Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,270 --> 00:00:32,400
Ed?
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,320
Ed?
3
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
Chloe?
4
00:00:36,360 --> 00:00:37,880
It's happening again.
5
00:01:01,050 --> 00:01:02,630
That's about twenty feet.
6
00:01:04,360 --> 00:01:06,030
Are you still getting this?
7
00:01:12,700 --> 00:01:15,160
It's er... It's open.
8
00:01:16,770 --> 00:01:18,160
Okay.
9
00:01:21,660 --> 00:01:23,120
What have we got to do now?
10
00:01:23,420 --> 00:01:25,320
Start with your name.
11
00:01:27,340 --> 00:01:29,200
My name's Ed Dickens.
12
00:01:30,460 --> 00:01:34,180
Currently staying at 7.
13
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
And what is it you're about to do?
14
00:01:41,660 --> 00:01:44,640
I'm about to break into 9.
15
00:01:49,860 --> 00:01:52,200
We've got to do this, we've got no choice.
16
00:01:54,320 --> 00:01:56,600
We've got to find out what the fuck is going on.
17
00:01:56,640 --> 00:01:59,440
- You gonna be okay?
- Yeah, I'll be fine.
18
00:02:00,500 --> 00:02:04,960
- You uploaded the other videos yet?
- Shit, no. I'll do that now.
- Okay.
19
00:02:30,600 --> 00:02:33,180
- Hi
- Hi
20
00:02:33,980 --> 00:02:38,680
- So am I the topic of the documentary then?
- No.
21
00:02:38,860 --> 00:02:41,910
- What happened to the camera anyway?
- It got stolen.
22
00:02:41,920 --> 00:02:43,540
Alright, okay.
23
00:02:44,090 --> 00:02:47,100
- Shall I
- Shall I erm... we'll go film yeah?
- Do it, yeah, yeah.
24
00:02:48,700 --> 00:02:50,600
It's not. You've got it on.
25
00:02:52,400 --> 00:02:53,820
How's it look?
26
00:02:54,020 --> 00:02:58,150
Yeah, no, no, just keep blowing the smoke
into the lens and fucking up the focus.
27
00:02:58,160 --> 00:03:00,190
- Better for you?
- That looks so much better.
28
00:03:00,200 --> 00:03:02,240
You should quit, you know that, right?
29
00:03:03,690 --> 00:03:05,840
- I want this film to be about Amelia.
30
00:03:05,880 --> 00:03:09,980
Who Amelia was. What she
meant to her family. To my family.
31
00:03:09,980 --> 00:03:12,030
And what her disappearing left behind.
32
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
I think it's weird that no-one has
spoken about it for so long.
33
00:03:14,680 --> 00:03:17,870
No one knows what happened to
her and no one seems to care.
34
00:03:17,880 --> 00:03:20,300
Maybe there's a reason for that?
35
00:03:20,380 --> 00:03:24,580
Well, maybe there is and I want to find out.
That's what this film will be about.
36
00:03:24,580 --> 00:03:26,350
Kind of the not-knowing.
37
00:03:26,430 --> 00:03:28,520
- What do you want to do now?
- Shit!
38
00:03:28,590 --> 00:03:30,480
- What are doing?
39
00:03:32,620 --> 00:03:36,940
Oh!
Oh my fucking God.
40
00:03:37,020 --> 00:03:41,740
Oh God, okay, okay.
41
00:03:41,840 --> 00:03:44,060
- Hi Mrs Webber
- Ed!
42
00:03:44,820 --> 00:03:49,450
- How long's it been?
- Oh y'know, just a couple of months.
Three months I think.
43
00:03:49,450 --> 00:03:52,090
Three months? That long?
44
00:03:52,200 --> 00:03:55,520
- You two want something to eat?
- Yeah.
45
00:03:55,660 --> 00:03:59,000
- Mum, we're filming.
Alright. What are you filming?
46
00:03:59,000 --> 00:04:01,640
- Something for our final project.
- Okay.
47
00:04:01,660 --> 00:04:05,260
- You want something?
- I would love something, Mrs Webber.
- Alright, alright.
48
00:04:05,360 --> 00:04:08,060
- Have you done something to your hair?
It looks great.
- Stop it.
49
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
Phoah!
50
00:04:11,160 --> 00:04:13,060
- Don't start.
51
00:04:13,060 --> 00:04:14,700
You are so disgusting.
52
00:04:14,800 --> 00:04:16,900
Me and her tonight it's on.
53
00:04:17,000 --> 00:04:20,280
- No, she's my mum.
- Get some R. Kelly. I won't piss on her though.
54
00:04:20,320 --> 00:04:21,950
- The way you threw that cigarette.
55
00:04:21,960 --> 00:04:24,720
- It was like a professional javelin thrower.
It was ridiculous.
56
00:04:24,720 --> 00:04:25,600
Oh come on.
57
00:04:25,600 --> 00:04:29,720
- Why don't you tell her? I don't understand.
- Because it's none of your business, that's why.
58
00:04:29,780 --> 00:04:31,260
- None of my business?
- Yeah.
59
00:04:31,270 --> 00:04:33,810
- Did you get that all on camera?
- Of course I got it all on camera.
60
00:04:33,820 --> 00:04:36,320
- But seriously, did you get it all on camera?
- Oh yeah.
61
00:04:36,360 --> 00:04:38,140
I mean you've got to be careful Webber.
62
00:04:38,170 --> 00:04:40,590
You never know whose watching
when you're up to no good.
63
00:04:40,620 --> 00:04:42,410
Dun dun duh!
64
00:04:42,780 --> 00:04:46,300
I've got pictures of her here...
playing in this room.
65
00:04:46,320 --> 00:04:52,460
And I've got pictures of her as well opening her
christmas presents under the tree in the corner.
66
00:04:53,480 --> 00:04:56,640
This is the last picture taken of her.
67
00:04:56,960 --> 00:04:58,700
It was used in the press.
68
00:05:00,030 --> 00:05:02,120
Shall we got outside and do the intro?
69
00:05:03,040 --> 00:05:05,280
July 14th 1984.
70
00:05:05,280 --> 00:05:08,240
A small street in the
village of Cold Christmas...
71
00:05:09,380 --> 00:05:11,160
Oh ff-
72
00:05:11,420 --> 00:05:13,120
I don't think this is working.
73
00:05:13,440 --> 00:05:14,540
Right.
74
00:05:14,540 --> 00:05:17,080
I'm just going to walk up here.
I want you to follow me.
75
00:05:17,340 --> 00:05:19,230
July 14th 1984.
76
00:05:19,260 --> 00:05:22,360
A small street in the
village of Cold Christmas.
77
00:05:22,400 --> 00:05:27,220
Amelia Wells says "Good evening" to her
parents, steps out onto the street
78
00:05:27,220 --> 00:05:29,220
and is never seen again.
79
00:05:29,520 --> 00:05:32,400
Her little sister, grew up to be my mother.
80
00:05:32,400 --> 00:05:35,850
My name is Chloe Webber and
Amelia Wells was my aunt.
81
00:05:36,020 --> 00:05:38,880
- Right, be careful of the bed.
- Of what?
82
00:05:39,040 --> 00:05:40,900
- Of the bed!
- Oh alright.
83
00:05:40,900 --> 00:05:42,840
Ow! Ow! Ow!
84
00:05:44,900 --> 00:05:46,060
Wow.
85
00:05:46,060 --> 00:05:48,980
Mate, you were right, this is like a time capsule.
This is so weird.
86
00:05:48,980 --> 00:05:53,020
Oh wait really? You literally left that open.
Are you still doing the WEBcasting?
87
00:05:53,040 --> 00:05:56,800
Yeah of course I am.
I've got 300 followers now.
88
00:05:56,880 --> 00:06:00,140
- 300? Wow! That's great!
- Shut up!
89
00:06:00,220 --> 00:06:03,260
- Don't you watch them?
- What? No.
90
00:06:03,440 --> 00:06:05,560
I mean, maybe one.
91
00:06:05,920 --> 00:06:07,860
It's pretty cool huh?
92
00:06:07,920 --> 00:06:09,660
It's pretty creepy as well.
93
00:06:09,860 --> 00:06:12,300
When I was little, this room was off limits.
94
00:06:12,580 --> 00:06:16,540
I'd sneak in here and my mum would
scream at me if I got caught.
95
00:06:17,080 --> 00:06:20,840
And how does she feel about it now?
Now that you're sleeping in here?
96
00:06:22,360 --> 00:06:25,860
Anytime I'm not around she
comes in here and tidies up.
97
00:06:26,420 --> 00:06:29,700
- It's like she wants sit to be as
un-lived in as possible.-
98
00:06:30,460 --> 00:06:36,560
She drew, she wrote, she's all these things
and then one day - she just isn't here anymore.
99
00:06:38,580 --> 00:06:42,120
How does anyone move on
with a room like this in their house?
100
00:06:44,920 --> 00:06:47,680
I think they just expected her to come back.
101
00:06:47,760 --> 00:06:49,640
I think they still do.
102
00:06:57,400 --> 00:07:01,200
Granddad, this is my friend Ed.
103
00:07:01,300 --> 00:07:05,700
We go to college together. Isn't that right Ed?
104
00:07:05,700 --> 00:07:07,700
Do we?
105
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
- Talk to him!
- What do you... erm...
106
00:07:11,220 --> 00:07:16,140
Hey Joe, oh, what you looking at outside mate?
107
00:07:16,150 --> 00:07:17,740
It's his favourite spot.
108
00:07:18,440 --> 00:07:21,660
If we move him anywhere else
he gets really really grumpy.
109
00:07:21,660 --> 00:07:23,140
Is that so?
110
00:07:27,120 --> 00:07:29,780
It's fine he does it all the time.
111
00:07:35,120 --> 00:07:39,480
- Are you having a giggle! Look at that mattress!
It's so fruity it hurts.
- It's fine, Look!
112
00:07:39,490 --> 00:07:42,210
It's absolutely fine,
I've slept on it hundreds of times.
113
00:07:42,220 --> 00:07:45,500
Used to have a TV in here somewhere,
but I don't know where Granddad put it.
114
00:07:45,680 --> 00:07:46,900
Oh what is that?
115
00:07:46,900 --> 00:07:47,440
Ah!
116
00:07:47,500 --> 00:07:50,520
- That's a pretty cool box.
- Yeah my granddad made it. It's really old.
117
00:07:50,580 --> 00:07:52,160
Your granddad made the box?
118
00:07:52,160 --> 00:07:52,780
Yeah he did.
119
00:07:52,780 --> 00:07:54,390
I'm just impressed that Joe made that.
120
00:07:54,400 --> 00:07:56,240
Why are you not more impressed by this?
121
00:07:56,330 --> 00:07:57,720
What? Did he make that as well?
122
00:07:57,960 --> 00:07:59,240
Go on..
123
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Oh!
124
00:08:03,560 --> 00:08:08,560
That's Amelia with my mum.
They look really happy.
125
00:08:09,100 --> 00:08:11,060
That's my Granddad.
126
00:08:12,640 --> 00:08:14,440
That's Joe?
127
00:08:16,880 --> 00:08:22,080
That's my Gran, Sophia. She died
a couple of years after Amelia disappeared.
128
00:08:22,680 --> 00:08:25,200
Half the family gone in just two years.
129
00:08:26,100 --> 00:08:30,220
That's awful. Poor Joe.
130
00:08:31,710 --> 00:08:34,100
Are you sure this party for him is a good idea?
131
00:08:34,100 --> 00:08:37,440
No, not really. But try telling that to my mum.
132
00:08:45,380 --> 00:08:46,420
What are you doing?
133
00:08:46,420 --> 00:08:47,740
Birthday messages.
134
00:08:47,850 --> 00:08:49,420
You going round to everybody?
135
00:08:49,520 --> 00:08:54,980
Happy Birthday Dad! That's me done yeah?
136
00:08:56,340 --> 00:08:58,100
Two lovely ladies.
137
00:08:59,230 --> 00:09:02,680
I was just wondering if I could ask
you a couple of questions about Amelia.
138
00:09:02,680 --> 00:09:08,160
Oh that's a long time ago. Yes, I do remember
Amelia, yes she was really really sweet.
139
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
Yes, I knew her, Yes.
140
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
What was she like?
141
00:09:11,600 --> 00:09:14,520
She was a bit shy. Yes.
142
00:09:15,140 --> 00:09:17,500
So Peter, tell me about your love of gnomes?
143
00:09:17,500 --> 00:09:21,840
My love of gnomes? They're glorious little chaps.
I've got a collection of them in the garden.
144
00:09:21,840 --> 00:09:26,260
One sits there all day with his little fishing pole.
I've never seen him catch anything though.
145
00:09:26,280 --> 00:09:29,160
Always very helpful with neighbours
and stuff like that.
146
00:09:29,160 --> 00:09:31,600
We just used to be party animals, y'know.
147
00:09:31,600 --> 00:09:36,020
There used to be lots of guys around her, cause
she really was quite a stunning looking girl.
148
00:09:36,020 --> 00:09:37,520
What did she look like?
149
00:09:37,700 --> 00:09:40,500
Little bit plumpish, freckles.
150
00:09:40,500 --> 00:09:42,500
Short, vivacious.
151
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
I seem to remember she had
very beautiful blonde hair.
152
00:09:45,500 --> 00:09:48,460
Tall, long dark hair. Bit wavy.
153
00:09:48,460 --> 00:09:52,460
And I tried to be friends with her,
but she wouldn't have it.
154
00:09:52,840 --> 00:09:54,660
Maybe I've got that effect on people.
155
00:09:55,240 --> 00:09:58,640
I just wanted to ask you a
few questions about Amelia.
156
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
Sure.
157
00:10:01,120 --> 00:10:02,880
Erm... what was she like?
158
00:10:02,880 --> 00:10:08,700
She was a bit strange because
she always had a mac on.
159
00:10:08,700 --> 00:10:13,220
And she had to hold the mac. She would be lovely
underneath, but she would never take her mac off.
160
00:10:13,500 --> 00:10:16,940
She had this kind of weird...
"french" persona about her.
161
00:10:16,940 --> 00:10:17,520
French?
162
00:10:17,520 --> 00:10:21,940
Yeah. I actually heard heard talking french on
the phone once. It was a pay phone where we were.
163
00:10:21,940 --> 00:10:25,680
I don't speak a word of french so actually
I couldn't tell you if it really was french?
164
00:10:26,380 --> 00:10:28,180
But she said it was french.
165
00:10:28,180 --> 00:10:29,620
What happened to her?
166
00:10:29,880 --> 00:10:32,700
She went missing from
the street thirty years ago.
167
00:10:32,700 --> 00:10:34,940
The street? Which street?
168
00:10:35,520 --> 00:10:39,920
And I think she went to America,
because I know somebody told me that.
169
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Has she been reported missing?
170
00:10:41,920 --> 00:10:43,920
Yes. Thirty years ago.
171
00:10:44,440 --> 00:10:46,880
Thirty years ago and they've
done nothing about it?
172
00:10:46,980 --> 00:10:48,780
Well, I think they tried to find her.
173
00:10:48,800 --> 00:10:50,880
Hello Dr Colby, how are you?
174
00:10:52,360 --> 00:10:56,260
Just wanted to ask you a couple
of questions about Amelia if that's okay?
175
00:10:56,260 --> 00:11:00,640
My father took me to one side one day
and said "You do know, she's a prostitute-"
176
00:11:00,660 --> 00:11:04,880
- Did you think she was a prostitute or was that just something that your dad said?
- Well...
177
00:11:05,400 --> 00:11:09,020
I don't want you to be
doing things like this now, of all times.
178
00:11:09,260 --> 00:11:12,940
We're not here for you to try and
be the spotlight because you want-
179
00:11:12,950 --> 00:11:15,010
No! That wasn't that at all.
180
00:11:15,020 --> 00:11:17,180
Is this thing on? Switch it off now.
181
00:11:17,240 --> 00:11:19,380
- What you doing?
- Who's this?
182
00:11:20,560 --> 00:11:21,900
News of the world.
183
00:11:21,900 --> 00:11:23,260
News of the who?
184
00:11:23,260 --> 00:11:24,580
Lorraine.
185
00:11:24,580 --> 00:11:26,900
No, no, no, no, Ed, don't.
186
00:11:26,900 --> 00:11:28,900
Lorraine?
187
00:11:29,760 --> 00:11:30,810
Kimberley's sister?
188
00:11:33,060 --> 00:11:36,920
Jessica Holloway, told me. She lives at number 16.
189
00:11:36,920 --> 00:11:40,480
She told me she was wearing a red dress
the night she went missing.
190
00:11:40,480 --> 00:11:41,720
I heard she was odd.
191
00:11:41,720 --> 00:11:46,060
I get the feeling it's a story a lot of people
round here would rather not talk about much.
192
00:11:46,060 --> 00:11:48,300
Oh, here comes Mother Teresa.
193
00:11:48,300 --> 00:11:49,620
Hi!
194
00:11:49,940 --> 00:11:51,020
Who's that?
195
00:11:51,020 --> 00:11:52,600
That's our neighbour, Holda.
196
00:11:52,600 --> 00:11:55,280
Darling, how lovely to see you.
197
00:11:55,280 --> 00:11:56,500
Is that your boyfriend?
198
00:11:56,500 --> 00:11:58,500
Erm, no. Erm...
199
00:11:58,500 --> 00:11:59,940
He's very cute.
200
00:12:00,520 --> 00:12:02,280
Turn it off.
201
00:12:03,160 --> 00:12:07,120
She used to own all the land around here.
Before they built the estate.
202
00:12:08,220 --> 00:12:10,280
Had to sell it all to cover their debts.
203
00:12:10,500 --> 00:12:14,240
I want to ask a couple of questions
actually. About Amelia?
204
00:12:14,580 --> 00:12:17,740
She had a blazing row with Joe before his stroke.
205
00:12:18,140 --> 00:12:22,460
I'm not saying she brought it on. I'm just
saying I'm surprised she's here that's all.
206
00:12:22,460 --> 00:12:25,330
I thought this was about your
grandfather? It's his birthday.
207
00:12:25,340 --> 00:12:26,480
Yeah, yeah, it is.
208
00:12:26,480 --> 00:12:29,580
We're filming for him and
for school so it's both.
209
00:12:29,580 --> 00:12:32,860
Well, I don't know what I can tell you about Amelia.
210
00:12:32,860 --> 00:12:36,780
Her parents were very distressed by
what happened. They were heartbroken.
211
00:12:37,560 --> 00:12:41,000
You were there when Joe
got attacked. What happened?
212
00:12:41,200 --> 00:12:41,880
Erm.
213
00:12:42,620 --> 00:12:44,760
Excuse me, need you in the kitchen.
214
00:12:44,760 --> 00:12:45,680
Okay.
215
00:12:45,680 --> 00:12:46,480
Party time!
216
00:12:47,180 --> 00:12:48,480
Party! Party!
217
00:12:49,420 --> 00:12:50,840
Boyfriend eh?
218
00:12:51,860 --> 00:12:53,040
Shut up.
219
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
It is off isn't it?
220
00:12:56,680 --> 00:13:01,280
She had sort of dark, reddish,
blonde-looking hair.
221
00:13:01,280 --> 00:13:04,960
but really fucking beautiful at the same time.
222
00:13:04,960 --> 00:13:06,340
Do your Lorraine impression.
223
00:13:06,340 --> 00:13:10,280
"Well I thought, she was going down there..."
she was just -
224
00:13:10,280 --> 00:13:13,380
Is that it? That was literally the
worst impression I've ever, ever heard.
225
00:13:13,380 --> 00:13:16,340
But I don't understand.
She asked you to turn he camera off,
226
00:13:16,340 --> 00:13:19,230
and I still had the mic in her face.
227
00:13:19,240 --> 00:13:21,670
- You were flirting with her quite a bit actually.
- Are you jealous?
228
00:13:21,680 --> 00:13:23,020
No, of course not.
229
00:13:23,020 --> 00:13:24,560
Are you jealous of Lorraine?
230
00:13:27,560 --> 00:13:29,570
What happened to gone and not forgotten?
231
00:13:29,630 --> 00:13:32,340
I wouldn't mind, but there's pictures
on the wall of her.
232
00:13:32,340 --> 00:13:34,340
So what do you think then?
233
00:13:34,340 --> 00:13:37,340
I don't know. You're probably
better off asking Peter's gnomes.
234
00:13:42,400 --> 00:13:43,100
Sid!
235
00:13:43,100 --> 00:13:45,920
You're making a film about Amelia?
236
00:13:45,920 --> 00:13:47,600
Yeah, did you know her?
237
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
I've got some old press cutting at home.
238
00:13:49,600 --> 00:13:51,260
Press cuttings?
239
00:13:51,260 --> 00:13:53,260
Yeah, from the time.
240
00:13:53,260 --> 00:13:55,480
Well, she was a bit troubled
- d'you know what I mean?
241
00:13:55,480 --> 00:13:56,860
What do you mean troubled?
242
00:13:56,860 --> 00:13:59,620
Just to take off like that, just to run away?
243
00:13:59,620 --> 00:14:02,200
No phone calls? No letters?
244
00:14:02,200 --> 00:14:04,340
Someone in there said she was a prostitute?
245
00:14:04,340 --> 00:14:06,920
She had a few problems.
- What do you mean by a few problems?
246
00:14:06,960 --> 00:14:09,920
She didn't fit in very well at home.
She was a bit of a loner.
247
00:14:09,920 --> 00:14:14,320
Everyone keeps saying that she was unhappy,
but we've seen all these videos
where she seems really happy.
248
00:14:14,360 --> 00:14:18,880
You're only a friend of my granddad's,
I don't understand how you could know
she was really miserable and upset?
249
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
Do you think she was murdered?
250
00:14:22,990 --> 00:14:25,360
I don't really think it's the best
time to talk about that.
251
00:14:25,500 --> 00:14:28,080
And so say all of us!
252
00:14:30,850 --> 00:14:35,380
Just want to say a massive thank you
for to you all for coming here today.
253
00:14:35,580 --> 00:14:40,130
As you know, when dad fell ill,
my daughter Chloe was there.
254
00:14:40,980 --> 00:14:44,380
And I just want to tell her
255
00:14:45,230 --> 00:14:47,030
in front of all of you
256
00:14:47,630 --> 00:14:49,130
how much I love her
257
00:14:49,530 --> 00:14:51,580
and how thankful I am.
258
00:14:53,580 --> 00:14:57,030
Thank you, my darling girl. Thank you.
259
00:14:58,380 --> 00:15:00,230
To Joe!
260
00:15:00,230 --> 00:15:01,980
To Joe!
261
00:15:04,830 --> 00:15:06,030
Cheers, Joe.
262
00:15:06,080 --> 00:15:07,980
Great speech though.
263
00:15:07,980 --> 00:15:09,980
Chloe?
264
00:15:13,930 --> 00:15:15,230
What's up?
265
00:15:15,330 --> 00:15:16,280
You alright?
266
00:15:16,280 --> 00:15:17,980
Yeah, not too bad.
267
00:15:17,980 --> 00:15:20,280
What you doing out here?
268
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
Just, looking at stuff.
269
00:15:22,280 --> 00:15:23,800
Just filming my face again.
270
00:15:23,840 --> 00:15:24,520
Yeah.
271
00:15:24,530 --> 00:15:28,070
You know you don't have to film everything
just because you don't want to talk about stuff.
272
00:15:28,080 --> 00:15:29,280
I'm fine.
273
00:15:29,580 --> 00:15:32,580
Obviously I want you here.
I just don't want to talk about it okay?
274
00:15:34,580 --> 00:15:36,930
Let's do something.
Let's go do some filming.
275
00:15:36,930 --> 00:15:39,330
Yep, yep, sure.
Let's go do some shit.
276
00:15:52,030 --> 00:15:53,830
How do I look?
277
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
Like a ghost.
278
00:16:08,580 --> 00:16:10,230
- Cut!
- How does it look?
279
00:16:10,230 --> 00:16:12,080
Can you like... try and look less cold?
280
00:16:13,330 --> 00:16:14,380
Right. Shall we go again?
281
00:16:17,430 --> 00:16:19,930
Erm... come down the gate here instead.
282
00:16:19,930 --> 00:16:20,680
This one?
283
00:16:20,680 --> 00:16:21,930
Yeah, yeah yeah.
284
00:16:32,030 --> 00:16:33,680
What the fuck?
285
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
Hold on, Chloe,
come back, I didn't get that.
286
00:16:40,090 --> 00:16:41,920
- Ed!
287
00:16:44,600 --> 00:16:46,410
- It's alright.
- Please let me go!
288
00:16:46,440 --> 00:16:47,480
- I got you.
- No!
289
00:16:47,530 --> 00:16:49,030
No! No!
290
00:16:49,030 --> 00:16:50,630
Help!
291
00:16:50,630 --> 00:16:51,750
Are you okay?
292
00:16:51,750 --> 00:16:54,880
- Yeah yeah!
- Please! Help! Help!
293
00:16:54,880 --> 00:16:56,620
- Thank God!
- Help me please!
294
00:16:56,650 --> 00:16:58,930
Go get Dr Colby!
295
00:16:59,280 --> 00:17:01,680
- Now! Quickly!
- Go! Go! Go!
296
00:17:02,960 --> 00:17:04,620
Let me go!
297
00:17:04,650 --> 00:17:05,590
Please!
298
00:17:07,900 --> 00:17:09,880
- Let me see Summer.
- Help!
299
00:17:09,920 --> 00:17:12,020
- No!
- I think she's taken something.
300
00:17:12,720 --> 00:17:14,680
We thought we'd looked everywhere.
301
00:17:14,760 --> 00:17:16,730
Help me!
302
00:17:17,020 --> 00:17:20,300
She bit me and she attacked him too.
303
00:17:21,280 --> 00:17:22,390
Stay back!
304
00:17:22,530 --> 00:17:24,550
Can you turn that off it's not helping.
305
00:17:24,570 --> 00:17:26,820
No keep the light on, it helps.
306
00:17:26,850 --> 00:17:28,650
Summer? Summer, listen.
307
00:17:28,660 --> 00:17:29,490
Just calm down.
308
00:17:29,490 --> 00:17:29,980
Stay back.
309
00:17:29,990 --> 00:17:31,100
Stay still.
310
00:17:31,100 --> 00:17:34,220
- I'm going to give you a shot.
- No no no no no no.
311
00:17:35,670 --> 00:17:36,810
I'll call an ambulance.
312
00:17:36,810 --> 00:17:39,220
No no. No need to call one,
I can deal with this inside.
313
00:17:39,230 --> 00:17:41,110
Take her under the arms,
we'll deal with it inside.
314
00:17:41,110 --> 00:17:41,820
That's it!
315
00:17:44,360 --> 00:17:45,080
Are you okay?
316
00:17:45,760 --> 00:17:47,260
Yeah, yeah I'm fine.
317
00:17:48,150 --> 00:17:51,260
You'll be fine, you'll be fine.
That's okay. You're okay.
318
00:17:51,560 --> 00:17:52,790
What the fuck?
319
00:18:01,090 --> 00:18:02,950
Is it really necessary to film this?
320
00:18:02,960 --> 00:18:03,700
Let me see.
321
00:18:03,840 --> 00:18:04,730
It's fine.
322
00:18:05,370 --> 00:18:07,440
- It looks really sore.-
323
00:18:07,930 --> 00:18:09,730
- Are you sure you're ok?
- Hmm-mm.
324
00:18:10,190 --> 00:18:11,640
Did you get it all on film?
325
00:18:17,520 --> 00:18:19,750
I would, but it's fucking freezing!
326
00:18:20,240 --> 00:18:22,740
Hold on, Chloe,
come back I didn't get that.
327
00:18:29,340 --> 00:18:30,700
She look's fucking crazy.
328
00:18:30,730 --> 00:18:32,440
No! Let me go!
329
00:18:32,460 --> 00:18:34,730
Can you see how she came
out of nowhere just like - BAM!
330
00:18:35,100 --> 00:18:37,740
No!
331
00:18:37,780 --> 00:18:39,540
Hi, could I speak to the police please?
332
00:18:40,680 --> 00:18:42,550
Amazing! When did you get this?
333
00:18:42,550 --> 00:18:44,070
Last week. What are you doing?
334
00:18:47,690 --> 00:18:49,420
No, come on, Chloe, put the camera away.
335
00:18:49,430 --> 00:18:50,530
Wait a minute.
336
00:18:50,730 --> 00:18:53,360
- No, seriously what -
- They can't even see us anyway. Shh!
337
00:18:53,830 --> 00:18:56,100
You're filming someone's
personal shit right now.
338
00:19:03,450 --> 00:19:04,870
Right, are you happy now?
339
00:19:05,240 --> 00:19:06,100
That's it?
340
00:19:12,920 --> 00:19:14,330
She runs out...
341
00:19:15,120 --> 00:19:16,880
like she's running for her life.
342
00:19:17,010 --> 00:19:20,230
Why would they need a grown
man to pin her down to the floor?
343
00:19:20,230 --> 00:19:21,510
That's it - now go back, go back.
344
00:19:22,220 --> 00:19:24,640
She's screaming help to
you because she knows -
- Yes!
345
00:19:24,680 --> 00:19:27,610
if you go near her, she can start
attacking you. That's why.
346
00:19:27,670 --> 00:19:29,570
She looks absolutely petrified.
347
00:19:30,370 --> 00:19:31,990
She doesn't look like she's on drugs.
348
00:19:32,450 --> 00:19:33,610
"She got out"
349
00:19:33,650 --> 00:19:35,170
You heard "She got out"
350
00:19:35,190 --> 00:19:35,960
Yeah?
351
00:19:36,340 --> 00:19:37,970
Like "she escaped!"
352
00:19:38,060 --> 00:19:39,610
No, that's not what I said.
353
00:19:40,020 --> 00:19:41,800
It would be hard wouldn't it?
354
00:19:41,840 --> 00:19:44,170
Keeping someone prisoner against their will?
355
00:19:46,410 --> 00:19:48,240
What if she wasn't on drugs?
356
00:19:48,420 --> 00:19:49,640
Just listen, okay?
357
00:19:49,650 --> 00:19:51,480
- What if she was hysterical,-
358
00:19:51,520 --> 00:19:53,450
and then, they're over here...
359
00:19:53,720 --> 00:19:55,650
the life and soul of the party,
360
00:19:55,680 --> 00:19:57,670
and yet she's next door on her own.
361
00:19:57,740 --> 00:20:00,930
Would you leave someone in that
frame of mind, on their own, next door?
362
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
This is weird!
363
00:20:02,200 --> 00:20:06,420
What do you mean, "this is weird!"? This is weird - is this your new thing now?
- Oh no no no, I'm documenting this.
364
00:20:06,430 --> 00:20:10,030
What you documenting it for?
What the fuck is that gonna do?
- We need to see what the fuck is going on.
365
00:20:10,040 --> 00:20:13,240
What do you mean "see what's going on?"
You can see what's going on. She's off her tits!
366
00:20:13,240 --> 00:20:15,290
Why are you doing all this?
Why can't you just leave it?
367
00:20:15,290 --> 00:20:17,820
Because this - what we just
experienced is fucking weird.
368
00:20:17,910 --> 00:20:20,890
Right. Chloe, what do you want us to do?
369
00:20:20,890 --> 00:20:23,890
We've called the police. We've done
everything we fucking can.
370
00:20:25,120 --> 00:20:26,650
I don't think we've done enough.
371
00:20:30,630 --> 00:20:32,250
- Morning
- Morning
372
00:20:32,300 --> 00:20:34,410
Yeah, no, it came from...
I don't know... around this area?
373
00:20:34,450 --> 00:20:35,830
And what did it sound like?
374
00:20:35,840 --> 00:20:38,450
Dunno - like, a low rumble?
375
00:20:38,860 --> 00:20:41,860
Yeah. But do all the houses
around here have basements?
376
00:20:41,860 --> 00:20:43,480
I've got no idea.
377
00:20:43,570 --> 00:20:44,460
Okay.
378
00:20:46,370 --> 00:20:48,290
Can I stay in your room tonight?
379
00:20:56,660 --> 00:20:59,260
Have either of you
two seen Lorraine's lipstick?
380
00:20:59,450 --> 00:21:02,000
She's called twice already today.
381
00:21:03,760 --> 00:21:06,810
It's fine. I'll get it.
382
00:21:10,470 --> 00:21:11,600
What did she want?
383
00:21:11,640 --> 00:21:12,770
Keep filming.
384
00:21:12,900 --> 00:21:15,360
- Why would I keep filming?
- Keep filming.
385
00:21:16,820 --> 00:21:17,860
Holda!
386
00:21:17,890 --> 00:21:20,960
Darling! How lovely to see you!
387
00:21:20,970 --> 00:21:24,880
This is for you.
To thank you for all your help.
388
00:21:24,890 --> 00:21:26,120
Oh wow!
389
00:21:26,170 --> 00:21:27,440
Thank you so much!
390
00:21:27,880 --> 00:21:29,670
- Chloe!
- Is that apple?
391
00:21:29,700 --> 00:21:31,140
Come here my darling.
392
00:21:31,140 --> 00:21:33,610
Thank you so much, darling Chloe!
393
00:21:33,610 --> 00:21:35,610
What's going on?
394
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
This is so difficult.
395
00:21:43,160 --> 00:21:44,870
Would you like me explain, Holda?
396
00:21:47,600 --> 00:21:48,980
It's my niece, Summer...
397
00:21:49,660 --> 00:21:52,540
she's - she's a drug addict.
398
00:21:53,650 --> 00:21:55,250
Oh Holda!
399
00:21:55,280 --> 00:21:57,420
We tried to keep it from everyone
400
00:21:58,370 --> 00:22:01,210
We've had to keep
Summer locked in the house.
401
00:22:01,720 --> 00:22:04,340
She's been in withdrawal for a few days now.
402
00:22:04,470 --> 00:22:08,490
But last night she took something and well,
it led to a skirmish in the street.
403
00:22:08,630 --> 00:22:09,810
A skirmish?
404
00:22:09,930 --> 00:22:11,100
A skirmish?
405
00:22:13,440 --> 00:22:16,740
But these two... they saved her.
406
00:22:19,360 --> 00:22:21,480
We didn't really do anything.
407
00:22:22,500 --> 00:22:26,840
Simon says you stopped her from
running out into the street further away and...
408
00:22:27,490 --> 00:22:29,080
yes you did!
409
00:22:29,090 --> 00:22:30,870
I take it it was you who called the police?
410
00:22:30,980 --> 00:22:32,790
Yes, of course, we were worried.
411
00:22:32,850 --> 00:22:35,930
We've got Summer locked inside the house.
412
00:22:35,930 --> 00:22:38,150
She's given her legal consent for it.
413
00:22:38,200 --> 00:22:42,310
We've had to gain that from the Police
otherwise she wouldn't be able to do so.
414
00:22:42,620 --> 00:22:43,810
You can do that?
415
00:22:43,880 --> 00:22:44,850
Yep.
416
00:22:44,930 --> 00:22:47,580
She's been in rehab three times already.
417
00:22:47,670 --> 00:22:49,110
Sorry to bring this up...
418
00:22:49,190 --> 00:22:51,250
especially as Holda has been so grateful,
419
00:22:51,290 --> 00:22:54,000
I couldn't help noticing your camera.
420
00:22:54,080 --> 00:22:55,600
You were filming?
421
00:22:55,600 --> 00:22:57,380
You were filming?
422
00:22:57,420 --> 00:22:59,400
Yeah, woah! We were filming,
but nothing to do with this.
423
00:22:59,410 --> 00:23:01,200
- We were filming the final project.
- Really?
- Yeah.
424
00:23:01,210 --> 00:23:01,900
A final project?
425
00:23:01,930 --> 00:23:03,620
We didn't capture anything if that's -
426
00:23:03,630 --> 00:23:05,290
You sure you didn't capture anything...
427
00:23:05,300 --> 00:23:07,330
because there's a lot of stuff...
428
00:23:07,360 --> 00:23:10,080
just gets filmed and put up on the
internet these days and I'd rather...
429
00:23:10,970 --> 00:23:12,050
I'd just rather it be deleted.
430
00:23:12,070 --> 00:23:15,100
Yeah no, we were filming but when the camera
dropped to the ground it stopped recording.
431
00:23:15,110 --> 00:23:19,510
Ok, so it's just it's better to have
these things wiped out entirely should t
hey exist than for them to be there at all.
432
00:23:19,520 --> 00:23:20,940
I'm sure that's fine.
433
00:23:21,770 --> 00:23:24,850
Thank you for coming and
explaining it all and just -
434
00:23:24,860 --> 00:23:26,320
Well thank you for these two.
435
00:23:26,340 --> 00:23:28,520
I don't know what we
would have done without them.
436
00:23:28,810 --> 00:23:31,370
Oh give us a hug. Bless you.
437
00:23:41,920 --> 00:23:44,620
Ed, wake up!
438
00:23:45,350 --> 00:23:47,290
Ed!
439
00:23:47,380 --> 00:23:49,680
Chloe, what the fuck do you want man?
440
00:23:49,740 --> 00:23:51,400
She's outside again.
441
00:24:01,170 --> 00:24:02,100
She's just there. Summer?
442
00:24:03,120 --> 00:24:03,830
Summer?
443
00:24:26,740 --> 00:24:27,700
Chloe, be careful.
444
00:24:28,720 --> 00:24:30,000
I just want to talk to her.
445
00:24:40,200 --> 00:24:41,780
Summer?
446
00:24:51,520 --> 00:24:54,060
Lorraine?
447
00:25:06,260 --> 00:25:09,480
Have you had a fight with Ed?
448
00:25:10,560 --> 00:25:15,900
No, he's just gone into
town to get some stuff together.
449
00:25:16,000 --> 00:25:17,140
Have you kissed him yet?
450
00:25:17,140 --> 00:25:21,120
Mum! Yes, I have. I have kissed him.
451
00:25:22,420 --> 00:25:26,040
But I've not really spoken to him about it.
452
00:25:26,460 --> 00:25:28,060
We've not really spoken about it.
453
00:25:28,180 --> 00:25:32,340
I've spoken to him actually since...
or until this week.
454
00:25:32,420 --> 00:25:33,580
Oh, Chloe.
455
00:25:33,580 --> 00:25:35,580
I know, I was just...
456
00:25:35,900 --> 00:25:37,880
It's not really been my priority.
457
00:25:38,360 --> 00:25:43,230
You know, being here,
Granddad, that's my priority.
458
00:25:44,910 --> 00:25:46,380
- Mum?
- Hmm?
459
00:25:46,380 --> 00:25:49,300
Can I talk to you about Ameilia?
460
00:25:49,310 --> 00:25:51,150
What do you want to know?
461
00:25:51,680 --> 00:25:56,760
Er, wow! That was -
that was a lot easier than I expected.
462
00:25:57,420 --> 00:26:02,720
Well, I dragged you away
from the city, put you in her room...
463
00:26:02,720 --> 00:26:03,900
So ask me?
464
00:26:03,900 --> 00:26:05,290
I don't see it like that.
465
00:26:05,480 --> 00:26:07,060
Well that's where we are.
466
00:26:09,720 --> 00:26:11,360
How do you remember her?
467
00:26:15,600 --> 00:26:18,980
She was a good sister.
468
00:26:21,560 --> 00:26:23,580
She smiled and laughed a lot.
469
00:26:24,940 --> 00:26:27,860
Oh we'd fight sometimes
as sisters do and...
470
00:26:27,860 --> 00:26:29,860
she'd boss me around,
471
00:26:31,500 --> 00:26:33,300
but she always stood up for me.
472
00:26:35,100 --> 00:26:39,660
She punched a boy in the face once.
He was calling me names.
473
00:26:39,660 --> 00:26:44,300
She didn't even threaten him
she just walked straight up to him and
smacked him in the nose.
474
00:26:44,300 --> 00:26:44,780
Wow
475
00:26:44,780 --> 00:26:47,200
Yeah she was like that. A do'er.
476
00:26:48,200 --> 00:26:49,840
What's this picture?
477
00:26:56,380 --> 00:27:01,420
When she was sixteen,
Amelia got ill.
478
00:27:04,180 --> 00:27:05,860
The doctors said it was a tumor.
479
00:27:06,380 --> 00:27:07,240
A tumor?
480
00:27:11,800 --> 00:27:13,560
That's your necklace right?
481
00:27:18,160 --> 00:27:20,200
When the doctors diagnosed her...
482
00:27:20,240 --> 00:27:23,780
they said she had months to live.
483
00:27:25,600 --> 00:27:27,200
She gave me this.
484
00:27:30,960 --> 00:27:35,620
But then one day, she didn't look as pale anymore.
485
00:27:36,960 --> 00:27:39,280
And the doctors said it was a miracle.
486
00:27:40,000 --> 00:27:43,840
The tumour had just shrivelled up and vanished.
487
00:27:44,360 --> 00:27:46,030
She was different after.
488
00:27:46,240 --> 00:27:47,360
Different how?
489
00:27:48,200 --> 00:27:51,020
More insular.
490
00:27:51,940 --> 00:27:54,180
She told Dad she was moving away.
491
00:27:55,520 --> 00:27:57,540
So that's what you believe happened?
492
00:27:59,280 --> 00:28:00,320
Yes and no.
493
00:28:04,040 --> 00:28:06,600
Towards the end she was kind of erratic.
494
00:28:09,600 --> 00:28:12,360
I know it's not logical.
495
00:28:14,180 --> 00:28:16,700
And I know something else
probably came of her but -
496
00:28:18,960 --> 00:28:20,700
I can't think of her like that.
497
00:28:25,120 --> 00:28:27,120
I see her...
498
00:28:28,080 --> 00:28:31,180
marching up the street the way she marched
499
00:28:31,480 --> 00:28:34,360
across the playground ready to hit that boy.
500
00:28:36,780 --> 00:28:38,220
She just did it.
501
00:28:40,980 --> 00:28:42,660
Oh, I know it's stupid.
502
00:28:42,660 --> 00:28:43,720
It's not stupid.
503
00:28:48,840 --> 00:28:49,940
Anyway.
504
00:28:52,030 --> 00:28:55,020
That's what you should do with that boy.
505
00:28:55,720 --> 00:28:58,140
March right up to him and tell him how you feel.
506
00:29:00,020 --> 00:29:03,260
Or even better, march right up to him and kiss him.
507
00:29:03,720 --> 00:29:05,020
Or whatever you want to do.
508
00:29:05,070 --> 00:29:09,520
- Mum!
- I don't need the details unless you want to tell me.
509
00:29:11,680 --> 00:29:12,740
It's good that he's here.
510
00:29:14,900 --> 00:29:15,840
How are you really?
511
00:29:15,840 --> 00:29:16,740
I'm good.
512
00:29:19,000 --> 00:29:20,300
Hmm.
513
00:29:31,420 --> 00:29:32,860
Ed.
514
00:29:33,600 --> 00:29:34,340
Ed!
515
00:29:34,440 --> 00:29:35,220
Yeah?
516
00:29:35,220 --> 00:29:37,220
Come and have a look at this.
517
00:29:39,400 --> 00:29:40,360
What's up?
518
00:29:40,360 --> 00:29:44,170
Well if you had a junkie in your house,
would you invite guests over?
519
00:30:39,000 --> 00:30:40,960
What the fuck is that?
520
00:30:40,960 --> 00:30:42,960
What can you hear?
521
00:30:51,320 --> 00:30:53,080
What can you hear?
522
00:31:34,500 --> 00:31:37,040
No, I'm sorry. This is bollocks.
523
00:31:37,040 --> 00:31:41,580
Oh come on. Really? Witchcraft?
Honestly, brilliant journalism.
524
00:31:41,590 --> 00:31:43,710
It's not ridiculous if they believe in it.
525
00:31:43,720 --> 00:31:47,780
You saw it for yourself.
That crippled guy walks into the house...
526
00:31:47,980 --> 00:31:51,380
What? An hour later comes out
and he's completely fine walking freely?
527
00:31:51,560 --> 00:31:53,580
It's just like what happened to Amelia.
528
00:31:53,820 --> 00:31:56,820
Parties, social occasions,
anything she might pop up in.
529
00:32:04,900 --> 00:32:07,700
Wait! Aren't these the same people
from the party the other day?
530
00:32:09,340 --> 00:32:11,520
Christ, don't they ever fucking age?
531
00:32:25,880 --> 00:32:27,420
What's this one?
532
00:32:36,480 --> 00:32:38,640
Wait what is that?
533
00:32:49,600 --> 00:32:51,960
I saw that symbol in her book.
534
00:33:00,490 --> 00:33:01,790
- Wait, what?-
535
00:33:17,880 --> 00:33:19,620
What is it?
536
00:33:21,460 --> 00:33:23,120
Fuck me.
537
00:33:26,100 --> 00:33:28,500
Look, it's her. She's right there.
538
00:33:31,180 --> 00:33:32,200
I don't know.
539
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
It's fucking her.
540
00:33:35,300 --> 00:33:36,640
Look at it!
541
00:33:37,840 --> 00:33:39,680
How is that possible?
542
00:33:40,510 --> 00:33:43,860
- Why? I want you to tell me why you don't
want to be part of this documentary anymore?
- What do you mean 'why'?
543
00:33:43,900 --> 00:33:45,420
Because I've got no fucking idea what is going on.
544
00:33:45,420 --> 00:33:49,260
This shit is creepy! All this stuff, everything that's
been happening - can you explain any of it?
545
00:33:49,260 --> 00:33:50,760
No I can't. Not yet anyway.
546
00:33:50,760 --> 00:33:53,510
Why can't we just give this shit to the police,
just get it over and done with.
547
00:33:53,520 --> 00:33:55,140
Oh you're just fucking chicken aren't you?
548
00:33:55,140 --> 00:33:56,060
I'm a fucking chicken?
549
00:33:56,060 --> 00:33:57,720
Yeah you are.
You're just scared aren't you?
550
00:33:57,720 --> 00:34:00,240
This is why, I'm so done with your bullshit.
551
00:34:00,240 --> 00:34:01,360
What the fuck are you doing?
552
00:34:01,360 --> 00:34:02,540
I'm fucking done is what I'm doing.
553
00:34:02,540 --> 00:34:03,720
Are you fucking joking me?
554
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
No, I'm calling the police.
555
00:34:05,720 --> 00:34:06,760
No you're not!
556
00:34:06,760 --> 00:34:10,260
What the fuck are you doing?
Get off! Stop! Fucking stop!
557
00:34:28,780 --> 00:34:30,300
Hello?
558
00:34:30,300 --> 00:34:31,520
Hey
559
00:34:31,520 --> 00:34:34,300
Is this what you always do after sex?
You film the other person?
560
00:34:34,300 --> 00:34:35,180
Shut up!
561
00:34:35,300 --> 00:34:36,280
How are you?
562
00:34:36,280 --> 00:34:37,800
Yeah, I'm not too bad.
563
00:34:38,860 --> 00:34:40,620
7 out of 10 I guess.
564
00:34:40,920 --> 00:34:42,520
6.5 if you're lucky.
565
00:34:42,520 --> 00:34:44,900
What? Why 6.5?
566
00:34:45,460 --> 00:34:46,820
.5 because I'm bring generous.
567
00:34:46,820 --> 00:34:51,920
- What? So you're giving me a 6? Why? Is it because
I like... finished in 30 seconds and started crying?
- Yeah that would be right.
568
00:34:58,200 --> 00:35:01,200
I'm really sorry that I
didn't speak to you for three months.
569
00:35:01,920 --> 00:35:03,200
That's okay.
570
00:35:03,780 --> 00:35:04,960
I am really sorry though.
571
00:35:04,960 --> 00:35:09,420
That's fine, Iook at how much fucked up shit you've
been through. I just didn't understand, that's all.
572
00:35:13,000 --> 00:35:14,880
What happened between you and those three boys?
573
00:35:26,300 --> 00:35:27,280
Oh there she is.
574
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Get your keys.
575
00:35:47,420 --> 00:35:48,420
Hurry up, come on.
576
00:35:48,420 --> 00:35:49,400
Yeah, alright, okay.
577
00:35:52,020 --> 00:35:54,120
Ok, so go left down here.
578
00:35:55,800 --> 00:35:56,460
Left!
579
00:35:56,460 --> 00:35:57,620
Yeah, right.
580
00:36:18,660 --> 00:36:20,720
Just don't lose them.
581
00:36:25,820 --> 00:36:29,480
They've got to be around here somewhere.
They've got to be. They couldn't just disappear.
582
00:36:34,110 --> 00:36:37,470
Alright, that's it. We're going to turn around at the next turn because this is just pointless.
583
00:36:37,480 --> 00:36:38,280
No!
584
00:36:38,280 --> 00:36:40,460
- No, no, no. Don't do that.
- What do you mean 'No'?
585
00:36:41,420 --> 00:36:44,060
Don't know why you're being such a pussy about it.
586
00:36:45,060 --> 00:36:46,800
What did you just say to me?
587
00:36:46,940 --> 00:36:48,360
I said why are you being such a pussy.
588
00:36:48,360 --> 00:36:50,580
- A pussy? A pussy?
- Please Ed, just please! Carry on!
589
00:36:50,660 --> 00:36:52,260
- Really? A fucking pussy?
- We're gonna lose them.
590
00:36:52,260 --> 00:36:56,000
- Oh, I'm not a pussy when I do all this for you, but now I'm a pussy because I wanna go back.
- - Ed, Ed, Ed, Ed, please!
591
00:36:56,080 --> 00:36:57,880
- Ed what? "Ed" what?
- Come on!
592
00:36:57,920 --> 00:37:00,860
We're in the middle of fucking nowhere,
in the middle of the fucking night.
593
00:37:00,860 --> 00:37:02,260
You've no idea what you're doing!
594
00:37:02,260 --> 00:37:03,860
You absolutely joking me?
595
00:37:03,860 --> 00:37:07,540
Look please just keep going, please!
I'm begging you, just keep going.
596
00:37:14,920 --> 00:37:17,000
There must be a left or right or something.
597
00:37:17,860 --> 00:37:18,600
Is that them?
598
00:37:18,600 --> 00:37:19,700
I don't know. Have a look. Is it red?
599
00:37:19,700 --> 00:37:20,860
No, I don't know.
600
00:37:20,860 --> 00:37:22,860
Check.
601
00:37:23,300 --> 00:37:24,240
No it's not them.
602
00:37:24,240 --> 00:37:26,240
Where would they have gone?
603
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
I don't know. Nania.
604
00:37:28,750 --> 00:37:30,820
- Have you seen any turnings at all?
- No.
605
00:37:30,820 --> 00:37:32,820
Anything? Like whatsoever?
606
00:37:37,620 --> 00:37:38,720
Are we done?
607
00:37:38,720 --> 00:37:42,480
We've been up and down this street,
there's nowhere for them to go. I don't understand.
608
00:37:43,360 --> 00:37:44,860
This is way beyond us, Chloe.
609
00:37:45,420 --> 00:37:47,040
I'm really sorry.
610
00:37:48,640 --> 00:37:49,100
It's fine.
611
00:37:49,100 --> 00:37:51,100
I am. For everything.
612
00:37:54,180 --> 00:37:56,500
What if this is what happened to Amelia?
613
00:38:13,120 --> 00:38:14,620
Where is she?
614
00:38:30,420 --> 00:38:32,240
Oh no.
615
00:38:32,500 --> 00:38:33,900
No, no, no, no, no,.
616
00:38:33,900 --> 00:38:35,900
Oh God!
617
00:38:43,560 --> 00:38:45,580
We could have stopped this.
618
00:38:54,000 --> 00:38:57,100
Chloe... Chloe! It's not our fault!
619
00:39:20,940 --> 00:39:22,400
- What are you doing?
- Get in.
620
00:39:23,180 --> 00:39:24,020
Why?
621
00:39:24,540 --> 00:39:28,360
Right. You said you wanted evidence
of whatever the fuck they're doing...
622
00:39:28,360 --> 00:39:30,360
So I'm going to go over that gate and get it.
623
00:39:31,280 --> 00:39:34,080
So... you're sitting in the car here?
624
00:39:34,080 --> 00:39:35,500
No, I'm just staking it out first.
625
00:39:35,500 --> 00:39:39,440
Well, couldn't you have, fucking...
you know, hid the car a bit?
626
00:39:39,620 --> 00:39:44,640
Rule one of a stakeout - you don't sit in
your car, eight foot away from the door.
627
00:39:44,640 --> 00:39:45,600
In broad daylight.
628
00:39:45,600 --> 00:39:47,960
We're not in the middle of the hood are we?
We're in the middle of the suburbia.
629
00:39:47,960 --> 00:39:50,600
They're not going to be watching
outside their window with Uzi's.
630
00:39:50,900 --> 00:39:53,180
Yeah, and they're gonna know exactly who we are!
631
00:39:53,880 --> 00:39:55,940
- You're gonna break in?
- Yeah.
632
00:40:06,020 --> 00:40:08,100
Look over there.
633
00:40:10,220 --> 00:40:11,820
Cake tins are out.
634
00:40:25,980 --> 00:40:27,560
Oh! What a surprise.
635
00:40:27,560 --> 00:40:28,700
No shock.
636
00:40:29,280 --> 00:40:30,700
Cakes away.
637
00:40:31,440 --> 00:40:33,320
- Oh shit! Get down!
- Shit!
638
00:40:58,500 --> 00:40:59,840
Is Simon in?
639
00:40:59,980 --> 00:41:01,540
No, no, he was leaving when I got in the car.
640
00:41:01,540 --> 00:41:02,220
Right.
641
00:41:02,220 --> 00:41:04,600
Wait, wait, what are you doing?
Chloe, wait! What are you doing?
642
00:41:04,600 --> 00:41:06,120
Just keep a look out.
643
00:41:06,120 --> 00:41:07,060
Fuck sake!
644
00:41:17,180 --> 00:41:19,860
Spade! Where the fuck is the spade?
645
00:41:23,280 --> 00:41:24,480
Come on, come on, come on.
646
00:41:30,380 --> 00:41:32,020
Oh fuck sake Chloe, come on.
647
00:41:35,620 --> 00:41:38,820
Come on, come on.
What the fuck are you doing?
648
00:41:48,200 --> 00:41:49,420
Oh fuck!
649
00:41:52,460 --> 00:41:54,040
It's Ed innit?
650
00:41:54,140 --> 00:41:55,440
Er, yeah.
651
00:41:55,880 --> 00:41:58,080
Yeah! From the party.
652
00:41:58,080 --> 00:41:58,820
Hi.
653
00:42:01,980 --> 00:42:03,680
What are you doing now? You filming?
654
00:42:03,680 --> 00:42:08,520
No. I'm just er... filming something on the go...
655
00:42:08,520 --> 00:42:11,140
and I'm just checking the camera. So. Yeah.
656
00:42:17,320 --> 00:42:21,920
I know people that might want
videos done for birthdays, or...
657
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
you know, weddings.
658
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
I've got to go.
659
00:42:28,040 --> 00:42:29,400
Oh okay, well er...
660
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
Yeah, yeah okay, thanks. Bye!
661
00:42:32,020 --> 00:42:33,700
Oh fuck!
662
00:42:35,560 --> 00:42:37,440
Think, think, think, think, think, think, think.
663
00:42:38,020 --> 00:42:39,460
Good one, Ed, you dickhead!
664
00:43:14,380 --> 00:43:17,400
Hi, I just wanted to return your tin to you.
Thank you so much.
665
00:43:17,400 --> 00:43:22,480
That's very kind of you, Ed.
Don't rush off because I do have some more in the kitchen.
666
00:43:22,480 --> 00:43:26,500
You know, I've got so much stuff to do
and really have to get going, but thank you...
667
00:43:38,600 --> 00:43:39,780
Hi
668
00:43:39,850 --> 00:43:42,430
Good morning. I'm P.C. Hutchinson.
669
00:43:51,200 --> 00:43:53,200
Received Sir, copy that.
670
00:44:00,900 --> 00:44:03,630
Yeah, stay back you bitch.
671
00:44:11,180 --> 00:44:13,200
What - What's happening?
672
00:44:16,850 --> 00:44:18,800
What's he doing?
673
00:44:27,630 --> 00:44:28,950
Are you fucking joking?
674
00:44:28,950 --> 00:44:29,780
Er, Chloe!
675
00:44:29,780 --> 00:44:31,550
- They said they
run it over and then they buried it.
676
00:44:31,550 --> 00:44:33,180
- You fucking joking me?
- Chloe!
677
00:44:33,250 --> 00:44:34,800
That's bullshit! A fox?
678
00:44:34,800 --> 00:44:36,180
Chloe! I'm sorry officer.
679
00:44:36,180 --> 00:44:39,680
Who runs over a fox and buries it
in their flowerbed? That's fucking weird.
680
00:44:39,680 --> 00:44:40,600
You need to calm down.
681
00:44:40,600 --> 00:44:41,380
A fox?
682
00:44:41,380 --> 00:44:43,880
- You need to refrain from swearing.
- That's bullshit!
683
00:44:43,930 --> 00:44:46,330
- You need to ask your daughter to calm down.
- I need to calm down?
684
00:44:46,340 --> 00:44:49,900
- Thank you very much, officer.
I'm really sorry about this... Chloe!
- Oh my God, how is it a fox?
685
00:44:58,150 --> 00:45:00,050
Fucking fox.
686
00:45:02,950 --> 00:45:04,580
Didn't you see any fur?
687
00:45:08,830 --> 00:45:12,450
Have you any idea how long Holda
has been a friend of this family?
688
00:45:12,730 --> 00:45:14,900
How she supported me when my mother died?
689
00:45:14,900 --> 00:45:16,750
How she's helped with your grandfather?
690
00:45:16,750 --> 00:45:20,230
Breaking in? Spying? Jesus Christ!
691
00:45:22,380 --> 00:45:24,280
You told me you were alright.
692
00:45:24,500 --> 00:45:26,330
You said you were coping.
693
00:45:26,630 --> 00:45:27,480
I'm fine.
694
00:45:27,480 --> 00:45:31,900
And by the way, if you'd actually stopped to
listen instead of being so rude to the policeman,
695
00:45:31,900 --> 00:45:34,650
you'd know that summer was
taken to a clinic yesterday.
696
00:45:40,400 --> 00:45:42,030
Chloe!
697
00:45:43,180 --> 00:45:44,350
It's Lorraine.
698
00:45:45,200 --> 00:45:46,550
Mum?
699
00:46:12,300 --> 00:46:13,900
Mum, what happened again?
700
00:46:14,100 --> 00:46:19,430
Oh God. Erm... Lorraine had an accident.
701
00:46:21,600 --> 00:46:25,050
They said she was sleepwalking.
702
00:46:25,700 --> 00:46:27,830
What happened?
703
00:46:27,830 --> 00:46:30,550
I can't believe this.
704
00:46:30,550 --> 00:46:34,900
They said that she got hold of a hammer
and smashed it against her jaw.
705
00:46:39,150 --> 00:46:40,030
Chloe?
706
00:46:40,330 --> 00:46:42,280
Yeah. I'm still here.
707
00:46:44,850 --> 00:46:45,730
You ok?
708
00:46:45,730 --> 00:46:50,200
Yeah, I just can't believe it.
Why would she do that?
709
00:46:50,830 --> 00:46:54,280
Take the third exit at the roundabout.
710
00:47:00,850 --> 00:47:03,980
It was. It's the same lane.
711
00:47:09,780 --> 00:47:13,100
You have arrived at your destination.
712
00:47:13,730 --> 00:47:15,450
Wait! Wait! Go back! Go back!
713
00:47:24,500 --> 00:47:25,880
Look familiar?
714
00:47:43,000 --> 00:47:44,150
Ed!
715
00:47:44,500 --> 00:47:45,780
What?
716
00:47:50,700 --> 00:47:52,730
Jesus Christ!
717
00:47:52,880 --> 00:47:55,000
These are really, really old.
718
00:47:55,600 --> 00:47:57,000
Chloe, get off the grave.
719
00:48:17,950 --> 00:48:20,250
Look at these trees.
720
00:48:25,680 --> 00:48:28,050
Why's there a whole bunch of apples here?
721
00:48:31,080 --> 00:48:34,580
Well they're not from the trees
are they? Can't be.
722
00:48:35,150 --> 00:48:38,380
What these trees?
Oh yeah, these are definitely apple trees.
723
00:48:38,980 --> 00:48:43,080
- These 200 foot high... what tress are they anyway, they're pretty cool.-
724
00:48:45,030 --> 00:48:46,580
They look kind of clean.
725
00:49:10,300 --> 00:49:12,130
What is that?
726
00:49:13,750 --> 00:49:15,480
Hello?
727
00:49:43,380 --> 00:49:45,550
Shit! Something just hit me.
728
00:49:45,730 --> 00:49:48,450
Chloe, what you doing? Come on.
We need to go. You okay?
729
00:49:49,130 --> 00:49:49,750
What's up?
730
00:49:49,750 --> 00:49:51,750
Careful.
731
00:49:57,980 --> 00:49:59,080
What is it?
732
00:49:59,080 --> 00:50:01,280
Erm... I don't fucking know. I mean, Erm...
733
00:50:01,280 --> 00:50:01,880
Ow!
734
00:50:01,880 --> 00:50:03,400
Ok, shit. Ok. Let's go, let's go, let's go.
735
00:50:03,400 --> 00:50:04,380
Hurry up, we need to go.
736
00:50:04,380 --> 00:50:05,680
Jesus, wait for me.
737
00:50:05,728 --> 00:50:10,800
Oh, you're fucking kidding me.
You're fucking kidding me.
738
00:50:12,330 --> 00:50:14,740
There's nothing gone at all.
Everything is just messed up.
739
00:50:14,750 --> 00:50:16,380
Can we just get out of here please!
740
00:50:23,700 --> 00:50:25,500
Ed, where's the night vision camera?
741
00:50:26,080 --> 00:50:30,450
Oh, fuck! Nah! Are you being serious?
742
00:50:32,280 --> 00:50:36,200
Wait, hang on, the stuff we filmed last
night on the camera, is that still on there?
743
00:50:36,200 --> 00:50:37,900
Yeah.
744
00:50:53,130 --> 00:50:55,000
I found it! It's here! It's here, look.
745
00:50:55,000 --> 00:50:57,900
Thundridge Church, also known
as "Cold Christmas" Church...
746
00:50:59,550 --> 00:51:02,500
Ah! Look! The church is
said to face the wrong way.
747
00:51:02,900 --> 00:51:07,700
Locals report tales of witchcraft,
vandalism and desecration of the church.
748
00:51:08,830 --> 00:51:10,250
Urgh.
749
00:51:10,250 --> 00:51:11,180
You alright?
750
00:51:11,180 --> 00:51:12,600
Urgh. Stop the car! Stop the car!
751
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
Alright, alright.
752
00:51:17,900 --> 00:51:20,330
Chloe?
753
00:51:36,330 --> 00:51:40,100
Hey! Wake up!
754
00:52:10,130 --> 00:52:11,850
What are you doing?
755
00:52:12,430 --> 00:52:14,500
I think I can hear someone.
756
00:52:16,580 --> 00:52:17,830
Come on!
757
00:52:45,730 --> 00:52:47,130
Xyla?
758
00:52:47,980 --> 00:52:49,800
Who's down there?
759
00:52:54,050 --> 00:52:55,680
Hello?
760
00:52:56,900 --> 00:52:58,050
Who's there?
761
00:53:00,780 --> 00:53:01,800
Xyla?
762
00:53:02,480 --> 00:53:04,000
Xyla, where are you?
763
00:53:05,080 --> 00:53:06,480
Yo! Xyla?
764
00:53:06,480 --> 00:53:07,930
Xyla?
765
00:53:08,230 --> 00:53:09,430
Xyla? Where are you?
766
00:53:15,580 --> 00:53:17,450
Xyla?
767
00:53:18,300 --> 00:53:19,350
Ed?
768
00:53:21,780 --> 00:53:23,430
- Xyla?
- Xyla?
769
00:53:24,150 --> 00:53:25,930
She can't have got out, I locked up.
770
00:53:25,930 --> 00:53:27,530
Well she's not inside, is she?
771
00:53:27,530 --> 00:53:28,930
Xyla?
772
00:53:28,930 --> 00:53:30,580
Xyla!
773
00:53:30,580 --> 00:53:33,300
What if we were followed? What if it was them?
774
00:53:33,300 --> 00:53:34,300
Chloe, don't say that.
775
00:53:34,300 --> 00:53:36,000
What if it was?
776
00:53:37,100 --> 00:53:38,000
Xyla!
777
00:53:39,780 --> 00:53:41,840
- Chloe?
- Oh my God!
I'm burning, I'm burning!
778
00:53:41,850 --> 00:53:42,400
Chloe!
779
00:53:42,450 --> 00:53:45,830
Oh! I'm burning! I'm burning!
Oh my God! Oh my God!
780
00:53:45,830 --> 00:53:47,830
- Oh don't touch me! Don't touch me!
- I'm sorry!
781
00:53:57,830 --> 00:53:59,450
Mum. just go away, I'll be fine.
782
00:53:59,450 --> 00:54:00,430
Chloe?
783
00:54:01,280 --> 00:54:02,500
Mum -
784
00:54:03,330 --> 00:54:04,580
I'm just worried -
785
00:54:04,580 --> 00:54:06,500
Leave me alone.
786
00:54:55,230 --> 00:54:56,680
Oh God!
787
00:55:03,400 --> 00:55:04,900
Can you hold this?
788
00:55:13,100 --> 00:55:15,680
Can we talk about what happened last night?
789
00:55:17,030 --> 00:55:19,680
There's nothing to talk about. They took my dog.
790
00:55:27,700 --> 00:55:29,950
What the fuck is this? Is this C.S.I.?
791
00:55:30,300 --> 00:55:35,580
It's erm... it's research. I'm writing a book.
792
00:55:35,580 --> 00:55:40,830
Unsolved murders, people who go missing...
girls who go missing.
793
00:55:42,550 --> 00:55:43,530
She's there.
794
00:55:47,450 --> 00:55:49,600
Only made the local news.
795
00:55:50,280 --> 00:55:54,150
Did you know the number of women
reported missing in this county annually
796
00:55:54,150 --> 00:55:56,680
is three times higher than
the national average?
797
00:55:58,280 --> 00:56:00,064
Do you think they're connected?
798
00:56:00,330 --> 00:56:02,100
I think these are.
799
00:56:16,280 --> 00:56:21,200
I was married when I first knew your grandfather,
when I first started working with him in fact.
800
00:56:21,950 --> 00:56:25,680
And we used to go out together, the four of us.
801
00:56:25,700 --> 00:56:30,050
Hadn't been married that long, and my wife was
802
00:56:30,880 --> 00:56:33,230
very keen to try for a baby.
803
00:56:33,780 --> 00:56:36,700
But we hadn't been having much luck.
804
00:56:37,930 --> 00:56:41,700
So your grandmother, she's says to my wife,
805
00:56:41,700 --> 00:56:43,830
"I know somebody who can help."
806
00:56:44,800 --> 00:56:48,330
Now this person, she's a kind of healer,
807
00:56:48,750 --> 00:56:52,150
she makes remedies from plants and things.
808
00:56:52,150 --> 00:56:53,650
And this was Holda?
809
00:56:53,700 --> 00:56:54,680
Yeah.
810
00:56:56,450 --> 00:57:00,730
You're grandmother and Joe
had gone to this woman
811
00:57:00,730 --> 00:57:02,730
when they were trying for Amelia.
812
00:57:03,000 --> 00:57:04,430
And
813
00:57:04,430 --> 00:57:09,400
apprently she'd given your grandmother
like a "special drink"
814
00:57:10,550 --> 00:57:13,180
and within a week, she was pregnant.
815
00:57:15,330 --> 00:57:19,300
So, my wife thinks "Yeah, that's great.
Can we try that?"
816
00:57:19,300 --> 00:57:21,950
And I didn't see any reason not to.
817
00:57:23,100 --> 00:57:27,680
But you know, it was really strange
because Joe - he came up to me
818
00:57:27,680 --> 00:57:30,030
and said "Don't do it."
819
00:57:30,680 --> 00:57:34,430
Straight out. He said to me
"Don't do it. She's a charlatan"
820
00:57:34,430 --> 00:57:36,750
He said "We've paid a high price for this."
821
00:57:36,760 --> 00:57:38,750
- Well, of course -
- Wait! "A high price for it?"
822
00:57:38,780 --> 00:57:40,280
Were those his exact words?
823
00:58:09,930 --> 00:58:11,780
What the fuck?
824
00:58:15,300 --> 00:58:17,100
What the f-
825
00:58:21,600 --> 00:58:23,600
Ed!
826
00:58:24,500 --> 00:58:25,730
Ed!
827
00:58:27,780 --> 00:58:28,730
What?
828
00:58:28,730 --> 00:58:32,450
Hold this. Hold the camera.
Don't stop filming. Don't stop.
829
00:58:34,830 --> 00:58:37,450
Chloe! Oh my God!
830
00:58:38,430 --> 00:58:41,100
Ed, quick! Go get Dr Colby.
831
00:58:43,900 --> 00:58:47,650
Internally, there shouldn't
be any lasting damage.
832
00:58:47,650 --> 00:58:51,550
She will however suffer some
scarring from the cigarette burns.
833
00:58:52,250 --> 00:58:55,950
Psychologically, I think it
best we seek professional help.
834
00:58:58,330 --> 00:59:01,230
She hasn't been the
same since the assault on Dad.
835
00:59:01,600 --> 00:59:05,750
She keeps talking about
Amelia. What if it's hereditary?
836
00:59:05,750 --> 00:59:09,280
Schizophrenia can be
passed through the genes, yes.
837
00:59:09,424 --> 00:59:11,280
Then again it could just be trauma.
838
00:59:12,800 --> 00:59:14,780
You say she won't talk about it?
839
00:59:14,780 --> 00:59:17,350
No. But that could
trigger it, couldn't it?
840
00:59:17,350 --> 00:59:21,230
They said that the trauma was enough
for Amelia - that's what triggered it in her.
841
00:59:21,230 --> 00:59:23,230
It could just be a cry for help.
842
00:59:23,980 --> 00:59:27,980
I could put you in touch with
a friend who's the best in his field.
843
00:59:27,980 --> 00:59:32,850
Keep her off her feet for
a while. Absolutely no filming.
844
01:00:11,180 --> 01:00:12,130
Boo!
845
01:00:12,560 --> 01:00:13,950
Why are you late? Seriously?
846
01:00:13,950 --> 01:00:15,700
You fucker! Why'd you do that?
847
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
Do you like the shitty location?
848
01:00:17,700 --> 01:00:19,700
Yes, so romantic.
849
01:00:19,700 --> 01:00:21,530
What is the big plan for today?
850
01:00:21,530 --> 01:00:22,680
Oh right yeah erm...
851
01:00:22,680 --> 01:00:24,730
All I'll say is... prepare yourself.
852
01:00:24,880 --> 01:00:26,830
I can't believe you brought me here.
853
01:00:32,450 --> 01:00:34,250
Open your eyes.
854
01:00:36,550 --> 01:00:39,630
Ah yeah! Ah! Speechless!
Speechless, aren't you?
855
01:00:39,630 --> 01:00:43,180
Well you have stepped up from
the arcade. So I'll give you that.
856
01:00:44,130 --> 01:00:46,630
Ah yeah! It's the hands!
857
01:00:50,550 --> 01:00:53,450
So I have this theory right?
That the only time you smoke...
858
01:00:53,952 --> 01:00:57,250
is when you're with me. Cause you wanna
try and look like, mega mega cool?
859
01:00:57,250 --> 01:00:59,320
- It was good wasn't it?
- It was alright, yeah.
860
01:00:59,330 --> 01:01:02,770
Yeah, and the only reason you didn't like
the arcade was because I beat you.
861
01:01:02,780 --> 01:01:05,380
No, no it wasn't that.
862
01:01:05,380 --> 01:01:06,750
What was it then?
863
01:01:06,750 --> 01:01:07,600
It's because it was shit.
864
01:01:07,600 --> 01:01:09,350
- Eh!
- Eh!
865
01:01:13,380 --> 01:01:16,250
Oh I'm sorry Mrs Webber,
you're daughter is an alcoholic.
866
01:01:17,650 --> 01:01:21,100
It's so cold! Thanks for bringing me out here.
867
01:01:21,100 --> 01:01:21,680
Man up!
868
01:01:21,680 --> 01:01:24,180
It's great. Man up? I can't see!
869
01:01:26,750 --> 01:01:28,730
I just want to know I did good.
870
01:01:28,730 --> 01:01:30,400
That you did good?
871
01:01:30,400 --> 01:01:32,050
You took me to an arcade!
872
01:01:32,050 --> 01:01:34,050
Oh come on! Stop going on about that!
873
01:01:34,050 --> 01:01:35,100
Keep smiling.
874
01:01:35,100 --> 01:01:36,380
You're filming this aren't you?
875
01:01:36,380 --> 01:01:37,330
No!
876
01:01:37,880 --> 01:01:39,330
Thanks for today.
877
01:01:53,450 --> 01:01:56,600
What is you're fondest
childhood experience?
878
01:01:57,280 --> 01:02:02,400
Hearing the air raid sirens.
879
01:02:02,400 --> 01:02:07,750
The searchlights going up to
look for the German bombers
880
01:02:07,750 --> 01:02:12,330
and then the searchlight lit up a barage balloon
881
01:02:12,330 --> 01:02:15,600
and I thought this was the most amazing thing.
882
01:02:15,600 --> 01:02:18,000
Granddad, come here! Look!
883
01:02:20,030 --> 01:02:21,200
Wait for it.
884
01:02:21,580 --> 01:02:23,450
There! See?
885
01:02:24,650 --> 01:02:26,380
They're out there everyday.
886
01:02:27,900 --> 01:02:29,350
Little pricks.
887
01:02:32,280 --> 01:02:34,080
We shouldn't have to put up with this.
888
01:02:36,380 --> 01:02:40,230
I want to get their faces on
camera so I can show it to the police.
889
01:02:40,350 --> 01:02:42,580
Oh God, don't even think of it.
890
01:02:42,580 --> 01:02:46,680
You can't go messing with that sort of person. No.
891
01:02:46,680 --> 01:02:48,100
Please drop the idea.
892
01:02:48,100 --> 01:02:50,100
I can look after myself, I'm an adult.
893
01:02:50,100 --> 01:02:53,880
- They won't see me.
- - They'll go for you and they'll steal that camera, that's for sure.
894
01:02:53,980 --> 01:02:56,240
- That's a good camera.
- Granddad, I can look after myself.
895
01:02:56,250 --> 01:02:58,030
That's not the point!
896
01:02:58,630 --> 01:03:02,550
Don't go. I'm telling you, please, don't go.
897
01:03:10,280 --> 01:03:11,330
Oi!
898
01:03:11,700 --> 01:03:12,600
Shit!
899
01:03:14,400 --> 01:03:15,380
Fuck!
900
01:03:15,580 --> 01:03:17,330
I said, what the
fuck do you think you're doing?
901
01:03:17,330 --> 01:03:18,550
I'm not doing anything.
902
01:03:18,550 --> 01:03:20,550
You making videos of us?
903
01:03:21,080 --> 01:03:22,100
Gimme that!
904
01:03:22,100 --> 01:03:24,580
Diesel!
Oi Diesel, come here bruv!
905
01:03:24,700 --> 01:03:26,250
What's going on?
906
01:03:26,250 --> 01:03:28,580
Think she likes you,
Fam, she's making videos of you.
907
01:03:28,900 --> 01:03:30,580
Stay there!
908
01:03:31,180 --> 01:03:33,450
Fucking Steven Spielberg eh?
909
01:03:33,930 --> 01:03:37,700
Let's make a video of you.
Fucking nosey little bitch.
910
01:03:38,330 --> 01:03:41,630
- Put her titties all over YouTube!
- Chloe!
911
01:03:42,880 --> 01:03:45,430
I've called the police, you better clear off!
912
01:03:45,430 --> 01:03:47,250
Fuck off, Gramps!
913
01:03:47,250 --> 01:03:49,350
Careful old man, you don;t want us to hurt this little girl -
914
01:03:49,350 --> 01:03:51,350
No!!!
915
01:03:51,930 --> 01:03:53,930
That was fucking nuts!
916
01:03:54,700 --> 01:03:56,100
You fucking idiot!
917
01:03:56,730 --> 01:03:58,680
Ah that was fucking mad! I can't lie.
918
01:03:58,680 --> 01:04:00,080
She ain't gonna film us again, is she bruv?
919
01:04:00,080 --> 01:04:01,050
- Nah!
- Let's go!
920
01:04:48,200 --> 01:04:49,250
Hi
921
01:04:49,250 --> 01:04:50,380
Hey!
922
01:04:51,980 --> 01:04:53,080
You okay?
923
01:04:53,080 --> 01:04:54,380
I feel like shit.
924
01:04:55,500 --> 01:04:59,980
Listen, I was thinking. Why don't
we just get the fuck out of here?
925
01:04:59,980 --> 01:05:01,980
Go stay at mine or something?
926
01:05:02,780 --> 01:05:04,980
You don't even like staying at yours.
927
01:05:10,830 --> 01:05:12,150
Do you think I'm crazy?
928
01:05:12,430 --> 01:05:13,850
Hmm?
929
01:05:15,830 --> 01:05:17,200
Not at all.
930
01:05:24,680 --> 01:05:27,280
You fucking genius.
You brilliant man!
931
01:05:27,280 --> 01:05:28,180
Yeah, okay.
932
01:05:28,180 --> 01:05:29,630
No, you're fucking amazing!
933
01:05:29,630 --> 01:05:30,550
Yeah, alright, stop, stop, stop.
934
01:05:30,550 --> 01:05:33,830
No! Look what you've done - you're so good!
935
01:05:33,830 --> 01:05:35,830
Ah, I've cured cancer.
936
01:05:36,928 --> 01:05:39,230
How long did it take you to find this?
937
01:05:39,230 --> 01:05:40,250
About 3 hours.
938
01:05:40,250 --> 01:05:41,600
Her name is Anna West?
939
01:05:41,600 --> 01:05:42,780
Hmm mm.
940
01:05:49,230 --> 01:05:51,030
That's definitely her.
941
01:05:58,000 --> 01:06:00,550
She's just like Amelia.
942
01:06:02,200 --> 01:06:07,250
Just like Amelia. Oh my God.
943
01:06:08,330 --> 01:06:11,700
Sid, we need to speak to you.
Could you come over right away?
944
01:06:16,080 --> 01:06:19,330
Can I have a word? Ed?
945
01:06:19,930 --> 01:06:23,900
I'm really scared,
Chloe. I don't know what to do.
946
01:06:24,400 --> 01:06:26,250
I mean - swallowing cigarettes?
947
01:06:26,250 --> 01:06:28,250
Do you really think
that I did this to myself?
948
01:06:28,250 --> 01:06:29,100
Well who else did it to you?
949
01:06:29,100 --> 01:06:33,400
She did it! They did it!
That girl is not her niece.
950
01:06:33,400 --> 01:06:35,400
Listen!
951
01:06:35,400 --> 01:06:36,700
- She's just like Amelia.
- Listen to yourself!
952
01:06:36,780 --> 01:06:38,700
It's the truth. I'll show you.
953
01:06:39,100 --> 01:06:40,700
No, no, no, no, no, no, no.
954
01:06:41,900 --> 01:06:43,150
Enough of this.
955
01:06:43,150 --> 01:06:48,000
I tell you what, I'm taking you to the psychologist first thing in the morning.
I don't want to hear any more about it.
956
01:06:51,100 --> 01:06:53,280
Ok, Mrs W, I've just got to say this, okay?
957
01:06:53,280 --> 01:06:55,280
I thought the whole thing
was absolutely fucking stupid.
958
01:06:55,330 --> 01:06:56,600
But she's telling the truth.
Why would she does this to herself?
959
01:06:56,600 --> 01:06:58,000
- And you know what else we saw?
- Ed stop!
960
01:06:58,030 --> 01:07:00,080
Her name is Anna West.
She's on a missing persons website.
961
01:07:00,080 --> 01:07:01,230
Stop! Stop!
962
01:07:01,630 --> 01:07:03,780
And turn that fucking camera off!
963
01:07:04,180 --> 01:07:08,280
In fact, I think it's time you
went home. First thing in the morning.
964
01:07:25,480 --> 01:07:28,720
Ed! Wake up! Wake up!
965
01:07:28,720 --> 01:07:30,720
- What?
- Shh!
966
01:07:34,190 --> 01:07:36,050
Could you hear it?
967
01:07:37,740 --> 01:07:38,930
Is that your mum?
968
01:07:38,930 --> 01:07:39,760
I don't know.
969
01:07:48,480 --> 01:07:49,500
Mum?
970
01:07:53,300 --> 01:07:56,190
Oh my God! Mum?
971
01:07:57,130 --> 01:08:01,650
Oh my God, Mum! Oh my God! Mum!
972
01:08:16,500 --> 01:08:17,900
Oh mum.
973
01:08:25,420 --> 01:08:26,730
Hello?
974
01:08:29,250 --> 01:08:31,220
Hello?
975
01:08:42,300 --> 01:08:44,960
I just wanted to say I'm sorry.
976
01:08:47,450 --> 01:08:50,130
I didn't save granddad, mum.
977
01:08:50,130 --> 01:08:54,360
It's my fault he's sick. And now you.
978
01:08:57,930 --> 01:08:59,050
Fuck!
979
01:09:20,990 --> 01:09:24,130
I'm so sorry.
980
01:09:27,760 --> 01:09:29,330
I love you.
981
01:09:42,960 --> 01:09:44,480
What the fuck?
982
01:09:46,790 --> 01:09:48,900
What the fuck is that?
983
01:10:18,990 --> 01:10:20,300
Huh?
984
01:10:20,650 --> 01:10:22,300
Oh no.
985
01:10:22,300 --> 01:10:24,300
Oh no, you've got to be fucking kidding me.
986
01:10:30,820 --> 01:10:35,080
Oh fuck, no, no, no, no, no, no,
fuck, fuck, fuck, fuck.
987
01:10:58,850 --> 01:11:02,590
My mum's necklace has gone.
They took it. I know they did.
988
01:11:07,990 --> 01:11:09,280
Chloe?
989
01:11:09,280 --> 01:11:10,020
What?
990
01:11:10,020 --> 01:11:12,020
I need to show you something.
991
01:11:34,220 --> 01:11:37,420
I know this place. Where is it?
992
01:11:40,730 --> 01:11:43,250
Just... keep watching, alright.
993
01:11:48,250 --> 01:11:51,820
Oh my God.
994
01:12:09,560 --> 01:12:11,960
No!
995
01:12:23,220 --> 01:12:26,880
That can't have happened.
That can't have happened.
996
01:12:27,450 --> 01:12:29,280
Right here, hang on.
997
01:12:29,280 --> 01:12:32,300
Fuck me... come on.
998
01:12:32,530 --> 01:12:34,300
There.
999
01:12:34,820 --> 01:12:36,300
What the fuck is that?
1000
01:12:37,820 --> 01:12:41,080
I don't fucking know, alright?
But that's not the point, okay? I mean.
1001
01:12:41,080 --> 01:12:43,080
They filmed this shit on my camera.
1002
01:12:44,620 --> 01:12:46,590
They're gonna fucking pin this on us.
1003
01:12:58,390 --> 01:12:59,650
Chloe? Chloe? Chloe!
1004
01:13:15,500 --> 01:13:18,280
Ed? Ed?
1005
01:13:18,280 --> 01:13:20,280
Chloe?
1006
01:13:20,280 --> 01:13:22,280
It's happening again.
1007
01:13:27,820 --> 01:13:32,130
Wait. Those are the police officers.
From the other day.
1008
01:13:41,700 --> 01:13:43,130
I'm sorry.
1009
01:13:49,100 --> 01:13:51,080
That's about twenty feet.
1010
01:13:52,080 --> 01:13:53,730
You still getting this?
1011
01:13:59,130 --> 01:14:00,530
Okay.
1012
01:14:03,650 --> 01:14:06,590
We've got to find out what the fuck is going on.
1013
01:15:09,590 --> 01:15:10,760
Okay.
1014
01:15:22,190 --> 01:15:24,500
You gotta be fucking kidding me.
1015
01:15:53,850 --> 01:15:56,050
Where the fuck am I supposed to look?
1016
01:17:11,080 --> 01:17:13,080
Shit! Fuck! Fuck! What?
1017
01:17:13,850 --> 01:17:16,680
Get back! Get the fuck back!
1018
01:17:16,680 --> 01:17:22,530
Get back! Ed, fucking
hurry up! Get behind me!
1019
01:17:23,250 --> 01:17:24,650
What the fuck?!
1020
01:17:30,650 --> 01:17:31,930
Oh shit.
1021
01:17:37,530 --> 01:17:39,020
What the fuck!
1022
01:17:42,330 --> 01:17:44,100
Come on, come on!
1023
01:17:45,696 --> 01:17:46,700
Ed, hold the door.
1024
01:17:46,700 --> 01:17:48,700
Okay.
1025
01:17:50,700 --> 01:17:52,700
Come on, come on!
1026
01:18:06,800 --> 01:18:09,810
I don't think they can get in.
1027
01:18:10,450 --> 01:18:11,990
Fuck! There's no signal.
1028
01:18:12,640 --> 01:18:13,880
Shit!
1029
01:18:22,260 --> 01:18:23,880
There's got to be a way out.
1030
01:18:37,010 --> 01:18:38,240
What the fuck is that?
1031
01:18:38,880 --> 01:18:42,470
Shit! It's the girl from the
clippings. From Sid's house.
1032
01:18:42,470 --> 01:18:43,490
You serious?
1033
01:18:43,490 --> 01:18:44,720
Hundred percent.
1034
01:18:45,280 --> 01:18:48,720
Oh my God. Oh my God, it stinks,
1035
01:18:50,340 --> 01:18:51,800
What are those?
1036
01:18:57,330 --> 01:18:58,560
That's Lorraine's lipstick.
1037
01:18:58,560 --> 01:18:59,650
What?
1038
01:19:00,680 --> 01:19:01,940
That's Lorraine's lipstick.
1039
01:19:01,968 --> 01:19:03,620
- That's not Lorraine's lipstick.
- It is.
1040
01:19:04,320 --> 01:19:05,620
What the fuck?
1041
01:19:08,770 --> 01:19:12,340
Oh my God!
That's my mum's necklace.
1042
01:19:36,470 --> 01:19:37,650
Come on.
1043
01:19:38,660 --> 01:19:40,370
Oh fuck.
1044
01:19:41,140 --> 01:19:41,840
What?
1045
01:19:43,990 --> 01:19:45,270
What the fuck?
1046
01:19:50,080 --> 01:19:51,090
Shit.
1047
01:19:53,640 --> 01:19:54,480
Chloe?
1048
01:19:55,590 --> 01:19:56,710
Chloe, are you okay?
1049
01:19:57,300 --> 01:19:58,870
Woah! No, no, no!
1050
01:20:01,250 --> 01:20:03,220
Wake up!
1051
01:20:06,310 --> 01:20:08,020
Fucking wake up!
1052
01:20:09,940 --> 01:20:12,200
I'm fucking sorry, okay?
I'm sorry. Just wake up.
1053
01:20:16,080 --> 01:20:17,600
I'm gonna get us out of here.
1054
01:20:18,360 --> 01:20:20,000
You just wait there.
1055
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Okay.
1056
01:20:42,130 --> 01:20:43,030
What the fuck?
1057
01:21:18,720 --> 01:21:21,220
You've got to be fucking kidding me.
1058
01:21:54,150 --> 01:21:56,180
Fucking hell.
1059
01:22:58,420 --> 01:23:00,310
- Seed and womb.
1060
01:23:02,290 --> 01:23:04,790
- Sapling bloom.
1061
01:23:07,170 --> 01:23:08,790
- Bind the body.
1062
01:23:11,190 --> 01:23:13,270
- Bear the fruit.
- Oh God.
1063
01:23:18,630 --> 01:23:21,380
- No! No!
1064
01:23:21,440 --> 01:23:24,260
Oh shit, no, no, Chloe, don't look. Don't look. Come here.
1065
01:23:25,970 --> 01:23:28,480
Wait. Your blisters.
1066
01:23:29,460 --> 01:23:32,210
What the fuck is going on?
1067
01:23:35,240 --> 01:23:37,160
It's fine, it's fine, it's fine.
1068
01:23:37,160 --> 01:23:38,100
It's not fine.
1069
01:23:38,100 --> 01:23:39,380
It's fine. It's just -
1070
01:23:39,380 --> 01:23:40,710
Ed, this is not fine.
1071
01:23:40,710 --> 01:23:42,050
This is not fine.
1072
01:23:42,100 --> 01:23:45,040
- Don't worry about it. Just don't look, okay?
- It's not -
1073
01:23:45,220 --> 01:23:47,220
Fucking hell.
1074
01:23:47,620 --> 01:23:49,220
- Bind the body.
1075
01:23:51,700 --> 01:23:53,200
- Bear the fruit.
1076
01:23:57,280 --> 01:23:58,800
Oh, fuck off.
1077
01:24:37,570 --> 01:24:39,960
How is this real?
1078
01:24:48,770 --> 01:24:49,830
Go!
1079
01:24:57,040 --> 01:24:59,780
Okay, Chloe, Chloe!
We need to go down this way.
1080
01:24:59,780 --> 01:25:02,070
Very slowly, okay?
Come on, let's go - slow!
1081
01:25:02,070 --> 01:25:04,070
Chloe! Chloe!
Calm down. Calm down.
1082
01:25:04,870 --> 01:25:08,200
- They're not going to find us. I promise you. Okay?
1083
01:25:13,830 --> 01:25:15,680
Come on. Go, go, go.
1084
01:25:22,120 --> 01:25:23,090
Oh my God!
1085
01:25:23,170 --> 01:25:25,490
What the fuck is this?
1086
01:25:35,490 --> 01:25:37,200
What is this place?
1087
01:25:38,530 --> 01:25:40,440
We've got to get out of here.
1088
01:25:55,400 --> 01:25:56,500
Oh fuck!
1089
01:25:57,480 --> 01:25:59,330
Oh fuck, no, no, no, no, no.
1090
01:25:59,330 --> 01:26:02,450
Quick! Point the light in front of
me, take my hand and let's go.
1091
01:26:13,240 --> 01:26:13,960
You okay?
1092
01:26:13,960 --> 01:26:15,060
Yeah.
1093
01:26:32,770 --> 01:26:33,410
Okay?
1094
01:26:33,410 --> 01:26:34,070
Yeah.
1095
01:26:34,070 --> 01:26:35,296
Come on, let's go.
1096
01:26:35,328 --> 01:26:37,700
- Ah you gotta be fucking kidding me.
- Ed, open the door.
1097
01:26:37,730 --> 01:26:38,550
Did we go wrong somewhere.
1098
01:26:38,550 --> 01:26:39,510
- Ed, please open the door!
1099
01:26:39,510 --> 01:26:41,510
- Alright, alright, okay, okay.
1100
01:26:41,510 --> 01:26:43,510
Come on, fucking, come on.
1101
01:26:49,540 --> 01:26:53,440
Alright, erm... turn the light off,
okay? Turn the light off.
1102
01:26:53,440 --> 01:26:54,740
Okay.
1103
01:26:57,280 --> 01:26:58,740
You ready?
1104
01:26:58,740 --> 01:26:59,380
Yeah.
1105
01:26:59,380 --> 01:27:01,380
Ah fuck.
1106
01:27:08,840 --> 01:27:11,010
Wait, wait! Shh! One second.
1107
01:27:12,390 --> 01:27:14,280
I think there's a door?
1108
01:27:21,520 --> 01:27:23,460
No!
1109
01:27:23,460 --> 01:27:26,920
No! No! No! No! No!
1110
01:27:32,950 --> 01:27:35,890
Okay, we're gonna - we're gonna get to the
car and everything is going to be okay, yeah?
1111
01:27:35,890 --> 01:27:37,110
Yea - yeah, yeah.
1112
01:27:37,110 --> 01:27:39,110
I love you.
1113
01:27:45,640 --> 01:27:47,140
Oh my God!
1114
01:27:48,000 --> 01:27:49,380
Chloe!
1115
01:27:49,380 --> 01:27:53,250
Ed! Ed! Oh my - Ah!
1116
01:28:08,240 --> 01:28:09,190
Ed!
1117
01:28:09,190 --> 01:28:14,260
If there's anyone out there, please!
Please if anyone's watching, please, please help us!
1118
01:28:14,680 --> 01:28:16,260
Please! Ed!
1119
01:28:18,130 --> 01:28:20,160
Ed! Oh God!
1120
01:28:44,180 --> 01:28:46,240
- Seed and womb
1121
01:28:46,240 --> 01:28:49,350
- Sapling bloom.
- Sapling bloom.
1122
01:28:49,430 --> 01:28:52,150
- Bind the body.
- Bind the body.
1123
01:28:52,320 --> 01:28:54,500
- Bear the fruit.
- Bear the fruit.
1124
01:28:54,560 --> 01:28:56,770
- No!
1125
01:28:57,000 --> 01:28:58,840
Please help me!
1126
01:28:59,040 --> 01:29:00,900
Somebody!
1127
01:29:01,190 --> 01:29:02,840
Argh!
1128
01:29:02,840 --> 01:29:04,840
No!
1129
01:29:04,840 --> 01:29:08,440
No! Somebody!
1130
01:29:09,030 --> 01:29:10,440
Help me!
1131
01:29:10,560 --> 01:29:12,640
No!
1132
01:29:41,090 --> 01:29:42,870
Right - get her out of the hole. Now.
1133
01:29:43,970 --> 01:29:45,890
Do it! Come on!
1134
01:29:48,020 --> 01:29:50,000
Get her out of the fucking ground now!
1135
01:29:54,180 --> 01:29:57,570
Take another inch closer and this bitch
doesn't make anymore fucking pies.
1136
01:29:57,680 --> 01:30:00,240
Chloe! Chloe! Chloe,
come on. get in the fucking car!
1137
01:30:00,680 --> 01:30:03,000
Get back you! Chloe,
come on, come on, come on.
1138
01:30:08,550 --> 01:30:10,100
Get in the fucking car, come on!
1139
01:30:10,100 --> 01:30:11,440
Bastards!
1140
01:30:11,440 --> 01:30:14,160
Yeah, I took your apples bitch!
And I ate them aha!
1141
01:30:14,160 --> 01:30:16,760
You try and kill me now,
you old wrinkly fuck!
1142
01:30:20,980 --> 01:30:21,960
Fuck!
1143
01:30:30,560 --> 01:30:32,120
How the fuck are you alive?
1144
01:30:32,120 --> 01:30:32,848
Huh? Wha?
1145
01:30:32,944 --> 01:30:34,870
- It's fine. Don't worry about it.
- Ed, what the fuck?
1146
01:30:34,880 --> 01:30:35,410
What?
1147
01:30:35,410 --> 01:30:37,410
Wait!
1148
01:30:38,520 --> 01:30:40,230
What the fuck, Ed?
1149
01:30:40,230 --> 01:30:40,960
Huh?
1150
01:30:40,960 --> 01:30:42,960
Where are the fucking sta-?
What the fuck?
1151
01:30:42,960 --> 01:30:43,600
Huh?
1152
01:30:43,600 --> 01:30:45,600
How are you alive?
1153
01:30:45,960 --> 01:30:47,170
Er... got hungry.
1154
01:30:47,170 --> 01:30:48,600
What the fuck?
1155
01:30:48,600 --> 01:30:50,150
Got hungry.
1156
01:30:50,950 --> 01:30:53,080
What the fuck is wrong?
How is this happening?
1157
01:30:54,500 --> 01:30:57,730
This makes a fucking - it's a good
finish for your film, right? Huh?
1158
01:30:57,730 --> 01:31:00,450
What the fuck is wrong with you?
1159
01:31:00,450 --> 01:31:02,450
Please just get us the fuck out of here.
1160
01:31:03,220 --> 01:31:04,950
Shall we stop at McDonald's on the way, huh?
1161
01:31:06,930 --> 01:31:08,840
I fancy a fucking Big Mac.
1162
01:31:09,270 --> 01:31:11,640
You fucking idiot!
84317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.