All language subtitles for Vikings - 05x13 - A New God.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,855 Previously on Vikings. 2 00:00:02,947 --> 00:00:04,446 What are you going to do with her? 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,715 She's insane. 4 00:00:05,750 --> 00:00:06,849 Ivar will kill you. 5 00:00:06,885 --> 00:00:08,584 The only choice is to kill him first. 6 00:00:11,122 --> 00:00:12,755 What good can I do for these people? 7 00:00:12,791 --> 00:00:14,991 You killed my brother! I know the truth! 8 00:00:15,026 --> 00:00:16,893 If you ever speak this way to me again, 9 00:00:16,928 --> 00:00:19,328 this community will lose another good boy. 10 00:00:19,698 --> 00:00:22,198 - No. You know I can't. - You are a god. 11 00:00:22,233 --> 00:00:23,800 I will have your child. 12 00:00:26,637 --> 00:00:29,138 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 13 00:00:29,174 --> 00:00:30,206 Why would we fight for you, 14 00:00:30,241 --> 00:00:32,134 when everything you say is just a lie? 15 00:00:32,169 --> 00:00:33,820 I am not lying. 16 00:00:33,845 --> 00:00:35,285 I would like my bishopric back. 17 00:00:35,310 --> 00:00:36,376 We thought you were dead, 18 00:00:36,401 --> 00:00:37,467 the King felt obliged 19 00:00:37,492 --> 00:00:38,925 to appoint a replacement as Bishop. 20 00:00:38,950 --> 00:00:41,150 I am Sherborne's true bishop. 21 00:01:28,154 --> 00:01:35,076 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:01:43,715 --> 00:01:45,248 Did he really say that? 23 00:01:45,273 --> 00:01:46,405 Yes. 24 00:01:54,464 --> 00:01:55,930 King Harald! 25 00:01:58,268 --> 00:02:00,234 I will think of you in York. 26 00:02:01,804 --> 00:02:04,472 I left some good men in charge there. 27 00:02:05,408 --> 00:02:07,608 I will be glad to meet them. 28 00:02:08,277 --> 00:02:11,679 But York will only be a staging post for us. 29 00:02:13,388 --> 00:02:14,454 Good. 30 00:02:15,017 --> 00:02:17,952 I still consider it part of my new kingdom. 31 00:02:18,654 --> 00:02:21,388 I think it is a good thing that I'm leaving. 32 00:02:21,423 --> 00:02:24,224 Yes, I agree. I think it is a good thing. 33 00:02:24,927 --> 00:02:26,594 But don't worry. 34 00:02:27,775 --> 00:02:30,844 With my ships filled with treasure and slaves, 35 00:02:31,893 --> 00:02:33,059 I will come back. 36 00:02:34,249 --> 00:02:35,414 Skol. 37 00:02:36,498 --> 00:02:37,664 Skol. 38 00:02:51,200 --> 00:02:54,234 What's the matter with you, huh, little brother? 39 00:02:54,500 --> 00:02:56,166 I am not your little brother! 40 00:02:56,191 --> 00:02:58,825 And you know exactly what's wrong with me. 41 00:02:58,994 --> 00:03:00,627 Margrethe is dead! 42 00:03:01,596 --> 00:03:02,996 I know. 43 00:03:03,032 --> 00:03:05,877 Of course you know! You ordered the killing! 44 00:03:08,005 --> 00:03:09,423 Why would I do that? 45 00:03:10,972 --> 00:03:12,372 Because she knew 46 00:03:12,408 --> 00:03:14,408 that you could never get a woman pregnant. 47 00:03:20,359 --> 00:03:22,925 But that is not quite true. 48 00:03:23,595 --> 00:03:24,827 Is it, sweet? 49 00:03:25,497 --> 00:03:26,596 No. 50 00:03:29,100 --> 00:03:30,267 Tell them why. 51 00:03:31,370 --> 00:03:32,569 For I am with child. 52 00:03:36,241 --> 00:03:37,740 She is with my child! 53 00:03:40,812 --> 00:03:41,944 And, in any case, 54 00:03:42,914 --> 00:03:44,513 she was a crazy woman. 55 00:03:51,355 --> 00:03:52,822 I liked her. 56 00:03:54,725 --> 00:03:57,059 She was right about you from the very beginning, Ivar. 57 00:03:57,195 --> 00:03:59,595 Be very careful what you say about me, Hvitserk. 58 00:03:59,630 --> 00:04:01,831 Why? Will you kill me next? 59 00:04:05,270 --> 00:04:08,470 Just remember, I am also a son of Ragnar Lothbrok. 60 00:04:08,506 --> 00:04:10,739 The people of Kattegat don't love you, Ivar! 61 00:04:11,609 --> 00:04:12,975 What do you think they would do 62 00:04:13,011 --> 00:04:15,311 if you even touched a hair on my head? 63 00:04:18,316 --> 00:04:20,058 Well, just a thought, 64 00:04:20,083 --> 00:04:23,185 why don't you go back to England with King Harald, hmm? 65 00:04:25,356 --> 00:04:27,356 I belong here with you, Ivar. 66 00:04:28,859 --> 00:04:29,925 You know that. 67 00:04:30,894 --> 00:04:32,428 I chose your side. 68 00:04:33,631 --> 00:04:35,764 And now, for good or ill, 69 00:04:37,301 --> 00:04:39,000 you're stuck with me. 70 00:04:48,346 --> 00:04:49,478 Yah! 71 00:04:50,914 --> 00:04:52,914 Yah! 72 00:04:54,385 --> 00:04:56,218 Bishop Cuthred is dead! 73 00:04:56,253 --> 00:04:58,987 - What? - Cuthred is dead. Murdered! 74 00:04:59,223 --> 00:05:00,723 Murdered? By who? 75 00:05:00,891 --> 00:05:02,390 By Lord Heahmund. 76 00:05:02,425 --> 00:05:03,725 In the cathedral. 77 00:05:04,828 --> 00:05:08,062 - Where is Heahmund now? - Here. In the chapel. 78 00:05:14,471 --> 00:05:15,803 Let me speak with him alone. 79 00:05:15,839 --> 00:05:17,137 - But he... - Alone! 80 00:05:24,180 --> 00:05:25,245 Heahmund! 81 00:05:27,049 --> 00:05:28,850 - How dare you! - Sire. 82 00:05:29,519 --> 00:05:31,486 In all of this world, there can be no justification 83 00:05:31,521 --> 00:05:34,622 for murdering a servant of God in his own house! 84 00:05:34,991 --> 00:05:36,891 And now, still drenched in the martyr's blood, 85 00:05:36,926 --> 00:05:38,893 you come and defile this holy place too! 86 00:05:39,161 --> 00:05:41,896 Surely to God you do not mean to try and defend yourself? 87 00:05:42,832 --> 00:05:47,497 I killed Cuthred because he and the other bishops, 88 00:05:47,903 --> 00:05:50,871 clergy, and several of your leading ealdormen 89 00:05:51,206 --> 00:05:53,253 formed a conspiracy to overthrow you 90 00:05:54,376 --> 00:05:55,475 and then... 91 00:05:56,144 --> 00:05:57,343 To assassinate you. 92 00:05:58,013 --> 00:06:01,344 For your attacks on the power and privilege of the church, 93 00:06:01,983 --> 00:06:04,150 which they think has only just begun. 94 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 For your offer of friendship to pagans 95 00:06:07,255 --> 00:06:09,186 and for your weakness. 96 00:06:09,725 --> 00:06:11,897 I felt I had no choice but act, 97 00:06:12,895 --> 00:06:14,528 to save both your crown... 98 00:06:16,131 --> 00:06:17,564 And your life. 99 00:06:20,311 --> 00:06:21,578 Did he tell you who else 100 00:06:21,603 --> 00:06:23,537 was involved in the conspiracy? 101 00:06:23,705 --> 00:06:25,994 What other bishops? Ealdormen? 102 00:06:26,308 --> 00:06:28,942 No. Only that Cuthred was at the heart of it. 103 00:06:29,244 --> 00:06:30,759 And he told me that if I now restored 104 00:06:30,784 --> 00:06:31,945 him to the bishopric of Sherborne, 105 00:06:31,980 --> 00:06:33,746 then he might easily identify the others. 106 00:06:33,982 --> 00:06:36,182 But if you were to reinstate Heahmund, 107 00:06:36,217 --> 00:06:38,584 it would cause the greatest outrage and resentment, 108 00:06:38,619 --> 00:06:39,919 especially in the church. 109 00:06:39,954 --> 00:06:42,321 Even so, Mother, Heahmund has possibly shown 110 00:06:42,356 --> 00:06:43,756 himself to be my greatest supporter. 111 00:06:43,791 --> 00:06:44,990 This is true. 112 00:06:45,326 --> 00:06:48,461 I have to say, Brother, that I am amazed and outraged 113 00:06:48,496 --> 00:06:50,663 that you would even consider giving shelter, 114 00:06:50,698 --> 00:06:51,931 let alone preferment, 115 00:06:51,966 --> 00:06:53,532 to a self-acknowledged murderer! 116 00:06:54,201 --> 00:06:55,400 Instead, 117 00:06:55,570 --> 00:06:57,670 Heahmund shall be punished for his heinous crime! 118 00:06:58,138 --> 00:06:59,905 That is not your decision, Brother. 119 00:07:01,141 --> 00:07:02,875 For I am King, and I alone 120 00:07:02,900 --> 00:07:04,491 can make that determination. 121 00:07:32,157 --> 00:07:34,139 We are not sure what has happened. 122 00:07:34,174 --> 00:07:35,407 No one has told us. 123 00:07:36,343 --> 00:07:37,809 But I see you are imprisoned. 124 00:07:38,178 --> 00:07:40,178 I killed the man who replaced me as bishop. 125 00:07:40,647 --> 00:07:42,981 - Why? - He found out about us. 126 00:07:43,217 --> 00:07:45,117 He would have betrayed me to King Alfred. 127 00:07:46,020 --> 00:07:48,086 And I would never have been restored. 128 00:07:48,688 --> 00:07:49,953 So, now... 129 00:07:51,025 --> 00:07:53,392 Everything depends on the King. 130 00:07:53,894 --> 00:07:54,959 Yes. 131 00:07:55,895 --> 00:07:56,960 Everything. 132 00:07:57,696 --> 00:07:58,996 If he believes that we will protect him 133 00:07:59,032 --> 00:08:02,090 against his enemies, then all shall be well. 134 00:08:03,536 --> 00:08:05,969 I'm not sure what to think about you. 135 00:08:06,406 --> 00:08:08,105 I'm trying to do the right thing. 136 00:08:09,275 --> 00:08:12,601 For us and for Wessex. 137 00:08:14,547 --> 00:08:17,188 And yet now you are imprisoned. 138 00:08:31,763 --> 00:08:32,828 Grandfather... 139 00:08:34,933 --> 00:08:38,918 You have laid upon me such a burden. 140 00:08:41,873 --> 00:08:45,383 I'm not sure your choice was wise after all. 141 00:08:48,113 --> 00:08:50,313 They whisper that I am weak, 142 00:08:53,785 --> 00:08:55,418 I fear they are right. 143 00:09:02,060 --> 00:09:03,125 Grandfather, 144 00:09:04,462 --> 00:09:05,828 give me strength. 145 00:09:10,301 --> 00:09:12,301 King Alfred is in trouble. 146 00:09:12,837 --> 00:09:16,665 There are those here who want to overthrow him. 147 00:09:17,341 --> 00:09:18,608 They think he is weak. 148 00:09:19,143 --> 00:09:22,444 They don't like the fact that he allows us to live here. 149 00:09:23,402 --> 00:09:25,848 But bishop Heahmund said he'd protect us. 150 00:09:25,883 --> 00:09:27,483 He is imprisoned for murder 151 00:09:27,518 --> 00:09:29,852 and incapable of protecting anyone. 152 00:09:32,890 --> 00:09:34,523 Perhaps we should never have come here. 153 00:09:34,558 --> 00:09:37,936 If we stayed in Norway, Torvi, we would all be dead by now. 154 00:09:38,428 --> 00:09:40,762 It seems we are all at the mercy 155 00:09:40,797 --> 00:09:42,841 of circumstances beyond our control. 156 00:09:42,866 --> 00:09:44,298 We have to pray to the gods 157 00:09:44,323 --> 00:09:47,112 that the King overcomes his enemies. 158 00:09:47,437 --> 00:09:48,603 Pray? 159 00:09:48,739 --> 00:09:50,071 Is that all we can do? 160 00:09:50,107 --> 00:09:51,616 - Pray? - No. 161 00:09:54,177 --> 00:09:56,371 There is something else that we can do. 162 00:10:00,416 --> 00:10:01,983 The King has asked us to be baptized 163 00:10:02,019 --> 00:10:03,451 in the Christian faith. 164 00:10:04,655 --> 00:10:06,554 That way he can appease his enemies. 165 00:10:06,957 --> 00:10:08,289 He will no longer be supporting 166 00:10:08,324 --> 00:10:09,926 and harboring pagans, 167 00:10:10,226 --> 00:10:11,959 but we would be fellow Christians. 168 00:10:12,361 --> 00:10:13,727 He asked you this personally? 169 00:10:14,530 --> 00:10:15,595 Yes. 170 00:10:15,620 --> 00:10:17,397 And did you tell him that there was no way 171 00:10:17,432 --> 00:10:18,966 that you would renounce our gods? 172 00:10:19,635 --> 00:10:20,734 Did you? 173 00:10:21,203 --> 00:10:22,939 Our father is in Valhalla. 174 00:10:24,106 --> 00:10:25,706 He's sitting beside the All-Father. 175 00:10:25,741 --> 00:10:27,207 He is sitting across from Thor. 176 00:10:27,242 --> 00:10:29,777 They are drinking together and they are happy together. 177 00:10:29,812 --> 00:10:31,411 Are you telling me that you don't believe it? 178 00:10:31,446 --> 00:10:32,479 I think what Ubbe meant... 179 00:10:32,514 --> 00:10:33,981 Let Ubbe speak for himself! 180 00:10:35,417 --> 00:10:36,917 What are you saying, Ubbe? 181 00:10:37,619 --> 00:10:38,886 Our father stopped believing it. 182 00:10:39,127 --> 00:10:40,459 Oh... 183 00:10:42,524 --> 00:10:44,158 Did King Alfred tell you that too? 184 00:10:47,495 --> 00:10:48,861 And you actually believed him? 185 00:10:53,601 --> 00:10:56,347 Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 186 00:12:21,779 --> 00:12:22,944 Did you see them? 187 00:12:24,222 --> 00:12:26,381 - No. - Perhaps they are not coming. 188 00:12:27,824 --> 00:12:28,924 They will come. 189 00:12:45,355 --> 00:12:46,487 Son. 190 00:12:48,138 --> 00:12:49,404 Father. 191 00:12:51,222 --> 00:12:54,156 So, Floki, what is it you have to say? 192 00:12:55,111 --> 00:12:56,178 We are all here. 193 00:12:58,376 --> 00:13:00,309 I have risen from the dead. 194 00:13:02,813 --> 00:13:04,145 Just as Odin did. 195 00:13:05,121 --> 00:13:06,187 I died... 196 00:13:07,603 --> 00:13:09,036 And then I was reborn, 197 00:13:10,186 --> 00:13:11,285 here on this island, 198 00:13:12,788 --> 00:13:13,887 among the gods. 199 00:13:16,659 --> 00:13:18,259 But I don't care about myself. 200 00:13:21,364 --> 00:13:23,264 I care about all of you. 201 00:13:23,766 --> 00:13:26,000 I want you to live together peacefully. 202 00:13:28,338 --> 00:13:31,105 We have suffered the loss of two of our children, 203 00:13:32,342 --> 00:13:33,441 Bul... 204 00:13:35,178 --> 00:13:36,344 And Thorgrim. 205 00:13:39,248 --> 00:13:41,348 I know what it's like to lose a child. 206 00:13:43,618 --> 00:13:45,551 The days ahead will be hard. 207 00:13:48,457 --> 00:13:49,522 And our real hope 208 00:13:50,525 --> 00:13:52,558 lies with the child that Kjetill's daughter, 209 00:13:52,594 --> 00:13:54,260 Thorunn carries in her belly. 210 00:13:55,063 --> 00:13:56,429 For Eyvind's son, 211 00:13:57,099 --> 00:13:58,798 Helgi was also involved! 212 00:14:04,806 --> 00:14:07,006 So, now, I beg of you all one last time 213 00:14:07,976 --> 00:14:09,642 to please bury your axes. 214 00:14:19,754 --> 00:14:20,987 Floki is right! 215 00:14:26,127 --> 00:14:27,627 Let us drink to the new child. 216 00:14:29,397 --> 00:14:32,146 To the birth of the new child. 217 00:14:43,710 --> 00:14:44,876 Skol! 218 00:14:45,179 --> 00:14:46,345 Skol! 219 00:15:21,381 --> 00:15:23,013 Princess Elsewith, 220 00:15:24,284 --> 00:15:26,284 I have neither courted nor attended to you. 221 00:15:27,454 --> 00:15:28,686 If you told me that you no longer 222 00:15:28,721 --> 00:15:30,054 had any desire to marry me, 223 00:15:30,590 --> 00:15:32,856 then I would understand and freely release you 224 00:15:32,892 --> 00:15:34,959 from any agreement made in my name. 225 00:15:35,395 --> 00:15:36,461 However, 226 00:15:37,230 --> 00:15:39,640 in the unlikely event that you were still willing 227 00:15:39,665 --> 00:15:41,549 to proceed with the marriage, 228 00:15:43,603 --> 00:15:45,903 then let me tell you what you might expect. 229 00:15:47,039 --> 00:15:49,873 You will be Queen to a kingdom at war 230 00:15:50,342 --> 00:15:52,576 and likely soon to be attacked again. 231 00:15:53,112 --> 00:15:55,779 You'll be married to a King who is in present danger 232 00:15:55,815 --> 00:15:58,858 of being overthrown and assassinated. 233 00:15:59,485 --> 00:16:01,852 Forgive me, my lady, but I cannot make the prospect 234 00:16:01,887 --> 00:16:03,353 sound anymore attractive. 235 00:16:04,456 --> 00:16:05,555 Thank you. 236 00:16:07,326 --> 00:16:10,393 I have nothing to go back to, nor any wish to do so. 237 00:16:10,997 --> 00:16:12,129 If I were your wife, 238 00:16:13,065 --> 00:16:16,565 I would gladly share your dangers and tribulations, 239 00:16:16,601 --> 00:16:18,801 and help you carry the terrible burden 240 00:16:18,837 --> 00:16:20,503 that fate has placed upon you. 241 00:16:22,924 --> 00:16:24,741 I had not expected this conversation 242 00:16:24,776 --> 00:16:27,553 - to proceed in this manner. - Good. 243 00:16:28,913 --> 00:16:31,380 I would hate you ever to think me predictable. 244 00:16:49,700 --> 00:16:51,033 My Lords, 245 00:16:51,601 --> 00:16:53,201 I have summoned you here once more because, 246 00:16:53,236 --> 00:16:55,070 after much prayer and thought, 247 00:16:55,105 --> 00:16:56,905 I have made an important decision. 248 00:16:57,407 --> 00:16:58,940 I have decided to restore his grace, 249 00:16:58,976 --> 00:17:01,254 bishop Heahmund, to the bishopric of Sherborne. 250 00:17:05,215 --> 00:17:06,748 No! 251 00:17:09,820 --> 00:17:11,452 But how is this supposed to serve God? 252 00:17:13,290 --> 00:17:14,556 The murder of Lord Cuthred 253 00:17:14,591 --> 00:17:16,291 must forever be upon his conscience 254 00:17:16,326 --> 00:17:18,626 and he must defend himself before God. 255 00:17:19,697 --> 00:17:21,362 But we, my Lords, 256 00:17:21,631 --> 00:17:23,631 in these dark and most uncertain days 257 00:17:23,667 --> 00:17:26,501 when Wessex is threatened as never before in our history 258 00:17:26,536 --> 00:17:28,903 we cannot, and I will not, do without the services 259 00:17:28,938 --> 00:17:30,971 of the man who is our sword, 260 00:17:31,007 --> 00:17:33,140 the greatest warrior for Christ in this kingdom. 261 00:17:45,888 --> 00:17:47,788 I wish also to announce my marriage 262 00:17:47,824 --> 00:17:49,886 to princess Elsewith of Northumbria. 263 00:17:50,327 --> 00:17:52,427 Oh, how lovely! 264 00:17:53,062 --> 00:17:54,329 Maybe an heir! 265 00:17:55,431 --> 00:17:57,531 There is one final matter! 266 00:18:02,605 --> 00:18:04,838 Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok, 267 00:18:04,873 --> 00:18:06,473 and his wife Torvi, 268 00:18:06,508 --> 00:18:09,530 have agreed to be baptized into our Christian faith. 269 00:18:14,082 --> 00:18:15,815 My Lords, please! 270 00:18:21,423 --> 00:18:23,657 I ask all of you, in God's name, 271 00:18:23,692 --> 00:18:26,593 to recognize and celebrate this conversion. 272 00:18:28,463 --> 00:18:30,563 It marks the beginning of something important. 273 00:18:30,798 --> 00:18:32,498 Without the help of these people, 274 00:18:32,533 --> 00:18:33,832 who were once our enemies, 275 00:18:33,868 --> 00:18:36,512 Wessex cannot and will not survive. 276 00:18:49,817 --> 00:18:51,083 He should not have done that! 277 00:18:51,218 --> 00:18:52,485 He should never have appointed a murderer 278 00:18:52,520 --> 00:18:54,754 to such a high position in our Holy Church! 279 00:18:54,789 --> 00:18:57,356 Alfred is doing what he thinks is best for Wessex. 280 00:18:57,892 --> 00:19:00,426 And we must support him, must we not? 281 00:19:02,496 --> 00:19:04,963 He's my brother. Of course, I support him. 282 00:19:05,166 --> 00:19:06,331 Good. 283 00:19:06,633 --> 00:19:08,600 At least his marriage is arranged and settled. 284 00:19:08,635 --> 00:19:10,169 Now, is the time to arrange yours. 285 00:19:10,404 --> 00:19:13,071 You have no need to arrange everything in the world. 286 00:19:14,008 --> 00:19:16,574 And, as a matter of fact, I've already chosen my bride. 287 00:19:18,078 --> 00:19:19,544 May I know her name? 288 00:19:20,580 --> 00:19:21,880 Ethelfled. 289 00:19:23,383 --> 00:19:24,749 Do I know her? 290 00:19:25,498 --> 00:19:26,664 I do not think so. 291 00:19:28,436 --> 00:19:29,868 She's Cuthred's daughter. 292 00:19:39,806 --> 00:19:41,573 Open the gate! 293 00:19:55,955 --> 00:19:58,155 The King! Welcome back. 294 00:19:58,992 --> 00:20:01,359 He is home! King Harald, welcome! 295 00:20:02,428 --> 00:20:04,128 The King! Harald! 296 00:20:29,532 --> 00:20:30,597 Before being received 297 00:20:30,622 --> 00:20:32,688 into God's Holy Church, 298 00:20:32,825 --> 00:20:34,958 you must renounce your former errors. 299 00:20:37,095 --> 00:20:38,661 I renounce my belief 300 00:20:39,531 --> 00:20:42,132 in Odin and all other pagan gods. 301 00:20:43,001 --> 00:20:45,135 I renounce my belief in Odin 302 00:20:45,170 --> 00:20:47,003 and all other pagan gods. 303 00:20:56,581 --> 00:20:58,080 With my breath, 304 00:20:58,416 --> 00:21:01,784 I do exorcise these evil spirits which inhabit you. 305 00:21:19,236 --> 00:21:20,436 Amen. 306 00:21:20,472 --> 00:21:21,637 Amen. 307 00:21:56,474 --> 00:21:58,273 King Harald Finehair. 308 00:21:59,110 --> 00:22:00,642 Welcome to York. 309 00:22:01,312 --> 00:22:02,944 I am Jarl Olavsonn. 310 00:22:03,314 --> 00:22:05,680 Ivar, the Boneless left me in charge here. 311 00:22:06,650 --> 00:22:09,350 I am happy to meet you, Jarl Olavsonn. 312 00:22:09,553 --> 00:22:10,819 But don't expect to be 313 00:22:10,854 --> 00:22:13,021 in charge here for much longer. 314 00:22:19,930 --> 00:22:22,366 We have just been promised eternal life. 315 00:22:22,833 --> 00:22:24,966 I don't feel any different. 316 00:22:25,354 --> 00:22:26,452 Do you? 317 00:22:27,037 --> 00:22:28,102 Hmm? 318 00:22:30,641 --> 00:22:33,008 We now have to wear these crosses, though. 319 00:22:36,580 --> 00:22:38,624 It is said that our new God 320 00:22:38,649 --> 00:22:40,581 died on the cross for our sins. 321 00:22:42,685 --> 00:22:43,851 What sins? 322 00:22:44,720 --> 00:22:46,765 Well... 323 00:23:09,812 --> 00:23:11,845 Now I do feel different. 324 00:23:14,349 --> 00:23:15,878 Well, you can always wear it again. 325 00:23:25,460 --> 00:23:28,467 Do you, Alfred, son of Aethelwulf, 326 00:23:28,730 --> 00:23:30,663 before all these witnesses here gathered, 327 00:23:30,688 --> 00:23:32,821 take this woman, Elsewith, 328 00:23:33,334 --> 00:23:36,607 as your lawful wife, to have and to hold, 329 00:23:36,871 --> 00:23:39,305 from this moment until death parts you? 330 00:23:39,330 --> 00:23:40,496 I do. 331 00:23:41,576 --> 00:23:42,875 And do you, Elsewith, 332 00:23:43,044 --> 00:23:45,144 before all these witnesses here gathered, 333 00:23:45,179 --> 00:23:48,280 take this man Alfred, to have and to hold, 334 00:23:48,549 --> 00:23:52,289 forsaking all others, to serve and obey, 335 00:23:52,886 --> 00:23:54,152 until you die? 336 00:23:54,673 --> 00:23:55,739 I do. 337 00:24:04,264 --> 00:24:05,463 Amen. 338 00:24:05,499 --> 00:24:06,665 Amen. 339 00:24:08,368 --> 00:24:11,436 In the sight of all these witnesses, 340 00:24:12,117 --> 00:24:13,916 and in the sight of God, 341 00:24:13,941 --> 00:24:15,206 I now pronounce you 342 00:24:16,176 --> 00:24:19,358 man and wife. 343 00:24:42,235 --> 00:24:43,468 Bjorn Ironside? 344 00:24:44,271 --> 00:24:45,403 Yes? 345 00:24:45,572 --> 00:24:48,470 You and I have much in common. 346 00:24:51,778 --> 00:24:52,910 How? 347 00:24:54,080 --> 00:24:55,413 We share the same father. 348 00:25:00,752 --> 00:25:02,152 My name is Magnus. 349 00:25:02,788 --> 00:25:04,388 I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 350 00:25:04,423 --> 00:25:06,690 I grew up here on the royal estate with Alfred. 351 00:25:07,125 --> 00:25:09,236 He was my childhood friend. 352 00:25:09,261 --> 00:25:12,028 But, in the end, not long after Ragnar 353 00:25:12,064 --> 00:25:15,372 was imprisoned here, I was expelled. 354 00:25:17,769 --> 00:25:20,711 Alfred's family threw me to the wolves. 355 00:25:23,509 --> 00:25:26,243 We had heard Ragnar fathered a son in Wessex. 356 00:25:26,278 --> 00:25:28,344 Yes. I managed to survive. 357 00:25:28,747 --> 00:25:30,880 Of course, they don't know I survived. 358 00:25:30,916 --> 00:25:32,716 They don't even know who I am. 359 00:25:33,384 --> 00:25:34,851 I heard you were here. 360 00:25:34,886 --> 00:25:38,145 My half-brothers and I had to see you. 361 00:25:40,135 --> 00:25:41,234 Well, this is incredible. 362 00:25:41,259 --> 00:25:43,993 You have no idea how happy this makes me. 363 00:25:45,997 --> 00:25:49,031 After all these years of being lost. 364 00:25:54,339 --> 00:25:56,206 Well, now, my brother, 365 00:25:57,308 --> 00:25:58,474 you are found. 366 00:26:56,480 --> 00:26:57,579 Amen. 367 00:26:57,982 --> 00:26:59,949 The gate! 368 00:27:09,879 --> 00:27:11,646 I'm here to attack Wessex. 369 00:27:14,338 --> 00:27:15,826 Their defenses... 370 00:27:17,225 --> 00:27:20,160 Were weakened by our Great Army, 371 00:27:20,939 --> 00:27:22,977 but I saw enough when I was there to know 372 00:27:23,012 --> 00:27:25,180 that there are still plenty of places to plunder. 373 00:27:25,801 --> 00:27:27,167 And I want to be rich. 374 00:27:27,750 --> 00:27:29,750 For I have considerable ambitions. 375 00:27:31,117 --> 00:27:32,783 It may interest you to know that 376 00:27:32,819 --> 00:27:34,752 Wessex has a new King. 377 00:27:34,787 --> 00:27:36,763 Who? 378 00:27:36,990 --> 00:27:38,122 A boy. 379 00:27:38,391 --> 00:27:40,158 Ecbert's grandson, Alfred. 380 00:27:41,961 --> 00:27:43,794 Then they're even weaker than I thought. 381 00:27:45,565 --> 00:27:49,366 Why did you say that I would not be in charge very long? 382 00:27:49,769 --> 00:27:50,835 As far as I know, 383 00:27:50,870 --> 00:27:52,903 you and Ivar, the Boneless are allies. 384 00:27:54,440 --> 00:27:57,441 I didn't mean to insult you. 385 00:27:59,345 --> 00:28:00,911 I want to invite you 386 00:28:01,781 --> 00:28:03,540 to raid Wessex with me. 387 00:28:04,517 --> 00:28:06,717 We can enjoy the fruits of victory 388 00:28:06,752 --> 00:28:08,418 and then we can make new plans. 389 00:28:08,454 --> 00:28:09,520 New plans? 390 00:28:10,356 --> 00:28:11,489 Yes. 391 00:28:12,124 --> 00:28:14,892 Do you want to stay here 392 00:28:14,927 --> 00:28:18,228 in York all your life, and look after it for Ivar? 393 00:28:20,403 --> 00:28:21,503 No. 394 00:28:22,166 --> 00:28:25,334 It's true, I've always had bigger ambitions. 395 00:28:25,804 --> 00:28:27,169 You are Viking! 396 00:28:27,873 --> 00:28:29,171 Of course you did. 397 00:28:29,708 --> 00:28:30,807 So... 398 00:28:33,044 --> 00:28:36,513 After we plunder Wessex, you and I, 399 00:28:36,538 --> 00:28:40,953 together, will return in triumph to Kattegat. 400 00:28:41,319 --> 00:28:43,119 To share our spoils with its King? 401 00:28:44,455 --> 00:28:45,555 No. 402 00:28:46,758 --> 00:28:48,591 We overthrow its King. 403 00:28:54,665 --> 00:28:57,966 It seems to me that you are not a son of Ragnar Lothbrok. 404 00:28:58,402 --> 00:28:59,701 Neither am I. 405 00:29:00,137 --> 00:29:02,504 But the sons of Ragnar Lothbrok 406 00:29:02,706 --> 00:29:05,435 are the most famous people in all our world. 407 00:29:05,976 --> 00:29:09,244 And I am not sure that I wish to fight against them. 408 00:29:09,279 --> 00:29:10,378 Any of them. 409 00:29:10,681 --> 00:29:12,548 What is there in a name? 410 00:29:12,983 --> 00:29:14,349 Nothing! 411 00:29:14,384 --> 00:29:16,518 In times to come, no one will remember 412 00:29:16,554 --> 00:29:18,754 Ragnar Lothbrok and his sons. 413 00:29:18,789 --> 00:29:20,622 They will be utterly forgotten. 414 00:29:21,738 --> 00:29:24,580 I can hardly remember his name even now. 415 00:29:25,429 --> 00:29:27,362 Perhaps you are right. 416 00:29:28,198 --> 00:29:29,330 But in that case, 417 00:29:29,366 --> 00:29:31,799 what a poorer place the world would be. 418 00:29:32,969 --> 00:29:35,836 We should always remember Ragnar Lothbrok, 419 00:29:36,540 --> 00:29:38,206 even if we did not know him, 420 00:29:38,608 --> 00:29:40,108 even if we only heard his name. 421 00:29:40,143 --> 00:29:41,709 And do you know why? 422 00:29:42,345 --> 00:29:45,947 Because we are all sons of Ragnar Lothbrok! 423 00:29:46,409 --> 00:29:47,808 All of us. 424 00:29:49,086 --> 00:29:50,151 Hmm. 425 00:29:52,422 --> 00:29:55,156 Think on it, Jarl Olavsonn. 426 00:29:58,428 --> 00:30:01,095 The King has shown courage after all. 427 00:30:03,132 --> 00:30:04,398 He has. 428 00:30:04,766 --> 00:30:06,633 More than I expected. 429 00:30:07,136 --> 00:30:08,835 What happens now? 430 00:30:10,662 --> 00:30:12,206 I must seek to flush out the others 431 00:30:12,241 --> 00:30:15,380 who conspired against him and against us. 432 00:30:16,044 --> 00:30:19,718 Alfred is not safe, despite his courage. 433 00:30:21,217 --> 00:30:23,117 If Cuthred was once their leader, 434 00:30:23,152 --> 00:30:24,684 who is their leader now? 435 00:30:24,709 --> 00:30:26,242 I don't know. 436 00:30:27,289 --> 00:30:28,489 But I'm almost certain 437 00:30:28,524 --> 00:30:30,957 they intended to replace Alfred with Aethelred. 438 00:30:31,520 --> 00:30:34,619 But whether Aethelred is part of the conspiracy or not, 439 00:30:35,029 --> 00:30:36,995 I have yet to discover. 440 00:30:45,652 --> 00:30:47,519 I wish I could help. 441 00:30:49,710 --> 00:30:53,812 Even now, the forces of Satan are gathering to strike. 442 00:30:58,586 --> 00:31:00,553 That is why you are here. 443 00:31:03,823 --> 00:31:06,324 To help me fight against the Devil. 444 00:31:18,673 --> 00:31:20,472 Ah, Prince Aethelred. 445 00:31:59,443 --> 00:32:01,543 You wanted to speak to me, Brother? 446 00:32:01,568 --> 00:32:03,447 Yes, my brother. 447 00:32:04,017 --> 00:32:06,719 Come, sit down. Drink! I have some wonderful news. 448 00:32:06,754 --> 00:32:08,153 Great news. 449 00:32:08,322 --> 00:32:10,389 Isn't that right, my sweetheart? 450 00:32:10,424 --> 00:32:12,924 Yes. Wonderful news. 451 00:32:13,574 --> 00:32:15,307 Come on! Sit down! 452 00:32:17,297 --> 00:32:18,630 Sit down! 453 00:32:20,634 --> 00:32:23,800 So, what's the great news? I would love some great news. 454 00:32:26,940 --> 00:32:28,507 Where to start? 455 00:32:30,143 --> 00:32:32,110 You know that our whole family 456 00:32:32,145 --> 00:32:34,480 is descended from the All-Father? 457 00:32:34,515 --> 00:32:35,547 Yes. 458 00:32:35,583 --> 00:32:37,515 Yes, that is you. That is me, too. 459 00:32:37,540 --> 00:32:40,141 You and me are descended from Odin. 460 00:32:40,807 --> 00:32:42,272 Everyone knows that. 461 00:32:42,894 --> 00:32:45,528 You also remember, when we were young, 462 00:32:46,178 --> 00:32:48,144 you and your brothers always 463 00:32:48,169 --> 00:32:51,270 made fun of me because I was different. 464 00:32:51,684 --> 00:32:54,026 I don't remember me making fun of you, Ivar. 465 00:32:54,051 --> 00:32:57,876 No, but you pitied me. And I was ashamed. 466 00:32:58,463 --> 00:33:00,497 I hated being a cripple. 467 00:33:01,408 --> 00:33:03,474 Always breaking my bones. 468 00:33:03,976 --> 00:33:05,676 The endless pain. 469 00:33:06,780 --> 00:33:09,714 I was so angry all the time, Hvitserk. 470 00:33:10,283 --> 00:33:11,449 And I asked myself, 471 00:33:11,484 --> 00:33:15,769 why did the gods hate me so much? 472 00:33:18,291 --> 00:33:19,556 Why me? 473 00:33:22,428 --> 00:33:25,229 And then Freydis explained something to me. 474 00:33:25,254 --> 00:33:28,355 She told me that being deformed 475 00:33:28,934 --> 00:33:31,501 was a sure sign of the gods' favor. 476 00:33:32,036 --> 00:33:34,670 That it marked me out as a very special person. 477 00:33:34,695 --> 00:33:37,315 It wasn't a badge of shame after all. 478 00:33:37,622 --> 00:33:39,088 Not a curse, 479 00:33:40,079 --> 00:33:41,412 but a blessing. 480 00:33:41,948 --> 00:33:44,416 It's true. I knew that! 481 00:33:44,750 --> 00:33:46,450 Why are you telling me this, Ivar? 482 00:33:46,485 --> 00:33:47,517 I am telling you this, 483 00:33:47,553 --> 00:33:50,119 because this very special person, 484 00:33:50,155 --> 00:33:53,890 has realized something extraordinary 485 00:33:53,926 --> 00:33:58,061 and astonishing about himself and it is so obvious. 486 00:33:58,396 --> 00:33:59,963 Realized what? 487 00:34:00,365 --> 00:34:04,167 Realized that I am not just descended from the gods. 488 00:34:04,192 --> 00:34:05,625 No. Uh-huh. 489 00:34:07,038 --> 00:34:10,439 The fact is, Hvitserk, Ivar, the Boneless 490 00:34:11,228 --> 00:34:12,594 is a god. 491 00:34:15,179 --> 00:34:17,372 He is a god. 492 00:34:17,948 --> 00:34:20,792 And I am carrying his divine child. 493 00:34:23,560 --> 00:34:24,793 You're crazy, Ivar. 494 00:34:24,818 --> 00:34:27,222 I am not crazy. I am not. 495 00:34:28,237 --> 00:34:30,438 That is your mistake. I did the impossible. 496 00:34:30,463 --> 00:34:32,196 I am going to be a father. 497 00:34:34,985 --> 00:34:36,451 I am divine. 498 00:34:37,568 --> 00:34:39,668 And to celebrate, we will have a feast 499 00:34:39,704 --> 00:34:42,436 and we will invite everyone in Kattegat! 500 00:34:42,472 --> 00:34:44,372 And we will make a sacrifice, 501 00:34:44,693 --> 00:34:46,293 dedicated to my fellow gods, 502 00:34:46,318 --> 00:34:48,786 welcoming me into the family of the Aesir! 503 00:34:50,146 --> 00:34:51,880 But it must be an important sacrifice. 504 00:34:51,915 --> 00:34:54,281 It must be someone that the gods will have heard of. 505 00:34:54,317 --> 00:34:56,317 Someone that all the people will have heard of. 506 00:34:56,352 --> 00:34:57,519 Some... 507 00:34:58,788 --> 00:35:00,021 Someone. 508 00:35:14,210 --> 00:35:16,443 You don't know what you're saying, Brother. 509 00:35:52,586 --> 00:35:53,652 Well... 510 00:35:54,876 --> 00:35:56,408 What is your decision? 511 00:35:59,099 --> 00:36:01,299 I will raid Wessex with you. 512 00:36:03,217 --> 00:36:04,383 Good. 513 00:36:05,840 --> 00:36:07,005 Good. 514 00:36:07,429 --> 00:36:10,155 And what of your authority here? 515 00:36:11,292 --> 00:36:13,893 I will recognize you as King over York, 516 00:36:13,928 --> 00:36:17,029 and I will no longer feel bound to serve Ivar. 517 00:36:17,999 --> 00:36:21,500 In which case, you will come with me to overthrow him? 518 00:36:22,203 --> 00:36:24,874 Even though he is a son of Ragnar? 519 00:36:28,500 --> 00:36:30,467 Show me your arm ring. 520 00:36:36,349 --> 00:36:38,149 Is that answer enough? 521 00:36:56,780 --> 00:36:58,012 Thorunn! 522 00:37:27,136 --> 00:37:28,435 She's gone! 523 00:37:31,708 --> 00:37:33,908 - She's gone! - What do you mean, gone? 524 00:37:33,943 --> 00:37:35,242 Thorunn. She's disappeared. 525 00:37:35,278 --> 00:37:37,311 I don't understand. She can't have disappeared. 526 00:37:37,346 --> 00:37:39,947 Mother told me she had gone to pray at the waterfall. 527 00:37:40,383 --> 00:37:41,916 She felt her time was near. 528 00:37:41,951 --> 00:37:44,251 She wanted to pray to Freya for a safe delivery. 529 00:37:44,287 --> 00:37:45,386 She wasn't there. 530 00:37:45,555 --> 00:37:47,521 I shouted. I looked for her. 531 00:37:47,546 --> 00:37:48,912 She's disappeared. 532 00:37:53,863 --> 00:37:55,632 - Come on, Frodi. - Yes, Father. 533 00:37:56,733 --> 00:37:59,901 Oh, no. Please, please, please, please. 534 00:38:00,670 --> 00:38:03,004 Not your sister! Not Thorunn! 535 00:38:19,788 --> 00:38:22,423 You have lived your life in the shadows. 536 00:38:22,458 --> 00:38:24,491 So, why don't you reveal yourself, 537 00:38:24,527 --> 00:38:26,460 your true identity, to Alfred? 538 00:38:27,730 --> 00:38:29,763 He was a companion of your youth. 539 00:38:29,798 --> 00:38:31,298 I'm sure he would recognize you. 540 00:38:31,334 --> 00:38:34,235 No, his father expelled me from the villa. 541 00:38:34,870 --> 00:38:38,071 Alfred never tried to find out what happened to me. 542 00:38:38,107 --> 00:38:39,206 Hmm? 543 00:38:39,742 --> 00:38:43,012 If I was to reveal myself, I'm sure that they'd kill me. 544 00:38:44,046 --> 00:38:45,912 King Ecbert and his family 545 00:38:45,948 --> 00:38:48,815 betrayed me as they betrayed our father. 546 00:38:52,888 --> 00:38:56,568 And they say that you're here to support King Alfred. 547 00:38:57,926 --> 00:38:59,525 But how can you do that? 548 00:39:00,361 --> 00:39:02,361 We are at Alfred's mercy. 549 00:39:02,831 --> 00:39:04,765 He should be at yours! 550 00:39:05,567 --> 00:39:07,934 Alfred is just as guilty as his father 551 00:39:07,970 --> 00:39:11,171 and his grandfather for the death of our father. 552 00:39:28,089 --> 00:39:29,655 Hail the god Ivar! 553 00:39:30,124 --> 00:39:31,957 Hail the god Ivar! 554 00:39:31,993 --> 00:39:33,793 Hail the god Ivar! 555 00:39:33,828 --> 00:39:35,494 Hail the god Ivar! 556 00:39:35,897 --> 00:39:37,729 Hail the god Ivar! 557 00:39:46,107 --> 00:39:47,840 Move! Get on! 558 00:39:51,945 --> 00:39:53,111 Move! 559 00:40:48,032 --> 00:40:50,367 Kneel to the god Ivar! 560 00:40:51,102 --> 00:40:52,535 Kneel down! 561 00:40:54,105 --> 00:40:55,705 Bow your head! 562 00:40:56,174 --> 00:40:57,774 On your knees! 563 00:40:58,243 --> 00:40:59,776 Bow to god Ivar! 564 00:42:20,123 --> 00:42:22,324 Bring on the sacrifice! 565 00:42:26,529 --> 00:42:28,229 Ivar! 566 00:42:32,936 --> 00:42:34,201 Ivar! 567 00:42:43,746 --> 00:42:45,505 Ivar! 568 00:42:48,918 --> 00:42:50,593 Ivar! 569 00:42:59,796 --> 00:43:01,362 Praise Ivar! 570 00:43:31,560 --> 00:43:39,570 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.