Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:01,855
Previously on Vikings.
2
00:00:02,947 --> 00:00:04,446
What are you going to do with her?
3
00:00:04,482 --> 00:00:05,715
She's insane.
4
00:00:05,750 --> 00:00:06,849
Ivar will kill you.
5
00:00:06,885 --> 00:00:08,584
The only choice is to kill him first.
6
00:00:11,122 --> 00:00:12,755
What good can I do for these people?
7
00:00:12,791 --> 00:00:14,991
You killed my brother! I know the truth!
8
00:00:15,026 --> 00:00:16,893
If you ever speak this way to me again,
9
00:00:16,928 --> 00:00:19,328
this community will lose
another good boy.
10
00:00:19,698 --> 00:00:22,198
- No. You know I can't.
- You are a god.
11
00:00:22,233 --> 00:00:23,800
I will have your child.
12
00:00:26,637 --> 00:00:29,138
You told us that you would
honor King Ecbert's pledges.
13
00:00:29,174 --> 00:00:30,206
Why would we fight for you,
14
00:00:30,241 --> 00:00:32,134
when everything you say is just a lie?
15
00:00:32,169 --> 00:00:33,820
I am not lying.
16
00:00:33,845 --> 00:00:35,285
I would like my bishopric back.
17
00:00:35,310 --> 00:00:36,376
We thought you were dead,
18
00:00:36,401 --> 00:00:37,467
the King felt obliged
19
00:00:37,492 --> 00:00:38,925
to appoint a replacement as Bishop.
20
00:00:38,950 --> 00:00:41,150
I am Sherborne's true bishop.
21
00:01:28,154 --> 00:01:35,076
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
22
00:01:43,715 --> 00:01:45,248
Did he really say that?
23
00:01:45,273 --> 00:01:46,405
Yes.
24
00:01:54,464 --> 00:01:55,930
King Harald!
25
00:01:58,268 --> 00:02:00,234
I will think of you in York.
26
00:02:01,804 --> 00:02:04,472
I left some good men in charge there.
27
00:02:05,408 --> 00:02:07,608
I will be glad to meet them.
28
00:02:08,277 --> 00:02:11,679
But York will only be
a staging post for us.
29
00:02:13,388 --> 00:02:14,454
Good.
30
00:02:15,017 --> 00:02:17,952
I still consider it part
of my new kingdom.
31
00:02:18,654 --> 00:02:21,388
I think it is a good thing
that I'm leaving.
32
00:02:21,423 --> 00:02:24,224
Yes, I agree. I think it is a good thing.
33
00:02:24,927 --> 00:02:26,594
But don't worry.
34
00:02:27,775 --> 00:02:30,844
With my ships filled
with treasure and slaves,
35
00:02:31,893 --> 00:02:33,059
I will come back.
36
00:02:34,249 --> 00:02:35,414
Skol.
37
00:02:36,498 --> 00:02:37,664
Skol.
38
00:02:51,200 --> 00:02:54,234
What's the matter with you,
huh, little brother?
39
00:02:54,500 --> 00:02:56,166
I am not your little brother!
40
00:02:56,191 --> 00:02:58,825
And you know exactly
what's wrong with me.
41
00:02:58,994 --> 00:03:00,627
Margrethe is dead!
42
00:03:01,596 --> 00:03:02,996
I know.
43
00:03:03,032 --> 00:03:05,877
Of course you know!
You ordered the killing!
44
00:03:08,005 --> 00:03:09,423
Why would I do that?
45
00:03:10,972 --> 00:03:12,372
Because she knew
46
00:03:12,408 --> 00:03:14,408
that you could never
get a woman pregnant.
47
00:03:20,359 --> 00:03:22,925
But that is not quite true.
48
00:03:23,595 --> 00:03:24,827
Is it, sweet?
49
00:03:25,497 --> 00:03:26,596
No.
50
00:03:29,100 --> 00:03:30,267
Tell them why.
51
00:03:31,370 --> 00:03:32,569
For I am with child.
52
00:03:36,241 --> 00:03:37,740
She is with my child!
53
00:03:40,812 --> 00:03:41,944
And, in any case,
54
00:03:42,914 --> 00:03:44,513
she was a crazy woman.
55
00:03:51,355 --> 00:03:52,822
I liked her.
56
00:03:54,725 --> 00:03:57,059
She was right about you
from the very beginning, Ivar.
57
00:03:57,195 --> 00:03:59,595
Be very careful what you
say about me, Hvitserk.
58
00:03:59,630 --> 00:04:01,831
Why? Will you kill me next?
59
00:04:05,270 --> 00:04:08,470
Just remember, I am also a son
of Ragnar Lothbrok.
60
00:04:08,506 --> 00:04:10,739
The people of Kattegat
don't love you, Ivar!
61
00:04:11,609 --> 00:04:12,975
What do you think they would do
62
00:04:13,011 --> 00:04:15,311
if you even touched a hair on my head?
63
00:04:18,316 --> 00:04:20,058
Well, just a thought,
64
00:04:20,083 --> 00:04:23,185
why don't you go back to
England with King Harald, hmm?
65
00:04:25,356 --> 00:04:27,356
I belong here with you, Ivar.
66
00:04:28,859 --> 00:04:29,925
You know that.
67
00:04:30,894 --> 00:04:32,428
I chose your side.
68
00:04:33,631 --> 00:04:35,764
And now, for good or ill,
69
00:04:37,301 --> 00:04:39,000
you're stuck with me.
70
00:04:48,346 --> 00:04:49,478
Yah!
71
00:04:50,914 --> 00:04:52,914
Yah!
72
00:04:54,385 --> 00:04:56,218
Bishop Cuthred is dead!
73
00:04:56,253 --> 00:04:58,987
- What?
- Cuthred is dead. Murdered!
74
00:04:59,223 --> 00:05:00,723
Murdered? By who?
75
00:05:00,891 --> 00:05:02,390
By Lord Heahmund.
76
00:05:02,425 --> 00:05:03,725
In the cathedral.
77
00:05:04,828 --> 00:05:08,062
- Where is Heahmund now?
- Here. In the chapel.
78
00:05:14,471 --> 00:05:15,803
Let me speak with him alone.
79
00:05:15,839 --> 00:05:17,137
- But he...
- Alone!
80
00:05:24,180 --> 00:05:25,245
Heahmund!
81
00:05:27,049 --> 00:05:28,850
- How dare you!
- Sire.
82
00:05:29,519 --> 00:05:31,486
In all of this world,
there can be no justification
83
00:05:31,521 --> 00:05:34,622
for murdering a servant
of God in his own house!
84
00:05:34,991 --> 00:05:36,891
And now, still drenched
in the martyr's blood,
85
00:05:36,926 --> 00:05:38,893
you come and defile this holy place too!
86
00:05:39,161 --> 00:05:41,896
Surely to God you do not mean
to try and defend yourself?
87
00:05:42,832 --> 00:05:47,497
I killed Cuthred because he
and the other bishops,
88
00:05:47,903 --> 00:05:50,871
clergy, and several
of your leading ealdormen
89
00:05:51,206 --> 00:05:53,253
formed a conspiracy to overthrow you
90
00:05:54,376 --> 00:05:55,475
and then...
91
00:05:56,144 --> 00:05:57,343
To assassinate you.
92
00:05:58,013 --> 00:06:01,344
For your attacks on the power
and privilege of the church,
93
00:06:01,983 --> 00:06:04,150
which they think has only just begun.
94
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
For your offer of friendship to pagans
95
00:06:07,255 --> 00:06:09,186
and for your weakness.
96
00:06:09,725 --> 00:06:11,897
I felt I had no choice but act,
97
00:06:12,895 --> 00:06:14,528
to save both your crown...
98
00:06:16,131 --> 00:06:17,564
And your life.
99
00:06:20,311 --> 00:06:21,578
Did he tell you who else
100
00:06:21,603 --> 00:06:23,537
was involved in the conspiracy?
101
00:06:23,705 --> 00:06:25,994
What other bishops? Ealdormen?
102
00:06:26,308 --> 00:06:28,942
No. Only that Cuthred
was at the heart of it.
103
00:06:29,244 --> 00:06:30,759
And he told me that if I now restored
104
00:06:30,784 --> 00:06:31,945
him to the bishopric of Sherborne,
105
00:06:31,980 --> 00:06:33,746
then he might easily identify the others.
106
00:06:33,982 --> 00:06:36,182
But if you were to reinstate Heahmund,
107
00:06:36,217 --> 00:06:38,584
it would cause the greatest
outrage and resentment,
108
00:06:38,619 --> 00:06:39,919
especially in the church.
109
00:06:39,954 --> 00:06:42,321
Even so, Mother,
Heahmund has possibly shown
110
00:06:42,356 --> 00:06:43,756
himself to be my greatest supporter.
111
00:06:43,791 --> 00:06:44,990
This is true.
112
00:06:45,326 --> 00:06:48,461
I have to say, Brother,
that I am amazed and outraged
113
00:06:48,496 --> 00:06:50,663
that you would even
consider giving shelter,
114
00:06:50,698 --> 00:06:51,931
let alone preferment,
115
00:06:51,966 --> 00:06:53,532
to a self-acknowledged murderer!
116
00:06:54,201 --> 00:06:55,400
Instead,
117
00:06:55,570 --> 00:06:57,670
Heahmund shall be punished
for his heinous crime!
118
00:06:58,138 --> 00:06:59,905
That is not your decision, Brother.
119
00:07:01,141 --> 00:07:02,875
For I am King, and I alone
120
00:07:02,900 --> 00:07:04,491
can make that determination.
121
00:07:32,157 --> 00:07:34,139
We are not sure what has happened.
122
00:07:34,174 --> 00:07:35,407
No one has told us.
123
00:07:36,343 --> 00:07:37,809
But I see you are imprisoned.
124
00:07:38,178 --> 00:07:40,178
I killed the man who
replaced me as bishop.
125
00:07:40,647 --> 00:07:42,981
- Why?
- He found out about us.
126
00:07:43,217 --> 00:07:45,117
He would have betrayed me to King Alfred.
127
00:07:46,020 --> 00:07:48,086
And I would never have been restored.
128
00:07:48,688 --> 00:07:49,953
So, now...
129
00:07:51,025 --> 00:07:53,392
Everything depends on the King.
130
00:07:53,894 --> 00:07:54,959
Yes.
131
00:07:55,895 --> 00:07:56,960
Everything.
132
00:07:57,696 --> 00:07:58,996
If he believes that we will protect him
133
00:07:59,032 --> 00:08:02,090
against his enemies,
then all shall be well.
134
00:08:03,536 --> 00:08:05,969
I'm not sure what to think about you.
135
00:08:06,406 --> 00:08:08,105
I'm trying to do the right thing.
136
00:08:09,275 --> 00:08:12,601
For us and for Wessex.
137
00:08:14,547 --> 00:08:17,188
And yet now you are imprisoned.
138
00:08:31,763 --> 00:08:32,828
Grandfather...
139
00:08:34,933 --> 00:08:38,918
You have laid upon me such a burden.
140
00:08:41,873 --> 00:08:45,383
I'm not sure your choice
was wise after all.
141
00:08:48,113 --> 00:08:50,313
They whisper that I am weak,
142
00:08:53,785 --> 00:08:55,418
I fear they are right.
143
00:09:02,060 --> 00:09:03,125
Grandfather,
144
00:09:04,462 --> 00:09:05,828
give me strength.
145
00:09:10,301 --> 00:09:12,301
King Alfred is in trouble.
146
00:09:12,837 --> 00:09:16,665
There are those here
who want to overthrow him.
147
00:09:17,341 --> 00:09:18,608
They think he is weak.
148
00:09:19,143 --> 00:09:22,444
They don't like the fact that
he allows us to live here.
149
00:09:23,402 --> 00:09:25,848
But bishop Heahmund said he'd protect us.
150
00:09:25,883 --> 00:09:27,483
He is imprisoned for murder
151
00:09:27,518 --> 00:09:29,852
and incapable of protecting anyone.
152
00:09:32,890 --> 00:09:34,523
Perhaps we should never have come here.
153
00:09:34,558 --> 00:09:37,936
If we stayed in Norway, Torvi,
we would all be dead by now.
154
00:09:38,428 --> 00:09:40,762
It seems we are all at the mercy
155
00:09:40,797 --> 00:09:42,841
of circumstances beyond our control.
156
00:09:42,866 --> 00:09:44,298
We have to pray to the gods
157
00:09:44,323 --> 00:09:47,112
that the King overcomes his enemies.
158
00:09:47,437 --> 00:09:48,603
Pray?
159
00:09:48,739 --> 00:09:50,071
Is that all we can do?
160
00:09:50,107 --> 00:09:51,616
- Pray?
- No.
161
00:09:54,177 --> 00:09:56,371
There is something else that we can do.
162
00:10:00,416 --> 00:10:01,983
The King has asked us to be baptized
163
00:10:02,019 --> 00:10:03,451
in the Christian faith.
164
00:10:04,655 --> 00:10:06,554
That way he can appease his enemies.
165
00:10:06,957 --> 00:10:08,289
He will no longer be supporting
166
00:10:08,324 --> 00:10:09,926
and harboring pagans,
167
00:10:10,226 --> 00:10:11,959
but we would be fellow Christians.
168
00:10:12,361 --> 00:10:13,727
He asked you this personally?
169
00:10:14,530 --> 00:10:15,595
Yes.
170
00:10:15,620 --> 00:10:17,397
And did you tell him
that there was no way
171
00:10:17,432 --> 00:10:18,966
that you would renounce our gods?
172
00:10:19,635 --> 00:10:20,734
Did you?
173
00:10:21,203 --> 00:10:22,939
Our father is in Valhalla.
174
00:10:24,106 --> 00:10:25,706
He's sitting beside the All-Father.
175
00:10:25,741 --> 00:10:27,207
He is sitting across from Thor.
176
00:10:27,242 --> 00:10:29,777
They are drinking together
and they are happy together.
177
00:10:29,812 --> 00:10:31,411
Are you telling me that
you don't believe it?
178
00:10:31,446 --> 00:10:32,479
I think what Ubbe meant...
179
00:10:32,514 --> 00:10:33,981
Let Ubbe speak for himself!
180
00:10:35,417 --> 00:10:36,917
What are you saying, Ubbe?
181
00:10:37,619 --> 00:10:38,886
Our father stopped believing it.
182
00:10:39,127 --> 00:10:40,459
Oh...
183
00:10:42,524 --> 00:10:44,158
Did King Alfred tell you that too?
184
00:10:47,495 --> 00:10:48,861
And you actually believed him?
185
00:10:53,601 --> 00:10:56,347
Sometimes I wonder
if you're Ragnar's son at all!
186
00:12:21,779 --> 00:12:22,944
Did you see them?
187
00:12:24,222 --> 00:12:26,381
- No.
- Perhaps they are not coming.
188
00:12:27,824 --> 00:12:28,924
They will come.
189
00:12:45,355 --> 00:12:46,487
Son.
190
00:12:48,138 --> 00:12:49,404
Father.
191
00:12:51,222 --> 00:12:54,156
So, Floki, what is it you have to say?
192
00:12:55,111 --> 00:12:56,178
We are all here.
193
00:12:58,376 --> 00:13:00,309
I have risen from the dead.
194
00:13:02,813 --> 00:13:04,145
Just as Odin did.
195
00:13:05,121 --> 00:13:06,187
I died...
196
00:13:07,603 --> 00:13:09,036
And then I was reborn,
197
00:13:10,186 --> 00:13:11,285
here on this island,
198
00:13:12,788 --> 00:13:13,887
among the gods.
199
00:13:16,659 --> 00:13:18,259
But I don't care about myself.
200
00:13:21,364 --> 00:13:23,264
I care about all of you.
201
00:13:23,766 --> 00:13:26,000
I want you to live together peacefully.
202
00:13:28,338 --> 00:13:31,105
We have suffered the loss
of two of our children,
203
00:13:32,342 --> 00:13:33,441
Bul...
204
00:13:35,178 --> 00:13:36,344
And Thorgrim.
205
00:13:39,248 --> 00:13:41,348
I know what it's like to lose a child.
206
00:13:43,618 --> 00:13:45,551
The days ahead will be hard.
207
00:13:48,457 --> 00:13:49,522
And our real hope
208
00:13:50,525 --> 00:13:52,558
lies with the child that
Kjetill's daughter,
209
00:13:52,594 --> 00:13:54,260
Thorunn carries in her belly.
210
00:13:55,063 --> 00:13:56,429
For Eyvind's son,
211
00:13:57,099 --> 00:13:58,798
Helgi was also involved!
212
00:14:04,806 --> 00:14:07,006
So, now, I beg of you all one last time
213
00:14:07,976 --> 00:14:09,642
to please bury your axes.
214
00:14:19,754 --> 00:14:20,987
Floki is right!
215
00:14:26,127 --> 00:14:27,627
Let us drink to the new child.
216
00:14:29,397 --> 00:14:32,146
To the birth of the new child.
217
00:14:43,710 --> 00:14:44,876
Skol!
218
00:14:45,179 --> 00:14:46,345
Skol!
219
00:15:21,381 --> 00:15:23,013
Princess Elsewith,
220
00:15:24,284 --> 00:15:26,284
I have neither courted
nor attended to you.
221
00:15:27,454 --> 00:15:28,686
If you told me that you no longer
222
00:15:28,721 --> 00:15:30,054
had any desire to marry me,
223
00:15:30,590 --> 00:15:32,856
then I would understand
and freely release you
224
00:15:32,892 --> 00:15:34,959
from any agreement made in my name.
225
00:15:35,395 --> 00:15:36,461
However,
226
00:15:37,230 --> 00:15:39,640
in the unlikely event that
you were still willing
227
00:15:39,665 --> 00:15:41,549
to proceed with the marriage,
228
00:15:43,603 --> 00:15:45,903
then let me tell you
what you might expect.
229
00:15:47,039 --> 00:15:49,873
You will be Queen to a kingdom at war
230
00:15:50,342 --> 00:15:52,576
and likely soon to be attacked again.
231
00:15:53,112 --> 00:15:55,779
You'll be married to a King
who is in present danger
232
00:15:55,815 --> 00:15:58,858
of being overthrown and assassinated.
233
00:15:59,485 --> 00:16:01,852
Forgive me, my lady,
but I cannot make the prospect
234
00:16:01,887 --> 00:16:03,353
sound anymore attractive.
235
00:16:04,456 --> 00:16:05,555
Thank you.
236
00:16:07,326 --> 00:16:10,393
I have nothing to go back to,
nor any wish to do so.
237
00:16:10,997 --> 00:16:12,129
If I were your wife,
238
00:16:13,065 --> 00:16:16,565
I would gladly share your
dangers and tribulations,
239
00:16:16,601 --> 00:16:18,801
and help you carry the terrible burden
240
00:16:18,837 --> 00:16:20,503
that fate has placed upon you.
241
00:16:22,924 --> 00:16:24,741
I had not expected this conversation
242
00:16:24,776 --> 00:16:27,553
- to proceed in this manner.
- Good.
243
00:16:28,913 --> 00:16:31,380
I would hate you ever
to think me predictable.
244
00:16:49,700 --> 00:16:51,033
My Lords,
245
00:16:51,601 --> 00:16:53,201
I have summoned you
here once more because,
246
00:16:53,236 --> 00:16:55,070
after much prayer and thought,
247
00:16:55,105 --> 00:16:56,905
I have made an important decision.
248
00:16:57,407 --> 00:16:58,940
I have decided to restore his grace,
249
00:16:58,976 --> 00:17:01,254
bishop Heahmund,
to the bishopric of Sherborne.
250
00:17:05,215 --> 00:17:06,748
No!
251
00:17:09,820 --> 00:17:11,452
But how is this supposed to serve God?
252
00:17:13,290 --> 00:17:14,556
The murder of Lord Cuthred
253
00:17:14,591 --> 00:17:16,291
must forever be upon his conscience
254
00:17:16,326 --> 00:17:18,626
and he must defend himself before God.
255
00:17:19,697 --> 00:17:21,362
But we, my Lords,
256
00:17:21,631 --> 00:17:23,631
in these dark and most uncertain days
257
00:17:23,667 --> 00:17:26,501
when Wessex is threatened
as never before in our history
258
00:17:26,536 --> 00:17:28,903
we cannot, and I will not,
do without the services
259
00:17:28,938 --> 00:17:30,971
of the man who is our sword,
260
00:17:31,007 --> 00:17:33,140
the greatest warrior for
Christ in this kingdom.
261
00:17:45,888 --> 00:17:47,788
I wish also to announce my marriage
262
00:17:47,824 --> 00:17:49,886
to princess Elsewith of Northumbria.
263
00:17:50,327 --> 00:17:52,427
Oh, how lovely!
264
00:17:53,062 --> 00:17:54,329
Maybe an heir!
265
00:17:55,431 --> 00:17:57,531
There is one final matter!
266
00:18:02,605 --> 00:18:04,838
Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok,
267
00:18:04,873 --> 00:18:06,473
and his wife Torvi,
268
00:18:06,508 --> 00:18:09,530
have agreed to be baptized
into our Christian faith.
269
00:18:14,082 --> 00:18:15,815
My Lords, please!
270
00:18:21,423 --> 00:18:23,657
I ask all of you, in God's name,
271
00:18:23,692 --> 00:18:26,593
to recognize and celebrate
this conversion.
272
00:18:28,463 --> 00:18:30,563
It marks the beginning
of something important.
273
00:18:30,798 --> 00:18:32,498
Without the help of these people,
274
00:18:32,533 --> 00:18:33,832
who were once our enemies,
275
00:18:33,868 --> 00:18:36,512
Wessex cannot and will not survive.
276
00:18:49,817 --> 00:18:51,083
He should not have done that!
277
00:18:51,218 --> 00:18:52,485
He should never have appointed a murderer
278
00:18:52,520 --> 00:18:54,754
to such a high position
in our Holy Church!
279
00:18:54,789 --> 00:18:57,356
Alfred is doing what he thinks
is best for Wessex.
280
00:18:57,892 --> 00:19:00,426
And we must support him, must we not?
281
00:19:02,496 --> 00:19:04,963
He's my brother.
Of course, I support him.
282
00:19:05,166 --> 00:19:06,331
Good.
283
00:19:06,633 --> 00:19:08,600
At least his marriage
is arranged and settled.
284
00:19:08,635 --> 00:19:10,169
Now, is the time to arrange yours.
285
00:19:10,404 --> 00:19:13,071
You have no need to arrange
everything in the world.
286
00:19:14,008 --> 00:19:16,574
And, as a matter of fact,
I've already chosen my bride.
287
00:19:18,078 --> 00:19:19,544
May I know her name?
288
00:19:20,580 --> 00:19:21,880
Ethelfled.
289
00:19:23,383 --> 00:19:24,749
Do I know her?
290
00:19:25,498 --> 00:19:26,664
I do not think so.
291
00:19:28,436 --> 00:19:29,868
She's Cuthred's daughter.
292
00:19:39,806 --> 00:19:41,573
Open the gate!
293
00:19:55,955 --> 00:19:58,155
The King! Welcome back.
294
00:19:58,992 --> 00:20:01,359
He is home! King Harald, welcome!
295
00:20:02,428 --> 00:20:04,128
The King! Harald!
296
00:20:29,532 --> 00:20:30,597
Before being received
297
00:20:30,622 --> 00:20:32,688
into God's Holy Church,
298
00:20:32,825 --> 00:20:34,958
you must renounce your former errors.
299
00:20:37,095 --> 00:20:38,661
I renounce my belief
300
00:20:39,531 --> 00:20:42,132
in Odin and all other pagan gods.
301
00:20:43,001 --> 00:20:45,135
I renounce my belief in Odin
302
00:20:45,170 --> 00:20:47,003
and all other pagan gods.
303
00:20:56,581 --> 00:20:58,080
With my breath,
304
00:20:58,416 --> 00:21:01,784
I do exorcise these evil
spirits which inhabit you.
305
00:21:19,236 --> 00:21:20,436
Amen.
306
00:21:20,472 --> 00:21:21,637
Amen.
307
00:21:56,474 --> 00:21:58,273
King Harald Finehair.
308
00:21:59,110 --> 00:22:00,642
Welcome to York.
309
00:22:01,312 --> 00:22:02,944
I am Jarl Olavsonn.
310
00:22:03,314 --> 00:22:05,680
Ivar, the Boneless
left me in charge here.
311
00:22:06,650 --> 00:22:09,350
I am happy to meet you, Jarl Olavsonn.
312
00:22:09,553 --> 00:22:10,819
But don't expect to be
313
00:22:10,854 --> 00:22:13,021
in charge here for much longer.
314
00:22:19,930 --> 00:22:22,366
We have just been promised eternal life.
315
00:22:22,833 --> 00:22:24,966
I don't feel any different.
316
00:22:25,354 --> 00:22:26,452
Do you?
317
00:22:27,037 --> 00:22:28,102
Hmm?
318
00:22:30,641 --> 00:22:33,008
We now have to wear
these crosses, though.
319
00:22:36,580 --> 00:22:38,624
It is said that our new God
320
00:22:38,649 --> 00:22:40,581
died on the cross for our sins.
321
00:22:42,685 --> 00:22:43,851
What sins?
322
00:22:44,720 --> 00:22:46,765
Well...
323
00:23:09,812 --> 00:23:11,845
Now I do feel different.
324
00:23:14,349 --> 00:23:15,878
Well, you can always wear it again.
325
00:23:25,460 --> 00:23:28,467
Do you, Alfred, son of Aethelwulf,
326
00:23:28,730 --> 00:23:30,663
before all these witnesses here gathered,
327
00:23:30,688 --> 00:23:32,821
take this woman, Elsewith,
328
00:23:33,334 --> 00:23:36,607
as your lawful wife, to have and to hold,
329
00:23:36,871 --> 00:23:39,305
from this moment until death parts you?
330
00:23:39,330 --> 00:23:40,496
I do.
331
00:23:41,576 --> 00:23:42,875
And do you, Elsewith,
332
00:23:43,044 --> 00:23:45,144
before all these witnesses here gathered,
333
00:23:45,179 --> 00:23:48,280
take this man Alfred,
to have and to hold,
334
00:23:48,549 --> 00:23:52,289
forsaking all others, to serve and obey,
335
00:23:52,886 --> 00:23:54,152
until you die?
336
00:23:54,673 --> 00:23:55,739
I do.
337
00:24:04,264 --> 00:24:05,463
Amen.
338
00:24:05,499 --> 00:24:06,665
Amen.
339
00:24:08,368 --> 00:24:11,436
In the sight of all these witnesses,
340
00:24:12,117 --> 00:24:13,916
and in the sight of God,
341
00:24:13,941 --> 00:24:15,206
I now pronounce you
342
00:24:16,176 --> 00:24:19,358
man and wife.
343
00:24:42,235 --> 00:24:43,468
Bjorn Ironside?
344
00:24:44,271 --> 00:24:45,403
Yes?
345
00:24:45,572 --> 00:24:48,470
You and I have much in common.
346
00:24:51,778 --> 00:24:52,910
How?
347
00:24:54,080 --> 00:24:55,413
We share the same father.
348
00:25:00,752 --> 00:25:02,152
My name is Magnus.
349
00:25:02,788 --> 00:25:04,388
I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith.
350
00:25:04,423 --> 00:25:06,690
I grew up here on
the royal estate with Alfred.
351
00:25:07,125 --> 00:25:09,236
He was my childhood friend.
352
00:25:09,261 --> 00:25:12,028
But, in the end, not long after Ragnar
353
00:25:12,064 --> 00:25:15,372
was imprisoned here, I was expelled.
354
00:25:17,769 --> 00:25:20,711
Alfred's family threw me to the wolves.
355
00:25:23,509 --> 00:25:26,243
We had heard Ragnar
fathered a son in Wessex.
356
00:25:26,278 --> 00:25:28,344
Yes. I managed to survive.
357
00:25:28,747 --> 00:25:30,880
Of course, they don't know I survived.
358
00:25:30,916 --> 00:25:32,716
They don't even know who I am.
359
00:25:33,384 --> 00:25:34,851
I heard you were here.
360
00:25:34,886 --> 00:25:38,145
My half-brothers and I had to see you.
361
00:25:40,135 --> 00:25:41,234
Well, this is incredible.
362
00:25:41,259 --> 00:25:43,993
You have no idea how happy this makes me.
363
00:25:45,997 --> 00:25:49,031
After all these years of being lost.
364
00:25:54,339 --> 00:25:56,206
Well, now, my brother,
365
00:25:57,308 --> 00:25:58,474
you are found.
366
00:26:56,480 --> 00:26:57,579
Amen.
367
00:26:57,982 --> 00:26:59,949
The gate!
368
00:27:09,879 --> 00:27:11,646
I'm here to attack Wessex.
369
00:27:14,338 --> 00:27:15,826
Their defenses...
370
00:27:17,225 --> 00:27:20,160
Were weakened by our Great Army,
371
00:27:20,939 --> 00:27:22,977
but I saw enough when I was there to know
372
00:27:23,012 --> 00:27:25,180
that there are still plenty
of places to plunder.
373
00:27:25,801 --> 00:27:27,167
And I want to be rich.
374
00:27:27,750 --> 00:27:29,750
For I have considerable ambitions.
375
00:27:31,117 --> 00:27:32,783
It may interest you to know that
376
00:27:32,819 --> 00:27:34,752
Wessex has a new King.
377
00:27:34,787 --> 00:27:36,763
Who?
378
00:27:36,990 --> 00:27:38,122
A boy.
379
00:27:38,391 --> 00:27:40,158
Ecbert's grandson, Alfred.
380
00:27:41,961 --> 00:27:43,794
Then they're even weaker than I thought.
381
00:27:45,565 --> 00:27:49,366
Why did you say that I would
not be in charge very long?
382
00:27:49,769 --> 00:27:50,835
As far as I know,
383
00:27:50,870 --> 00:27:52,903
you and Ivar, the Boneless are allies.
384
00:27:54,440 --> 00:27:57,441
I didn't mean to insult you.
385
00:27:59,345 --> 00:28:00,911
I want to invite you
386
00:28:01,781 --> 00:28:03,540
to raid Wessex with me.
387
00:28:04,517 --> 00:28:06,717
We can enjoy the fruits of victory
388
00:28:06,752 --> 00:28:08,418
and then we can make new plans.
389
00:28:08,454 --> 00:28:09,520
New plans?
390
00:28:10,356 --> 00:28:11,489
Yes.
391
00:28:12,124 --> 00:28:14,892
Do you want to stay here
392
00:28:14,927 --> 00:28:18,228
in York all your life,
and look after it for Ivar?
393
00:28:20,403 --> 00:28:21,503
No.
394
00:28:22,166 --> 00:28:25,334
It's true, I've always
had bigger ambitions.
395
00:28:25,804 --> 00:28:27,169
You are Viking!
396
00:28:27,873 --> 00:28:29,171
Of course you did.
397
00:28:29,708 --> 00:28:30,807
So...
398
00:28:33,044 --> 00:28:36,513
After we plunder Wessex, you and I,
399
00:28:36,538 --> 00:28:40,953
together, will return
in triumph to Kattegat.
400
00:28:41,319 --> 00:28:43,119
To share our spoils with its King?
401
00:28:44,455 --> 00:28:45,555
No.
402
00:28:46,758 --> 00:28:48,591
We overthrow its King.
403
00:28:54,665 --> 00:28:57,966
It seems to me that you are
not a son of Ragnar Lothbrok.
404
00:28:58,402 --> 00:28:59,701
Neither am I.
405
00:29:00,137 --> 00:29:02,504
But the sons of Ragnar Lothbrok
406
00:29:02,706 --> 00:29:05,435
are the most famous
people in all our world.
407
00:29:05,976 --> 00:29:09,244
And I am not sure that
I wish to fight against them.
408
00:29:09,279 --> 00:29:10,378
Any of them.
409
00:29:10,681 --> 00:29:12,548
What is there in a name?
410
00:29:12,983 --> 00:29:14,349
Nothing!
411
00:29:14,384 --> 00:29:16,518
In times to come, no one will remember
412
00:29:16,554 --> 00:29:18,754
Ragnar Lothbrok and his sons.
413
00:29:18,789 --> 00:29:20,622
They will be utterly forgotten.
414
00:29:21,738 --> 00:29:24,580
I can hardly remember his name even now.
415
00:29:25,429 --> 00:29:27,362
Perhaps you are right.
416
00:29:28,198 --> 00:29:29,330
But in that case,
417
00:29:29,366 --> 00:29:31,799
what a poorer place the world would be.
418
00:29:32,969 --> 00:29:35,836
We should always
remember Ragnar Lothbrok,
419
00:29:36,540 --> 00:29:38,206
even if we did not know him,
420
00:29:38,608 --> 00:29:40,108
even if we only heard his name.
421
00:29:40,143 --> 00:29:41,709
And do you know why?
422
00:29:42,345 --> 00:29:45,947
Because we are all sons
of Ragnar Lothbrok!
423
00:29:46,409 --> 00:29:47,808
All of us.
424
00:29:49,086 --> 00:29:50,151
Hmm.
425
00:29:52,422 --> 00:29:55,156
Think on it, Jarl Olavsonn.
426
00:29:58,428 --> 00:30:01,095
The King has shown courage after all.
427
00:30:03,132 --> 00:30:04,398
He has.
428
00:30:04,766 --> 00:30:06,633
More than I expected.
429
00:30:07,136 --> 00:30:08,835
What happens now?
430
00:30:10,662 --> 00:30:12,206
I must seek to flush out the others
431
00:30:12,241 --> 00:30:15,380
who conspired against him and against us.
432
00:30:16,044 --> 00:30:19,718
Alfred is not safe, despite his courage.
433
00:30:21,217 --> 00:30:23,117
If Cuthred was once their leader,
434
00:30:23,152 --> 00:30:24,684
who is their leader now?
435
00:30:24,709 --> 00:30:26,242
I don't know.
436
00:30:27,289 --> 00:30:28,489
But I'm almost certain
437
00:30:28,524 --> 00:30:30,957
they intended to replace
Alfred with Aethelred.
438
00:30:31,520 --> 00:30:34,619
But whether Aethelred is part
of the conspiracy or not,
439
00:30:35,029 --> 00:30:36,995
I have yet to discover.
440
00:30:45,652 --> 00:30:47,519
I wish I could help.
441
00:30:49,710 --> 00:30:53,812
Even now, the forces of Satan
are gathering to strike.
442
00:30:58,586 --> 00:31:00,553
That is why you are here.
443
00:31:03,823 --> 00:31:06,324
To help me fight against the Devil.
444
00:31:18,673 --> 00:31:20,472
Ah, Prince Aethelred.
445
00:31:59,443 --> 00:32:01,543
You wanted to speak to me, Brother?
446
00:32:01,568 --> 00:32:03,447
Yes, my brother.
447
00:32:04,017 --> 00:32:06,719
Come, sit down. Drink!
I have some wonderful news.
448
00:32:06,754 --> 00:32:08,153
Great news.
449
00:32:08,322 --> 00:32:10,389
Isn't that right, my sweetheart?
450
00:32:10,424 --> 00:32:12,924
Yes. Wonderful news.
451
00:32:13,574 --> 00:32:15,307
Come on! Sit down!
452
00:32:17,297 --> 00:32:18,630
Sit down!
453
00:32:20,634 --> 00:32:23,800
So, what's the great news?
I would love some great news.
454
00:32:26,940 --> 00:32:28,507
Where to start?
455
00:32:30,143 --> 00:32:32,110
You know that our whole family
456
00:32:32,145 --> 00:32:34,480
is descended from the All-Father?
457
00:32:34,515 --> 00:32:35,547
Yes.
458
00:32:35,583 --> 00:32:37,515
Yes, that is you. That is me, too.
459
00:32:37,540 --> 00:32:40,141
You and me are descended from Odin.
460
00:32:40,807 --> 00:32:42,272
Everyone knows that.
461
00:32:42,894 --> 00:32:45,528
You also remember, when we were young,
462
00:32:46,178 --> 00:32:48,144
you and your brothers always
463
00:32:48,169 --> 00:32:51,270
made fun of me because I was different.
464
00:32:51,684 --> 00:32:54,026
I don't remember
me making fun of you, Ivar.
465
00:32:54,051 --> 00:32:57,876
No, but you pitied me. And I was ashamed.
466
00:32:58,463 --> 00:33:00,497
I hated being a cripple.
467
00:33:01,408 --> 00:33:03,474
Always breaking my bones.
468
00:33:03,976 --> 00:33:05,676
The endless pain.
469
00:33:06,780 --> 00:33:09,714
I was so angry all the time, Hvitserk.
470
00:33:10,283 --> 00:33:11,449
And I asked myself,
471
00:33:11,484 --> 00:33:15,769
why did the gods hate me so much?
472
00:33:18,291 --> 00:33:19,556
Why me?
473
00:33:22,428 --> 00:33:25,229
And then Freydis explained
something to me.
474
00:33:25,254 --> 00:33:28,355
She told me that being deformed
475
00:33:28,934 --> 00:33:31,501
was a sure sign of the gods' favor.
476
00:33:32,036 --> 00:33:34,670
That it marked me out
as a very special person.
477
00:33:34,695 --> 00:33:37,315
It wasn't a badge of shame after all.
478
00:33:37,622 --> 00:33:39,088
Not a curse,
479
00:33:40,079 --> 00:33:41,412
but a blessing.
480
00:33:41,948 --> 00:33:44,416
It's true. I knew that!
481
00:33:44,750 --> 00:33:46,450
Why are you telling me this, Ivar?
482
00:33:46,485 --> 00:33:47,517
I am telling you this,
483
00:33:47,553 --> 00:33:50,119
because this very special person,
484
00:33:50,155 --> 00:33:53,890
has realized something extraordinary
485
00:33:53,926 --> 00:33:58,061
and astonishing about himself
and it is so obvious.
486
00:33:58,396 --> 00:33:59,963
Realized what?
487
00:34:00,365 --> 00:34:04,167
Realized that I am not just
descended from the gods.
488
00:34:04,192 --> 00:34:05,625
No. Uh-huh.
489
00:34:07,038 --> 00:34:10,439
The fact is, Hvitserk, Ivar, the Boneless
490
00:34:11,228 --> 00:34:12,594
is a god.
491
00:34:15,179 --> 00:34:17,372
He is a god.
492
00:34:17,948 --> 00:34:20,792
And I am carrying his divine child.
493
00:34:23,560 --> 00:34:24,793
You're crazy, Ivar.
494
00:34:24,818 --> 00:34:27,222
I am not crazy. I am not.
495
00:34:28,237 --> 00:34:30,438
That is your mistake.
I did the impossible.
496
00:34:30,463 --> 00:34:32,196
I am going to be a father.
497
00:34:34,985 --> 00:34:36,451
I am divine.
498
00:34:37,568 --> 00:34:39,668
And to celebrate, we will have a feast
499
00:34:39,704 --> 00:34:42,436
and we will invite everyone in Kattegat!
500
00:34:42,472 --> 00:34:44,372
And we will make a sacrifice,
501
00:34:44,693 --> 00:34:46,293
dedicated to my fellow gods,
502
00:34:46,318 --> 00:34:48,786
welcoming me into
the family of the Aesir!
503
00:34:50,146 --> 00:34:51,880
But it must be an important sacrifice.
504
00:34:51,915 --> 00:34:54,281
It must be someone that
the gods will have heard of.
505
00:34:54,317 --> 00:34:56,317
Someone that all the people
will have heard of.
506
00:34:56,352 --> 00:34:57,519
Some...
507
00:34:58,788 --> 00:35:00,021
Someone.
508
00:35:14,210 --> 00:35:16,443
You don't know what
you're saying, Brother.
509
00:35:52,586 --> 00:35:53,652
Well...
510
00:35:54,876 --> 00:35:56,408
What is your decision?
511
00:35:59,099 --> 00:36:01,299
I will raid Wessex with you.
512
00:36:03,217 --> 00:36:04,383
Good.
513
00:36:05,840 --> 00:36:07,005
Good.
514
00:36:07,429 --> 00:36:10,155
And what of your authority here?
515
00:36:11,292 --> 00:36:13,893
I will recognize you as King over York,
516
00:36:13,928 --> 00:36:17,029
and I will no longer feel
bound to serve Ivar.
517
00:36:17,999 --> 00:36:21,500
In which case, you will come
with me to overthrow him?
518
00:36:22,203 --> 00:36:24,874
Even though he is a son of Ragnar?
519
00:36:28,500 --> 00:36:30,467
Show me your arm ring.
520
00:36:36,349 --> 00:36:38,149
Is that answer enough?
521
00:36:56,780 --> 00:36:58,012
Thorunn!
522
00:37:27,136 --> 00:37:28,435
She's gone!
523
00:37:31,708 --> 00:37:33,908
- She's gone!
- What do you mean, gone?
524
00:37:33,943 --> 00:37:35,242
Thorunn. She's disappeared.
525
00:37:35,278 --> 00:37:37,311
I don't understand.
She can't have disappeared.
526
00:37:37,346 --> 00:37:39,947
Mother told me she had gone
to pray at the waterfall.
527
00:37:40,383 --> 00:37:41,916
She felt her time was near.
528
00:37:41,951 --> 00:37:44,251
She wanted to pray to Freya
for a safe delivery.
529
00:37:44,287 --> 00:37:45,386
She wasn't there.
530
00:37:45,555 --> 00:37:47,521
I shouted. I looked for her.
531
00:37:47,546 --> 00:37:48,912
She's disappeared.
532
00:37:53,863 --> 00:37:55,632
- Come on, Frodi.
- Yes, Father.
533
00:37:56,733 --> 00:37:59,901
Oh, no. Please, please, please, please.
534
00:38:00,670 --> 00:38:03,004
Not your sister! Not Thorunn!
535
00:38:19,788 --> 00:38:22,423
You have lived your life in the shadows.
536
00:38:22,458 --> 00:38:24,491
So, why don't you reveal yourself,
537
00:38:24,527 --> 00:38:26,460
your true identity, to Alfred?
538
00:38:27,730 --> 00:38:29,763
He was a companion of your youth.
539
00:38:29,798 --> 00:38:31,298
I'm sure he would recognize you.
540
00:38:31,334 --> 00:38:34,235
No, his father expelled
me from the villa.
541
00:38:34,870 --> 00:38:38,071
Alfred never tried to find out
what happened to me.
542
00:38:38,107 --> 00:38:39,206
Hmm?
543
00:38:39,742 --> 00:38:43,012
If I was to reveal myself,
I'm sure that they'd kill me.
544
00:38:44,046 --> 00:38:45,912
King Ecbert and his family
545
00:38:45,948 --> 00:38:48,815
betrayed me as they betrayed our father.
546
00:38:52,888 --> 00:38:56,568
And they say that you're here
to support King Alfred.
547
00:38:57,926 --> 00:38:59,525
But how can you do that?
548
00:39:00,361 --> 00:39:02,361
We are at Alfred's mercy.
549
00:39:02,831 --> 00:39:04,765
He should be at yours!
550
00:39:05,567 --> 00:39:07,934
Alfred is just as guilty as his father
551
00:39:07,970 --> 00:39:11,171
and his grandfather for
the death of our father.
552
00:39:28,089 --> 00:39:29,655
Hail the god Ivar!
553
00:39:30,124 --> 00:39:31,957
Hail the god Ivar!
554
00:39:31,993 --> 00:39:33,793
Hail the god Ivar!
555
00:39:33,828 --> 00:39:35,494
Hail the god Ivar!
556
00:39:35,897 --> 00:39:37,729
Hail the god Ivar!
557
00:39:46,107 --> 00:39:47,840
Move! Get on!
558
00:39:51,945 --> 00:39:53,111
Move!
559
00:40:48,032 --> 00:40:50,367
Kneel to the god Ivar!
560
00:40:51,102 --> 00:40:52,535
Kneel down!
561
00:40:54,105 --> 00:40:55,705
Bow your head!
562
00:40:56,174 --> 00:40:57,774
On your knees!
563
00:40:58,243 --> 00:40:59,776
Bow to god Ivar!
564
00:42:20,123 --> 00:42:22,324
Bring on the sacrifice!
565
00:42:26,529 --> 00:42:28,229
Ivar!
566
00:42:32,936 --> 00:42:34,201
Ivar!
567
00:42:43,746 --> 00:42:45,505
Ivar!
568
00:42:48,918 --> 00:42:50,593
Ivar!
569
00:42:59,796 --> 00:43:01,362
Praise Ivar!
570
00:43:31,560 --> 00:43:39,570
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
39086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.