Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,162 --> 00:01:21,207
Έχετε νέα μηνύματα.
2
00:01:21,416 --> 00:01:25,211
Δευτέρα, 1:42 μμ
3
00:01:26,212 --> 00:01:28,756
Γεια σου Τζίμι, ελπίζω να έφτασες σπίτι εντάξει.
4
00:01:28,756 --> 00:01:31,259
Και να απόλαυσες την πτήση σου.
5
00:01:32,260 --> 00:01:34,262
Ελπίζω να μην είχε πολλές αναταράξεις,
6
00:01:34,262 --> 00:01:36,264
ξέρω πόσο μισείς τις πτήσεις, και...
7
00:01:37,265 --> 00:01:40,268
Τέλος πάντων φτιάχνω ένα τέλειο κοτόπουλο την Κυριακή
8
00:01:41,227 --> 00:01:43,229
Ο πατέρας σου καθαρίζει το γκαράζ και θέλει
9
00:01:43,229 --> 00:01:45,231
να μάθει αν θες τον παλιό σάκο του μποξ.
10
00:01:46,232 --> 00:01:47,233
Είναι πολύ μεγάλος γι αυτά.
11
00:01:47,233 --> 00:01:51,195
Τέλος πάντων, κάνε μας μια κλήση αύριο, όταν προσγειωθείς.
12
00:01:51,195 --> 00:01:55,241
Σήμερα, η όταν μπορείς. Ξέρεις τι εννοώ.
13
00:01:55,241 --> 00:01:59,245
Ανυπομονώ να σε δω. Σ' αγαπώ. Αντίο.
14
00:02:00,246 --> 00:02:03,249
Τετάρτη, 9:36 μ.μ.
15
00:02:06,252 --> 00:02:12,258
Τζίμι, ο Γκριφ είμαι... φίλε δεν ξέρω τι να πω.
16
00:02:12,258 --> 00:02:13,343
Λυπάμαι τόσο πολύ.
17
00:02:14,344 --> 00:02:16,304
Όταν μας πήρες...
18
00:02:17,347 --> 00:02:19,390
Θα τον πιάσουμε, στο υπόσχομαι.
19
00:02:20,308 --> 00:02:23,353
Σε αγαπώ φίλε. Τα λέμε σύντομα.
20
00:02:24,354 --> 00:02:26,397
Τέλος μηνυμάτων.
21
00:02:43,331 --> 00:02:44,457
Γεια σου Τζίμι. Πως είσαι;
22
00:02:45,333 --> 00:02:46,334
Εντάξει, Ντεμπς...
23
00:02:49,337 --> 00:02:50,380
Γεια Τζίμι.
24
00:02:52,382 --> 00:02:53,383
Ένα ποτό παρακαλώ.
25
00:02:54,384 --> 00:02:55,385
Σκέτο.
26
00:03:05,395 --> 00:03:08,398
Φίλε... λυπάμαι για ότι έγινε.
27
00:03:09,399 --> 00:03:11,401
Είμαι σίγουρος ότι μπορείς να με καθοδηγήσεις.
28
00:03:12,360 --> 00:03:14,362
Τζίμι, δεν είδα τίποτα. Λυπάμαι φίλε.
29
00:03:16,364 --> 00:03:18,366
Το Βιβς, είναι 45 μέτρα μακρυά.
30
00:03:19,367 --> 00:03:21,869
Κοίτα, αν ήρθες εδώ για προβλήματα,
31
00:03:21,869 --> 00:03:24,372
μπορείς κάλλιστα να φύγεις.
32
00:03:25,373 --> 00:03:26,499
- Τέρι!
- Μην ανακατέυεσαι!
33
00:03:27,375 --> 00:03:28,418
Προβλήματα;
34
00:03:32,380 --> 00:03:33,381
Χριστέ μου... άσε τον!
35
00:03:34,382 --> 00:03:35,383
Τζϊμι, έλα!
36
00:03:39,345 --> 00:03:41,347
Τζίμι, Τζίμι... όχι
37
00:03:42,348 --> 00:03:43,725
Τζίμι. Περίμενε!
38
00:03:44,726 --> 00:03:45,727
Απλά πες του.
39
00:03:46,728 --> 00:03:47,895
Εγώ κάλεσα την πυροσβεστική.
40
00:03:49,731 --> 00:03:52,734
Ήταν 4. Μπούκαραν μέσα.
41
00:03:54,694 --> 00:03:57,739
Απλά άκουσα κραυγές.
42
00:04:00,700 --> 00:04:02,660
Άκουσα κραυγές και απλά παρακολουθούσα.
43
00:04:03,661 --> 00:04:05,037
Παρακολουθούσα από το παράθυρο...
44
00:04:06,664 --> 00:04:07,665
Φοβόμουν.
45
00:04:08,666 --> 00:04:09,667
Ποιοι είναι αυτοί.
46
00:05:45,638 --> 00:05:48,683
- Καλημέρα.
- Αντίο.
47
00:05:48,683 --> 00:05:50,685
- Που πηγαίνεις;
- Έχω αργήσει Τζορτζ.
48
00:05:50,685 --> 00:05:54,605
- Μπορείς να κουρέψεις το γκαζόν αργότερα;
- Γιατί;
49
00:05:54,605 --> 00:05:57,650
Ο Τζίμι έρχεται σπίτι για λίγες μέρες και θέλω το μέρος να δείχνει όμορφο.
50
00:05:58,651 --> 00:05:59,735
Μπορώ να το κάνω άλλη μέρα.
51
00:06:00,653 --> 00:06:04,657
Ναι αλλά θα βρέχει όλη την εβδομάδα και δεν θα μπορείς να το κάνεις.
52
00:06:04,657 --> 00:06:08,619
Ήταν στην έρημο του Αφγανιστάν για καιρό.
Το γκαζόν είναι το τελευταίο που θα τον νοιάζει.
53
00:06:08,619 --> 00:06:11,664
Θέλω επίσης να βάλω ένα ταξί για σέρβις.
54
00:06:13,666 --> 00:06:14,667
Είσαι καλά αγάπη;
55
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
Τον θέλω οπωσδήποτε πίσω στο σπίτι.
56
00:06:17,670 --> 00:06:19,714
Σου λείπει, ε;
57
00:06:20,715 --> 00:06:22,717
Γεννούσα επί 7 ώρες.
58
00:06:23,718 --> 00:06:25,720
Ήσουν τυχερός που ήσουν πίσω στον θάλαμο.
59
00:06:26,721 --> 00:06:28,681
Με την μητέρα σου και ακούγατε, μιλάμε για χάλι.
60
00:06:29,682 --> 00:06:33,686
Την μια στιγμή με πρόσεξες και μετά είχαμε ένα αγόρι.
61
00:06:35,688 --> 00:06:36,731
Ξέραμε τι θέλαμε, σωστά;
62
00:06:37,732 --> 00:06:40,693
Στις 10:35, εκείνο το βράδυ, ήξερα ακριβώς τι ήθελα.
63
00:06:41,694 --> 00:06:43,738
Θα κόψω το γκαζόν, μόλις έρθω σπίτι.
64
00:06:45,698 --> 00:06:46,699
Σε ευχαριστώ αγάπη.
65
00:07:07,720 --> 00:07:11,766
- Σίγουρα φέρνει μετρητά;
- Φυσικά, ελέγχω για μήνες...
66
00:07:11,766 --> 00:07:14,727
Ας ελπίσουμε, ότι αυτό δεν γίνεται για το τίποτα.
67
00:07:14,727 --> 00:07:17,772
Πάντα πάει μια μικρή περιουσία στην τράπεζα, εμπιστέψου με.
68
00:07:17,772 --> 00:07:20,107
Τι είναι αυτά που λες, θα το κάνουμε στην ώρα του.
69
00:07:26,697 --> 00:07:27,698
- Που πας;
- Στην τράπεζα.
70
00:07:27,698 --> 00:07:29,700
Εδώ. Κρύψ'τα κάπου.
71
00:07:30,660 --> 00:07:33,621
- Δεν σε πειράζει που πας νύχτα;
- Όχι αν πάρω το αυτοκίνητο σου.
72
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
- Κράτα τα πάνω σου.
- Ναι ξέρω.
73
00:07:36,582 --> 00:07:38,584
Να'την. Σαν ρολόϊ.
74
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
Ναι... κινείται, ας το κάνουμε.
75
00:08:04,694 --> 00:08:07,738
- Πήγαινε αριστερά.
- Βάλτε τις μάσκες σας.
76
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
Σκατά!
77
00:08:19,667 --> 00:08:20,668
Σκατά!
78
00:08:26,757 --> 00:08:27,675
Έλα!
79
00:08:33,681 --> 00:08:36,726
Που είναι τα λεφτά σκύλα; Δεν είναι εδώ.
80
00:08:36,726 --> 00:08:38,728
- Που είναι αυτός;
- Δεν ξέρω!
81
00:08:39,729 --> 00:08:41,731
Πιάσε το κορίτσι και βάλ'την στο αμάξι.
82
00:08:43,733 --> 00:08:46,694
Όχι. Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
83
00:08:47,695 --> 00:08:49,697
Που είναι τα λεφτά; Ποιός είναι στο αυτοκίνητο;
84
00:08:51,699 --> 00:08:53,200
Τι θέλεις φίλε;
85
00:08:53,242 --> 00:08:54,785
Τι στον διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
86
00:08:54,785 --> 00:08:56,787
Μπες πίσω στο γαμημένο το αυτοκίνητο σου φίλε!
87
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
Γαμήσου! Θέλεις τσαμπουκάδες;
88
00:09:00,708 --> 00:09:01,792
Άντε χάσου φίλε!
89
00:09:04,712 --> 00:09:06,255
Μπες στο γαμήμενο το αμάξι σου φίλε!
90
00:09:12,720 --> 00:09:13,512
Θα σε γαμήσω...
91
00:09:15,473 --> 00:09:20,478
Θέλεις να τις φας; Έλα ξανά.
92
00:09:21,479 --> 00:09:23,522
- Έλα.
- Πάμε να φύγουμε.
93
00:09:23,522 --> 00:09:25,024
Έλα!
94
00:09:25,024 --> 00:09:26,525
Πάμε να πάρουμε το πούλο από εδώ.
95
00:09:31,530 --> 00:09:34,533
Να προσέχεις γέρο! Πρόσεχε.
96
00:09:42,583 --> 00:09:44,502
Είσαι καλά;
97
00:09:55,513 --> 00:09:59,558
Και τότε σας επιτέθηκε; Αλλά είπατε ότι ήταν πίσω σας.
98
00:10:05,481 --> 00:10:06,440
Κύριε Βίκερς...
99
00:10:08,442 --> 00:10:12,446
Λυπάμαι. Απλά ήθελα να τον σταματήσω, ποτέ δεν σκόπευα να...
100
00:10:12,446 --> 00:10:15,491
Ναι αλλά έπρεπε να το σκεφτείτε, προτού να τον χτυπήσετε.
101
00:10:15,491 --> 00:10:17,493
Ας τον πάρουμε από εδώ, πριν να το μάθει η
102
00:10:17,493 --> 00:10:19,495
οικογένεια και έχουμε κι άλλα τραβήγματα.
103
00:10:20,496 --> 00:10:23,499
- Κύριε... Πως είναι;
- Βίκερς.
104
00:10:23,499 --> 00:10:25,459
Κύριε Βίκερς, θα χρειαστεί να έρθετε μαζί μας.
105
00:10:27,545 --> 00:10:28,587
Πόσο σοβαρό είναι αυτό;
106
00:10:28,587 --> 00:10:32,508
Κύριε Βίκερς, σας συλλαμβάνω ως ύποπτο για ανθρωποκτονία.
107
00:10:32,508 --> 00:10:33,968
Δεν χρειάζεται να πείτε τίποτα που θα επηρεάσει την
108
00:10:34,093 --> 00:10:35,511
υπεράσπιση σας, αν δεν το έχετε αναφέρει ακόμα...
109
00:10:35,594 --> 00:10:39,515
οποιαδήποτε ερώτηση θα γίνει στην ακρόαση στο δικαστήριο,
110
00:10:39,515 --> 00:10:41,600
Έχετε ερωτήσεις; Όχι; Φανταστικά.
111
00:10:41,600 --> 00:10:43,060
Την επόμενη φορά πουθα
112
00:10:43,060 --> 00:10:44,520
συναντηθούμε, θα σε έχω από κοντά.
113
00:11:16,510 --> 00:11:20,514
- Που είναι τα λεφτά μου;
- Είχαμε ένα μικρό πρόβλημα.
114
00:11:20,514 --> 00:11:24,560
Πέσαμε σε έναν ντόπιο αγρότη, που την είδε ήρωας.
115
00:11:26,562 --> 00:11:28,564
Που στον πούτσο είναι ο αδερφός μου;
116
00:11:29,565 --> 00:11:32,568
Εδώ είναι το πρόβλημά...
117
00:11:39,575 --> 00:11:41,535
Είναι νεκρός αφεντικό.
118
00:11:45,497 --> 00:11:46,999
Υποτίθεται ότι θα προσέχατε ο ένας τον άλλον.
119
00:11:46,999 --> 00:11:48,459
Προσέχαμε, αλλά...
120
00:11:50,502 --> 00:11:52,504
Τι στον πούτσο! Υποτίθεται ότι θα τον προσέχατε.
121
00:11:52,504 --> 00:11:57,509
Εντάξει! Μάθαμε που μένει. Είναι λίγες ώρες από εδώ, αδερφέ.
122
00:11:58,052 --> 00:12:01,513
Βρείτε τον. Και καθαρίστε τον, εντάξει;
123
00:12:08,479 --> 00:12:12,483
Θα το τακτοποιήσουμε αυτό, εντάξει; Έχε εμπιστοσύνη.
124
00:12:52,564 --> 00:12:53,565
Όχι!
125
00:12:54,566 --> 00:12:55,567
Τζορτζ!
126
00:12:56,568 --> 00:12:57,569
Με θυμάσαι εμένα;
127
00:12:58,570 --> 00:12:59,571
Τζορτζ!
128
00:12:59,571 --> 00:13:02,574
Κλείσε το γαμημένο το στόμα σου. Ή θα σου κόψω την γλώσσα.
129
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Τι στον διάολο κάνεις;
130
00:13:05,536 --> 00:13:07,538
Είναι MILFάρα φίλε!
131
00:13:09,623 --> 00:13:10,624
Όχι!
132
00:13:13,627 --> 00:13:16,672
Τώρα θα μάθεις τι συμβαίνει όταν τα βάζεις μαζί μας.
133
00:13:20,634 --> 00:13:23,470
Έχεις αρχίδια, έτσι; Είσαι ένας γαμιόλης ήρωας.
134
00:13:23,470 --> 00:13:25,472
Είσαι ήρωας σωστά;
135
00:13:26,473 --> 00:13:27,975
Στοίχημα ότι μόλις σε άφησαν σήμερα. ήρθες
136
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
να το πεις στην γυναίκα σου.
137
00:13:29,476 --> 00:13:33,480
Ότι σταμάτησες μια ληστεία κι ότι σκότωσες και τον έναν τους.
138
00:13:35,482 --> 00:13:37,484
Σε πάω στοίχημα ότι θα ήθελες να
139
00:13:37,484 --> 00:13:39,486
είχες σκοτώσει και τους υπόλοιπους.
140
00:13:40,529 --> 00:13:43,532
Έλα τώρα, μην είσαι έτσι. Πρέπει να είσαι δυνατός.
141
00:13:43,532 --> 00:13:45,492
Έτσι αλλάζεις μια ζωή, χωρlς περηφάνεια.
142
00:13:46,493 --> 00:13:49,496
Οπότε, γιατί δεν μας χαρίζεις, ένα μεγάλο χαμόγελο;
143
00:14:19,526 --> 00:14:21,528
Φύγε, πήγαινε βάλε μπροστά το αμάξι.
144
00:14:22,529 --> 00:14:24,531
Όχι, θέλω να τους δω να καίγονται.
145
00:14:24,531 --> 00:14:26,533
Όχι, άρχισε να περπατάς.
146
00:14:36,585 --> 00:14:38,629
Είσαι πολύ τυχερός, άντρας.
147
00:14:39,630 --> 00:14:42,633
Δεν πρόλαβα, να πω αντίο στον αδερφό μου, αφού
148
00:14:42,633 --> 00:14:45,636
του έσπασες το κεφάλι με εκείνο το ρόπαλο.
149
00:14:46,637 --> 00:14:48,639
Θα σε αφήσω να πεις αντίο σ ' αυτήν.
150
00:14:48,639 --> 00:14:50,557
Γιατί μοιάζεις με καλό τύπο.
151
00:14:51,600 --> 00:14:53,560
Θα σου κάνω αυτήν την χάρη. Δεν θα
152
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
μπορούσα να αντέξω τον εαυτό μου.
153
00:14:57,606 --> 00:15:01,485
Θα ρίξω, λίγο ακόμη, πετρέλαιο στην σκύλα.
154
00:15:01,485 --> 00:15:04,530
Και ελπίζουμε να καεί πρώτη.
155
00:15:17,543 --> 00:15:19,586
Γάμησε τα είναι κρύο...
156
00:15:21,588 --> 00:15:25,592
Μην ανησυχείς Τζόρτζι. Θα ανάψω την θέρμανση.
157
00:15:46,530 --> 00:15:48,574
Πως είσαι;
158
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
Δεν θα σου κάνει καλό, αν συνεχίσεις
159
00:15:51,577 --> 00:15:53,579
να ψάχνεις εδώ για πληροφορίες.
160
00:15:53,579 --> 00:15:55,581
Ναι, καλά. κάποιος εδώ γνωρίζει κάτι.
161
00:15:56,582 --> 00:15:59,126
Μπορεί και να είναι έτσι, αλλά μετά από Θ χρόνια που
162
00:15:59,126 --> 00:16:01,628
είσαι σε αυτό, ξέρεις ότι αυτό απλά θα σε τυφλώσει.
163
00:16:01,628 --> 00:16:03,630
Από τον φόβο μην φας κανένα μαχαίρι στην κοιλιά.
164
00:16:04,006 --> 00:16:06,592
- Σταμάτα να ψάχνεις τριγύρω.
- Τι έχεις βρει εσύ;
165
00:16:06,592 --> 00:16:10,596
Τίποτα... κανείς δεν μιλάει.
166
00:16:11,597 --> 00:16:15,601
Κάποιος γείτονας άκουσε κάτι, νόμιζε ότι ήταν η τηλεόραση.
167
00:16:15,601 --> 00:16:18,562
Και κάλεσε την καλωδιακή, τον είδα.
168
00:16:18,562 --> 00:16:21,565
Είδε μια μαύρη BMW, να φέυγει με ταχύτητα.
169
00:16:23,609 --> 00:16:26,111
Μετά από λίγο τους σταμάτησαν κάποιοι δικοί
170
00:16:26,111 --> 00:16:28,614
μας και ανακάλυψαν ότι ήταν οι ίδιοι τύποι.
171
00:16:28,614 --> 00:16:31,617
Όποιοι κι αν είναι, ο κόσμος φοβάται Τζίμι.
172
00:16:32,618 --> 00:16:33,619
Ήταν ζωντανοί;
173
00:16:36,622 --> 00:16:37,623
Τζίμι, φίλε μην...
174
00:16:37,623 --> 00:16:39,625
καήκανε ζωντανοί;
175
00:16:42,503 --> 00:16:45,589
Η ιατροδικαστική έκθεση, λέει ναι.
176
00:16:48,592 --> 00:16:50,594
Είδες την Μόργκαν από όταν επέστρεψες;
177
00:16:50,594 --> 00:16:53,597
Όχι... δεν έχω υπογράψει τα χαρτιά του διαζυγίου.
178
00:16:54,139 --> 00:16:55,599
Μπορείς να μου φέρεις ις κασέτες από το κλειστό κύκλωμα;
179
00:16:55,599 --> 00:16:58,602
Τζίμι, τις είδα, είναι απλά τύποι με μάσκες.
180
00:17:02,564 --> 00:17:04,566
Θα στις φέρω αύριο.
181
00:17:10,531 --> 00:17:11,532
Τζίμι..
182
00:17:16,537 --> 00:17:19,540
Υπερασπίστηκε τον χώρο του, ο γέρος σου.
183
00:18:21,602 --> 00:18:23,562
Πότε γύρισες:
184
00:18:24,605 --> 00:18:25,564
Την Παρασκευή.
185
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Έχασες την κηδεία.
186
00:18:28,567 --> 00:18:29,693
Θέλω να επανορθώσω γι αυτό.
187
00:18:30,569 --> 00:18:34,531
Σου έστειλα, μέϊλ τέσσερ... Πέντε φορές Τζίμι.
188
00:18:35,532 --> 00:18:37,534
Ήμουν σε μάχιμη αποστολή.
189
00:18:39,536 --> 00:18:41,580
Ο επικεφαλής αξιωματικός σου, είπε ότι σε
190
00:18:41,580 --> 00:18:43,582
συνέλαβαν, και σε είχαν υπό περιορισμό.
191
00:18:47,628 --> 00:18:48,629
Τι συνέβη!
192
00:18:52,633 --> 00:18:54,635
Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σου πω, Μόργκαν.
193
00:18:54,635 --> 00:18:56,595
Νομίζω ότι μπορείς Τζίμι.
194
00:18:56,595 --> 00:18:58,597
Ειδικό όταν έπρεπε να κανονίσω και να
195
00:18:58,597 --> 00:19:00,599
σε καλύψω, στην κηδεία των γονιών σου.
196
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
Περίμενε!
197
00:19:10,567 --> 00:19:11,568
Συγγνώμη...
198
00:19:12,569 --> 00:19:14,529
Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος σου.
199
00:19:16,531 --> 00:19:18,533
Πέρνα από το σπίτι για λίγο, εντάξει;
200
00:19:38,637 --> 00:19:41,682
- Θέλεις λίγο;
- Γαμήσου, φίλε.
201
00:19:44,685 --> 00:19:46,687
Ποιος στον διάολο είναι αυτός;
202
00:19:46,687 --> 00:19:48,689
Αυτός είναι ο Βαν, είναι εντάξει, απλά θέλει λίγο.
203
00:19:48,689 --> 00:19:50,691
Άκουσα ότι το πράμα σου, είναι απίθανο, φίλε.
204
00:19:50,691 --> 00:19:52,693
Πάρε τον πούλο από εδώ.
205
00:19:52,693 --> 00:19:54,653
Πήγαινε τον να δει τον Κέϊλεμπ, σε ώρα δουλειάς, εντάξει;
206
00:19:54,653 --> 00:19:56,530
Είναι κάτι που δεν το περιμέναμε.
207
00:19:57,531 --> 00:19:58,532
Κάνουμε ένα πάρτυ.
208
00:20:09,543 --> 00:20:10,544
Που είναι τα φράγκα;
209
00:20:19,594 --> 00:20:21,596
Εδώ είναι 400. Τι στον πούτσο, είπα 500.
210
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
Οι δικοί σου είπαν 400. Έχουμε μόνο 400 πάνω μας.
211
00:20:26,601 --> 00:20:28,145
Μπορούμε να πάρουμε μόνο λίγο μαζί μας.
212
00:20:28,145 --> 00:20:29,604
Είπα μισή ουγγιά...
213
00:20:29,604 --> 00:20:32,149
Αυτό θέλεις εσύ. Θα μου δώσεις μόνο 400
214
00:20:32,149 --> 00:20:34,568
και θα δω τα βυζιά της γυναίκας σου.
215
00:20:41,575 --> 00:20:43,076
Όχι φίλε. Απλά δώσε μας 400 αυτή την φορά.
216
00:20:43,076 --> 00:20:44,578
Όχι καλό.
217
00:20:44,619 --> 00:20:45,912
Μωρό μου, πάμε απλά να φύγουμε.
218
00:20:46,621 --> 00:20:48,623
Μωρό μου. Το χρειαζόμαστε αυτό.
219
00:20:49,624 --> 00:20:52,627
Δεν ζητάω πολλά. Απλά μια γρήγορη ματιά...
220
00:20:52,627 --> 00:20:54,629
Δεν φοράς καν σουτιέν.
221
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
Αυτός είναι άρρωστος, ξέρεις.
222
00:21:04,598 --> 00:21:07,601
Θα σου δώσω 100 λίρες κάτω από την τιμή μου,
223
00:21:07,601 --> 00:21:09,603
για μια γρήγορη ματιά στα βυζιά της κοπέλας σου.
224
00:21:10,645 --> 00:21:13,648
Κοίτα, θα φύγουμε από εδώ, απλά δώσε μου πίσω τα λεφτά μου.
225
00:21:13,648 --> 00:21:14,649
Δεν πάτε πουθενά.
226
00:21:15,650 --> 00:21:17,110
Αυτός ο τύπος είναι τρελός, ξέρεις.
227
00:21:23,658 --> 00:21:26,620
Θα πάρεις το κορίτσι σου, όταν μου ρουφήξει την πούτσα.
228
00:21:29,623 --> 00:21:30,624
Όχι, άσ'τον... μη!
229
00:21:31,583 --> 00:21:33,627
Βγάλε την μπλούζα σου.
230
00:21:37,631 --> 00:21:40,634
Θα σταματήσουν να τον χτυπούν, όταν αρχίσεις το ρούφηγμα.
231
00:21:43,637 --> 00:21:46,640
- Παιδιά αφήστε τον, θα το κάνει.
- Παλιοκουράδα.
232
00:21:55,565 --> 00:21:57,567
Πρέπει να το γράψω αυτό.
233
00:21:58,568 --> 00:22:00,612
Ώπα... τι στον πούτσο;
234
00:22:01,655 --> 00:22:05,158
Σου είπα να ρουφήξεις αυτό το καυλί. Κάν'το...
235
00:22:05,158 --> 00:22:08,662
σωστά, ή θα σε πετάξω από το παράθυρο.
236
00:22:08,662 --> 00:22:09,663
Και δεν θα πάρεις τίποτα.
237
00:22:28,682 --> 00:22:29,683
Ο κύριος Έβανς:
238
00:22:29,683 --> 00:22:30,684
Τι διάολο θέλεις;
239
00:22:30,684 --> 00:22:32,143
Κύριε Έβανς, πήραμε αναφορές για διατάραξη ησυχίας,
240
00:22:32,185 --> 00:22:33,687
σε αυτήν την διεύθυνση, πριν από λίγες ώρες.
241
00:22:33,687 --> 00:22:34,688
Και τι έγινε;
242
00:22:34,688 --> 00:22:36,147
Κύριε Έβανς, ήσασταν εδώ όλο το βράδυ;
243
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Ναι.
244
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
Πιστεύουμε ότι ένας άντρας δέχθηκε επίθεση στην περιοχή σας,
ο κύριος Ράϊαν Σκοτ.
245
00:22:42,654 --> 00:22:43,655
Δεν μου λέει κάτι.
246
00:22:43,655 --> 00:22:44,614
Μπορούμε να μπούμε μέσα;
247
00:22:44,614 --> 00:22:46,658
Πάρτε τον πούλο από εδώ.
248
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Κύριε Έβανς, υπάρχει ένας νεαρός στο νοσοκομείο, άσχημα χτυπημένος.
249
00:22:48,618 --> 00:22:51,621
Και τι έγινε; Δεν έχει σχέση με εμένα.
250
00:22:51,621 --> 00:22:53,623
Πάρε την κουκλίτσα σου για το
251
00:22:53,623 --> 00:22:55,625
γαμήσι, και φύγε από την αυλή μου.
252
00:23:03,717 --> 00:23:07,721
Μην χαθούμε γλύκα. Ξανα έλα όποτε θέλεις.
253
00:23:09,723 --> 00:23:12,392
- Τι ήταν αυτό;
- Άκουσες.
254
00:23:14,394 --> 00:23:18,356
Σε ποιά πραγματικότητα πιστεύεις,
ότι θα με ενδιέφερε ένας μαλάκας σαν εσένα;
255
00:23:18,356 --> 00:23:19,357
Έλα τώρα.
256
00:23:19,357 --> 00:23:24,362
Εντάξει αφεντικό. κράτα το αυτό το πίτμπουλ δεμένο.
257
00:23:25,363 --> 00:23:28,366
Τζένη. Περίμενε.
258
00:23:31,286 --> 00:23:32,829
Μην τον αφήνεις να σε επηρεάζει.
259
00:23:32,871 --> 00:23:34,456
Ξέρεις ότι τα κατάφερε, να το αφήσουμε;
260
00:23:35,373 --> 00:23:37,375
Ένιωθες άβολα για 5 λεπτά.
261
00:23:38,335 --> 00:23:41,421
Θέλεις να κάνεις την διαφορά; Ηρέμησε εσύ.
262
00:23:49,387 --> 00:23:51,389
Θα είμαι στο αυτοκίνητο.
263
00:25:03,336 --> 00:25:05,839
Η μαύρη BMW, ήταν του Γουόρεν Έβανς
264
00:25:05,839 --> 00:25:08,341
και θεάθηκε στην Σάουθ Άβενιου.
265
00:25:10,343 --> 00:25:12,345
Είσαι σίγουρος ότι είναι αυτός;
266
00:25:14,347 --> 00:25:16,599
Ο Γουόρεν Έβανς είχε, έναν νεότερο αδερφό τον Τζόσουα.
267
00:25:18,393 --> 00:25:20,395
Ο Τζόσουα Έβανς, δολοφονήθηκε τυχαίο σε κατά
268
00:25:20,395 --> 00:25:22,397
την διάρκεια μιας ληστείας, πριν 2 εβδομάδες.
269
00:25:22,397 --> 00:25:24,399
Από ακατάσχετη αιμορραγία.
270
00:25:26,401 --> 00:25:28,403
Από τον γέρο σου.
271
00:26:50,401 --> 00:26:51,402
Τι στον διάολο;
272
00:26:54,405 --> 00:26:56,407
Τι στον πούτσο;
273
00:26:57,408 --> 00:27:00,328
Τι στον διάολο με ακολουθείς, παλιοκαθίκι;
274
00:27:01,329 --> 00:27:04,332
Δεν μιλάς; Σου μιλάω γαμώτο αδερφέ.
275
00:27:05,291 --> 00:27:07,335
Κοίτα με αδερφέ, τι στον π...
276
00:28:10,148 --> 00:28:11,399
Τι διάολο φίλε; Είσαι τρελός;
277
00:28:12,400 --> 00:28:13,401
Τι στον πούτσο κάνεις;
278
00:28:15,361 --> 00:28:17,405
Ξέρεις ποιός είμαι;
279
00:28:19,407 --> 00:28:22,869
Είμαι δεμένος, φίλε. Αν δεν ήμουν,
280
00:28:22,869 --> 00:28:26,372
θα σου έδειχνα εγώ. Παλιοαρχίδα.
281
00:28:28,374 --> 00:28:31,294
Θα σε ρωτήσω μια φορά. Αν χρειαστεί να ρωτήσω 2η...
282
00:28:32,337 --> 00:28:34,339
Θα σου κόψω το αριστερό αυτί, αν ξαναρωτήσω κι άλλη θα...
283
00:28:34,339 --> 00:28:37,342
Θα σου κόψω το δεξί αυτί.
284
00:28:37,342 --> 00:28:39,344
Είναι κατανοητό; Είναι μια πολύ απλή ερώτηση.Εντάξει;
285
00:28:39,344 --> 00:28:42,347
Είμαστε στο ίδιο μήκος; Ναι. Εντάξει, καλό παιδί.
286
00:28:44,349 --> 00:28:49,354
Το ζευγάρι, στο γκαράζ. κανα δυο βδομάδες πριν.
287
00:28:50,355 --> 00:28:52,857
Αι γαμησου μαλάκα! Σκότωσε τον μικρό μου αδερφό.
288
00:28:52,857 --> 00:28:55,360
Του άξιζε ότι του κάναμε.
289
00:28:57,362 --> 00:28:59,405
Είναι το ίδιο που κάναμε στην κυρά του.
290
00:29:02,367 --> 00:29:04,369
Βάζω στοίχημα, ότι εσύ είσαι ο γιος του.
291
00:29:05,370 --> 00:29:10,375
Η μαμά σου... γάμησε με... Τέλειος κώλος.
292
00:29:12,377 --> 00:29:13,920
Τους βάλαμε να κοιτάνε ο ένας τον
293
00:29:13,920 --> 00:29:15,421
άλλον, ξέρεις; Πριν να τους ανάψουμε.
294
00:29:17,423 --> 00:29:19,550
Για να μπορούν να δούνε ο ένας τον άλλο να καίγεται.
295
00:29:20,385 --> 00:29:22,387
Έπρεπε να δεις τις φάτσες τους.
296
00:29:23,346 --> 00:29:25,348
Ανεκτίμητο.
297
00:29:27,392 --> 00:29:28,393
Ξέρεις τι;
298
00:29:31,396 --> 00:29:32,397
Θα σε αφήσω να φύγεις.
299
00:29:33,398 --> 00:29:34,565
Αλλά θα κάνεις κάτι για μένα.
300
00:29:35,358 --> 00:29:37,360
- Λες ψέματα.
- Άκουσε με, δεν σου λέω ψέματα.
301
00:29:37,360 --> 00:29:39,362
- Στ' αλήθεια;
- Ναι στ' αλήθεια.
302
00:29:39,362 --> 00:29:42,407
Ναι... ναι, μου αιρέσεις.
303
00:29:45,410 --> 00:29:47,412
Χρειάζομαι από σένα, να μου δώσεις
304
00:29:47,412 --> 00:29:49,455
Τα ονόματα των άλλων, ναι; Τώρα...
305
00:29:51,457 --> 00:29:54,460
Πάρε αυτό, πάρτο. Άκου. Δεν θα το μάθουν ποτέ.
306
00:29:54,460 --> 00:29:57,463
Εντάξει; Είναι μαύρο άσπρο.
307
00:29:58,506 --> 00:30:04,429
Μου δίνεις τα ονόματα... και εσύ θα ζήσεις. Αν όχι... λοιπόν.
308
00:30:08,391 --> 00:30:11,394
Εντάξει. Θα το κάνω. Γαμώτο.
309
00:30:17,442 --> 00:30:20,320
Εδώ είναι, πάρτο.
310
00:30:22,363 --> 00:30:25,700
Σχετικά με αυτό που είπα πριν, το τράβηξα
311
00:30:25,700 --> 00:30:29,162
πολύ, ναι; Ήταν λάθος. Δικό μου το φταίξιμο.
312
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Ναι, ναι.
313
00:30:31,331 --> 00:30:34,834
Αλλά, απλά φαντάσου πως... πως είναι να...
314
00:30:34,834 --> 00:30:38,421
καίγεσαι ζωντανός.
315
00:30:39,422 --> 00:30:41,466
- Τι λες φίλε; Τι...
- Απλά φαντάσου.
316
00:30:41,466 --> 00:30:42,800
Τι στον διάολο είναι αυτό που λες;
317
00:30:43,426 --> 00:30:45,428
Είπες θα με αφήσεις να φύγω!
318
00:30:46,429 --> 00:30:50,391
Που στον διάολο πας; Σε παρακαλώ! Είπες θα με αφήσεις να φύγω!
319
00:30:51,392 --> 00:30:53,394
Άσε με να φύγω φίλε! Σε παρακαλώ!
320
00:30:56,397 --> 00:30:57,398
Παρακαλώ!
321
00:30:58,358 --> 00:31:00,360
Συγγνώμη φίλε!
322
00:31:01,361 --> 00:31:02,528
Σε παρακαλώ! Άσε με να φύγω.
323
00:31:03,363 --> 00:31:04,364
Άσε με να φύγω!
324
00:31:05,365 --> 00:31:07,367
Σε παρακαλώ!
325
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Βοήθεια!
326
00:31:14,374 --> 00:31:15,708
Σε παρακαλώ, είπες θα με άφηνες!
327
00:31:17,418 --> 00:31:18,461
Πες θα με άφηνες!
328
00:31:20,463 --> 00:31:21,464
Άσε με φίλε, σε παρακαλώ!
329
00:32:18,396 --> 00:32:20,398
Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
330
00:32:22,358 --> 00:32:24,360
Ο καφές δεν βοηθάει; όχι;
331
00:32:26,404 --> 00:32:28,406
Ο ήλιος θα βγει σύντομα.
332
00:32:30,408 --> 00:32:32,368
Πως ήσουν;
333
00:32:33,369 --> 00:32:34,370
Ναι...
334
00:32:37,415 --> 00:32:40,460
Ναι, καλά... μετακόμισα σε μεγαλύτερο
335
00:32:40,460 --> 00:32:43,463
κτήριο, οπότε είναι καλύτερα.
336
00:32:50,428 --> 00:32:53,431
Τζίμι, λυπάμαι πραγματικά για (αυτό που έγινε.
337
00:32:56,392 --> 00:32:59,395
Νομίζεις ότι ήταν αντίποινα γι αυτό που έκανε ο πατέρας σου;
338
00:33:06,402 --> 00:33:09,447
Τζίμι, υποσχέσου μου, ότι δεν θα κάνεις τίποτα ηλίθιο, εντάξει;
339
00:33:12,450 --> 00:33:14,452
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το μπάνιο σου;
340
00:33:16,454 --> 00:33:18,456
Ναι. Φυσικό.
341
00:33:20,458 --> 00:33:22,460
Τι είναι αυτό;
342
00:33:23,503 --> 00:33:25,963
- Δεν είναι τίποτα.
- Χρυσέ μου Τζίμι, αιμορραγείς!
343
00:33:26,464 --> 00:33:28,466
- Μόργκαν απλά άστο... άκου.
- Όχι κάτσε κάτω!
344
00:33:28,466 --> 00:33:30,468
- Άκουσε...
- Τζίμι θες ράμματα, κάτσε κάτω.
345
00:33:36,516 --> 00:33:38,518
Πες μου τι συνέβη Τζίμι.
346
00:33:40,394 --> 00:33:43,397
Απλά ένας καυγά στο μπαρ. Στο Αφγαν
347
00:33:52,365 --> 00:33:53,366
Εντάξει, εντάξει...
348
00:33:54,367 --> 00:33:56,369
Στο τέλος θα μιλήσεις.
349
00:34:00,373 --> 00:34:02,375
Είναι μπερδεμένο.
350
00:34:02,375 --> 00:34:03,918
Αλήθεια; Γιατί κάποιος μου έχει πει ότι δεν
351
00:34:03,918 --> 00:34:05,545
υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως οι επιπλοκές.
352
00:34:05,711 --> 00:34:09,465
Τα προβλήματα, ξεκινούν από τα άτομα, όχι τις καταστάσεις.
353
00:34:12,260 --> 00:34:17,306
Εγώ; Τώρα βγάζει νόημα. Πρέπει να ήμουν τσαντισμένος.
354
00:34:18,432 --> 00:34:19,433
Κλόουν.
355
00:34:27,358 --> 00:34:29,360
Θα ενδώσω στην σιωπή.
356
00:34:33,406 --> 00:34:35,449
Δεν υπάρχει βιασύνη.
357
00:34:43,291 --> 00:34:44,292
Σωστό...
358
00:34:45,876 --> 00:34:46,460
Εσύ...
359
00:34:48,462 --> 00:34:50,464
Είσαι έτοιμος.
360
00:34:52,466 --> 00:34:56,470
Περίμενε. Να του βάλουμε έναν επίδεσμο.
361
00:34:59,432 --> 00:35:01,475
Εδώ είσαι.
362
00:35:03,227 --> 00:35:05,271
Σταμάτα.
363
00:35:06,439 --> 00:35:09,442
- Σε ευχαριστώ.
- Τίποτα.
364
00:35:10,026 --> 00:35:11,861
Συνήθως είναι γάτες και σκυλιά, αλλά θα κάνει.
365
00:35:11,861 --> 00:35:13,654
Ελπίζω να σου αρέσουν οι ουλές.
366
00:35:14,864 --> 00:35:15,865
Είμαι συνηθισμένος.
367
00:35:17,491 --> 00:35:21,370
Πως είναι η μικρή σου ουλή; Όταν σου έσωσα την ζωη.
368
00:35:21,662 --> 00:35:24,332
Σε παρακαλώ. Δεν θα πέθαινα και από αιμορραγία. Έτσι δεν είναι;
369
00:35:24,582 --> 00:35:26,584
Ήμασταν, 20 μίλια, μακρυά από το κοντινότερο νοσοκομείο.
370
00:35:26,584 --> 00:35:28,628
Οτιδήποτε θα μπορούσε να συμβεί.
371
00:35:39,472 --> 00:35:40,473
Σωστά, λοιπόν...
372
00:35:43,142 --> 00:35:44,185
Σε ευχαριστώ.
373
00:36:44,161 --> 00:36:46,163
- Γεια σου Μόργκαν.
- Γεια.
374
00:36:46,414 --> 00:36:48,416
- Τι να σου φέρω;
- Ένα καπουτσίνο, ευχαριστώ.
375
00:36:51,377 --> 00:36:54,422
Ο κύριος Έβανς, δεν έχει εμφανιστεί από χθες,
376
00:36:54,422 --> 00:36:57,425
σε ένα γυμναστήριο, στην πόλη Κάνινγκ.
377
00:36:58,426 --> 00:37:01,429
Η ερώτηση είναι. Πως ο κύριος Έβανς, έφτασε εδώ και γιατί;
378
00:37:02,221 --> 00:37:04,265
κανείς δεν ξέρε, τι ήθελε ο κύριος
379
00:37:04,265 --> 00:37:06,225
Έβανς, ολομόναχος με το αμάξι του.
380
00:37:09,437 --> 00:37:12,523
- Εδώ είσαι.
- Ευχαριστώ.
381
00:37:13,441 --> 00:37:16,360
Μιλάνε όλοι μέρα γι αυτό. Ποιος νοιάζεται,
382
00:37:16,360 --> 00:37:19,405
σωστά; Ήταν απλά κάποιος έμπορος ναρκωτικών.
383
00:37:20,406 --> 00:37:22,408
Μια έκρηξη ακούστηκε λίγο μετά...
384
00:37:22,575 --> 00:37:24,910
Αυτή η περιοχή, είναι αρκετά,
385
00:37:24,910 --> 00:37:27,204
δημοφιλείς σε έφηβους και διακινητές.
386
00:37:30,207 --> 00:37:32,293
Ο κύριος Έβανς, είχε συλληφθεί, πριν τρία χρόνια, η
387
00:37:32,293 --> 00:37:34,462
αστυνομία έβαλε ως στόχο μια εγκληματική οργάνωση.
388
00:37:34,462 --> 00:37:37,506
Στο γκαράζ του στο Ανατολικό Λονδίνο. Ο κύριος Έβανς, παραδέχθηκε,
389
00:37:37,590 --> 00:37:40,593
ότι ήταν ανακατεμένος στο εμπόριο κακαίνης και ηρωίνης.
390
00:37:44,388 --> 00:37:45,890
Πως στον πούτσο ξέρει τον Κέϊλεμπ;
391
00:37:46,265 --> 00:37:48,392
Ποιός άλλος θα είναι μετά; Ξέρεις πολύ καλά ότι
392
00:37:48,392 --> 00:37:50,394
αυτοί οι τύποι δεν σπαταλάνε χρόνο σε συστάσεις.
393
00:37:50,770 --> 00:37:52,897
Προσέχεις τι λέω; Μετά τον Κέϊλεμπ ποιος
394
00:37:52,938 --> 00:37:55,065
Αυτό λέω και εγώ.
395
00:37:56,525 --> 00:37:58,527
Ας δούμε αν κελαηδάει; Ναι;
396
00:37:59,528 --> 00:38:00,446
Ας το κάνουμε.
397
00:38:13,459 --> 00:38:15,461
Τι γίνεται; Ήρθαμε να μιλήσουμε για δουλειές.
398
00:38:15,461 --> 00:38:17,546
Γαμήσου!
399
00:38:24,261 --> 00:38:26,680
- Είσαι νεκρός αδερφέ.
- Πες μου ότι δεν το έκανες εσύ.
400
00:38:26,931 --> 00:38:27,932
Πες μου!
401
00:38:28,098 --> 00:38:30,643
- Τι είναι αυτό που λες;
- Ξέρεις πολύ καλά τι λέω.
402
00:38:31,143 --> 00:38:32,394
Δεν καταλαβαίνω αδερφέ...
403
00:38:33,479 --> 00:38:36,398
Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς.
404
00:38:37,858 --> 00:38:40,027
Θα σου δώσω μια ευκαιρία, να κατεβάσεις το όπλο κάτω.
405
00:38:40,444 --> 00:38:42,488
Και να φύγεις από πάνω μου.
406
00:38:43,364 --> 00:38:45,324
Θα σε αφήσω να φύγεις από εδώ ζωντανός.
407
00:38:45,449 --> 00:38:48,452
Ότι κι αν ήταν ο φίλος σου, δεν είμαι ανακατεμένος.
408
00:38:52,331 --> 00:38:53,290
Δεν είναι καν οπλισμένο.
409
00:38:54,583 --> 00:38:55,584
Δοκίμασε με.
410
00:38:56,460 --> 00:38:58,462
Σήκω πάνω. Και οι δυο σας...
411
00:39:04,468 --> 00:39:07,471
- Κάποιος, έκαψε το αμάξι του.
- Με αυτόν μέσα αδερφέ.
412
00:39:08,305 --> 00:39:11,350
Ακόμα κι αν ήμουν εγώ, που στον πούτσο
413
00:39:11,350 --> 00:39:14,353
θα έβρισκα τον χρόνο να το κάνω αυτό;
414
00:39:14,520 --> 00:39:16,564
Όταν θέλω κάποιον στο χώμα, του φυτεύω μια σφαίρα.
415
00:39:17,523 --> 00:39:21,527
- Αν μάθω ότι, ήσουν εσύ...
- Ναι; Τι;
416
00:39:23,487 --> 00:39:25,990
Προσπαθείς να κάνεις κάτι καλό. Τώρα τον πούλο.
417
00:39:25,990 --> 00:39:28,450
Και μην σε ξαναδώ στο τετράγωνο μου ξανά.
418
00:39:29,451 --> 00:39:31,453
Καριόληδες, κλόουν.
419
00:40:44,276 --> 00:40:45,569
Χρειάζομαι κάποιες διευθύνσεις.
420
00:40:52,493 --> 00:40:53,577
Ένιωσες καλά;
421
00:40:56,497 --> 00:40:58,457
Έχει πολύ για να τελειώσει.
422
00:40:59,208 --> 00:41:01,251
Τζίμι, πρέπει να το ξεχασεις, φίλε.
423
00:41:01,460 --> 00:41:03,003
Εσύ να το ξεχάσεις.
424
00:41:03,003 --> 00:41:05,089
Εγώ βρήκα τέσσερα ονόματα. Εσύ τι βρήκες;
425
00:41:09,134 --> 00:41:12,429
Ωστε αυτό ήταν. Έτσι θα είναι τώρα;
426
00:41:13,347 --> 00:41:14,807
Απλά θα κάθομαι πίσω, όσο εσύ γυρνάς
427
00:41:14,807 --> 00:41:16,308
στο Λονδίνο και σκοτώνεις ανθρώπους.
428
00:41:23,565 --> 00:41:25,526
Ξέρεις καλά, όπως και εγώ, ότι αυτός
429
00:41:25,526 --> 00:41:27,528
είναι ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό.
430
00:41:27,528 --> 00:41:29,571
Τι θα γίνει, αν πιάσετε έναν από αυτούς.
431
00:41:30,948 --> 00:41:33,492
Τι θα κάνετε; Θα πάρετε μια δήλωση σε μια διαδικασία;
432
00:41:34,326 --> 00:41:36,787
Θα γελάει και θα σας φτύνει στην μούρη, όσο
433
00:41:36,787 --> 00:41:39,289
εσύ προσπαθείς να του βρεις ένα άνετο κελί.
434
00:41:39,331 --> 00:41:40,791
Για να αράζει τον κώλο του κάτω, όλη
435
00:41:40,791 --> 00:41:42,292
μέρα και να παίζει βιντεοπαιχνίδια.
436
00:41:43,335 --> 00:41:49,258
Αυτή η χώρα άλλαξε. Οι εξεγέρσεις είναι απλά η πείνα.
437
00:41:50,426 --> 00:41:52,928
Υπήρχε μια εποχή, που θα είχα ματώσει
438
00:41:52,928 --> 00:41:55,431
για να διατηρήσω το σωματείο.
439
00:41:57,307 --> 00:41:59,351
Αυτές οι μέρες έχουν περάσει προ πολλού.
440
00:42:00,185 --> 00:42:03,147
Έχουμε, γεννεές από ταραξίες, που δεν ξέρουμε τι να τους κάνουμε.
441
00:42:04,481 --> 00:42:05,983
Και ξέρεις, καλά όπως και εγώ, ότι δεν υπάρχει
442
00:42:05,983 --> 00:42:07,943
τίποτα που θα τους εμποδίσει, να το ξανακάνουν.
443
00:42:09,361 --> 00:42:10,362
Υπάρχω εγώ.
444
00:42:14,491 --> 00:42:17,494
Η εκδίκηση, δεν θα σου δώσει ποτέ ηρεμία.
445
00:42:18,537 --> 00:42:20,456
Εκδίκηση!
446
00:42:21,498 --> 00:42:24,460
Αυτό δεν είναι εκδίκηση. Είναι αναγκαιότητα.
447
00:42:27,254 --> 00:42:29,256
Βρες μου μια διεύθυνση.
448
00:42:43,520 --> 00:42:45,522
- Πόσοι ήταν;
- Δυο.
449
00:42:46,106 --> 00:42:47,357
Ξέρω ότι είναι δύσκολο κυρία Γκίλμπερτ,
450
00:42:47,357 --> 00:42:48,734
αλλά μπορείτε να τους περιγράψετε;
451
00:42:49,318 --> 00:42:52,863
Ο ένας είχε, ασπρόμαυρη Κουκούλα. Δεν
452
00:42:52,863 --> 00:42:56,325
θυμάμαι τους άλλους, συνέβη Τόσο γρήγορα.
453
00:42:59,495 --> 00:43:00,537
Είναι εντάξει.
454
00:43:02,539 --> 00:43:04,458
Επιστρέφω σε ένα δευτερόλεπτο. Εντάξει;
455
00:43:04,458 --> 00:43:06,460
- Κύριε;
- Ναι. Περίμενε ένα δευτερόλεπτο.
456
00:43:12,591 --> 00:43:14,593
Εντάξει. Ας τελειώνουμε με αυτό. Εχω ένα
457
00:43:14,593 --> 00:43:16,595
ραντεβού με τον έφορο, στη 1 και δεν
458
00:43:16,595 --> 00:43:18,263
θέλω να αργήσω εξαιτίας αυτής της μαλακίας.
459
00:43:18,263 --> 00:43:20,641
Ενοπλη ληστεία. 2 ύποπτοι, γύρω στα 40 και οι δυο.
460
00:43:21,600 --> 00:43:23,227
Ο κύριος Όλιβερ, προσπάθησε να αρπάξει το
461
00:43:23,227 --> 00:43:24,978
ένα όπλο και τον πυροβόλησε στο στήθος.
462
00:43:25,562 --> 00:43:28,565
Και η κυρία Γκίλμπερτ του επιτέθηκε.
463
00:43:28,565 --> 00:43:30,442
Σκληρό. Είναι κουραστική δουλειά.
464
00:43:31,527 --> 00:43:34,571
- Καμία κάμερα παρακολούθησης;
- Ναι, αλλά δεν έχει διαφορά.
465
00:43:35,447 --> 00:43:37,866
Τι έκανε και προσπαθούσε να αφοπλίσει αυτόν τον τρελάρα.
466
00:43:38,492 --> 00:43:39,910
Δεν ξέρω; Προστάτευε Την αγάπη του;
467
00:43:41,453 --> 00:43:43,497
Λοιπόν, καλοδούλεψε αυτό γι αυτόν, έτσι δεν είναι;
468
00:43:44,790 --> 00:43:45,749
Άκου πράκτορα, πως είναι το όνομα σου;
469
00:43:45,791 --> 00:43:46,708
Γκρίφιν.
470
00:43:47,459 --> 00:43:49,128
Αυτό πιθανών είναι ασφαλιστική απάτη που στράβωσε.
471
00:43:49,128 --> 00:43:50,879
Μην το πάρεις πολύ προσωπικά.
472
00:43:51,463 --> 00:43:53,006
Θα κάνει το αίτημα θα πληρωθεί πολύ
473
00:43:53,006 --> 00:43:54,508
καλά και όλοι είναι χαρούμενοι.
474
00:43:54,508 --> 00:43:55,509
Και οι ύποπτοι;
475
00:43:55,759 --> 00:44:00,264
Στείλε μια ομάδα να ερευνήσει την περιοχή. Μπορεί να πάρει
476
00:44:00,264 --> 00:44:04,685
λίγο, αλλά αργή δικαιοσύνη... καλύτερα από καθόλου δικαιοσύνη.
477
00:44:22,536 --> 00:44:24,496
Αρκετό για μένα, ευχαριστώ.
478
00:44:25,330 --> 00:44:29,960
- Λίγο στεγνή απόψε;
- Όχι. Αλλά είμαι άθλια πότης.
479
00:44:30,502 --> 00:44:32,462
Όρισε το "άθλια".
480
00:44:33,297 --> 00:44:34,298
Βάλτο έτσι:
481
00:44:34,631 --> 00:44:36,842
Την tελευταία φορά που μέθυσα, κατέληξα σε ένα
482
00:44:36,925 --> 00:44:39,136
διαγωνισμό βρεγμένης μπλούζας, στις διακοπές.
483
00:44:40,512 --> 00:44:43,182
- Ναι;
- κέρδισα φυσικά.
484
00:44:44,516 --> 00:44:45,559
Φυσικά.
485
00:44:47,561 --> 00:44:49,563
Λοιπόν, τι είδους πότης είσαι εσύ;
486
00:44:51,523 --> 00:44:54,151
Μπορώ να είμαι ήσυχος, και ενθαρρυντικός.
487
00:44:54,193 --> 00:44:55,194
Όπως οι περισσότεροι άνθρωποι,
488
00:44:55,194 --> 00:44:56,570
αγκαλιάζω την επίδραση του αλκοόλ.
489
00:44:58,280 --> 00:45:00,282
Προσπαθώ να περνώ καλά.
490
00:45:01,366 --> 00:45:03,493
Και αυτή είναι η εκτίμηση σου για τον χαρακτήρα μου;
491
00:45:03,994 --> 00:45:09,833
Όχι, αλλα καταλαβαίνω, ότι είσαι προσεκτική και ατολμη.
492
00:45:10,626 --> 00:45:12,628
Και καταλαβαίνω γιατί φοβάσαι ότι
493
00:45:12,628 --> 00:45:14,630
αν τελειώσεις αυτό το ποτήρι κρασί
494
00:45:15,756 --> 00:45:18,133
ότι το φόρεμα σου θα πέσει στο πάτωμα της κρεβατοκάμαρας
495
00:45:18,175 --> 00:45:20,594
μου και το κιλοτάκι σου στην συλλογή μου.
496
00:45:20,844 --> 00:45:22,846
Δεν φοράω κανένα.
497
00:45:27,392 --> 00:45:29,061
Με συγχωρείτε γι αυτό παιδιά.
498
00:45:31,396 --> 00:45:33,065
Διψασμένη, αγαπητή μου;
499
00:45:36,401 --> 00:45:38,278
Όχι. Αυτό λέγαμε.
500
00:45:39,404 --> 00:45:41,657
Ήμασταν έτοιμοι να κατέβουμε στο 40%.
501
00:45:41,657 --> 00:45:44,243
Τελείωσε τα επιδόρπια και μπορείς να αναλάβεις τον λογαριασμό.
502
00:45:44,660 --> 00:45:47,037
Τουλάχιστον αυτό ήταν που έλεγε, η αξιαγάπητη σύζυγός σου.
503
00:45:47,454 --> 00:45:48,455
Το έλεγε;
504
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Γι αυτό θέλω να την παίρνω μαζί. Είναι
505
00:45:52,542 --> 00:45:55,045
καλός κριτής χαρακτήρων το μωρό μου.
506
00:45:58,215 --> 00:46:00,217
Έχουμε μια συμφωνία.
507
00:46:02,219 --> 00:46:04,221
Πιστεύω και εγώ το ίδιο. Έξυπνη κίνηση.
508
00:46:09,059 --> 00:46:11,061
Με συγχωρείτε μια στιγμή.
509
00:46:25,784 --> 00:46:27,786
Ξέρεις πολύ καλά τι φοράς Τζίμι.
510
00:46:28,578 --> 00:46:31,581
Νόμιζα ότι έδειχνες καλύτερος με ένα ΜΡ5 και ένα οπλοστάσιο.
511
00:46:32,457 --> 00:46:34,084
Το παίρνω αυτό ως κομπλιμέντο.
512
00:46:36,795 --> 00:46:38,005
Είναι ωραία.
513
00:46:38,630 --> 00:46:40,590
Είναι η γυναίκα μου. Ποτό;
514
00:46:41,466 --> 00:46:47,097
Χρειάζομαι μερικά κομμάτια, αν είσαι ακόμη σε αυτήν την δουλειά.
515
00:47:13,457 --> 00:47:15,042
Χάνι;
516
00:47:15,459 --> 00:47:18,128
- Γεια σου Τρόγιαν.
- Γεια.
517
00:47:30,515 --> 00:47:33,060
Τι στον πούτσο είναι αυτό; Το Εξκάλιμπερ;
518
00:47:33,060 --> 00:47:34,895
Δεν θα κυκλοφορούσα με αυτό.
519
00:47:35,228 --> 00:47:37,731
Είναι ελαφρύ, από τιτάνιο. Αυτό περνάει πόρτα αυτοκινήτου.
520
00:47:38,065 --> 00:47:41,026
Για ποιόν λόγο να θέλω να καρφώσω πόρτα αυτοκινήτου;
521
00:47:41,360 --> 00:47:43,362
- Αυτό θα έκανε επίσης.
- Άκου... Άκου.
522
00:47:47,032 --> 00:47:49,034
Δεν έχεις μαχαιρώσει κανέναν ξανά;
523
00:47:53,038 --> 00:47:55,040
Αυτό είναι ένα 6ΟΡ...
524
00:47:55,374 --> 00:47:57,209
Ναι παίρνει 9 σφαίρες στην γεμιστήρα.
525
00:47:57,209 --> 00:47:59,127
Είναι αποτελεσματικό στα 50 μέτρα.
526
00:47:59,252 --> 00:48:01,129
Ο άντρας ξέρει τα παιχνίδια του.
527
00:48:12,099 --> 00:48:13,058
Πάρτον.
528
00:48:13,558 --> 00:48:15,352
Θα φέρω σιγαστήρα γι αυτό.
529
00:48:16,061 --> 00:48:18,063
Πρέπει να ξέρεις Τζίμι, δεν είμαι σε αυτό.
530
00:48:18,063 --> 00:48:20,065
Το κάνω μόνο για να σε βοηθήσω.
531
00:48:20,107 --> 00:48:21,858
Το εκτιμώ.
532
00:48:23,068 --> 00:48:27,239
Τζίμι, έχουμε μεγάλη γνωριμία. και σε ξέρω.
533
00:48:28,240 --> 00:48:30,283
Το βλέμα στα μάτια σου είναι καλού ανθρώπου.
534
00:48:31,284 --> 00:48:33,120
Το έχω υπό έλεγχο.
535
00:48:33,662 --> 00:48:35,122
Νιώθω τον πόνο σου, αλήθεια.
536
00:48:35,455 --> 00:48:41,128
Πίστεψε με, θα έκανα το ίδιο. Αλλά είναι τρελό φίλε.
537
00:48:42,504 --> 00:48:44,798
Οπότε αν είναι να κάνεις κάτι, πρέπει να είσαι δυνατός.
538
00:48:44,798 --> 00:48:47,050
Δυνατότερος από ότι ήσουν ποτέ.
539
00:48:48,051 --> 00:48:50,053
Ξέρεις τι εννοώ...
540
00:48:52,556 --> 00:48:54,057
Να προσέχεις, ναι;
541
00:48:57,436 --> 00:49:00,105
Αν χρειαστείς Οτιδήποτε μου λες, ε;
542
00:49:27,549 --> 00:49:31,094
- Στον Γουόρεν.
- Στο Γουόρεν.
543
00:49:35,390 --> 00:49:38,059
Πηγαίνω στην τουαλέτα.
544
00:49:42,522 --> 00:49:44,733
Πρέπει να τον βρούμε...
545
00:49:45,567 --> 00:49:46,735
Είσαι μέσα;
546
00:49:47,068 --> 00:49:48,153
Φυσικό...
547
00:49:49,154 --> 00:49:57,329
Και μόλις τον βρούμε... Εγώ, εσύ κι αυτός, θα τον γαμήσουμε...
548
00:49:58,121 --> 00:49:59,164
- Ναι;
- Ναι.
549
00:49:59,331 --> 00:50:01,458
Έτσι θα γίνει...
550
00:50:01,500 --> 00:50:02,959
Πάμε για άλλο ένα γύρω...
551
00:50:16,389 --> 00:50:18,016
Τι στο διάολο συμβαίνει;
552
00:50:19,476 --> 00:50:20,977
Ποιο είναι το πρόβλημα;
553
00:50:22,562 --> 00:50:23,980
Εσύ το ζήτησες!
554
00:51:21,538 --> 00:51:25,041
- Απόψε θα πεθάνεις...
- Όχι, όχι!
555
00:51:30,422 --> 00:51:31,965
...ή όχι...
556
00:51:33,383 --> 00:51:35,176
Είναι τρομερό.
557
00:51:37,470 --> 00:51:39,180
Αυτή είναι η αλήθεια
558
00:51:43,518 --> 00:51:46,438
Ο μόνος λόγος που δεν το έχω κόνει ακόμα είναι επειδή
559
00:51:47,439 --> 00:51:49,107
είσαι σε μία ατυχής κατάσταση.
560
00:51:51,443 --> 00:51:53,778
Έχω πολλές επιλογές...
561
00:51:54,487 --> 00:51:56,990
Θα μπορούσα, κυριολεκτικά...
562
00:51:59,993 --> 00:52:01,995
Να σου χώσω οτιδήποτε εκεί μέσα...
563
00:52:04,998 --> 00:52:06,458
Ναι; Είναι κανείς εκεί;
564
00:52:13,506 --> 00:52:16,092
Συγγνώμη, αυτό ήταν αρκετά κακόγουστο...
565
00:52:40,659 --> 00:52:42,994
Τελείωσες; Τι συμβαίνει, φίλε;
566
00:52:44,996 --> 00:52:46,998
τι στο διάολο κάνεις;
567
00:52:48,541 --> 00:52:50,377
Εσύ έπρεπε να ήσουν στη θέση του.
568
00:52:51,378 --> 00:52:53,380
Ποιος στο διάολο είσαι 'συ;
569
00:52:54,381 --> 00:52:56,007
Δε μπορεί να σου μιλήσει αυτή τη στιγμή.
570
00:52:59,386 --> 00:53:01,137
Ποιος είσαι;
571
00:53:03,682 --> 00:53:05,392
Είσαι αυτός που θέλουν...
572
00:53:06,393 --> 00:53:08,103
Τι θέλεις;
573
00:53:09,562 --> 00:53:11,106
Αξίζει να καείς μέχρι θανάτου.
574
00:53:12,649 --> 00:53:14,359
Αξίζει να πεθάνεις γι' αυτό που έκανες...
575
00:53:15,360 --> 00:53:17,362
Γι' αυτό που κάνατε σε κείνο το ζευγάρι...
576
00:53:18,363 --> 00:53:19,864
Γι' αυτό πρόκειται;
577
00:53:20,657 --> 00:53:22,867
και τι σχέση έχει αυτό με σένα;
578
00:53:25,870 --> 00:53:27,914
Πιστεύεις ότι φοβήθηκα επειδή σήκωσες το τηλέφωνο;
579
00:53:29,332 --> 00:53:30,875
Τι να φοβηθώ:
580
00:53:31,960 --> 00:53:33,962
Έλα να τα πούμε τετ α τετ... Που είσαι, φίλε.
581
00:53:34,963 --> 00:53:36,965
Θα τα πούμε πρόσωπο με πρόσωπο...
582
00:53:39,926 --> 00:53:42,929
Και όταν έρθει η ώρα... Θα σε σκοτώσω...
583
00:53:44,431 --> 00:53:45,932
Εγώ...
584
00:53:46,933 --> 00:53:49,936
Θα σε τεμαχίσω.
585
00:54:06,411 --> 00:54:07,912
Πως σου φάνηκε;
586
00:54:11,916 --> 00:54:12,917
Θα σου αρέσει αυτό...
587
00:54:14,961 --> 00:54:23,303
Αυτό είναι σαν τσιμέντο...
588
00:54:25,972 --> 00:54:31,019
Δίνει σταθερότητα, ουσία, και...
589
00:54:34,564 --> 00:54:42,906
Όλα τα υλικά αναμειγνύονται μαζί...
590
00:54:53,291 --> 00:54:57,378
Μπορείς να το πεις... "Opus Caementecius".
591
00:55:38,044 --> 00:55:39,128
κάποια παιδιά τον βρήκαν...
592
00:55:42,048 --> 00:55:44,008
Ποιος θα το έκανε αυτό;
593
00:55:47,470 --> 00:55:48,930
Τι είναι αυτό;
594
00:55:49,931 --> 00:55:51,975
Νομίζω ότι το χρησιμοποιούν οι οδοντίατροι...
595
00:55:52,600 --> 00:55:53,351
Μοιάζει με εργαλείο που χρησιμοποιούν
596
00:55:53,393 --> 00:55:54,435
για σεξουαλικά παιχνίδια.
597
00:55:59,524 --> 00:56:01,860
Είναι "κοκαλωμένος".
598
00:56:02,861 --> 00:56:05,864
Πρέπει να το κατάπιε και να πέθανε από ασφυξία...
599
00:56:06,489 --> 00:56:09,033
Όλα τα ζωτικά όργανα έγιναν μία μάζα...
600
00:56:09,492 --> 00:56:10,743
Αν χτυπήσεις το σώμα του με κάποιο αντικείμενο
601
00:56:10,827 --> 00:56:12,161
το πιθανότερο είναι να διαλυθεί...
602
00:56:13,037 --> 00:56:14,038
Σκατά!
603
00:56:14,330 --> 00:56:16,040
Ο ιατροδικαστής, είναι στο δρόμο...
604
00:56:17,041 --> 00:56:20,461
Όχι, γάμησέ το, δεν περιμένω.
605
00:56:21,462 --> 00:56:22,630
Περίμενα καιρό μία τέτοια υπόθεση...
606
00:56:22,672 --> 00:56:24,173
Είναι το εισιτήριό μου, για προαγωγή.
607
00:56:24,465 --> 00:56:25,466
Κράτα αυτό.
608
00:56:26,092 --> 00:56:28,219
Συγκέντρωσε στοιχεία, και φέρε και κάνα καφέ...
609
00:56:28,887 --> 00:56:30,346
Προβλέπεται να είναι μακρύ πρωϊνό...
610
00:56:30,388 --> 00:56:32,056
Κάτι άλλο;
611
00:56:34,642 --> 00:56:36,060
Ναι...
612
00:56:37,437 --> 00:56:39,022
Εντάξει... Ναι...
613
00:57:06,424 --> 00:57:09,427
Τμήμα ανθρωποκτονιών, κάποιος μας πήρε
614
00:57:09,427 --> 00:57:12,430
και είπε ότι έχετε κάτι να μας δείξετε...
615
00:57:12,430 --> 00:57:13,598
Δεν ήμουν εγώ, αγάπη.
616
00:57:14,140 --> 00:57:15,308
Κάποιος μας κάλεσε από 'δω...
617
00:57:15,558 --> 00:57:17,894
Εγώ ήμουν... Ελάτε από 'δω.
618
00:57:22,523 --> 00:57:23,858
Τις έχουμε βάλει από πέρσι...
619
00:57:24,859 --> 00:57:26,361
Κυρίως επειδή είχαν γίνει τρείς ληστείες και
620
00:57:26,361 --> 00:57:27,862
δεν μπορούσατε να κάνετε τίποτα χωρίς κάμερες.
621
00:57:28,071 --> 00:57:30,907
Ναι.
622
00:57:31,741 --> 00:57:34,827
Υποθέτω είστε πολύ απασχολημένοι με τη γραφειοκρατία...
623
00:57:35,453 --> 00:57:36,746
Από το να πιάνετε τους εγκληματίες
624
00:57:36,746 --> 00:57:37,997
και να τους δίνετε...
625
00:57:38,623 --> 00:57:40,959
- Μία γερή κλωτσιά...
- Εντάξει...
626
00:57:42,085 --> 00:57:43,086
Ντέπυ...
627
00:57:43,086 --> 00:57:44,128
Μπορώ να σου μιλήσω, Τέρι;
628
00:57:50,510 --> 00:57:51,511
Τι θέλεις;
629
00:57:51,719 --> 00:57:53,763
- Τι στο διάολο κάνεις;
- Προστατεύω το μπαρ μου...
630
00:57:54,472 --> 00:57:55,765
Το μπαρ; Γνωρίζουμε πολύ καλά και οι
631
00:57:55,807 --> 00:57:57,225
δύο τι προσπαθείς να προστατεύσεις.
632
00:57:58,101 --> 00:58:00,103
Νιοιώθεις καλά μ' αυτό;
633
00:58:06,609 --> 00:58:08,111
Γνωρίζουν τα πάντα...
634
00:58:08,611 --> 00:58:11,781
Μπορούν να λαμπαδιάσουν το μέρος καθώς εμείς κοιμόμαστε...
635
00:58:11,948 --> 00:58:14,784
Είδες για πιο πράγμα είναι ικανοί!
636
00:58:15,201 --> 00:58:23,543
Ναι. Ξέρω καλό τι μπορεί να κάνει, ο Τζίμι...
637
00:58:25,628 --> 00:58:26,796
Θα ρίξουμε μία ματιά ή όχι;
638
00:58:31,551 --> 00:58:32,927
Ορίστε...
639
00:58:33,344 --> 00:58:34,929
Τι μ' αυτό;
640
00:58:42,478 --> 00:58:43,938
Ίησου Χριστέ μου!
641
00:58:46,941 --> 00:58:48,484
Γύρισε το, πίσω.
642
00:58:54,490 --> 00:58:55,992
Παίξτο, από 'κει...
643
00:58:56,492 --> 00:58:57,994
Πάγωσε το, εκεί...
644
00:59:04,459 --> 00:59:06,002
Σ' έπιασα γαμιόλη...
645
00:59:22,560 --> 00:59:24,020
Σκατά!
646
00:59:33,613 --> 00:59:34,614
Γαμώτο!
647
00:59:35,490 --> 00:59:37,325
- Κυρία Βίκερς;
- Ναι.
648
00:59:37,658 --> 00:59:39,160
Πρόκειται για το σύζυγό σας...
649
00:59:40,495 --> 00:59:41,621
Μάλιστα...
650
00:59:42,163 --> 00:59:43,831
Τον έχετε δει τις τελευταίες μέρες;
651
00:59:43,831 --> 00:59:45,458
Όχι, λυπάμαι...
652
00:59:46,167 --> 00:59:49,003
- Δεν έχετε μιλήσει;
- Όχι, για πιο πράγμα πρόκειται;
653
00:59:49,712 --> 00:59:52,715
Έχουμε λόγους να πιστεύουμε, ότι ο σύζυγός σας, εμπλέκεται...
654
00:59:53,174 --> 00:59:54,258
Σε μία σειρά από εγκλήματα.
655
00:59:54,592 --> 00:59:56,427
Τι είδους εγκλήματα;
656
00:59:57,261 --> 00:59:58,429
Φοβάμαι, ότι δεν μπορώ να πω.
657
00:59:59,430 --> 01:00:01,766
Αν τον δείτε, πείτε του να μας καλέσει, αμέσως...
658
01:00:02,433 --> 01:00:05,103
Αυτή είναι η κάρτα του ντετέκτιβ, που έχει αναλάβει την υπόθεση...
659
01:00:07,438 --> 01:00:08,439
Εντάξει...
660
01:00:08,981 --> 01:00:09,857
Ευχαριστώ.
661
01:00:25,456 --> 01:00:30,461
Αυτές οι δολοφονίες που ήταν στις ειδήσεις... Εσύ ευθύνεσαι, ε;
662
01:00:38,511 --> 01:00:39,929
Θεέ μου. Τζίμι!
663
01:00:42,515 --> 01:00:44,100
Μόργκαν, εκτέλεσαν τους δικούς μου.
664
01:00:44,642 --> 01:00:46,394
Και κάνεις ακριβώς το ίδιο πράγμα:
665
01:00:46,394 --> 01:00:48,062
Τι είναι αυτό; Δικαιοσύνη;
666
01:00:48,563 --> 01:00:54,068
Δεν τους αξίζει, δικαιοσύνη. Πρέπει να τιμωρηθούν...
667
01:01:08,624 --> 01:01:10,126
Είναι εκεί όλη την ημέρα...
668
01:01:18,593 --> 01:01:25,183
Τζίμι, όταν μου είπαν τι συνέβη... Δεν μπορούσα να το πιστέψω.
669
01:01:27,185 --> 01:01:31,189
Ποιος το κάνει αυτό, σε ένα γέρικο ζευγάρι; Απλά...
670
01:01:39,655 --> 01:01:41,991
Το μόνο που ήθελα ήταν να έρθω να σε βρω...
671
01:01:52,668 --> 01:01:54,086
Τι συνέβη!
672
01:01:57,590 --> 01:02:01,886
Έξι αφγανοί στρατιώτες που εκπαιδεύσαμε, μας πρόδωσαν...
673
01:02:05,056 --> 01:02:09,060
Τέσσερις Ταλιμπάν, σκότωσαν έξι από τους στρατιώτες μας.
674
01:02:12,688 --> 01:02:15,149
Έπρεπε να μάθουμε αν υπάρχουν κι άλλοι ανάμεσά μας...
675
01:02:15,691 --> 01:02:24,033
Έτσι με έβαλαν μαζί με ένα τύπο...
676
01:02:33,584 --> 01:02:35,211
Δεν μπορούσα να τους αφήσω να γλιτώσουν...
677
01:02:38,547 --> 01:02:41,634
Επειδή...
678
01:02:46,597 --> 01:02:47,640
Το πήγα πολύ μακρυά...
679
01:02:50,643 --> 01:02:51,894
Με έβαλαν φυλακή...
680
01:02:54,647 --> 01:02:56,065
Δραπέτευσες;
681
01:02:58,359 --> 01:03:00,027
Ναι...
682
01:03:09,453 --> 01:03:10,997
Τζίμι.
683
01:03:15,668 --> 01:03:17,003
Υπήρξε κάποια άλλη;
684
01:03:19,797 --> 01:03:20,965
Όχι...
685
01:03:43,654 --> 01:03:45,948
Αυτό θα έχει άσχημο τέλος...
686
01:03:49,452 --> 01:03:51,162
Τι με συμβουλεύεις;
687
01:03:53,164 --> 01:03:57,209
Πάρε το αυτοκίνητο και οδήγησε μέχρι να τελειώσουν τα καύσιμα...
688
01:03:58,461 --> 01:03:59,712
Πρέπει να το κάνεις...
689
01:04:01,714 --> 01:04:03,007
Θα έρθεις μαζί μου:
690
01:04:08,596 --> 01:04:09,930
Ναι.
691
01:04:14,560 --> 01:04:16,062
Πρώτα, πρέπει να το τελειώσω αυτό.
692
01:05:59,331 --> 01:06:01,041
Νομίζω ότι βρήκαμε τον άνθρωπό σου.
693
01:06:04,462 --> 01:06:08,757
Μην τον πλησιάσετε... Απλά μη τον χάσετε από τα μάτια σας.
694
01:06:09,008 --> 01:06:11,010
Έρχομαι... κάλεσε και τα ελικόπτερα.
695
01:06:11,010 --> 01:06:13,012
Ναι, χρειάζομαι και την Ομάδα κρούσης.
696
01:06:13,762 --> 01:06:16,140
Ναι, το ξέρω...
697
01:06:25,399 --> 01:06:28,402
Γεια σου φίλε... Έχεις κάποια ταυτότητα;
698
01:06:30,446 --> 01:06:32,114
Πως σε λένε; Αυτός είναι.
699
01:07:07,691 --> 01:07:09,151
Άσε κάτω το όπλο, Βίκερς.
700
01:07:16,534 --> 01:07:18,160
Δεν περίμενα να σε δω, συνταγματάρχη...
701
01:07:20,371 --> 01:07:22,122
Ήρθες να με πάρεις πίσω...
702
01:07:25,626 --> 01:07:28,629
Όσο πιο σύντομα αναφέρεις τόσο tο καλύτερο θα είναι για όλους μας...
703
01:07:29,630 --> 01:07:31,715
Λοιπόν, αυτό θα πρέπει να περιμένει.
704
01:07:32,800 --> 01:07:34,093
Δεν τίθεται θέμα, επιλογής.
705
01:07:34,718 --> 01:07:37,221
Υπηρετείς αυτή τη χώρα... Είσαι στρατιώτης...
706
01:07:37,805 --> 01:07:42,685
Η ομάδα των Αφγανών θέλει να μάθει αυτό που ξέρεις...
707
01:07:45,729 --> 01:07:47,982
Έχω κάποια πράγματα να τακτοποιήσω πρώτα.
708
01:07:49,692 --> 01:07:51,402
Αυτό δεν πρόκειται να τους φέρει πίσω...
709
01:07:52,403 --> 01:07:54,446
Τι κάνεις;
710
01:07:56,407 --> 01:08:00,244
Είσαι καλός άνθρωπος... Και ακόμη καλύτερος στρατιώτης...
711
01:08:02,246 --> 01:08:04,415
Αλλά πρέπει να ο τελειώνεις αυτό πριν κάνεις τα
712
01:08:04,415 --> 01:08:06,584
Πράγματα χειρότερα, και δεν θα μπορώ να βοηθήσω.
713
01:08:08,294 --> 01:08:10,087
Θα σταματήσω μόλις τους σκοτώσω όλους...
714
01:08:11,630 --> 01:08:13,090
και στη συνέχεια θα τα παρατήσω...
715
01:08:14,800 --> 01:08:15,968
Τι;
716
01:08:16,802 --> 01:08:21,015
Έχω δει αρκετό αίμα για μια ζωή;. Θέλω να έχω μία φυσιολογικη ζωη...
717
01:08:21,515 --> 01:08:23,142
Τι εννοείς;
718
01:08:24,560 --> 01:08:26,395
Ένα άνετο γραφείο, στο Υπουργείο;
719
01:08:27,438 --> 01:08:29,356
Να οδηγείς ένα οικολογικό αυτοκίνητο
720
01:08:29,398 --> 01:08:31,400
γύρω από ένα σπίτι κάπου στα προάστια;
721
01:08:32,401 --> 01:08:36,071
Διαβαζοντας εφημερίδες, και τρώγοντας σάντουιτς για πρωϊνό;
722
01:08:37,573 --> 01:08:40,075
Άνθρωποι σαν και σένα δεν μπορούν να τα κάνουν αυτά...
723
01:08:40,451 --> 01:08:44,496
Αυτοί είναι εδώ και συ εδώ.
724
01:08:46,457 --> 01:08:51,629
Είσαι ψυχολογικά ανώτερος απ' όλους αυτούς τους κηφήνες...
725
01:08:56,884 --> 01:08:59,928
Αν αυτοί οι άνθρωπο γνώριζαν τι έχεις
726
01:08:59,928 --> 01:09:02,890
κάνει για να έχουν μία φυσιολογική ζωή...
727
01:09:05,893 --> 01:09:07,603
Θα σου φιλούσαν τα πόδια.
728
01:09:11,565 --> 01:09:12,816
Είσαι ένας ήρωας...
729
01:09:15,861 --> 01:09:18,822
Εάν δεν με είχαν κλειδώσει εκεί πέρα θα ήμουν μαζί τους...
730
01:09:20,824 --> 01:09:23,619
Θα με φιλοξενούσαν, την ημέρα που σκοτώθηκαν...
731
01:09:29,541 --> 01:09:30,876
Κάνε στην άκρη...
732
01:09:38,509 --> 01:09:41,887
Έχεις 48 ώρες...
733
01:09:42,554 --> 01:09:46,892
Μην τα σκατώσεις
734
01:10:11,583 --> 01:10:13,127
Ηλίθιοι!
735
01:10:20,718 --> 01:10:22,136
Τζόϊ.
736
01:10:22,594 --> 01:10:23,721
Τι συμβαίνει;
737
01:10:24,138 --> 01:10:28,726
Τι έγινε;
738
01:10:30,561 --> 01:10:32,771
- Τον ξέρεις τον Τζίμι Βίκερς;
- Ναι.
739
01:10:33,689 --> 01:10:36,692
Ήταν σε μία αποστολή πριν από τέσσερα χρόνια...
740
01:10:37,693 --> 01:10:39,069
Το ξέρουν;
741
01:10:39,069 --> 01:10:42,114
Όχι, θα θυμώσει...
742
01:10:42,740 --> 01:10:44,199
Ξέρεις ποιος σκότωσε τους δικούς του;
743
01:10:44,491 --> 01:10:47,119
Δεν έχει σημασία, πρέπει να κάνουμε το καθήκον μας...
744
01:10:47,703 --> 01:10:49,204
Πρέπει να με βοηθήσεις.
745
01:10:51,039 --> 01:10:53,792
Περίμενε... Τον καλύπτεις;
746
01:10:54,626 --> 01:10:56,086
Τζόϊ, μη μου λες τι να κάνω, ναι;
747
01:10:57,629 --> 01:10:59,089
Τι είναι αυτό που λες!
748
01:11:01,759 --> 01:11:03,135
Είναι υπό έλεγχο.
749
01:11:04,136 --> 01:11:05,137
Ο Χόλαντ;
750
01:11:06,638 --> 01:11:08,182
Δεν δίνει δεκάρα.
751
01:11:08,766 --> 01:11:09,933
Το μόνο που τον ενδιαφέρει, είναι να
752
01:11:09,933 --> 01:11:11,685
κλείσει την υπόθεση και να πάρει προαγωγή.
753
01:11:12,144 --> 01:11:15,063
Μπορείς να φανταστείς έναν ηλίθιο σαν και αυτόν σε αυτή τη θέση;
754
01:11:19,693 --> 01:11:22,029
Απλά κράτα με ενήμερο...
755
01:11:30,621 --> 01:11:34,082
- Κάτι άλλο;
- Μόνο τον λογαριασμό...
756
01:11:35,125 --> 01:11:39,087
Σπένσερ Χόλαντς. Ώστε εδώ έρχεσαι
757
01:11:39,129 --> 01:11:43,091
όταν δεν κυνηγάς τους εγκληματίες, ε;
758
01:11:43,509 --> 01:11:45,594
Είμαι λίγο βιαστικός, έτσι...
759
01:11:46,136 --> 01:11:49,890
Ναι, φυσικά, έχεις να εξιχνιάσεις τις δύο ανθρωποκτονίες...
760
01:11:51,600 --> 01:11:56,104
- Για πιο πράγμα μιλάς;
- Όλοι ξέρουν...
761
01:11:56,688 --> 01:12:01,109
Εάν με ρωτάς...
762
01:12:02,694 --> 01:12:05,113
Αν γράψεις τίποτα γι αυτά, θα σε σβήσω από τον χάρτη...
763
01:12:06,782 --> 01:12:09,993
Έλα, μην είσαι ηλίθιος. Μία γρήγορη συνέντευξη...
764
01:12:10,494 --> 01:12:11,495
Οι άνθρωποι έχον δικαίωμα να ξέρουν
765
01:12:11,495 --> 01:12:12,830
τι γίνεται έξω στους δρόμους...
766
01:12:13,163 --> 01:12:16,708
Έχουν δικαίωμα; Αλήθεια;
767
01:12:18,669 --> 01:12:20,254
Ξέρω ότι γνωρίζεις ποιος είναι...
768
01:12:20,796 --> 01:12:22,214
Πως σου ήρθε αυτό;
769
01:12:22,589 --> 01:12:27,052
Δεν είσαι καλός στα ψέματα... Φαίνεται στο πρόσωπό σου.
770
01:12:28,053 --> 01:12:29,054
Οι εκδότες μου θα κάνουν κωλοτούμπες
771
01:12:29,096 --> 01:12:30,138
αν τους πάω αυτό το θέμα.
772
01:12:30,722 --> 01:12:33,851
Κοίτα θα πω το εξής...
773
01:12:34,852 --> 01:12:40,858
" Ο επιθεωρητής Χόλαντ, είναι στα ίχνη του εγκληματία"...
774
01:12:45,821 --> 01:12:48,824
Δοκίμασε τη σαλάτα... Ήταν πολύ καλή τη τελευταία φορά...
775
01:12:52,661 --> 01:12:53,996
Χάρηκα που σε είδα, Τζούλς.
776
01:13:15,642 --> 01:13:17,060
Κάνε κάτι...
777
01:13:18,645 --> 01:13:20,022
Κουνήσου μωρό μου...
778
01:13:20,397 --> 01:13:22,649
- Όχι, χάσου από 'δω...
- Άντε γαμήσου.
779
01:13:23,066 --> 01:13:24,443
Δε κάνεις τίποτα, καριόλα.
780
01:13:28,614 --> 01:13:31,992
Ορίστε. και αυτό μου το έδωσε ένας τύπος στο μπαρ...
781
01:15:00,497 --> 01:15:01,957
Πως πάει φίλε;
782
01:15:02,624 --> 01:15:05,002
Φίλε... Σε παρακαλώ.
783
01:15:05,293 --> 01:15:07,045
Σε παρακαλώ!
784
01:15:07,629 --> 01:15:11,008
Σε παρακαλώ
785
01:15:12,509 --> 01:15:15,012
Έλα φίλε!
786
01:15:15,554 --> 01:15:17,014
Τι είπες;
787
01:15:18,557 --> 01:15:21,893
Ότι κι αν έχει γίνει, λυπάμαι.
788
01:15:22,352 --> 01:15:23,145
Τι;
789
01:15:23,687 --> 01:15:26,064
Ότι κι αν σου έχω κάνει, λυπάμαι! Σε παρακαλώ...
790
01:15:26,565 --> 01:15:28,316
Βλέπεις, δεν ξέρεις καν τι έχεις κάνει.
791
01:15:28,358 --> 01:15:30,068
Όχι, όχι...
792
01:15:30,527 --> 01:15:32,070
Αυτό είναι το πρόβλημα...
793
01:15:33,655 --> 01:15:36,700
Ηλίθιοι σαν και σένα, καίνε ανθρώπους ζωντανούς...
794
01:15:37,701 --> 01:15:40,328
Και δεν έχουν ιδέα για το κακό που προκαλούν...
795
01:15:41,371 --> 01:15:45,917
Κοίτα, συγγνώμη... Δε το ήθελα...
796
01:15:46,918 --> 01:15:48,962
Συγγνώμη, συγγνώμη.
797
01:15:52,424 --> 01:15:53,925
Κάθαρμα...
798
01:15:54,551 --> 01:15:56,470
Το συγγνώμη είναι το τίμημα που θα
799
01:15:56,470 --> 01:15:58,430
πληρώσεις για τα λάθη που έχεις κάνει.
800
01:15:58,889 --> 01:16:00,682
Θα σου πω ποιος είμαι:
801
01:16:02,434 --> 01:16:04,811
Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος που θα δεις...
802
01:16:05,437 --> 01:16:08,023
Όχι, σε παρακαλώ...
803
01:16:08,523 --> 01:16:11,026
Έλα φίλε... Δεν έκανα κάτι...
804
01:16:11,526 --> 01:16:14,071
Σε παρακαλώ!
805
01:16:29,461 --> 01:16:31,046
Σκατά!
806
01:16:32,589 --> 01:16:33,215
Τι κάνεις εκεί;
807
01:17:29,521 --> 01:17:33,984
Τι γίνεται με τις ανθρωποκτονίες;
808
01:17:34,526 --> 01:17:36,653
Δεν είναι κάτι που δεν μπορώ να το χειριστώ, κύριε...
809
01:17:37,487 --> 01:17:38,947
Πιστεύεις ότι είναι το ίδιο πρόσωπο;
810
01:17:38,989 --> 01:17:40,490
Είναι πιθανόν.
811
01:17:42,492 --> 01:17:43,994
Πιστεύεις ότι είναι κάποιος πρώην;
812
01:17:44,494 --> 01:17:45,495
χωρίς αμφιβολία.
813
01:17:46,121 --> 01:17:48,957
Πως νομίζεις ότι έγινα ο νεότερος αρχηγός στο Λονδίνο;
814
01:17:53,628 --> 01:17:57,090
Το 2003 ήμουν σε μία υπόθεση στη Νέα Υόρκη...
815
01:17:58,508 --> 01:18:01,761
Δεν μπορείς να φανταστείς την μυρωδιά
816
01:18:01,803 --> 01:18:05,098
που ήταν στον αέρα σε κείνη τη πόλη...
817
01:18:08,560 --> 01:18:13,106
Άκου, οι άνθρωποι δεν ενδιαφέρονται για τους αλήτες...
818
01:18:13,523 --> 01:18:15,525
Δεν τους ενδιαφέρουν οι φυλλάδες...
819
01:18:16,526 --> 01:18:18,528
Αλλά αν αυτό το αφήσουμε θα γιγαντωθεί.
820
01:18:18,528 --> 01:18:20,530
Θα βρομίσει η πόλη.
821
01:18:21,531 --> 01:18:23,533
Κατάλαβες τι εννοώ;
822
01:18:26,536 --> 01:18:28,538
Τι ρόλο έχεις σε αυτή την ιστορία.
823
01:18:29,581 --> 01:18:31,124
Είμαι αυτός που κρατά τους δρόμους
824
01:18:31,124 --> 01:18:32,626
καθαρούς για να είναι η πόλη ασφαλής.
825
01:18:34,586 --> 01:18:36,588
Αν το κάνεις αυτό... Είσαι ηλίθιος...
826
01:18:38,590 --> 01:18:41,593
Είναι πολύ ανόητο...
827
01:18:43,595 --> 01:18:48,600
Μη τραβάς το σκάφος αν δεν ξέρεις...
828
01:18:49,601 --> 01:18:50,769
Θα ήταν ωραία αν έπαιρνες προαγωγή, ε;
829
01:18:50,769 --> 01:18:52,020
Μάλιστα κύριε...
830
01:18:53,521 --> 01:18:56,066
Πιάσε αυτό το τύπο... και κράτα τα
831
01:18:56,066 --> 01:18:58,526
Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, έξω απ αυτό.
832
01:19:04,032 --> 01:19:07,452
Κατανοητό;
833
01:19:08,203 --> 01:19:08,787
Μάλιστα κύριε.
834
01:19:21,925 --> 01:19:23,927
- Κάτι άλλο;
- Όχι, καφέ, παρακαλώ.
835
01:19:40,944 --> 01:19:43,655
- Θέλετε να σας φέρω κάτι κύριε;
- Ένα τσάϊ, παρακαλώ.
836
01:19:44,155 --> 01:19:45,156
Ναι.
837
01:19:47,534 --> 01:19:51,162
- Κάνει κρύο, ε;
- Ναι.
838
01:19:54,708 --> 01:19:56,209
Γνωριζόμαστε από κάπου;
839
01:19:58,753 --> 01:20:00,588
Χρειάζομαι ότι έχεις γι' αυτόν.
840
01:20:02,590 --> 01:20:04,259
Λοιπόν, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί φίλε.
841
01:20:06,011 --> 01:20:09,097
Είναι δικός μας.
842
01:20:11,099 --> 01:20:16,062
Είναι δικός μου, άπαξ και πήρε το νόμο στα χέρια του, στη πόλη μου...
843
01:20:24,696 --> 01:20:27,115
Άσε με να σου εξηγήσω κάτι...
844
01:20:29,117 --> 01:20:32,287
Το Σεπτέμβριο του 2009, εντοπίσαμε,
845
01:20:32,287 --> 01:20:35,457
απόπειρα επίθεσης, στα Βρετανικά εδάφη...
846
01:20:36,166 --> 01:20:39,836
Μία επίθεση που θα θύμιζε την 11η Σεπτεμβρίου...
847
01:20:40,837 --> 01:20:43,757
Πήγαμε να πιάσουμε τον άνθρωπο που σχεδίαζε την επίθεση...
848
01:20:46,509 --> 01:20:48,970
Οι Ταλιμπάν, έπεσαν πάνω μας σαν βροχή.
849
01:20:49,763 --> 01:20:51,765
Ήταν μία μάχη που όμοιά της δεν είχε γίνει ποτέ.
850
01:20:53,058 --> 01:20:55,018
Δεν μπορούσαμε να πάρουμε τις πληροφορίες
851
01:20:55,018 --> 01:20:56,978
που χρειαζόμασταν εκείνη τη στιγμή.
852
01:20:58,563 --> 01:21:02,984
Στον Βίκερς, πήρε το λεπτά, για να τον κάνει να μιλήσει...
853
01:21:04,527 --> 01:21:07,989
Ενώ εμείς τα είχαμε βάλει με 30 ταλιμπάν...
854
01:21:10,658 --> 01:21:12,994
Ο Βίκερς, πήρε ότι ήθελε και στη συνέχεια τον εκτέλεσε.
855
01:21:14,996 --> 01:21:17,957
Συνειδητοποιείς, ότι αυτοί οι
856
01:21:17,999 --> 01:21:21,044
άνθρωποι, δε φοβούνται τον θάνατο.
857
01:21:21,711 --> 01:21:23,213
Είναι ευπρόσδεκτος.
858
01:21:24,839 --> 01:21:26,091
Έτσι πρέπει να αναρωτηθείς...
859
01:21:27,675 --> 01:21:29,094
Εάν έχεις τα κότσια.
860
01:21:32,055 --> 01:21:34,933
Ήμασταν σε κίνδυνο, έπρεπε να φύγουμε από εκεί...
861
01:21:37,519 --> 01:21:38,895
Δεν είχαμε κανένα ίχνος του Βίκερς.
862
01:21:39,896 --> 01:21:43,900
Εμφανίστηκε τρείς μέρες μετά ούτε με μία γρατζουνιά πάνω του...
863
01:21:45,527 --> 01:21:47,278
Κανείς δεν ξέρει με πιο τρόπο τα κατάφερε...
864
01:21:49,531 --> 01:21:51,866
Εάν δεν θέλει να βρεθεί δεν θα βρεθεί...
865
01:21:53,535 --> 01:21:55,495
Θα τελειώσει αυτό που έχει να κάνει
866
01:21:57,539 --> 01:21:58,873
και στη συνέχεια θα εξαφανιστεί.
867
01:22:01,626 --> 01:22:05,088
Θα τον βρω, επειδή είναι η δουλειά μου.
868
01:22:06,756 --> 01:22:11,845
Αν πειράξεις έστω και μία τρίχα του
869
01:22:11,845 --> 01:22:16,975
αγοριού μου, θα το μετανοιώσεις...
870
01:22:38,538 --> 01:22:40,957
Υποθέτω ότι είστε ο αρχηγός Σιλντ.
871
01:22:43,543 --> 01:22:45,086
Αστυνομικός επιθεωρητής, Γουόλς.
872
01:22:45,587 --> 01:22:51,092
- Και εσείς;
- Κάρτερ.
873
01:23:09,569 --> 01:23:12,155
Ευχαριστώ κύριοι, που ήρθατε τόσο γρήγορα...
874
01:23:12,947 --> 01:23:17,660
Συγχωρεστε μας, αλλά... Πρέπει να μπούμε κατευθείαν στο θέμα.
875
01:23:20,663 --> 01:23:22,540
Αυτός ο άντρας είναι υπό έρευνα.
876
01:23:23,750 --> 01:23:26,628
Ο Τζίμι Βίκερς. Είναι ύποπτος για τις δολοφονίες...
877
01:23:27,295 --> 01:23:30,632
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τεθεί υπό κράτηση...
878
01:23:31,633 --> 01:23:33,134
Κατανοητό;
879
01:23:33,760 --> 01:23:39,140
Ίσως θα πρέπει να ξεκινήσουμε τις συστάσεις από την αρχή...
880
01:23:39,641 --> 01:23:43,061
Έίμαι ο αρχηγός της αστυνομίας του Λονδίνου, και εσείς είστε;
881
01:23:44,646 --> 01:23:47,232
Είμαι αυτός που φροντίζεις για εσας και
882
01:23:47,315 --> 01:23:49,984
όλους τους υπόλοιπους σε αυτή τη χώρα...
883
01:23:50,652 --> 01:23:52,987
Να είστε ασφαλής κάθε λεπτό της ημέρας.
884
01:23:54,656 --> 01:23:57,325
Δεν επιτρέπεται να σας δώσουμε περαιτέρω
885
01:23:57,325 --> 01:23:59,994
εξηγήσεις, αλλά αυτός ο άνθρωπος ανήκει σε μας.
886
01:24:00,995 --> 01:24:06,000
Οι άντρες σας θα αναφέρουν σε σας και εσείς σε μας...
887
01:24:06,709 --> 01:24:08,044
Κατανοητό;
888
01:24:09,629 --> 01:24:13,091
Μπορείτε να μου πείτε για ποιον εργάζεται;
889
01:24:13,758 --> 01:24:18,388
Μπορείτε να πείτε ότι είναι μέλος μίας ομάδας του στρατού
890
01:24:18,388 --> 01:24:23,059
που επωφελούμαστε από το προφίλ του χαρακτήρα του...
891
01:24:25,603 --> 01:24:28,064
Είναι ένα πρόβλημα που δεν το θέλετε στους δρόμους σας...
892
01:24:28,523 --> 01:24:32,819
Ένα πρόβλημα που μόνο εμείς μπορούμε να αντιμετωπίσουμε...
893
01:24:33,820 --> 01:24:36,823
και το χρειαζόμαστε εκεί όπου ανήκει.
894
01:24:58,553 --> 01:25:00,054
Τι στο...
895
01:25:00,597 --> 01:25:03,099
Άνοιξε το στόμα σου και θα...
896
01:25:11,524 --> 01:25:13,026
Χτύπα τη πόρτα...
897
01:25:15,612 --> 01:25:17,071
Ποιος είναι;
898
01:26:31,562 --> 01:26:33,314
Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημά σου.
899
01:26:33,314 --> 01:26:35,024
Ποιος σε πληρώνει;
900
01:26:41,656 --> 01:26:43,032
Είναι εκεί στο χρηματοκιβώτιο.
901
01:26:45,535 --> 01:26:46,994
Ρίξε μία ματιά.
902
01:26:55,545 --> 01:26:57,046
Ποιος είναι ο κωδικός;
903
01:26:57,547 --> 01:26:58,923
Όχι, όχι, όχι...
904
01:27:00,550 --> 01:27:01,926
Άσε με πρώτα να φύγω, φίλε.
905
01:27:02,677 --> 01:27:04,721
Περίμενε...
906
01:27:07,557 --> 01:27:08,224
51-6... 44
907
01:27:33,624 --> 01:27:34,876
Θέλω να φύγω...
908
01:27:36,544 --> 01:27:38,045
Τι στο διάολο!
909
01:27:40,757 --> 01:27:44,051
Φίλε, τι στο διάολο θέλεις.
910
01:27:44,594 --> 01:27:47,054
Πες μου!
911
01:27:48,556 --> 01:27:50,057
Τι θέλεις από μένα;
912
01:27:52,602 --> 01:27:55,104
Πες μου! Τώρα!
913
01:27:56,689 --> 01:27:59,025
Όχι, όχι, όχι!
914
01:28:39,565 --> 01:28:43,986
- Κύριε, θέλατε να με δείτε;
- Ναι, κάθισε.
915
01:28:45,488 --> 01:28:46,989
Νικ, άφησέ μας, μόνους...
916
01:28:56,499 --> 01:29:01,045
κατά σύμπτωση ο τελευταίος που είχε
917
01:29:01,045 --> 01:29:05,591
πρόσβαση σε αυτό τα δύο άτομα, ήσουν εσύ...
918
01:29:14,684 --> 01:29:17,687
Τζέϊμς Βίκερς... Στρατιώτης...
919
01:29:20,690 --> 01:29:29,031
Υπηρετείς στις δυνάμεις της Αυτού Μεγαλειότης...
920
01:29:30,157 --> 01:29:31,075
Θα το πίστευες;
921
01:29:32,535 --> 01:29:35,037
Θέλουν να τους ενημερώσουμε άμεσα όταν τον πιάσουμε...
922
01:29:35,621 --> 01:29:39,041
Έχει τελειώσει; Ή ακολουθούν και άλλα θύματα;
923
01:29:41,502 --> 01:29:43,504
Πρέπει να ξέρω ποιος έχει σειρά.
924
01:29:45,590 --> 01:29:47,091
Δε χρειάζεται να ξέρεις τίποτα...
925
01:29:48,593 --> 01:29:49,302
Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι
926
01:29:49,385 --> 01:29:50,553
να φύγεις από το δρόμο του...
927
01:29:50,595 --> 01:29:52,054
Δεν πρόκειται να του τη χαρίσω...
928
01:29:52,471 --> 01:29:56,100
Θα τον βρω και θα πληρώσει για όσα έχει κάνει...
929
01:29:56,475 --> 01:29:59,103
Το τελευταίο πράγμα που θα κάνεις είναι να τον πιάσεις...
930
01:30:00,646 --> 01:30:04,066
Θα πεθάνεις στη προσπάθεια...
931
01:30:04,567 --> 01:30:06,193
Αυτό δεν μου είναι αρκετό...
932
01:30:10,698 --> 01:30:12,533
Δεν τον ενδιαφέρεις εσύ...
933
01:30:13,534 --> 01:30:15,161
Δεν τον ενδιαφέρει ο νόμος...
934
01:30:16,495 --> 01:30:20,750
Μόνο ένα πράγμα θέλει... Εκδίκηση.
935
01:30:21,751 --> 01:30:23,210
Έχει αποδώσει περισσότερο δικαιοσύνη μέσα σε μια
936
01:30:23,210 --> 01:30:25,254
εβδομάδα παρά απ' ότι κάνουμε εμείς σε ένα χρόνο...
937
01:30:25,504 --> 01:30:27,048
Εμείς;
938
01:30:27,548 --> 01:30:35,056
Κύριε Γκρίφιν, μπορώ να πω ότι έπαψες να συμπεριφέρεσαι ως αστυνομικός
από τη στιγμή που άρχισες να βοηθάς τον φίλο σου.
939
01:30:37,558 --> 01:30:39,101
Καλή τύχη, τότε ...
940
01:30:40,519 --> 01:30:42,104
Ίσως σας πάρει λίγο...
941
01:30:43,606 --> 01:30:49,111
Αλλά καλύτερα να αποδίδεται δικαιοσύνη έστω και καθυστερημένα, παρά ποτέ...
942
01:31:23,354 --> 01:31:26,524
Και τι γίνεται με αυτό τα εγκλήματα;
943
01:31:26,524 --> 01:31:29,777
Έκανα μία έρευνα αλλά τίποτα δε βρήκα.
944
01:31:30,486 --> 01:31:33,823
Προσπαθώ να βρω την ουσία.
945
01:31:34,615 --> 01:31:39,662
Μη καθυστερείς τόσο πολύ...
946
01:31:51,716 --> 01:31:55,928
Δικαιοσύνη ή τρομοκρατία;
947
01:32:01,517 --> 01:32:02,977
Καριόλα.
948
01:32:13,571 --> 01:32:15,072
Κύριε, πως είστε σήμερα;
949
01:32:15,531 --> 01:32:17,074
Έχεις δει τις εφημερίδες;
950
01:32:17,658 --> 01:32:19,827
Ποιες εφημερίδες:
951
01:32:19,827 --> 01:32:21,954
Μη μου λες μαλακίες. Έχουμε μεγάλο πρόβλημα...
952
01:32:22,580 --> 01:32:25,124
Θέλω να δίνεις αναφορά σε μένα, από εδώ και εμπρός...
953
01:32:30,588 --> 01:32:32,131
Μάλιστα κύριε... Επίσης πιστεύω, ότι...
954
01:32:35,593 --> 01:32:36,677
Τι;
955
01:33:31,607 --> 01:33:32,942
Εντάξει...
956
01:33:58,592 --> 01:34:00,094
Τι θέλεις, φίλε;
957
01:34:00,469 --> 01:34:02,054
Θέλω μία βόλτα...
958
01:34:03,472 --> 01:34:05,057
Που;
959
01:34:05,599 --> 01:34:07,059
Λοιπόν, οδήγα...
960
01:34:38,632 --> 01:34:39,925
Τι είναι αυτό;
961
01:34:41,635 --> 01:34:43,762
Είναι πιο επικίνδυνο από τα σπρέϊ.
962
01:34:43,804 --> 01:34:46,015
Είναι αέριο...
963
01:34:46,724 --> 01:34:51,020
Προκαλεί σπασμούς, εμετούς... Τα καίει όλα μέσα...
964
01:34:51,854 --> 01:34:53,189
Αλλά αυτό είναι η υγρή μορφή του.
965
01:34:53,689 --> 01:34:57,484
Θα κυλά μέσα στις φλέβες σου...
966
01:34:58,277 --> 01:34:59,987
Έτσι η διαδικασία θα επιβραδυνθεί...
967
01:35:03,699 --> 01:35:05,701
Θα παρακαλάς να σου φυτέψω μία σφαίρα.
968
01:35:08,537 --> 01:35:10,122
Κοίτα με...
969
01:35:11,707 --> 01:35:14,084
- Έχεις να πεις κάτι τελευταίο;
- Άντε γαμήσου.
970
01:35:26,722 --> 01:35:28,057
Γαμημένε.
971
01:35:34,855 --> 01:35:36,065
Τι;
972
01:35:36,398 --> 01:35:38,776
Θέλω να δω το πρόσωπό σου, όταν ανοίξεις το πορτ-μπαγκάζ...
973
01:35:39,693 --> 01:35:41,070
Για πιο πράγμα μιλάς:
974
01:35:41,695 --> 01:35:43,197
Έλεγξες το αυτοκίνητο;
975
01:35:45,199 --> 01:35:47,993
Νόμιζες ότι θα τη γλιτώσεις, ε;
976
01:35:48,702 --> 01:35:50,955
Πόση ώρα οδηγούσες; 15 με 20 λεπτά;
977
01:35:52,706 --> 01:35:54,041
Δεν το πρόσεξες!
978
01:35:54,625 --> 01:35:56,961
Δεν ξέρεις τι είναι στο πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου, ε;
979
01:36:25,656 --> 01:36:27,992
Είναι μεγάλο τίμημα, ε:
980
01:36:41,672 --> 01:36:44,091
- Αστυνομία, μη κουνηθείς!
- Πέτα το! Πέτα το, τώρα!
981
01:36:44,633 --> 01:36:47,094
- Στο έδαφος. Τώρα!
- Πέτα το!
982
01:36:47,094 --> 01:36:49,096
Πέτα το!
983
01:37:01,650 --> 01:37:03,068
Περίμενε. Περίμενε...
984
01:37:03,736 --> 01:37:05,112
Μετράω μέχρι το τρία, Τζίμι...
985
01:37:07,656 --> 01:37:11,118
1... 2...
986
01:37:18,792 --> 01:37:21,128
Ποιος νομίζεις ότι είσαι; Γαμιόλη;
987
01:37:21,462 --> 01:37:22,171
Μην με αγγίζεις...
988
01:37:23,589 --> 01:37:25,674
Τον πήγες στο νοσοκομείο και τον άφησες να φύγει...
989
01:37:26,175 --> 01:37:28,677
Γνωρίζοντας τι είχε κάνει,
τον άφησες να έρθει να σκοτώσει τη γυναίκα του...
990
01:37:30,596 --> 01:37:35,184
Πες του... Πες του, ότι εξαιτίας σου η γυναίκα του είναι νεκρή...
991
01:37:36,810 --> 01:37:38,187
- Πες του το!
- Εντάξει.
992
01:37:39,646 --> 01:37:47,029
Τον άφησα να φύγει, για να μας οδηγήσει σ' αυτόν τον ψυχοπαθή...
993
01:37:48,530 --> 01:37:51,033
Δεν είχα ιδέα ότι θα κάνει κάτι τέτοιο.
994
01:37:51,533 --> 01:37:53,035
Ξέρεις, παράπλευρες απώλειες.
995
01:37:58,540 --> 01:38:00,084
Χαμηλώστε τα όπλα σας...
996
01:38:04,505 --> 01:38:06,090
Τι στο διάολο κάνεις;
997
01:38:06,632 --> 01:38:11,053
Ομάδα Άλφα-1, ο ύποπτος είναι σε κίνηση.
998
01:38:11,595 --> 01:38:16,016
Επαναλαμβάνω, ο ύποπτος είναι σε κίνηση.
999
01:38:16,683 --> 01:38:20,062
Είστε τρελοί; Θα τον αφήσετε να φύγει, έτσι απλά;
1000
01:38:27,569 --> 01:38:29,071
Δεν θα τον συλλάβετε;
1001
01:38:32,616 --> 01:38:35,702
Ωραία, αφού δεν το κάνετε εσείς θα το κάνω μόνος μου...
1002
01:39:43,520 --> 01:39:45,105
Όχι, όχι, όχι!
1003
01:39:45,606 --> 01:39:46,690
Σκάσε!
1004
01:39:51,695 --> 01:39:53,155
Τι θέλεις, μαλάκα;
1005
01:39:53,614 --> 01:39:55,157
Θέλεις να κάνεις κάτι γι' αυτό;
1006
01:39:55,616 --> 01:39:59,620
Έχεις τρία δευτερόλεπτα, κάθαρμα. Φύγε από 'δω...
1007
01:40:01,538 --> 01:40:06,627
1... 2... 3.
98954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.