Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,264 --> 00:00:28,256
Seattle, Washington
2
00:00:32,286 --> 00:00:36,359
Ik heb foto's genomen
en om bevestiging gevraagd.
3
00:00:37,207 --> 00:00:41,644
Als Snow de kofferbom overdraagt
en vaststaat dat hij veilig is...
4
00:00:41,961 --> 00:00:44,350
kunnen we weer rustig ademhalen.
5
00:00:44,588 --> 00:00:48,103
Maar voorlopig doe ik het
met een visuele bevestiging.
6
00:00:49,384 --> 00:00:53,343
Veel politie. Het lijkt wel
of het hele korps is uitgerukt.
7
00:00:54,805 --> 00:00:57,922
Je hebt nogal een zootje
achtergelaten.
8
00:00:59,475 --> 00:01:02,467
Ik weet wat deze operatie je team
heeft gekost...
9
00:01:02,728 --> 00:01:05,959
en dat je vertrouwen in mij
op de proef wordt gesteld.
10
00:01:06,231 --> 00:01:09,303
Je hebt gelijk,
we werken voor dezelfde dame.
11
00:01:10,067 --> 00:01:15,346
Onze orders verschillen, maar
we zitten allebei achter Idolan aan.
12
00:01:19,075 --> 00:01:21,987
Wees gerust, ik zal m'n kans grijpen.
13
00:01:22,327 --> 00:01:24,522
Het is nu al een succes.
14
00:01:24,746 --> 00:01:28,295
We hebben voorkomen
dat er een kernbom ontplofte.
15
00:01:28,582 --> 00:01:34,532
Ik weet het niet. Idolan is slim,
misschien zijn er meer bommen.
16
00:01:34,921 --> 00:01:40,075
En hoe slim slimme mensen ook zijn,
ze zijn ook altijd stom.
17
00:01:40,509 --> 00:01:46,061
Idolan denkt dat niemand door
z'n rookgordijn heen kan kijken...
18
00:01:46,430 --> 00:01:48,580
maar hij heeft het mis.
19
00:01:58,982 --> 00:02:01,701
Zo te zien komen de foto's overeen.
20
00:02:04,028 --> 00:02:05,700
Dat is ��n.
21
00:02:07,281 --> 00:02:09,476
Ik sta achter je, Kane.
22
00:02:27,589 --> 00:02:30,581
Weet je wat mensen zouden
moeten beseffen?
23
00:02:31,717 --> 00:02:36,552
Als je samenwerkt en iemand
doet iets op eigen houtje...
24
00:02:36,888 --> 00:02:39,356
dan laat hij altijd sporen achter.
25
00:02:52,943 --> 00:02:55,411
We hebben gezelschap. Hou je vast.
26
00:03:04,369 --> 00:03:07,327
Zag je hoeveel?
- Twee schutters en de bestuurder.
27
00:03:21,383 --> 00:03:23,260
Geef dekking, ik loop om.
28
00:03:50,073 --> 00:03:51,870
Het doet pijn.
29
00:03:53,200 --> 00:03:55,031
Help me.
30
00:03:55,702 --> 00:03:58,660
Ga rechtop staan.
Ik moet met je praten.
31
00:03:58,913 --> 00:04:01,950
Wie zit er tussen jou en Idolan?
- Verrek maar.
32
00:04:22,933 --> 00:04:25,493
Zag je niet
dat ik hem onder schot had?
33
00:04:28,521 --> 00:04:30,751
We moeten hier weg.
34
00:06:37,126 --> 00:06:38,957
Zoals jullie hebben begrepen...
35
00:06:39,169 --> 00:06:42,127
wist Idolan dat we de hawala
zouden aanvallen.
36
00:06:42,380 --> 00:06:44,974
Denk je dat Idolan achter
die aanslag zat?
37
00:06:45,216 --> 00:06:51,371
Absoluut, een miljoen procent zeker.
Hij wist alles van te voren.
38
00:06:51,763 --> 00:06:56,279
Ik wist dat hij het wist,
maar ik wilde het bevestigd hebben.
39
00:06:56,600 --> 00:06:59,512
Als Idolan wist dat we de bom
zouden pakken...
40
00:06:59,769 --> 00:07:02,044
waarom liet hij dat dan gebeuren?
41
00:07:02,272 --> 00:07:06,823
Je vertelt ons blijkbaar niet alles.
- Blijkbaar.
42
00:07:07,150 --> 00:07:11,109
Zo werkt het spel
van inlichtingen verzamelen.
43
00:07:11,404 --> 00:07:15,556
We krijgen informatie
en proberen een beeld te krijgen.
44
00:07:15,991 --> 00:07:19,779
Maar Idolan moet al heel lang
een infiltrant hebben...
45
00:07:20,078 --> 00:07:22,273
die aan de touwtjes trekt.
46
00:07:22,663 --> 00:07:27,578
En van de lijst van kandidaten
is niet veel meer over.
47
00:07:29,794 --> 00:07:32,911
Even iets anders.
Ik moet dit zeggen.
48
00:07:33,505 --> 00:07:37,100
Iedereen vindt het vreselijk
wat Finch is overkomen.
49
00:07:37,384 --> 00:07:40,933
Het doet altijd pijn
om een teamlid te verliezen.
50
00:07:42,012 --> 00:07:44,572
Maar als je bij ons team komt...
51
00:07:45,140 --> 00:07:48,974
pak je je pistool, doe je je vest aan
en ga je het veld in.
52
00:07:49,268 --> 00:07:51,224
Zodra je die keus maakt...
53
00:07:51,437 --> 00:07:55,635
weten jij en je dierbaren
dat je misschien niet terugkomt.
54
00:07:57,525 --> 00:08:01,723
Als je dicht bij het vuur komt,
moet je voorbereid zijn op de hitte.
55
00:08:02,612 --> 00:08:07,003
En zo is het.
We rouwen om haar verlies...
56
00:08:07,325 --> 00:08:10,715
maar hier laten we het bij.
57
00:08:45,481 --> 00:08:47,358
Zeg het maar, schatje.
58
00:08:47,566 --> 00:08:51,639
Ik heb haar systeem op automatisch
zoeken gezet toen ze in het veld was.
59
00:08:51,944 --> 00:08:55,141
Die Assassijnen die teruggingen
naar de hawala...
60
00:08:55,406 --> 00:08:57,397
heeft ze hun identiteit gevonden?
61
00:08:57,616 --> 00:09:03,885
Bijna. We hebben spionnen,
moordenaars...
62
00:09:05,247 --> 00:09:08,239
We weten niet precies
waar ze vandaan kwamen.
63
00:09:08,500 --> 00:09:11,298
Maar we komen in de buurt.
- Er is iets.
64
00:09:11,544 --> 00:09:14,502
Je zei dat Idolan ��n kans had
om de bom te krijgen.
65
00:09:14,755 --> 00:09:20,591
Ja, maar we weten niet
hoeveel kernbommen er zijn.
66
00:09:20,968 --> 00:09:23,766
Vroeg je haar Snow na te trekken?
67
00:09:24,012 --> 00:09:28,767
Ja, dat heeft ze goed gedaan.
Dat lijkt me een goed dossier.
68
00:09:29,558 --> 00:09:32,516
Het ziet er authentiek uit.
Thomas Madison Snow...
69
00:09:32,769 --> 00:09:38,207
afgestudeerd ingenieur, bedrijfskunde,
luchtlandingstroepen.
70
00:09:38,566 --> 00:09:41,478
Kwam bij het SADM-team
als halo-operator...
71
00:09:41,735 --> 00:09:46,445
belast met het opsporen van oude
Sovjet-kofferkernbommen.
72
00:09:47,531 --> 00:09:49,169
De Special is er.
73
00:09:49,366 --> 00:09:53,757
Kwam vijf jaar geleden bij de CIA.
Maar dit is raar...
74
00:09:54,287 --> 00:09:57,404
Hij staat niet aangemeld
als actieve agent.
75
00:09:57,665 --> 00:10:00,020
Het is 'n paar uur geleden gewijzigd.
76
00:10:00,250 --> 00:10:07,042
Iemand probeert z'n communicatie
met z'n meerdere te saboteren.
77
00:10:07,464 --> 00:10:11,582
Degene die dat doet moet
hooggeplaatst zijn...
78
00:10:11,885 --> 00:10:14,194
en neemt een groot risico.
79
00:10:14,428 --> 00:10:17,784
Probeert iemand hem er in te luizen?
- En niet zo'n beetje.
80
00:10:18,056 --> 00:10:20,934
Het kan de tweede man van
het SADM-team zijn.
81
00:10:21,184 --> 00:10:24,972
Richard Lynch. Hij is nog actief.
82
00:10:26,897 --> 00:10:28,376
Richard Lynch - SADM-lid
83
00:10:28,565 --> 00:10:31,204
Ze zullen denken
dat hij de CIA-operaties leidt.
84
00:10:31,442 --> 00:10:33,717
Zo zie je maar weer.
85
00:10:37,322 --> 00:10:41,156
Heeft u geluk gehad, sir?
- Geluk hoort er altijd bij.
86
00:10:42,368 --> 00:10:44,518
Doe maar omhoog, jongens.
87
00:11:20,024 --> 00:11:22,857
Hoeveel tijd hebben we nodig
voor verificatie?
88
00:11:23,109 --> 00:11:25,748
Drie componenten. Een paar uur.
89
00:11:25,987 --> 00:11:30,139
We hebben maar twee componenten.
Het ontstekingsmechanisme ontbreekt.
90
00:11:30,449 --> 00:11:32,644
Wees daar maar blij om, jongen.
91
00:11:41,458 --> 00:11:44,018
Zijn we hier de komende twee uur
veilig?
92
00:11:44,252 --> 00:11:49,167
Hebben we camera's binnen en buiten
en zijn de ingangen ondermijnd?
93
00:11:49,506 --> 00:11:53,704
Jawel, sir. Als er iemand naar binnen
wil zonder code, boem.
94
00:11:54,302 --> 00:11:57,135
Dan zitten we de komende uren goed.
95
00:12:23,200 --> 00:12:25,794
Zo te zien heb je wat te melden.
96
00:12:26,036 --> 00:12:31,793
Je contact bij de politie gaf me
kopie�n van hun vingerafdrukken.
97
00:12:32,166 --> 00:12:35,954
Ik heb ze nagetrokken, maar het
zijn allemaal marginale spelers.
98
00:12:36,253 --> 00:12:38,892
En de gasten die Marcus en mij
aanvielen?
99
00:12:39,130 --> 00:12:40,961
Niemand heeft het gemeld.
100
00:12:41,173 --> 00:12:44,290
Ze hadden duidelijk een
schoonmaakploeg klaarstaan.
101
00:12:44,551 --> 00:12:48,305
Toen de politie er aankwam van
de hawala, was er niets meer.
102
00:12:48,596 --> 00:12:51,633
Ze zullen het nu wel grondig
onderzoeken.
103
00:12:51,890 --> 00:12:54,882
Ja, maar ik weet nog niet
wie ze gestuurd heeft.
104
00:12:55,143 --> 00:12:57,054
Ik moet het weten.
105
00:12:57,311 --> 00:12:59,142
Dat klinkt alsof je het al weet.
106
00:12:59,355 --> 00:13:02,711
Misschien, maar ik wil bewijs
voor ik in actie kom.
107
00:13:03,483 --> 00:13:06,839
Ik heb wat dingen gehoord.
Het is nogal schaars, maar...
108
00:13:07,111 --> 00:13:08,942
Herinner je je Glenn Price?
109
00:13:09,154 --> 00:13:11,714
Hij was dikke maatjes
met de regering Bush.
110
00:13:11,948 --> 00:13:15,463
Hij schijnt nu huurlingen te leveren.
111
00:13:15,743 --> 00:13:18,132
Niet erg verfijnd,
maar ze doen hun werk.
112
00:13:18,370 --> 00:13:21,840
Heb je details?
- Ik moet ergens kunnen werken.
113
00:13:22,123 --> 00:13:25,752
Ik zal een informatiepakket voor je
samenstellen...
114
00:13:26,043 --> 00:13:29,274
en zie je over een uur
op de schietbaan.
115
00:13:38,512 --> 00:13:40,628
Het is geverifieerd, sir.
116
00:13:41,014 --> 00:13:44,768
Hij is echt. Nu nog checken
of het de bom is die we zoeken.
117
00:13:45,059 --> 00:13:46,890
Ik bel de commandant.
118
00:13:57,986 --> 00:13:59,783
Sir, wat doet u?
119
00:14:19,045 --> 00:14:22,481
Laad dat ding in. We moeten
het transportteam afzeggen.
120
00:14:22,756 --> 00:14:25,224
En de Russen?
- Vergeet de Russen.
121
00:14:25,508 --> 00:14:27,976
De ontsteker ontbreekt nog steeds.
122
00:14:44,774 --> 00:14:47,766
Je bent laat.
Kom, ik moet je wat laten zien.
123
00:14:55,450 --> 00:14:58,442
Dat noemen we een vijfde colonne.
124
00:14:58,952 --> 00:15:02,024
We hebben de organisatie van Price
nagetrokken.
125
00:15:02,288 --> 00:15:05,200
Het gaat vooral om vuurkracht.
126
00:15:05,458 --> 00:15:08,973
Kun je ze in verband brengen met
de recente gebeurtenissen?
127
00:15:09,252 --> 00:15:13,291
De kerels die je gisteravond aanvielen
werken voor Price...
128
00:15:13,589 --> 00:15:19,186
en de tussenpersoon in Vancouver.
Je weet wat dat betekent.
129
00:15:20,053 --> 00:15:21,725
Idolan.
130
00:15:22,805 --> 00:15:26,354
Wie denk je dat de tussenpersoon is?
- Marcus.
131
00:15:29,978 --> 00:15:33,288
Als je Marcus verdenkt,
moet ik je nog iets laten zien.
132
00:15:34,523 --> 00:15:38,232
Deze vent dook op.
Het is maar een kleine jongen...
133
00:15:38,526 --> 00:15:41,165
maar het blijkt een informant
van Marcus te zijn.
134
00:15:41,404 --> 00:15:43,872
Edi Gogol. Zegt dat je iets?
135
00:15:49,827 --> 00:15:52,819
Gas Works Park
136
00:15:55,290 --> 00:15:59,806
Ik wil weten met wie hij eet
en met wie hij naar bed gaat.
137
00:16:00,127 --> 00:16:03,244
Ik wil weten wat hij te maken heeft
met Idolan.
138
00:16:27,024 --> 00:16:28,616
Ik ben in positie.
139
00:16:34,072 --> 00:16:37,428
Wacht tot Edi contact maakt
met z'n opdrachtgever.
140
00:16:42,078 --> 00:16:44,467
Heb je iets, Johnny?
- Hij wacht.
141
00:16:51,252 --> 00:16:53,447
Edi heeft z'n telefoon gepakt.
142
00:16:54,505 --> 00:16:56,700
Sarah, kun je het isoleren?
143
00:16:59,092 --> 00:17:02,801
Ik vang niet veel op.
- Blijf proberen en geef me 'n signaal.
144
00:17:03,095 --> 00:17:05,404
Waar ben je?
- Achter je.
145
00:17:08,100 --> 00:17:09,852
Je bent te laat.
146
00:17:10,393 --> 00:17:13,032
Sarah, ontvang je dat?
- Ik werk eraan.
147
00:17:17,732 --> 00:17:19,802
Ze lopen weg. Stand by.
148
00:17:39,500 --> 00:17:43,334
Ik zit in Edi's telefoon.
Die werkt nu als microfoon.
149
00:17:44,087 --> 00:17:46,920
Kane, je zou een signaal moeten
krijgen.
150
00:17:47,840 --> 00:17:49,512
Kijk eens...
151
00:17:52,344 --> 00:17:54,733
Onverstaanbaar. En jij, Simms?
152
00:17:55,722 --> 00:17:57,041
Niets.
153
00:17:59,350 --> 00:18:00,942
Met wie praat hij?
154
00:18:01,727 --> 00:18:05,640
Ik geloof die vent die jij had
gevonden. Lynch.
155
00:18:06,689 --> 00:18:08,281
Geef me de cijfers.
156
00:18:09,650 --> 00:18:15,441
Molniya 264-19405-994837...
157
00:18:15,821 --> 00:18:18,335
99483...
158
00:18:19,199 --> 00:18:22,430
Voor de ontsteker, 9948...
159
00:18:24,328 --> 00:18:26,637
Sarah, ik verlies het signaal.
160
00:18:29,958 --> 00:18:32,188
Ik ga onze vriend opzoeken.
161
00:18:33,419 --> 00:18:36,138
Ik heb het gevoel
dat het niet goed gaat.
162
00:18:36,422 --> 00:18:40,734
Als het misloopt,
blijven wij met dat ding zitten.
163
00:18:41,050 --> 00:18:44,759
Misschien moeten we samenwerken
en een koper zoeken.
164
00:18:45,054 --> 00:18:46,567
Ik weet het niet.
165
00:18:46,763 --> 00:18:49,721
Het vergt lef om het achter z'n rug
te verkopen.
166
00:18:49,974 --> 00:18:53,330
Niet als we door de plee worden
gespoeld. Snap je me?
167
00:18:54,270 --> 00:18:55,988
Denk erover na.
168
00:18:56,480 --> 00:19:00,871
Je bent maar een man met de
ontsteking. Ze vinden zo een ander.
169
00:19:02,318 --> 00:19:08,188
Nee, ik ben niet zomaar iemand.
Ik ben d� man met de ontsteking.
170
00:19:09,073 --> 00:19:12,190
Dat is een groot verschil.
Is dat alles?
171
00:19:12,451 --> 00:19:15,807
Nee, luister...
Je hebt je batterij erin laten zitten.
172
00:19:22,001 --> 00:19:24,196
Verken de omgeving.
173
00:19:53,693 --> 00:19:55,365
Stomme idioot.
174
00:19:58,364 --> 00:20:01,561
Hebben ze ons gezien?
- Onzeker. Wat doen we?
175
00:20:03,576 --> 00:20:06,613
Johnny en Simms, volg Lynch.
176
00:20:08,789 --> 00:20:11,178
Lynch verlaat het parkeerterrein.
177
00:20:12,917 --> 00:20:14,908
Ik zie hem. Ik kom je oppikken.
178
00:20:22,967 --> 00:20:24,525
Ik volg Edi.
179
00:20:44,902 --> 00:20:46,813
Waar bleef je nou?
180
00:20:53,033 --> 00:20:57,231
Ik heb de peuk die Johnny en Simms
vonden na de moord op Salim...
181
00:20:57,537 --> 00:20:59,528
naar m'n FBI-man gestuurd.
182
00:20:59,747 --> 00:21:03,422
Hij heeft hem gecheckt in de database
van de veiligheidsdienst.
183
00:21:03,709 --> 00:21:06,746
Daar zit alles in, leger, justitie,
geheime diensten.
184
00:21:07,003 --> 00:21:08,516
En het was raak?
185
00:21:08,713 --> 00:21:11,910
Ja, ik moet alleen nog inloggen
in hun mainframe.
186
00:21:12,174 --> 00:21:14,927
Ik heb m'n codes van vroeger nog.
187
00:21:16,177 --> 00:21:19,453
Ik heb 30 seconden,
dan moet ik eruit.
188
00:21:26,352 --> 00:21:28,946
Je hebt nog 15 seconden.
- Heb ik niet nodig.
189
00:21:37,069 --> 00:21:39,344
Nog 10.
- Nog even...
190
00:21:42,449 --> 00:21:44,326
Vijf. Hebbes.
191
00:21:44,534 --> 00:21:46,764
De DNA-match van de sigaret.
192
00:21:52,207 --> 00:21:53,526
Richard Lynch.
193
00:21:53,708 --> 00:21:56,745
Hij vermoordde Salim
en schoot Sarah neer.
194
00:21:57,127 --> 00:22:01,086
Tweede man van een SADM-team,
sergeant eerste klas E7.
195
00:22:01,381 --> 00:22:06,136
40 jaar. Marcus en hij werken
al heel lang samen.
196
00:22:08,178 --> 00:22:13,172
Johnny, Simms, waar zitten jullie?
- We volgen Lynch naar het zuiden.
197
00:22:14,975 --> 00:22:18,570
Pak hem.
- Dat klinkt me als muziek in de oren.
198
00:22:30,029 --> 00:22:32,941
Daar is z'n auto.
Waar is hij gebleven?
199
00:22:37,327 --> 00:22:39,522
Dit bevalt me niet.
200
00:22:42,831 --> 00:22:44,264
Alles veilig.
201
00:22:47,585 --> 00:22:49,462
Leg jullie wapens neer.
202
00:22:51,255 --> 00:22:53,086
Leg ze langzaam neer.
203
00:24:23,413 --> 00:24:25,483
Vertel jij het Kane of ik?
204
00:24:27,375 --> 00:24:29,093
Doe jij het maar.
205
00:24:31,420 --> 00:24:33,695
Dat verwachtte ik al.
206
00:24:54,522 --> 00:24:56,831
Hij gaat noordelijk over Washington.
207
00:24:57,066 --> 00:24:59,500
Nog iets gehoord van Simms
en Johnny?
208
00:24:59,735 --> 00:25:03,045
Ze gingen achter Lynch aan.
- Blijf bij Edi.
209
00:25:05,573 --> 00:25:08,485
Ik heb je jongen gesproken.
Alles gaat goed.
210
00:25:08,742 --> 00:25:10,778
Het loopt volgens schema.
211
00:25:11,703 --> 00:25:16,299
Nee, Edi. Het gaat helemaal niet goed.
212
00:25:16,623 --> 00:25:19,899
Je leeft nog, geen handboeien.
Het gaat goed.
213
00:25:26,173 --> 00:25:28,733
Laten we dit dan afhandelen.
214
00:25:29,426 --> 00:25:33,260
Als je niet zwart was,
zou ik zeggen dat je bleek ziet.
215
00:25:35,097 --> 00:25:37,167
Heb je een geest gezien?
216
00:25:43,020 --> 00:25:44,976
Beduvel me niet, Edi.
217
00:26:30,350 --> 00:26:32,420
Ik weet waar Lynch heen gaat.
218
00:26:32,644 --> 00:26:36,637
Ik heb een Russische connectie
die ons gaat helpen.
219
00:26:36,939 --> 00:26:41,137
Hou hun trefpunt in de gaten
tot de overdracht plaatsvindt.
220
00:26:58,582 --> 00:27:02,257
Ik zie ��n gewapende wachtpost.
Geen idee wie er binnen is.
221
00:27:02,543 --> 00:27:05,455
Aantal aanwezigen is onbekend.
222
00:27:05,713 --> 00:27:08,944
Plaats een baken
en geef elke beweging door.
223
00:27:10,341 --> 00:27:12,093
Begrepen.
224
00:27:13,844 --> 00:27:15,755
Jouw beurt.
225
00:27:23,352 --> 00:27:24,546
Daar is het.
226
00:27:24,728 --> 00:27:27,003
Anna Zemenko - Russische agent
227
00:27:27,230 --> 00:27:31,746
Dit zijn de geverifieerde uitslagen.
- We verifi�ren het zelf.
228
00:27:35,737 --> 00:27:38,376
Hou je klaar voor verificatie.
229
00:27:42,576 --> 00:27:44,532
Tijd voor de financi�n.
230
00:27:47,789 --> 00:27:51,623
Als de oorsprong is bevestigd,
wordt het geld overgeboekt.
231
00:27:53,460 --> 00:27:56,452
Voor die tijd sta dat ding niet af.
232
00:27:56,838 --> 00:28:02,071
Je zult het hoe dan ook afstaan,
of je wilt of niet. Dat weet je.
233
00:28:03,343 --> 00:28:07,461
Het hoort bij het spel, schat.
Als ik m'n geld maar krijg.
234
00:28:10,307 --> 00:28:12,616
Bakensignaal verplaatsen.
235
00:28:15,269 --> 00:28:16,668
Daar is het.
236
00:28:16,854 --> 00:28:21,564
Trek het gebouw na. Volgens mij was
het een militair overdrachtspunt.
237
00:28:21,900 --> 00:28:25,609
In dat geval is de kans groot
dat de bom daar ligt.
238
00:28:26,487 --> 00:28:27,806
Alles is er.
239
00:28:27,988 --> 00:28:33,142
Bom, plutonium en ontsteker.
Netjes verpakt in een Molniya.
240
00:28:33,493 --> 00:28:37,645
Die krijg je er gratis bij,
omdat ik me zo verrekte gul voel.
241
00:28:51,340 --> 00:28:53,171
Goed.
242
00:28:55,844 --> 00:28:58,358
Sarah, waar ben je?
- Nog steeds bij Edi.
243
00:28:58,596 --> 00:29:01,156
Raad eens wie hij heeft ontmoet.
- Marcus.
244
00:29:01,390 --> 00:29:04,985
Ja, ik kon ze niet verstaan,
maar Marcus leek bang.
245
00:29:05,268 --> 00:29:08,385
Het wordt tijd
om de rest uit te zoeken.
246
00:29:24,492 --> 00:29:26,722
Wacht hier, ik ben zo terug.
247
00:29:49,721 --> 00:29:54,511
Jullie doen me denken aan een school
voor aspirant-spionnen.
248
00:29:54,851 --> 00:29:58,480
Maar ik denk niet dat ze jullie
zouden toelaten.
249
00:29:58,770 --> 00:30:02,604
Houden jullie iets discreet
in de gaten op een parkeerterrein?
250
00:30:02,899 --> 00:30:06,209
Wie heeft jullie dat geleerd?
Voor wie werken jullie?
251
00:30:06,485 --> 00:30:08,077
Voor Marcus, dat weet je.
252
00:30:08,278 --> 00:30:13,989
Ja, maar Marcus is mijn teef.
Dus jullie zijn mijn kleine teefjes.
253
00:30:19,329 --> 00:30:22,127
Wacht, Kane.
Had je ons iets te zeggen?
254
00:30:34,717 --> 00:30:37,675
Ik zal je niet slaan,
want ik sla geen teven.
255
00:30:37,927 --> 00:30:40,566
Ik geef je alleen een draai
om je oren.
256
00:30:56,526 --> 00:30:59,996
GS-15. Ik ken geen GS-15.
257
00:31:17,960 --> 00:31:19,951
Je hebt hier nog veel vrienden.
258
00:31:20,170 --> 00:31:23,526
Ik heb nog vrienden.
Hoe had ik dit anders kunnen vinden?
259
00:31:23,798 --> 00:31:25,197
Wat is er?
260
00:31:25,383 --> 00:31:28,455
Ik wilde even zeggen
dat ik je waardeer.
261
00:31:28,719 --> 00:31:31,756
Alles wat ik je in al die jaren heb
geleerd...
262
00:31:32,013 --> 00:31:35,403
niet alleen qua techniek,
vaardigheden...
263
00:31:35,683 --> 00:31:39,358
mensen aansturen, informatie,
veldwerk en zo...
264
00:31:39,645 --> 00:31:43,604
maar ook dat je de gouden regels
volgde...
265
00:31:44,941 --> 00:31:48,456
over loyaliteit en samenwerken.
266
00:31:48,735 --> 00:31:51,807
Ik wilde je even zeggen
dat ik je dankbaar ben.
267
00:31:54,073 --> 00:31:58,225
Overigens, ik laat iemand komen
uit Fres Bay...
268
00:31:58,535 --> 00:32:02,687
om te helpen met die kernbom.
Ik vond dat je dat moest weten.
269
00:32:02,997 --> 00:32:06,069
Fres Bay? Wat doet hij?
270
00:32:06,333 --> 00:32:11,043
Zij. Ze zal ons helpen met
ons netwerk...
271
00:32:11,379 --> 00:32:14,849
en het analyseren van inlichtingen.
272
00:32:17,133 --> 00:32:22,890
Ik weet dat je een goede vriend bent.
We gaan samen door tot het eind.
273
00:32:34,773 --> 00:32:36,889
Ja, dat doen we.
274
00:33:06,507 --> 00:33:08,896
We zijn gesnapt. Ik kom er aan.
275
00:33:39,242 --> 00:33:41,517
Raad eens wie er kwam opdagen.
276
00:33:41,744 --> 00:33:45,419
Marcus. Ik wist eigenlijk al
dat hij hier zou komen.
277
00:33:47,290 --> 00:33:50,646
Wat hebben jullie?
- E�n gewapende wachtpost.
278
00:33:50,918 --> 00:33:53,512
En een zwart busje dat net wegrijdt.
279
00:34:01,010 --> 00:34:04,923
Denk je dat de bom binnen is?
- Als Lynch er is, is de bom er.
280
00:34:07,932 --> 00:34:11,049
Johnny, volg dat busje.
Maar maak geen contact.
281
00:34:13,061 --> 00:34:16,053
Simms, met mij mee.
- In orde.
282
00:34:26,781 --> 00:34:29,978
De ingangen zijn vast ondermijnd.
283
00:34:30,242 --> 00:34:33,314
We komen er niet in
zonder dat ze het weten.
284
00:34:33,578 --> 00:34:35,728
SADM-teams bestaan uit vijf man.
285
00:34:35,955 --> 00:34:40,312
Maar Lynch heeft Snow vermoord,
dus ze missen minstens ��n man.
286
00:34:40,709 --> 00:34:44,702
Ok�, twee tot vier gewapende
tegenstanders. Hoe doen we het?
287
00:34:47,882 --> 00:34:50,680
Dat is de auto van Marcus. Volg me.
288
00:34:58,557 --> 00:35:02,186
Het geld is overgemaakt
en de Russen hebben de kernbom.
289
00:35:04,187 --> 00:35:05,905
Lynch.
290
00:35:10,859 --> 00:35:13,498
Ok�, we doen het als volgt.
291
00:35:18,823 --> 00:35:20,973
Dat is Kane. Het is afgelopen.
292
00:35:21,200 --> 00:35:24,749
De generator kan het niet aan.
Zet de monitors uit.
293
00:35:25,037 --> 00:35:26,834
En stabiliseer die lampen.
294
00:35:27,039 --> 00:35:29,030
Hij weet niet met hoeveel we zijn.
295
00:35:29,249 --> 00:35:33,037
Ze kunnen ons niet zien
zonder het alarm in te schakelen.
296
00:35:57,647 --> 00:35:59,638
Ik neem Lynch.
- Ik Marcus.
297
00:38:23,307 --> 00:38:26,219
Het is te laat, Kane.
De Special is al weg.
298
00:39:07,385 --> 00:39:09,182
Genoeg.
299
00:39:09,762 --> 00:39:11,195
Kane.
300
00:39:36,159 --> 00:39:37,831
Verdomme.
301
00:39:39,620 --> 00:39:41,258
We zijn hem kwijt.
302
00:39:41,455 --> 00:39:44,765
Ik kon je niet alles vertellen.
Je weet hoe de CIA werkt.
303
00:39:45,041 --> 00:39:51,560
Marcus, ik weet dat je slecht schiet.
Maar niet zo slecht.
304
00:39:53,631 --> 00:39:58,580
Ik vroeg me af hoe je me
na al die tijd zo kon belazeren.
305
00:40:13,231 --> 00:40:17,224
Misschien schiet je beter dan ik,
en misschien vecht je beter.
306
00:40:19,027 --> 00:40:22,576
Maar je bent niet sneller en slimmer.
Wij waren je te slim af.
307
00:40:22,863 --> 00:40:28,972
Slim is niet dat je vooruit kunt komen
door onrecht te doen.
308
00:40:30,036 --> 00:40:33,949
Slim is als je vooruit kunt komen
door eerlijk te zijn.
309
00:40:35,123 --> 00:40:43,076
Als je sneller bent dan ik,
doe ik gewoon zo.
310
00:40:46,800 --> 00:40:50,793
Dat is wat m'n vader zei:
Je weet het pas als je het probeert.
311
00:40:52,763 --> 00:40:54,162
Schiet maar.
312
00:40:54,347 --> 00:40:56,861
Weet je het zeker?
- Schiet maar.
313
00:41:19,952 --> 00:41:22,307
Dit was niet nodig geweest, man.
314
00:42:44,771 --> 00:42:46,363
Ik wil meer doen.
315
00:42:46,564 --> 00:42:51,684
Besef je wel wat je vraagt?
Als je het veld in gaat...
316
00:42:52,027 --> 00:42:56,464
zul je alles moeten doen
om het karwei te klaren.
317
00:42:56,781 --> 00:43:00,694
Als je ook maar even aarzelt,
zal Kane het weten...
318
00:43:00,993 --> 00:43:04,952
en bovendien kan het iemand
het leven kosten.
319
00:43:05,246 --> 00:43:07,714
Dus denk nog eens goed na.
320
00:43:13,795 --> 00:43:15,945
Dit is echt deprimerend.
321
00:43:19,091 --> 00:43:21,127
Wat moet ik hiermee doen?
322
00:43:23,970 --> 00:43:25,722
Gebruik hem.
323
00:43:27,556 --> 00:43:30,275
Ik heb het niet over de computer,
Simms.
324
00:43:39,232 --> 00:43:41,587
Ik weet waar je het over hebt.
325
00:43:43,569 --> 00:43:45,321
Finch is dood.
326
00:43:46,613 --> 00:43:49,605
Ik mocht haar,
maar dat is de wrede realiteit.
327
00:43:51,409 --> 00:43:54,401
Ik denk niet dat het haar kan schelen
wat je doet.
328
00:43:54,661 --> 00:43:58,893
Ik heb je gezegd dat als je dit
te persoonlijk opvat...
329
00:43:59,207 --> 00:44:03,359
het je dood kon worden. En ik ben
blij dat dat niet is gebeurd.
330
00:44:04,294 --> 00:44:08,572
Maak je druk om de gevoelens van
mensen zolang ze die nog hebben.
331
00:44:13,260 --> 00:44:18,380
Johnny is nog op pad, dus laten
we geconcentreerd blijven.
332
00:44:48,330 --> 00:44:51,163
RapidAir-gebouw
Russische plaats van overdracht
333
00:45:29,656 --> 00:45:32,728
Laten we de protocols nog ��n keer
doornemen.
334
00:45:33,117 --> 00:45:36,905
Vier centimeter tussen de klinknagels
in de behuizing.
335
00:45:39,038 --> 00:45:43,031
Ontstekingsplaat in het toestel
��n millimeter.
336
00:45:44,376 --> 00:45:46,492
We hebben hier geen tijd voor.
337
00:45:47,086 --> 00:45:51,125
Het hoofdserienummer klopt
met de gegevens uit Tadzjikistan.
338
00:45:51,423 --> 00:45:54,017
Het nummer zegt
wat er op het papier staat.
339
00:45:54,259 --> 00:45:58,332
Het vakmanschap zegt of 't echt is.
- Het is echt.
340
00:46:08,979 --> 00:46:12,494
Waarom is die Amerikaan
getuige van onze protocols?
341
00:46:15,193 --> 00:46:18,822
Kristov, het wordt tijd dat je doet
waar je goed in bent.
342
00:46:22,324 --> 00:46:24,997
Het schild klopt
met de specificaties...
343
00:46:25,243 --> 00:46:28,792
en de cijfers komen overeen
met de plutoniumkern.
344
00:46:30,872 --> 00:46:33,864
Er is maar ��n manier
om erachter te komen.
345
00:46:35,376 --> 00:46:39,767
Laten we de Molniya eraf halen.
Ik verwijder de voorplaat.
346
00:46:50,096 --> 00:46:55,887
Alfa-3-Bravo-2-Juliet-311.
347
00:47:02,523 --> 00:47:05,674
Dit is de ontmantelingsreeks
van de Molniya.
348
00:47:13,115 --> 00:47:15,151
Komt overeen met die van mij.
349
00:47:35,592 --> 00:47:38,390
Nee, Anna. Het is de verkeerde code.
350
00:48:04,282 --> 00:48:08,036
Anna, ik zou je niet tegenhouden
als er geen probleem was.
351
00:48:11,830 --> 00:48:15,823
Dit is niet dezelfde Molniya.
Lynch heeft ze omgewisseld.
352
00:48:16,125 --> 00:48:17,877
Hoe weet je dat?
353
00:48:18,627 --> 00:48:21,300
Hierdoor.
- Hoe weet je het zeker?
354
00:48:22,171 --> 00:48:25,288
Hij moest tijd winnen,
dat is het voornaamste.
355
00:48:35,849 --> 00:48:39,558
Ze hebben twee bommen gesmokkeld.
De andere is er nog.
356
00:48:39,853 --> 00:48:44,051
Iedereen weet dat er twee bommen
zijn gestolen in Tadzjikistan.
357
00:48:44,356 --> 00:48:47,234
Ik heb jou nodig
om de tweede te vinden.
358
00:48:47,484 --> 00:48:52,035
Ik heb je er niet bij gehaald omdat ik
van je hou, maar omdat je goed bent.
359
00:49:11,837 --> 00:49:14,749
Vierde oproep voor Marcus.
Zie je het patroon?
360
00:49:15,006 --> 00:49:16,758
Het is te willekeurig.
361
00:49:16,966 --> 00:49:21,084
Vier oproepen in twee�nhalve minuut.
Vier verschillende nummers.
362
00:49:21,386 --> 00:49:25,095
Maar allemaal via ��n of twee
antennes in de stad.
363
00:49:27,141 --> 00:49:30,611
Hij is in de buurt van Highland
en nadert de stad.
364
00:49:30,894 --> 00:49:33,010
Dat moet Edi zijn.
365
00:50:05,714 --> 00:50:07,591
Hij heeft het niet gered.
366
00:50:10,677 --> 00:50:12,190
Nu.
367
00:50:27,524 --> 00:50:31,312
Jullie begrijpen al dat Marcus
Edi gebruikte als dubbelagent.
368
00:50:31,610 --> 00:50:37,048
Maar Idolan gaat veel verder.
Het draait allemaal om de Geest.
369
00:50:37,407 --> 00:50:41,286
Is hij eruit gestapt of hoorde hij bij
een andere colonne binnen de CIA?
370
00:50:41,577 --> 00:50:45,047
Een andere colonne.
Als ik gelijk heb over Edi...
371
00:50:45,330 --> 00:50:48,083
is hij de laatste tussenpersoon
van de Geest.
372
00:50:48,332 --> 00:50:51,130
Ze zullen nu wel weten
dat Marcus dood is...
373
00:50:51,377 --> 00:50:53,811
maar ze moeten de bom afleveren.
374
00:50:54,045 --> 00:50:56,843
Twee bommen?
Waarom wisten we dat niet?
375
00:50:57,090 --> 00:51:01,766
We gingen af op Marcus.
Afleiding is Idolans beste wapen.
376
00:51:02,094 --> 00:51:06,645
Maar daar zijn we naar op zoek.
Het doel is altijd verhuld.
377
00:51:06,973 --> 00:51:10,761
Alles is misleiding.
- Het is altijd misleiding.
378
00:51:11,268 --> 00:51:14,658
Idolan weet dat meerdere organisaties
de bom willen.
379
00:51:14,938 --> 00:51:16,769
Dat kan in ons voordeel zijn...
380
00:51:16,981 --> 00:51:21,179
want hij denkt misschien
dat hij rustig aan kan doen.
381
00:51:21,485 --> 00:51:26,001
En dat is wat wij willen. Als hij
denkt dat het gevaar is geweken...
382
00:51:26,322 --> 00:51:30,474
krijgen we misschien de kans
om hem in de val te lokken.
383
00:51:30,784 --> 00:51:35,300
Er lag maar ��n bom in de kofferbak
van die auto bij de hawala.
384
00:51:35,621 --> 00:51:38,181
Elke kernbom heeft
een eigen nummer...
385
00:51:38,415 --> 00:51:41,248
en de behuizingen
van de Molniya's ook.
386
00:51:41,501 --> 00:51:44,891
Snow controleerde het nummer
op de behuizing.
387
00:51:46,338 --> 00:51:50,968
En de Russen hebben het ook gezien.
Ze weten dat het niet overeenkomt.
388
00:51:51,301 --> 00:51:54,737
Dus het wordt interessant.
Ik hou jullie op de hoogte.
389
00:52:00,391 --> 00:52:02,063
Twee bommen.
390
00:52:05,604 --> 00:52:07,879
Een ervan is daar nog ergens.
391
00:52:10,274 --> 00:52:12,230
En Edi Gogol heeft hem.
392
00:52:14,194 --> 00:52:19,188
Nu Kane Marcus heeft uitgeschakeld,
zal Edi snel moeten denken.
393
00:52:19,532 --> 00:52:23,161
Wat is z'n reserveplan?
- Alleen Lynch en Idolan zijn nog over.
394
00:52:23,452 --> 00:52:26,603
Dan gaat hij naar Lynch.
Idolan blijft vast op afstand.
395
00:52:26,871 --> 00:52:29,180
Hoe wil je Lynch opsporen?
396
00:52:30,249 --> 00:52:33,446
Marcus vertrouwde Edi niet.
- Hij vertrouwde niemand.
397
00:52:33,710 --> 00:52:38,022
Kane leerde Marcus om altijd
z'n dubbelagenten te volgen...
398
00:52:38,339 --> 00:52:41,775
dus Marcus hield Edi vast
in de gaten.
399
00:52:42,050 --> 00:52:44,610
Ik heb eens een klus gedaan
voor de Ml5.
400
00:52:44,844 --> 00:52:47,404
Ja hoor, waar je woonde?
Aan het eind?
401
00:52:48,139 --> 00:52:51,131
Leuk, Sarah.
Zelfs een beetje bijdehand.
402
00:52:52,893 --> 00:52:54,611
Die gasten waren goed.
403
00:52:54,811 --> 00:52:59,248
Ze kregen een minizendertje in alles
wat hun doelwit bij zich kon hebben.
404
00:52:59,565 --> 00:53:01,920
Een horloge, mobieltje, schoenen.
405
00:53:02,150 --> 00:53:08,305
In de telefoon van Marcus
vond ik een GPS-apparaatje.
406
00:53:08,697 --> 00:53:11,495
Ik dacht een zelfvolgsysteem
van de CIA...
407
00:53:11,741 --> 00:53:13,572
maar hij had het uitgezet.
408
00:53:14,827 --> 00:53:18,342
Het staat nog aan.
En het volgt niet Marcus.
409
00:53:21,124 --> 00:53:22,603
Zeg Edi Gogol gedag.
410
00:53:22,792 --> 00:53:26,705
Degene aan wie hij gaat leveren
krijgt met ons te maken.
411
00:53:29,297 --> 00:53:31,857
Ja, Kane hier.
- Met Castillo.
412
00:53:32,675 --> 00:53:35,235
Waar ben je?
- Niet over de telefoon.
413
00:53:35,469 --> 00:53:40,259
Ok�, in de schuilplaats
over 15, 20 minuten.
414
00:53:41,099 --> 00:53:45,968
Ja, m'n kantoor is niet veilig.
- Ok�, dan zie ik je daar.
415
00:54:04,034 --> 00:54:07,470
Je hebt een leuke glimlach, Sarah.
Moet je vaker doen.
416
00:54:08,246 --> 00:54:10,919
Dat is geen glimlach
maar een zenuwtrek.
417
00:54:12,624 --> 00:54:15,377
Nee, daar is hij weer. Kijk maar.
418
00:54:29,722 --> 00:54:31,121
Wat voert Edi uit?
419
00:54:31,306 --> 00:54:34,423
Het lijkt hij iemand probeert
af te schudden.
420
00:54:34,684 --> 00:54:38,233
Hij is voorzichtig. Hij is op weg
naar Lynch of de Geest.
421
00:54:38,520 --> 00:54:42,593
Als Lynch het ophaalt, wil Kane
dat we hem volgen naar de Geest.
422
00:54:42,899 --> 00:54:45,857
Doel ��n: de bom vinden.
Twee: de Geest doden.
423
00:54:46,110 --> 00:54:48,670
Als het meezit, doen we het allebei.
424
00:54:48,904 --> 00:54:51,623
En Edi?
- Hij moet dood.
425
00:54:52,448 --> 00:54:55,440
Ok�, we gaan. Hou ons op de hoogte.
426
00:54:55,701 --> 00:54:57,293
Leuke glimlach.
427
00:55:14,592 --> 00:55:19,268
Ok�, luisteren. We ontmoeten
Kane's team om 16.00 uur.
428
00:55:19,596 --> 00:55:21,234
Hij belt de co�rdinaten door.
429
00:55:21,430 --> 00:55:23,546
Nemen we nu orders van hem aan?
430
00:55:24,975 --> 00:55:29,014
Kane weet meer van tactiek dan
wie dan ook. En dit is zijn terrein.
431
00:55:29,312 --> 00:55:32,748
Geloof je echt dat gelul over
een tweede bom?
432
00:55:33,774 --> 00:55:37,813
Er is er maar ��n.
Er is er altijd maar ��n geweest.
433
00:55:38,111 --> 00:55:43,105
Al onze inlichtingen wijzen
op ��n bom. E�n atoombom.
434
00:55:43,448 --> 00:55:46,042
Kane liegt niet. Niet tegen mij.
435
00:55:46,409 --> 00:55:48,320
Hij wil de bom terug.
436
00:55:48,786 --> 00:55:52,381
Dit is duidelijk een valstrik
om ons op te houden.
437
00:55:53,540 --> 00:55:57,852
Ons primaire doel is de bom in handen
krijgen en voorbereiden op transport.
438
00:55:59,503 --> 00:56:03,052
Het doel van een missie kan
veranderen op grond van informatie.
439
00:56:03,340 --> 00:56:06,889
Er is maar ��n bom.
- De beslissing is niet aan jou.
440
00:56:12,764 --> 00:56:16,074
Je bent te close met Kane
om rationeel te zijn.
441
00:56:23,064 --> 00:56:25,897
Waarom zeg je niet wat je bedoelt,
Kristov?
442
00:56:26,484 --> 00:56:28,759
Ik denk dat je z'n minnares bent.
443
00:56:28,986 --> 00:56:32,262
Je denkt onder de gordel
en niet boven de nek.
444
00:56:32,530 --> 00:56:35,522
Goed, hou verder je mond
en volg mijn orders op.
445
00:56:35,783 --> 00:56:39,412
Ik moet zorgen dat de missie
wordt volbracht...
446
00:56:39,703 --> 00:56:43,298
wanneer m'n commandant
onbekwaam is.
447
00:56:44,123 --> 00:56:46,114
Je bent lachwekkend.
448
00:56:46,583 --> 00:56:48,813
We bereiden ��n bom voor.
449
00:56:49,336 --> 00:56:53,249
Vraag maar aan Arkady.
Hij weet dat ik gelijk heb.
450
00:57:11,270 --> 00:57:14,421
Ik vraag m'n soldaten niets.
Ik geef ze orders.
451
00:57:16,107 --> 00:57:20,305
Kristov, je wordt ontheven van je
functie. Jij bent nu de tweede man.
452
00:57:33,663 --> 00:57:37,656
Pak het lijk in en laat het hier.
Ik wil geen stank in de auto.
453
00:57:52,679 --> 00:57:56,388
Het werd tijd.
- Waarom ben je zo opgefokt?
454
00:57:56,682 --> 00:57:59,674
Ik ben gisteravond beschoten.
Hij miste me net.
455
00:57:59,935 --> 00:58:03,974
Enig idee wie het was?
- Daarom praat ik met jou.
456
00:58:04,272 --> 00:58:08,663
Volgens m'n contacten komen er
veel agenten het land in.
457
00:58:08,984 --> 00:58:13,739
Wat voor achtergrond? Zijn het
professionals? Snelle kerels?
458
00:58:14,530 --> 00:58:18,489
Voor zover ik kan beoordelen.
Niet ��n is van mij afkomstig.
459
00:58:18,950 --> 00:58:23,068
Het lijken me allemaal professionals
met meerdere specialiteiten.
460
00:58:23,371 --> 00:58:25,931
Ze zijn hier voor een operatie.
461
00:58:26,248 --> 00:58:31,641
Maar het zijn rotte appels,
allemaal uit de club getrapt.
462
00:58:32,003 --> 00:58:34,312
Een ander niveau
dan de groep van Price.
463
00:58:34,546 --> 00:58:39,256
Het klinkt alsof Idolan en Marcus
samen iets bekokstoofden.
464
00:58:39,801 --> 00:58:42,793
Dat denk ik.
- Te gek.
465
00:58:44,263 --> 00:58:47,460
Ja, zo staat het ervoor.
- Het klinkt logisch.
466
00:58:47,724 --> 00:58:50,796
Toen Marcus overliep,
werd hij slordig.
467
00:58:51,060 --> 00:58:53,620
Z'n bewegingen zijn makkelijk
te volgen.
468
00:58:53,854 --> 00:58:56,971
Hij dacht dat ik spioneerde
en probeerde me te mollen.
469
00:58:57,232 --> 00:59:00,702
Zo is het. Het is jouw gevecht niet...
470
00:59:00,985 --> 00:59:05,536
maar je zit er middenin,
dus je hebt geen keus.
471
00:59:07,824 --> 00:59:11,612
Laten we aan de slag gaan.
Ik breng je onderweg op de hoogte.
472
00:59:58,240 --> 01:00:00,231
Hij heeft z'n eigen auto.
473
01:00:00,909 --> 01:00:04,424
Ziet eruit als de auto van de madame.
Laten we het checken.
474
01:00:05,287 --> 01:00:08,643
Sarah, kun je 'n kenteken natrekken?
- Zeg het maar.
475
01:00:09,833 --> 01:00:12,063
75364-J.
476
01:00:14,461 --> 01:00:15,780
Ogenblikje.
477
01:00:15,963 --> 01:00:19,797
Al een spoor van de tweede bom?
- Niets tot dusver.
478
01:00:20,883 --> 01:00:24,353
Blijf bij hem.
Castillo en ik zijn onderweg.
479
01:00:30,850 --> 01:00:34,525
Het is de auto waar de madame
de bom mee naar de hawala bracht.
480
01:00:40,691 --> 01:00:44,400
Lynch moet hem hebben neergezet.
Dat spraken ze af in het park.
481
01:00:44,694 --> 01:00:48,653
Zou de tweede bom erin liggen?
- Dat denk ik inderdaad.
482
01:00:48,948 --> 01:00:51,462
Blijf bij hem.
We komen achter jullie aan.
483
01:02:14,226 --> 01:02:16,421
Edi is een kwartier binnen.
484
01:02:17,020 --> 01:02:20,171
Stand by, Kane en Castillo kunnen
er elk moment zijn.
485
01:02:30,656 --> 01:02:33,773
Heeft Edi al iemand ontmoet?
- Nee, hij is nog alleen.
486
01:02:34,034 --> 01:02:35,911
Hij kan overal zijn.
487
01:02:36,119 --> 01:02:39,429
Misschien gaat hij er
aan de andere kant uit.
488
01:02:39,705 --> 01:02:42,822
Ga poolshoogte nemen,
maar wees voorzichtig.
489
01:02:43,083 --> 01:02:46,314
Er is waarschijnlijk minstens
��n team bij hem in de buurt.
490
01:02:46,586 --> 01:02:48,736
Dus geef je ogen de kost.
491
01:02:48,963 --> 01:02:52,353
Als het Lynch is, volgen we hem.
- Een ander schakelen we uit.
492
01:02:52,632 --> 01:02:56,830
Geef Edi een speciaal cadeau
van mij als het zover is.
493
01:03:25,868 --> 01:03:28,666
Waarom gebruikt hij verdomme
niet de lift?
494
01:03:29,037 --> 01:03:31,187
Te onbeschermd? Bloednerveus?
495
01:03:31,414 --> 01:03:36,090
Logisch, al z'n vriendjes gaan dood.
- Zou dat aan ons liggen?
496
01:03:37,169 --> 01:03:39,524
Jazeker.
- Dacht ik al.
497
01:03:41,005 --> 01:03:42,518
Vooruit.
498
01:04:02,481 --> 01:04:08,113
Weet je, m'n zus gelooft in geesten.
Ik lach haar erom uit.
499
01:04:09,737 --> 01:04:12,968
Ze weet zeker dat het spookt
in haar schuur.
500
01:04:13,365 --> 01:04:15,754
Misschien is ze toch niet zo dom.
501
01:04:37,343 --> 01:04:39,379
Edi gaat naar het dak.
502
01:04:40,345 --> 01:04:43,143
Blijf hem volgen
en laat hem niet schrikken.
503
01:04:59,486 --> 01:05:01,477
Hoe vang je een geest, man?
504
01:05:03,114 --> 01:05:07,027
Zoals ik al zei, je hebt een geest
nodig om een geest te vangen.
505
01:05:07,701 --> 01:05:10,932
Weet je wat dat betekent?
- Dat je net zo moet denken?
506
01:05:11,204 --> 01:05:14,753
Nee, je moet weten wat zij denken.
507
01:05:15,624 --> 01:05:19,060
En je moet aanvoelen
wat ze gaan doen.
508
01:05:57,325 --> 01:05:59,759
Ik heb de bewegingssensor
geactiveerd.
509
01:05:59,994 --> 01:06:02,827
Als iemand hem aanraakt,
gaat hij de lucht in.
510
01:06:04,080 --> 01:06:05,559
Het is Kane.
511
01:06:24,097 --> 01:06:25,928
Devlin Chambers - CIA-agent
512
01:06:30,602 --> 01:06:35,278
Er zouden er drie moeten zijn.
Ontruim deze verdieping.
513
01:06:35,606 --> 01:06:39,565
We zoeken een zwarte sporttas.
Kijk ook in die auto.
514
01:07:31,777 --> 01:07:34,530
Contact 1, ik heb een lijk.
515
01:07:37,031 --> 01:07:39,420
Zo te zien 'n lid van het Alpha-team.
516
01:07:39,658 --> 01:07:41,774
Controleer het.
- Begrepen.
517
01:09:35,253 --> 01:09:38,723
Zevende verdieping, zuidwest.
- Ik ben achter je.
518
01:10:19,872 --> 01:10:21,783
Is dat de Special?
519
01:10:23,000 --> 01:10:25,514
Waar is hij? Ik heb hem nodig.
520
01:10:26,128 --> 01:10:30,883
We hebben Edi in zicht.
Hij spreekt met een onbekende.
521
01:10:32,549 --> 01:10:34,346
In orde.
522
01:10:38,012 --> 01:10:40,685
Ga je naar binnen?
- Nog niet.
523
01:10:58,404 --> 01:11:00,872
Simms, Johnny.
- Johnny hier.
524
01:11:01,531 --> 01:11:05,319
Lynch komt er aan, volg hem.
- Begrepen. Special in zicht.
525
01:11:06,160 --> 01:11:10,438
Misschien komen er meer.
Dan moet je hem helaas uitschakelen.
526
01:12:12,172 --> 01:12:14,811
Ik heb de bom gevonden,
maar er is een probleem.
527
01:12:17,135 --> 01:12:20,571
Ik moet de commandant van
het Alpha-team levend hebben.
528
01:12:20,846 --> 01:12:22,962
Er zat een boobytrap op het lijk.
529
01:13:22,522 --> 01:13:25,832
Anna, waar ben je?
- We zijn aangevallen.
530
01:13:26,817 --> 01:13:30,776
Iemand wist wie we zijn en waar
we waren. Ze zijn overal.
531
01:13:32,571 --> 01:13:34,129
Hang op.
532
01:13:37,951 --> 01:13:39,828
Schiet je me anders neer?
533
01:14:01,387 --> 01:14:03,218
Ik zie hem.
534
01:14:07,975 --> 01:14:11,604
Lynch heeft geen back-up.
- Hij denkt dat hij wel zonder kan.
535
01:14:11,895 --> 01:14:15,365
Anna is aangevallen.
Ik weet niet of de bom veilig is.
536
01:14:15,648 --> 01:14:19,084
Ik moet hier weg.
- Ok�, ik handel het hier af.
537
01:15:22,995 --> 01:15:26,510
Simms, Johnny, wegwezen.
Lynch weet dat we hier zijn.
538
01:15:30,126 --> 01:15:33,118
Nee, het doel is de tweede bom
veiligstellen.
539
01:15:37,048 --> 01:15:40,358
Ik laat die schoften niet levend
ontkomen, Castillo.
540
01:15:50,142 --> 01:15:53,020
We zijn ontdekt.
Hij moet Gogol zijn gevolgd.
541
01:15:53,270 --> 01:15:55,386
Ik kom er aan.
542
01:16:02,736 --> 01:16:04,328
Wat krijgen we nou?
543
01:16:04,529 --> 01:16:06,326
Nee, we hebben hier geen dekking.
544
01:16:06,530 --> 01:16:10,443
We zijn gesnapt. Kane's team is hier.
Laat je mannen wegwezen.
545
01:16:10,742 --> 01:16:11,857
Laten we dit afhandelen.
546
01:16:15,788 --> 01:16:18,939
Als het een hinderlaag is,
waar zijn z'n mannen dan?
547
01:16:25,463 --> 01:16:27,021
Achter ons.
548
01:16:29,841 --> 01:16:31,513
Lopen.
549
01:16:50,525 --> 01:16:52,516
Netjes afgeleverd.
550
01:17:01,284 --> 01:17:04,242
Het was een leuke rit,
maar ik stap eruit.
551
01:17:04,953 --> 01:17:06,750
Dat heb je goed gezien.
552
01:18:15,261 --> 01:18:17,377
Pak Lynch. Ik neem Edi.
553
01:18:36,611 --> 01:18:38,329
Ik zie hem.
554
01:18:38,947 --> 01:18:42,337
Er wordt geschoten.
Ik probeer ons team te vinden.
555
01:19:56,260 --> 01:19:59,252
Waarom knipperen de lampjes
op dat ding?
556
01:19:59,971 --> 01:20:02,087
Ze horen niet te knipperen.
557
01:20:08,603 --> 01:20:13,393
Dit is nog leuk. Over tien minuten
denk je hier met heimwee aan terug.
558
01:20:14,733 --> 01:20:19,363
Nog een keer. Er moeten
zes led's zijn, continu rood.
559
01:20:19,696 --> 01:20:23,166
Zes knipperende lampjes maken
me bang, schat.
560
01:20:23,449 --> 01:20:25,679
Vertel me wat het betekent.
561
01:20:27,035 --> 01:20:29,503
Als je het aanraakt, ga je eraan.
562
01:20:30,746 --> 01:20:34,898
En wat je ook met me doet,
je krijgt je verdiende loon.
563
01:20:36,418 --> 01:20:40,047
En dan zeggen ze dat Russen
geen gevoel voor humor hebben.
564
01:21:01,063 --> 01:21:03,258
Vertel me de verdomde code.
565
01:21:08,444 --> 01:21:10,355
Wat, kreng?
566
01:21:47,559 --> 01:21:49,072
Kane.
567
01:23:03,913 --> 01:23:05,266
Boven.
568
01:24:14,679 --> 01:24:16,556
Bedankt, schat.
569
01:24:17,598 --> 01:24:20,795
Je hebt weer eens een geweldige
entree gemaakt.
570
01:25:18,523 --> 01:25:21,595
Deze is voor Sarah.
Ze wenst je een goede vlucht toe.
571
01:25:21,859 --> 01:25:23,770
Het is nog niet afgelopen.
572
01:25:32,534 --> 01:25:36,368
Nee, nog lang niet.
573
01:25:42,751 --> 01:25:45,060
Kom eens, jongens.
574
01:25:48,464 --> 01:25:51,581
We moeten iets doen.
- Ken je hem?
575
01:27:05,144 --> 01:27:07,021
Wat nu, Kane?
576
01:27:07,071 --> 01:27:11,621
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.