Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06.924 --> 00:00:09.968
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:55.973 --> 00:00:57.558
J'ai les fesses en compote.
3
00:00:57.641 --> 00:00:59.142
Si ç'avait été une vraie bataille,
4
00:00:59.226 --> 00:01:03.730
tu aurais perdu ta jambe droite,
trois doigts...
5
00:01:05.482 --> 00:01:06.483
et tes grakignacs.
6
00:01:06.567 --> 00:01:09.319
Désolé. Je suis un peu distrait, ce soir.
7
00:01:10.237 --> 00:01:13.448
Bular n'hésitera pas
à profiter de ta distraction
8
00:01:13.532 --> 00:01:15.534
pour t'arracher la tête.
9
00:01:16.118 --> 00:01:18.780
Qu'est-ce qui te distrait ?
10
00:01:18.161 --> 00:01:19.830
Tu ne comprendrais pas.
11
00:01:20.414 --> 00:01:23.667
Je suis le fils de l'ancien
Chasseur de Trolls, Chasseur de Trolls.
12
00:01:23.750 --> 00:01:26.300
Embrasser Claire me fait peur.
13
00:01:26.545 --> 00:01:27.629
Je ne comprends pas.
14
00:01:28.630 --> 00:01:29.923
La pièce de l'école, Roméo et Juliette.
15
00:01:30.700 --> 00:01:33.802
On répète la scène du baiser.
Je vais devoir l'embrasser.
16
00:01:33.885 --> 00:01:35.137
L'embrasser ?
17
00:01:36.596 --> 00:01:38.265
C'est quoi ça, "embrasser" ?
18
00:01:38.640 --> 00:01:41.810
Deux personnes qui s'aiment bien
collent leurs lèvres ensemble.
19
00:01:41.893 --> 00:01:45.220
La longueur du baiser
varie selon l'intensité de l'amour.
20
00:01:45.105 --> 00:01:47.650
Ça peut durer des heures.
21
00:01:47.149 --> 00:01:49.443
Dégoûtant. C'est plus simple de tuer.
22
00:01:50.694 --> 00:01:53.405
Draal, je l'aime vraiment.
23
00:01:53.488 --> 00:01:56.658
Si je n'assure pas au premier baiser,
je serai grillé.
24
00:01:56.742 --> 00:01:57.909
Tu as peur.
25
00:01:57.993 --> 00:01:59.244
Je sais.
26
00:01:59.328 --> 00:02:03.123
La première règle : "Aie toujours peur".
27
00:02:03.206 --> 00:02:05.667
Ça vaut pour les Trolls, pas les filles.
28
00:02:05.751 --> 00:02:09.254
Les filles, c'est le contraire des Trolls.
29
00:02:09.338 --> 00:02:13.258
J'ai déjà ressenti
ce genre de sentiment pour une impure.
30
00:02:13.342 --> 00:02:15.510
Je sais ce qui pourrait aider.
31
00:02:15.594 --> 00:02:19.389
Si tu ne dois pas avoir peur
avec ces "filles",
32
00:02:19.473 --> 00:02:22.643
- il te faut un Grit-Chaka.
- Une boisson protéinée ?
33
00:02:22.726 --> 00:02:25.437
Un totem
que les Gumm-gumms utilisent.
34
00:02:25.520 --> 00:02:28.190
Son porteur
ne ressent plus aucune lâcheté.
35
00:02:28.273 --> 00:02:30.400
Il le rend féroce et prêt à se battre.
36
00:02:31.485 --> 00:02:33.445
Tu n'en aurais pas un, par hasard ?
37
00:02:38.742 --> 00:02:40.410
Qué precioso.
38
00:02:43.413 --> 00:02:44.498
Bonjour.
39
00:02:47.840 --> 00:02:48.752
Madame la conseillère Nuñez.
40
00:02:50.450 --> 00:02:51.380
Pardon ?
41
00:02:53.882 --> 00:02:56.551
Aujourd'hui, on active le litho-prisme.
42
00:02:56.635 --> 00:03:00.550
On va enfin pouvoir
parler avec le big boss ?
43
00:03:00.138 --> 00:03:01.223
Impossible.
44
00:03:01.306 --> 00:03:05.685
Ton élève adoré a fait des dégâts...
Je ne peux plus quitter la maison.
45
00:03:05.769 --> 00:03:07.620
Tu t'es exposé.
46
00:03:07.145 --> 00:03:08.772
Avais-je le choix ?
47
00:03:08.855 --> 00:03:11.108
Les sacs à viande
ont utilisé un Gaggletack contre moi.
48
00:03:11.191 --> 00:03:14.694
- Bular ne va pas être content.
- Ça peut être une bonne chose.
49
00:03:14.778 --> 00:03:16.947
Ils pensent que je les aide.
50
00:03:17.300 --> 00:03:19.741
- J'ai appris des trucs.
- Comme quoi ?
51
00:03:20.158 --> 00:03:21.493
Non, pas maintenant.
52
00:03:21.576 --> 00:03:24.579
M. Six-Yeux et Nom Effrayant...
53
00:03:24.663 --> 00:03:25.789
Blinky et Argh !
54
00:03:25.872 --> 00:03:27.666
Oui. Le gros ne parle pas beaucoup,
55
00:03:27.749 --> 00:03:30.850
mais l'autre
nous mènera sûrement au garçon.
56
00:03:30.168 --> 00:03:34.890
Tu aurais dû voir comme il l'a défendu
face à la vieille bique :
57
00:03:34.172 --> 00:03:35.966
monsieur Marché des Trolls.
58
00:03:36.490 --> 00:03:38.510
Venndel ?
Tu es allé au marché des Trolls ?
59
00:03:39.261 --> 00:03:41.221
Ils m'y emmènent tout le temps.
60
00:03:41.304 --> 00:03:43.515
Ne te confie désormais plus qu'à moi.
61
00:03:43.598 --> 00:03:46.852
Il vaut peut-être mieux taire
certaines choses à Bular.
62
00:03:46.935 --> 00:03:48.190
Faisons comme ça.
63
00:03:48.103 --> 00:03:49.229
Bonne journée.
64
00:03:49.938 --> 00:03:54.943
Quel est ce mignon petit poupon ?
Ils ne devraient jamais grandir, hein ?
65
00:03:58.530 --> 00:04:00.866
M. Strickler est absent, je le remplace.
66
00:04:00.949 --> 00:04:04.369
Il m'a chargé
de vous enseigner un peu d'histoire.
67
00:04:04.453 --> 00:04:07.581
Trêve de bavardages, voici Gun Robot 3 !
68
00:04:08.390 --> 00:04:10.667
Gun Robot 3.
69
00:04:11.460 --> 00:04:13.670
Alors, c'est le grand jour.
70
00:04:13.754 --> 00:04:16.256
Le fameux baiser.
71
00:04:16.590 --> 00:04:19.134
- Des pastilles à la menthe ?
- J'ai les mains moites.
72
00:04:19.217 --> 00:04:21.595
Si je me rate ?
Que je n'arrive plus à respirer ?
73
00:04:21.678 --> 00:04:24.639
Regarde-la.
Comment elle fait pour rester si calme ?
74
00:04:25.640 --> 00:04:27.684
Ne fais pas ta timide, la bombe.
75
00:04:27.768 --> 00:04:29.519
Je sais que tu n'as que ça en tête.
76
00:04:29.603 --> 00:04:31.521
C'est du théâtre, Mary. Rien de plus.
77
00:04:31.605 --> 00:04:33.315
Rien de plus que ceci.
78
00:04:35.358 --> 00:04:36.276
Mary !
79
00:04:39.279 --> 00:04:42.407
Vous auriez besoin
de laisser s'opérer l'alchimie.
80
00:04:42.491 --> 00:04:44.409
"L'alchimie" ? Attends, Mary. Non !
81
00:04:44.493 --> 00:04:45.452
Coach Lawrence ?
82
00:04:45.535 --> 00:04:47.204
Jimmy a pris ma place.
83
00:04:47.287 --> 00:04:48.955
Dulac, rends-lui sa place.
84
00:04:50.248 --> 00:04:51.917
Attention ! À gauche !
85
00:04:52.000 --> 00:04:54.127
Hé ! Espèce de chelou.
86
00:04:54.419 --> 00:04:55.670
Gun Robot, de l'autre côté !
87
00:04:55.754 --> 00:04:57.672
On perd trop d'effectifs !
88
00:04:59.466 --> 00:05:00.634
Je suis seul.
89
00:05:01.968 --> 00:05:03.178
Parle-lui.
90
00:05:10.936 --> 00:05:13.313
Tu es plus qu'un mercenaire, Gun Robot.
91
00:05:14.397 --> 00:05:16.942
Tu es aussi mon ami.
92
00:05:17.234 --> 00:05:19.861
Je suis juste Gun Robot.
93
00:05:24.616 --> 00:05:25.492
Alors...
94
00:05:26.201 --> 00:05:27.994
C'est bizarre, non ?
95
00:05:28.780 --> 00:05:29.371
Un baiser sur scène.
96
00:05:30.831 --> 00:05:32.541
Et on dit que c'est dur, d'être acteur.
97
00:05:32.624 --> 00:05:33.917
C'est clair !
98
00:05:34.000 --> 00:05:37.754
Tu te rends compte ? Toute l'école
s'intéresse soudain à notre pièce.
99
00:05:37.837 --> 00:05:41.341
Toby m'a même donné
des pastilles à la menthe.
100
00:05:45.762 --> 00:05:47.389
Hé, Mary !
101
00:05:47.472 --> 00:05:50.183
Tu as quelqu'un pour aller à la pièce ?
Maintenant, oui.
102
00:05:50.267 --> 00:05:53.395
Je joue dedans, idiot. Lâche-moi.
103
00:05:53.478 --> 00:05:54.729
Bien reçu.
104
00:05:54.813 --> 00:05:56.220
Tu m'as touché !
105
00:05:58.316 --> 00:06:00.402
C'est un piège à ours, ou quoi ?
106
00:06:03.113 --> 00:06:04.573
Tu as réussi du premier coup !
107
00:06:04.656 --> 00:06:07.242
Tobes, c'est le Grit-Chaka.
108
00:06:07.325 --> 00:06:08.868
Ce truc porte un nom ?
109
00:06:08.952 --> 00:06:10.453
C'est un totem du courage.
110
00:06:10.537 --> 00:06:12.581
Draal me l'a prêté
pour la scène du baiser.
111
00:06:12.664 --> 00:06:14.165
Tobes, mon vieux !
112
00:06:14.249 --> 00:06:16.876
Tu aurais dû m'entendre avec elle,
en classe.
113
00:06:16.960 --> 00:06:18.253
J'ai assuré grave.
114
00:06:18.336 --> 00:06:20.630
Attends. Minute, papillon !
115
00:06:20.714 --> 00:06:23.425
Draal ?
Notre Draal t'aide avec les nanas ?
116
00:06:23.508 --> 00:06:27.929
C'est censé me rendre courageux,
mais là je me sens au top.
117
00:06:28.221 --> 00:06:30.348
J'ai l'impression que rien ne m'échappe.
118
00:06:31.600 --> 00:06:33.560
Ouah ! Ça t'a rendu cool.
119
00:06:34.644 --> 00:06:36.563
Je ne suis pas juste cool, Tobes.
120
00:06:36.646 --> 00:06:38.148
Je suis d'enfer.
121
00:06:38.398 --> 00:06:40.609
- Topez là !
- Cause toujours.
122
00:06:40.692 --> 00:06:41.735
"D'enfer" ?
123
00:06:44.112 --> 00:06:47.699
Vous nous servez quoi, Judy ?
À part votre superbe sourire.
124
00:06:47.782 --> 00:06:51.119
- Poulet surprise.
- Personne ne prend ça.
125
00:06:51.202 --> 00:06:54.706
- C'est du suicide.
- Va pour la surprise.
126
00:06:57.667 --> 00:06:59.850
Envoyez une 2e part.
127
00:07:01.254 --> 00:07:03.600
Je me sens si mal.
128
00:07:03.465 --> 00:07:06.217
Je me sens purifié ! Et maintenant ?
129
00:07:09.120 --> 00:07:10.960
Oh non !
130
00:07:12.265 --> 00:07:13.350
J'ai mal partout.
131
00:07:15.477 --> 00:07:18.813
Et voilà comment on trouve "X".
132
00:07:20.357 --> 00:07:23.234
Bravo pour votre enthousiasme,
M. Dulac...
133
00:07:23.318 --> 00:07:25.528
Mais vous n'y êtes pas du tout.
134
00:07:25.612 --> 00:07:28.156
Et ce n'est pas votre classe.
135
00:07:28.239 --> 00:07:30.492
Mlle Janeth, elle n'est pas mariée, si ?
136
00:07:30.575 --> 00:07:32.661
Vous êtes dans la salle des professeurs,
señor Dulac.
137
00:07:32.744 --> 00:07:35.580
- C'est interdit aux élèves.
- C'est pourquoi je suis là.
138
00:07:35.664 --> 00:07:37.916
Pour tester les limites,
enfreindre les règles et...
139
00:07:39.501 --> 00:07:42.212
boire le meilleur caoua de l'école.
Pourtant,
140
00:07:42.295 --> 00:07:44.890
j'aime même pas le café.
141
00:07:44.172 --> 00:07:46.341
¡Hasta luego!
142
00:07:47.842 --> 00:07:50.387
Claire, tu as vu Jimmy ? Je l'ai perdu.
143
00:07:50.470 --> 00:07:52.555
Qu'est-ce qu'il a ?
Tout le monde parle de lui.
144
00:07:52.639 --> 00:07:55.642
Il se donne en spectacle
dans toute l'école.
145
00:07:55.725 --> 00:07:57.644
Salut, tout le monde. C'est Jimmy Dulac.
146
00:07:57.727 --> 00:08:01.439
Surtout n'oubliez pas :faites tout pour être d'enfer.
147
00:08:01.523 --> 00:08:03.984
J'ai appris à jouer de la basse.
148
00:08:04.670 --> 00:08:06.861
Cette chanson est pour ma Juliette.
149
00:08:07.320 --> 00:08:10.782
Quand nos lèvres se rencontrent
C'est le feu d'artifice !
150
00:08:10.865 --> 00:08:12.409
Que faites-vous là ?Rendez-moi ça !
151
00:08:12.492 --> 00:08:14.244
Vous n'éteindrez pas la passion.
152
00:08:14.327 --> 00:08:16.329
Vous ne pouvez que l'attiser.
153
00:08:16.413 --> 00:08:17.664
Attends voir !
154
00:08:17.747 --> 00:08:19.249
Ça craint.
155
00:08:26.965 --> 00:08:28.717
On t'attendait.
156
00:08:28.800 --> 00:08:30.677
Sommes-nous prêts ? Pardi !
157
00:08:30.760 --> 00:08:32.470
Alors, c'est parti.
158
00:08:33.805 --> 00:08:35.980
Le litho-prisme !
159
00:08:35.181 --> 00:08:37.851
La dernière pièce. Il est prêt !
160
00:08:58.371 --> 00:08:59.414
Ça ne marche pas.
161
00:08:59.789 --> 00:09:02.125
Patience, Bular.
162
00:09:25.648 --> 00:09:27.250
Fils.
163
00:09:29.736 --> 00:09:31.112
Père.
164
00:09:31.196 --> 00:09:33.907
Quelle voix terrifiante !
165
00:09:35.909 --> 00:09:38.703
Père, bientôt ton exil prendra fin...
166
00:09:38.787 --> 00:09:41.623
Ténébreuse Excellence,
je suis votre humble serviteur.
167
00:09:41.706 --> 00:09:45.376
Dagonir sera bientôt achevé.
Vous voilà bientôt libre.
168
00:09:45.877 --> 00:09:48.671
Voilà qui m'enchante, Strickler.
169
00:09:48.755 --> 00:09:51.591
Tu as fait du bon travail.
170
00:09:51.674 --> 00:09:52.842
Je suis votre humble...
171
00:09:52.926 --> 00:09:55.678
La mission de Chasseur de Trolls
est aux mains des humains.
172
00:09:55.762 --> 00:09:58.932
Cet impur m'a ordonné
de ne pas toucher au garçon.
173
00:09:59.150 --> 00:10:03.186
On risque de se faire remarquer,
si on tue un enfant humain.
174
00:10:03.269 --> 00:10:05.522
Il m'a empêché de lui prendre l'amulette.
175
00:10:05.605 --> 00:10:09.275
Lord Gunmar, tant que le pont
n'est pas terminé, il est déconseillé...
176
00:10:09.359 --> 00:10:10.985
Assez !
177
00:10:12.654 --> 00:10:16.324
Vos chamailleries rendent mon exil
178
00:10:16.407 --> 00:10:18.576
encore plus pénible !
179
00:10:19.702 --> 00:10:23.206
Strickler a raison.
180
00:10:23.289 --> 00:10:29.629
Nous devons à tout prix éviterque l'ennemi ne découvre notre plan.
181
00:10:29.712 --> 00:10:34.801
Mais dès à présent,mon fils prendra les commandes.
182
00:10:36.511 --> 00:10:39.973
Je veux parler avec mon fils. Seul à seul.
183
00:10:40.560 --> 00:10:41.150
Maintenant !
184
00:10:42.100 --> 00:10:45.270
Vos désirs sont des ordres,
Votre Grandeur.
185
00:10:55.697 --> 00:10:58.783
Qu'est-il arrivé à Stricker ?
186
00:10:58.867 --> 00:11:02.120
Il semble s'être ramolli.
187
00:11:02.203 --> 00:11:04.497
Sous sa forme humaine,
il est le professeur du garçon.
188
00:11:04.581 --> 00:11:07.458
Je crois
qu'il a de l'affection pour le gamin.
189
00:11:07.542 --> 00:11:10.128
Tu remets sa loyauté en question ?
190
00:11:10.211 --> 00:11:11.963
Oui, père.
191
00:11:13.464 --> 00:11:18.520
S'il n'est plus des nôtres,nous devons le savoir.
192
00:11:18.136 --> 00:11:19.470
Teste-le.
193
00:11:19.554 --> 00:11:20.930
Avec plaisir.
194
00:11:22.432 --> 00:11:23.808
Plus haut.
195
00:11:23.892 --> 00:11:25.143
Un peu plus haut.
196
00:11:25.226 --> 00:11:26.477
J'ai mal aux bras.
197
00:11:26.561 --> 00:11:29.220
Pense à la douleur au bras
que ressentira maître Jim
198
00:11:29.105 --> 00:11:31.107
si cette installation ne fonctionne pas.
199
00:11:31.190 --> 00:11:33.568
Blinky ! Argh ! On a des ennuis.
200
00:11:33.651 --> 00:11:35.320
C'est Draal. Enfin, Jimmy.
201
00:11:35.403 --> 00:11:37.155
- Draal est fautif.
- Draal l'a tué ?
202
00:11:37.238 --> 00:11:40.158
Je n'aurais pas dû accepter
qu'il remplace maître Jim.
203
00:11:40.241 --> 00:11:42.201
Il ne l'a pas tué.
Il lui a donné quelque chose.
204
00:11:42.285 --> 00:11:44.537
Un genre de totem.
205
00:11:44.621 --> 00:11:46.706
- Jimmy est devenu fou.
- Fou ?
206
00:11:46.789 --> 00:11:48.207
Oui, on dirait qu'il est soûl.
207
00:11:48.291 --> 00:11:51.419
Il n'a peur de rien
et est complètement désinhibé.
208
00:11:51.502 --> 00:11:53.296
Et il est totalement d'enfer.
209
00:11:53.379 --> 00:11:56.299
Tobias, ce totem, c'était le Grit-Chaka ?
210
00:11:56.382 --> 00:11:59.135
- Oui, c'est ça !
- Peur de rien.
211
00:11:59.594 --> 00:12:01.512
Ça fait cet effet sur un Troll.
212
00:12:01.596 --> 00:12:03.723
Mais qu'est-ce que ça fait
sur les humains ?
213
00:12:04.150 --> 00:12:06.267
Oh, sois quelque autre nom.
214
00:12:07.180 --> 00:12:08.311
Qu'y a-t-il dans un nom ?
215
00:12:08.394 --> 00:12:10.563
Ce que nous appelons rose,
par n'importe quel autre nom,
216
00:12:10.647 --> 00:12:11.606
sentirait aussi bon.
217
00:12:11.689 --> 00:12:15.109
Pas aussi bon que vous, ma chère.
218
00:12:15.193 --> 00:12:20.310
Roméo est dans la place,
prêt à mettre le feu.
219
00:12:21.240 --> 00:12:22.909
Ce n'est pas dans le texte, Jimmy.
220
00:12:22.992 --> 00:12:26.371
Oui. J'ai fait quelques retouches.
221
00:12:26.704 --> 00:12:27.997
Tu as réécrit Shakespeare ?
222
00:12:28.810 --> 00:12:30.959
J'ai peaufiné la comédie,
j'y ai mis plus d'action,
223
00:12:31.420 --> 00:12:34.504
ajouté une touche, disons, de romance.
224
00:12:34.587 --> 00:12:36.547
Il a réécrit Shakespeare !
225
00:12:36.631 --> 00:12:38.841
- Une course-poursuite en voitures ?
- Quoi ?
226
00:12:38.925 --> 00:12:42.804
Après quelques centaines d'années,
la pièce était un peu surannée.
227
00:12:42.887 --> 00:12:47.225
Que faire de tous ces morts ?
C'est une tragédie, ou quoi ?
228
00:12:48.590 --> 00:12:50.103
Quoi qu'il en soit, M. Dulac...
229
00:12:50.186 --> 00:12:53.773
Cela fait des mois que nous répétons
avec ce script "suranné".
230
00:12:53.856 --> 00:12:56.943
Respectons le texte original, d'accord ?
231
00:12:57.260 --> 00:13:00.279
Bien sûr. Et ennuyons le public
avec ton jeu d'actrice.
232
00:13:00.947 --> 00:13:04.750
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu étais si gentil, avant.
233
00:13:04.158 --> 00:13:08.663
Maintenant, tu organises des soirées,
tu saccages ma maison...
234
00:13:09.800 --> 00:13:10.123
Ce n'est pas toi, Jimmy.
235
00:13:10.206 --> 00:13:13.376
C'est moi. Complètement moi.
Mais en mieux.
236
00:13:13.459 --> 00:13:15.962
Ce n'est pas mieux.
237
00:13:16.450 --> 00:13:17.380
Je sais que tu te crois cool...
238
00:13:17.463 --> 00:13:21.718
Tu as raison, je ne suis pas cool :
je suis d'enfer !
239
00:13:21.801 --> 00:13:22.885
Quoi ?
240
00:13:24.971 --> 00:13:27.682
Appelle-ça comme tu veux,
mais tu es un pauvre type.
241
00:13:27.765 --> 00:13:29.267
Pas de bisou, alors ?
242
00:13:30.351 --> 00:13:33.312
Tant pis. Je n'en voulais pas.
243
00:13:33.396 --> 00:13:35.273
Et la course-poursuite, alors ?
244
00:13:35.356 --> 00:13:39.569
Fais-moi un tatouage de cœur brisé.
245
00:13:39.652 --> 00:13:42.905
Fendu en son milieu. Fais-le pleurer.
246
00:13:43.322 --> 00:13:44.615
Arrêtez ces bêtises.
247
00:13:44.699 --> 00:13:48.661
Hé ! Timing parfait, les amis.
Faisons tous des tatouages.
248
00:13:49.162 --> 00:13:51.800
Formons un club. Topez là.
249
00:13:51.164 --> 00:13:53.499
Tu peux nous laisser un instant ?
250
00:13:55.100 --> 00:13:57.253
Par Gronka Morka, c'est pire que tout.
251
00:13:57.336 --> 00:13:59.255
Maître Jim, le Grit-Chaka.
252
00:13:59.797 --> 00:14:01.215
Cool, hein ?
253
00:14:01.299 --> 00:14:03.509
Je veux dire, d'enfer.
254
00:14:03.593 --> 00:14:07.221
Je pensais plutôt à "impie" et "dérangé."
255
00:14:07.305 --> 00:14:09.599
- Dangereux !
- Oui, aussi.
256
00:14:09.682 --> 00:14:13.478
C'est un totem de Gumm-gumm,
il faut donc le manipuler avec prudence.
257
00:14:13.561 --> 00:14:17.148
Mais sur un humain,
ses effets sont imprévisibles !
258
00:14:17.231 --> 00:14:19.442
Ce collier ne te va pas bien.
259
00:14:20.260 --> 00:14:22.695
- C'est une intervention ?
- Il faut ce qu'il faut.
260
00:14:22.779 --> 00:14:24.697
Eh bien, il ne faut pas.
261
00:14:24.781 --> 00:14:26.908
Je vais bien. Plus que bien.
262
00:14:26.991 --> 00:14:30.360
Si vous voulez le Grit-Chaka,
vous allez devoir me le prendre.
263
00:14:30.870 --> 00:14:32.538
Pas besoin d'en arriver là.
264
00:14:32.622 --> 00:14:37.460
Par la grâce de Merlin, que l'astre
solaire m'accorde son infinie puissance.
265
00:14:37.543 --> 00:14:39.128
Holà !
266
00:14:43.841 --> 00:14:45.510
Tout compte fait...
267
00:14:45.134 --> 00:14:46.302
Exactement.
268
00:14:46.386 --> 00:14:47.303
Je suis prêt !
269
00:14:48.679 --> 00:14:50.140
Sois gentil avec lui.
270
00:14:55.686 --> 00:14:59.482
Grit-Chaka l'a changé, en effet.
Maître Jim n'a jamais été si vif.
271
00:14:59.565 --> 00:15:01.567
- Je veux dire, c'est terrible.
- Jimmy !
272
00:15:01.943 --> 00:15:04.487
Maître Jim, je t'en prie :
ne te t'égare pas.
273
00:15:04.570 --> 00:15:08.366
M'égarer ? Je me suis trouvé !
Et je ne me cherchais même pas.
274
00:15:08.449 --> 00:15:11.744
L'effet du Grit-Chaka est anormal,
ça le rend dangereux.
275
00:15:11.828 --> 00:15:13.663
Tu devrais toujours avoir peur.
276
00:15:13.746 --> 00:15:16.666
Si dans cet état
tu étais attaqué par Bular,
277
00:15:16.749 --> 00:15:19.502
tu ne pourrais pas te défendre.
278
00:15:19.585 --> 00:15:21.504
Ah non ? Regarde.
279
00:15:21.587 --> 00:15:24.715
Je ne crains pas Bular. Je ne crains rien.
280
00:15:25.174 --> 00:15:26.467
Attends une minute.
281
00:15:36.144 --> 00:15:37.395
Parasites !
282
00:15:38.729 --> 00:15:41.607
Je vais vous montrer.
Je ne crains rien.
283
00:15:42.150 --> 00:15:46.195
Je vais affronter Bular.
Je vais l'achever aujourd'hui.
284
00:15:46.696 --> 00:15:49.310
- Jimmy !
- Ce fut un échec.
285
00:15:49.115 --> 00:15:52.743
Heureusement,
Jimmy ne peut pas localiser Bular.
286
00:15:52.827 --> 00:15:54.412
Ce n'est pas tout à fait vrai.
287
00:15:55.246 --> 00:15:56.956
Pas-Enrique ! Tu as vu Jimmy ?
288
00:15:57.748 --> 00:16:00.209
Du balai ! Tu vas me faire repérer.
289
00:16:00.293 --> 00:16:02.670
Tu as dit à Jimmy où se cachait Bular ?
290
00:16:02.753 --> 00:16:07.910
Si un mec veut se suicider,
qui serais-je pour l'en empêcher ?
291
00:16:07.175 --> 00:16:09.844
- Où est-il allé ?
- Je ne t'entends pas.
292
00:16:10.261 --> 00:16:13.806
J'ai des chaussettes puantes.
Une semaine sans lavage.
293
00:16:13.890 --> 00:16:15.990
Donne-les-moi !
294
00:16:15.183 --> 00:16:16.934
Dis-moi d'abord où est Jimmy.
295
00:16:23.441 --> 00:16:26.270
Je ne te crains pas, Bular.
296
00:16:26.110 --> 00:16:27.695
D'après Pas-Enrique,
il est dans les égouts.
297
00:16:27.778 --> 00:16:29.530
Je reste en haut,
Argh ! et toi vous descendez.
298
00:16:29.614 --> 00:16:30.865
Bonne idée.
299
00:16:34.327 --> 00:16:36.370
Jimmy, où es-tu ?
300
00:16:36.913 --> 00:16:38.706
Hé, Bular !
301
00:16:41.375 --> 00:16:42.835
Viens, Bular !
302
00:16:45.870 --> 00:16:47.173
C'est ça, tu fais bien de détaler.
303
00:16:47.965 --> 00:16:49.342
Bular !
304
00:17:00.144 --> 00:17:01.145
- Jimmy ?
- Bular !
305
00:17:01.229 --> 00:17:02.522
Maître Jim.
306
00:17:03.272 --> 00:17:06.192
Maître Jim ! Où es-tu ?
307
00:17:06.275 --> 00:17:07.235
Bular !
308
00:17:07.318 --> 00:17:10.738
C'est moi, le Chasseur de Trolls !
309
00:17:10.821 --> 00:17:14.242
Ton pire ennemi te provoque en duel !
310
00:17:14.492 --> 00:17:15.451
Jimmy ?
311
00:17:15.535 --> 00:17:16.744
Jimmy !
312
00:17:31.926 --> 00:17:33.520
Bular.
313
00:17:37.723 --> 00:17:40.101
Te voilà, horrible Troll !
314
00:17:40.184 --> 00:17:43.354
On va voir ce que tu vaux,
sans voitures à jeter sur les gens.
315
00:17:45.481 --> 00:17:47.240
J'ai vu le pont.
316
00:17:47.108 --> 00:17:50.152
Je sais ce que tes copains et toi mijotez.
317
00:17:50.236 --> 00:17:53.720
Mais tout ça, c'est terminé, mon chou.
318
00:17:53.155 --> 00:17:54.824
Un Grit-Chaka !
319
00:17:55.324 --> 00:17:59.780
Je comprends pourquoi
tu viens signer ton arrêt de mort.
320
00:17:59.161 --> 00:18:02.957
Tu fais fausse route.
Je ne signe rien du tout.
321
00:18:03.400 --> 00:18:07.420
La seule chose qu'on enterrera ce soir,
c'est ton amour-propre.
322
00:18:19.390 --> 00:18:20.850
Oh non !
323
00:18:22.101 --> 00:18:24.610
Oh, ciel !
324
00:18:24.145 --> 00:18:25.104
Jimmy !
325
00:18:35.656 --> 00:18:37.740
Ça doit faire mal...
326
00:18:50.546 --> 00:18:51.881
Non, non, non.
327
00:18:52.965 --> 00:18:54.634
On a perdu quelque chose ?
328
00:19:01.432 --> 00:19:05.269
Bien. La peur va attendrir ta chair.
329
00:19:05.353 --> 00:19:06.771
Ta saveur...
330
00:19:09.231 --> 00:19:11.250
- Jimmy !
- Toby !
331
00:19:11.108 --> 00:19:12.735
Où suis-je ? Que se passe-t-il ?
332
00:19:14.612 --> 00:19:15.905
Je n'arrive pas à ouvrir.
333
00:19:21.160 --> 00:19:24.455
Par la grâce de Merlin !
334
00:19:33.756 --> 00:19:34.757
Maître Jim !
335
00:19:38.761 --> 00:19:39.637
Maître Jim !
336
00:19:45.476 --> 00:19:47.186
Prends ma main. Vas-y !
337
00:19:47.395 --> 00:19:48.354
Tu peux le faire.
338
00:19:50.314 --> 00:19:53.234
Je n'y arrive pas.
L'armure est trop lourde.
339
00:19:53.317 --> 00:19:57.780
Quelle tristesse ! Finir ses jours
dans les égouts, jeune Atlas.
340
00:19:58.906 --> 00:20:01.283
Atlas portait
le poids du monde sur les épaules.
341
00:20:01.367 --> 00:20:03.244
Fais attention à toi, jeune Atlas.
342
00:20:03.744 --> 00:20:05.496
Prends garde à toi, jeune Atlas.
343
00:20:06.580 --> 00:20:08.666
Maître Jim, tu dois sortir d'ici.
344
00:20:09.125 --> 00:20:10.251
Utilise ta peur !
345
00:20:40.720 --> 00:20:41.532
Attrape ma main. Maintenant !
346
00:20:42.158 --> 00:20:43.617
J'ai perdu le Grit-Chaka.
347
00:20:45.411 --> 00:20:47.538
Mais je n'ai pas perdu mon courage.
348
00:20:56.422 --> 00:20:58.700
Pourquoi, Toby ?
349
00:21:06.182 --> 00:21:07.892
Strickler est un Changelin.
350
00:21:08.601 --> 00:21:10.644
Je ne lui ai jamais fait confiance.
351
00:21:11.687 --> 00:21:15.316
Ton comportement n'était pas bon du tout
aujourd'hui.
352
00:21:15.983 --> 00:21:18.110
Et je ne sens pas bon non plus.
353
00:21:19.904 --> 00:21:21.864
Merci d'avoir sauvé ma peau.
354
00:21:21.947 --> 00:21:23.282
Je t'en dois une.
355
00:21:23.365 --> 00:21:24.742
Ouais, super.
356
00:21:24.825 --> 00:21:26.660
Ne dis plus jamais "d'enfer".
357
00:21:26.744 --> 00:21:27.787
Marché conclu.
358
00:21:30.414 --> 00:21:31.457
Bougez-vous !
359
00:21:37.296 --> 00:21:38.631
Tu as fait quoi ?
360
00:21:38.714 --> 00:21:40.883
Je l'ai appelé "jeune Atlas".
361
00:21:40.966 --> 00:21:43.302
C'est moi qui l'appelle comme ça.
Seulement moi.
362
00:21:43.385 --> 00:21:45.596
Tu aurais dû voir ta tête.
363
00:21:45.679 --> 00:21:47.765
Il va savoir qu'on est de mèche.
364
00:21:47.848 --> 00:21:52.686
Il va savoir que je suis un Changelin.
De toutes tes idioties c'est la pire !
365
00:21:52.770 --> 00:21:55.231
Il a agi sous mes ordres.
366
00:21:56.690 --> 00:21:58.317
Appelle ça un test.
367
00:22:00.861 --> 00:22:01.904
Un test ?
368
00:22:01.987 --> 00:22:04.490
Pour le mener jusqu'à toi.
369
00:22:04.573 --> 00:22:06.200
Et le moment voulu,
370
00:22:06.283 --> 00:22:09.703
tu tueras le garçon
371
00:22:09.787 --> 00:22:12.790
et me libéreras avec l'amulette.
27539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.