Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
Good evening, ladies and gentlemen,
and welcome.
2
00:01:02,000 --> 00:01:04,300
I'm Cary Grant.
3
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
Now, I know what you're thinking:
4
00:01:06,900 --> 00:01:09,900
"But he's been dead
for 20-odd years."
5
00:01:10,300 --> 00:01:12,300
Actually, longer.
6
00:01:12,600 --> 00:01:16,900
I first died when I made
The Pride and the Passion in '59.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,400
But as long as there are people
who remember us...
8
00:01:21,500 --> 00:01:26,500
...who laugh and cry at the ghostly
impressions we've left behind...
9
00:01:26,700 --> 00:01:28,600
...then we're alive.
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
I read that once.
11
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
Then I ate the fortune cookie.
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
But seriously...
13
00:01:35,900 --> 00:01:39,300
...you good people just keep
looking up to us movie stars...
14
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
...and we'll keep looking after you.
15
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
Now, that'll be Alim.
16
00:01:45,400 --> 00:01:47,600
I look after him.
17
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
Lucky Alim.
18
00:01:50,700 --> 00:01:55,900
He's happy.
He's successful. In love.
19
00:01:56,500 --> 00:01:58,400
And frankly,
that's all because of me.
20
00:01:59,400 --> 00:02:01,900
Here's my little samosa now.
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
Bubbles?
22
00:02:47,600 --> 00:02:50,800
The living room will be there.
And the bedroom over there.
23
00:02:51,400 --> 00:02:54,900
What about a fireplace?
I love fireplaces.
24
00:02:55,100 --> 00:02:56,800
Then we'll put one in every room.
25
00:02:57,700 --> 00:02:59,800
You know, we really ought to
go on holiday.
26
00:03:00,200 --> 00:03:02,300
Let's go to Bermuda.
27
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
Stay for a while, then cruise around
the Greek islands.
28
00:03:06,600 --> 00:03:11,000
It's the only way to see
the Greek islands: Slowly, by boat.
29
00:03:11,100 --> 00:03:15,400
They're like fine paintings.
You mustn't rush up to them.
30
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
Time to get back.
31
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
Set photographer, please.
32
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
Do think about that holiday.
33
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
Can I have the
set photographer, please?
34
00:03:31,200 --> 00:03:32,600
I'm here.
35
00:03:34,300 --> 00:03:36,100
Clear for rehearsal.
36
00:03:40,500 --> 00:03:43,500
Looks like Niagara Falls.
Only in flowers.
37
00:03:43,700 --> 00:03:45,300
It's only the engagement party.
38
00:03:45,500 --> 00:03:47,900
Wait till you see the wedding.
First-class only.
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
Must have cost a fortune.
40
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
What does it matter?
Khaled is minting money.
41
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Do you know,
he actually buys ice now.
42
00:03:54,100 --> 00:03:57,000
Oh, make sure you wipe
these glasses, hey? No spots.
43
00:03:57,100 --> 00:03:59,600
If it didn't look so tacky,
I'd do it all myself.
44
00:03:59,800 --> 00:04:03,900
Khaled, not the red tie. It'll clash with
the food, hey, beta? Wear the blue.
45
00:04:04,100 --> 00:04:06,700
When Alim gets engaged,
all this will be yours.
46
00:04:06,900 --> 00:04:10,400
Oh, Nuru.
Well, maybe not all this.
47
00:04:10,600 --> 00:04:15,600
Nuru, your gray is poking through.
You haven't colored your hair?
48
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
For whom?
49
00:04:20,600 --> 00:04:24,500
It's your day, Dolly.
Nobody will be looking at me.
50
00:04:36,500 --> 00:04:38,600
- Hey.
- Hey, babe.
51
00:04:38,800 --> 00:04:42,000
- I didn't have time to get home.
- You look great.
52
00:04:44,500 --> 00:04:46,600
He wants me to be best man.
53
00:04:46,800 --> 00:04:51,800
Now, as you know, I've never been
to Canada, never met your family...
54
00:04:51,900 --> 00:04:54,700
...or been to a Muslim wedding.
55
00:04:55,400 --> 00:05:00,300
Now, how could I meet
these three goals all at once?
56
00:05:01,100 --> 00:05:04,600
Come on. You were just talking
about a holiday.
57
00:05:04,800 --> 00:05:07,800
Toronto is not a
holiday destination, Giles.
58
00:05:08,400 --> 00:05:10,300
Try the prawn one next, huh?
59
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
Three different kinds of pulao.
60
00:05:12,700 --> 00:05:15,000
You can always come back for more.
61
00:05:16,300 --> 00:05:19,300
Oh, don't they make
a gorgeous couple.
62
00:05:19,500 --> 00:05:22,600
- "The course of true love..."
- Gathers no moss.
63
00:05:25,100 --> 00:05:26,600
Sheru.
64
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
Giles!
65
00:05:30,200 --> 00:05:33,800
Hello. Happy anniversary. Hello.
66
00:05:35,700 --> 00:05:37,500
Come on.
67
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
Hey.
68
00:05:43,700 --> 00:05:45,200
- Delia.
- Are you surprised?
69
00:05:45,400 --> 00:05:48,900
- You look surprised.
- Absolutely.
70
00:05:49,100 --> 00:05:51,200
Hello, Mum.
71
00:05:51,800 --> 00:05:53,900
You do like surprise parties,
don't you?
72
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Sure. I just wish I'd known.
73
00:06:06,400 --> 00:06:10,000
Sheru. Oh, is this your little Dilshad?
74
00:06:10,200 --> 00:06:16,100
Oh, what a cute little bunny.
Oh, Nuru, look how big she's become.
75
00:06:16,300 --> 00:06:19,600
- Dilshad wants another samosa.
- Does she?
76
00:06:19,800 --> 00:06:23,200
You will be playing
with your own grandchildren soon.
77
00:06:23,500 --> 00:06:26,100
Khaled wants two boys
and two girls.
78
00:06:26,300 --> 00:06:29,100
And Nuru's Alim will also make her
a grandmother soon.
79
00:06:29,300 --> 00:06:33,900
- From your lips to Allah's ear.
- Did I mention that Alim is courting?
80
00:06:34,500 --> 00:06:36,700
- Lovely young woman. Surgeon...
- A surgeon?
81
00:06:36,900 --> 00:06:39,900
- Like Khaled's girl, no?
- Nina's a dentist.
82
00:06:40,700 --> 00:06:43,600
- Yes. A dentist.
- Dolly. Dolly.
83
00:06:43,700 --> 00:06:46,100
Pardon me. Come.
The cake-cutting is beginning.
84
00:06:46,200 --> 00:06:48,900
Shame Alim's girl's not here.
She could lend a knife.
85
00:06:49,100 --> 00:06:52,100
- Alim has a girl?
- He'll come to the wedding, won't he?
86
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
He's coming now?
87
00:06:53,700 --> 00:06:56,700
Of course he's coming to
his cousin-brother's wedding.
88
00:06:56,900 --> 00:06:59,500
- From what I was told...
- Wait until you see the cake.
89
00:06:59,700 --> 00:07:01,400
So lovely, isn't it, Dolly?
90
00:07:01,600 --> 00:07:05,500
Filled with nuts
and fruit and cream.
91
00:07:05,700 --> 00:07:07,800
Well, it's very rich. And expensive.
92
00:07:08,000 --> 00:07:11,600
I'll only have a bite. Sweets go directly
from my mouth to my hips.
93
00:07:11,800 --> 00:07:13,500
Like your husband, no?
94
00:07:13,700 --> 00:07:17,200
Come, come. Pardon me.
Excuse me. Coming through.
95
00:07:24,700 --> 00:07:29,100
- You all right?
- Yeah. Just a bit smoky.
96
00:07:34,900 --> 00:07:37,700
So you invited exes?
97
00:07:37,800 --> 00:07:40,400
Giles doesn't have any actual friends,
only exes.
98
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
Hope it's okay.
99
00:07:42,800 --> 00:07:46,300
Of course, it's fine.
I can't believe you did this.
100
00:07:46,500 --> 00:07:50,900
- I know. Oh, yes, and Mum helped.
- I bought the invitations.
101
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Had nothing to do with
choosing the location.
102
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Mum, it's where they met.
103
00:07:56,000 --> 00:07:59,400
Well, happy anniversary, Alim.
104
00:08:00,200 --> 00:08:04,000
Well, I do wish I'd known.
I'd have gone home and changed.
105
00:08:15,800 --> 00:08:17,500
You missed a spot.
106
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
Yeah.
107
00:08:22,100 --> 00:08:24,000
Now we can rest.
108
00:08:24,200 --> 00:08:26,700
No, not yet.
There's too much to do. Get up.
109
00:08:28,400 --> 00:08:31,500
There's nothing left to do.
We've done everything.
110
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
Came from Mombasa
without a cent.
111
00:08:33,700 --> 00:08:36,200
Worked hard, raised our son.
112
00:08:36,600 --> 00:08:38,500
Took all their shit.
113
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
Enough classical music, okay?
114
00:08:44,400 --> 00:08:46,100
Yeah.
115
00:08:52,600 --> 00:08:53,700
Remember?
116
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
No, Hassan, l...
117
00:08:59,400 --> 00:09:03,700
Finally, after everything
they put us through, it's over.
118
00:09:03,900 --> 00:09:06,500
We have money in the bank,
our son's getting married.
119
00:09:06,700 --> 00:09:10,900
Oh, our son, the dentist,
is getting married, hey?
120
00:09:12,000 --> 00:09:13,700
Nothing can touch us now.
121
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
We've won.
122
00:09:15,700 --> 00:09:17,400
Won?
123
00:09:17,600 --> 00:09:19,900
What have we won, eh?
124
00:09:20,100 --> 00:09:22,700
We've won. Everything.
125
00:09:23,200 --> 00:09:26,700
Listen to him.
Did you hear that, Nuru? "Won."
126
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
Nuru?
127
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
Nuru Jahan?
128
00:09:37,400 --> 00:09:40,800
So tell me,
what exactly are we celebrating?
129
00:09:40,900 --> 00:09:42,600
It's our anniversary, Dad.
130
00:09:42,800 --> 00:09:45,300
Well, yes,
but anniversary of what?
131
00:09:45,400 --> 00:09:50,300
What your father is asking is, is it
the anniversary of the day you met...
132
00:09:50,500 --> 00:09:53,700
...or the day you moved in together,
or what?
133
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
What.
134
00:09:59,600 --> 00:10:02,200
I'm going to get a drink.
135
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
What?
136
00:10:16,400 --> 00:10:18,100
Isn't that how you say it?
137
00:10:19,800 --> 00:10:21,100
What are you doing?
138
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- Resting.
- I thought you wanted a drink.
139
00:10:26,600 --> 00:10:29,100
How about a mimosa
for my little samosa.
140
00:10:29,500 --> 00:10:32,400
This is The Ramrod,
not the Rainbow Room.
141
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
Yes, and on that note,
you and Giles...
142
00:10:35,000 --> 00:10:38,600
...really need to come up with
another location for your first meeting.
143
00:10:38,700 --> 00:10:43,700
Can you imagine? Giles' mother at
The Ramrod. Imagine my mom here.
144
00:10:43,900 --> 00:10:46,400
Yeah, well, your mother's different.
She's Muslim.
145
00:10:46,500 --> 00:10:49,200
From the Third World.
She wouldn't understand.
146
00:10:49,700 --> 00:10:51,100
I'm Muslim.
147
00:10:51,300 --> 00:10:52,800
I'm from the Third World.
148
00:10:53,000 --> 00:10:56,100
But you're a sophisticated,
elegant young man.
149
00:10:56,300 --> 00:10:59,200
Looking marvelous, by the way.
Let's undo this button.
150
00:11:00,600 --> 00:11:04,600
Only the truly stylish
can manage rumpled elegance.
151
00:11:05,200 --> 00:11:07,100
Go on. Show them.
152
00:11:21,800 --> 00:11:23,200
What?
153
00:11:26,700 --> 00:11:28,300
Oh, dear.
154
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
Nuru, what is it?
155
00:11:37,300 --> 00:11:38,900
It's okay.
156
00:11:39,100 --> 00:11:42,000
She's crying tears of joy.
She's overcome with happiness.
157
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
Is that right, Nuru?
Are you crying tears of joy?
158
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
Are you overcome with happiness?
159
00:11:50,400 --> 00:11:52,600
I want...
160
00:11:52,800 --> 00:11:57,300
I want three kinds of pulao.
161
00:11:58,500 --> 00:12:00,200
Look what that boy's driven her to.
162
00:12:00,500 --> 00:12:02,900
A poor, lonely widow,
sobbing into a duck.
163
00:12:03,100 --> 00:12:05,300
Swan. This is a swan.
164
00:12:05,800 --> 00:12:08,900
All that "finding himself" nonsense.
In England.
165
00:12:10,000 --> 00:12:12,700
Nuru, did you find yourself
in England?
166
00:12:13,500 --> 00:12:15,200
They don't even take showers.
167
00:12:15,400 --> 00:12:18,100
In the bathtub in your own filth.
What will you find?
168
00:12:18,500 --> 00:12:21,400
- It's time for the boy to come home.
- Enough.
169
00:12:21,600 --> 00:12:23,900
No, Dolly, it's not enough.
170
00:12:24,300 --> 00:12:25,600
Nuru...
171
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
...Alim's been slipping away
since he was born.
172
00:12:30,300 --> 00:12:33,900
As a baby, he learned "bye-bye"
before he learned "hello." Remember?
173
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
Khaled, go inside.
Your auntie's not well.
174
00:12:36,600 --> 00:12:40,500
Auntie, if you want to go to London
to see Alim...
175
00:12:40,700 --> 00:12:43,200
...I can buy you a ticket, any time.
176
00:12:43,300 --> 00:12:45,800
- Tonight, if you want.
- Khaled, please.
177
00:12:45,900 --> 00:12:47,500
No, Dolly.
178
00:12:47,700 --> 00:12:51,800
It's my turn to win now.
179
00:12:52,000 --> 00:12:54,600
Time for me to win.
180
00:12:59,200 --> 00:13:03,000
The first time I saw him,
he was dancing to this song.
181
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
You're very lucky.
182
00:13:51,400 --> 00:13:54,000
You know what's the matter
with you, Giles?
183
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
What?
184
00:13:58,900 --> 00:14:00,500
Nothing.
185
00:14:01,900 --> 00:14:03,800
Absolutely nothing.
186
00:14:04,000 --> 00:14:05,600
Oh, babe.
187
00:14:19,900 --> 00:14:20,000
He and his fianc�e both adore me.
188
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
He and his fianc�e both adore me.
189
00:14:23,100 --> 00:14:25,300
They love it when I come and visit.
190
00:14:25,400 --> 00:14:27,600
She worships me.
191
00:14:27,800 --> 00:14:33,100
Even though my son puts
my every happiness above hers.
192
00:14:37,100 --> 00:14:39,800
- Are you going to eat that?
- No.
193
00:14:46,900 --> 00:14:50,300
Gay. Gay. Sex.
194
00:14:50,400 --> 00:14:53,400
Sex. Gay. Over there.
195
00:14:53,500 --> 00:14:56,400
There's no reason to worry.
Everything is under control.
196
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
So this is what under control
looks like.
197
00:14:58,800 --> 00:15:01,600
Gay. Gay. Gay.
198
00:15:01,800 --> 00:15:04,300
Perk Up Your Pecs. Gay.
199
00:15:04,500 --> 00:15:05,800
What about Giles' clothes?
200
00:15:06,000 --> 00:15:08,600
In the guest room.
Then Giles brings them back here.
201
00:15:09,100 --> 00:15:11,100
Oh, Alim, you're still a child.
202
00:15:11,300 --> 00:15:13,600
We pretend the guest room
is Giles' room.
203
00:15:13,700 --> 00:15:15,800
He kindly moves out to make room
for Nuru.
204
00:15:16,000 --> 00:15:17,900
Presto. You two
get to sleep together.
205
00:15:18,100 --> 00:15:19,700
Gay.
206
00:15:20,100 --> 00:15:21,200
Gay.
207
00:15:22,600 --> 00:15:26,300
- Maybe I should just tell her.
- No, no. Big mistake.
208
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
Think of Charade.
209
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
I had to pretend to be Peter,
Adam and Alex...
210
00:15:30,400 --> 00:15:32,800
...before I could reveal I was Brian
and get the girl.
211
00:15:33,000 --> 00:15:35,200
It's just... This is not fair to Giles.
212
00:15:35,300 --> 00:15:39,800
Giles will do anything for you.
Move mountains. He adores you.
213
00:15:40,000 --> 00:15:41,700
Alim.
214
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
He's not seeing other men anymore.
215
00:15:45,300 --> 00:15:47,600
All that stopped,
just as I said it would.
216
00:15:47,800 --> 00:15:50,900
Your mother doesn't deserve
to be told. She hasn't earned it.
217
00:15:51,100 --> 00:15:53,400
- She abandoned you.
- That was a long time ago.
218
00:15:53,600 --> 00:15:55,100
Yes, well, not for my money.
219
00:15:58,500 --> 00:16:00,200
Right.
220
00:16:00,400 --> 00:16:02,000
Gay.
221
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
Gay.
222
00:16:08,300 --> 00:16:10,000
This has to go.
223
00:16:13,000 --> 00:16:14,700
I can't believe we're doing this.
224
00:16:16,000 --> 00:16:18,500
She'll leave in a few days.
225
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
Look, why don't I spend
some time with her.
226
00:16:23,100 --> 00:16:25,000
I'll take her out sightseeing.
227
00:16:25,200 --> 00:16:27,800
Maybe while you're on set,
I could take a day off.
228
00:16:28,000 --> 00:16:29,300
Let her get to know me.
229
00:16:29,500 --> 00:16:32,200
- Absolutely not.
- She's been here before.
230
00:16:32,400 --> 00:16:37,500
- Secretarial college or something.
- Leaving you all alone, a little child.
231
00:16:39,100 --> 00:16:41,200
She hated London.
232
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
Welcome, Ma.
233
00:16:59,800 --> 00:17:01,500
Hello, beta.
234
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
So...
235
00:17:08,000 --> 00:17:09,200
...what do you think?
236
00:17:10,300 --> 00:17:12,400
You don't own the whole house.
237
00:17:13,300 --> 00:17:14,700
No.
238
00:17:15,500 --> 00:17:17,900
Just the first-floor flat.
239
00:17:18,300 --> 00:17:21,400
The house that Khaled bought
Dolly Auntie and Hassan Uncle...
240
00:17:21,500 --> 00:17:24,300
...has bushes shaped like animals.
241
00:17:24,900 --> 00:17:29,200
A duck, a swan and a deer.
242
00:17:30,100 --> 00:17:31,800
I should have
worn something else.
243
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
I think we look swell.
244
00:17:33,900 --> 00:17:35,200
Sorry?
245
00:17:36,500 --> 00:17:37,800
Hello.
246
00:17:38,100 --> 00:17:41,900
Ma, this is Giles, my roommate.
247
00:17:42,100 --> 00:17:44,700
- How do you do?
- It is a pleasure to meet you.
248
00:17:47,600 --> 00:17:53,500
What, there aren't nice Ismaili
boys that need a place to live?
249
00:17:57,100 --> 00:17:59,600
It was all so confusing.
250
00:18:00,500 --> 00:18:02,700
Then I couldn't find
the chauffeur you sent.
251
00:18:02,800 --> 00:18:04,100
You sent a chauffeur?
252
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
How did these people
rule the world?
253
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
No one would help me
with my bags.
254
00:18:08,400 --> 00:18:11,100
These English people
can be so rude and unhelpful.
255
00:18:11,300 --> 00:18:12,900
I'm sorry, she's...
256
00:18:13,000 --> 00:18:16,600
No, no, she's got an edge.
I like her.
257
00:18:16,800 --> 00:18:19,300
And she's so beautiful.
258
00:18:20,300 --> 00:18:21,500
Yeah.
259
00:18:21,700 --> 00:18:24,400
You don't have a picture
of the Aga Khan?
260
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
- He likes her.
- Yes, well, your people...
261
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
...do have a fondness for
the brassy broads, don't they?
262
00:18:46,600 --> 00:18:50,700
Would you like some more cake?
Alim says you have a real sweet tooth.
263
00:18:51,500 --> 00:18:53,200
Actually, I'm on a diet.
264
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
- Why? You look great.
- I don't.
265
00:18:55,200 --> 00:18:58,000
- I think you do.
- No. I don't.
266
00:18:59,500 --> 00:19:01,200
It's the shoes.
267
00:19:01,700 --> 00:19:03,500
They're new.
268
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
I have to go.
269
00:19:17,200 --> 00:19:21,600
- I'll put your things in Giles' room, Ma.
- No, no. It's too much.
270
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
- Giles doesn't mind.
- Really, it's not a problem.
271
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
And it'll be fun bunking with Alim.
272
00:19:27,500 --> 00:19:30,400
No. No, I'll take your room.
273
00:19:30,800 --> 00:19:33,600
It's one thing to bother family,
but a stranger...
274
00:19:33,700 --> 00:19:37,200
- I like being bothered.
- And Giles' room has a single bed.
275
00:19:37,400 --> 00:19:41,500
- It's too small for both of us.
- So you'll sleep on the sofa.
276
00:19:42,300 --> 00:19:44,700
It's time for me to take my pills.
277
00:19:44,900 --> 00:19:46,400
For my heart.
278
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
I have that meeting.
279
00:19:50,200 --> 00:19:51,700
Oh, you work.
280
00:19:51,800 --> 00:19:54,800
Of course he works.
Giles is an economist.
281
00:19:54,900 --> 00:19:58,000
- As long as it pays the rent.
- He works for UNICEF.
282
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
My nephew is a dentist.
283
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
My brother-in-law has
three dry-cleaning shops.
284
00:20:05,300 --> 00:20:07,600
It was delightful
to meet you, Nuru.
285
00:20:08,100 --> 00:20:10,400
Give me a hand with the luggage
before you go?
286
00:20:10,600 --> 00:20:12,000
Absolutely.
287
00:20:19,800 --> 00:20:22,000
It's all coming back to me.
288
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
You're in here now.
289
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
How about I cook
something tonight.
290
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
We thought we'd do something.
291
00:20:32,600 --> 00:20:34,900
- What do you do?
- Alim's a great cook.
292
00:20:35,100 --> 00:20:36,900
His coconut chicken is fantastic.
293
00:20:37,100 --> 00:20:40,600
You want coconut chicken?
I'll make you coconut chicken.
294
00:20:42,600 --> 00:20:46,600
I'll let the two of you fight it out.
Bye, sweet...
295
00:20:46,800 --> 00:20:50,300
By sweet mother of God,
look how clear your cornea is.
296
00:20:50,500 --> 00:20:52,700
Nice bit of improv.
The boy's got reflexes.
297
00:20:53,600 --> 00:20:57,400
- Is something wrong with his eye?
- No, it's all cleared up now.
298
00:20:57,600 --> 00:21:00,300
Better go, Giles. Getting late.
299
00:21:06,700 --> 00:21:10,000
Ma, I have a fully stocked
and equipped kitchen.
300
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
- I do.
- You have coconut?
301
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
- Yes.
- Fresh coconut?
302
00:21:14,600 --> 00:21:16,100
No.
303
00:21:16,500 --> 00:21:18,600
But there's an Indian
supermarket nearby.
304
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
I'll need a nap first.
305
00:21:20,900 --> 00:21:22,800
I'm not a machine.
306
00:21:24,600 --> 00:21:27,100
That one. That's the one.
307
00:21:27,200 --> 00:21:28,700
Yeah.
308
00:21:28,900 --> 00:21:32,600
- They really look like they're in love.
- Oh, not just in love, but...
309
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
...in-love-like-in-the-movies
in love.
310
00:21:35,500 --> 00:21:39,500
Look, Joanie Fontaine in Suspicion
has it. See? That look.
311
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
What?
312
00:21:44,100 --> 00:21:46,000
Thank you.
313
00:21:46,300 --> 00:21:48,500
- For what?
- Everything.
314
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
My life.
315
00:21:51,600 --> 00:21:53,400
What would I have done
without you?
316
00:21:56,800 --> 00:21:59,500
Are you looking at photos
or watching the television?
317
00:21:59,600 --> 00:22:02,200
You shouldn't
waste energy, beta.
318
00:22:05,600 --> 00:22:07,700
Who invited her?
319
00:22:09,400 --> 00:22:13,100
When you refused Khaled, I thought,
"This boy needs a refresher course...
320
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
...in manners from his mother."
321
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
I have a busy life, Ma.
322
00:22:16,400 --> 00:22:17,800
Too busy for family?
323
00:22:18,000 --> 00:22:19,900
Nothing is more important
than family.
324
00:22:20,100 --> 00:22:22,400
They'll be there for you
when nobody else will.
325
00:22:22,600 --> 00:22:25,400
It's just I'm on this big film and...
326
00:22:25,600 --> 00:22:29,100
- Oh, yes, you're very important.
- It's a �20 million film.
327
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
I'm only teasing, Alim.
I know you're busy.
328
00:22:33,500 --> 00:22:35,600
Laughter is the best medicine, beta.
329
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
Then I guess I must be
in the placebo group.
330
00:22:43,800 --> 00:22:45,600
You remember my friend Zera?
331
00:22:45,700 --> 00:22:48,200
Her daughter Mumtaz
is all grown up now...
332
00:22:48,400 --> 00:22:51,100
- Oh, no.
- Oh, it's true, she's not a great beauty.
333
00:22:51,300 --> 00:22:54,700
But she has a heart as big as a pig.
And she's in computers.
334
00:22:54,800 --> 00:22:58,000
No, Ma. No.
335
00:22:58,800 --> 00:23:03,200
You think you're too good for her.
You and your placebo group.
336
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
All this pretense.
I'm too old for all of this.
337
00:23:25,600 --> 00:23:28,100
You say "pretense"
like it's a bad thing.
338
00:23:28,200 --> 00:23:30,900
Personally, I think this
truth business is overrated.
339
00:23:31,100 --> 00:23:33,500
- Don't be ridiculous.
- Sorry?
340
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
The mangoes are fabulous.
341
00:23:36,000 --> 00:23:38,100
From Pakistan. The best.
342
00:23:38,600 --> 00:23:40,900
Tell me, where are you from?
343
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
- Linnell Road, just around...
- No, no. Originally.
344
00:23:44,300 --> 00:23:47,000
- Actually, I grew up in Canada.
- No.
345
00:23:47,200 --> 00:23:50,200
Originally. Where were
you born, son?
346
00:23:50,400 --> 00:23:52,100
- What difference...?
- Mombasa.
347
00:23:52,700 --> 00:23:54,000
Kenya.
348
00:23:54,200 --> 00:23:56,500
- I'm from Malindi.
- Yeah, I know your people.
349
00:23:56,700 --> 00:23:59,800
That nose can only belong
to one family.
350
00:24:01,900 --> 00:24:05,500
Giles, sorry I'm late.
Look who I ran into.
351
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
- Hi.
- Hello.
352
00:24:09,400 --> 00:24:10,800
I'm sorry, do we...?
353
00:24:11,800 --> 00:24:16,500
It's Alisdair Keith. From school.
You remember.
354
00:24:16,700 --> 00:24:19,200
He looks exactly the same,
only bigger muscles.
355
00:24:20,900 --> 00:24:23,200
Well, I'm devastated.
I remember you.
356
00:24:25,400 --> 00:24:27,700
Alisdair's a swimmer.
He was at the Olympics.
357
00:24:27,900 --> 00:24:32,500
Finished third in the 400.
Or fourth in the 300 or something.
358
00:24:32,600 --> 00:24:34,500
Then... Then he won a gold medal.
359
00:24:35,500 --> 00:24:38,400
- Really?
- In the relay.
360
00:24:38,500 --> 00:24:41,000
I always perform better
with other guys.
361
00:24:44,900 --> 00:24:47,300
So shall I get us some coffees?
362
00:24:47,600 --> 00:24:49,300
- Lattes?
- Great.
363
00:24:59,200 --> 00:25:01,400
You and your
mango-pickle sandwiches.
364
00:25:01,500 --> 00:25:06,400
Beta, if you moved home, I'd make
you mango-pickle all the time.
365
00:25:07,100 --> 00:25:08,500
So why don't you.
366
00:25:08,700 --> 00:25:11,200
He thought something.
He left his bloody number.
367
00:25:11,400 --> 00:25:14,900
So I was flirting.
He's a sexy guy.
368
00:25:15,000 --> 00:25:17,800
And I'm a living, breathing,
active sexual being.
369
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
You nicked all the good genes.
370
00:25:26,700 --> 00:25:28,400
But I love Alim.
371
00:25:29,300 --> 00:25:31,400
I know you do.
372
00:25:32,500 --> 00:25:34,900
I love him so much
I'm in the closet.
373
00:25:35,100 --> 00:25:39,800
Oh, look, birds of paradise.
Alim adores them. Get these.
374
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
Flowers are for Nuru.
375
00:25:41,900 --> 00:25:44,700
You could also come work
for Hassan Uncle.
376
00:25:44,900 --> 00:25:47,700
I'm an assistant manager now
at the Don Mills branch.
377
00:25:47,900 --> 00:25:51,300
Oh, I tell you, the world of fabric care
is a rich, complex world.
378
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
I'm a photographer, Ma.
379
00:25:53,000 --> 00:25:55,900
- In Toronto, you could have a home.
- I have a home.
380
00:25:56,000 --> 00:25:59,100
Well, it's an apartment.
And you have to share.
381
00:25:59,300 --> 00:26:03,100
How will you attract a nice girl
when you're living with a lodger?
382
00:26:03,300 --> 00:26:05,900
- You're certain I won't be intruding?
- Thank you.
383
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
Of course not.
Dee, you're gonna love her.
384
00:26:08,600 --> 00:26:11,100
Well, if she's anything like Alim.
385
00:26:11,300 --> 00:26:14,700
I won't mince words, Alim.
Neither of us is getting any younger.
386
00:26:14,900 --> 00:26:18,200
You're right.
Ma, you're absolutely right.
387
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
- I'm a grown-up.
- Alim.
388
00:26:21,400 --> 00:26:24,600
And I'm not with Giles
because of the money.
389
00:26:24,800 --> 00:26:28,000
- You do it because you want to.
- Yes.
390
00:26:28,200 --> 00:26:29,700
I understand.
391
00:26:29,900 --> 00:26:31,100
- You do?
- You do?
392
00:26:31,300 --> 00:26:33,200
It can be lonely
when you're all alone.
393
00:26:33,900 --> 00:26:37,200
- I, of all people, understand this.
- Let's quit while we're ahead.
394
00:26:37,900 --> 00:26:42,000
Ma, I didn't explain right.
I am not all alone.
395
00:26:42,200 --> 00:26:45,000
- I'm in a relationship.
- Hello.
396
00:26:45,800 --> 00:26:47,300
Nuru.
397
00:26:47,800 --> 00:26:49,700
I'd like you to meet my sister.
398
00:26:49,800 --> 00:26:51,700
- This is Delia.
- Hello.
399
00:26:51,800 --> 00:26:53,600
Hello, hello. So nice.
400
00:26:53,800 --> 00:26:56,500
She loves curry.
I was wondering if she could join us.
401
00:26:56,700 --> 00:26:58,800
What do you mean,
you're in a relationship?
402
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
You told her.
403
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Everyone knows but me?
404
00:27:02,900 --> 00:27:05,900
Less congratulation,
more information. I'm only the mother.
405
00:27:06,100 --> 00:27:08,700
Alim... We were concerned
about how you'd handle it.
406
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Handle it?
407
00:27:10,000 --> 00:27:12,700
Who could this frightening creature be
I can't handle?
408
00:27:12,900 --> 00:27:16,000
Well, the creature's
not frightening. It's just...
409
00:27:16,200 --> 00:27:17,500
Delia.
410
00:27:20,900 --> 00:27:22,500
We're engaged.
411
00:27:25,700 --> 00:27:29,200
- Giles, you just said dinner.
- No. No, you're not engaged.
412
00:27:30,300 --> 00:27:33,100
- Yes, Ma, I am.
- You can't be.
413
00:27:34,300 --> 00:27:36,300
- Why?
- Because she's not...
414
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
- What?
- She's not:
415
00:27:40,500 --> 00:27:42,200
Is she?
416
00:27:43,200 --> 00:27:44,800
She's not:
417
00:27:46,600 --> 00:27:48,200
Oh, Muslim.
418
00:27:49,400 --> 00:27:51,900
She's not male either.
419
00:27:52,100 --> 00:27:56,000
You're right, Ma. She's not.
And you know what? Neither am I.
420
00:27:56,900 --> 00:27:59,200
No, I'm not.
I'm not gonna pretend.
421
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
It was very nice meeting you both.
422
00:28:03,600 --> 00:28:05,500
I hope we meet again one day...
423
00:28:05,900 --> 00:28:09,700
...when there isn't a knife
plunged into my heart.
424
00:28:11,100 --> 00:28:13,400
I just mean
I don't believe in God.
425
00:28:15,600 --> 00:28:20,400
Oh, good. The knife has company.
I'll be leaving in the morning.
426
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
Fabulous exit.
427
00:28:22,700 --> 00:28:25,500
Do my feelings matter
in any of this?
428
00:28:28,400 --> 00:28:30,200
Not-so-fabulous exit.
429
00:28:30,800 --> 00:28:34,900
- I am so sorry to drag you into this.
- Oh, it's all right.
430
00:28:35,000 --> 00:28:37,700
My fianc�'s a gay man. I'm not.
431
00:28:37,900 --> 00:28:41,300
Just another special moment
that makes my life mine.
432
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
Come on. Cheer up.
433
00:28:47,100 --> 00:28:49,600
It was a bit messy,
but we got there in the end.
434
00:28:50,200 --> 00:28:55,400
- He wanted me to come out to her.
- And you did. About being a heathen.
435
00:28:55,600 --> 00:28:58,700
In the end, it's what's best
for you and Giles.
436
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
My, she was yare.
437
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
The True Love?
438
00:29:10,300 --> 00:29:12,800
- Where did you...?
- I found her in one of the boxes.
439
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Remember the fun we had
building her?
440
00:29:15,500 --> 00:29:17,700
And sailing her.
441
00:29:19,000 --> 00:29:21,600
So easy to handle.
442
00:29:21,800 --> 00:29:24,200
Quick to the helm. Fast. Bright.
443
00:29:24,700 --> 00:29:28,500
And you were a good little sailor.
Once you got over your seasickness.
444
00:29:28,700 --> 00:29:33,000
- I was just a little kid.
- You were a great little kid.
445
00:29:42,700 --> 00:29:45,800
Katie did her own stunts in
The Philadelphia Story, didn't she?
446
00:29:46,000 --> 00:29:47,800
Why, it's a model ofthe True Love.
447
00:29:48,000 --> 00:29:50,400
- What?
- A boat he designed and built.
448
00:29:50,600 --> 00:29:55,200
Sailed it down the coast of Maine andback the summer we were married.
449
00:29:55,300 --> 00:29:56,900
- My, she was yare.
- My, she was yare.
450
00:29:57,100 --> 00:30:00,000
- Yare? What does that mean?
- It means...
451
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
... easy to handle,quick to the helm, fast, bright.
452
00:30:04,200 --> 00:30:06,700
All right, look, I need numbers.
Is it you?
453
00:30:06,900 --> 00:30:11,000
Is it you and Alim? Or is it you
and Alim and this brain surgeon?
454
00:30:11,200 --> 00:30:14,500
I didn't say she was
a brain surgeon.
455
00:30:15,800 --> 00:30:18,700
It's all a little unsure right now.
456
00:30:19,200 --> 00:30:21,000
Honestly.
457
00:30:24,600 --> 00:30:26,000
The eggs are fantastic.
458
00:30:26,100 --> 00:30:28,800
That's nice. I made them for Alim,
but never mind.
459
00:30:29,000 --> 00:30:30,700
There's loads left over.
460
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
That's right.
My son will eat leftovers.
461
00:30:33,100 --> 00:30:34,900
He likes cornflakes anyway.
462
00:30:35,100 --> 00:30:38,200
Yes, and custard powder
and Bisto gravy.
463
00:30:38,400 --> 00:30:41,900
First you, then Delia.
Now Battenberg cake.
464
00:30:42,100 --> 00:30:45,200
Nuru, look. I'd really like it
if we could be friends.
465
00:30:45,300 --> 00:30:48,000
I have my friends.
All the positions have been filled.
466
00:30:48,200 --> 00:30:50,900
If there's a vacancy,
I'll be sure to get in touch.
467
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
Thank you very much
for applying.
468
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
Never heard that before?
469
00:30:54,700 --> 00:30:57,100
Not part of your culture, is it,
Mr. Egg-stealer?
470
00:30:57,300 --> 00:30:59,800
I'm sorry, I assumed
the eggs were for everybody.
471
00:30:59,900 --> 00:31:03,400
You people always do.
Eggs, India, Africa, Middle East.
472
00:31:03,600 --> 00:31:04,900
What's going on?
473
00:31:06,800 --> 00:31:10,700
- What are you doing?
- I'm yachting. On my yacht.
474
00:31:11,400 --> 00:31:12,700
Out late last night?
475
00:31:12,900 --> 00:31:15,600
We single, unengaged fellows
like to do that.
476
00:31:15,800 --> 00:31:18,200
- You were up late too, Alim.
- Where'd you go?
477
00:31:18,400 --> 00:31:20,700
Out for a drink
with a friend of Delia's.
478
00:31:20,900 --> 00:31:23,900
Alisdair Keith.
You know, the swimmer?
479
00:31:24,100 --> 00:31:28,500
That movie you watched last night.
You shouldn't watch such rubbish.
480
00:31:28,600 --> 00:31:32,500
It's not rubbish.
The Philadelphia Story is a classic.
481
00:31:32,700 --> 00:31:37,300
- I don't know. The poor mother...
- You've seen The Philadelphia Story?
482
00:31:37,400 --> 00:31:39,600
Those trousers are a bit tight,
aren't they?
483
00:31:41,200 --> 00:31:42,500
The pants are fine.
484
00:31:43,500 --> 00:31:47,000
The trousers are not fine.
I can read your credit card number.
485
00:31:47,600 --> 00:31:49,300
I'll wear what I want.
486
00:31:49,500 --> 00:31:52,800
- It's my life.
- Yes. But I gave it to you.
487
00:31:52,900 --> 00:31:56,000
And if you want to give me
grandchildren to play with, then...
488
00:31:56,200 --> 00:31:58,300
Ma, you're not gonna
have grandchildren.
489
00:31:58,400 --> 00:32:00,800
- Why not?
- Because I'm...
490
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
You're leaving
my house, remember?
491
00:32:04,500 --> 00:32:06,700
You won't be here
with your grandchildren.
492
00:32:09,500 --> 00:32:12,700
- What now?
- Oh, nothing. Don't mind me.
493
00:32:12,900 --> 00:32:15,100
Go forth. Breed.
494
00:32:15,300 --> 00:32:16,600
Breed a dynasty.
495
00:32:19,600 --> 00:32:21,900
I thought he'd never leave.
496
00:32:22,100 --> 00:32:26,700
Now, beta, I've been thinking,
and I've decided I'll stay.
497
00:32:26,800 --> 00:32:29,400
Tell your Delia to come for dinner.
498
00:32:29,600 --> 00:32:31,100
You want Delia...?
499
00:32:31,300 --> 00:32:33,800
If she's to be my daughter-in-law,
we have to bond.
500
00:32:34,000 --> 00:32:35,100
Bond?
501
00:32:35,300 --> 00:32:38,700
After all, she can always convert.
She's not a surgeon, is she?
502
00:32:38,900 --> 00:32:42,500
Oh, never mind.
First, let her come for dinner.
503
00:32:46,000 --> 00:32:47,900
I made your favorite. Eat.
504
00:32:48,000 --> 00:32:51,800
Ma, why would Delia come to dinner
after yesterday?
505
00:32:52,000 --> 00:32:57,000
If she cannot handle a bit of drama,
she won't fit into our family, will she?
506
00:32:57,500 --> 00:32:59,800
- Does Giles have to be here?
- He lives here.
507
00:32:59,900 --> 00:33:03,900
Can't he go somewhere?
I find him too familiar.
508
00:33:04,800 --> 00:33:09,200
After all, he's a total stranger.
Strangers should be more strange.
509
00:33:09,600 --> 00:33:12,300
He's not a stranger, Ma.
510
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
And Delia isn't my fianc�e.
511
00:33:15,900 --> 00:33:20,700
I have no intention of getting married
or having kids or moving to Toronto.
512
00:33:21,300 --> 00:33:23,000
I lied to get you off my back.
513
00:33:25,200 --> 00:33:27,700
Because you just won't ever let up.
514
00:33:29,200 --> 00:33:30,800
I see.
515
00:33:31,500 --> 00:33:33,600
This is how you talk to your mother.
516
00:33:35,900 --> 00:33:37,200
Excuse me, please.
517
00:33:41,900 --> 00:33:44,300
Oh, I forgot.
518
00:33:44,600 --> 00:33:48,300
Your horrible mother made you
mango-pickle sandwiches.
519
00:33:48,500 --> 00:33:49,800
For your lunch.
520
00:33:53,600 --> 00:33:53,700
I don't see why we couldn't have
Delia as your fianc�e.
521
00:33:53,700 --> 00:33:56,900
I don't see why we couldn't have
Delia as your fianc�e.
522
00:33:57,100 --> 00:33:59,400
- Such fun.
- You said Ma would go.
523
00:33:59,500 --> 00:34:01,600
Well, she's not.
I had to do something.
524
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
And you did. You told the truth.
525
00:34:03,900 --> 00:34:05,900
Documentary approach.
526
00:34:06,300 --> 00:34:10,800
Interesting strategy. Need to be a little
careful with it, but you used it well.
527
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
Are you all right?
528
00:34:28,900 --> 00:34:33,900
My life is just a soiled, tattered tissue
tossed into the toilet of life.
529
00:34:36,100 --> 00:34:37,400
What will I do now?
530
00:34:38,900 --> 00:34:40,700
You could write poetry.
531
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
Please. Don't bother.
I don't need your charity.
532
00:34:54,500 --> 00:34:56,200
Wait.
533
00:34:56,500 --> 00:34:58,600
I'm... I'm sorry, l...
534
00:34:59,100 --> 00:35:01,500
Why don't we start again.
535
00:35:03,500 --> 00:35:07,100
Let me take you around London.
I have a light day.
536
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
No, I've seen it all.
537
00:35:10,200 --> 00:35:12,500
That was years ago.
538
00:35:12,800 --> 00:35:15,000
Nothing's the same.
539
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
Come on.
540
00:35:17,400 --> 00:35:19,500
You deserve a little fun.
541
00:35:28,300 --> 00:35:32,000
I carried him for the nine hottest
months in the history of Kenya.
542
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
Practically broke my back.
543
00:35:34,200 --> 00:35:38,500
Only 19 years old, my breasts already
like mangoes at the end of stockings.
544
00:35:38,700 --> 00:35:40,400
Now he doesn't want his mother.
545
00:35:40,500 --> 00:35:43,700
Tell me, what was in it for me?
546
00:35:45,900 --> 00:35:48,300
Oh, I'm sorry, I didn't mean...
547
00:35:48,500 --> 00:35:51,500
You'll love it. Really.
548
00:35:51,700 --> 00:35:54,500
By the way, you're glowing.
549
00:35:54,800 --> 00:35:56,700
So lovely.
550
00:35:58,700 --> 00:36:02,200
I'm rather relieved he's not
marrying this Delia person.
551
00:36:02,400 --> 00:36:05,500
- She's your sister, I'm sorry. I didn't...
- It's all right.
552
00:36:06,100 --> 00:36:08,500
I really did like her.
553
00:36:09,100 --> 00:36:10,400
A little thin.
554
00:36:10,600 --> 00:36:11,900
Nice green eyes.
555
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
That complexion like milk...
556
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
...that touch of pink.
557
00:36:16,300 --> 00:36:19,500
What do you call that,
peaches and milk?
558
00:36:19,700 --> 00:36:23,600
- Peaches and cream.
- Cream. Right, yeah.
559
00:36:24,300 --> 00:36:27,000
Anyway, I'm lactose intolerant.
560
00:36:28,800 --> 00:36:30,900
Alim's not.
561
00:36:40,600 --> 00:36:42,900
I always wanted a suit like that.
562
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
I think we should go in and try it on.
563
00:36:45,200 --> 00:36:46,900
- No, no, no.
- Yes.
564
00:36:47,100 --> 00:36:48,900
Today is your day.
565
00:36:49,100 --> 00:36:51,800
Come on. Let's pretend.
566
00:37:01,600 --> 00:37:03,800
You look lovely.
567
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
Come along. The city is yours.
568
00:38:24,700 --> 00:38:26,300
Thank you.
569
00:38:29,200 --> 00:38:32,300
The suit looks great.
570
00:38:32,900 --> 00:38:36,700
Doris Day wore a suit just like this
in That Touch of Mink.
571
00:38:36,900 --> 00:38:40,000
When I first came to London,
I tried to make one just like it.
572
00:38:40,200 --> 00:38:42,300
I looked like a clown.
573
00:38:42,800 --> 00:38:44,500
Such a junglee I was.
574
00:38:44,700 --> 00:38:46,500
I think it looks lovely on you now.
575
00:38:46,900 --> 00:38:51,200
Although I think it's more
Audrey Hepburn than Doris Day.
576
00:38:51,400 --> 00:38:54,500
If only you'd said that 23 years ago.
577
00:38:55,000 --> 00:38:57,400
Well, I was 7.
578
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
I don't think I knew
who Audrey Hepburn was.
579
00:39:00,500 --> 00:39:02,100
Of course not.
580
00:39:02,300 --> 00:39:06,000
No, Giles. Alim wouldn't want
his mother drinking like this.
581
00:39:08,900 --> 00:39:10,500
But on the other hand...
582
00:39:10,800 --> 00:39:12,300
...if no one told him...
583
00:39:16,100 --> 00:39:19,300
Back from lunch in
half an hour, please.
584
00:39:20,300 --> 00:39:23,500
You know, when I make
pickle sandwiches...
585
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
...the insides always seep out
when I eat them.
586
00:39:28,100 --> 00:39:30,500
My fingers smell like pickle
for the whole day.
587
00:39:30,600 --> 00:39:33,200
Well, if you must eat pickle...
588
00:39:33,300 --> 00:39:36,600
But when she makes them,
everything somehow stays in place.
589
00:39:36,700 --> 00:39:40,600
- Yes.
- I've never thanked her for them.
590
00:39:41,000 --> 00:39:44,500
Come on. We don't have much time.
591
00:39:49,700 --> 00:39:51,900
Shall we?
592
00:40:06,900 --> 00:40:09,300
Can Nuru do this?
593
00:40:23,200 --> 00:40:26,400
- No. I've forgotten how to dance.
- I know how.
594
00:40:26,600 --> 00:40:29,100
Men like you always know.
You come built that way.
595
00:40:29,200 --> 00:40:32,000
Actually, Alim's the one
who taught me properly.
596
00:40:32,100 --> 00:40:33,900
Alim?
597
00:40:36,400 --> 00:40:38,300
Come on.
598
00:40:45,800 --> 00:40:48,100
Alim taught you this?
599
00:40:48,800 --> 00:40:50,600
Who taught Alim?
600
00:41:04,100 --> 00:41:07,300
Good evening.Could I have a champagne cocktail?
601
00:41:33,400 --> 00:41:34,900
What?
602
00:41:35,400 --> 00:41:38,000
Prepare. The mummy returns.
603
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
Hello.
604
00:41:40,200 --> 00:41:42,400
You two were out together?
605
00:41:42,500 --> 00:41:44,600
Do you get FM with that hairdo?
606
00:41:44,800 --> 00:41:48,400
- We did a little sightseeing.
- I used to love that film.
607
00:41:48,600 --> 00:41:50,200
You know this movie?
608
00:41:50,400 --> 00:41:54,200
A person of the world is allowed
to see An Affair to Remember.
609
00:41:54,800 --> 00:41:57,500
They've been out whooping it up,
the two of them.
610
00:41:59,600 --> 00:42:01,300
You're drunk?
611
00:42:01,600 --> 00:42:05,300
- She's drunk, Giles.
- I am not drunk.
612
00:42:07,700 --> 00:42:11,200
Water. Giles, thank you.
613
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
- It was a lovely day.
- It was my pleasure.
614
00:42:13,700 --> 00:42:15,900
Oh, please.
615
00:42:16,100 --> 00:42:18,900
Well, well. Rock and Doris
together again.
616
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Cary and Doris.
617
00:42:22,000 --> 00:42:23,900
Come on. Dance with me.
618
00:42:24,100 --> 00:42:25,600
They've been dancing.
619
00:42:26,300 --> 00:42:28,500
You went dancing too?
620
00:42:28,600 --> 00:42:30,100
Get up.
621
00:42:30,800 --> 00:42:32,800
Oh, dear.
622
00:42:33,800 --> 00:42:36,100
Seems we've made contact
with your inner child.
623
00:42:36,300 --> 00:42:38,900
You haven't made contact
with my inner anything lately.
624
00:42:39,000 --> 00:42:40,400
And that's my fault?
625
00:42:40,500 --> 00:42:42,700
I'm not middle-aged woman
enough for you.
626
00:42:43,400 --> 00:42:45,900
You are bonkers.
627
00:42:46,300 --> 00:42:47,600
She likes me.
628
00:42:48,000 --> 00:42:49,200
I like her.
629
00:42:49,400 --> 00:42:50,700
It's... It's good for us.
630
00:42:53,800 --> 00:42:56,600
This is not the relationship
I signed up for.
631
00:42:59,400 --> 00:43:01,400
Good night, Nuru.
632
00:43:06,000 --> 00:43:07,700
Good night.
633
00:43:14,000 --> 00:43:16,300
I want my life back.
634
00:43:21,400 --> 00:43:23,800
I'm gonna tell her
about Giles and me.
635
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
Alim, we've discussed this.
636
00:43:26,300 --> 00:43:28,100
You've got to be careful with the truth.
637
00:43:28,300 --> 00:43:30,600
It can rise up and bite you on the...
Nuru!
638
00:43:30,800 --> 00:43:32,300
Where are you off to?
639
00:43:32,400 --> 00:43:34,300
For a dip with a friend.
640
00:43:34,500 --> 00:43:37,000
See that you don't get too muscular.
641
00:43:37,200 --> 00:43:39,200
He's going swimming. He never stops.
642
00:43:39,400 --> 00:43:41,300
- At this time!
- I heard.
643
00:43:42,700 --> 00:43:45,700
- I'll wait till you're done.
- No, I'm done.
644
00:43:45,900 --> 00:43:48,200
- I'm not.
- You should go swimming with Giles.
645
00:43:48,300 --> 00:43:50,800
- I go to the gym.
- What do you do at the gym?
646
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
I pump iron.
647
00:43:53,200 --> 00:43:56,000
You don't even pump
your own petrol.
648
00:44:21,200 --> 00:44:23,100
Please don't leave me with her.
649
00:44:23,200 --> 00:44:27,000
- What's that?
- I wanna show you something.
650
00:44:27,900 --> 00:44:30,300
You see that spot on the wall there?
651
00:44:31,500 --> 00:44:33,700
Well, this photograph
used to hang there.
652
00:44:34,400 --> 00:44:36,300
And we took it down
before you came.
653
00:44:36,900 --> 00:44:38,200
And you know why?
654
00:44:38,800 --> 00:44:40,800
Something you didn't
want me to see?
655
00:44:41,100 --> 00:44:43,900
- That's right.
- Something for boys only.
656
00:44:44,100 --> 00:44:46,100
- I wanna show it to you anyway.
- No need.
657
00:44:46,300 --> 00:44:48,500
Boys will be boys. I understand.
658
00:44:48,800 --> 00:44:50,100
I really want to.
659
00:44:50,300 --> 00:44:54,600
It's not anything racy, is it? No whips
or midgets or that M&M's business.
660
00:44:56,900 --> 00:44:59,100
It's a photo of Giles.
661
00:45:01,000 --> 00:45:03,600
Oh, my. It certainly is.
662
00:45:04,400 --> 00:45:05,900
And...
663
00:45:07,200 --> 00:45:08,400
...I took it.
664
00:45:09,400 --> 00:45:11,200
I see.
665
00:45:14,800 --> 00:45:17,000
What to do?
666
00:45:17,100 --> 00:45:20,500
Not enough air pushing through
the windmills of her mind.
667
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
I've ordered a cab.
668
00:46:15,300 --> 00:46:18,600
Alim, they're... They're evil.
669
00:46:19,600 --> 00:46:20,900
Cabs?
670
00:46:22,800 --> 00:46:25,100
Those movies you watch.
671
00:46:25,500 --> 00:46:27,600
They've led you down
the wrong path.
672
00:46:29,600 --> 00:46:32,200
You don't know what
you're talking about.
673
00:46:32,700 --> 00:46:34,200
Don't I?
674
00:46:36,700 --> 00:46:40,300
They're made for the goras,
not for us.
675
00:46:49,500 --> 00:46:51,000
What's going on?
676
00:46:56,200 --> 00:46:58,500
I hope you had a good laugh
at my expense.
677
00:46:58,700 --> 00:47:00,100
I'm sorry?
678
00:47:04,500 --> 00:47:06,900
Alim, where's she going?
679
00:47:22,800 --> 00:47:25,900
- I can't believe you did that.
- Nice swim?
680
00:47:26,100 --> 00:47:28,700
I can't believe you hit her
over the head with it.
681
00:47:28,900 --> 00:47:32,300
- You wanted me to tell her.
- Yeah, but not like that.
682
00:47:32,500 --> 00:47:36,500
You should have let me talk to her.
We were getting along really well.
683
00:47:36,700 --> 00:47:38,200
She thought you were straight.
684
00:47:38,400 --> 00:47:41,000
- It's not that simple.
- I'm afraid it is.
685
00:47:41,200 --> 00:47:43,300
She's a Muslim woman
from the Third World.
686
00:47:44,300 --> 00:47:47,400
- She's what?
- You forget that she's not like me.
687
00:47:47,600 --> 00:47:51,400
- You have to shift your expectations.
- So, what you're really saying...
688
00:47:51,600 --> 00:47:53,700
...is that she's just an ignorant Paki?
689
00:47:57,200 --> 00:47:59,200
I wouldn't have put it quite like that.
690
00:47:59,700 --> 00:48:02,600
No, I think you would've
if you could.
691
00:48:03,500 --> 00:48:05,400
But she's your mother.
692
00:48:05,600 --> 00:48:10,100
And if she's just a Paki,
then what does that make you?
693
00:49:18,900 --> 00:49:20,900
Rise and shine.
694
00:49:21,100 --> 00:49:22,400
It's almost noon.
695
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
Leave me alone.
696
00:49:25,200 --> 00:49:29,800
Oh, for heaven's sake, how much
longer are you going to pout?
697
00:49:31,000 --> 00:49:34,300
Giles will come around.
He'll never leave you.
698
00:49:34,900 --> 00:49:37,300
He's taken his clothes.
699
00:49:38,000 --> 00:49:41,300
He's taken his bathing costume.
700
00:49:42,100 --> 00:49:43,600
He's gone.
701
00:49:43,800 --> 00:49:47,100
- And she's gone.
- Oh, well, that's what we wanted.
702
00:49:47,200 --> 00:49:49,400
And to think, the truth got rid of her.
703
00:49:49,600 --> 00:49:51,200
- What do I know?
- Yeah.
704
00:49:51,400 --> 00:49:52,700
What do you know?
705
00:49:54,100 --> 00:49:57,600
I'm alone. And I don't know why.
706
00:49:58,000 --> 00:50:01,400
Oh, Alim, you're not alone. I'm here.
707
00:50:01,500 --> 00:50:04,500
I've always been here.
I'm always going to be here.
708
00:50:13,400 --> 00:50:15,500
Know what I think?
709
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
We need a holiday.
710
00:50:18,300 --> 00:50:21,000
Yes. Bermuda.
711
00:50:21,200 --> 00:50:23,100
Or the Greek islands.
712
00:50:23,300 --> 00:50:24,700
You'll see.
713
00:50:27,400 --> 00:50:30,200
I have just three words
for the pheasant samosa:
714
00:50:30,400 --> 00:50:31,600
Fa-bu-lous.
715
00:50:31,800 --> 00:50:34,000
Nuru. Come here. Come here.
716
00:50:34,200 --> 00:50:36,700
Please, have a taste.
717
00:50:37,400 --> 00:50:40,900
It is like ambrosia.
718
00:50:43,400 --> 00:50:44,800
Nuru.
719
00:50:45,000 --> 00:50:47,900
Pheasant samosas.
Nobody's had pheasant samosas.
720
00:50:48,100 --> 00:50:50,900
- Sherubai did, at her daughter's...
- That was chicken.
721
00:50:51,100 --> 00:50:52,500
It's not too late to upgrade.
722
00:50:52,700 --> 00:50:54,900
Mind you, pheasant is
more expensive.
723
00:50:55,100 --> 00:50:57,600
Expense is not a problem.
My son is minting money.
724
00:50:57,800 --> 00:51:00,000
Excuse me, exactly how expensive?
725
00:51:00,100 --> 00:51:02,200
Explain it to me as if I'm an imbecile.
726
00:51:02,600 --> 00:51:06,400
Well, I'll try and stretch
my imagination.
727
00:51:06,800 --> 00:51:08,300
If you'll follow me, please.
728
00:51:08,800 --> 00:51:10,100
So embarrassing.
729
00:51:10,300 --> 00:51:14,100
Come on, I'm going to show you
where the mukhi will do the ceremony.
730
00:51:14,800 --> 00:51:17,000
Nuru, you'll ruin your figure.
731
00:51:17,100 --> 00:51:19,700
I'm just excited.
I nibble when I'm excited.
732
00:51:19,900 --> 00:51:23,700
Oh, yes, excited, happy, sad,
swimming, breathing.
733
00:51:23,900 --> 00:51:25,300
Honestly. Come on, let's go.
734
00:51:26,500 --> 00:51:30,800
I don't consider Toronto
a holiday destination.
735
00:51:31,500 --> 00:51:34,800
So are you visiting
or heading back home?
736
00:51:35,000 --> 00:51:38,300
I'm going back home. But I'm visiting.
737
00:51:38,500 --> 00:51:41,200
So you're from Toronto originally.
738
00:51:41,400 --> 00:51:42,800
Kenya.
739
00:51:43,000 --> 00:51:45,800
Well, my ancestors are from India.
740
00:51:46,000 --> 00:51:50,400
Well, l... I grew up in Canada, but...
741
00:51:51,200 --> 00:51:53,300
Are you going to eat that?
742
00:51:55,000 --> 00:51:57,800
Do you have any idea what
sweatpants say to the world?
743
00:51:57,900 --> 00:52:00,200
They say, "I'm not trying anymore."
744
00:52:00,400 --> 00:52:02,600
And they would be correct.
745
00:52:02,900 --> 00:52:05,300
What happened to you in England?
746
00:52:06,500 --> 00:52:08,400
Nothing.
747
00:52:09,000 --> 00:52:10,300
It was fine, I told you.
748
00:52:10,900 --> 00:52:13,100
There's no surgeon, is there?
749
00:52:17,600 --> 00:52:19,800
An economist.
750
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
For UNICEF.
751
00:52:22,600 --> 00:52:24,800
Well, I suppose it pays the rent.
752
00:52:38,400 --> 00:52:39,700
- Hello.
- Thank you.
753
00:52:39,900 --> 00:52:42,900
The Chocolate of the Month Club
made another delivery.
754
00:52:43,200 --> 00:52:46,200
- I put it in your apartment.
- Thanks.
755
00:52:46,600 --> 00:52:48,700
Why does this man have your keys?
756
00:52:48,800 --> 00:52:50,500
No, no. I'm the janitor.
757
00:52:50,700 --> 00:52:52,700
Who gets the present
at Eid every year.
758
00:52:52,900 --> 00:52:54,900
I've never given you an Eid present.
759
00:52:55,400 --> 00:52:56,700
Yes.
760
00:53:06,600 --> 00:53:10,400
So when is Alim going to tie the knot
with this UNICEF woman?
761
00:53:10,600 --> 00:53:13,800
I tell you, I'm ready to organize
another wedding.
762
00:53:14,100 --> 00:53:15,900
Why don't I make
Rice Krispie squares.
763
00:53:16,100 --> 00:53:17,600
We just ate.
764
00:53:17,800 --> 00:53:21,400
- Not Rice Krispie squares.
- Nuru, I'm full.
765
00:53:22,300 --> 00:53:24,700
He should marry soon, eh?
766
00:53:24,900 --> 00:53:26,400
Look at that.
767
00:53:28,300 --> 00:53:29,900
Nuru Jahan?
768
00:53:30,300 --> 00:53:31,900
What's the matter?
769
00:53:33,900 --> 00:53:35,700
You're not telling me something.
770
00:53:36,500 --> 00:53:39,500
She didn't tell you what
a wonderful time we had?
771
00:53:39,600 --> 00:53:41,000
Alimoo!
772
00:53:47,300 --> 00:53:50,700
- You've come for the wedding, then?
- Yeah.
773
00:53:50,900 --> 00:53:53,300
I knew you were hiding something.
774
00:53:53,400 --> 00:53:55,900
So it was a good trip, then?
775
00:53:57,300 --> 00:54:02,100
Look at you.
You are still my cute little bunny.
776
00:54:03,300 --> 00:54:05,900
So where is she?
777
00:54:06,100 --> 00:54:08,400
- She?
- Mumtaz, your fianc�e.
778
00:54:09,200 --> 00:54:12,100
Mumtaz, my fianc�e.
779
00:54:12,700 --> 00:54:14,000
She couldn't come.
780
00:54:14,200 --> 00:54:15,900
She was busy working.
781
00:54:16,000 --> 00:54:17,900
At UNICEF.
782
00:54:21,000 --> 00:54:22,600
I'm glad I came.
783
00:54:22,700 --> 00:54:24,600
Yes, me too.
784
00:54:24,800 --> 00:54:27,300
I love Toronto.
785
00:54:32,200 --> 00:54:35,600
Did time always drag here like this?
786
00:54:35,700 --> 00:54:37,200
Can you believe it?
787
00:54:37,300 --> 00:54:39,600
She still keeps plastic
on the furniture.
788
00:54:39,800 --> 00:54:41,300
Keeps the evil fresh.
789
00:54:42,400 --> 00:54:46,100
- Alim, your bed is made.
- Now you'll have to lie in it.
790
00:54:47,800 --> 00:54:49,200
Thanks.
791
00:54:49,400 --> 00:54:53,000
- I hope this isn't inconvenient.
- This is your home.
792
00:54:54,700 --> 00:54:58,500
Khaled is having his stud night later.
He'd like you to come.
793
00:54:58,700 --> 00:55:00,500
Stag night.
794
00:55:02,300 --> 00:55:04,700
Alim, why did you come home?
795
00:55:06,500 --> 00:55:08,200
Well...
796
00:55:08,600 --> 00:55:10,500
...after you left...
797
00:55:10,800 --> 00:55:14,800
...Giles left. And he said
these things to me...
798
00:55:15,200 --> 00:55:16,900
I'm sorry.
799
00:55:18,100 --> 00:55:21,000
No, you're not.
800
00:55:21,300 --> 00:55:24,100
Come to the ceremonies tonight.
801
00:55:24,500 --> 00:55:29,600
If you don't, there will be questions
and I will have to make up stories.
802
00:55:31,700 --> 00:55:34,900
You're here.
Let's try and make the best of it.
803
00:55:36,300 --> 00:55:39,200
It would mean so much to everyone.
804
00:55:44,100 --> 00:55:47,700
That's your uncle. He's a leaner.
805
00:56:03,500 --> 00:56:06,200
Hold your horses, Alimoo.
This party isn't for us men.
806
00:56:06,700 --> 00:56:09,700
Uncle, I wanna see.
807
00:56:10,100 --> 00:56:12,400
This one is from
Chakra Shani Jewelers.
808
00:56:14,700 --> 00:56:17,200
No, I'm keeping that for later.
809
00:56:18,900 --> 00:56:21,600
And this one's come
all the way from Char Nachna.
810
00:56:21,900 --> 00:56:26,800
And the diamonds and the emeralds
are from South Africa.
811
00:56:29,700 --> 00:56:32,700
Now, that's a rock that would have
impressed even Mae West.
812
00:56:32,900 --> 00:56:36,500
Good children never really
leave home, do they?
813
00:56:36,700 --> 00:56:40,800
I was just telling that to my class.
I give workshops on family relations.
814
00:56:41,000 --> 00:56:43,100
You should come, beti.
815
00:56:43,300 --> 00:56:45,800
It's a flower-arranging class.
816
00:56:46,000 --> 00:56:50,100
Don't listen. They think it's
a flower-arranging class.
817
00:56:56,900 --> 00:57:00,400
- Nice.
- Yeah. It's very nice.
818
00:57:00,600 --> 00:57:03,500
After this, we go back
to do pithi and mendhi.
819
00:57:03,600 --> 00:57:05,000
What?
820
00:57:05,200 --> 00:57:08,100
- You've not been to a wedding?
- Not an Ismaili wedding.
821
00:57:10,300 --> 00:57:12,300
Wait. Wait.
822
00:57:12,500 --> 00:57:15,500
That's not true.
You were at my wedding.
823
00:57:15,700 --> 00:57:17,100
Just a year-old cutie.
824
00:57:17,300 --> 00:57:20,000
Projectile-vomiting all over
the place for five days.
825
00:57:20,100 --> 00:57:21,300
Five days?
826
00:57:21,500 --> 00:57:23,300
- Is Khaled's wedding gonna...?
- No.
827
00:57:23,400 --> 00:57:26,700
This is a different country.
We're sensible here.
828
00:57:26,900 --> 00:57:28,100
Just three days.
829
00:57:30,800 --> 00:57:32,600
No, no, not that one.
830
00:57:32,800 --> 00:57:36,200
Dolly made it.
Have a laddu from the shop.
831
00:57:37,400 --> 00:57:40,100
- I remember your parents' wedding.
- Thank you.
832
00:57:40,300 --> 00:57:44,200
It rained and rained,
but nobody cared.
833
00:57:45,400 --> 00:57:47,200
I was best man to your father.
834
00:57:47,700 --> 00:57:50,100
He was a good man, Alim.
835
00:57:50,300 --> 00:57:52,500
Simple and kind.
836
00:57:52,600 --> 00:57:55,800
Couldn't help smiling that big,
silly smile of his.
837
00:57:56,800 --> 00:57:58,800
Such a long time ago.
838
00:58:01,600 --> 00:58:03,700
What's this? What have I said?
839
00:58:03,900 --> 00:58:05,200
Me and my big mouth.
840
00:58:05,800 --> 00:58:09,000
No, it's... It's nothing.
841
00:58:10,400 --> 00:58:12,700
I just miss him.
842
00:58:14,400 --> 00:58:17,700
But it's so stupid.
I mean, I didn't know him.
843
00:58:17,900 --> 00:58:20,200
- How could I miss him?
- Of course you knew him.
844
00:58:20,400 --> 00:58:21,900
You were his little samosa.
845
00:58:23,700 --> 00:58:25,000
I miss him too, beta.
846
00:58:26,400 --> 00:58:29,000
But, look, I have his son now...
847
00:58:29,200 --> 00:58:31,200
...all grown up, keeping me company.
848
00:58:32,100 --> 00:58:34,100
I've missed you.
849
00:58:37,500 --> 00:58:38,700
I'm glad you came, Alim.
850
00:58:39,600 --> 00:58:41,000
We rub this into his skin.
851
00:58:41,300 --> 00:58:43,400
- What's in it?
- Better not to ask.
852
00:58:43,600 --> 00:58:47,900
It's for good luck. To make the groom
all fragrant on his wedding day.
853
00:58:48,400 --> 00:58:50,900
Alim, why are you standing
there with your bag?
854
00:58:51,400 --> 00:58:54,400
It's my camera bag.
I thought, as a present, I'd...
855
00:58:55,400 --> 00:58:57,100
But...
856
00:59:01,000 --> 00:59:02,200
Here we go, here we go.
857
00:59:06,700 --> 00:59:07,900
Okay, Alim, now you.
858
00:59:12,800 --> 00:59:15,800
- I'll be doing it to you soon.
- No, no, no, take more.
859
00:59:16,000 --> 00:59:19,900
- Use both hands. Really get him dirty.
- I'll put my bag away first.
860
00:59:20,100 --> 00:59:22,600
Nuru, your turn. Come. Come.
861
00:59:22,800 --> 00:59:24,100
Quite the shindig.
862
00:59:24,300 --> 00:59:28,300
Like the champagne party before the
wedding in The Philadelphia Story...
863
00:59:28,500 --> 00:59:30,800
...but with saris.
864
00:59:30,900 --> 00:59:33,400
- What, not taking photographs?
- No.
865
00:59:33,600 --> 00:59:36,500
You miss everything
when you take pictures.
866
00:59:37,600 --> 00:59:40,700
Pretty swanky joint. For Toronto.
867
00:59:40,900 --> 00:59:42,500
Khaled bought it for them.
868
00:59:42,700 --> 00:59:45,300
Just because you haven't bought
your mother a house...
869
00:59:45,500 --> 00:59:46,800
I know.
870
00:59:47,000 --> 00:59:50,200
It's very clear that everyone
is proud of you.
871
00:59:50,400 --> 00:59:53,400
You just imagine
these things sometimes.
872
00:59:55,200 --> 00:59:57,800
You might want to adjust
the collar of that shirt.
873
00:59:58,000 --> 01:00:00,800
Only the most elegant young men...
874
01:00:04,400 --> 01:00:06,300
Nice mirror.
875
01:00:07,100 --> 01:00:08,300
Yes.
876
01:00:15,300 --> 01:00:17,500
Are you having a nice time?
877
01:00:17,800 --> 01:00:19,500
Yeah.
878
01:00:19,900 --> 01:00:22,700
Good. I'm glad.
879
01:00:25,700 --> 01:00:27,000
You beckoned?
880
01:00:27,200 --> 01:00:28,600
Date from hell.
881
01:00:28,800 --> 01:00:31,500
Complete waste of makeup.
882
01:00:33,400 --> 01:00:36,700
You wanted to start shagging around
again, and now you're doing it.
883
01:00:36,900 --> 01:00:39,300
There's no need to slag off Alim.
884
01:00:39,500 --> 01:00:41,400
I forgot that you fancied Alisdair.
885
01:00:41,500 --> 01:00:44,100
It's got nothing to do with that.
886
01:00:44,300 --> 01:00:47,500
You know, I can't blame you.
He's physically amazing.
887
01:00:47,700 --> 01:00:49,300
You know, those thighs, that...
888
01:00:49,500 --> 01:00:53,500
- That ass.
- Yes. He's a statue in bloody Lycra.
889
01:00:54,000 --> 01:00:56,400
No, he's amazing, you know.
890
01:00:57,400 --> 01:00:59,900
It's not just physically.
He knows who he is.
891
01:01:00,200 --> 01:01:01,700
And Alim doesn't?
892
01:01:04,300 --> 01:01:07,800
No more brown-on-the-outside,
white-on-the-inside coconuts in my life.
893
01:01:08,000 --> 01:01:10,200
Oh, for God's sake.
894
01:01:10,400 --> 01:01:12,800
What does that make you, then?
895
01:01:13,700 --> 01:01:15,900
A yogurt-covered raisin?
896
01:01:18,400 --> 01:01:20,000
Hey.
897
01:01:20,400 --> 01:01:22,000
It's my stag later.
898
01:01:22,200 --> 01:01:28,200
- Why don't you come along.
- Thanks, but I'm really tired. Jet lag.
899
01:01:30,600 --> 01:01:32,300
Khaled...
900
01:01:33,600 --> 01:01:36,400
...you're happy, aren't you?
901
01:01:37,100 --> 01:01:39,100
Sure.
902
01:01:41,000 --> 01:01:45,200
- Why?
- I'm doing what's expected of me.
903
01:01:45,400 --> 01:01:46,700
What I expect of myself.
904
01:01:48,900 --> 01:01:53,400
Well, I'll see you tomorrow,
Mr. Married Guy.
905
01:01:57,700 --> 01:02:00,200
- It's been a long time.
- Yeah.
906
01:02:00,400 --> 01:02:02,100
Too long.
907
01:02:02,200 --> 01:02:04,600
Don't forget to say goodbye
to my mom and dad.
908
01:02:04,800 --> 01:02:07,600
You're a good Ismaili boy, now.
This is what we do.
909
01:02:10,100 --> 01:02:12,000
- This stuff good for you?
- Sure.
910
01:02:12,400 --> 01:02:14,400
And it's got a little toy.
911
01:02:16,200 --> 01:02:19,200
Want something that's gonna
give me some energy.
912
01:02:19,400 --> 01:02:21,100
Alisdair's coming round later.
913
01:02:21,300 --> 01:02:22,900
It is later.
914
01:02:23,400 --> 01:02:25,100
No, he's still on his date.
915
01:02:25,300 --> 01:02:26,900
- Honestly?
- Yes.
916
01:02:27,100 --> 01:02:30,500
It's all very casual, very loose.
917
01:02:30,700 --> 01:02:33,300
- And loose is good?
- It feels good.
918
01:02:33,600 --> 01:02:35,700
What's the harm in that?
919
01:02:52,100 --> 01:02:53,900
It's you.
920
01:02:55,300 --> 01:02:57,700
Where does she keep the booze?
921
01:02:58,000 --> 01:03:00,500
I don't think she has any.
922
01:03:02,500 --> 01:03:06,100
- Where is she?
- Oh, they're at the house.
923
01:03:06,500 --> 01:03:08,000
Still cleaning up.
924
01:03:08,100 --> 01:03:11,600
It's like an orgy of cleaning
over there.
925
01:03:17,300 --> 01:03:21,000
Shouldn't you be asleep?
Today's the big day.
926
01:03:22,000 --> 01:03:23,500
Yeah.
927
01:03:24,500 --> 01:03:26,800
And after that...
928
01:03:30,100 --> 01:03:32,300
And after that, it becomes adultery.
929
01:03:32,400 --> 01:03:34,100
Won't that be exciting.
930
01:03:35,300 --> 01:03:39,000
- You never used to fight me before.
- You weren't getting married before.
931
01:03:39,200 --> 01:03:42,200
Just because I bought a cow
doesn't mean I like milk.
932
01:03:43,300 --> 01:03:45,500
What a sensitive analogy
to holy matrimony.
933
01:03:45,700 --> 01:03:47,200
Look, we were kids.
934
01:03:47,400 --> 01:03:49,500
We fooled around.
But let's move on.
935
01:03:49,700 --> 01:03:51,900
Everyone's always
down on you, Alim.
936
01:03:52,100 --> 01:03:53,500
Bitching about you.
937
01:03:53,700 --> 01:03:55,000
Not me, though.
938
01:03:55,200 --> 01:03:57,200
I stick up for you.
939
01:03:57,400 --> 01:03:59,700
See how I stick up for you?
940
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
Oh, Alim.
941
01:04:07,300 --> 01:04:09,900
Okay, okay.
942
01:04:10,100 --> 01:04:12,100
Let's start again.
943
01:04:12,500 --> 01:04:16,200
How about a kiss.
What would it take to get a little kiss?
944
01:04:16,400 --> 01:04:17,600
Chloroform.
945
01:04:17,800 --> 01:04:19,400
I'm in love with someone else.
946
01:04:20,100 --> 01:04:22,500
Yeah, I heard about the brain surgeon.
947
01:04:22,600 --> 01:04:25,100
No. His name is Giles.
948
01:04:27,100 --> 01:04:29,400
You're in love with a guy?
949
01:04:30,100 --> 01:04:31,900
You don't love men, Alim.
950
01:04:32,200 --> 01:04:35,200
Fuck them, by all means, but...
951
01:04:35,700 --> 01:04:38,200
Hey, he's just in it for the squirt.
952
01:04:38,400 --> 01:04:40,600
I bet he doesn't love you.
953
01:04:41,000 --> 01:04:42,600
I love him.
954
01:04:42,900 --> 01:04:44,700
It's just not normal.
955
01:04:44,900 --> 01:04:48,200
Hey, if you're normal, count me out.
956
01:04:48,400 --> 01:04:49,700
Look at you.
957
01:04:49,800 --> 01:04:52,800
A closet drunk, closet queer.
958
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Name a closet,
you're hanging there.
959
01:04:55,300 --> 01:04:57,600
Don't play high and mighty with me.
960
01:04:57,800 --> 01:05:00,600
Anyone can run away
and play gay in limey-town.
961
01:05:02,600 --> 01:05:04,900
Yeah, who can even tell
who's a fag over there?
962
01:05:05,100 --> 01:05:07,300
You ever think about your mother?
963
01:05:09,400 --> 01:05:13,100
Are you thinking about Nina
with your fly undone like that?
964
01:05:13,600 --> 01:05:17,900
- Auntie. We were just...
- I know what you were doing.
965
01:05:18,800 --> 01:05:21,400
Auntie, it's not what
you were imagining.
966
01:05:21,600 --> 01:05:23,200
I'm not imagining, I'm seeing.
967
01:05:24,200 --> 01:05:25,800
I'm not...
968
01:05:26,700 --> 01:05:28,700
I have a fianc�e, remember?
969
01:05:29,000 --> 01:05:31,100
Your mother has
a baby grand piano.
970
01:05:31,200 --> 01:05:33,500
She can't play a note either.
971
01:05:34,600 --> 01:05:38,800
Good one. Well, I better be going.
972
01:05:44,200 --> 01:05:47,000
You know what's the matter with you?
973
01:05:48,700 --> 01:05:50,300
What?
974
01:05:53,400 --> 01:05:54,900
Your upper abs.
975
01:05:55,100 --> 01:05:57,300
We should do some crunches later.
976
01:05:57,400 --> 01:05:59,700
Tighten them right up.
977
01:06:20,200 --> 01:06:21,500
I'm sorry.
978
01:06:21,600 --> 01:06:23,800
- You didn't do anything wrong.
- No.
979
01:06:24,000 --> 01:06:28,100
No. I'm sorry you had to see that.
980
01:06:28,200 --> 01:06:31,700
- It must have been a shock.
- Yes.
981
01:06:33,900 --> 01:06:36,700
I'm not completely backwards.
982
01:06:37,000 --> 01:06:40,400
I know about men with men.
983
01:06:40,800 --> 01:06:44,000
I subscribe to Reader's Digest.
984
01:06:46,400 --> 01:06:49,500
- Khaled is just...
- No.
985
01:06:49,700 --> 01:06:51,500
Not Khaled.
986
01:06:56,700 --> 01:06:59,300
I didn't know about you and Giles.
987
01:07:01,300 --> 01:07:05,700
I didn't know that you had such...
988
01:07:06,300 --> 01:07:07,800
...feelings...
989
01:07:08,800 --> 01:07:10,300
...for him.
990
01:07:12,300 --> 01:07:14,700
Really, I had no idea.
991
01:07:17,400 --> 01:07:19,300
No idea at all.
992
01:07:38,900 --> 01:07:41,100
Here's the beep,you know what to do.
993
01:07:41,800 --> 01:07:44,300
Hi. It's me.
994
01:07:45,700 --> 01:07:47,000
Remember how you said...
995
01:07:47,600 --> 01:07:50,300
... you'd never been to Canada...
996
01:07:51,200 --> 01:07:54,000
...or met my family or...?
997
01:07:54,500 --> 01:07:57,900
Well, whatever.
I was just wondering...
998
01:07:58,100 --> 01:08:01,600
... whether you wanted to cometo Canada.
999
01:08:02,400 --> 01:08:05,000
You know, for the wedding?
1000
01:08:09,000 --> 01:08:10,900
What's the matter?
1001
01:08:11,000 --> 01:08:13,500
- Couldn't get ahold of him.
- Who?
1002
01:08:14,200 --> 01:08:15,800
Giles.
1003
01:08:16,000 --> 01:08:19,500
Probably out buying you
a little "I'm sorry" present.
1004
01:08:20,600 --> 01:08:24,000
I thought we might enjoy
Gunga Din together.
1005
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
Set in India, you know.
1006
01:08:29,500 --> 01:08:31,100
Has Indians in it.
1007
01:08:31,300 --> 01:08:34,500
Your kind of Indians,
not the John Wayne kind.
1008
01:08:35,500 --> 01:08:37,200
How about it?
1009
01:08:38,400 --> 01:08:39,700
This is...
1010
01:08:41,100 --> 01:08:43,100
For a nice little elephant girl.
1011
01:08:43,700 --> 01:08:46,500
This is lovely, lovely, lovely.
1012
01:08:48,700 --> 01:08:52,200
See that elephant?
The worst breath.
1013
01:08:52,900 --> 01:08:55,400
Even worse than Irene Dunne.
1014
01:08:59,300 --> 01:09:02,300
I'm going to iron my sari
for the wedding.
1015
01:09:02,700 --> 01:09:04,100
You're still going to go?
1016
01:09:04,300 --> 01:09:06,200
For Dolly and Hassan's sake.
1017
01:09:06,300 --> 01:09:08,400
If you have anything
that needs ironing...
1018
01:09:08,900 --> 01:09:13,200
- I didn't bring a suit.
- Maybe your father's suit would fit you.
1019
01:09:14,500 --> 01:09:18,800
- But you're busy.
- No, no. This isn't important.
1020
01:09:18,900 --> 01:09:20,400
Good.
1021
01:09:20,900 --> 01:09:22,700
Come.
1022
01:09:29,800 --> 01:09:31,700
I used to love that film.
1023
01:09:32,200 --> 01:09:35,700
I took you to see all the Cary Grant
films, do you remember?
1024
01:09:35,900 --> 01:09:40,700
Cary Grant, Doris Day.
The Naz Cinema in Mombasa.
1025
01:09:41,300 --> 01:09:45,100
They used to play all of them.
Years after they were made.
1026
01:09:45,900 --> 01:09:47,600
We didn't know.
1027
01:09:48,800 --> 01:09:52,100
I so wanted to be like
the girls in those films.
1028
01:09:54,400 --> 01:09:56,600
I went to London because of them.
1029
01:09:57,900 --> 01:10:01,900
You went to take a secretarial course
so you could support us.
1030
01:10:05,000 --> 01:10:09,000
I went to London to be Doris Day.
1031
01:10:12,900 --> 01:10:15,800
Your father passed away
in his sleep.
1032
01:10:17,600 --> 01:10:21,300
I woke one morning and I knew,
without looking.
1033
01:10:23,000 --> 01:10:25,500
Everything had become so still.
1034
01:10:27,200 --> 01:10:29,700
Everything in me became still.
1035
01:10:31,600 --> 01:10:33,800
Even my feelings for my little boy.
1036
01:10:35,000 --> 01:10:36,800
For weeks, I just...
1037
01:10:37,900 --> 01:10:39,900
I felt nothing.
1038
01:10:42,100 --> 01:10:45,900
Then, one afternoon,
I went to a film.
1039
01:10:47,200 --> 01:10:49,500
Suddenly there was a way out.
1040
01:10:51,400 --> 01:10:56,900
Suddenly I could be Doris Day,
flying off to a new life in London.
1041
01:10:58,800 --> 01:11:03,100
Trouble is, London wasn't interested
in any Indian Doris Days.
1042
01:11:04,000 --> 01:11:05,900
Then or now.
1043
01:11:14,600 --> 01:11:16,700
I wish it was different.
1044
01:11:17,000 --> 01:11:18,800
But it wasn't.
1045
01:11:36,900 --> 01:11:39,200
That little accusing face...
1046
01:11:42,000 --> 01:11:47,000
When I came back,
you wouldn't talk to me or anyone.
1047
01:11:47,800 --> 01:11:51,600
You'd laugh and play
with your invisible friend.
1048
01:11:53,200 --> 01:11:55,200
But nothing for me.
1049
01:11:57,100 --> 01:12:01,100
Just that little accusing face
with your father's hurt chin.
1050
01:12:11,700 --> 01:12:14,300
We'll catch the morning flight
to London.
1051
01:12:21,400 --> 01:12:24,500
- Hello?
- Hi, it's me.
1052
01:12:25,000 --> 01:12:27,700
- I got your message.
- Oh, yeah?
1053
01:12:28,400 --> 01:12:30,900
I just thought, you know...
1054
01:12:31,100 --> 01:12:33,500
I was very pleased
to get your message.
1055
01:12:34,700 --> 01:12:37,900
- Yeah?
- Seems like you're enjoying Toronto.
1056
01:12:38,100 --> 01:12:39,700
I'm glad.
1057
01:12:40,300 --> 01:12:44,600
I'm really happy you've made peace
with that part of your life.
1058
01:12:46,800 --> 01:12:48,500
Hello?
1059
01:12:48,900 --> 01:12:52,600
Just because you order
extra-hot at Flaming Tandoori...
1060
01:12:53,800 --> 01:12:55,900
...does not make you
anything other...
1061
01:12:56,100 --> 01:13:00,300
...than a sanctimonious,
toffee-nosed, lily-assed tosser.
1062
01:13:03,700 --> 01:13:06,200
Oh, it's the oldest story in the book.
1063
01:13:06,400 --> 01:13:10,100
Boy meets boy.
Boy loses boy and goes to Toronto.
1064
01:13:10,300 --> 01:13:14,100
Boy gets back together with boy
in London for a happy ending.
1065
01:13:14,300 --> 01:13:18,300
- Well, maybe not the oldest story.
- Stop it!
1066
01:13:19,200 --> 01:13:21,800
There's not gonna be
a happy ending.
1067
01:13:22,300 --> 01:13:25,800
And there's nothing you
or I can do about it.
1068
01:13:34,800 --> 01:13:36,300
Today's the big day.
1069
01:13:36,900 --> 01:13:40,700
- Yes, but the taxi hasn't arrived yet.
- I'll go and call one.
1070
01:13:41,200 --> 01:13:44,000
Really? Thanks. So kind.
1071
01:13:50,600 --> 01:13:52,400
You're Alim?
1072
01:13:53,600 --> 01:13:56,000
You're very lucky
to have a mother like her.
1073
01:13:56,100 --> 01:13:59,300
She's quite the woman.
If you don't mind my saying so.
1074
01:14:11,000 --> 01:14:13,100
It all looks perfect.
1075
01:14:17,200 --> 01:14:20,100
- Hello.
- Hello, Dolly.
1076
01:14:21,600 --> 01:14:23,200
What?
1077
01:14:24,000 --> 01:14:27,500
What? What is it? Don't I look
all right? What's the matter?
1078
01:14:27,700 --> 01:14:29,400
Nothing's the matter.
1079
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
- Is there?
- Of course not.
1080
01:14:32,200 --> 01:14:34,700
What could be the matter?
Today's my big day.
1081
01:14:36,900 --> 01:14:38,800
Is something smudged?
1082
01:14:40,600 --> 01:14:42,600
Will you tell me?
Don't I look all right?
1083
01:14:42,800 --> 01:14:46,100
Auntie, you look fine.
Maybe just a bit tense?
1084
01:14:46,200 --> 01:14:48,000
This is not tense.
1085
01:14:48,500 --> 01:14:50,700
I'm just terribly, terribly alert.
1086
01:14:52,600 --> 01:14:54,600
Oh, here's Khaled.
1087
01:15:01,000 --> 01:15:04,100
The mukhi should be here soon.
I'll go and see him.
1088
01:15:04,700 --> 01:15:07,200
- Dolly...
- Excuse me.
1089
01:15:07,800 --> 01:15:09,500
Do you think
I should say something?
1090
01:15:13,400 --> 01:15:14,600
What?
1091
01:15:15,300 --> 01:15:17,100
What is it?
1092
01:15:17,400 --> 01:15:19,200
Excuse me.
1093
01:15:20,300 --> 01:15:25,500
Actually, Dolly, there is something
I want to talk to you about.
1094
01:15:26,000 --> 01:15:28,800
Now, which one is she?
1095
01:15:28,900 --> 01:15:31,200
- Who?
- Alim's girl.
1096
01:15:32,400 --> 01:15:36,200
The lucky so-and-so got himself
a neuro-brain surgeon.
1097
01:15:36,600 --> 01:15:38,500
He brought her, didn't he?
1098
01:15:38,600 --> 01:15:40,400
He wanted to, but...
1099
01:15:42,600 --> 01:15:46,700
Actually, there's a funny story
about that.
1100
01:15:52,000 --> 01:15:55,300
- Why are you dressed like that?
- Well, I wasn't really sure.
1101
01:15:55,500 --> 01:15:57,300
It's an Indian wedding,
so I thought...
1102
01:15:57,500 --> 01:16:00,600
- You thought what?
- Well, India!
1103
01:16:00,800 --> 01:16:07,100
And she dropped the scalpel
inside the rabbi's tummy.
1104
01:16:07,900 --> 01:16:10,800
Oh, that's not funny.
That's a malpractice suit.
1105
01:16:10,900 --> 01:16:14,400
And what's this tummy business?
1106
01:16:14,800 --> 01:16:17,000
I thought she was a brain surgeon.
1107
01:16:20,500 --> 01:16:23,800
Excuse me. I have a dry throat.
1108
01:16:23,900 --> 01:16:25,600
I guess I need some punch.
1109
01:16:28,200 --> 01:16:29,800
Excuse me.
1110
01:16:32,400 --> 01:16:34,600
I can see why you wanted to come.
1111
01:16:34,800 --> 01:16:37,400
It's like Oscar night out there.
1112
01:16:37,900 --> 01:16:42,600
No, more like the spoils
of a maharajah.
1113
01:16:42,800 --> 01:16:45,400
- Gunga Din?
- Yes.
1114
01:16:47,800 --> 01:16:50,800
How about an elephant rideacross the Rajasthani Desert.
1115
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Just stop it, Cary.
1116
01:16:57,900 --> 01:16:59,500
Nuru?
1117
01:16:59,600 --> 01:17:04,200
- It's warm in here, isn't it?
- It's all right, Nuru. I know.
1118
01:17:04,400 --> 01:17:07,200
- Know what?
- About Alim.
1119
01:17:07,400 --> 01:17:09,600
Our room used to be next
to Khaled's...
1120
01:17:09,800 --> 01:17:12,600
...and your boy's got
quite a set of lungs.
1121
01:17:12,800 --> 01:17:16,000
- Oh, my God!
- Exactly. Just like that.
1122
01:17:16,500 --> 01:17:20,800
- You let them?
- I've always given Khaled his freedom.
1123
01:17:21,300 --> 01:17:23,000
He's given me all this.
1124
01:17:24,800 --> 01:17:27,300
I don't see how you can go ahead
with the nuptials.
1125
01:17:27,500 --> 01:17:30,000
- What do you mean?
- Nuptials. That means...
1126
01:17:30,100 --> 01:17:32,800
I know what nuptials means,
my son's a dentist.
1127
01:17:33,000 --> 01:17:36,500
- What about Nina?
- She's marrying my son, the dentist.
1128
01:17:36,600 --> 01:17:41,800
Look, I want grandchildren
and ice sculptures and place cards.
1129
01:17:42,000 --> 01:17:44,400
And so do you, Nuru. Don't pretend.
1130
01:17:44,600 --> 01:17:48,800
But if Khaled can do his duty,
there's no reason why Alim can't.
1131
01:17:50,900 --> 01:17:54,000
A happy ending
justifies everything, Alim.
1132
01:17:54,200 --> 01:17:56,900
I always do whatever it takes
to make you happy.
1133
01:17:57,100 --> 01:17:59,900
You don't understand
what makes me happy.
1134
01:18:00,200 --> 01:18:03,700
Of course I do.
It's you who've forgotten.
1135
01:18:05,000 --> 01:18:06,500
Alim.
1136
01:18:06,700 --> 01:18:08,400
Alim!
1137
01:18:19,100 --> 01:18:21,200
- Yes?
- Is this the Lalani wedding?
1138
01:18:21,400 --> 01:18:23,900
Yes. Waiters go in the back.
You're very late.
1139
01:18:24,100 --> 01:18:26,700
Go change in the toilet, quickly.
Our secret.
1140
01:18:27,000 --> 01:18:29,900
I cannot be a witness
to this wedding.
1141
01:18:31,700 --> 01:18:36,200
- I'll slip out. Nobody will notice.
- Everybody will notice!
1142
01:18:37,500 --> 01:18:39,700
Nuru, you're not going anywhere.
1143
01:18:39,900 --> 01:18:43,300
Now, don't play
the perfect mother with me.
1144
01:18:43,400 --> 01:18:46,600
You left your son
and we picked up the pieces.
1145
01:18:46,800 --> 01:18:50,400
We will always pick up the pieces.
We are family.
1146
01:18:50,800 --> 01:18:54,600
Rolex says 38 minutes. And that
caterer is scary with numbers.
1147
01:18:54,800 --> 01:18:56,000
I'm not...
1148
01:19:06,600 --> 01:19:08,400
Hassan must be drunk.
1149
01:19:09,300 --> 01:19:11,000
I knew we should've had
a cash bar.
1150
01:19:11,200 --> 01:19:14,200
Has there been a hockey match?
Has Canada won?
1151
01:19:14,400 --> 01:19:17,000
Uncle, this is Giles.
1152
01:19:17,800 --> 01:19:19,300
Oh, he's a friend, then?
1153
01:19:19,500 --> 01:19:21,900
Yeah. I hope it's all right.
1154
01:19:22,100 --> 01:19:25,300
Of course. We have pheasant
samosas coming out of our ears.
1155
01:19:25,500 --> 01:19:26,800
Hassan. Very good party.
1156
01:19:29,700 --> 01:19:31,100
Hello.
1157
01:19:31,600 --> 01:19:33,200
It's good to see you.
1158
01:19:33,900 --> 01:19:36,100
I'm sorry, I know. Your family.
1159
01:19:48,400 --> 01:19:50,600
I cannot believe my eyes.
1160
01:19:54,400 --> 01:19:56,200
Can't you stop them?
1161
01:19:57,200 --> 01:19:59,000
Think I'll get a Coke.
1162
01:19:59,200 --> 01:20:02,500
Excuse me.
Why is Alim kissing that man?
1163
01:20:02,700 --> 01:20:05,900
And what will his fianc�e,
the surgeon, think?
1164
01:20:07,200 --> 01:20:11,300
Alim may be a lucky so-and-so,
but he shouldn't push his luck.
1165
01:20:11,700 --> 01:20:15,800
Not a surgeon, Sheru,
an economist.
1166
01:20:16,100 --> 01:20:17,800
But Nina's still a dentist.
1167
01:20:17,900 --> 01:20:23,000
An economist for UNICEF.
It's not a she, it's a he.
1168
01:20:23,600 --> 01:20:27,700
His name is Giles. And this is him.
1169
01:20:27,900 --> 01:20:29,400
Hello.
1170
01:20:32,400 --> 01:20:36,300
And Giles also
is a lucky so-and-so.
1171
01:20:42,000 --> 01:20:43,100
Oh, God.
1172
01:20:49,000 --> 01:20:51,500
How about we make some
mango-pickle sandwiches...
1173
01:20:51,700 --> 01:20:53,200
...when we get home.
1174
01:21:03,800 --> 01:21:05,200
Cary...
1175
01:21:06,500 --> 01:21:08,700
...remember in The Bishop's Wife...
1176
01:21:10,400 --> 01:21:12,700
...you told David Niven
an angel only leaves...
1177
01:21:12,900 --> 01:21:15,500
...when he's not needed anymore?
- Yes.
1178
01:21:15,900 --> 01:21:20,600
It was a brilliant plot device,
because it was Loretta Young who...
1179
01:21:28,200 --> 01:21:30,800
Oh, but, Alim, you do need me.
1180
01:21:31,400 --> 01:21:35,600
You can't get along without me.
I made you what you are today.
1181
01:21:36,200 --> 01:21:37,900
I made you.
1182
01:21:41,400 --> 01:21:44,600
You can't go now. You're my sister.
1183
01:21:45,600 --> 01:21:47,400
Nuru, please.
1184
01:21:47,800 --> 01:21:51,400
Think what everyone will say if you
leave now. How does it look?
1185
01:21:51,600 --> 01:21:53,900
It looks beautiful, Dolly.
1186
01:21:54,400 --> 01:21:56,300
Just like you wanted.
1187
01:21:57,600 --> 01:22:01,900
But the flowers will brown
and the ice sculptures will melt.
1188
01:22:02,100 --> 01:22:03,900
And then what?
1189
01:22:24,300 --> 01:22:26,600
What, you think real life is easy?
1190
01:22:27,100 --> 01:22:28,800
Is pleasant?
1191
01:22:29,600 --> 01:22:32,000
Well, I've got news for you.
It's terrifying.
1192
01:22:32,800 --> 01:22:34,600
Terrible things happen.
1193
01:22:34,800 --> 01:22:37,900
Loss and pain and shame.
1194
01:22:40,100 --> 01:22:42,100
Terrible things.
1195
01:22:42,300 --> 01:22:45,000
Loss and pain and shame.
1196
01:22:45,200 --> 01:22:47,900
I know. I remember.
1197
01:22:48,200 --> 01:22:50,100
But what if you make a mess
of things?
1198
01:22:50,300 --> 01:22:52,000
- What if...?
- I will.
1199
01:22:53,200 --> 01:22:55,700
But it's my only life, Cary.
1200
01:22:56,200 --> 01:22:58,300
And I need it to be mine.
1201
01:23:00,300 --> 01:23:02,800
Well, this is all a bit...
1202
01:23:07,900 --> 01:23:11,400
I don't know how I'll survive
without you, Alim.
1203
01:23:20,400 --> 01:23:22,300
I envy you.
1204
01:23:24,000 --> 01:23:27,100
Live every moment of it.
1205
01:23:28,100 --> 01:23:29,900
Live it for me.
1206
01:23:34,300 --> 01:23:36,000
No more tears.
1207
01:23:37,500 --> 01:23:41,200
Be happy, my little samosa.
1208
01:23:44,100 --> 01:23:45,800
Be happy.
1209
01:24:08,300 --> 01:24:10,400
Now, Giles, this is your place too.
1210
01:24:10,500 --> 01:24:13,300
Make yourself at home completely.
1211
01:24:13,600 --> 01:24:15,700
- Clean my kitchen if you want.
- Thank you.
1212
01:24:15,800 --> 01:24:18,300
Ma, that's an expression
that doesn't hold up...
1213
01:24:18,400 --> 01:24:20,400
...outside our family.
- Really?
1214
01:24:21,400 --> 01:24:24,300
Alim said there was something wrong
with the toilet.
1215
01:24:28,100 --> 01:24:30,200
No, it's working all right.
1216
01:24:30,300 --> 01:24:32,700
I must have got it wrong.
1217
01:24:32,800 --> 01:24:34,600
All this drama at the wedding.
1218
01:24:34,900 --> 01:24:36,500
Alim told me.
1219
01:24:36,900 --> 01:24:39,800
As Mr. George Bernard Shaw
once said...
1220
01:24:40,000 --> 01:24:42,800
Or was it Mr. Gulbinder Shah
in apartment 1412?
1221
01:24:43,000 --> 01:24:45,300
I can never remember.
They're both so witty.
1222
01:24:46,000 --> 01:24:49,300
"For the mismatched,
marriage is a three-ring circus.
1223
01:24:49,400 --> 01:24:52,900
The engagement ring,
the wedding ring and the suffering."
1224
01:24:58,600 --> 01:25:01,100
Well, I'll just go finish
the sandwiches.
1225
01:25:01,600 --> 01:25:05,300
- Let me help you.
- No, no. Not necessary.
1226
01:25:05,400 --> 01:25:08,100
I'm a very good cook.
My dumplings are legendary.
1227
01:25:12,100 --> 01:25:15,300
Well, all right.
You butter while I pickle.
1228
01:25:17,100 --> 01:25:18,900
Hey. Come on.
1229
01:25:28,700 --> 01:25:32,600
Giles, there's something
we should talk about.
1230
01:25:33,700 --> 01:25:35,400
Yes.
1231
01:25:37,400 --> 01:25:39,300
There's been another man.
1232
01:25:40,200 --> 01:25:41,800
I know.
1233
01:25:42,800 --> 01:25:44,100
You know?
1234
01:25:45,200 --> 01:25:47,300
Of course I know. I was there.
1235
01:25:49,200 --> 01:25:51,200
Yeah, I guess you were.
1236
01:25:52,000 --> 01:25:57,100
Look, if it's okay with you, I'd just like
to put it behind us and move on.
1237
01:25:57,400 --> 01:26:00,700
- Fresh start.
- That would be great.
1238
01:26:01,200 --> 01:26:04,200
Let's just forget about it,
all right?
1239
01:26:04,700 --> 01:26:06,800
Well, not forget completely.
1240
01:26:07,500 --> 01:26:09,500
He's been useful to us.
1241
01:26:14,200 --> 01:26:16,500
And it was fun sometimes.
1242
01:26:18,500 --> 01:26:21,700
- Yeah.
- And he was so handsome.
1243
01:26:23,000 --> 01:26:27,500
You never met him.
But you did see him on the telly.
1244
01:26:28,500 --> 01:26:30,300
At the Olympics.
1245
01:26:33,200 --> 01:26:34,800
Him.
1246
01:26:35,100 --> 01:26:37,300
- Yeah.
- Alim...
1247
01:26:37,500 --> 01:26:39,500
...are we on the same wavelength?
1248
01:26:44,400 --> 01:26:46,200
We are now.
92890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.