All language subtitles for Touch of Pink

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 2 00:01:02,000 --> 00:01:04,300 I'm Cary Grant. 3 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 Now, I know what you're thinking: 4 00:01:06,900 --> 00:01:09,900 "But he's been dead for 20-odd years." 5 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 Actually, longer. 6 00:01:12,600 --> 00:01:16,900 I first died when I made The Pride and the Passion in '59. 7 00:01:18,100 --> 00:01:21,400 But as long as there are people who remember us... 8 00:01:21,500 --> 00:01:26,500 ...who laugh and cry at the ghostly impressions we've left behind... 9 00:01:26,700 --> 00:01:28,600 ...then we're alive. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,900 I read that once. 11 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 Then I ate the fortune cookie. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 But seriously... 13 00:01:35,900 --> 00:01:39,300 ...you good people just keep looking up to us movie stars... 14 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 ...and we'll keep looking after you. 15 00:01:43,200 --> 00:01:45,100 Now, that'll be Alim. 16 00:01:45,400 --> 00:01:47,600 I look after him. 17 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 Lucky Alim. 18 00:01:50,700 --> 00:01:55,900 He's happy. He's successful. In love. 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,400 And frankly, that's all because of me. 20 00:01:59,400 --> 00:02:01,900 Here's my little samosa now. 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,800 Bubbles? 22 00:02:47,600 --> 00:02:50,800 The living room will be there. And the bedroom over there. 23 00:02:51,400 --> 00:02:54,900 What about a fireplace? I love fireplaces. 24 00:02:55,100 --> 00:02:56,800 Then we'll put one in every room. 25 00:02:57,700 --> 00:02:59,800 You know, we really ought to go on holiday. 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,300 Let's go to Bermuda. 27 00:03:02,400 --> 00:03:06,400 Stay for a while, then cruise around the Greek islands. 28 00:03:06,600 --> 00:03:11,000 It's the only way to see the Greek islands: Slowly, by boat. 29 00:03:11,100 --> 00:03:15,400 They're like fine paintings. You mustn't rush up to them. 30 00:03:15,600 --> 00:03:17,400 Time to get back. 31 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 Set photographer, please. 32 00:03:21,700 --> 00:03:24,200 Do think about that holiday. 33 00:03:29,100 --> 00:03:31,100 Can I have the set photographer, please? 34 00:03:31,200 --> 00:03:32,600 I'm here. 35 00:03:34,300 --> 00:03:36,100 Clear for rehearsal. 36 00:03:40,500 --> 00:03:43,500 Looks like Niagara Falls. Only in flowers. 37 00:03:43,700 --> 00:03:45,300 It's only the engagement party. 38 00:03:45,500 --> 00:03:47,900 Wait till you see the wedding. First-class only. 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 Must have cost a fortune. 40 00:03:49,600 --> 00:03:51,800 What does it matter? Khaled is minting money. 41 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Do you know, he actually buys ice now. 42 00:03:54,100 --> 00:03:57,000 Oh, make sure you wipe these glasses, hey? No spots. 43 00:03:57,100 --> 00:03:59,600 If it didn't look so tacky, I'd do it all myself. 44 00:03:59,800 --> 00:04:03,900 Khaled, not the red tie. It'll clash with the food, hey, beta? Wear the blue. 45 00:04:04,100 --> 00:04:06,700 When Alim gets engaged, all this will be yours. 46 00:04:06,900 --> 00:04:10,400 Oh, Nuru. Well, maybe not all this. 47 00:04:10,600 --> 00:04:15,600 Nuru, your gray is poking through. You haven't colored your hair? 48 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 For whom? 49 00:04:20,600 --> 00:04:24,500 It's your day, Dolly. Nobody will be looking at me. 50 00:04:36,500 --> 00:04:38,600 - Hey. - Hey, babe. 51 00:04:38,800 --> 00:04:42,000 - I didn't have time to get home. - You look great. 52 00:04:44,500 --> 00:04:46,600 He wants me to be best man. 53 00:04:46,800 --> 00:04:51,800 Now, as you know, I've never been to Canada, never met your family... 54 00:04:51,900 --> 00:04:54,700 ...or been to a Muslim wedding. 55 00:04:55,400 --> 00:05:00,300 Now, how could I meet these three goals all at once? 56 00:05:01,100 --> 00:05:04,600 Come on. You were just talking about a holiday. 57 00:05:04,800 --> 00:05:07,800 Toronto is not a holiday destination, Giles. 58 00:05:08,400 --> 00:05:10,300 Try the prawn one next, huh? 59 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 Three different kinds of pulao. 60 00:05:12,700 --> 00:05:15,000 You can always come back for more. 61 00:05:16,300 --> 00:05:19,300 Oh, don't they make a gorgeous couple. 62 00:05:19,500 --> 00:05:22,600 - "The course of true love..." - Gathers no moss. 63 00:05:25,100 --> 00:05:26,600 Sheru. 64 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 Giles! 65 00:05:30,200 --> 00:05:33,800 Hello. Happy anniversary. Hello. 66 00:05:35,700 --> 00:05:37,500 Come on. 67 00:05:40,700 --> 00:05:42,200 Hey. 68 00:05:43,700 --> 00:05:45,200 - Delia. - Are you surprised? 69 00:05:45,400 --> 00:05:48,900 - You look surprised. - Absolutely. 70 00:05:49,100 --> 00:05:51,200 Hello, Mum. 71 00:05:51,800 --> 00:05:53,900 You do like surprise parties, don't you? 72 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Sure. I just wish I'd known. 73 00:06:06,400 --> 00:06:10,000 Sheru. Oh, is this your little Dilshad? 74 00:06:10,200 --> 00:06:16,100 Oh, what a cute little bunny. Oh, Nuru, look how big she's become. 75 00:06:16,300 --> 00:06:19,600 - Dilshad wants another samosa. - Does she? 76 00:06:19,800 --> 00:06:23,200 You will be playing with your own grandchildren soon. 77 00:06:23,500 --> 00:06:26,100 Khaled wants two boys and two girls. 78 00:06:26,300 --> 00:06:29,100 And Nuru's Alim will also make her a grandmother soon. 79 00:06:29,300 --> 00:06:33,900 - From your lips to Allah's ear. - Did I mention that Alim is courting? 80 00:06:34,500 --> 00:06:36,700 - Lovely young woman. Surgeon... - A surgeon? 81 00:06:36,900 --> 00:06:39,900 - Like Khaled's girl, no? - Nina's a dentist. 82 00:06:40,700 --> 00:06:43,600 - Yes. A dentist. - Dolly. Dolly. 83 00:06:43,700 --> 00:06:46,100 Pardon me. Come. The cake-cutting is beginning. 84 00:06:46,200 --> 00:06:48,900 Shame Alim's girl's not here. She could lend a knife. 85 00:06:49,100 --> 00:06:52,100 - Alim has a girl? - He'll come to the wedding, won't he? 86 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 He's coming now? 87 00:06:53,700 --> 00:06:56,700 Of course he's coming to his cousin-brother's wedding. 88 00:06:56,900 --> 00:06:59,500 - From what I was told... - Wait until you see the cake. 89 00:06:59,700 --> 00:07:01,400 So lovely, isn't it, Dolly? 90 00:07:01,600 --> 00:07:05,500 Filled with nuts and fruit and cream. 91 00:07:05,700 --> 00:07:07,800 Well, it's very rich. And expensive. 92 00:07:08,000 --> 00:07:11,600 I'll only have a bite. Sweets go directly from my mouth to my hips. 93 00:07:11,800 --> 00:07:13,500 Like your husband, no? 94 00:07:13,700 --> 00:07:17,200 Come, come. Pardon me. Excuse me. Coming through. 95 00:07:24,700 --> 00:07:29,100 - You all right? - Yeah. Just a bit smoky. 96 00:07:34,900 --> 00:07:37,700 So you invited exes? 97 00:07:37,800 --> 00:07:40,400 Giles doesn't have any actual friends, only exes. 98 00:07:40,600 --> 00:07:41,900 Hope it's okay. 99 00:07:42,800 --> 00:07:46,300 Of course, it's fine. I can't believe you did this. 100 00:07:46,500 --> 00:07:50,900 - I know. Oh, yes, and Mum helped. - I bought the invitations. 101 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Had nothing to do with choosing the location. 102 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 Mum, it's where they met. 103 00:07:56,000 --> 00:07:59,400 Well, happy anniversary, Alim. 104 00:08:00,200 --> 00:08:04,000 Well, I do wish I'd known. I'd have gone home and changed. 105 00:08:15,800 --> 00:08:17,500 You missed a spot. 106 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 Yeah. 107 00:08:22,100 --> 00:08:24,000 Now we can rest. 108 00:08:24,200 --> 00:08:26,700 No, not yet. There's too much to do. Get up. 109 00:08:28,400 --> 00:08:31,500 There's nothing left to do. We've done everything. 110 00:08:31,700 --> 00:08:33,500 Came from Mombasa without a cent. 111 00:08:33,700 --> 00:08:36,200 Worked hard, raised our son. 112 00:08:36,600 --> 00:08:38,500 Took all their shit. 113 00:08:41,700 --> 00:08:43,600 Enough classical music, okay? 114 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 Yeah. 115 00:08:52,600 --> 00:08:53,700 Remember? 116 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 No, Hassan, l... 117 00:08:59,400 --> 00:09:03,700 Finally, after everything they put us through, it's over. 118 00:09:03,900 --> 00:09:06,500 We have money in the bank, our son's getting married. 119 00:09:06,700 --> 00:09:10,900 Oh, our son, the dentist, is getting married, hey? 120 00:09:12,000 --> 00:09:13,700 Nothing can touch us now. 121 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 We've won. 122 00:09:15,700 --> 00:09:17,400 Won? 123 00:09:17,600 --> 00:09:19,900 What have we won, eh? 124 00:09:20,100 --> 00:09:22,700 We've won. Everything. 125 00:09:23,200 --> 00:09:26,700 Listen to him. Did you hear that, Nuru? "Won." 126 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 Nuru? 127 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Nuru Jahan? 128 00:09:37,400 --> 00:09:40,800 So tell me, what exactly are we celebrating? 129 00:09:40,900 --> 00:09:42,600 It's our anniversary, Dad. 130 00:09:42,800 --> 00:09:45,300 Well, yes, but anniversary of what? 131 00:09:45,400 --> 00:09:50,300 What your father is asking is, is it the anniversary of the day you met... 132 00:09:50,500 --> 00:09:53,700 ...or the day you moved in together, or what? 133 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 What. 134 00:09:59,600 --> 00:10:02,200 I'm going to get a drink. 135 00:10:14,700 --> 00:10:16,200 What? 136 00:10:16,400 --> 00:10:18,100 Isn't that how you say it? 137 00:10:19,800 --> 00:10:21,100 What are you doing? 138 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - Resting. - I thought you wanted a drink. 139 00:10:26,600 --> 00:10:29,100 How about a mimosa for my little samosa. 140 00:10:29,500 --> 00:10:32,400 This is The Ramrod, not the Rainbow Room. 141 00:10:32,500 --> 00:10:34,800 Yes, and on that note, you and Giles... 142 00:10:35,000 --> 00:10:38,600 ...really need to come up with another location for your first meeting. 143 00:10:38,700 --> 00:10:43,700 Can you imagine? Giles' mother at The Ramrod. Imagine my mom here. 144 00:10:43,900 --> 00:10:46,400 Yeah, well, your mother's different. She's Muslim. 145 00:10:46,500 --> 00:10:49,200 From the Third World. She wouldn't understand. 146 00:10:49,700 --> 00:10:51,100 I'm Muslim. 147 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 I'm from the Third World. 148 00:10:53,000 --> 00:10:56,100 But you're a sophisticated, elegant young man. 149 00:10:56,300 --> 00:10:59,200 Looking marvelous, by the way. Let's undo this button. 150 00:11:00,600 --> 00:11:04,600 Only the truly stylish can manage rumpled elegance. 151 00:11:05,200 --> 00:11:07,100 Go on. Show them. 152 00:11:21,800 --> 00:11:23,200 What? 153 00:11:26,700 --> 00:11:28,300 Oh, dear. 154 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 Nuru, what is it? 155 00:11:37,300 --> 00:11:38,900 It's okay. 156 00:11:39,100 --> 00:11:42,000 She's crying tears of joy. She's overcome with happiness. 157 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Is that right, Nuru? Are you crying tears of joy? 158 00:11:45,400 --> 00:11:47,000 Are you overcome with happiness? 159 00:11:50,400 --> 00:11:52,600 I want... 160 00:11:52,800 --> 00:11:57,300 I want three kinds of pulao. 161 00:11:58,500 --> 00:12:00,200 Look what that boy's driven her to. 162 00:12:00,500 --> 00:12:02,900 A poor, lonely widow, sobbing into a duck. 163 00:12:03,100 --> 00:12:05,300 Swan. This is a swan. 164 00:12:05,800 --> 00:12:08,900 All that "finding himself" nonsense. In England. 165 00:12:10,000 --> 00:12:12,700 Nuru, did you find yourself in England? 166 00:12:13,500 --> 00:12:15,200 They don't even take showers. 167 00:12:15,400 --> 00:12:18,100 In the bathtub in your own filth. What will you find? 168 00:12:18,500 --> 00:12:21,400 - It's time for the boy to come home. - Enough. 169 00:12:21,600 --> 00:12:23,900 No, Dolly, it's not enough. 170 00:12:24,300 --> 00:12:25,600 Nuru... 171 00:12:26,700 --> 00:12:29,600 ...Alim's been slipping away since he was born. 172 00:12:30,300 --> 00:12:33,900 As a baby, he learned "bye-bye" before he learned "hello." Remember? 173 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 Khaled, go inside. Your auntie's not well. 174 00:12:36,600 --> 00:12:40,500 Auntie, if you want to go to London to see Alim... 175 00:12:40,700 --> 00:12:43,200 ...I can buy you a ticket, any time. 176 00:12:43,300 --> 00:12:45,800 - Tonight, if you want. - Khaled, please. 177 00:12:45,900 --> 00:12:47,500 No, Dolly. 178 00:12:47,700 --> 00:12:51,800 It's my turn to win now. 179 00:12:52,000 --> 00:12:54,600 Time for me to win. 180 00:12:59,200 --> 00:13:03,000 The first time I saw him, he was dancing to this song. 181 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 You're very lucky. 182 00:13:51,400 --> 00:13:54,000 You know what's the matter with you, Giles? 183 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 What? 184 00:13:58,900 --> 00:14:00,500 Nothing. 185 00:14:01,900 --> 00:14:03,800 Absolutely nothing. 186 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 Oh, babe. 187 00:14:19,900 --> 00:14:20,000 He and his fianc�e both adore me. 188 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 He and his fianc�e both adore me. 189 00:14:23,100 --> 00:14:25,300 They love it when I come and visit. 190 00:14:25,400 --> 00:14:27,600 She worships me. 191 00:14:27,800 --> 00:14:33,100 Even though my son puts my every happiness above hers. 192 00:14:37,100 --> 00:14:39,800 - Are you going to eat that? - No. 193 00:14:46,900 --> 00:14:50,300 Gay. Gay. Sex. 194 00:14:50,400 --> 00:14:53,400 Sex. Gay. Over there. 195 00:14:53,500 --> 00:14:56,400 There's no reason to worry. Everything is under control. 196 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 So this is what under control looks like. 197 00:14:58,800 --> 00:15:01,600 Gay. Gay. Gay. 198 00:15:01,800 --> 00:15:04,300 Perk Up Your Pecs. Gay. 199 00:15:04,500 --> 00:15:05,800 What about Giles' clothes? 200 00:15:06,000 --> 00:15:08,600 In the guest room. Then Giles brings them back here. 201 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 Oh, Alim, you're still a child. 202 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 We pretend the guest room is Giles' room. 203 00:15:13,700 --> 00:15:15,800 He kindly moves out to make room for Nuru. 204 00:15:16,000 --> 00:15:17,900 Presto. You two get to sleep together. 205 00:15:18,100 --> 00:15:19,700 Gay. 206 00:15:20,100 --> 00:15:21,200 Gay. 207 00:15:22,600 --> 00:15:26,300 - Maybe I should just tell her. - No, no. Big mistake. 208 00:15:26,500 --> 00:15:27,800 Think of Charade. 209 00:15:28,000 --> 00:15:30,200 I had to pretend to be Peter, Adam and Alex... 210 00:15:30,400 --> 00:15:32,800 ...before I could reveal I was Brian and get the girl. 211 00:15:33,000 --> 00:15:35,200 It's just... This is not fair to Giles. 212 00:15:35,300 --> 00:15:39,800 Giles will do anything for you. Move mountains. He adores you. 213 00:15:40,000 --> 00:15:41,700 Alim. 214 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 He's not seeing other men anymore. 215 00:15:45,300 --> 00:15:47,600 All that stopped, just as I said it would. 216 00:15:47,800 --> 00:15:50,900 Your mother doesn't deserve to be told. She hasn't earned it. 217 00:15:51,100 --> 00:15:53,400 - She abandoned you. - That was a long time ago. 218 00:15:53,600 --> 00:15:55,100 Yes, well, not for my money. 219 00:15:58,500 --> 00:16:00,200 Right. 220 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 Gay. 221 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 Gay. 222 00:16:08,300 --> 00:16:10,000 This has to go. 223 00:16:13,000 --> 00:16:14,700 I can't believe we're doing this. 224 00:16:16,000 --> 00:16:18,500 She'll leave in a few days. 225 00:16:20,500 --> 00:16:22,900 Look, why don't I spend some time with her. 226 00:16:23,100 --> 00:16:25,000 I'll take her out sightseeing. 227 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 Maybe while you're on set, I could take a day off. 228 00:16:28,000 --> 00:16:29,300 Let her get to know me. 229 00:16:29,500 --> 00:16:32,200 - Absolutely not. - She's been here before. 230 00:16:32,400 --> 00:16:37,500 - Secretarial college or something. - Leaving you all alone, a little child. 231 00:16:39,100 --> 00:16:41,200 She hated London. 232 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 Welcome, Ma. 233 00:16:59,800 --> 00:17:01,500 Hello, beta. 234 00:17:05,800 --> 00:17:07,200 So... 235 00:17:08,000 --> 00:17:09,200 ...what do you think? 236 00:17:10,300 --> 00:17:12,400 You don't own the whole house. 237 00:17:13,300 --> 00:17:14,700 No. 238 00:17:15,500 --> 00:17:17,900 Just the first-floor flat. 239 00:17:18,300 --> 00:17:21,400 The house that Khaled bought Dolly Auntie and Hassan Uncle... 240 00:17:21,500 --> 00:17:24,300 ...has bushes shaped like animals. 241 00:17:24,900 --> 00:17:29,200 A duck, a swan and a deer. 242 00:17:30,100 --> 00:17:31,800 I should have worn something else. 243 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 I think we look swell. 244 00:17:33,900 --> 00:17:35,200 Sorry? 245 00:17:36,500 --> 00:17:37,800 Hello. 246 00:17:38,100 --> 00:17:41,900 Ma, this is Giles, my roommate. 247 00:17:42,100 --> 00:17:44,700 - How do you do? - It is a pleasure to meet you. 248 00:17:47,600 --> 00:17:53,500 What, there aren't nice Ismaili boys that need a place to live? 249 00:17:57,100 --> 00:17:59,600 It was all so confusing. 250 00:18:00,500 --> 00:18:02,700 Then I couldn't find the chauffeur you sent. 251 00:18:02,800 --> 00:18:04,100 You sent a chauffeur? 252 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 How did these people rule the world? 253 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 No one would help me with my bags. 254 00:18:08,400 --> 00:18:11,100 These English people can be so rude and unhelpful. 255 00:18:11,300 --> 00:18:12,900 I'm sorry, she's... 256 00:18:13,000 --> 00:18:16,600 No, no, she's got an edge. I like her. 257 00:18:16,800 --> 00:18:19,300 And she's so beautiful. 258 00:18:20,300 --> 00:18:21,500 Yeah. 259 00:18:21,700 --> 00:18:24,400 You don't have a picture of the Aga Khan? 260 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 - He likes her. - Yes, well, your people... 261 00:18:29,800 --> 00:18:32,800 ...do have a fondness for the brassy broads, don't they? 262 00:18:46,600 --> 00:18:50,700 Would you like some more cake? Alim says you have a real sweet tooth. 263 00:18:51,500 --> 00:18:53,200 Actually, I'm on a diet. 264 00:18:53,400 --> 00:18:55,000 - Why? You look great. - I don't. 265 00:18:55,200 --> 00:18:58,000 - I think you do. - No. I don't. 266 00:18:59,500 --> 00:19:01,200 It's the shoes. 267 00:19:01,700 --> 00:19:03,500 They're new. 268 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 I have to go. 269 00:19:17,200 --> 00:19:21,600 - I'll put your things in Giles' room, Ma. - No, no. It's too much. 270 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 - Giles doesn't mind. - Really, it's not a problem. 271 00:19:25,200 --> 00:19:27,400 And it'll be fun bunking with Alim. 272 00:19:27,500 --> 00:19:30,400 No. No, I'll take your room. 273 00:19:30,800 --> 00:19:33,600 It's one thing to bother family, but a stranger... 274 00:19:33,700 --> 00:19:37,200 - I like being bothered. - And Giles' room has a single bed. 275 00:19:37,400 --> 00:19:41,500 - It's too small for both of us. - So you'll sleep on the sofa. 276 00:19:42,300 --> 00:19:44,700 It's time for me to take my pills. 277 00:19:44,900 --> 00:19:46,400 For my heart. 278 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 I have that meeting. 279 00:19:50,200 --> 00:19:51,700 Oh, you work. 280 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 Of course he works. Giles is an economist. 281 00:19:54,900 --> 00:19:58,000 - As long as it pays the rent. - He works for UNICEF. 282 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 My nephew is a dentist. 283 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 My brother-in-law has three dry-cleaning shops. 284 00:20:05,300 --> 00:20:07,600 It was delightful to meet you, Nuru. 285 00:20:08,100 --> 00:20:10,400 Give me a hand with the luggage before you go? 286 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 Absolutely. 287 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 It's all coming back to me. 288 00:20:26,200 --> 00:20:28,000 You're in here now. 289 00:20:28,500 --> 00:20:30,400 How about I cook something tonight. 290 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 We thought we'd do something. 291 00:20:32,600 --> 00:20:34,900 - What do you do? - Alim's a great cook. 292 00:20:35,100 --> 00:20:36,900 His coconut chicken is fantastic. 293 00:20:37,100 --> 00:20:40,600 You want coconut chicken? I'll make you coconut chicken. 294 00:20:42,600 --> 00:20:46,600 I'll let the two of you fight it out. Bye, sweet... 295 00:20:46,800 --> 00:20:50,300 By sweet mother of God, look how clear your cornea is. 296 00:20:50,500 --> 00:20:52,700 Nice bit of improv. The boy's got reflexes. 297 00:20:53,600 --> 00:20:57,400 - Is something wrong with his eye? - No, it's all cleared up now. 298 00:20:57,600 --> 00:21:00,300 Better go, Giles. Getting late. 299 00:21:06,700 --> 00:21:10,000 Ma, I have a fully stocked and equipped kitchen. 300 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 - I do. - You have coconut? 301 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 - Yes. - Fresh coconut? 302 00:21:14,600 --> 00:21:16,100 No. 303 00:21:16,500 --> 00:21:18,600 But there's an Indian supermarket nearby. 304 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 I'll need a nap first. 305 00:21:20,900 --> 00:21:22,800 I'm not a machine. 306 00:21:24,600 --> 00:21:27,100 That one. That's the one. 307 00:21:27,200 --> 00:21:28,700 Yeah. 308 00:21:28,900 --> 00:21:32,600 - They really look like they're in love. - Oh, not just in love, but... 309 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 ...in-love-like-in-the-movies in love. 310 00:21:35,500 --> 00:21:39,500 Look, Joanie Fontaine in Suspicion has it. See? That look. 311 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 What? 312 00:21:44,100 --> 00:21:46,000 Thank you. 313 00:21:46,300 --> 00:21:48,500 - For what? - Everything. 314 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 My life. 315 00:21:51,600 --> 00:21:53,400 What would I have done without you? 316 00:21:56,800 --> 00:21:59,500 Are you looking at photos or watching the television? 317 00:21:59,600 --> 00:22:02,200 You shouldn't waste energy, beta. 318 00:22:05,600 --> 00:22:07,700 Who invited her? 319 00:22:09,400 --> 00:22:13,100 When you refused Khaled, I thought, "This boy needs a refresher course... 320 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 ...in manners from his mother." 321 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 I have a busy life, Ma. 322 00:22:16,400 --> 00:22:17,800 Too busy for family? 323 00:22:18,000 --> 00:22:19,900 Nothing is more important than family. 324 00:22:20,100 --> 00:22:22,400 They'll be there for you when nobody else will. 325 00:22:22,600 --> 00:22:25,400 It's just I'm on this big film and... 326 00:22:25,600 --> 00:22:29,100 - Oh, yes, you're very important. - It's a �20 million film. 327 00:22:29,300 --> 00:22:31,400 I'm only teasing, Alim. I know you're busy. 328 00:22:33,500 --> 00:22:35,600 Laughter is the best medicine, beta. 329 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 Then I guess I must be in the placebo group. 330 00:22:43,800 --> 00:22:45,600 You remember my friend Zera? 331 00:22:45,700 --> 00:22:48,200 Her daughter Mumtaz is all grown up now... 332 00:22:48,400 --> 00:22:51,100 - Oh, no. - Oh, it's true, she's not a great beauty. 333 00:22:51,300 --> 00:22:54,700 But she has a heart as big as a pig. And she's in computers. 334 00:22:54,800 --> 00:22:58,000 No, Ma. No. 335 00:22:58,800 --> 00:23:03,200 You think you're too good for her. You and your placebo group. 336 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 All this pretense. I'm too old for all of this. 337 00:23:25,600 --> 00:23:28,100 You say "pretense" like it's a bad thing. 338 00:23:28,200 --> 00:23:30,900 Personally, I think this truth business is overrated. 339 00:23:31,100 --> 00:23:33,500 - Don't be ridiculous. - Sorry? 340 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 The mangoes are fabulous. 341 00:23:36,000 --> 00:23:38,100 From Pakistan. The best. 342 00:23:38,600 --> 00:23:40,900 Tell me, where are you from? 343 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 - Linnell Road, just around... - No, no. Originally. 344 00:23:44,300 --> 00:23:47,000 - Actually, I grew up in Canada. - No. 345 00:23:47,200 --> 00:23:50,200 Originally. Where were you born, son? 346 00:23:50,400 --> 00:23:52,100 - What difference...? - Mombasa. 347 00:23:52,700 --> 00:23:54,000 Kenya. 348 00:23:54,200 --> 00:23:56,500 - I'm from Malindi. - Yeah, I know your people. 349 00:23:56,700 --> 00:23:59,800 That nose can only belong to one family. 350 00:24:01,900 --> 00:24:05,500 Giles, sorry I'm late. Look who I ran into. 351 00:24:07,100 --> 00:24:09,300 - Hi. - Hello. 352 00:24:09,400 --> 00:24:10,800 I'm sorry, do we...? 353 00:24:11,800 --> 00:24:16,500 It's Alisdair Keith. From school. You remember. 354 00:24:16,700 --> 00:24:19,200 He looks exactly the same, only bigger muscles. 355 00:24:20,900 --> 00:24:23,200 Well, I'm devastated. I remember you. 356 00:24:25,400 --> 00:24:27,700 Alisdair's a swimmer. He was at the Olympics. 357 00:24:27,900 --> 00:24:32,500 Finished third in the 400. Or fourth in the 300 or something. 358 00:24:32,600 --> 00:24:34,500 Then... Then he won a gold medal. 359 00:24:35,500 --> 00:24:38,400 - Really? - In the relay. 360 00:24:38,500 --> 00:24:41,000 I always perform better with other guys. 361 00:24:44,900 --> 00:24:47,300 So shall I get us some coffees? 362 00:24:47,600 --> 00:24:49,300 - Lattes? - Great. 363 00:24:59,200 --> 00:25:01,400 You and your mango-pickle sandwiches. 364 00:25:01,500 --> 00:25:06,400 Beta, if you moved home, I'd make you mango-pickle all the time. 365 00:25:07,100 --> 00:25:08,500 So why don't you. 366 00:25:08,700 --> 00:25:11,200 He thought something. He left his bloody number. 367 00:25:11,400 --> 00:25:14,900 So I was flirting. He's a sexy guy. 368 00:25:15,000 --> 00:25:17,800 And I'm a living, breathing, active sexual being. 369 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 You nicked all the good genes. 370 00:25:26,700 --> 00:25:28,400 But I love Alim. 371 00:25:29,300 --> 00:25:31,400 I know you do. 372 00:25:32,500 --> 00:25:34,900 I love him so much I'm in the closet. 373 00:25:35,100 --> 00:25:39,800 Oh, look, birds of paradise. Alim adores them. Get these. 374 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 Flowers are for Nuru. 375 00:25:41,900 --> 00:25:44,700 You could also come work for Hassan Uncle. 376 00:25:44,900 --> 00:25:47,700 I'm an assistant manager now at the Don Mills branch. 377 00:25:47,900 --> 00:25:51,300 Oh, I tell you, the world of fabric care is a rich, complex world. 378 00:25:51,500 --> 00:25:52,900 I'm a photographer, Ma. 379 00:25:53,000 --> 00:25:55,900 - In Toronto, you could have a home. - I have a home. 380 00:25:56,000 --> 00:25:59,100 Well, it's an apartment. And you have to share. 381 00:25:59,300 --> 00:26:03,100 How will you attract a nice girl when you're living with a lodger? 382 00:26:03,300 --> 00:26:05,900 - You're certain I won't be intruding? - Thank you. 383 00:26:06,100 --> 00:26:08,400 Of course not. Dee, you're gonna love her. 384 00:26:08,600 --> 00:26:11,100 Well, if she's anything like Alim. 385 00:26:11,300 --> 00:26:14,700 I won't mince words, Alim. Neither of us is getting any younger. 386 00:26:14,900 --> 00:26:18,200 You're right. Ma, you're absolutely right. 387 00:26:18,400 --> 00:26:21,200 - I'm a grown-up. - Alim. 388 00:26:21,400 --> 00:26:24,600 And I'm not with Giles because of the money. 389 00:26:24,800 --> 00:26:28,000 - You do it because you want to. - Yes. 390 00:26:28,200 --> 00:26:29,700 I understand. 391 00:26:29,900 --> 00:26:31,100 - You do? - You do? 392 00:26:31,300 --> 00:26:33,200 It can be lonely when you're all alone. 393 00:26:33,900 --> 00:26:37,200 - I, of all people, understand this. - Let's quit while we're ahead. 394 00:26:37,900 --> 00:26:42,000 Ma, I didn't explain right. I am not all alone. 395 00:26:42,200 --> 00:26:45,000 - I'm in a relationship. - Hello. 396 00:26:45,800 --> 00:26:47,300 Nuru. 397 00:26:47,800 --> 00:26:49,700 I'd like you to meet my sister. 398 00:26:49,800 --> 00:26:51,700 - This is Delia. - Hello. 399 00:26:51,800 --> 00:26:53,600 Hello, hello. So nice. 400 00:26:53,800 --> 00:26:56,500 She loves curry. I was wondering if she could join us. 401 00:26:56,700 --> 00:26:58,800 What do you mean, you're in a relationship? 402 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 You told her. 403 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 Everyone knows but me? 404 00:27:02,900 --> 00:27:05,900 Less congratulation, more information. I'm only the mother. 405 00:27:06,100 --> 00:27:08,700 Alim... We were concerned about how you'd handle it. 406 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Handle it? 407 00:27:10,000 --> 00:27:12,700 Who could this frightening creature be I can't handle? 408 00:27:12,900 --> 00:27:16,000 Well, the creature's not frightening. It's just... 409 00:27:16,200 --> 00:27:17,500 Delia. 410 00:27:20,900 --> 00:27:22,500 We're engaged. 411 00:27:25,700 --> 00:27:29,200 - Giles, you just said dinner. - No. No, you're not engaged. 412 00:27:30,300 --> 00:27:33,100 - Yes, Ma, I am. - You can't be. 413 00:27:34,300 --> 00:27:36,300 - Why? - Because she's not... 414 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 - What? - She's not: 415 00:27:40,500 --> 00:27:42,200 Is she? 416 00:27:43,200 --> 00:27:44,800 She's not: 417 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 Oh, Muslim. 418 00:27:49,400 --> 00:27:51,900 She's not male either. 419 00:27:52,100 --> 00:27:56,000 You're right, Ma. She's not. And you know what? Neither am I. 420 00:27:56,900 --> 00:27:59,200 No, I'm not. I'm not gonna pretend. 421 00:28:01,600 --> 00:28:03,400 It was very nice meeting you both. 422 00:28:03,600 --> 00:28:05,500 I hope we meet again one day... 423 00:28:05,900 --> 00:28:09,700 ...when there isn't a knife plunged into my heart. 424 00:28:11,100 --> 00:28:13,400 I just mean I don't believe in God. 425 00:28:15,600 --> 00:28:20,400 Oh, good. The knife has company. I'll be leaving in the morning. 426 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Fabulous exit. 427 00:28:22,700 --> 00:28:25,500 Do my feelings matter in any of this? 428 00:28:28,400 --> 00:28:30,200 Not-so-fabulous exit. 429 00:28:30,800 --> 00:28:34,900 - I am so sorry to drag you into this. - Oh, it's all right. 430 00:28:35,000 --> 00:28:37,700 My fianc�'s a gay man. I'm not. 431 00:28:37,900 --> 00:28:41,300 Just another special moment that makes my life mine. 432 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 Come on. Cheer up. 433 00:28:47,100 --> 00:28:49,600 It was a bit messy, but we got there in the end. 434 00:28:50,200 --> 00:28:55,400 - He wanted me to come out to her. - And you did. About being a heathen. 435 00:28:55,600 --> 00:28:58,700 In the end, it's what's best for you and Giles. 436 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 My, she was yare. 437 00:29:08,200 --> 00:29:10,100 The True Love? 438 00:29:10,300 --> 00:29:12,800 - Where did you...? - I found her in one of the boxes. 439 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Remember the fun we had building her? 440 00:29:15,500 --> 00:29:17,700 And sailing her. 441 00:29:19,000 --> 00:29:21,600 So easy to handle. 442 00:29:21,800 --> 00:29:24,200 Quick to the helm. Fast. Bright. 443 00:29:24,700 --> 00:29:28,500 And you were a good little sailor. Once you got over your seasickness. 444 00:29:28,700 --> 00:29:33,000 - I was just a little kid. - You were a great little kid. 445 00:29:42,700 --> 00:29:45,800 Katie did her own stunts in The Philadelphia Story, didn't she? 446 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 Why, it's a model of the True Love. 447 00:29:48,000 --> 00:29:50,400 - What? - A boat he designed and built. 448 00:29:50,600 --> 00:29:55,200 Sailed it down the coast of Maine and back the summer we were married. 449 00:29:55,300 --> 00:29:56,900 - My, she was yare. - My, she was yare. 450 00:29:57,100 --> 00:30:00,000 - Yare? What does that mean? - It means... 451 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 ... easy to handle, quick to the helm, fast, bright. 452 00:30:04,200 --> 00:30:06,700 All right, look, I need numbers. Is it you? 453 00:30:06,900 --> 00:30:11,000 Is it you and Alim? Or is it you and Alim and this brain surgeon? 454 00:30:11,200 --> 00:30:14,500 I didn't say she was a brain surgeon. 455 00:30:15,800 --> 00:30:18,700 It's all a little unsure right now. 456 00:30:19,200 --> 00:30:21,000 Honestly. 457 00:30:24,600 --> 00:30:26,000 The eggs are fantastic. 458 00:30:26,100 --> 00:30:28,800 That's nice. I made them for Alim, but never mind. 459 00:30:29,000 --> 00:30:30,700 There's loads left over. 460 00:30:30,900 --> 00:30:32,900 That's right. My son will eat leftovers. 461 00:30:33,100 --> 00:30:34,900 He likes cornflakes anyway. 462 00:30:35,100 --> 00:30:38,200 Yes, and custard powder and Bisto gravy. 463 00:30:38,400 --> 00:30:41,900 First you, then Delia. Now Battenberg cake. 464 00:30:42,100 --> 00:30:45,200 Nuru, look. I'd really like it if we could be friends. 465 00:30:45,300 --> 00:30:48,000 I have my friends. All the positions have been filled. 466 00:30:48,200 --> 00:30:50,900 If there's a vacancy, I'll be sure to get in touch. 467 00:30:51,000 --> 00:30:52,800 Thank you very much for applying. 468 00:30:53,000 --> 00:30:54,500 Never heard that before? 469 00:30:54,700 --> 00:30:57,100 Not part of your culture, is it, Mr. Egg-stealer? 470 00:30:57,300 --> 00:30:59,800 I'm sorry, I assumed the eggs were for everybody. 471 00:30:59,900 --> 00:31:03,400 You people always do. Eggs, India, Africa, Middle East. 472 00:31:03,600 --> 00:31:04,900 What's going on? 473 00:31:06,800 --> 00:31:10,700 - What are you doing? - I'm yachting. On my yacht. 474 00:31:11,400 --> 00:31:12,700 Out late last night? 475 00:31:12,900 --> 00:31:15,600 We single, unengaged fellows like to do that. 476 00:31:15,800 --> 00:31:18,200 - You were up late too, Alim. - Where'd you go? 477 00:31:18,400 --> 00:31:20,700 Out for a drink with a friend of Delia's. 478 00:31:20,900 --> 00:31:23,900 Alisdair Keith. You know, the swimmer? 479 00:31:24,100 --> 00:31:28,500 That movie you watched last night. You shouldn't watch such rubbish. 480 00:31:28,600 --> 00:31:32,500 It's not rubbish. The Philadelphia Story is a classic. 481 00:31:32,700 --> 00:31:37,300 - I don't know. The poor mother... - You've seen The Philadelphia Story? 482 00:31:37,400 --> 00:31:39,600 Those trousers are a bit tight, aren't they? 483 00:31:41,200 --> 00:31:42,500 The pants are fine. 484 00:31:43,500 --> 00:31:47,000 The trousers are not fine. I can read your credit card number. 485 00:31:47,600 --> 00:31:49,300 I'll wear what I want. 486 00:31:49,500 --> 00:31:52,800 - It's my life. - Yes. But I gave it to you. 487 00:31:52,900 --> 00:31:56,000 And if you want to give me grandchildren to play with, then... 488 00:31:56,200 --> 00:31:58,300 Ma, you're not gonna have grandchildren. 489 00:31:58,400 --> 00:32:00,800 - Why not? - Because I'm... 490 00:32:02,000 --> 00:32:04,300 You're leaving my house, remember? 491 00:32:04,500 --> 00:32:06,700 You won't be here with your grandchildren. 492 00:32:09,500 --> 00:32:12,700 - What now? - Oh, nothing. Don't mind me. 493 00:32:12,900 --> 00:32:15,100 Go forth. Breed. 494 00:32:15,300 --> 00:32:16,600 Breed a dynasty. 495 00:32:19,600 --> 00:32:21,900 I thought he'd never leave. 496 00:32:22,100 --> 00:32:26,700 Now, beta, I've been thinking, and I've decided I'll stay. 497 00:32:26,800 --> 00:32:29,400 Tell your Delia to come for dinner. 498 00:32:29,600 --> 00:32:31,100 You want Delia...? 499 00:32:31,300 --> 00:32:33,800 If she's to be my daughter-in-law, we have to bond. 500 00:32:34,000 --> 00:32:35,100 Bond? 501 00:32:35,300 --> 00:32:38,700 After all, she can always convert. She's not a surgeon, is she? 502 00:32:38,900 --> 00:32:42,500 Oh, never mind. First, let her come for dinner. 503 00:32:46,000 --> 00:32:47,900 I made your favorite. Eat. 504 00:32:48,000 --> 00:32:51,800 Ma, why would Delia come to dinner after yesterday? 505 00:32:52,000 --> 00:32:57,000 If she cannot handle a bit of drama, she won't fit into our family, will she? 506 00:32:57,500 --> 00:32:59,800 - Does Giles have to be here? - He lives here. 507 00:32:59,900 --> 00:33:03,900 Can't he go somewhere? I find him too familiar. 508 00:33:04,800 --> 00:33:09,200 After all, he's a total stranger. Strangers should be more strange. 509 00:33:09,600 --> 00:33:12,300 He's not a stranger, Ma. 510 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 And Delia isn't my fianc�e. 511 00:33:15,900 --> 00:33:20,700 I have no intention of getting married or having kids or moving to Toronto. 512 00:33:21,300 --> 00:33:23,000 I lied to get you off my back. 513 00:33:25,200 --> 00:33:27,700 Because you just won't ever let up. 514 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 I see. 515 00:33:31,500 --> 00:33:33,600 This is how you talk to your mother. 516 00:33:35,900 --> 00:33:37,200 Excuse me, please. 517 00:33:41,900 --> 00:33:44,300 Oh, I forgot. 518 00:33:44,600 --> 00:33:48,300 Your horrible mother made you mango-pickle sandwiches. 519 00:33:48,500 --> 00:33:49,800 For your lunch. 520 00:33:53,600 --> 00:33:53,700 I don't see why we couldn't have Delia as your fianc�e. 521 00:33:53,700 --> 00:33:56,900 I don't see why we couldn't have Delia as your fianc�e. 522 00:33:57,100 --> 00:33:59,400 - Such fun. - You said Ma would go. 523 00:33:59,500 --> 00:34:01,600 Well, she's not. I had to do something. 524 00:34:01,800 --> 00:34:03,800 And you did. You told the truth. 525 00:34:03,900 --> 00:34:05,900 Documentary approach. 526 00:34:06,300 --> 00:34:10,800 Interesting strategy. Need to be a little careful with it, but you used it well. 527 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Are you all right? 528 00:34:28,900 --> 00:34:33,900 My life is just a soiled, tattered tissue tossed into the toilet of life. 529 00:34:36,100 --> 00:34:37,400 What will I do now? 530 00:34:38,900 --> 00:34:40,700 You could write poetry. 531 00:34:47,800 --> 00:34:50,800 Please. Don't bother. I don't need your charity. 532 00:34:54,500 --> 00:34:56,200 Wait. 533 00:34:56,500 --> 00:34:58,600 I'm... I'm sorry, l... 534 00:34:59,100 --> 00:35:01,500 Why don't we start again. 535 00:35:03,500 --> 00:35:07,100 Let me take you around London. I have a light day. 536 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 No, I've seen it all. 537 00:35:10,200 --> 00:35:12,500 That was years ago. 538 00:35:12,800 --> 00:35:15,000 Nothing's the same. 539 00:35:15,200 --> 00:35:17,000 Come on. 540 00:35:17,400 --> 00:35:19,500 You deserve a little fun. 541 00:35:28,300 --> 00:35:32,000 I carried him for the nine hottest months in the history of Kenya. 542 00:35:32,200 --> 00:35:34,000 Practically broke my back. 543 00:35:34,200 --> 00:35:38,500 Only 19 years old, my breasts already like mangoes at the end of stockings. 544 00:35:38,700 --> 00:35:40,400 Now he doesn't want his mother. 545 00:35:40,500 --> 00:35:43,700 Tell me, what was in it for me? 546 00:35:45,900 --> 00:35:48,300 Oh, I'm sorry, I didn't mean... 547 00:35:48,500 --> 00:35:51,500 You'll love it. Really. 548 00:35:51,700 --> 00:35:54,500 By the way, you're glowing. 549 00:35:54,800 --> 00:35:56,700 So lovely. 550 00:35:58,700 --> 00:36:02,200 I'm rather relieved he's not marrying this Delia person. 551 00:36:02,400 --> 00:36:05,500 - She's your sister, I'm sorry. I didn't... - It's all right. 552 00:36:06,100 --> 00:36:08,500 I really did like her. 553 00:36:09,100 --> 00:36:10,400 A little thin. 554 00:36:10,600 --> 00:36:11,900 Nice green eyes. 555 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 That complexion like milk... 556 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 ...that touch of pink. 557 00:36:16,300 --> 00:36:19,500 What do you call that, peaches and milk? 558 00:36:19,700 --> 00:36:23,600 - Peaches and cream. - Cream. Right, yeah. 559 00:36:24,300 --> 00:36:27,000 Anyway, I'm lactose intolerant. 560 00:36:28,800 --> 00:36:30,900 Alim's not. 561 00:36:40,600 --> 00:36:42,900 I always wanted a suit like that. 562 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 I think we should go in and try it on. 563 00:36:45,200 --> 00:36:46,900 - No, no, no. - Yes. 564 00:36:47,100 --> 00:36:48,900 Today is your day. 565 00:36:49,100 --> 00:36:51,800 Come on. Let's pretend. 566 00:37:01,600 --> 00:37:03,800 You look lovely. 567 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Come along. The city is yours. 568 00:38:24,700 --> 00:38:26,300 Thank you. 569 00:38:29,200 --> 00:38:32,300 The suit looks great. 570 00:38:32,900 --> 00:38:36,700 Doris Day wore a suit just like this in That Touch of Mink. 571 00:38:36,900 --> 00:38:40,000 When I first came to London, I tried to make one just like it. 572 00:38:40,200 --> 00:38:42,300 I looked like a clown. 573 00:38:42,800 --> 00:38:44,500 Such a junglee I was. 574 00:38:44,700 --> 00:38:46,500 I think it looks lovely on you now. 575 00:38:46,900 --> 00:38:51,200 Although I think it's more Audrey Hepburn than Doris Day. 576 00:38:51,400 --> 00:38:54,500 If only you'd said that 23 years ago. 577 00:38:55,000 --> 00:38:57,400 Well, I was 7. 578 00:38:58,200 --> 00:39:00,400 I don't think I knew who Audrey Hepburn was. 579 00:39:00,500 --> 00:39:02,100 Of course not. 580 00:39:02,300 --> 00:39:06,000 No, Giles. Alim wouldn't want his mother drinking like this. 581 00:39:08,900 --> 00:39:10,500 But on the other hand... 582 00:39:10,800 --> 00:39:12,300 ...if no one told him... 583 00:39:16,100 --> 00:39:19,300 Back from lunch in half an hour, please. 584 00:39:20,300 --> 00:39:23,500 You know, when I make pickle sandwiches... 585 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 ...the insides always seep out when I eat them. 586 00:39:28,100 --> 00:39:30,500 My fingers smell like pickle for the whole day. 587 00:39:30,600 --> 00:39:33,200 Well, if you must eat pickle... 588 00:39:33,300 --> 00:39:36,600 But when she makes them, everything somehow stays in place. 589 00:39:36,700 --> 00:39:40,600 - Yes. - I've never thanked her for them. 590 00:39:41,000 --> 00:39:44,500 Come on. We don't have much time. 591 00:39:49,700 --> 00:39:51,900 Shall we? 592 00:40:06,900 --> 00:40:09,300 Can Nuru do this? 593 00:40:23,200 --> 00:40:26,400 - No. I've forgotten how to dance. - I know how. 594 00:40:26,600 --> 00:40:29,100 Men like you always know. You come built that way. 595 00:40:29,200 --> 00:40:32,000 Actually, Alim's the one who taught me properly. 596 00:40:32,100 --> 00:40:33,900 Alim? 597 00:40:36,400 --> 00:40:38,300 Come on. 598 00:40:45,800 --> 00:40:48,100 Alim taught you this? 599 00:40:48,800 --> 00:40:50,600 Who taught Alim? 600 00:41:04,100 --> 00:41:07,300 Good evening. Could I have a champagne cocktail? 601 00:41:33,400 --> 00:41:34,900 What? 602 00:41:35,400 --> 00:41:38,000 Prepare. The mummy returns. 603 00:41:38,200 --> 00:41:40,000 Hello. 604 00:41:40,200 --> 00:41:42,400 You two were out together? 605 00:41:42,500 --> 00:41:44,600 Do you get FM with that hairdo? 606 00:41:44,800 --> 00:41:48,400 - We did a little sightseeing. - I used to love that film. 607 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 You know this movie? 608 00:41:50,400 --> 00:41:54,200 A person of the world is allowed to see An Affair to Remember. 609 00:41:54,800 --> 00:41:57,500 They've been out whooping it up, the two of them. 610 00:41:59,600 --> 00:42:01,300 You're drunk? 611 00:42:01,600 --> 00:42:05,300 - She's drunk, Giles. - I am not drunk. 612 00:42:07,700 --> 00:42:11,200 Water. Giles, thank you. 613 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 - It was a lovely day. - It was my pleasure. 614 00:42:13,700 --> 00:42:15,900 Oh, please. 615 00:42:16,100 --> 00:42:18,900 Well, well. Rock and Doris together again. 616 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Cary and Doris. 617 00:42:22,000 --> 00:42:23,900 Come on. Dance with me. 618 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 They've been dancing. 619 00:42:26,300 --> 00:42:28,500 You went dancing too? 620 00:42:28,600 --> 00:42:30,100 Get up. 621 00:42:30,800 --> 00:42:32,800 Oh, dear. 622 00:42:33,800 --> 00:42:36,100 Seems we've made contact with your inner child. 623 00:42:36,300 --> 00:42:38,900 You haven't made contact with my inner anything lately. 624 00:42:39,000 --> 00:42:40,400 And that's my fault? 625 00:42:40,500 --> 00:42:42,700 I'm not middle-aged woman enough for you. 626 00:42:43,400 --> 00:42:45,900 You are bonkers. 627 00:42:46,300 --> 00:42:47,600 She likes me. 628 00:42:48,000 --> 00:42:49,200 I like her. 629 00:42:49,400 --> 00:42:50,700 It's... It's good for us. 630 00:42:53,800 --> 00:42:56,600 This is not the relationship I signed up for. 631 00:42:59,400 --> 00:43:01,400 Good night, Nuru. 632 00:43:06,000 --> 00:43:07,700 Good night. 633 00:43:14,000 --> 00:43:16,300 I want my life back. 634 00:43:21,400 --> 00:43:23,800 I'm gonna tell her about Giles and me. 635 00:43:24,000 --> 00:43:26,100 Alim, we've discussed this. 636 00:43:26,300 --> 00:43:28,100 You've got to be careful with the truth. 637 00:43:28,300 --> 00:43:30,600 It can rise up and bite you on the... Nuru! 638 00:43:30,800 --> 00:43:32,300 Where are you off to? 639 00:43:32,400 --> 00:43:34,300 For a dip with a friend. 640 00:43:34,500 --> 00:43:37,000 See that you don't get too muscular. 641 00:43:37,200 --> 00:43:39,200 He's going swimming. He never stops. 642 00:43:39,400 --> 00:43:41,300 - At this time! - I heard. 643 00:43:42,700 --> 00:43:45,700 - I'll wait till you're done. - No, I'm done. 644 00:43:45,900 --> 00:43:48,200 - I'm not. - You should go swimming with Giles. 645 00:43:48,300 --> 00:43:50,800 - I go to the gym. - What do you do at the gym? 646 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 I pump iron. 647 00:43:53,200 --> 00:43:56,000 You don't even pump your own petrol. 648 00:44:21,200 --> 00:44:23,100 Please don't leave me with her. 649 00:44:23,200 --> 00:44:27,000 - What's that? - I wanna show you something. 650 00:44:27,900 --> 00:44:30,300 You see that spot on the wall there? 651 00:44:31,500 --> 00:44:33,700 Well, this photograph used to hang there. 652 00:44:34,400 --> 00:44:36,300 And we took it down before you came. 653 00:44:36,900 --> 00:44:38,200 And you know why? 654 00:44:38,800 --> 00:44:40,800 Something you didn't want me to see? 655 00:44:41,100 --> 00:44:43,900 - That's right. - Something for boys only. 656 00:44:44,100 --> 00:44:46,100 - I wanna show it to you anyway. - No need. 657 00:44:46,300 --> 00:44:48,500 Boys will be boys. I understand. 658 00:44:48,800 --> 00:44:50,100 I really want to. 659 00:44:50,300 --> 00:44:54,600 It's not anything racy, is it? No whips or midgets or that M&M's business. 660 00:44:56,900 --> 00:44:59,100 It's a photo of Giles. 661 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 Oh, my. It certainly is. 662 00:45:04,400 --> 00:45:05,900 And... 663 00:45:07,200 --> 00:45:08,400 ...I took it. 664 00:45:09,400 --> 00:45:11,200 I see. 665 00:45:14,800 --> 00:45:17,000 What to do? 666 00:45:17,100 --> 00:45:20,500 Not enough air pushing through the windmills of her mind. 667 00:46:09,100 --> 00:46:10,800 I've ordered a cab. 668 00:46:15,300 --> 00:46:18,600 Alim, they're... They're evil. 669 00:46:19,600 --> 00:46:20,900 Cabs? 670 00:46:22,800 --> 00:46:25,100 Those movies you watch. 671 00:46:25,500 --> 00:46:27,600 They've led you down the wrong path. 672 00:46:29,600 --> 00:46:32,200 You don't know what you're talking about. 673 00:46:32,700 --> 00:46:34,200 Don't I? 674 00:46:36,700 --> 00:46:40,300 They're made for the goras, not for us. 675 00:46:49,500 --> 00:46:51,000 What's going on? 676 00:46:56,200 --> 00:46:58,500 I hope you had a good laugh at my expense. 677 00:46:58,700 --> 00:47:00,100 I'm sorry? 678 00:47:04,500 --> 00:47:06,900 Alim, where's she going? 679 00:47:22,800 --> 00:47:25,900 - I can't believe you did that. - Nice swim? 680 00:47:26,100 --> 00:47:28,700 I can't believe you hit her over the head with it. 681 00:47:28,900 --> 00:47:32,300 - You wanted me to tell her. - Yeah, but not like that. 682 00:47:32,500 --> 00:47:36,500 You should have let me talk to her. We were getting along really well. 683 00:47:36,700 --> 00:47:38,200 She thought you were straight. 684 00:47:38,400 --> 00:47:41,000 - It's not that simple. - I'm afraid it is. 685 00:47:41,200 --> 00:47:43,300 She's a Muslim woman from the Third World. 686 00:47:44,300 --> 00:47:47,400 - She's what? - You forget that she's not like me. 687 00:47:47,600 --> 00:47:51,400 - You have to shift your expectations. - So, what you're really saying... 688 00:47:51,600 --> 00:47:53,700 ...is that she's just an ignorant Paki? 689 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 I wouldn't have put it quite like that. 690 00:47:59,700 --> 00:48:02,600 No, I think you would've if you could. 691 00:48:03,500 --> 00:48:05,400 But she's your mother. 692 00:48:05,600 --> 00:48:10,100 And if she's just a Paki, then what does that make you? 693 00:49:18,900 --> 00:49:20,900 Rise and shine. 694 00:49:21,100 --> 00:49:22,400 It's almost noon. 695 00:49:23,400 --> 00:49:25,000 Leave me alone. 696 00:49:25,200 --> 00:49:29,800 Oh, for heaven's sake, how much longer are you going to pout? 697 00:49:31,000 --> 00:49:34,300 Giles will come around. He'll never leave you. 698 00:49:34,900 --> 00:49:37,300 He's taken his clothes. 699 00:49:38,000 --> 00:49:41,300 He's taken his bathing costume. 700 00:49:42,100 --> 00:49:43,600 He's gone. 701 00:49:43,800 --> 00:49:47,100 - And she's gone. - Oh, well, that's what we wanted. 702 00:49:47,200 --> 00:49:49,400 And to think, the truth got rid of her. 703 00:49:49,600 --> 00:49:51,200 - What do I know? - Yeah. 704 00:49:51,400 --> 00:49:52,700 What do you know? 705 00:49:54,100 --> 00:49:57,600 I'm alone. And I don't know why. 706 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 Oh, Alim, you're not alone. I'm here. 707 00:50:01,500 --> 00:50:04,500 I've always been here. I'm always going to be here. 708 00:50:13,400 --> 00:50:15,500 Know what I think? 709 00:50:16,000 --> 00:50:18,100 We need a holiday. 710 00:50:18,300 --> 00:50:21,000 Yes. Bermuda. 711 00:50:21,200 --> 00:50:23,100 Or the Greek islands. 712 00:50:23,300 --> 00:50:24,700 You'll see. 713 00:50:27,400 --> 00:50:30,200 I have just three words for the pheasant samosa: 714 00:50:30,400 --> 00:50:31,600 Fa-bu-lous. 715 00:50:31,800 --> 00:50:34,000 Nuru. Come here. Come here. 716 00:50:34,200 --> 00:50:36,700 Please, have a taste. 717 00:50:37,400 --> 00:50:40,900 It is like ambrosia. 718 00:50:43,400 --> 00:50:44,800 Nuru. 719 00:50:45,000 --> 00:50:47,900 Pheasant samosas. Nobody's had pheasant samosas. 720 00:50:48,100 --> 00:50:50,900 - Sherubai did, at her daughter's... - That was chicken. 721 00:50:51,100 --> 00:50:52,500 It's not too late to upgrade. 722 00:50:52,700 --> 00:50:54,900 Mind you, pheasant is more expensive. 723 00:50:55,100 --> 00:50:57,600 Expense is not a problem. My son is minting money. 724 00:50:57,800 --> 00:51:00,000 Excuse me, exactly how expensive? 725 00:51:00,100 --> 00:51:02,200 Explain it to me as if I'm an imbecile. 726 00:51:02,600 --> 00:51:06,400 Well, I'll try and stretch my imagination. 727 00:51:06,800 --> 00:51:08,300 If you'll follow me, please. 728 00:51:08,800 --> 00:51:10,100 So embarrassing. 729 00:51:10,300 --> 00:51:14,100 Come on, I'm going to show you where the mukhi will do the ceremony. 730 00:51:14,800 --> 00:51:17,000 Nuru, you'll ruin your figure. 731 00:51:17,100 --> 00:51:19,700 I'm just excited. I nibble when I'm excited. 732 00:51:19,900 --> 00:51:23,700 Oh, yes, excited, happy, sad, swimming, breathing. 733 00:51:23,900 --> 00:51:25,300 Honestly. Come on, let's go. 734 00:51:26,500 --> 00:51:30,800 I don't consider Toronto a holiday destination. 735 00:51:31,500 --> 00:51:34,800 So are you visiting or heading back home? 736 00:51:35,000 --> 00:51:38,300 I'm going back home. But I'm visiting. 737 00:51:38,500 --> 00:51:41,200 So you're from Toronto originally. 738 00:51:41,400 --> 00:51:42,800 Kenya. 739 00:51:43,000 --> 00:51:45,800 Well, my ancestors are from India. 740 00:51:46,000 --> 00:51:50,400 Well, l... I grew up in Canada, but... 741 00:51:51,200 --> 00:51:53,300 Are you going to eat that? 742 00:51:55,000 --> 00:51:57,800 Do you have any idea what sweatpants say to the world? 743 00:51:57,900 --> 00:52:00,200 They say, "I'm not trying anymore." 744 00:52:00,400 --> 00:52:02,600 And they would be correct. 745 00:52:02,900 --> 00:52:05,300 What happened to you in England? 746 00:52:06,500 --> 00:52:08,400 Nothing. 747 00:52:09,000 --> 00:52:10,300 It was fine, I told you. 748 00:52:10,900 --> 00:52:13,100 There's no surgeon, is there? 749 00:52:17,600 --> 00:52:19,800 An economist. 750 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 For UNICEF. 751 00:52:22,600 --> 00:52:24,800 Well, I suppose it pays the rent. 752 00:52:38,400 --> 00:52:39,700 - Hello. - Thank you. 753 00:52:39,900 --> 00:52:42,900 The Chocolate of the Month Club made another delivery. 754 00:52:43,200 --> 00:52:46,200 - I put it in your apartment. - Thanks. 755 00:52:46,600 --> 00:52:48,700 Why does this man have your keys? 756 00:52:48,800 --> 00:52:50,500 No, no. I'm the janitor. 757 00:52:50,700 --> 00:52:52,700 Who gets the present at Eid every year. 758 00:52:52,900 --> 00:52:54,900 I've never given you an Eid present. 759 00:52:55,400 --> 00:52:56,700 Yes. 760 00:53:06,600 --> 00:53:10,400 So when is Alim going to tie the knot with this UNICEF woman? 761 00:53:10,600 --> 00:53:13,800 I tell you, I'm ready to organize another wedding. 762 00:53:14,100 --> 00:53:15,900 Why don't I make Rice Krispie squares. 763 00:53:16,100 --> 00:53:17,600 We just ate. 764 00:53:17,800 --> 00:53:21,400 - Not Rice Krispie squares. - Nuru, I'm full. 765 00:53:22,300 --> 00:53:24,700 He should marry soon, eh? 766 00:53:24,900 --> 00:53:26,400 Look at that. 767 00:53:28,300 --> 00:53:29,900 Nuru Jahan? 768 00:53:30,300 --> 00:53:31,900 What's the matter? 769 00:53:33,900 --> 00:53:35,700 You're not telling me something. 770 00:53:36,500 --> 00:53:39,500 She didn't tell you what a wonderful time we had? 771 00:53:39,600 --> 00:53:41,000 Alimoo! 772 00:53:47,300 --> 00:53:50,700 - You've come for the wedding, then? - Yeah. 773 00:53:50,900 --> 00:53:53,300 I knew you were hiding something. 774 00:53:53,400 --> 00:53:55,900 So it was a good trip, then? 775 00:53:57,300 --> 00:54:02,100 Look at you. You are still my cute little bunny. 776 00:54:03,300 --> 00:54:05,900 So where is she? 777 00:54:06,100 --> 00:54:08,400 - She? - Mumtaz, your fianc�e. 778 00:54:09,200 --> 00:54:12,100 Mumtaz, my fianc�e. 779 00:54:12,700 --> 00:54:14,000 She couldn't come. 780 00:54:14,200 --> 00:54:15,900 She was busy working. 781 00:54:16,000 --> 00:54:17,900 At UNICEF. 782 00:54:21,000 --> 00:54:22,600 I'm glad I came. 783 00:54:22,700 --> 00:54:24,600 Yes, me too. 784 00:54:24,800 --> 00:54:27,300 I love Toronto. 785 00:54:32,200 --> 00:54:35,600 Did time always drag here like this? 786 00:54:35,700 --> 00:54:37,200 Can you believe it? 787 00:54:37,300 --> 00:54:39,600 She still keeps plastic on the furniture. 788 00:54:39,800 --> 00:54:41,300 Keeps the evil fresh. 789 00:54:42,400 --> 00:54:46,100 - Alim, your bed is made. - Now you'll have to lie in it. 790 00:54:47,800 --> 00:54:49,200 Thanks. 791 00:54:49,400 --> 00:54:53,000 - I hope this isn't inconvenient. - This is your home. 792 00:54:54,700 --> 00:54:58,500 Khaled is having his stud night later. He'd like you to come. 793 00:54:58,700 --> 00:55:00,500 Stag night. 794 00:55:02,300 --> 00:55:04,700 Alim, why did you come home? 795 00:55:06,500 --> 00:55:08,200 Well... 796 00:55:08,600 --> 00:55:10,500 ...after you left... 797 00:55:10,800 --> 00:55:14,800 ...Giles left. And he said these things to me... 798 00:55:15,200 --> 00:55:16,900 I'm sorry. 799 00:55:18,100 --> 00:55:21,000 No, you're not. 800 00:55:21,300 --> 00:55:24,100 Come to the ceremonies tonight. 801 00:55:24,500 --> 00:55:29,600 If you don't, there will be questions and I will have to make up stories. 802 00:55:31,700 --> 00:55:34,900 You're here. Let's try and make the best of it. 803 00:55:36,300 --> 00:55:39,200 It would mean so much to everyone. 804 00:55:44,100 --> 00:55:47,700 That's your uncle. He's a leaner. 805 00:56:03,500 --> 00:56:06,200 Hold your horses, Alimoo. This party isn't for us men. 806 00:56:06,700 --> 00:56:09,700 Uncle, I wanna see. 807 00:56:10,100 --> 00:56:12,400 This one is from Chakra Shani Jewelers. 808 00:56:14,700 --> 00:56:17,200 No, I'm keeping that for later. 809 00:56:18,900 --> 00:56:21,600 And this one's come all the way from Char Nachna. 810 00:56:21,900 --> 00:56:26,800 And the diamonds and the emeralds are from South Africa. 811 00:56:29,700 --> 00:56:32,700 Now, that's a rock that would have impressed even Mae West. 812 00:56:32,900 --> 00:56:36,500 Good children never really leave home, do they? 813 00:56:36,700 --> 00:56:40,800 I was just telling that to my class. I give workshops on family relations. 814 00:56:41,000 --> 00:56:43,100 You should come, beti. 815 00:56:43,300 --> 00:56:45,800 It's a flower-arranging class. 816 00:56:46,000 --> 00:56:50,100 Don't listen. They think it's a flower-arranging class. 817 00:56:56,900 --> 00:57:00,400 - Nice. - Yeah. It's very nice. 818 00:57:00,600 --> 00:57:03,500 After this, we go back to do pithi and mendhi. 819 00:57:03,600 --> 00:57:05,000 What? 820 00:57:05,200 --> 00:57:08,100 - You've not been to a wedding? - Not an Ismaili wedding. 821 00:57:10,300 --> 00:57:12,300 Wait. Wait. 822 00:57:12,500 --> 00:57:15,500 That's not true. You were at my wedding. 823 00:57:15,700 --> 00:57:17,100 Just a year-old cutie. 824 00:57:17,300 --> 00:57:20,000 Projectile-vomiting all over the place for five days. 825 00:57:20,100 --> 00:57:21,300 Five days? 826 00:57:21,500 --> 00:57:23,300 - Is Khaled's wedding gonna...? - No. 827 00:57:23,400 --> 00:57:26,700 This is a different country. We're sensible here. 828 00:57:26,900 --> 00:57:28,100 Just three days. 829 00:57:30,800 --> 00:57:32,600 No, no, not that one. 830 00:57:32,800 --> 00:57:36,200 Dolly made it. Have a laddu from the shop. 831 00:57:37,400 --> 00:57:40,100 - I remember your parents' wedding. - Thank you. 832 00:57:40,300 --> 00:57:44,200 It rained and rained, but nobody cared. 833 00:57:45,400 --> 00:57:47,200 I was best man to your father. 834 00:57:47,700 --> 00:57:50,100 He was a good man, Alim. 835 00:57:50,300 --> 00:57:52,500 Simple and kind. 836 00:57:52,600 --> 00:57:55,800 Couldn't help smiling that big, silly smile of his. 837 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Such a long time ago. 838 00:58:01,600 --> 00:58:03,700 What's this? What have I said? 839 00:58:03,900 --> 00:58:05,200 Me and my big mouth. 840 00:58:05,800 --> 00:58:09,000 No, it's... It's nothing. 841 00:58:10,400 --> 00:58:12,700 I just miss him. 842 00:58:14,400 --> 00:58:17,700 But it's so stupid. I mean, I didn't know him. 843 00:58:17,900 --> 00:58:20,200 - How could I miss him? - Of course you knew him. 844 00:58:20,400 --> 00:58:21,900 You were his little samosa. 845 00:58:23,700 --> 00:58:25,000 I miss him too, beta. 846 00:58:26,400 --> 00:58:29,000 But, look, I have his son now... 847 00:58:29,200 --> 00:58:31,200 ...all grown up, keeping me company. 848 00:58:32,100 --> 00:58:34,100 I've missed you. 849 00:58:37,500 --> 00:58:38,700 I'm glad you came, Alim. 850 00:58:39,600 --> 00:58:41,000 We rub this into his skin. 851 00:58:41,300 --> 00:58:43,400 - What's in it? - Better not to ask. 852 00:58:43,600 --> 00:58:47,900 It's for good luck. To make the groom all fragrant on his wedding day. 853 00:58:48,400 --> 00:58:50,900 Alim, why are you standing there with your bag? 854 00:58:51,400 --> 00:58:54,400 It's my camera bag. I thought, as a present, I'd... 855 00:58:55,400 --> 00:58:57,100 But... 856 00:59:01,000 --> 00:59:02,200 Here we go, here we go. 857 00:59:06,700 --> 00:59:07,900 Okay, Alim, now you. 858 00:59:12,800 --> 00:59:15,800 - I'll be doing it to you soon. - No, no, no, take more. 859 00:59:16,000 --> 00:59:19,900 - Use both hands. Really get him dirty. - I'll put my bag away first. 860 00:59:20,100 --> 00:59:22,600 Nuru, your turn. Come. Come. 861 00:59:22,800 --> 00:59:24,100 Quite the shindig. 862 00:59:24,300 --> 00:59:28,300 Like the champagne party before the wedding in The Philadelphia Story... 863 00:59:28,500 --> 00:59:30,800 ...but with saris. 864 00:59:30,900 --> 00:59:33,400 - What, not taking photographs? - No. 865 00:59:33,600 --> 00:59:36,500 You miss everything when you take pictures. 866 00:59:37,600 --> 00:59:40,700 Pretty swanky joint. For Toronto. 867 00:59:40,900 --> 00:59:42,500 Khaled bought it for them. 868 00:59:42,700 --> 00:59:45,300 Just because you haven't bought your mother a house... 869 00:59:45,500 --> 00:59:46,800 I know. 870 00:59:47,000 --> 00:59:50,200 It's very clear that everyone is proud of you. 871 00:59:50,400 --> 00:59:53,400 You just imagine these things sometimes. 872 00:59:55,200 --> 00:59:57,800 You might want to adjust the collar of that shirt. 873 00:59:58,000 --> 01:00:00,800 Only the most elegant young men... 874 01:00:04,400 --> 01:00:06,300 Nice mirror. 875 01:00:07,100 --> 01:00:08,300 Yes. 876 01:00:15,300 --> 01:00:17,500 Are you having a nice time? 877 01:00:17,800 --> 01:00:19,500 Yeah. 878 01:00:19,900 --> 01:00:22,700 Good. I'm glad. 879 01:00:25,700 --> 01:00:27,000 You beckoned? 880 01:00:27,200 --> 01:00:28,600 Date from hell. 881 01:00:28,800 --> 01:00:31,500 Complete waste of makeup. 882 01:00:33,400 --> 01:00:36,700 You wanted to start shagging around again, and now you're doing it. 883 01:00:36,900 --> 01:00:39,300 There's no need to slag off Alim. 884 01:00:39,500 --> 01:00:41,400 I forgot that you fancied Alisdair. 885 01:00:41,500 --> 01:00:44,100 It's got nothing to do with that. 886 01:00:44,300 --> 01:00:47,500 You know, I can't blame you. He's physically amazing. 887 01:00:47,700 --> 01:00:49,300 You know, those thighs, that... 888 01:00:49,500 --> 01:00:53,500 - That ass. - Yes. He's a statue in bloody Lycra. 889 01:00:54,000 --> 01:00:56,400 No, he's amazing, you know. 890 01:00:57,400 --> 01:00:59,900 It's not just physically. He knows who he is. 891 01:01:00,200 --> 01:01:01,700 And Alim doesn't? 892 01:01:04,300 --> 01:01:07,800 No more brown-on-the-outside, white-on-the-inside coconuts in my life. 893 01:01:08,000 --> 01:01:10,200 Oh, for God's sake. 894 01:01:10,400 --> 01:01:12,800 What does that make you, then? 895 01:01:13,700 --> 01:01:15,900 A yogurt-covered raisin? 896 01:01:18,400 --> 01:01:20,000 Hey. 897 01:01:20,400 --> 01:01:22,000 It's my stag later. 898 01:01:22,200 --> 01:01:28,200 - Why don't you come along. - Thanks, but I'm really tired. Jet lag. 899 01:01:30,600 --> 01:01:32,300 Khaled... 900 01:01:33,600 --> 01:01:36,400 ...you're happy, aren't you? 901 01:01:37,100 --> 01:01:39,100 Sure. 902 01:01:41,000 --> 01:01:45,200 - Why? - I'm doing what's expected of me. 903 01:01:45,400 --> 01:01:46,700 What I expect of myself. 904 01:01:48,900 --> 01:01:53,400 Well, I'll see you tomorrow, Mr. Married Guy. 905 01:01:57,700 --> 01:02:00,200 - It's been a long time. - Yeah. 906 01:02:00,400 --> 01:02:02,100 Too long. 907 01:02:02,200 --> 01:02:04,600 Don't forget to say goodbye to my mom and dad. 908 01:02:04,800 --> 01:02:07,600 You're a good Ismaili boy, now. This is what we do. 909 01:02:10,100 --> 01:02:12,000 - This stuff good for you? - Sure. 910 01:02:12,400 --> 01:02:14,400 And it's got a little toy. 911 01:02:16,200 --> 01:02:19,200 Want something that's gonna give me some energy. 912 01:02:19,400 --> 01:02:21,100 Alisdair's coming round later. 913 01:02:21,300 --> 01:02:22,900 It is later. 914 01:02:23,400 --> 01:02:25,100 No, he's still on his date. 915 01:02:25,300 --> 01:02:26,900 - Honestly? - Yes. 916 01:02:27,100 --> 01:02:30,500 It's all very casual, very loose. 917 01:02:30,700 --> 01:02:33,300 - And loose is good? - It feels good. 918 01:02:33,600 --> 01:02:35,700 What's the harm in that? 919 01:02:52,100 --> 01:02:53,900 It's you. 920 01:02:55,300 --> 01:02:57,700 Where does she keep the booze? 921 01:02:58,000 --> 01:03:00,500 I don't think she has any. 922 01:03:02,500 --> 01:03:06,100 - Where is she? - Oh, they're at the house. 923 01:03:06,500 --> 01:03:08,000 Still cleaning up. 924 01:03:08,100 --> 01:03:11,600 It's like an orgy of cleaning over there. 925 01:03:17,300 --> 01:03:21,000 Shouldn't you be asleep? Today's the big day. 926 01:03:22,000 --> 01:03:23,500 Yeah. 927 01:03:24,500 --> 01:03:26,800 And after that... 928 01:03:30,100 --> 01:03:32,300 And after that, it becomes adultery. 929 01:03:32,400 --> 01:03:34,100 Won't that be exciting. 930 01:03:35,300 --> 01:03:39,000 - You never used to fight me before. - You weren't getting married before. 931 01:03:39,200 --> 01:03:42,200 Just because I bought a cow doesn't mean I like milk. 932 01:03:43,300 --> 01:03:45,500 What a sensitive analogy to holy matrimony. 933 01:03:45,700 --> 01:03:47,200 Look, we were kids. 934 01:03:47,400 --> 01:03:49,500 We fooled around. But let's move on. 935 01:03:49,700 --> 01:03:51,900 Everyone's always down on you, Alim. 936 01:03:52,100 --> 01:03:53,500 Bitching about you. 937 01:03:53,700 --> 01:03:55,000 Not me, though. 938 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 I stick up for you. 939 01:03:57,400 --> 01:03:59,700 See how I stick up for you? 940 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 Oh, Alim. 941 01:04:07,300 --> 01:04:09,900 Okay, okay. 942 01:04:10,100 --> 01:04:12,100 Let's start again. 943 01:04:12,500 --> 01:04:16,200 How about a kiss. What would it take to get a little kiss? 944 01:04:16,400 --> 01:04:17,600 Chloroform. 945 01:04:17,800 --> 01:04:19,400 I'm in love with someone else. 946 01:04:20,100 --> 01:04:22,500 Yeah, I heard about the brain surgeon. 947 01:04:22,600 --> 01:04:25,100 No. His name is Giles. 948 01:04:27,100 --> 01:04:29,400 You're in love with a guy? 949 01:04:30,100 --> 01:04:31,900 You don't love men, Alim. 950 01:04:32,200 --> 01:04:35,200 Fuck them, by all means, but... 951 01:04:35,700 --> 01:04:38,200 Hey, he's just in it for the squirt. 952 01:04:38,400 --> 01:04:40,600 I bet he doesn't love you. 953 01:04:41,000 --> 01:04:42,600 I love him. 954 01:04:42,900 --> 01:04:44,700 It's just not normal. 955 01:04:44,900 --> 01:04:48,200 Hey, if you're normal, count me out. 956 01:04:48,400 --> 01:04:49,700 Look at you. 957 01:04:49,800 --> 01:04:52,800 A closet drunk, closet queer. 958 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Name a closet, you're hanging there. 959 01:04:55,300 --> 01:04:57,600 Don't play high and mighty with me. 960 01:04:57,800 --> 01:05:00,600 Anyone can run away and play gay in limey-town. 961 01:05:02,600 --> 01:05:04,900 Yeah, who can even tell who's a fag over there? 962 01:05:05,100 --> 01:05:07,300 You ever think about your mother? 963 01:05:09,400 --> 01:05:13,100 Are you thinking about Nina with your fly undone like that? 964 01:05:13,600 --> 01:05:17,900 - Auntie. We were just... - I know what you were doing. 965 01:05:18,800 --> 01:05:21,400 Auntie, it's not what you were imagining. 966 01:05:21,600 --> 01:05:23,200 I'm not imagining, I'm seeing. 967 01:05:24,200 --> 01:05:25,800 I'm not... 968 01:05:26,700 --> 01:05:28,700 I have a fianc�e, remember? 969 01:05:29,000 --> 01:05:31,100 Your mother has a baby grand piano. 970 01:05:31,200 --> 01:05:33,500 She can't play a note either. 971 01:05:34,600 --> 01:05:38,800 Good one. Well, I better be going. 972 01:05:44,200 --> 01:05:47,000 You know what's the matter with you? 973 01:05:48,700 --> 01:05:50,300 What? 974 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 Your upper abs. 975 01:05:55,100 --> 01:05:57,300 We should do some crunches later. 976 01:05:57,400 --> 01:05:59,700 Tighten them right up. 977 01:06:20,200 --> 01:06:21,500 I'm sorry. 978 01:06:21,600 --> 01:06:23,800 - You didn't do anything wrong. - No. 979 01:06:24,000 --> 01:06:28,100 No. I'm sorry you had to see that. 980 01:06:28,200 --> 01:06:31,700 - It must have been a shock. - Yes. 981 01:06:33,900 --> 01:06:36,700 I'm not completely backwards. 982 01:06:37,000 --> 01:06:40,400 I know about men with men. 983 01:06:40,800 --> 01:06:44,000 I subscribe to Reader's Digest. 984 01:06:46,400 --> 01:06:49,500 - Khaled is just... - No. 985 01:06:49,700 --> 01:06:51,500 Not Khaled. 986 01:06:56,700 --> 01:06:59,300 I didn't know about you and Giles. 987 01:07:01,300 --> 01:07:05,700 I didn't know that you had such... 988 01:07:06,300 --> 01:07:07,800 ...feelings... 989 01:07:08,800 --> 01:07:10,300 ...for him. 990 01:07:12,300 --> 01:07:14,700 Really, I had no idea. 991 01:07:17,400 --> 01:07:19,300 No idea at all. 992 01:07:38,900 --> 01:07:41,100 Here's the beep, you know what to do. 993 01:07:41,800 --> 01:07:44,300 Hi. It's me. 994 01:07:45,700 --> 01:07:47,000 Remember how you said... 995 01:07:47,600 --> 01:07:50,300 ... you'd never been to Canada... 996 01:07:51,200 --> 01:07:54,000 ...or met my family or...? 997 01:07:54,500 --> 01:07:57,900 Well, whatever. I was just wondering... 998 01:07:58,100 --> 01:08:01,600 ... whether you wanted to come to Canada. 999 01:08:02,400 --> 01:08:05,000 You know, for the wedding? 1000 01:08:09,000 --> 01:08:10,900 What's the matter? 1001 01:08:11,000 --> 01:08:13,500 - Couldn't get ahold of him. - Who? 1002 01:08:14,200 --> 01:08:15,800 Giles. 1003 01:08:16,000 --> 01:08:19,500 Probably out buying you a little "I'm sorry" present. 1004 01:08:20,600 --> 01:08:24,000 I thought we might enjoy Gunga Din together. 1005 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 Set in India, you know. 1006 01:08:29,500 --> 01:08:31,100 Has Indians in it. 1007 01:08:31,300 --> 01:08:34,500 Your kind of Indians, not the John Wayne kind. 1008 01:08:35,500 --> 01:08:37,200 How about it? 1009 01:08:38,400 --> 01:08:39,700 This is... 1010 01:08:41,100 --> 01:08:43,100 For a nice little elephant girl. 1011 01:08:43,700 --> 01:08:46,500 This is lovely, lovely, lovely. 1012 01:08:48,700 --> 01:08:52,200 See that elephant? The worst breath. 1013 01:08:52,900 --> 01:08:55,400 Even worse than Irene Dunne. 1014 01:08:59,300 --> 01:09:02,300 I'm going to iron my sari for the wedding. 1015 01:09:02,700 --> 01:09:04,100 You're still going to go? 1016 01:09:04,300 --> 01:09:06,200 For Dolly and Hassan's sake. 1017 01:09:06,300 --> 01:09:08,400 If you have anything that needs ironing... 1018 01:09:08,900 --> 01:09:13,200 - I didn't bring a suit. - Maybe your father's suit would fit you. 1019 01:09:14,500 --> 01:09:18,800 - But you're busy. - No, no. This isn't important. 1020 01:09:18,900 --> 01:09:20,400 Good. 1021 01:09:20,900 --> 01:09:22,700 Come. 1022 01:09:29,800 --> 01:09:31,700 I used to love that film. 1023 01:09:32,200 --> 01:09:35,700 I took you to see all the Cary Grant films, do you remember? 1024 01:09:35,900 --> 01:09:40,700 Cary Grant, Doris Day. The Naz Cinema in Mombasa. 1025 01:09:41,300 --> 01:09:45,100 They used to play all of them. Years after they were made. 1026 01:09:45,900 --> 01:09:47,600 We didn't know. 1027 01:09:48,800 --> 01:09:52,100 I so wanted to be like the girls in those films. 1028 01:09:54,400 --> 01:09:56,600 I went to London because of them. 1029 01:09:57,900 --> 01:10:01,900 You went to take a secretarial course so you could support us. 1030 01:10:05,000 --> 01:10:09,000 I went to London to be Doris Day. 1031 01:10:12,900 --> 01:10:15,800 Your father passed away in his sleep. 1032 01:10:17,600 --> 01:10:21,300 I woke one morning and I knew, without looking. 1033 01:10:23,000 --> 01:10:25,500 Everything had become so still. 1034 01:10:27,200 --> 01:10:29,700 Everything in me became still. 1035 01:10:31,600 --> 01:10:33,800 Even my feelings for my little boy. 1036 01:10:35,000 --> 01:10:36,800 For weeks, I just... 1037 01:10:37,900 --> 01:10:39,900 I felt nothing. 1038 01:10:42,100 --> 01:10:45,900 Then, one afternoon, I went to a film. 1039 01:10:47,200 --> 01:10:49,500 Suddenly there was a way out. 1040 01:10:51,400 --> 01:10:56,900 Suddenly I could be Doris Day, flying off to a new life in London. 1041 01:10:58,800 --> 01:11:03,100 Trouble is, London wasn't interested in any Indian Doris Days. 1042 01:11:04,000 --> 01:11:05,900 Then or now. 1043 01:11:14,600 --> 01:11:16,700 I wish it was different. 1044 01:11:17,000 --> 01:11:18,800 But it wasn't. 1045 01:11:36,900 --> 01:11:39,200 That little accusing face... 1046 01:11:42,000 --> 01:11:47,000 When I came back, you wouldn't talk to me or anyone. 1047 01:11:47,800 --> 01:11:51,600 You'd laugh and play with your invisible friend. 1048 01:11:53,200 --> 01:11:55,200 But nothing for me. 1049 01:11:57,100 --> 01:12:01,100 Just that little accusing face with your father's hurt chin. 1050 01:12:11,700 --> 01:12:14,300 We'll catch the morning flight to London. 1051 01:12:21,400 --> 01:12:24,500 - Hello? - Hi, it's me. 1052 01:12:25,000 --> 01:12:27,700 - I got your message. - Oh, yeah? 1053 01:12:28,400 --> 01:12:30,900 I just thought, you know... 1054 01:12:31,100 --> 01:12:33,500 I was very pleased to get your message. 1055 01:12:34,700 --> 01:12:37,900 - Yeah? - Seems like you're enjoying Toronto. 1056 01:12:38,100 --> 01:12:39,700 I'm glad. 1057 01:12:40,300 --> 01:12:44,600 I'm really happy you've made peace with that part of your life. 1058 01:12:46,800 --> 01:12:48,500 Hello? 1059 01:12:48,900 --> 01:12:52,600 Just because you order extra-hot at Flaming Tandoori... 1060 01:12:53,800 --> 01:12:55,900 ...does not make you anything other... 1061 01:12:56,100 --> 01:13:00,300 ...than a sanctimonious, toffee-nosed, lily-assed tosser. 1062 01:13:03,700 --> 01:13:06,200 Oh, it's the oldest story in the book. 1063 01:13:06,400 --> 01:13:10,100 Boy meets boy. Boy loses boy and goes to Toronto. 1064 01:13:10,300 --> 01:13:14,100 Boy gets back together with boy in London for a happy ending. 1065 01:13:14,300 --> 01:13:18,300 - Well, maybe not the oldest story. - Stop it! 1066 01:13:19,200 --> 01:13:21,800 There's not gonna be a happy ending. 1067 01:13:22,300 --> 01:13:25,800 And there's nothing you or I can do about it. 1068 01:13:34,800 --> 01:13:36,300 Today's the big day. 1069 01:13:36,900 --> 01:13:40,700 - Yes, but the taxi hasn't arrived yet. - I'll go and call one. 1070 01:13:41,200 --> 01:13:44,000 Really? Thanks. So kind. 1071 01:13:50,600 --> 01:13:52,400 You're Alim? 1072 01:13:53,600 --> 01:13:56,000 You're very lucky to have a mother like her. 1073 01:13:56,100 --> 01:13:59,300 She's quite the woman. If you don't mind my saying so. 1074 01:14:11,000 --> 01:14:13,100 It all looks perfect. 1075 01:14:17,200 --> 01:14:20,100 - Hello. - Hello, Dolly. 1076 01:14:21,600 --> 01:14:23,200 What? 1077 01:14:24,000 --> 01:14:27,500 What? What is it? Don't I look all right? What's the matter? 1078 01:14:27,700 --> 01:14:29,400 Nothing's the matter. 1079 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 - Is there? - Of course not. 1080 01:14:32,200 --> 01:14:34,700 What could be the matter? Today's my big day. 1081 01:14:36,900 --> 01:14:38,800 Is something smudged? 1082 01:14:40,600 --> 01:14:42,600 Will you tell me? Don't I look all right? 1083 01:14:42,800 --> 01:14:46,100 Auntie, you look fine. Maybe just a bit tense? 1084 01:14:46,200 --> 01:14:48,000 This is not tense. 1085 01:14:48,500 --> 01:14:50,700 I'm just terribly, terribly alert. 1086 01:14:52,600 --> 01:14:54,600 Oh, here's Khaled. 1087 01:15:01,000 --> 01:15:04,100 The mukhi should be here soon. I'll go and see him. 1088 01:15:04,700 --> 01:15:07,200 - Dolly... - Excuse me. 1089 01:15:07,800 --> 01:15:09,500 Do you think I should say something? 1090 01:15:13,400 --> 01:15:14,600 What? 1091 01:15:15,300 --> 01:15:17,100 What is it? 1092 01:15:17,400 --> 01:15:19,200 Excuse me. 1093 01:15:20,300 --> 01:15:25,500 Actually, Dolly, there is something I want to talk to you about. 1094 01:15:26,000 --> 01:15:28,800 Now, which one is she? 1095 01:15:28,900 --> 01:15:31,200 - Who? - Alim's girl. 1096 01:15:32,400 --> 01:15:36,200 The lucky so-and-so got himself a neuro-brain surgeon. 1097 01:15:36,600 --> 01:15:38,500 He brought her, didn't he? 1098 01:15:38,600 --> 01:15:40,400 He wanted to, but... 1099 01:15:42,600 --> 01:15:46,700 Actually, there's a funny story about that. 1100 01:15:52,000 --> 01:15:55,300 - Why are you dressed like that? - Well, I wasn't really sure. 1101 01:15:55,500 --> 01:15:57,300 It's an Indian wedding, so I thought... 1102 01:15:57,500 --> 01:16:00,600 - You thought what? - Well, India! 1103 01:16:00,800 --> 01:16:07,100 And she dropped the scalpel inside the rabbi's tummy. 1104 01:16:07,900 --> 01:16:10,800 Oh, that's not funny. That's a malpractice suit. 1105 01:16:10,900 --> 01:16:14,400 And what's this tummy business? 1106 01:16:14,800 --> 01:16:17,000 I thought she was a brain surgeon. 1107 01:16:20,500 --> 01:16:23,800 Excuse me. I have a dry throat. 1108 01:16:23,900 --> 01:16:25,600 I guess I need some punch. 1109 01:16:28,200 --> 01:16:29,800 Excuse me. 1110 01:16:32,400 --> 01:16:34,600 I can see why you wanted to come. 1111 01:16:34,800 --> 01:16:37,400 It's like Oscar night out there. 1112 01:16:37,900 --> 01:16:42,600 No, more like the spoils of a maharajah. 1113 01:16:42,800 --> 01:16:45,400 - Gunga Din? - Yes. 1114 01:16:47,800 --> 01:16:50,800 How about an elephant ride across the Rajasthani Desert. 1115 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Just stop it, Cary. 1116 01:16:57,900 --> 01:16:59,500 Nuru? 1117 01:16:59,600 --> 01:17:04,200 - It's warm in here, isn't it? - It's all right, Nuru. I know. 1118 01:17:04,400 --> 01:17:07,200 - Know what? - About Alim. 1119 01:17:07,400 --> 01:17:09,600 Our room used to be next to Khaled's... 1120 01:17:09,800 --> 01:17:12,600 ...and your boy's got quite a set of lungs. 1121 01:17:12,800 --> 01:17:16,000 - Oh, my God! - Exactly. Just like that. 1122 01:17:16,500 --> 01:17:20,800 - You let them? - I've always given Khaled his freedom. 1123 01:17:21,300 --> 01:17:23,000 He's given me all this. 1124 01:17:24,800 --> 01:17:27,300 I don't see how you can go ahead with the nuptials. 1125 01:17:27,500 --> 01:17:30,000 - What do you mean? - Nuptials. That means... 1126 01:17:30,100 --> 01:17:32,800 I know what nuptials means, my son's a dentist. 1127 01:17:33,000 --> 01:17:36,500 - What about Nina? - She's marrying my son, the dentist. 1128 01:17:36,600 --> 01:17:41,800 Look, I want grandchildren and ice sculptures and place cards. 1129 01:17:42,000 --> 01:17:44,400 And so do you, Nuru. Don't pretend. 1130 01:17:44,600 --> 01:17:48,800 But if Khaled can do his duty, there's no reason why Alim can't. 1131 01:17:50,900 --> 01:17:54,000 A happy ending justifies everything, Alim. 1132 01:17:54,200 --> 01:17:56,900 I always do whatever it takes to make you happy. 1133 01:17:57,100 --> 01:17:59,900 You don't understand what makes me happy. 1134 01:18:00,200 --> 01:18:03,700 Of course I do. It's you who've forgotten. 1135 01:18:05,000 --> 01:18:06,500 Alim. 1136 01:18:06,700 --> 01:18:08,400 Alim! 1137 01:18:19,100 --> 01:18:21,200 - Yes? - Is this the Lalani wedding? 1138 01:18:21,400 --> 01:18:23,900 Yes. Waiters go in the back. You're very late. 1139 01:18:24,100 --> 01:18:26,700 Go change in the toilet, quickly. Our secret. 1140 01:18:27,000 --> 01:18:29,900 I cannot be a witness to this wedding. 1141 01:18:31,700 --> 01:18:36,200 - I'll slip out. Nobody will notice. - Everybody will notice! 1142 01:18:37,500 --> 01:18:39,700 Nuru, you're not going anywhere. 1143 01:18:39,900 --> 01:18:43,300 Now, don't play the perfect mother with me. 1144 01:18:43,400 --> 01:18:46,600 You left your son and we picked up the pieces. 1145 01:18:46,800 --> 01:18:50,400 We will always pick up the pieces. We are family. 1146 01:18:50,800 --> 01:18:54,600 Rolex says 38 minutes. And that caterer is scary with numbers. 1147 01:18:54,800 --> 01:18:56,000 I'm not... 1148 01:19:06,600 --> 01:19:08,400 Hassan must be drunk. 1149 01:19:09,300 --> 01:19:11,000 I knew we should've had a cash bar. 1150 01:19:11,200 --> 01:19:14,200 Has there been a hockey match? Has Canada won? 1151 01:19:14,400 --> 01:19:17,000 Uncle, this is Giles. 1152 01:19:17,800 --> 01:19:19,300 Oh, he's a friend, then? 1153 01:19:19,500 --> 01:19:21,900 Yeah. I hope it's all right. 1154 01:19:22,100 --> 01:19:25,300 Of course. We have pheasant samosas coming out of our ears. 1155 01:19:25,500 --> 01:19:26,800 Hassan. Very good party. 1156 01:19:29,700 --> 01:19:31,100 Hello. 1157 01:19:31,600 --> 01:19:33,200 It's good to see you. 1158 01:19:33,900 --> 01:19:36,100 I'm sorry, I know. Your family. 1159 01:19:48,400 --> 01:19:50,600 I cannot believe my eyes. 1160 01:19:54,400 --> 01:19:56,200 Can't you stop them? 1161 01:19:57,200 --> 01:19:59,000 Think I'll get a Coke. 1162 01:19:59,200 --> 01:20:02,500 Excuse me. Why is Alim kissing that man? 1163 01:20:02,700 --> 01:20:05,900 And what will his fianc�e, the surgeon, think? 1164 01:20:07,200 --> 01:20:11,300 Alim may be a lucky so-and-so, but he shouldn't push his luck. 1165 01:20:11,700 --> 01:20:15,800 Not a surgeon, Sheru, an economist. 1166 01:20:16,100 --> 01:20:17,800 But Nina's still a dentist. 1167 01:20:17,900 --> 01:20:23,000 An economist for UNICEF. It's not a she, it's a he. 1168 01:20:23,600 --> 01:20:27,700 His name is Giles. And this is him. 1169 01:20:27,900 --> 01:20:29,400 Hello. 1170 01:20:32,400 --> 01:20:36,300 And Giles also is a lucky so-and-so. 1171 01:20:42,000 --> 01:20:43,100 Oh, God. 1172 01:20:49,000 --> 01:20:51,500 How about we make some mango-pickle sandwiches... 1173 01:20:51,700 --> 01:20:53,200 ...when we get home. 1174 01:21:03,800 --> 01:21:05,200 Cary... 1175 01:21:06,500 --> 01:21:08,700 ...remember in The Bishop's Wife... 1176 01:21:10,400 --> 01:21:12,700 ...you told David Niven an angel only leaves... 1177 01:21:12,900 --> 01:21:15,500 ...when he's not needed anymore? - Yes. 1178 01:21:15,900 --> 01:21:20,600 It was a brilliant plot device, because it was Loretta Young who... 1179 01:21:28,200 --> 01:21:30,800 Oh, but, Alim, you do need me. 1180 01:21:31,400 --> 01:21:35,600 You can't get along without me. I made you what you are today. 1181 01:21:36,200 --> 01:21:37,900 I made you. 1182 01:21:41,400 --> 01:21:44,600 You can't go now. You're my sister. 1183 01:21:45,600 --> 01:21:47,400 Nuru, please. 1184 01:21:47,800 --> 01:21:51,400 Think what everyone will say if you leave now. How does it look? 1185 01:21:51,600 --> 01:21:53,900 It looks beautiful, Dolly. 1186 01:21:54,400 --> 01:21:56,300 Just like you wanted. 1187 01:21:57,600 --> 01:22:01,900 But the flowers will brown and the ice sculptures will melt. 1188 01:22:02,100 --> 01:22:03,900 And then what? 1189 01:22:24,300 --> 01:22:26,600 What, you think real life is easy? 1190 01:22:27,100 --> 01:22:28,800 Is pleasant? 1191 01:22:29,600 --> 01:22:32,000 Well, I've got news for you. It's terrifying. 1192 01:22:32,800 --> 01:22:34,600 Terrible things happen. 1193 01:22:34,800 --> 01:22:37,900 Loss and pain and shame. 1194 01:22:40,100 --> 01:22:42,100 Terrible things. 1195 01:22:42,300 --> 01:22:45,000 Loss and pain and shame. 1196 01:22:45,200 --> 01:22:47,900 I know. I remember. 1197 01:22:48,200 --> 01:22:50,100 But what if you make a mess of things? 1198 01:22:50,300 --> 01:22:52,000 - What if...? - I will. 1199 01:22:53,200 --> 01:22:55,700 But it's my only life, Cary. 1200 01:22:56,200 --> 01:22:58,300 And I need it to be mine. 1201 01:23:00,300 --> 01:23:02,800 Well, this is all a bit... 1202 01:23:07,900 --> 01:23:11,400 I don't know how I'll survive without you, Alim. 1203 01:23:20,400 --> 01:23:22,300 I envy you. 1204 01:23:24,000 --> 01:23:27,100 Live every moment of it. 1205 01:23:28,100 --> 01:23:29,900 Live it for me. 1206 01:23:34,300 --> 01:23:36,000 No more tears. 1207 01:23:37,500 --> 01:23:41,200 Be happy, my little samosa. 1208 01:23:44,100 --> 01:23:45,800 Be happy. 1209 01:24:08,300 --> 01:24:10,400 Now, Giles, this is your place too. 1210 01:24:10,500 --> 01:24:13,300 Make yourself at home completely. 1211 01:24:13,600 --> 01:24:15,700 - Clean my kitchen if you want. - Thank you. 1212 01:24:15,800 --> 01:24:18,300 Ma, that's an expression that doesn't hold up... 1213 01:24:18,400 --> 01:24:20,400 ...outside our family. - Really? 1214 01:24:21,400 --> 01:24:24,300 Alim said there was something wrong with the toilet. 1215 01:24:28,100 --> 01:24:30,200 No, it's working all right. 1216 01:24:30,300 --> 01:24:32,700 I must have got it wrong. 1217 01:24:32,800 --> 01:24:34,600 All this drama at the wedding. 1218 01:24:34,900 --> 01:24:36,500 Alim told me. 1219 01:24:36,900 --> 01:24:39,800 As Mr. George Bernard Shaw once said... 1220 01:24:40,000 --> 01:24:42,800 Or was it Mr. Gulbinder Shah in apartment 1412? 1221 01:24:43,000 --> 01:24:45,300 I can never remember. They're both so witty. 1222 01:24:46,000 --> 01:24:49,300 "For the mismatched, marriage is a three-ring circus. 1223 01:24:49,400 --> 01:24:52,900 The engagement ring, the wedding ring and the suffering." 1224 01:24:58,600 --> 01:25:01,100 Well, I'll just go finish the sandwiches. 1225 01:25:01,600 --> 01:25:05,300 - Let me help you. - No, no. Not necessary. 1226 01:25:05,400 --> 01:25:08,100 I'm a very good cook. My dumplings are legendary. 1227 01:25:12,100 --> 01:25:15,300 Well, all right. You butter while I pickle. 1228 01:25:17,100 --> 01:25:18,900 Hey. Come on. 1229 01:25:28,700 --> 01:25:32,600 Giles, there's something we should talk about. 1230 01:25:33,700 --> 01:25:35,400 Yes. 1231 01:25:37,400 --> 01:25:39,300 There's been another man. 1232 01:25:40,200 --> 01:25:41,800 I know. 1233 01:25:42,800 --> 01:25:44,100 You know? 1234 01:25:45,200 --> 01:25:47,300 Of course I know. I was there. 1235 01:25:49,200 --> 01:25:51,200 Yeah, I guess you were. 1236 01:25:52,000 --> 01:25:57,100 Look, if it's okay with you, I'd just like to put it behind us and move on. 1237 01:25:57,400 --> 01:26:00,700 - Fresh start. - That would be great. 1238 01:26:01,200 --> 01:26:04,200 Let's just forget about it, all right? 1239 01:26:04,700 --> 01:26:06,800 Well, not forget completely. 1240 01:26:07,500 --> 01:26:09,500 He's been useful to us. 1241 01:26:14,200 --> 01:26:16,500 And it was fun sometimes. 1242 01:26:18,500 --> 01:26:21,700 - Yeah. - And he was so handsome. 1243 01:26:23,000 --> 01:26:27,500 You never met him. But you did see him on the telly. 1244 01:26:28,500 --> 01:26:30,300 At the Olympics. 1245 01:26:33,200 --> 01:26:34,800 Him. 1246 01:26:35,100 --> 01:26:37,300 - Yeah. - Alim... 1247 01:26:37,500 --> 01:26:39,500 ...are we on the same wavelength? 1248 01:26:44,400 --> 01:26:46,200 We are now. 92890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.