All language subtitles for Timestalkers (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,500 TIMESTALKERS 2 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Scottie! Billy! 3 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 Kids. 4 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 Cowboys? 5 00:01:48,900 --> 00:01:50,800 OK, hot shot, 6 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 I'm coming to get you. 7 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 Allright, that's it... 8 00:02:02,600 --> 00:02:04,700 That's completely out of character. 9 00:02:04,700 --> 00:02:07,700 Dog Holiday was never a backshooter. 10 00:02:07,500 --> 00:02:09,200 It just happened. 11 00:02:09,200 --> 00:02:12,900 Allright Billy. If you're not going to play fair... 12 00:02:12,900 --> 00:02:14,400 I'm going to eat your face. 13 00:02:14,400 --> 00:02:17,300 Okay, children. Back to the real world. 14 00:02:17,300 --> 00:02:19,100 Don't bother packing a lunch for me. 15 00:02:19,100 --> 00:02:21,100 I'm just going to eat some of this kid's head. 16 00:02:21,100 --> 00:02:23,500 Oh, no. 17 00:02:24,400 --> 00:02:26,000 Sometimes I wonder which of the... 18 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 two is the child. 19 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 He is. 20 00:02:29,600 --> 00:02:31,600 Let's go partner, the stagecoach is waiting. 21 00:02:32,300 --> 00:02:33,800 The stagecoach needs to leave soon. 22 00:02:33,800 --> 00:02:35,800 No horsepower, eh? 23 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 Hey Dad. I want to go to your college today. 24 00:02:38,500 --> 00:02:40,400 You're a little young to go to university. 25 00:02:40,400 --> 00:02:42,700 Through the window, Dad. 26 00:02:42,700 --> 00:02:45,000 Through the window, pal. 27 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 Here is your essay. It's all very good. 28 00:02:48,200 --> 00:02:50,300 Why would any kid who knows as much about the old... 29 00:02:50,300 --> 00:02:54,300 west, want to write something about the zoo? 30 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Let's teach him how to open car doors first... 31 00:02:56,700 --> 00:02:59,600 before trying more difficult things. 32 00:02:59,600 --> 00:03:00,800 Agreed. 33 00:03:01,200 --> 00:03:03,800 Give us a kiss and you got a deal. 34 00:03:05,300 --> 00:03:07,700 OK. See you soon. 35 00:03:07,700 --> 00:03:08,400 Yes 36 00:03:09,500 --> 00:03:12,200 Dont spend too much time playing with them guns, stranger. 37 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Goodbye Daddy! 38 00:03:38,600 --> 00:03:40,400 Get down Billy! 39 00:03:50,800 --> 00:03:53,700 No! 40 00:03:58,400 --> 00:04:01,200 - No. Don't go near. - Move away quickly. 41 00:04:01,200 --> 00:04:02,900 - Let's go - Leave me 42 00:04:49,900 --> 00:04:54,300 I don't believe it. Every single day for an entire year. 43 00:04:58,200 --> 00:05:00,500 Scottie! 44 00:05:00,800 --> 00:05:03,100 Hey, Joe. How are you? 45 00:05:03,100 --> 00:05:05,000 Well, at least democracy is saved. 46 00:05:05,000 --> 00:05:07,300 - Listen, let's hit the road - The road? 47 00:05:07,300 --> 00:05:09,900 Oh, Scottie. Already forgotten the Auction? 48 00:05:09,900 --> 00:05:10,500 Auction. 49 00:05:10,500 --> 00:05:12,300 - It's at half past four. - Of course. 50 00:05:12,900 --> 00:05:15,300 Why not go ahead? I'll get my things... 51 00:05:15,300 --> 00:05:16,300 and follow. 52 00:05:16,300 --> 00:05:18,100 Ah, you see Scott, I thought we could... 53 00:05:18,100 --> 00:05:20,100 go together and then we'll see... 54 00:05:20,100 --> 00:05:22,700 Karen and her friend and get something to eat. 55 00:05:22,700 --> 00:05:24,200 I can't. 56 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 I must correct some proofs. 57 00:05:26,000 --> 00:05:31,100 Oh, why not come with me and my chauffeur will brings you back? 58 00:05:31,100 --> 00:05:32,500 Right. Let me get my jacket. 59 00:05:51,500 --> 00:05:53,900 I wish we could camp here. 60 00:05:53,900 --> 00:05:55,700 We're like kids in a candy store. 61 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 I see what I like. 62 00:06:03,600 --> 00:06:05,500 It was delivered by Texas John Cody 63 00:06:05,500 --> 00:06:08,200 - Is it authentic? - Yeah, I think so. 64 00:06:08,200 --> 00:06:10,400 It is a single batch. 65 00:06:10,400 --> 00:06:12,500 Assorted chests, papers and other... 66 00:06:12,500 --> 00:06:14,900 curiosities from the west. 67 00:06:16,400 --> 00:06:18,700 Well this is your sort of thing, isn't it Scott. 68 00:06:18,700 --> 00:06:19,600 And mine, too. 69 00:06:21,000 --> 00:06:24,500 You know, it's a shame to be bidding between us. 70 00:06:24,900 --> 00:06:27,400 I have an idea. I'll bid and... 71 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 we'll divide it between us. 72 00:06:30,700 --> 00:06:31,500 Right. 73 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 I want this 74 00:06:33,700 --> 00:06:35,000 Trade done, partner. 75 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 It's got a bullet hole. 76 00:06:37,400 --> 00:06:40,800 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 77 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 The auction will be starting soon. 78 00:06:41,600 --> 00:06:45,200 Sit and please ensure that you have a number. 79 00:06:45,100 --> 00:06:46,700 We can not recognize bidders that do not... 80 00:06:46,600 --> 00:06:47,900 have a number. 81 00:06:47,900 --> 00:06:49,600 Thank you. 82 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 Obliously we will start the auction... 83 00:06:51,500 --> 00:06:53,600 with lot number one. 84 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 A knife. 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,300 A special knife. 86 00:06:57,300 --> 00:07:00,500 This knife is like Jim Bowie's knife. 87 00:07:00,500 --> 00:07:02,600 It has a large steel blade. 88 00:07:02,600 --> 00:07:05,400 Probably used to skin buffaloes and other... 89 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 nastier things. 90 00:07:07,000 --> 00:07:08,700 You can see that long ago someone bothered... 91 00:07:08,700 --> 00:07:11,400 to repair this knife... 92 00:07:11,500 --> 00:07:13,200 using a piece of buffalo skin. 93 00:07:13,200 --> 00:07:15,300 In my opinion this confirms that it is authentic. 94 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 So who makes a first bid of $ 500. 95 00:08:06,500 --> 00:08:08,300 Hey, stranger. 96 00:08:09,200 --> 00:08:14,500 A man does not dismount here unless invited. 97 00:08:14,500 --> 00:08:16,800 Yes, I forgot. 98 00:08:18,100 --> 00:08:20,500 The smell of that coffee made me... 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,300 forget my manners. 100 00:08:24,100 --> 00:08:26,300 Here. 101 00:08:26,300 --> 00:08:28,900 I'm obliged. 102 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 Where do you come from, friend? 103 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 Driving cattle to Tucson? 104 00:08:48,100 --> 00:08:50,800 No need to drive them so far now. 105 00:08:50,900 --> 00:08:53,500 The railroad transports them since 1880. 106 00:08:53,600 --> 00:08:55,700 Where are you going? 107 00:08:55,800 --> 00:08:58,300 Not sure. 108 00:08:58,400 --> 00:09:01,000 I'm looking for a man. 109 00:09:01,000 --> 00:09:02,200 A gunslinger. 110 00:09:02,900 --> 00:09:05,200 He has a pair of 45s with ebony handles... 111 00:09:05,200 --> 00:09:08,600 and a silver star. 112 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 Are you the law? 113 00:09:09,700 --> 00:09:12,800 Have you seen him? 114 00:09:12,900 --> 00:09:15,800 - It seems that... - No. 115 00:09:15,800 --> 00:09:18,100 We haven't seen him. 116 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 You run out of coffee? 117 00:09:30,300 --> 00:09:32,700 What was his name? 118 00:09:32,700 --> 00:09:34,300 Whose? 119 00:09:38,000 --> 00:09:39,900 What was his name? 120 00:09:40,000 --> 00:09:41,400 I only remember the guns. 121 00:09:41,400 --> 00:09:44,000 A pair of 45s with ebony handles and stars like you said. 122 00:09:44,100 --> 00:09:45,500 It was in... 123 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Crossfire. 124 00:09:47,300 --> 00:09:49,800 In the town of Crossfire. 125 00:09:52,800 --> 00:09:55,300 If you are not faster than my bullets, don't even try. 126 00:10:01,700 --> 00:10:04,700 1800 razor sold to... 127 00:10:04,700 --> 00:10:08,800 number 16. Now to batch 27. 128 00:10:08,900 --> 00:10:14,000 It consists of two chests. One made of skin and the other of tin. 129 00:10:14,100 --> 00:10:17,600 Containing well, let's see... 130 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 what it contains... 131 00:10:20,600 --> 00:10:25,100 Old photos, old papers... 132 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 also a bottle of red eye... 133 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 empty, sorry to say. 134 00:10:29,500 --> 00:10:31,200 However, it contains a lot of history. 135 00:10:31,700 --> 00:10:36,100 Many great stories I would say. As we shall see... 136 00:10:35,900 --> 00:10:37,800 Has what aoppears to be a bullet hole. 137 00:10:37,800 --> 00:10:39,900 Now do you want to bid please? Lot 27. 138 00:10:46,400 --> 00:10:48,400 Quiet! 139 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 CROSSFIRE CALIFORNIA 140 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 Give me a whiskey. 141 00:11:46,700 --> 00:11:48,200 Looking for a man. 142 00:11:49,500 --> 00:11:52,400 He has a pair of 45s. ebony handles... 143 00:11:52,200 --> 00:11:53,900 and silver stars. 144 00:11:54,900 --> 00:11:56,700 I'm not the sheriff. 145 00:11:57,500 --> 00:12:00,800 Of course not. There's no law in this town. 146 00:12:00,800 --> 00:12:02,300 It wouldn't be healthy. 147 00:12:02,300 --> 00:12:05,600 We have not seen anyone here, you know. 148 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Ebony and silver stars? 149 00:12:07,900 --> 00:12:10,400 A bit fancy for this town. 150 00:12:10,200 --> 00:12:12,500 Just like the clothing you wear 151 00:12:12,500 --> 00:12:14,800 Fancy. 152 00:12:14,700 --> 00:12:16,600 From the east, right? 153 00:12:16,900 --> 00:12:19,200 Yes, I come from far away. 154 00:12:19,100 --> 00:12:23,100 You lie. You have very little dust. 155 00:12:22,900 --> 00:12:24,800 How did you get here, buddy? 156 00:12:26,200 --> 00:12:28,400 I have come... 157 00:12:28,300 --> 00:12:31,000 I came by train from Tucson. 158 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 Lies again. 159 00:12:33,200 --> 00:12:37,300 There's been no train here for more than two days. 160 00:12:37,300 --> 00:12:38,900 We've seen guys like you before. 161 00:12:38,900 --> 00:12:42,700 From the east looking for easy money. Adventurers. 162 00:12:42,700 --> 00:12:44,700 Bounty Hunters. 163 00:12:45,000 --> 00:12:48,500 I wonder, what type would you be? 164 00:12:48,500 --> 00:12:51,000 I have neither ebony or silver stars. 165 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Just plain wood. 166 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Five Points. 167 00:12:54,500 --> 00:12:56,300 Should be very good. 168 00:12:56,300 --> 00:12:58,000 I'm the best. 169 00:12:58,000 --> 00:12:59,400 I believe you. 170 00:12:59,400 --> 00:13:01,300 That's just words, friend. 171 00:13:01,200 --> 00:13:03,300 Your eyes say something else. 172 00:13:05,100 --> 00:13:06,500 Boys. 173 00:13:21,500 --> 00:13:24,000 Did you like what was in the bag? 174 00:13:24,000 --> 00:13:27,300 Like the hole you'll have in your head. 175 00:14:04,500 --> 00:14:07,000 Yes good. Good. 176 00:14:16,300 --> 00:14:19,200 No, no. The Journal wants nothing more. 177 00:14:19,100 --> 00:14:20,900 I can not have all these people here. 178 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 Listen, I am the Mayor of this town. 179 00:14:22,700 --> 00:14:24,200 I have a right to be in the photo. 180 00:14:24,200 --> 00:14:25,000 I don't care who you are. 181 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 You can be next. Everyone can be. 182 00:14:27,300 --> 00:14:28,900 But I need a very clear picture. 183 00:14:28,900 --> 00:14:32,100 If you want to get away, finish it. 184 00:14:37,400 --> 00:14:40,500 All ready, Mr. Mayor. Move up please. Get away. 185 00:14:40,500 --> 00:14:42,700 Here we go. 186 00:14:46,400 --> 00:14:49,500 Well, 190. Who's gonna bid 200? 187 00:14:50,300 --> 00:14:53,100 Sold to Dr. Mckenzie. 188 00:14:53,100 --> 00:14:55,300 $ 200, thank you. 189 00:14:55,200 --> 00:14:56,000 You're welcome 190 00:14:56,000 --> 00:14:59,500 Well, let's divide the spoils, my friend. 191 00:14:59,500 --> 00:15:01,700 Ok. 192 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 I am looking for a gunman. 193 00:15:59,800 --> 00:16:01,200 There are many out here. 194 00:16:01,600 --> 00:16:03,500 Now, there are three less. Thanks to you. 195 00:16:03,600 --> 00:16:06,100 He has a pair of 45s with ebony handles... 196 00:16:06,100 --> 00:16:07,500 and silver stars. 197 00:16:07,500 --> 00:16:08,800 Have you ever seen someone like that? 198 00:16:08,900 --> 00:16:10,600 Silver stars? 199 00:16:10,600 --> 00:16:12,400 I haven 't. 200 00:16:12,400 --> 00:16:15,800 Did a military escort pass through here? 201 00:16:15,600 --> 00:16:18,300 For Crossfire? No. 202 00:16:21,100 --> 00:16:24,400 Is there a snake-shaped river here? 203 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 Like the old rattlesnake? 204 00:16:26,800 --> 00:16:28,200 A few miles from here. 205 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 In what direction? 206 00:16:29,400 --> 00:16:30,900 North. 207 00:16:30,900 --> 00:16:34,000 Listen. This type with the silver stars, who is he? 208 00:16:33,900 --> 00:16:35,200 What's his name? 209 00:16:35,200 --> 00:16:36,900 This is why I came. To find out. 210 00:16:36,900 --> 00:16:38,800 Listen, if you ride, you might be interested... 211 00:16:39,200 --> 00:16:42,100 in a couple of horseshoes. 212 00:16:59,700 --> 00:17:01,800 Professor, the General awaits. 213 00:17:02,000 --> 00:17:03,700 Thank you, Sergeant. 214 00:17:23,000 --> 00:17:27,600 So this was all there was in this bag you bought? 215 00:17:27,700 --> 00:17:29,700 No. There were other things. 216 00:17:29,700 --> 00:17:33,400 Leather straps, skins, papers, more... 217 00:17:33,500 --> 00:17:35,200 This is the best there was. 218 00:17:35,200 --> 00:17:39,200 Well, it seems that I finally got you, Scott. 219 00:17:39,200 --> 00:17:40,100 I got the best of the lot. 220 00:17:40,100 --> 00:17:42,900 A pair of Mexican spurs. 221 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 Originals, silver and brass. 222 00:17:45,200 --> 00:17:47,400 Recorded and sealed. 223 00:17:47,400 --> 00:17:50,100 Original buckles, too. 224 00:17:50,100 --> 00:17:52,400 Look, why do you want to enlarge these pictures... 225 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 - if only... - Humour me. 226 00:17:54,800 --> 00:17:55,900 Shall we? 227 00:17:55,900 --> 00:17:59,100 Okay, Scott. After I'll show you... 228 00:17:59,100 --> 00:18:01,800 - my Mexican spurs. - Can I use them? 229 00:18:02,400 --> 00:18:04,200 They are antiques Scott. But also... 230 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 so are you. 231 00:18:11,800 --> 00:18:14,200 already found what you sought? 232 00:18:15,100 --> 00:18:19,000 Can you separate and expand this man standing in the background? 233 00:18:19,100 --> 00:18:21,700 Karen has a sister. Remember Karen? 234 00:18:21,700 --> 00:18:25,200 The girl I go out with. has a very beautiful sister. 235 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 I thought this Saturday we could... 236 00:18:27,100 --> 00:18:28,200 go out the four of us. 237 00:18:30,300 --> 00:18:32,200 Thanks Joe. No thanks. 238 00:18:32,300 --> 00:18:35,700 Could we see the man better? 239 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 Scott, look, I know it has been hard for you. 240 00:18:38,400 --> 00:18:42,600 I know it's true. But life has to start again. 241 00:18:42,700 --> 00:18:44,300 I want to focus on the handgun. 242 00:18:49,000 --> 00:18:50,800 Listen, thank you for what you are trying to do... 243 00:18:50,800 --> 00:18:52,500 but I'm happy as I am. 244 00:18:52,600 --> 00:18:54,100 I want to focus on the revolver. 245 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 Of course, there it is. 246 00:18:55,100 --> 00:18:57,200 Listen, Scott, when we're young we think this is the... 247 00:18:57,200 --> 00:18:58,100 only reason for living. 248 00:18:58,100 --> 00:19:01,400 It is time to seek a psychiatrist 249 00:19:01,400 --> 00:19:04,400 I think I've been had. 250 00:19:04,400 --> 00:19:06,500 It looks like a... 251 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 A 357. 252 00:19:07,500 --> 00:19:13,600 It is exactly that. A 357 Magnum circa 1980. 253 00:19:13,700 --> 00:19:16,500 No, it can't be. It's impossible, Scott. 254 00:19:16,500 --> 00:19:18,700 It's not impossible. See the shape of the canon. 255 00:19:18,700 --> 00:19:21,200 And see how the cylinder looks. 256 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 - Well, maybe, but... - Maybe nothing 257 00:19:23,300 --> 00:19:26,200 It's a 357 Magnum. A modern weapon. 258 00:19:26,200 --> 00:19:29,100 Can you make me some copies, please? 259 00:19:29,100 --> 00:19:32,600 There's something wrong here, John. 260 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 I think I've been had. 261 00:19:34,400 --> 00:19:38,400 If you've been had, what about my spurs? 262 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 The photo is marked as 1886. 263 00:19:45,200 --> 00:19:46,600 And I'd say it's authentic. 264 00:19:46,600 --> 00:19:48,700 No possibility of an error? 265 00:19:48,700 --> 00:19:50,600 Scott, you asked me for a thorough examination. 266 00:19:50,600 --> 00:19:51,900 I did all the tests. 267 00:19:51,900 --> 00:19:54,100 Chemical evidence, spectroscopic. 268 00:19:54,100 --> 00:19:56,300 This photograph is at least 100 years old. 269 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 There is no doubt. 270 00:19:57,300 --> 00:19:58,900 What is your problem? 271 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 Look at the revolver in his hands. 272 00:20:00,900 --> 00:20:02,800 Yes. 273 00:20:02,800 --> 00:20:04,500 Suppose I tell you that the pistol is a... 274 00:20:04,500 --> 00:20:07,200 357 Magnum revolver. 275 00:20:07,200 --> 00:20:09,600 Made in 1980. 276 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 Scott you could tell me that it is a watering can... 277 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 and I wouldn't know the difference. 278 00:20:13,200 --> 00:20:15,000 But what I do know is that this picture 279 00:20:15,000 --> 00:20:17,300 is at least 100 years old. 280 00:20:51,800 --> 00:20:53,100 TIME TRAVEL ? THEORY OR POSSIBILITY 281 00:20:53,100 --> 00:20:55,400 Many scientists, this last century... 282 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 including Einstein, have provided us with data... 283 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 indicating that someday time... 284 00:21:01,000 --> 00:21:03,400 might be manipulated. 285 00:21:03,700 --> 00:21:07,400 We've explored the possibility of an advancement ... 286 00:21:07,400 --> 00:21:10,300 in weaponry in 1886 287 00:21:10,300 --> 00:21:12,800 remaining undetected and unexploited. 288 00:21:12,800 --> 00:21:16,800 But we discounted that as an impossibility. 289 00:21:17,100 --> 00:21:22,000 I promised you that today we would have a departure. 290 00:21:22,100 --> 00:21:25,200 I think the way I planned it was that we would have a mystery... 291 00:21:25,200 --> 00:21:26,700 in history 292 00:21:26,700 --> 00:21:28,800 Now, 293 00:21:34,500 --> 00:21:37,600 Definitely a mystery in history. 294 00:21:56,700 --> 00:21:58,600 Next time I give a history class. 295 00:21:58,600 --> 00:22:02,300 remind me not to do it in a physics building. 296 00:22:02,300 --> 00:22:04,700 You all have those folders before you... 297 00:22:04,700 --> 00:22:06,400 containing my thesis. 298 00:22:06,400 --> 00:22:08,500 Are there any comments? 299 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 Any questions? 300 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Should I interpret this as an awed silence? 301 00:22:23,100 --> 00:22:25,000 OK, professor. 302 00:22:25,000 --> 00:22:26,300 You're joking, right? 303 00:22:26,300 --> 00:22:29,700 I mean you've got to be joking. 304 00:22:29,800 --> 00:22:32,700 - No. - Time Travel? 305 00:22:32,700 --> 00:22:36,400 What is this? Like April fool's day? 306 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 Very funny, Frank. 307 00:22:39,800 --> 00:22:41,500 Are there any serious questions? 308 00:22:43,000 --> 00:22:46,300 Yes. Can you take me back to last Saturday night? 309 00:22:46,700 --> 00:22:48,100 Please don't. 310 00:22:50,500 --> 00:22:53,300 You're going somewhere, Mr. Esterman? 311 00:22:53,300 --> 00:22:55,000 Professor, with all due respect. 312 00:22:55,000 --> 00:22:57,100 The hour is up. 313 00:22:57,700 --> 00:22:59,400 It was heavy enough reading the notes... 314 00:22:59,400 --> 00:23:01,200 without contnuing analysing... 315 00:23:01,200 --> 00:23:02,400 I have other classes to be thinking. 316 00:23:02,800 --> 00:23:04,700 I would have thought you'd be more receptive. 317 00:23:06,000 --> 00:23:08,400 Receptive to logic, professor. 318 00:23:10,900 --> 00:23:12,200 Fine, that's it for today. 319 00:23:13,100 --> 00:23:15,500 Today, professor, or tomorrow? 320 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 - Or yesterday? - Or last year? 321 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 That's very funny. 322 00:23:19,800 --> 00:23:22,000 It's a pity you get... no notes for cynicism. 323 00:23:38,200 --> 00:23:40,900 A TIME TRAVELLER IN 1886? 324 00:23:40,900 --> 00:23:44,500 DR. SCOTT MCKENZIE. 325 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 Perhaps I should knock. 326 00:24:11,600 --> 00:24:12,500 Who are you? 327 00:24:12,500 --> 00:24:16,400 My name is Georgia, Georgia Crawford. 328 00:24:16,400 --> 00:24:18,100 How can I help you? 329 00:24:18,100 --> 00:24:21,200 I have come a long way to see you, professor. 330 00:24:21,300 --> 00:24:23,400 I read your report, your thesis. 331 00:24:23,400 --> 00:24:25,700 You and I are doing research along the same lines. 332 00:24:25,700 --> 00:24:28,100 Don't tell me. 333 00:24:28,500 --> 00:24:29,600 You gonna draw on me?? 334 00:24:31,900 --> 00:24:34,400 Of course not. 335 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 I would like to see the phioto, please. 336 00:24:39,000 --> 00:24:40,300 What photo? 337 00:24:40,300 --> 00:24:42,700 The one you showed the jesters in class. 338 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 Why do you want to see it? 339 00:24:45,400 --> 00:24:47,200 I am a person who shares your obsession... 340 00:24:47,200 --> 00:24:48,500 on the old west. 341 00:24:48,500 --> 00:24:50,900 Your thesis fascinates me. 342 00:24:51,000 --> 00:24:52,800 I need to use your instincts... 343 00:24:52,800 --> 00:24:55,400 to balance mine. 344 00:24:55,500 --> 00:24:58,100 Professor Mckenzie, I believe you. 345 00:25:14,300 --> 00:25:16,300 - You are from the east, right? - What? 346 00:25:19,100 --> 00:25:20,800 I know a little bit about accents. 347 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 Yiou're from the east, right? 348 00:25:23,400 --> 00:25:26,500 Right, yes. Right. The east. 349 00:25:28,300 --> 00:25:30,300 Did you run all the tests? 350 00:25:32,600 --> 00:25:34,200 Spectroscopy... 351 00:25:35,100 --> 00:25:39,000 Alignment of particles. Fibre examination, all of it. 352 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 A waste of time. 353 00:25:42,200 --> 00:25:43,900 How is that? 354 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Well, the picture is obviously authentic. 355 00:25:49,900 --> 00:25:51,200 Look at the shadows. 356 00:25:53,800 --> 00:25:55,100 What about them? 357 00:25:57,200 --> 00:25:59,900 Look. A current camera always flashes... 358 00:25:59,900 --> 00:26:02,000 next to the lens. But at that time... 359 00:26:02,000 --> 00:26:03,900 The held the flash on top. 360 00:26:03,900 --> 00:26:06,400 Which shortened the shadows. See? 361 00:26:07,900 --> 00:26:09,500 Hadn't you realised? 362 00:26:10,400 --> 00:26:13,500 Of course I realised, Miss Crawford. 363 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 I have this photo memorised. 364 00:26:15,400 --> 00:26:18,800 The shadow has obviously been shortened. 365 00:26:18,900 --> 00:26:21,000 Great. We think alike. 366 00:26:24,700 --> 00:26:26,800 You bet. 367 00:26:29,600 --> 00:26:34,100 Do you know where the photo was taken? 368 00:26:34,200 --> 00:26:36,400 Not yet. 369 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 This is our next step. 370 00:26:39,000 --> 00:26:40,900 Miss Crawford, do you have any idea... 371 00:26:40,900 --> 00:26:43,000 how many towns in the old west... 372 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 grew and disappeared out of nowhere? 373 00:26:45,400 --> 00:26:47,200 Yes, I know. 374 00:26:47,200 --> 00:26:50,500 But what can you tell me about the town in this photo? 375 00:26:50,500 --> 00:26:52,900 Well, it was important. There was a photographer... 376 00:26:52,900 --> 00:26:54,800 and also a newspaper. Which means... 377 00:26:54,800 --> 00:26:57,100 that it was something more than a simple town. 378 00:26:59,000 --> 00:27:01,800 Very impressive, professor. 379 00:27:01,800 --> 00:27:03,500 No wonder you were considered... 380 00:27:03,500 --> 00:27:05,900 the most important expert. 381 00:27:05,900 --> 00:27:08,400 Were? 382 00:27:09,300 --> 00:27:13,300 Well, they'll say that, don't you think? 383 00:27:13,800 --> 00:27:17,200 Now, these mountains should not have changed. 384 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 If we could align this photo with the real mountains...... 385 00:27:20,400 --> 00:27:22,700 This is ridiculous, it could take months. 386 00:27:23,400 --> 00:27:25,000 Time is relative, professor. 387 00:27:25,000 --> 00:27:26,600 You should know that. 388 00:27:26,600 --> 00:27:28,700 Do you have a room where I could change? 389 00:27:28,700 --> 00:27:30,700 We should make a start. 390 00:27:31,600 --> 00:27:34,400 - Take your pick. - Much obliged. 391 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Little Jack, Little Jack. 392 00:28:15,100 --> 00:28:17,000 I want to also. 393 00:28:49,000 --> 00:28:50,700 What do you say? 394 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 I say you won't get anything. 395 00:28:54,000 --> 00:28:56,400 You say no damn thing. 396 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 I said nobody was to leave camp. 397 00:29:04,500 --> 00:29:06,400 We're not part of your band. 398 00:29:06,400 --> 00:29:08,900 You get paid to do whatever you're told. 399 00:29:09,000 --> 00:29:11,100 We got to wash too, no? 400 00:29:11,100 --> 00:29:12,900 What you have to do is rob a stagecoach. 401 00:29:12,900 --> 00:29:15,800 and we have to be ready for when it arrives. 402 00:29:15,800 --> 00:29:17,500 Oh, Bart. It won't arrive until... 403 00:29:17,500 --> 00:29:20,000 It will arrive when it arrives. 404 00:29:20,000 --> 00:29:21,900 Maybe before. 405 00:29:21,900 --> 00:29:25,500 And here you are playing in the river like a bunch of idiots. 406 00:29:25,600 --> 00:29:27,900 Out of the water, let's go! 407 00:29:44,100 --> 00:29:47,000 The Pulmari river, but known as the old rattler 408 00:29:47,000 --> 00:29:48,900 before, an important stop for travellers... 409 00:29:48,900 --> 00:29:51,800 and famous hideout for bandits and outlaws. 410 00:29:51,800 --> 00:29:52,900 Why are we stopping? 411 00:29:52,900 --> 00:29:54,900 Because I'm tired. 412 00:29:54,900 --> 00:29:56,900 I've been through here dozens of times... 413 00:29:56,900 --> 00:29:59,100 and say it's a waste of time. 414 00:29:59,100 --> 00:30:02,600 That's all right. No need to enter defense mode. 415 00:30:02,700 --> 00:30:06,200 I'm not in a defense mode. Whatever that means. 416 00:30:06,300 --> 00:30:08,400 All right. Suppose that we do find the town. 417 00:30:08,400 --> 00:30:11,700 What will it prove a hundred years after the facts. 418 00:30:11,700 --> 00:30:14,400 I cannot believe a great historian... 419 00:30:14,400 --> 00:30:17,800 can doubt the validity of the first verifiable step. 420 00:30:17,900 --> 00:30:20,400 Right. What is the next town? 421 00:30:21,300 --> 00:30:23,100 - Crossfire. - Ah, yes. 422 00:30:23,100 --> 00:30:25,400 They tried to restore this town two years ago. 423 00:30:25,400 --> 00:30:26,800 And I know that the only thing they accomplished... 424 00:30:26,800 --> 00:30:29,000 was a failed trap for tourists. 425 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 We have to see it. 426 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 It won't take long. 427 00:30:32,400 --> 00:30:35,600 I'll put a little music. 428 00:30:35,600 --> 00:30:37,900 That's the ashtray. 429 00:31:04,600 --> 00:31:08,000 People used to come here with their family. 430 00:31:08,000 --> 00:31:10,600 Professor, I think we have solmething. 431 00:31:31,100 --> 00:31:33,300 This is it. Crossfire! 432 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Put it there, partrner. 433 00:31:34,800 --> 00:31:37,500 I don't know whether you're clever or just plain lucky. 434 00:31:37,500 --> 00:31:39,300 Both. 435 00:31:40,100 --> 00:31:43,400 Yes. It happened here in 1886. 436 00:31:43,400 --> 00:31:46,700 Right. Let's separate and see what we find. 437 00:31:46,700 --> 00:31:50,000 I'll go down this end of town and you go that way. 438 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Right. 439 00:31:52,100 --> 00:31:54,400 I guess I should congratulate you on your determination... 440 00:32:31,700 --> 00:32:34,400 TRAVEL 441 00:32:34,400 --> 00:32:37,400 JULY 1ST 1886 442 00:33:38,100 --> 00:33:39,600 Where the hell did you come from? 443 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 I was right here, sir. 444 00:33:42,700 --> 00:33:45,300 You scared me. You must have indian blood or something... 445 00:33:45,300 --> 00:33:47,400 to walk so silently? 446 00:33:47,600 --> 00:33:48,900 I'm looking for a man. 447 00:33:48,900 --> 00:33:50,800 Hell. Everyone is looking for something. 448 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 This is not an information office. 449 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 It's very important to me. 450 00:33:54,600 --> 00:33:56,900 He is my height. 451 00:33:56,900 --> 00:33:58,700 Has white hair and a long white coat. 452 00:34:02,100 --> 00:34:05,500 Ah, yes. I saw him. He was here a while ago. 453 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Killed three men. 454 00:34:06,500 --> 00:34:08,200 I hope he is your friend. 455 00:34:08,200 --> 00:34:10,000 - Whre did he go? - I don't know. 456 00:34:10,000 --> 00:34:12,200 He asked me about thez old rattlesnake... 457 00:34:12,200 --> 00:34:14,900 - river. - Much obliged, sir. 458 00:34:48,100 --> 00:34:50,100 What's this for, dad? 459 00:34:50,100 --> 00:34:51,700 Well, Sheriff... 460 00:34:51,700 --> 00:34:53,800 In the old days... 461 00:34:54,200 --> 00:34:56,500 when the bad men went into the saloon to drink... 462 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 they left their children here to dry up. 463 00:34:59,000 --> 00:35:00,700 Is that true, mum? 464 00:35:00,800 --> 00:35:04,500 No. This is where boys fall off... 465 00:35:04,700 --> 00:35:06,400 and break their heads. 466 00:35:12,500 --> 00:35:14,700 Very good, Sheriff. 467 00:35:15,600 --> 00:35:18,100 - Time for a you know what? - Bath. 468 00:35:18,500 --> 00:35:21,800 - Yes. - Daddy, save me. 469 00:37:04,600 --> 00:37:06,800 Crawford? 470 00:37:29,900 --> 00:37:31,900 Crawford! 471 00:38:10,400 --> 00:38:12,800 TRACKING 472 00:38:27,600 --> 00:38:32,100 Hey, lady. What's going on? 473 00:38:36,000 --> 00:38:38,900 Well, I suppose that it's time you knew. 474 00:38:41,900 --> 00:38:43,700 I'm living proof that you are not crazy, 475 00:38:43,700 --> 00:38:44,700 professor Mckenzie. 476 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 I'm a human being of flesh and blood. 477 00:38:46,800 --> 00:38:49,100 With one interesting feature. 478 00:38:49,100 --> 00:38:51,200 I was born 600 years after you.. 479 00:38:51,500 --> 00:38:53,100 600 years? 480 00:38:53,100 --> 00:38:55,800 I come from 2586. 481 00:38:56,100 --> 00:38:57,600 2586? 482 00:38:57,600 --> 00:39:00,500 I'm one of your time travellers. 483 00:39:00,800 --> 00:39:04,300 One of my time travellers? 484 00:39:04,300 --> 00:39:06,700 How many of you are there? 485 00:39:18,100 --> 00:39:21,200 TRACE MAY 15 1986 486 00:39:29,300 --> 00:39:31,600 Help me to understand. 487 00:39:31,600 --> 00:39:33,100 In this skeptical century, I thought you would be 488 00:39:33,100 --> 00:39:34,100 the only one that could understand. 489 00:39:34,600 --> 00:39:37,000 You've discovered part of it. It was your thesis. 490 00:39:37,000 --> 00:39:38,400 Yes, it was a bit naive... 491 00:39:38,400 --> 00:39:39,900 - Naive? - Good, you were a rookie. 492 00:39:39,900 --> 00:39:40,900 Why are you telling me this? 493 00:39:40,900 --> 00:39:45,200 Professor, I came back in time to find you. 494 00:39:45,200 --> 00:39:46,800 Because I think you can help me. 495 00:39:46,800 --> 00:39:49,100 You can of course. And so I went back. 496 00:39:49,100 --> 00:39:51,700 - Back? Where to? - To 1866. 497 00:39:51,700 --> 00:39:53,600 1866? 498 00:39:53,600 --> 00:39:55,400 I've been on a horse and rode from here... 499 00:39:55,400 --> 00:39:56,800 to the river. 500 00:39:56,800 --> 00:39:58,900 One hundred years ago called Old Rattlesnake. 501 00:39:58,900 --> 00:40:00,000 And I was here. 502 00:40:00,000 --> 00:40:02,500 You talk about it naturally, travelling 100 years... 503 00:40:02,500 --> 00:40:05,900 like someone caught in heavy traffic. 504 00:40:05,900 --> 00:40:09,100 Well, I expect you to be shocked. 505 00:40:09,200 --> 00:40:12,700 But I do wish you to get over it quick. 506 00:40:12,700 --> 00:40:14,600 Because I need your help. 507 00:40:14,600 --> 00:40:16,500 I need your mind, your books, 508 00:40:16,500 --> 00:40:18,600 and all the information you can find... 509 00:40:18,600 --> 00:40:20,200 about this town. 510 00:40:58,500 --> 00:41:00,600 Our world in the future is not perfect. 511 00:41:00,600 --> 00:41:03,700 But we haven't had a war in 80 years. 512 00:41:03,700 --> 00:41:05,800 Why are you here? 513 00:41:05,800 --> 00:41:07,800 To fing Joseph Cole. 514 00:41:07,800 --> 00:41:09,300 And who is he? 515 00:41:09,300 --> 00:41:11,800 The man in the photo. 516 00:41:11,800 --> 00:41:13,300 What a foolish question. 517 00:41:13,300 --> 00:41:16,300 You came back to find the man in my photo. 518 00:41:16,300 --> 00:41:18,100 You have to be dumb not to realise. 519 00:41:20,800 --> 00:41:24,400 Dr. Joseph Cole, a brilliant and ambitious man. 520 00:41:24,400 --> 00:41:26,700 And very, very dangerous. 521 00:41:26,800 --> 00:41:29,700 Cole is one of our greatest scientists. 522 00:41:29,700 --> 00:41:33,000 He is a physicist, microbiologist. He even has a degree... 523 00:41:33,000 --> 00:41:35,100 in history, like you. 524 00:41:35,100 --> 00:41:37,500 And why is he so dangerous? 525 00:41:37,500 --> 00:41:39,300 In a world of peace? 526 00:41:40,200 --> 00:41:42,800 See, it's a fine and fragile situation. 527 00:41:42,900 --> 00:41:45,700 An irresponsible scientist can put everything in danger. 528 00:41:45,700 --> 00:41:48,700 So, in my world, our scientists are monitored... 529 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 and controlled. 530 00:41:49,700 --> 00:41:52,000 And the creator of this control is my father... 531 00:41:52,000 --> 00:41:53,800 Matthew Crawford. 532 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 He works in Washington. and Cole worked with him... 533 00:41:56,600 --> 00:41:59,900 and for him. Together they made the greatest discovery... 534 00:41:59,900 --> 00:42:01,000 since the splitting of the atom. 535 00:42:01,000 --> 00:42:03,200 A machine to conquer time. 536 00:42:03,700 --> 00:42:05,500 That's when it all started. 537 00:42:05,500 --> 00:42:06,400 Listen to me. 538 00:42:06,400 --> 00:42:08,800 Cole, this equipment does not belong to us. 539 00:42:09,200 --> 00:42:12,400 All our research belongs to the Federation. 540 00:42:12,500 --> 00:42:15,700 We've reinvented the wheel. Makes you feel proud. 541 00:42:15,700 --> 00:42:16,900 Crawford, proud nothing. 542 00:42:16,900 --> 00:42:18,300 I'm proud of the possession. 543 00:42:18,300 --> 00:42:19,800 Possession is an antiquated conceit. 544 00:42:19,800 --> 00:42:21,100 Not for me! 545 00:42:21,100 --> 00:42:23,500 I have poured my blood into this. 546 00:42:23,500 --> 00:42:25,200 And now I hold it... 547 00:42:25,200 --> 00:42:26,500 in the palm of my hand. 548 00:42:26,500 --> 00:42:28,500 Time! 549 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 We can return to the past and... 550 00:42:30,900 --> 00:42:31,900 change things as we please. 551 00:42:31,900 --> 00:42:34,500 Joseph, as your friend and colleague I'll pretend... 552 00:42:34,500 --> 00:42:35,700 I did not hear this. 553 00:42:35,700 --> 00:42:37,400 Well I say again. 554 00:42:37,400 --> 00:42:40,100 You're my partner. 555 00:42:40,400 --> 00:42:42,600 Do not tell me what to do. 556 00:42:57,900 --> 00:42:59,300 Have you finished. 557 00:43:04,900 --> 00:43:08,200 I don't know, don't know what's happened to me. 558 00:43:08,600 --> 00:43:10,700 I'm sorry. 559 00:43:16,400 --> 00:43:19,200 Fifteen years on a project... 560 00:43:19,200 --> 00:43:21,500 and now can go no further. 561 00:43:25,700 --> 00:43:28,200 Maybe one day they will allow us to use it. 562 00:43:28,200 --> 00:43:31,400 Not while I have control of the lab. 563 00:43:31,400 --> 00:43:34,000 It has been so for years, Cole, you know. 564 00:43:34,000 --> 00:43:35,300 Since your father was here. 565 00:43:35,300 --> 00:43:38,400 Yes, and his father and his father's father and his father. 566 00:43:38,400 --> 00:43:40,600 I know. I work for you. 567 00:43:42,900 --> 00:43:46,200 You're not considering a change? 568 00:43:46,200 --> 00:43:47,900 Don't worry. 569 00:43:48,300 --> 00:43:50,000 Nothing has changed. 570 00:43:53,700 --> 00:43:56,000 Congratulations, Doctor. 571 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 We should have known. 572 00:43:58,000 --> 00:43:59,100 To be careful. 573 00:43:59,600 --> 00:44:02,900 Cole was not a man to surrender easily. 574 00:44:07,000 --> 00:44:07,900 Yes, Mike. 575 00:44:07,900 --> 00:44:09,600 We just got a call from District 5, Sir. 576 00:44:09,600 --> 00:44:11,700 Two blocks from the residence of Dr. Cole. 577 00:44:11,700 --> 00:44:12,600 What happened? 578 00:44:12,600 --> 00:44:14,900 Power overload readings from that residence, sir. 579 00:44:14,900 --> 00:44:17,200 And it appears that the time crystal is missing. 580 00:44:17,200 --> 00:44:19,300 - You're certain of that? - Yes, sir. 581 00:44:19,700 --> 00:44:21,700 The investigate immediately. 582 00:44:21,700 --> 00:44:24,900 Mike. Cole is authorised to collect antique weapons. 583 00:44:25,000 --> 00:44:26,800 Be careful. And don't go alone. 584 00:44:26,800 --> 00:44:28,200 Yes, sir. 585 00:45:37,100 --> 00:45:39,100 You stole the time crystal. 586 00:45:39,100 --> 00:45:41,700 And these clothes. Turn around. 587 00:45:42,100 --> 00:45:43,800 Sergent. 588 00:45:55,700 --> 00:45:58,100 And that was all. Cole escaped in time. 589 00:45:58,100 --> 00:46:00,100 Literally, to 1886. 590 00:46:01,900 --> 00:46:04,100 And why did you come to me? 591 00:46:04,400 --> 00:46:09,400 Your thesis. The one you tried to deliver to your class. 592 00:46:09,500 --> 00:46:11,600 - No? - Yes. 593 00:46:11,600 --> 00:46:12,800 It still exists. 594 00:46:12,800 --> 00:46:15,900 600 years after Saved by laser. 595 00:46:15,900 --> 00:46:17,900 You're not kidding me? 596 00:46:18,800 --> 00:46:20,100 No way. 597 00:46:20,100 --> 00:46:22,900 A dozen pages of argument about... 598 00:46:22,900 --> 00:46:24,900 the possibility that a man was photographed... 599 00:46:24,900 --> 00:46:27,700 carrying a Magnum in 1886. 600 00:46:27,800 --> 00:46:31,100 - Wow! - It was a very good lead. 601 00:46:31,200 --> 00:46:32,900 Why you and not the cops? 602 00:46:32,900 --> 00:46:33,900 Strips? 603 00:46:33,900 --> 00:46:37,600 Police, detectives, investigators. 604 00:46:37,700 --> 00:46:39,900 My father made a new time machine. 605 00:46:39,900 --> 00:46:42,300 We were the only ones who knew how to use it. 606 00:46:42,300 --> 00:46:45,300 It was top secret and training someone else was impossible. 607 00:46:45,300 --> 00:46:48,200 So I came. 608 00:46:49,000 --> 00:46:52,500 Why did Cole come back to 1886? 609 00:46:52,500 --> 00:46:53,900 Right. Why? 610 00:46:57,700 --> 00:47:00,100 To change history 611 00:47:01,200 --> 00:47:02,700 That was what I feared. 612 00:47:15,100 --> 00:47:19,100 Hey Tex. We haven't had a western movie here in a long time... 613 00:47:19,200 --> 00:47:22,600 so I would take off the Wyatt Earp coat. 614 00:47:22,600 --> 00:47:24,000 Heading for the next village, mister? 615 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 Village? What the hell, hop in. 616 00:47:44,600 --> 00:47:46,800 Do you know where I can find a vehicle... 617 00:47:46,800 --> 00:47:49,400 with two seats over here ? 618 00:47:49,800 --> 00:47:52,500 There are many vehicles like this, friend. 619 00:47:52,500 --> 00:47:55,100 The one I'm looking for is black and white. 620 00:47:55,100 --> 00:47:57,400 The insignia says... 621 00:47:57,400 --> 00:48:00,500 Insignia? You mean the licence plate? 622 00:48:00,500 --> 00:48:02,200 Yes, the plate. 623 00:48:02,200 --> 00:48:05,100 Thge plate says: FSTDRAW 624 00:48:05,200 --> 00:48:08,000 Yes, sure. I know this car. 625 00:48:08,000 --> 00:48:10,400 It is very difficult to fix. 626 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 It belongs to that crazy professor at the University. 627 00:48:12,400 --> 00:48:15,200 On central. 628 00:48:15,300 --> 00:48:17,100 - Central? - Yes, central. 629 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Thanks for the lift mister. 630 00:48:30,300 --> 00:48:31,800 We have to assume that Cole was at Crossfire... 631 00:48:31,800 --> 00:48:35,100 for a reason. What he has planned... 632 00:48:35,100 --> 00:48:36,700 must have something to do with Crossfire. 633 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 That's it. 634 00:48:39,800 --> 00:48:42,700 So why not go back to make sure... 635 00:48:42,700 --> 00:48:45,300 I'm sure. 636 00:48:45,300 --> 00:48:49,600 And that was in July 1886. The date of of the photo. 637 00:48:49,600 --> 00:48:51,800 Not chosen by chance. 638 00:48:51,800 --> 00:48:54,400 He was prepared and was dressed appropriately... 639 00:48:54,400 --> 00:48:56,600 Also the blacksmith confirmed that he was in the photo. 640 00:48:56,600 --> 00:48:58,200 So? 641 00:48:58,200 --> 00:49:00,900 There are many days. Yes, I could go back... 642 00:49:00,900 --> 00:49:02,900 and sit there and wait first... 643 00:49:02,900 --> 00:49:05,300 until July 31. And what happens... 644 00:49:05,300 --> 00:49:11,200 If I'm not at the appropriate time and place? 645 00:49:11,300 --> 00:49:15,800 I must discover the right date or he'll escape. 646 00:49:15,900 --> 00:49:18,200 I have a friend who could help us. 647 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Texas John Cody. 648 00:49:21,200 --> 00:49:24,100 What he does not know is 'cause it never happened. 649 00:49:58,200 --> 00:49:59,700 Hey, mister. 650 00:50:00,600 --> 00:50:03,800 Why not move your vehicle and avoid me giving you a ticket? 651 00:50:03,800 --> 00:50:05,300 Of course, I'm sorry. 652 00:50:05,300 --> 00:50:09,500 Could you tell me how to get to the University? 653 00:50:09,500 --> 00:50:12,200 Go down about two stop-lights, take the first left. 654 00:50:12,200 --> 00:50:14,500 After the second lights, turn right. 655 00:50:14,500 --> 00:50:16,500 After half a mile down the road, can't miss it. 656 00:50:23,100 --> 00:50:25,400 Well, now comes the good part. 657 00:50:25,400 --> 00:50:27,300 What do you think of this, missy? 658 00:50:27,300 --> 00:50:29,800 This usually hates women. 659 00:50:29,800 --> 00:50:32,600 That's a risk I should take. 660 00:50:32,700 --> 00:50:35,600 Would you share a drop of rye with me? 661 00:50:35,600 --> 00:50:37,900 - No... - Yes, please. 662 00:50:37,900 --> 00:50:41,300 You yes. 663 00:50:41,300 --> 00:50:43,200 Right. 664 00:50:45,000 --> 00:50:47,700 Neat, please. 665 00:50:47,700 --> 00:50:49,900 Yes, neat. 666 00:50:57,500 --> 00:50:59,800 Cheers. 667 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 Quite brassing. 668 00:51:10,200 --> 00:51:12,300 Yes, very brassing. 669 00:51:13,200 --> 00:51:15,200 Can I have another. 670 00:51:16,100 --> 00:51:20,000 Oh yeah. A bird can not fly with only one wing. 671 00:51:20,000 --> 00:51:21,700 Why don't we go see if we can find... 672 00:51:21,700 --> 00:51:23,800 something on Crossfire? 673 00:51:23,800 --> 00:51:26,400 Ah, yes. Crossfire. 674 00:51:26,400 --> 00:51:28,300 Very good idea. 675 00:51:35,100 --> 00:51:38,000 Come. Lets go to my office there. 676 00:51:40,800 --> 00:51:42,900 Let's see what we got. 677 00:51:50,400 --> 00:51:52,800 Good. Let's see. 678 00:51:52,800 --> 00:51:55,100 Crossfire. 679 00:51:57,000 --> 00:52:01,600 There's nothing. Try old rattler. 680 00:52:01,600 --> 00:52:03,400 Old rattler. 681 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 SONGS 682 00:52:13,800 --> 00:52:17,500 Ah. Seems we strike it lucky. 683 00:52:17,500 --> 00:52:19,400 Know how many people could read and write... 684 00:52:19,400 --> 00:52:21,600 - in those days? - Not many. 685 00:52:21,600 --> 00:52:24,900 If you could write your own name, likely they made you the judge. 686 00:52:27,000 --> 00:52:29,300 - But they could sing. - Yes. 687 00:52:29,400 --> 00:52:31,400 These songs served as history books... 688 00:52:31,400 --> 00:52:34,100 handed from generation to generation. 689 00:52:34,100 --> 00:52:38,300 And I have the best collection of songs of the west in the world. 690 00:52:38,300 --> 00:52:42,800 All duly recorded. Crossfire, let's see. 691 00:52:42,900 --> 00:52:45,100 FOUND TWO SONGS 692 00:52:45,100 --> 00:52:47,100 Good. 693 00:52:47,100 --> 00:52:51,100 It seems that our program gives two possibilities. 694 00:52:58,700 --> 00:53:03,100 A. Ol' Rattler River. B. Ballad of the Star Handled Stranger 695 00:53:03,100 --> 00:53:05,700 This doesn't help us at all. It has no lyrics. 696 00:53:05,800 --> 00:53:09,200 You noticed? Clever, aren't you? 697 00:53:09,300 --> 00:53:11,400 Yes. Let's continue. 698 00:53:11,400 --> 00:53:13,900 Right. Said there were two possibilities. 699 00:53:13,900 --> 00:53:15,100 So let's try the other. 700 00:53:17,900 --> 00:53:20,900 Take it easy. 701 00:53:20,900 --> 00:53:25,500 " 'Twas in '86 by the old Rattler's curve... 702 00:53:25,800 --> 00:53:27,900 "That the star handled stranger, 703 00:53:27,900 --> 00:53:29,700 "Showed the blue boys his nerve, 704 00:53:29,700 --> 00:53:34,300 "when them gun totin' outlaws rode out of the west 705 00:53:34,300 --> 00:53:38,900 "up came that sweet stranger and showed them who's best 706 00:53:38,900 --> 00:53:43,300 "He came out of nowhere and in a flash he was gone 707 00:53:43,300 --> 00:53:45,800 'left them outlaws behind him 708 00:53:45,800 --> 00:53:49,000 "dead everyone! 709 00:53:49,000 --> 00:53:53,300 "They'd come out a' shootin' like bees from a hive. 710 00:53:53,300 --> 00:53:55,800 "but that star-handled stranger 711 00:53:55,800 --> 00:53:59,600 "kept the blue boys alive." 712 00:54:04,200 --> 00:54:07,200 Well, I can give you a tape and a transcript, if that will help. 713 00:54:07,200 --> 00:54:08,800 Yes, it would help, John. 714 00:54:13,000 --> 00:54:16,900 These legends are told, some exagerated... 715 00:54:16,900 --> 00:54:19,700 distorted with the passing years... 716 00:54:19,700 --> 00:54:23,700 But I always found a basis of truth in them. 717 00:54:30,300 --> 00:54:33,300 - Does this help you? - Yes, I think so. 718 00:54:33,300 --> 00:54:34,900 - Thanks, John. - Okay. 719 00:54:34,900 --> 00:54:37,800 - Thanks Cody. - Come again. 720 00:54:37,800 --> 00:54:40,000 We can play some cards. 721 00:54:40,000 --> 00:54:45,000 - Yes, if you know you'll lose. - Yes. 722 00:54:45,800 --> 00:54:47,900 Where the hell did he find her? 723 00:54:52,600 --> 00:54:55,100 With starry handles. Why starry? 724 00:54:55,100 --> 00:54:57,600 Sometimes the star meant something special. 725 00:54:57,600 --> 00:54:58,500 I don't know. 726 00:54:58,500 --> 00:55:00,000 Who were the blue boys? 727 00:55:00,000 --> 00:55:01,600 The army. 728 00:55:01,600 --> 00:55:03,800 Well, the cavalry here? 729 00:55:03,800 --> 00:55:08,200 What was here in 1886 if there was no war. 730 00:55:08,200 --> 00:55:09,500 An escort? 731 00:55:09,500 --> 00:55:11,400 Escorting what? 732 00:55:11,400 --> 00:55:13,300 A shipment of arms? Gold? 733 00:55:13,300 --> 00:55:14,700 Or people? It would have to be... 734 00:55:14,700 --> 00:55:18,100 someone very important to have a military escort. 735 00:55:18,100 --> 00:55:19,800 Like who? 736 00:55:19,800 --> 00:55:21,000 The President. 737 00:55:21,000 --> 00:55:23,600 Who was the President at that time? 738 00:55:24,600 --> 00:55:26,500 - Grover Cleveland. - Very good. 739 00:55:26,500 --> 00:55:28,100 I'm a history teacher. 740 00:55:28,100 --> 00:55:30,700 I had a look at the documents. There was nothing mentioned. 741 00:55:30,700 --> 00:55:33,000 It must have been a secret mission. 742 00:55:33,100 --> 00:55:34,500 - Yes. - Is it possible? 743 00:55:34,500 --> 00:55:36,200 Very possible. 744 00:55:39,500 --> 00:55:43,900 We know that nothing bad happened to the President that year. 745 00:55:43,900 --> 00:55:45,600 Do you think we're going the wrong way? 746 00:55:45,600 --> 00:55:46,500 I don't know. 747 00:55:46,500 --> 00:55:49,400 Do you think Cole heard our song? 748 00:55:49,400 --> 00:55:50,800 Possiibly. 749 00:55:50,800 --> 00:55:56,700 Cody left his collection to the Smithsonian when he died. 750 00:55:57,100 --> 00:55:59,500 Sorry. 751 00:56:02,600 --> 00:56:06,100 Brodsky. Joe Brodsky. 752 00:56:06,200 --> 00:56:09,600 Texas John knows all about the old west. 753 00:56:09,600 --> 00:56:13,100 But Brodsky knows everything concerning the cavalry. 754 00:56:13,100 --> 00:56:14,100 Great. 755 00:56:14,400 --> 00:56:16,700 He's collected army relics for years. 756 00:56:16,700 --> 00:56:20,300 Letters, memorabilia, everything. 757 00:56:20,400 --> 00:56:23,400 - Why don't we stop and call? - Yes sir. 758 00:56:24,900 --> 00:56:26,900 Everything you have about the cavalry. 759 00:56:26,900 --> 00:56:29,100 What's thge big deal, Scott? 760 00:56:29,100 --> 00:56:31,800 Especially during the summer of 1886. 761 00:56:32,100 --> 00:56:34,600 In and around Crossfire. 762 00:56:44,600 --> 00:56:47,500 I need it fast, Joe. All you have. 763 00:56:47,500 --> 00:56:49,500 But tell me. What are you up to, Scott? 764 00:56:49,500 --> 00:56:51,200 It's for a girl. 765 00:56:51,200 --> 00:56:55,600 A girl? Why didn't you say, buddy? 766 00:56:55,600 --> 00:56:58,400 This is good news. I have been telling you that... 767 00:56:58,400 --> 00:57:01,000 you should find a nice girl, you know. 768 00:57:01,000 --> 00:57:03,300 You can call me John "cupid" Brodsky. 769 00:57:03,300 --> 00:57:07,200 Well, she's a little old fashioned. But you know you can't have everything. 770 00:57:07,200 --> 00:57:10,000 Listen, give me a call as soon as you find something, ok? 771 00:57:21,800 --> 00:57:23,500 Are you hungry? 772 00:57:23,500 --> 00:57:26,400 I was before I entered here. 773 00:57:26,700 --> 00:57:30,900 You jnow, there are a thousand things I wanted to ask... 774 00:57:31,000 --> 00:57:34,200 about how the world is 600 years in the future. 775 00:57:34,200 --> 00:57:37,800 The longer I'm with you, the less I think I know. 776 00:57:37,800 --> 00:57:40,000 Well, if you lived in my time... 777 00:57:40,000 --> 00:57:42,400 or even the time of my great grandfather... 778 00:57:42,400 --> 00:57:44,000 you will have heard of Crawford. 779 00:57:44,000 --> 00:57:47,300 My father, Matthew, was the innovator of a social... 780 00:57:47,300 --> 00:57:49,000 economic system. And I think... 781 00:57:53,100 --> 00:57:55,200 Hello! 782 00:57:55,200 --> 00:57:57,300 Matthew Crawford. 783 00:58:02,000 --> 00:58:06,800 And if Cole returned to prevent a chain of events... 784 00:58:06,800 --> 00:58:12,700 which end up destroying the only man who stands in his way. 785 00:58:12,800 --> 00:58:14,400 My father. 786 00:58:32,500 --> 00:58:34,700 Presidente Cleveland had a secret advisor. 787 00:58:34,700 --> 00:58:37,900 A mystery man behind all his decisions. 788 00:58:37,900 --> 00:58:40,300 Matthew Crawford. 789 00:58:40,300 --> 00:58:42,300 I believe that this man was his ancestor. 790 00:58:42,300 --> 00:58:46,000 - and travelled in that stagecoach. - Right. 791 00:58:46,000 --> 00:58:47,700 Along with the President. This explains the escort. 792 00:58:47,700 --> 00:58:50,200 - The mystery, everything. - And if Cole kills him? 793 00:58:50,200 --> 00:58:53,100 That would end of all descendants, no father, no family line, no Crawfords. 794 00:58:53,100 --> 00:58:55,700 to your father. No more ancestors. 795 00:58:55,700 --> 00:58:57,800 - And my end. - Right. 796 00:59:01,400 --> 00:59:03,100 We have to ascertain that date. 797 01:02:01,900 --> 01:02:04,700 Hello. I'm on a search between Tucson and Darkwood. 798 01:02:05,000 --> 01:02:08,200 If you leave a message. I'll call you when I get back. Thank you. 799 01:02:08,300 --> 01:02:10,800 Scott. I'm calling you earlier than expected. 800 01:02:10,800 --> 01:02:13,600 Good. I was lucky. I found what I wanted. 801 01:02:14,000 --> 01:02:16,100 Cavalry around Crossfire. 802 01:02:16,100 --> 01:02:17,700 Look. I have a lot of material here. 803 01:02:18,100 --> 01:02:20,500 Several dates. You'll have to tell me... 804 01:02:20,500 --> 01:02:21,400 They are waiting Mr. Brodsky. 805 01:02:21,400 --> 01:02:23,700 Yes, just a moment. 806 01:02:23,700 --> 01:02:25,500 Well, Scott. I made some copies. 807 01:02:25,500 --> 01:02:27,200 Should I send them to you or will you come and pick them up? 808 01:02:27,200 --> 01:02:29,200 Sir. The Senators are waiting. 809 01:02:30,000 --> 01:02:34,200 Gotta go, Scott. Call me, alright? 810 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Look, look at that. 811 01:02:36,000 --> 01:02:39,800 2S89... 812 01:02:40,000 --> 01:02:41,300 This is the truck we are seeking. 813 01:03:17,700 --> 01:03:21,500 JOE BRODSKY 47 BARROW ROAD 814 01:03:24,700 --> 01:03:27,400 Stop. Turn around slowly. 815 01:03:34,000 --> 01:03:35,900 Stop. 816 01:04:16,800 --> 01:04:19,000 Your pass. 817 01:04:38,500 --> 01:04:40,100 RESTRICTED AREA NO ADMITTANCE 818 01:05:16,900 --> 01:05:20,200 DANGER HIGH VOLTAGE 819 01:05:58,400 --> 01:05:59,400 TRAVEL 820 01:05:59,400 --> 01:06:02,000 MAY 15 1926 821 01:07:17,600 --> 01:07:20,600 MAY 15 1986 822 01:08:33,200 --> 01:08:34,900 Thank you, Sergeant. 823 01:08:45,400 --> 01:08:49,600 A bright light. That's a wonderful educated guess, Lieutenant. 824 01:08:49,600 --> 01:08:51,000 Now look... 825 01:08:51,000 --> 01:08:52,700 Anything about Crossfire? 826 01:08:55,300 --> 01:08:57,000 You have ten seconds to give it to me. 827 01:09:09,400 --> 01:09:11,300 Where is it? 828 01:09:12,000 --> 01:09:12,600 Where? 829 01:09:12,600 --> 01:09:14,500 In the cupboard. 830 01:09:52,300 --> 01:09:53,700 My God. 831 01:10:12,000 --> 01:10:13,300 Alert all sections. 832 01:10:13,300 --> 01:10:14,600 Repeat. Alert all sections.. 833 01:10:14,900 --> 01:10:17,600 Gunfire on the base. Secure all exits. 834 01:10:18,100 --> 01:10:19,800 Alert all sections. 835 01:10:19,800 --> 01:10:21,800 Repeat. Alert all sections. 836 01:10:21,800 --> 01:10:24,400 Gunfire on the base. Secure all exits. 837 01:10:28,800 --> 01:10:30,700 I'm sure he left something for me. 838 01:10:32,500 --> 01:10:34,300 See if you can find it. 839 01:10:42,900 --> 01:10:44,200 Alert all sections. 840 01:10:44,200 --> 01:10:45,800 Repeat. Alert all sections. 841 01:10:45,800 --> 01:10:47,400 Gunfire on the base. 842 01:10:47,400 --> 01:10:48,800 Secure all exits. 843 01:10:48,800 --> 01:10:50,200 Alert all sections. 844 01:10:50,200 --> 01:10:52,200 Repeat. Alert all sections. 845 01:10:52,200 --> 01:10:55,500 Gunfire on the base. Secure all exits. 846 01:11:06,800 --> 01:11:09,000 MOTORPOOL RESTRICTED AREA 847 01:11:40,500 --> 01:11:41,900 Cole. 848 01:11:51,500 --> 01:11:52,400 Doctor Mckenzie. 849 01:11:52,400 --> 01:11:55,100 Every story has an end. 850 01:11:55,100 --> 01:11:56,200 And you found it. 851 01:11:56,900 --> 01:11:58,900 But I need to do this for free. 852 01:12:44,900 --> 01:12:47,300 Are you alright? 853 01:12:50,000 --> 01:12:51,100 I think that's it.. 854 01:12:51,100 --> 01:12:53,300 It seems he made copies. 855 01:12:58,000 --> 01:13:01,300 Extracted from the secret report of the U.S. Cavalry. 856 01:13:01,600 --> 01:13:03,900 July 1886. 857 01:13:03,900 --> 01:13:06,200 Orders to escort the President to Tucson in Cleveland... 858 01:13:06,200 --> 01:13:07,800 to attend a secret meeting with... 859 01:13:07,800 --> 01:13:09,100 The War Minister of Mexico. 860 01:13:09,100 --> 01:13:11,700 The troops met with thugs who attacked... 861 01:13:12,000 --> 01:13:13,800 the stagecoach near the river Pulmari. 862 01:13:13,800 --> 01:13:14,800 Listen to this. 863 01:13:14,800 --> 01:13:17,700 Disaster was averted by the intervention of a stranger. 864 01:13:18,100 --> 01:13:20,100 Who used with deadly aim... 865 01:13:20,100 --> 01:13:22,400 a revolver engraved with silver stars. 866 01:13:22,400 --> 01:13:24,700 Does it give a specific date in July? 867 01:13:25,400 --> 01:13:28,200 But President commented that the fireworks he... 868 01:13:28,200 --> 01:13:30,400 saw that day were better than the ones he had seen... 869 01:13:30,400 --> 01:13:32,400 a week ago in Washington. 870 01:13:32,800 --> 01:13:34,400 Wait a minute. 871 01:13:34,400 --> 01:13:36,300 Washington? Fireworks in July? 872 01:13:36,300 --> 01:13:38,500 Independence Day. It has to be. 873 01:13:38,500 --> 01:13:39,800 4th of July. 874 01:13:39,800 --> 01:13:41,900 And the attack occurred a week later. 875 01:13:42,300 --> 01:13:43,500 Four plus seven... 876 01:13:43,500 --> 01:13:45,900 The 11th of July. 877 01:13:45,900 --> 01:13:46,900 You think so? 878 01:13:46,900 --> 01:13:48,600 It's all we've got. 879 01:13:49,000 --> 01:13:52,600 We've got to go back to July 11, 1886. 880 01:13:52,600 --> 01:13:56,200 Professor, it's risky. Cole is a murderer. 881 01:13:56,200 --> 01:13:57,200 Maybe you should not go back. 882 01:13:57,200 --> 01:13:59,300 Lady, I must be very honest with you. 883 01:13:59,300 --> 01:14:00,700 There's not much here for me. 884 01:14:00,700 --> 01:14:02,600 Not now, not for a long time. 885 01:14:02,600 --> 01:14:05,600 I feel like my entire life I've been... 886 01:14:05,600 --> 01:14:07,100 expecting this moment. 887 01:14:07,100 --> 01:14:09,400 I don't know if I could go back to feeling like this. 888 01:14:09,400 --> 01:14:12,000 You must take me to 1886. 889 01:14:12,000 --> 01:14:14,300 You can not deny me this. 890 01:14:26,700 --> 01:14:28,300 Come with me. 891 01:14:32,000 --> 01:14:35,500 Press your hand here. Here. 892 01:14:35,500 --> 01:14:37,500 What will I feel? 893 01:14:38,400 --> 01:14:40,300 For a moment... 894 01:14:40,800 --> 01:14:43,600 it feels that the entire universe is ours. 895 01:14:50,100 --> 01:14:51,600 11 JULY 1886 896 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 Welcome to 1886. 897 01:15:22,100 --> 01:15:25,900 Wow. Looks the same. 898 01:15:25,900 --> 01:15:28,600 Oh yes. Look here. 899 01:15:29,900 --> 01:15:34,200 - My car. - Left in the 20th century. 900 01:15:34,200 --> 01:15:35,900 I hope I remembered to turn the lights out. 901 01:15:55,000 --> 01:15:57,500 If. it was on the eleventh, it hasn't arrived yet. 902 01:15:59,800 --> 01:16:02,100 The song said it came from the west. 903 01:16:03,000 --> 01:16:05,400 The attack took place right there. 904 01:16:05,400 --> 01:16:07,400 This is the perfect place for an ambush. 905 01:16:07,400 --> 01:16:09,400 They come right out from under the sun. 906 01:16:09,400 --> 01:16:12,600 Right now, they could be here, hidding. 907 01:16:12,900 --> 01:16:15,100 Let's get out of here. 908 01:16:22,700 --> 01:16:26,300 Keep the horses quiet or I'll quiet them forever. 909 01:16:29,000 --> 01:16:30,500 You sure they're coming? 910 01:16:30,500 --> 01:16:32,400 They will come. 911 01:16:32,400 --> 01:16:34,000 And if there is no gold? 912 01:16:34,000 --> 01:16:36,300 It's a stagecoach with escort. 913 01:16:36,300 --> 01:16:39,000 What the hell do you think they're protecting, idiot. 914 01:16:44,700 --> 01:16:46,500 Cole must be here too. 915 01:17:03,700 --> 01:17:06,200 - Here comes the coach. - Get down. 916 01:17:35,800 --> 01:17:37,500 Woou! Woou! Woou! 917 01:17:39,300 --> 01:17:41,600 Dismount. 918 01:18:19,900 --> 01:18:22,000 Get the stagecoach out of here! 919 01:19:17,700 --> 01:19:19,400 Where is the stranger? 920 01:19:26,700 --> 01:19:28,300 There he is! 921 01:19:51,300 --> 01:19:52,800 Cole. 922 01:19:52,800 --> 01:19:54,800 Of course! 923 01:19:55,700 --> 01:19:59,200 He eliminates the man who historically saved the day. 924 01:19:59,200 --> 01:20:01,800 And transforms a frustrated attack into a successful... 925 01:20:01,800 --> 01:20:04,300 veritable massacre. 926 01:20:04,300 --> 01:20:06,300 Not if we can help it. 927 01:20:06,300 --> 01:20:08,400 Professor. 928 01:20:08,400 --> 01:20:09,400 Professor! 929 01:20:09,400 --> 01:20:12,200 We cannot let him win. 930 01:20:41,800 --> 01:20:45,000 Professor! Don't do it. 931 01:20:45,000 --> 01:20:46,800 He'll kill you! 932 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 Professor! 933 01:21:34,700 --> 01:21:36,800 Step back, Mr. President. 934 01:21:42,400 --> 01:21:44,600 - Get down, Mr. President. - Watch out, Mr. President. 935 01:21:46,400 --> 01:21:47,400 Cover me. 936 01:21:47,400 --> 01:21:49,200 Crawford! 937 01:21:50,100 --> 01:21:52,000 Crawford. 938 01:22:01,100 --> 01:22:03,400 Cole. 939 01:22:15,700 --> 01:22:17,500 Please stand back, Mr. President. 940 01:22:17,500 --> 01:22:18,900 Major, please. 941 01:22:20,000 --> 01:22:22,600 Dismount, sir. 942 01:22:54,100 --> 01:22:55,600 Draw, professor. 943 01:22:55,600 --> 01:22:58,400 After you, sir. 944 01:23:30,800 --> 01:23:33,500 Congratulations, Professor Mckenzie. 945 01:23:39,100 --> 01:23:41,600 You succeeded just in time. 946 01:23:53,900 --> 01:23:55,800 Are you alright, Mr. President? 947 01:23:55,800 --> 01:23:57,800 Well, I can continue my mandate. 948 01:23:57,800 --> 01:23:59,500 Who is this man. I'd like to thank him. 949 01:23:59,500 --> 01:24:00,600 I don't know, sir. 950 01:24:00,600 --> 01:24:02,800 Major. Go get him, he deserves a medal. 951 01:24:02,800 --> 01:24:05,000 Yes, sir. 952 01:24:05,000 --> 01:24:06,400 - Major. - Yes, sir. 953 01:24:06,400 --> 01:24:08,200 It is best to wait a bit. 954 01:24:10,000 --> 01:24:13,600 - He's very hurt, sir. - No. I'm fine, thank you. 955 01:24:13,600 --> 01:24:14,700 Are you sure? 956 01:24:17,500 --> 01:24:20,200 Have we met? 957 01:24:20,200 --> 01:24:21,900 No. 958 01:24:23,500 --> 01:24:25,600 Where do you come from? 959 01:24:26,100 --> 01:24:30,500 We are just making passage through the hills. 960 01:24:30,500 --> 01:24:32,000 I thank you. 961 01:24:34,800 --> 01:24:39,300 And thank you, stranger. 962 01:24:39,300 --> 01:24:40,800 You're welcome. 963 01:24:43,600 --> 01:24:46,400 Take care of yourself, please. 964 01:24:46,400 --> 01:24:48,700 You too. 965 01:24:56,700 --> 01:24:58,400 A little higher. Left a little 966 01:25:34,100 --> 01:25:36,400 Just a little more. Slightly to the right. 967 01:25:38,800 --> 01:25:40,200 It's perfect. 968 01:25:43,500 --> 01:25:45,700 They're beautiful, aren't they? 969 01:25:46,100 --> 01:25:48,100 Yes, they are. 970 01:25:48,100 --> 01:25:50,200 You will have to take good care of them. 971 01:25:50,200 --> 01:25:52,300 For both of us. 972 01:25:55,100 --> 01:25:57,000 Going back east? 973 01:25:57,900 --> 01:25:59,600 Yes, to the east. 974 01:26:02,400 --> 01:26:04,200 Take me with you. 975 01:26:05,100 --> 01:26:08,000 You're not of my time. It's against the rules. 976 01:26:10,500 --> 01:26:12,100 Stay here. 977 01:26:12,100 --> 01:26:14,600 Nor am I of your time. 978 01:26:14,600 --> 01:26:17,200 Sorry, I can not. 979 01:26:17,200 --> 01:26:19,000 Do you understand? 980 01:26:19,900 --> 01:26:21,700 Yes. 981 01:26:22,500 --> 01:26:24,600 I suppose. 982 01:26:25,500 --> 01:26:27,100 Then why the long face? 983 01:26:29,900 --> 01:26:32,100 Sometimes... 984 01:26:33,900 --> 01:26:36,000 Sometimes in my life it seems that when... 985 01:26:36,000 --> 01:26:39,500 I get used to something it goes. 986 01:26:49,900 --> 01:26:52,900 You'll be allright. 987 01:26:52,900 --> 01:26:54,600 I'll miss you. 988 01:26:58,800 --> 01:27:00,900 And I you. 989 01:27:01,800 --> 01:27:05,700 Promise that if any time I need your help... 990 01:27:05,700 --> 01:27:08,200 I can come back and rent you a bit? 991 01:27:08,200 --> 01:27:10,100 Of course. 992 01:27:14,800 --> 01:27:17,500 What? 993 01:27:17,500 --> 01:27:19,500 I can not break the rules but... 994 01:27:19,500 --> 01:27:21,900 I can bend them. 995 01:27:21,900 --> 01:27:23,400 Wait a minute. 996 01:27:25,300 --> 01:27:27,900 Goodbye, professor . 997 01:27:41,700 --> 01:27:44,100 - Through the window, Dad - Through the window, pal 998 01:27:45,900 --> 01:27:48,600 Here is your essay it's very good 999 01:27:48,600 --> 01:27:50,800 Why would a boy like you who knows so much about... 1000 01:27:50,800 --> 01:27:53,500 the old west want to write about the zoo. 1001 01:27:56,000 --> 01:27:58,200 Let's teach him how to open car doors first... 1002 01:27:58,200 --> 01:28:00,700 before trying more difficult things. 1003 01:28:00,700 --> 01:28:02,300 Agreed. 1004 01:28:02,300 --> 01:28:03,800 Give us a kiss and we'll call it a deal. 1005 01:28:06,100 --> 01:28:08,400 OK. See you soon. 1006 01:28:10,400 --> 01:28:12,400 Dont spend too much time playing with them... 1007 01:28:12,400 --> 01:28:15,200 - guns, partner. - Goodbye, Daddy 1008 01:28:38,500 --> 01:28:40,500 No! 1009 01:28:45,300 --> 01:28:46,900 Drive. Get out of here, quickly 1010 01:28:56,400 --> 01:28:58,000 Park. 1011 01:28:58,000 --> 01:29:00,900 - Billy, are you okay? - Yes. - My God Scott 1012 01:29:05,700 --> 01:29:07,100 It's almost as if... 1013 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 you knew. 1014 01:29:47,800 --> 01:29:55,800 en70388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.