Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,500
TIMESTALKERS
2
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Scottie! Billy!
3
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
Kids.
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
Cowboys?
5
00:01:48,900 --> 00:01:50,800
OK, hot shot,
6
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
I'm coming to get you.
7
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
Allright, that's it...
8
00:02:02,600 --> 00:02:04,700
That's completely out of character.
9
00:02:04,700 --> 00:02:07,700
Dog Holiday was never a backshooter.
10
00:02:07,500 --> 00:02:09,200
It just happened.
11
00:02:09,200 --> 00:02:12,900
Allright Billy. If you're not
going to play fair...
12
00:02:12,900 --> 00:02:14,400
I'm going to eat your face.
13
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
Okay, children.
Back to the real world.
14
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
Don't bother packing a lunch for me.
15
00:02:19,100 --> 00:02:21,100
I'm just going to eat
some of this kid's head.
16
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
Oh, no.
17
00:02:24,400 --> 00:02:26,000
Sometimes I wonder which of the...
18
00:02:26,000 --> 00:02:27,400
two is the child.
19
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
He is.
20
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
Let's go partner, the stagecoach is waiting.
21
00:02:32,300 --> 00:02:33,800
The stagecoach needs to leave soon.
22
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
No horsepower, eh?
23
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
Hey Dad. I want to go to your college
today.
24
00:02:38,500 --> 00:02:40,400
You're a little young to go to university.
25
00:02:40,400 --> 00:02:42,700
Through the window, Dad.
26
00:02:42,700 --> 00:02:45,000
Through the window, pal.
27
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
Here is your essay.
It's all very good.
28
00:02:48,200 --> 00:02:50,300
Why would any kid who knows
as much about the old...
29
00:02:50,300 --> 00:02:54,300
west, want to write something
about the zoo?
30
00:02:55,200 --> 00:02:56,700
Let's teach him how to open
car doors first...
31
00:02:56,700 --> 00:02:59,600
before trying more difficult things.
32
00:02:59,600 --> 00:03:00,800
Agreed.
33
00:03:01,200 --> 00:03:03,800
Give us a kiss and you got a deal.
34
00:03:05,300 --> 00:03:07,700
OK. See you soon.
35
00:03:07,700 --> 00:03:08,400
Yes
36
00:03:09,500 --> 00:03:12,200
Dont spend too much time
playing with them guns, stranger.
37
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Goodbye Daddy!
38
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
Get down Billy!
39
00:03:50,800 --> 00:03:53,700
No!
40
00:03:58,400 --> 00:04:01,200
- No. Don't go near.
- Move away quickly.
41
00:04:01,200 --> 00:04:02,900
- Let's go
- Leave me
42
00:04:49,900 --> 00:04:54,300
I don't believe it. Every single
day for an entire year.
43
00:04:58,200 --> 00:05:00,500
Scottie!
44
00:05:00,800 --> 00:05:03,100
Hey, Joe. How are you?
45
00:05:03,100 --> 00:05:05,000
Well, at least
democracy is saved.
46
00:05:05,000 --> 00:05:07,300
- Listen, let's hit the road
- The road?
47
00:05:07,300 --> 00:05:09,900
Oh, Scottie. Already forgotten
the Auction?
48
00:05:09,900 --> 00:05:10,500
Auction.
49
00:05:10,500 --> 00:05:12,300
- It's at half past four.
- Of course.
50
00:05:12,900 --> 00:05:15,300
Why not go ahead?
I'll get my things...
51
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
and follow.
52
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
Ah, you see Scott, I
thought we could...
53
00:05:18,100 --> 00:05:20,100
go together and then we'll see...
54
00:05:20,100 --> 00:05:22,700
Karen and her friend
and get something to eat.
55
00:05:22,700 --> 00:05:24,200
I can't.
56
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
I must correct some proofs.
57
00:05:26,000 --> 00:05:31,100
Oh, why not come with me and
my chauffeur will brings you back?
58
00:05:31,100 --> 00:05:32,500
Right. Let me get my jacket.
59
00:05:51,500 --> 00:05:53,900
I wish we could camp here.
60
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
We're like kids in a candy store.
61
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
I see what I like.
62
00:06:03,600 --> 00:06:05,500
It was delivered by
Texas John Cody
63
00:06:05,500 --> 00:06:08,200
- Is it authentic?
- Yeah, I think so.
64
00:06:08,200 --> 00:06:10,400
It is a single batch.
65
00:06:10,400 --> 00:06:12,500
Assorted chests, papers and other...
66
00:06:12,500 --> 00:06:14,900
curiosities from the west.
67
00:06:16,400 --> 00:06:18,700
Well this is your
sort of thing, isn't it Scott.
68
00:06:18,700 --> 00:06:19,600
And mine, too.
69
00:06:21,000 --> 00:06:24,500
You know, it's a shame to be
bidding between us.
70
00:06:24,900 --> 00:06:27,400
I have an idea.
I'll bid and...
71
00:06:27,300 --> 00:06:29,500
we'll divide it between us.
72
00:06:30,700 --> 00:06:31,500
Right.
73
00:06:31,500 --> 00:06:33,800
I want this
74
00:06:33,700 --> 00:06:35,000
Trade done, partner.
75
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
It's got a bullet hole.
76
00:06:37,400 --> 00:06:40,800
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please.
77
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
The auction will be starting soon.
78
00:06:41,600 --> 00:06:45,200
Sit and please ensure
that you have a number.
79
00:06:45,100 --> 00:06:46,700
We can not recognize
bidders that do not...
80
00:06:46,600 --> 00:06:47,900
have a number.
81
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
Thank you.
82
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
Obliously we will start the auction...
83
00:06:51,500 --> 00:06:53,600
with lot number one.
84
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
A knife.
85
00:06:55,600 --> 00:06:57,300
A special knife.
86
00:06:57,300 --> 00:07:00,500
This knife is like Jim Bowie's knife.
87
00:07:00,500 --> 00:07:02,600
It has a large steel blade.
88
00:07:02,600 --> 00:07:05,400
Probably used to skin
buffaloes and other...
89
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
nastier things.
90
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
You can see that long ago someone
bothered...
91
00:07:08,700 --> 00:07:11,400
to repair this knife...
92
00:07:11,500 --> 00:07:13,200
using a piece of buffalo skin.
93
00:07:13,200 --> 00:07:15,300
In my opinion this
confirms that it is authentic.
94
00:07:16,000 --> 00:07:19,500
So who makes a first
bid of $ 500.
95
00:08:06,500 --> 00:08:08,300
Hey, stranger.
96
00:08:09,200 --> 00:08:14,500
A man does not dismount
here unless invited.
97
00:08:14,500 --> 00:08:16,800
Yes, I forgot.
98
00:08:18,100 --> 00:08:20,500
The smell of that coffee
made me...
99
00:08:20,500 --> 00:08:22,300
forget my manners.
100
00:08:24,100 --> 00:08:26,300
Here.
101
00:08:26,300 --> 00:08:28,900
I'm obliged.
102
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
Where do you come from, friend?
103
00:08:45,700 --> 00:08:48,000
Driving cattle to Tucson?
104
00:08:48,100 --> 00:08:50,800
No need to drive them
so far now.
105
00:08:50,900 --> 00:08:53,500
The railroad transports them
since 1880.
106
00:08:53,600 --> 00:08:55,700
Where are you going?
107
00:08:55,800 --> 00:08:58,300
Not sure.
108
00:08:58,400 --> 00:09:01,000
I'm looking for a man.
109
00:09:01,000 --> 00:09:02,200
A gunslinger.
110
00:09:02,900 --> 00:09:05,200
He has a pair of 45s
with ebony handles...
111
00:09:05,200 --> 00:09:08,600
and a silver star.
112
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Are you the law?
113
00:09:09,700 --> 00:09:12,800
Have you seen him?
114
00:09:12,900 --> 00:09:15,800
- It seems that...
- No.
115
00:09:15,800 --> 00:09:18,100
We haven't seen him.
116
00:09:28,200 --> 00:09:30,300
You run out of coffee?
117
00:09:30,300 --> 00:09:32,700
What was his name?
118
00:09:32,700 --> 00:09:34,300
Whose?
119
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
What was his name?
120
00:09:40,000 --> 00:09:41,400
I only remember the guns.
121
00:09:41,400 --> 00:09:44,000
A pair of 45s with ebony handles
and stars like you said.
122
00:09:44,100 --> 00:09:45,500
It was in...
123
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Crossfire.
124
00:09:47,300 --> 00:09:49,800
In the town of Crossfire.
125
00:09:52,800 --> 00:09:55,300
If you are not faster than
my bullets, don't even try.
126
00:10:01,700 --> 00:10:04,700
1800 razor sold to...
127
00:10:04,700 --> 00:10:08,800
number 16.
Now to batch 27.
128
00:10:08,900 --> 00:10:14,000
It consists of two chests. One
made of skin and the other of tin.
129
00:10:14,100 --> 00:10:17,600
Containing well, let's see...
130
00:10:17,600 --> 00:10:20,600
what it contains...
131
00:10:20,600 --> 00:10:25,100
Old photos, old papers...
132
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
also a bottle of red eye...
133
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
empty, sorry to say.
134
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
However, it contains a lot of history.
135
00:10:31,700 --> 00:10:36,100
Many great stories I would say.
As we shall see...
136
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
Has what aoppears to be a bullet hole.
137
00:10:37,800 --> 00:10:39,900
Now do you want to bid please?
Lot 27.
138
00:10:46,400 --> 00:10:48,400
Quiet!
139
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
CROSSFIRE
CALIFORNIA
140
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
Give me a whiskey.
141
00:11:46,700 --> 00:11:48,200
Looking for a man.
142
00:11:49,500 --> 00:11:52,400
He has a pair of 45s.
ebony handles...
143
00:11:52,200 --> 00:11:53,900
and silver stars.
144
00:11:54,900 --> 00:11:56,700
I'm not the sheriff.
145
00:11:57,500 --> 00:12:00,800
Of course not. There's no law in
this town.
146
00:12:00,800 --> 00:12:02,300
It wouldn't be healthy.
147
00:12:02,300 --> 00:12:05,600
We have not seen anyone
here, you know.
148
00:12:05,500 --> 00:12:08,000
Ebony and silver stars?
149
00:12:07,900 --> 00:12:10,400
A bit fancy for this town.
150
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
Just like the clothing you wear
151
00:12:12,500 --> 00:12:14,800
Fancy.
152
00:12:14,700 --> 00:12:16,600
From the east, right?
153
00:12:16,900 --> 00:12:19,200
Yes, I come from far away.
154
00:12:19,100 --> 00:12:23,100
You lie. You have very little dust.
155
00:12:22,900 --> 00:12:24,800
How did you get here, buddy?
156
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
I have come...
157
00:12:28,300 --> 00:12:31,000
I came by train from Tucson.
158
00:12:31,500 --> 00:12:33,300
Lies again.
159
00:12:33,200 --> 00:12:37,300
There's been no train here
for more than two days.
160
00:12:37,300 --> 00:12:38,900
We've seen guys like you before.
161
00:12:38,900 --> 00:12:42,700
From the east looking for easy
money. Adventurers.
162
00:12:42,700 --> 00:12:44,700
Bounty Hunters.
163
00:12:45,000 --> 00:12:48,500
I wonder, what type would you be?
164
00:12:48,500 --> 00:12:51,000
I have neither ebony or silver stars.
165
00:12:51,000 --> 00:12:52,400
Just plain wood.
166
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Five Points.
167
00:12:54,500 --> 00:12:56,300
Should be very good.
168
00:12:56,300 --> 00:12:58,000
I'm the best.
169
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
I believe you.
170
00:12:59,400 --> 00:13:01,300
That's just words, friend.
171
00:13:01,200 --> 00:13:03,300
Your eyes say something else.
172
00:13:05,100 --> 00:13:06,500
Boys.
173
00:13:21,500 --> 00:13:24,000
Did you like what was in the bag?
174
00:13:24,000 --> 00:13:27,300
Like the hole you'll have
in your head.
175
00:14:04,500 --> 00:14:07,000
Yes good. Good.
176
00:14:16,300 --> 00:14:19,200
No, no. The Journal
wants nothing more.
177
00:14:19,100 --> 00:14:20,900
I can not have all these people here.
178
00:14:20,800 --> 00:14:22,600
Listen, I am the Mayor
of this town.
179
00:14:22,700 --> 00:14:24,200
I have a right to
be in the photo.
180
00:14:24,200 --> 00:14:25,000
I don't care who you are.
181
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
You can be next.
Everyone can be.
182
00:14:27,300 --> 00:14:28,900
But I need a very clear picture.
183
00:14:28,900 --> 00:14:32,100
If you want to get away, finish it.
184
00:14:37,400 --> 00:14:40,500
All ready, Mr. Mayor.
Move up please. Get away.
185
00:14:40,500 --> 00:14:42,700
Here we go.
186
00:14:46,400 --> 00:14:49,500
Well, 190. Who's gonna bid 200?
187
00:14:50,300 --> 00:14:53,100
Sold to Dr. Mckenzie.
188
00:14:53,100 --> 00:14:55,300
$ 200, thank you.
189
00:14:55,200 --> 00:14:56,000
You're welcome
190
00:14:56,000 --> 00:14:59,500
Well, let's divide the spoils, my friend.
191
00:14:59,500 --> 00:15:01,700
Ok.
192
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
I am looking for a gunman.
193
00:15:59,800 --> 00:16:01,200
There are many out here.
194
00:16:01,600 --> 00:16:03,500
Now, there are three less.
Thanks to you.
195
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
He has a pair of 45s with
ebony handles...
196
00:16:06,100 --> 00:16:07,500
and silver stars.
197
00:16:07,500 --> 00:16:08,800
Have you ever seen someone
like that?
198
00:16:08,900 --> 00:16:10,600
Silver stars?
199
00:16:10,600 --> 00:16:12,400
I haven 't.
200
00:16:12,400 --> 00:16:15,800
Did a military escort pass
through here?
201
00:16:15,600 --> 00:16:18,300
For Crossfire? No.
202
00:16:21,100 --> 00:16:24,400
Is there a snake-shaped river here?
203
00:16:24,400 --> 00:16:26,800
Like the old rattlesnake?
204
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
A few miles from here.
205
00:16:28,200 --> 00:16:29,400
In what direction?
206
00:16:29,400 --> 00:16:30,900
North.
207
00:16:30,900 --> 00:16:34,000
Listen. This type with the
silver stars, who is he?
208
00:16:33,900 --> 00:16:35,200
What's his name?
209
00:16:35,200 --> 00:16:36,900
This is why I came.
To find out.
210
00:16:36,900 --> 00:16:38,800
Listen, if you ride, you
might be interested...
211
00:16:39,200 --> 00:16:42,100
in a couple of horseshoes.
212
00:16:59,700 --> 00:17:01,800
Professor, the General awaits.
213
00:17:02,000 --> 00:17:03,700
Thank you, Sergeant.
214
00:17:23,000 --> 00:17:27,600
So this was all there was in
this bag you bought?
215
00:17:27,700 --> 00:17:29,700
No. There were other things.
216
00:17:29,700 --> 00:17:33,400
Leather straps, skins, papers, more...
217
00:17:33,500 --> 00:17:35,200
This is the best there was.
218
00:17:35,200 --> 00:17:39,200
Well, it seems that I finally
got you, Scott.
219
00:17:39,200 --> 00:17:40,100
I got the best of the lot.
220
00:17:40,100 --> 00:17:42,900
A pair of Mexican spurs.
221
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
Originals,
silver and brass.
222
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
Recorded and sealed.
223
00:17:47,400 --> 00:17:50,100
Original buckles, too.
224
00:17:50,100 --> 00:17:52,400
Look, why do you want
to enlarge these pictures...
225
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
- if only...
- Humour me.
226
00:17:54,800 --> 00:17:55,900
Shall we?
227
00:17:55,900 --> 00:17:59,100
Okay, Scott.
After I'll show you...
228
00:17:59,100 --> 00:18:01,800
- my Mexican spurs.
- Can I use them?
229
00:18:02,400 --> 00:18:04,200
They are antiques Scott. But also...
230
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
so are you.
231
00:18:11,800 --> 00:18:14,200
already found what you sought?
232
00:18:15,100 --> 00:18:19,000
Can you separate and expand this
man standing in the background?
233
00:18:19,100 --> 00:18:21,700
Karen has a sister.
Remember Karen?
234
00:18:21,700 --> 00:18:25,200
The girl I go out with.
has a very beautiful sister.
235
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
I thought this Saturday we could...
236
00:18:27,100 --> 00:18:28,200
go out the four of us.
237
00:18:30,300 --> 00:18:32,200
Thanks Joe.
No thanks.
238
00:18:32,300 --> 00:18:35,700
Could we see the man better?
239
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
Scott, look, I know
it has been hard for you.
240
00:18:38,400 --> 00:18:42,600
I know it's true. But life
has to start again.
241
00:18:42,700 --> 00:18:44,300
I want to focus on the
handgun.
242
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
Listen, thank you for what you
are trying to do...
243
00:18:50,800 --> 00:18:52,500
but I'm happy as I am.
244
00:18:52,600 --> 00:18:54,100
I want to focus on the revolver.
245
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
Of course, there it is.
246
00:18:55,100 --> 00:18:57,200
Listen, Scott, when we're young
we think this is the...
247
00:18:57,200 --> 00:18:58,100
only reason for living.
248
00:18:58,100 --> 00:19:01,400
It is time to seek a psychiatrist
249
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
I think I've been had.
250
00:19:04,400 --> 00:19:06,500
It looks like a...
251
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
A 357.
252
00:19:07,500 --> 00:19:13,600
It is exactly that.
A 357 Magnum circa 1980.
253
00:19:13,700 --> 00:19:16,500
No, it can't be.
It's impossible, Scott.
254
00:19:16,500 --> 00:19:18,700
It's not impossible. See the shape
of the canon.
255
00:19:18,700 --> 00:19:21,200
And see how the cylinder looks.
256
00:19:21,300 --> 00:19:23,300
- Well, maybe, but...
- Maybe nothing
257
00:19:23,300 --> 00:19:26,200
It's a 357 Magnum.
A modern weapon.
258
00:19:26,200 --> 00:19:29,100
Can you make me some
copies, please?
259
00:19:29,100 --> 00:19:32,600
There's something wrong here, John.
260
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
I think I've been had.
261
00:19:34,400 --> 00:19:38,400
If you've been had,
what about my spurs?
262
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
The photo is marked as 1886.
263
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
And I'd say it's authentic.
264
00:19:46,600 --> 00:19:48,700
No possibility of an error?
265
00:19:48,700 --> 00:19:50,600
Scott, you asked me for a
thorough examination.
266
00:19:50,600 --> 00:19:51,900
I did all the tests.
267
00:19:51,900 --> 00:19:54,100
Chemical evidence, spectroscopic.
268
00:19:54,100 --> 00:19:56,300
This photograph is at
least 100 years old.
269
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
There is no doubt.
270
00:19:57,300 --> 00:19:58,900
What is your problem?
271
00:19:58,900 --> 00:20:00,900
Look at the revolver
in his hands.
272
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
Yes.
273
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
Suppose I tell you
that the pistol is a...
274
00:20:04,500 --> 00:20:07,200
357 Magnum revolver.
275
00:20:07,200 --> 00:20:09,600
Made in 1980.
276
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
Scott you could tell me that it is
a watering can...
277
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
and I wouldn't know the difference.
278
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
But what I do know is that this picture
279
00:20:15,000 --> 00:20:17,300
is at least 100 years old.
280
00:20:51,800 --> 00:20:53,100
TIME TRAVEL ?
THEORY OR POSSIBILITY
281
00:20:53,100 --> 00:20:55,400
Many scientists,
this last century...
282
00:20:55,400 --> 00:20:58,000
including Einstein,
have provided us with data...
283
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
indicating that someday time...
284
00:21:01,000 --> 00:21:03,400
might be manipulated.
285
00:21:03,700 --> 00:21:07,400
We've explored the
possibility of an advancement ...
286
00:21:07,400 --> 00:21:10,300
in weaponry in 1886
287
00:21:10,300 --> 00:21:12,800
remaining undetected and unexploited.
288
00:21:12,800 --> 00:21:16,800
But we discounted that
as an impossibility.
289
00:21:17,100 --> 00:21:22,000
I promised you that today
we would have a departure.
290
00:21:22,100 --> 00:21:25,200
I think the way I planned it was
that we would have a mystery...
291
00:21:25,200 --> 00:21:26,700
in history
292
00:21:26,700 --> 00:21:28,800
Now,
293
00:21:34,500 --> 00:21:37,600
Definitely a mystery in history.
294
00:21:56,700 --> 00:21:58,600
Next time I give a history class.
295
00:21:58,600 --> 00:22:02,300
remind me not to do it
in a physics building.
296
00:22:02,300 --> 00:22:04,700
You all have those
folders before you...
297
00:22:04,700 --> 00:22:06,400
containing my thesis.
298
00:22:06,400 --> 00:22:08,500
Are there any comments?
299
00:22:09,400 --> 00:22:11,300
Any questions?
300
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
Should I interpret this
as an awed silence?
301
00:22:23,100 --> 00:22:25,000
OK, professor.
302
00:22:25,000 --> 00:22:26,300
You're joking, right?
303
00:22:26,300 --> 00:22:29,700
I mean you've got to be joking.
304
00:22:29,800 --> 00:22:32,700
- No.
- Time Travel?
305
00:22:32,700 --> 00:22:36,400
What is this? Like April fool's day?
306
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
Very funny, Frank.
307
00:22:39,800 --> 00:22:41,500
Are there any serious questions?
308
00:22:43,000 --> 00:22:46,300
Yes. Can you take me back
to last Saturday night?
309
00:22:46,700 --> 00:22:48,100
Please don't.
310
00:22:50,500 --> 00:22:53,300
You're going somewhere,
Mr. Esterman?
311
00:22:53,300 --> 00:22:55,000
Professor, with all due respect.
312
00:22:55,000 --> 00:22:57,100
The hour is up.
313
00:22:57,700 --> 00:22:59,400
It was heavy enough
reading the notes...
314
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
without contnuing analysing...
315
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
I have other classes to be thinking.
316
00:23:02,800 --> 00:23:04,700
I would have thought
you'd be more receptive.
317
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
Receptive to logic, professor.
318
00:23:10,900 --> 00:23:12,200
Fine, that's it for today.
319
00:23:13,100 --> 00:23:15,500
Today, professor,
or tomorrow?
320
00:23:15,500 --> 00:23:17,800
- Or yesterday?
- Or last year?
321
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
That's very funny.
322
00:23:19,800 --> 00:23:22,000
It's a pity you get...
no notes for cynicism.
323
00:23:38,200 --> 00:23:40,900
A TIME TRAVELLER IN 1886?
324
00:23:40,900 --> 00:23:44,500
DR. SCOTT MCKENZIE.
325
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
Perhaps I should knock.
326
00:24:11,600 --> 00:24:12,500
Who are you?
327
00:24:12,500 --> 00:24:16,400
My name is Georgia,
Georgia Crawford.
328
00:24:16,400 --> 00:24:18,100
How can I help you?
329
00:24:18,100 --> 00:24:21,200
I have come a long way
to see you, professor.
330
00:24:21,300 --> 00:24:23,400
I read your report, your thesis.
331
00:24:23,400 --> 00:24:25,700
You and I are doing research
along the same lines.
332
00:24:25,700 --> 00:24:28,100
Don't tell me.
333
00:24:28,500 --> 00:24:29,600
You gonna draw on me??
334
00:24:31,900 --> 00:24:34,400
Of course not.
335
00:24:37,200 --> 00:24:39,000
I would like to see the phioto, please.
336
00:24:39,000 --> 00:24:40,300
What photo?
337
00:24:40,300 --> 00:24:42,700
The one you showed
the jesters in class.
338
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
Why do you want to see it?
339
00:24:45,400 --> 00:24:47,200
I am a person who shares
your obsession...
340
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
on the old west.
341
00:24:48,500 --> 00:24:50,900
Your thesis fascinates me.
342
00:24:51,000 --> 00:24:52,800
I need to use your instincts...
343
00:24:52,800 --> 00:24:55,400
to balance mine.
344
00:24:55,500 --> 00:24:58,100
Professor Mckenzie,
I believe you.
345
00:25:14,300 --> 00:25:16,300
- You are from the east, right?
- What?
346
00:25:19,100 --> 00:25:20,800
I know a little bit about accents.
347
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
Yiou're from the east, right?
348
00:25:23,400 --> 00:25:26,500
Right, yes. Right.
The east.
349
00:25:28,300 --> 00:25:30,300
Did you run all the tests?
350
00:25:32,600 --> 00:25:34,200
Spectroscopy...
351
00:25:35,100 --> 00:25:39,000
Alignment of particles.
Fibre examination, all of it.
352
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
A waste of time.
353
00:25:42,200 --> 00:25:43,900
How is that?
354
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Well, the picture is
obviously authentic.
355
00:25:49,900 --> 00:25:51,200
Look at the shadows.
356
00:25:53,800 --> 00:25:55,100
What about them?
357
00:25:57,200 --> 00:25:59,900
Look. A current camera
always flashes...
358
00:25:59,900 --> 00:26:02,000
next to the lens.
But at that time...
359
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
The held the flash on top.
360
00:26:03,900 --> 00:26:06,400
Which shortened the shadows.
See?
361
00:26:07,900 --> 00:26:09,500
Hadn't you realised?
362
00:26:10,400 --> 00:26:13,500
Of course I realised,
Miss Crawford.
363
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
I have this photo memorised.
364
00:26:15,400 --> 00:26:18,800
The shadow has obviously
been shortened.
365
00:26:18,900 --> 00:26:21,000
Great. We think alike.
366
00:26:24,700 --> 00:26:26,800
You bet.
367
00:26:29,600 --> 00:26:34,100
Do you know where the photo was taken?
368
00:26:34,200 --> 00:26:36,400
Not yet.
369
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
This is our next step.
370
00:26:39,000 --> 00:26:40,900
Miss Crawford,
do you have any idea...
371
00:26:40,900 --> 00:26:43,000
how many towns in the old west...
372
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
grew and disappeared out of nowhere?
373
00:26:45,400 --> 00:26:47,200
Yes, I know.
374
00:26:47,200 --> 00:26:50,500
But what can you tell me
about the town in this photo?
375
00:26:50,500 --> 00:26:52,900
Well, it was important.
There was a photographer...
376
00:26:52,900 --> 00:26:54,800
and also a newspaper.
Which means...
377
00:26:54,800 --> 00:26:57,100
that it was something
more than a simple town.
378
00:26:59,000 --> 00:27:01,800
Very impressive, professor.
379
00:27:01,800 --> 00:27:03,500
No wonder you were considered...
380
00:27:03,500 --> 00:27:05,900
the most important expert.
381
00:27:05,900 --> 00:27:08,400
Were?
382
00:27:09,300 --> 00:27:13,300
Well, they'll say that,
don't you think?
383
00:27:13,800 --> 00:27:17,200
Now, these mountains should
not have changed.
384
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
If we could align this photo with the real mountains......
385
00:27:20,400 --> 00:27:22,700
This is ridiculous, it
could take months.
386
00:27:23,400 --> 00:27:25,000
Time is relative, professor.
387
00:27:25,000 --> 00:27:26,600
You should know that.
388
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
Do you have a room
where I could change?
389
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
We should make a start.
390
00:27:31,600 --> 00:27:34,400
- Take your pick.
- Much obliged.
391
00:28:11,600 --> 00:28:14,200
Little Jack,
Little Jack.
392
00:28:15,100 --> 00:28:17,000
I want to also.
393
00:28:49,000 --> 00:28:50,700
What do you say?
394
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
I say you won't get anything.
395
00:28:54,000 --> 00:28:56,400
You say no damn thing.
396
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
I said nobody was to leave camp.
397
00:29:04,500 --> 00:29:06,400
We're not part of your band.
398
00:29:06,400 --> 00:29:08,900
You get paid to do
whatever you're told.
399
00:29:09,000 --> 00:29:11,100
We got to wash too, no?
400
00:29:11,100 --> 00:29:12,900
What you have to do
is rob a stagecoach.
401
00:29:12,900 --> 00:29:15,800
and we have to be ready
for when it arrives.
402
00:29:15,800 --> 00:29:17,500
Oh, Bart. It won't arrive until...
403
00:29:17,500 --> 00:29:20,000
It will arrive when it arrives.
404
00:29:20,000 --> 00:29:21,900
Maybe before.
405
00:29:21,900 --> 00:29:25,500
And here you are playing in
the river like a bunch of idiots.
406
00:29:25,600 --> 00:29:27,900
Out of the water, let's go!
407
00:29:44,100 --> 00:29:47,000
The Pulmari river, but
known as the old rattler
408
00:29:47,000 --> 00:29:48,900
before, an important stop for travellers...
409
00:29:48,900 --> 00:29:51,800
and famous hideout for
bandits and outlaws.
410
00:29:51,800 --> 00:29:52,900
Why are we stopping?
411
00:29:52,900 --> 00:29:54,900
Because I'm tired.
412
00:29:54,900 --> 00:29:56,900
I've been through here
dozens of times...
413
00:29:56,900 --> 00:29:59,100
and say it's a waste of time.
414
00:29:59,100 --> 00:30:02,600
That's all right. No need
to enter defense mode.
415
00:30:02,700 --> 00:30:06,200
I'm not in a defense mode.
Whatever that means.
416
00:30:06,300 --> 00:30:08,400
All right. Suppose that
we do find the town.
417
00:30:08,400 --> 00:30:11,700
What will it prove a hundred
years after the facts.
418
00:30:11,700 --> 00:30:14,400
I cannot believe a great historian...
419
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
can doubt the validity of
the first verifiable step.
420
00:30:17,900 --> 00:30:20,400
Right. What is the next town?
421
00:30:21,300 --> 00:30:23,100
- Crossfire.
- Ah, yes.
422
00:30:23,100 --> 00:30:25,400
They tried to restore this
town two years ago.
423
00:30:25,400 --> 00:30:26,800
And I know that the only
thing they accomplished...
424
00:30:26,800 --> 00:30:29,000
was a failed trap for tourists.
425
00:30:29,000 --> 00:30:30,800
We have to see it.
426
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
It won't take long.
427
00:30:32,400 --> 00:30:35,600
I'll put a little music.
428
00:30:35,600 --> 00:30:37,900
That's the ashtray.
429
00:31:04,600 --> 00:31:08,000
People used to come
here with their family.
430
00:31:08,000 --> 00:31:10,600
Professor, I think we have solmething.
431
00:31:31,100 --> 00:31:33,300
This is it. Crossfire!
432
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
Put it there, partrner.
433
00:31:34,800 --> 00:31:37,500
I don't know whether you're
clever or just plain lucky.
434
00:31:37,500 --> 00:31:39,300
Both.
435
00:31:40,100 --> 00:31:43,400
Yes. It happened here in 1886.
436
00:31:43,400 --> 00:31:46,700
Right. Let's separate
and see what we find.
437
00:31:46,700 --> 00:31:50,000
I'll go down this end of town
and you go that way.
438
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Right.
439
00:31:52,100 --> 00:31:54,400
I guess I should congratulate
you on your determination...
440
00:32:31,700 --> 00:32:34,400
TRAVEL
441
00:32:34,400 --> 00:32:37,400
JULY 1ST 1886
442
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
Where the hell did you come from?
443
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
I was right here, sir.
444
00:33:42,700 --> 00:33:45,300
You scared me. You must have indian blood or something...
445
00:33:45,300 --> 00:33:47,400
to walk so silently?
446
00:33:47,600 --> 00:33:48,900
I'm looking for a man.
447
00:33:48,900 --> 00:33:50,800
Hell. Everyone is looking for something.
448
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
This is not an information office.
449
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
It's very important to me.
450
00:33:54,600 --> 00:33:56,900
He is my height.
451
00:33:56,900 --> 00:33:58,700
Has white hair and a long white coat.
452
00:34:02,100 --> 00:34:05,500
Ah, yes. I saw him.
He was here a while ago.
453
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Killed three men.
454
00:34:06,500 --> 00:34:08,200
I hope he is your friend.
455
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
- Whre did he go?
- I don't know.
456
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
He asked me about thez old rattlesnake...
457
00:34:12,200 --> 00:34:14,900
- river.
- Much obliged, sir.
458
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
What's this for, dad?
459
00:34:50,100 --> 00:34:51,700
Well, Sheriff...
460
00:34:51,700 --> 00:34:53,800
In the old days...
461
00:34:54,200 --> 00:34:56,500
when the bad men went
into the saloon to drink...
462
00:34:56,500 --> 00:34:59,000
they left their children
here to dry up.
463
00:34:59,000 --> 00:35:00,700
Is that true, mum?
464
00:35:00,800 --> 00:35:04,500
No. This is where boys fall off...
465
00:35:04,700 --> 00:35:06,400
and break their heads.
466
00:35:12,500 --> 00:35:14,700
Very good, Sheriff.
467
00:35:15,600 --> 00:35:18,100
- Time for a you know what?
- Bath.
468
00:35:18,500 --> 00:35:21,800
- Yes.
- Daddy, save me.
469
00:37:04,600 --> 00:37:06,800
Crawford?
470
00:37:29,900 --> 00:37:31,900
Crawford!
471
00:38:10,400 --> 00:38:12,800
TRACKING
472
00:38:27,600 --> 00:38:32,100
Hey, lady. What's going on?
473
00:38:36,000 --> 00:38:38,900
Well, I suppose that
it's time you knew.
474
00:38:41,900 --> 00:38:43,700
I'm living proof that you
are not crazy,
475
00:38:43,700 --> 00:38:44,700
professor Mckenzie.
476
00:38:44,700 --> 00:38:46,800
I'm a human being of flesh and blood.
477
00:38:46,800 --> 00:38:49,100
With one interesting feature.
478
00:38:49,100 --> 00:38:51,200
I was born 600 years after you..
479
00:38:51,500 --> 00:38:53,100
600 years?
480
00:38:53,100 --> 00:38:55,800
I come from 2586.
481
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
2586?
482
00:38:57,600 --> 00:39:00,500
I'm one of your time travellers.
483
00:39:00,800 --> 00:39:04,300
One of my time travellers?
484
00:39:04,300 --> 00:39:06,700
How many of you are there?
485
00:39:18,100 --> 00:39:21,200
TRACE
MAY 15 1986
486
00:39:29,300 --> 00:39:31,600
Help me to understand.
487
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
In this skeptical century,
I thought you would be
488
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
the only one that could understand.
489
00:39:34,600 --> 00:39:37,000
You've discovered part of it. It was your thesis.
490
00:39:37,000 --> 00:39:38,400
Yes, it was a bit naive...
491
00:39:38,400 --> 00:39:39,900
- Naive?
- Good, you were a rookie.
492
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
Why are you telling me this?
493
00:39:40,900 --> 00:39:45,200
Professor, I came back
in time to find you.
494
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
Because I think you can help me.
495
00:39:46,800 --> 00:39:49,100
You can of course.
And so I went back.
496
00:39:49,100 --> 00:39:51,700
- Back? Where to?
- To 1866.
497
00:39:51,700 --> 00:39:53,600
1866?
498
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
I've been on a horse
and rode from here...
499
00:39:55,400 --> 00:39:56,800
to the river.
500
00:39:56,800 --> 00:39:58,900
One hundred years ago
called Old Rattlesnake.
501
00:39:58,900 --> 00:40:00,000
And I was here.
502
00:40:00,000 --> 00:40:02,500
You talk about it naturally,
travelling 100 years...
503
00:40:02,500 --> 00:40:05,900
like someone caught in heavy traffic.
504
00:40:05,900 --> 00:40:09,100
Well, I expect you to be shocked.
505
00:40:09,200 --> 00:40:12,700
But I do wish you to get over it quick.
506
00:40:12,700 --> 00:40:14,600
Because I need your help.
507
00:40:14,600 --> 00:40:16,500
I need your mind, your books,
508
00:40:16,500 --> 00:40:18,600
and all the information you can find...
509
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
about this town.
510
00:40:58,500 --> 00:41:00,600
Our world in the future is not perfect.
511
00:41:00,600 --> 00:41:03,700
But we haven't had a war in 80 years.
512
00:41:03,700 --> 00:41:05,800
Why are you here?
513
00:41:05,800 --> 00:41:07,800
To fing Joseph Cole.
514
00:41:07,800 --> 00:41:09,300
And who is he?
515
00:41:09,300 --> 00:41:11,800
The man in the photo.
516
00:41:11,800 --> 00:41:13,300
What a foolish question.
517
00:41:13,300 --> 00:41:16,300
You came back to find
the man in my photo.
518
00:41:16,300 --> 00:41:18,100
You have to be dumb not to realise.
519
00:41:20,800 --> 00:41:24,400
Dr. Joseph Cole, a brilliant
and ambitious man.
520
00:41:24,400 --> 00:41:26,700
And very, very dangerous.
521
00:41:26,800 --> 00:41:29,700
Cole is one of our greatest scientists.
522
00:41:29,700 --> 00:41:33,000
He is a physicist, microbiologist.
He even has a degree...
523
00:41:33,000 --> 00:41:35,100
in history, like you.
524
00:41:35,100 --> 00:41:37,500
And why is he so dangerous?
525
00:41:37,500 --> 00:41:39,300
In a world of peace?
526
00:41:40,200 --> 00:41:42,800
See, it's a fine and fragile situation.
527
00:41:42,900 --> 00:41:45,700
An irresponsible scientist can
put everything in danger.
528
00:41:45,700 --> 00:41:48,700
So, in my world,
our scientists are monitored...
529
00:41:48,700 --> 00:41:49,700
and controlled.
530
00:41:49,700 --> 00:41:52,000
And the creator of this
control is my father...
531
00:41:52,000 --> 00:41:53,800
Matthew Crawford.
532
00:41:53,800 --> 00:41:56,600
He works in Washington.
and Cole worked with him...
533
00:41:56,600 --> 00:41:59,900
and for him. Together they
made the greatest discovery...
534
00:41:59,900 --> 00:42:01,000
since the splitting of the atom.
535
00:42:01,000 --> 00:42:03,200
A machine to conquer time.
536
00:42:03,700 --> 00:42:05,500
That's when it all started.
537
00:42:05,500 --> 00:42:06,400
Listen to me.
538
00:42:06,400 --> 00:42:08,800
Cole, this equipment does
not belong to us.
539
00:42:09,200 --> 00:42:12,400
All our research belongs
to the Federation.
540
00:42:12,500 --> 00:42:15,700
We've reinvented the wheel.
Makes you feel proud.
541
00:42:15,700 --> 00:42:16,900
Crawford, proud nothing.
542
00:42:16,900 --> 00:42:18,300
I'm proud of the possession.
543
00:42:18,300 --> 00:42:19,800
Possession is an antiquated conceit.
544
00:42:19,800 --> 00:42:21,100
Not for me!
545
00:42:21,100 --> 00:42:23,500
I have poured my blood into this.
546
00:42:23,500 --> 00:42:25,200
And now I hold it...
547
00:42:25,200 --> 00:42:26,500
in the palm of my hand.
548
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
Time!
549
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
We can return to the past and...
550
00:42:30,900 --> 00:42:31,900
change things as we please.
551
00:42:31,900 --> 00:42:34,500
Joseph, as your friend and
colleague I'll pretend...
552
00:42:34,500 --> 00:42:35,700
I did not hear this.
553
00:42:35,700 --> 00:42:37,400
Well I say again.
554
00:42:37,400 --> 00:42:40,100
You're my partner.
555
00:42:40,400 --> 00:42:42,600
Do not tell me what to do.
556
00:42:57,900 --> 00:42:59,300
Have you finished.
557
00:43:04,900 --> 00:43:08,200
I don't know, don't know
what's happened to me.
558
00:43:08,600 --> 00:43:10,700
I'm sorry.
559
00:43:16,400 --> 00:43:19,200
Fifteen years on a project...
560
00:43:19,200 --> 00:43:21,500
and now can go no further.
561
00:43:25,700 --> 00:43:28,200
Maybe one day they
will allow us to use it.
562
00:43:28,200 --> 00:43:31,400
Not while I have control of the lab.
563
00:43:31,400 --> 00:43:34,000
It has been so for years,
Cole, you know.
564
00:43:34,000 --> 00:43:35,300
Since your father was here.
565
00:43:35,300 --> 00:43:38,400
Yes, and his father and his
father's father and his father.
566
00:43:38,400 --> 00:43:40,600
I know. I work for you.
567
00:43:42,900 --> 00:43:46,200
You're not considering a change?
568
00:43:46,200 --> 00:43:47,900
Don't worry.
569
00:43:48,300 --> 00:43:50,000
Nothing has changed.
570
00:43:53,700 --> 00:43:56,000
Congratulations, Doctor.
571
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
We should have known.
572
00:43:58,000 --> 00:43:59,100
To be careful.
573
00:43:59,600 --> 00:44:02,900
Cole was not a man to surrender easily.
574
00:44:07,000 --> 00:44:07,900
Yes, Mike.
575
00:44:07,900 --> 00:44:09,600
We just got a call
from District 5, Sir.
576
00:44:09,600 --> 00:44:11,700
Two blocks from the
residence of Dr. Cole.
577
00:44:11,700 --> 00:44:12,600
What happened?
578
00:44:12,600 --> 00:44:14,900
Power overload readings
from that residence, sir.
579
00:44:14,900 --> 00:44:17,200
And it appears that the
time crystal is missing.
580
00:44:17,200 --> 00:44:19,300
- You're certain of that?
- Yes, sir.
581
00:44:19,700 --> 00:44:21,700
The investigate immediately.
582
00:44:21,700 --> 00:44:24,900
Mike. Cole is authorised to
collect antique weapons.
583
00:44:25,000 --> 00:44:26,800
Be careful.
And don't go alone.
584
00:44:26,800 --> 00:44:28,200
Yes, sir.
585
00:45:37,100 --> 00:45:39,100
You stole the time crystal.
586
00:45:39,100 --> 00:45:41,700
And these clothes.
Turn around.
587
00:45:42,100 --> 00:45:43,800
Sergent.
588
00:45:55,700 --> 00:45:58,100
And that was all.
Cole escaped in time.
589
00:45:58,100 --> 00:46:00,100
Literally, to 1886.
590
00:46:01,900 --> 00:46:04,100
And why did you come to me?
591
00:46:04,400 --> 00:46:09,400
Your thesis. The one you tried
to deliver to your class.
592
00:46:09,500 --> 00:46:11,600
- No?
- Yes.
593
00:46:11,600 --> 00:46:12,800
It still exists.
594
00:46:12,800 --> 00:46:15,900
600 years after
Saved by laser.
595
00:46:15,900 --> 00:46:17,900
You're not kidding me?
596
00:46:18,800 --> 00:46:20,100
No way.
597
00:46:20,100 --> 00:46:22,900
A dozen pages of argument about...
598
00:46:22,900 --> 00:46:24,900
the possibility that a man
was photographed...
599
00:46:24,900 --> 00:46:27,700
carrying a Magnum in 1886.
600
00:46:27,800 --> 00:46:31,100
- Wow!
- It was a very good lead.
601
00:46:31,200 --> 00:46:32,900
Why you and not the cops?
602
00:46:32,900 --> 00:46:33,900
Strips?
603
00:46:33,900 --> 00:46:37,600
Police, detectives,
investigators.
604
00:46:37,700 --> 00:46:39,900
My father made a new time machine.
605
00:46:39,900 --> 00:46:42,300
We were the only ones
who knew how to use it.
606
00:46:42,300 --> 00:46:45,300
It was top secret and training
someone else was impossible.
607
00:46:45,300 --> 00:46:48,200
So I came.
608
00:46:49,000 --> 00:46:52,500
Why did Cole come back to 1886?
609
00:46:52,500 --> 00:46:53,900
Right. Why?
610
00:46:57,700 --> 00:47:00,100
To change history
611
00:47:01,200 --> 00:47:02,700
That was what I feared.
612
00:47:15,100 --> 00:47:19,100
Hey Tex. We haven't had a western
movie here in a long time...
613
00:47:19,200 --> 00:47:22,600
so I would take off the Wyatt Earp coat.
614
00:47:22,600 --> 00:47:24,000
Heading for the next
village, mister?
615
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
Village? What the hell, hop in.
616
00:47:44,600 --> 00:47:46,800
Do you know where I can find a vehicle...
617
00:47:46,800 --> 00:47:49,400
with two seats over here ?
618
00:47:49,800 --> 00:47:52,500
There are many vehicles
like this, friend.
619
00:47:52,500 --> 00:47:55,100
The one I'm looking for
is black and white.
620
00:47:55,100 --> 00:47:57,400
The insignia says...
621
00:47:57,400 --> 00:48:00,500
Insignia? You mean the licence plate?
622
00:48:00,500 --> 00:48:02,200
Yes, the plate.
623
00:48:02,200 --> 00:48:05,100
Thge plate says:
FSTDRAW
624
00:48:05,200 --> 00:48:08,000
Yes, sure.
I know this car.
625
00:48:08,000 --> 00:48:10,400
It is very difficult to fix.
626
00:48:10,400 --> 00:48:12,400
It belongs to that crazy professor
at the University.
627
00:48:12,400 --> 00:48:15,200
On central.
628
00:48:15,300 --> 00:48:17,100
- Central?
- Yes, central.
629
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Thanks for the lift mister.
630
00:48:30,300 --> 00:48:31,800
We have to assume that
Cole was at Crossfire...
631
00:48:31,800 --> 00:48:35,100
for a reason. What he has planned...
632
00:48:35,100 --> 00:48:36,700
must have something
to do with Crossfire.
633
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
That's it.
634
00:48:39,800 --> 00:48:42,700
So why not go back to make sure...
635
00:48:42,700 --> 00:48:45,300
I'm sure.
636
00:48:45,300 --> 00:48:49,600
And that was in July 1886.
The date of of the photo.
637
00:48:49,600 --> 00:48:51,800
Not chosen by chance.
638
00:48:51,800 --> 00:48:54,400
He was prepared and was
dressed appropriately...
639
00:48:54,400 --> 00:48:56,600
Also the blacksmith confirmed
that he was in the photo.
640
00:48:56,600 --> 00:48:58,200
So?
641
00:48:58,200 --> 00:49:00,900
There are many days.
Yes, I could go back...
642
00:49:00,900 --> 00:49:02,900
and sit there and wait first...
643
00:49:02,900 --> 00:49:05,300
until July 31.
And what happens...
644
00:49:05,300 --> 00:49:11,200
If I'm not at the appropriate
time and place?
645
00:49:11,300 --> 00:49:15,800
I must discover the right
date or he'll escape.
646
00:49:15,900 --> 00:49:18,200
I have a friend who
could help us.
647
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
Texas John Cody.
648
00:49:21,200 --> 00:49:24,100
What he does not know is
'cause it never happened.
649
00:49:58,200 --> 00:49:59,700
Hey, mister.
650
00:50:00,600 --> 00:50:03,800
Why not move your vehicle and
avoid me giving you a ticket?
651
00:50:03,800 --> 00:50:05,300
Of course, I'm sorry.
652
00:50:05,300 --> 00:50:09,500
Could you tell me how
to get to the University?
653
00:50:09,500 --> 00:50:12,200
Go down about two stop-lights, take the first left.
654
00:50:12,200 --> 00:50:14,500
After the second lights,
turn right.
655
00:50:14,500 --> 00:50:16,500
After half a mile down
the road, can't miss it.
656
00:50:23,100 --> 00:50:25,400
Well, now comes the good part.
657
00:50:25,400 --> 00:50:27,300
What do you think of this, missy?
658
00:50:27,300 --> 00:50:29,800
This usually hates women.
659
00:50:29,800 --> 00:50:32,600
That's a risk I should take.
660
00:50:32,700 --> 00:50:35,600
Would you share a drop of rye with me?
661
00:50:35,600 --> 00:50:37,900
- No...
- Yes, please.
662
00:50:37,900 --> 00:50:41,300
You yes.
663
00:50:41,300 --> 00:50:43,200
Right.
664
00:50:45,000 --> 00:50:47,700
Neat, please.
665
00:50:47,700 --> 00:50:49,900
Yes, neat.
666
00:50:57,500 --> 00:50:59,800
Cheers.
667
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
Quite brassing.
668
00:51:10,200 --> 00:51:12,300
Yes, very brassing.
669
00:51:13,200 --> 00:51:15,200
Can I have another.
670
00:51:16,100 --> 00:51:20,000
Oh yeah. A bird can not fly
with only one wing.
671
00:51:20,000 --> 00:51:21,700
Why don't we go see if we can find...
672
00:51:21,700 --> 00:51:23,800
something on Crossfire?
673
00:51:23,800 --> 00:51:26,400
Ah, yes. Crossfire.
674
00:51:26,400 --> 00:51:28,300
Very good idea.
675
00:51:35,100 --> 00:51:38,000
Come. Lets go to my office there.
676
00:51:40,800 --> 00:51:42,900
Let's see what we got.
677
00:51:50,400 --> 00:51:52,800
Good. Let's see.
678
00:51:52,800 --> 00:51:55,100
Crossfire.
679
00:51:57,000 --> 00:52:01,600
There's nothing.
Try old rattler.
680
00:52:01,600 --> 00:52:03,400
Old rattler.
681
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
SONGS
682
00:52:13,800 --> 00:52:17,500
Ah. Seems we strike it lucky.
683
00:52:17,500 --> 00:52:19,400
Know how many people
could read and write...
684
00:52:19,400 --> 00:52:21,600
- in those days?
- Not many.
685
00:52:21,600 --> 00:52:24,900
If you could write your own name,
likely they made you the judge.
686
00:52:27,000 --> 00:52:29,300
- But they could sing.
- Yes.
687
00:52:29,400 --> 00:52:31,400
These songs served as history books...
688
00:52:31,400 --> 00:52:34,100
handed from generation to generation.
689
00:52:34,100 --> 00:52:38,300
And I have the best collection of
songs of the west in the world.
690
00:52:38,300 --> 00:52:42,800
All duly recorded.
Crossfire, let's see.
691
00:52:42,900 --> 00:52:45,100
FOUND TWO SONGS
692
00:52:45,100 --> 00:52:47,100
Good.
693
00:52:47,100 --> 00:52:51,100
It seems that our program gives two
possibilities.
694
00:52:58,700 --> 00:53:03,100
A. Ol' Rattler River.
B. Ballad of the Star Handled Stranger
695
00:53:03,100 --> 00:53:05,700
This doesn't help us at all.
It has no lyrics.
696
00:53:05,800 --> 00:53:09,200
You noticed?
Clever, aren't you?
697
00:53:09,300 --> 00:53:11,400
Yes. Let's continue.
698
00:53:11,400 --> 00:53:13,900
Right. Said there were
two possibilities.
699
00:53:13,900 --> 00:53:15,100
So let's try the other.
700
00:53:17,900 --> 00:53:20,900
Take it easy.
701
00:53:20,900 --> 00:53:25,500
" 'Twas in '86 by the old
Rattler's curve...
702
00:53:25,800 --> 00:53:27,900
"That the star handled stranger,
703
00:53:27,900 --> 00:53:29,700
"Showed the blue boys his nerve,
704
00:53:29,700 --> 00:53:34,300
"when them gun totin' outlaws
rode out of the west
705
00:53:34,300 --> 00:53:38,900
"up came that sweet stranger
and showed them who's best
706
00:53:38,900 --> 00:53:43,300
"He came out of nowhere and
in a flash he was gone
707
00:53:43,300 --> 00:53:45,800
'left them outlaws behind him
708
00:53:45,800 --> 00:53:49,000
"dead everyone!
709
00:53:49,000 --> 00:53:53,300
"They'd come out a' shootin'
like bees from a hive.
710
00:53:53,300 --> 00:53:55,800
"but that star-handled stranger
711
00:53:55,800 --> 00:53:59,600
"kept the blue boys alive."
712
00:54:04,200 --> 00:54:07,200
Well, I can give you a tape and
a transcript, if that will help.
713
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Yes, it would help, John.
714
00:54:13,000 --> 00:54:16,900
These legends are told,
some exagerated...
715
00:54:16,900 --> 00:54:19,700
distorted with the passing years...
716
00:54:19,700 --> 00:54:23,700
But I always found a
basis of truth in them.
717
00:54:30,300 --> 00:54:33,300
- Does this help you?
- Yes, I think so.
718
00:54:33,300 --> 00:54:34,900
- Thanks, John.
- Okay.
719
00:54:34,900 --> 00:54:37,800
- Thanks Cody.
- Come again.
720
00:54:37,800 --> 00:54:40,000
We can play some cards.
721
00:54:40,000 --> 00:54:45,000
- Yes, if you know you'll lose.
- Yes.
722
00:54:45,800 --> 00:54:47,900
Where the hell did he find her?
723
00:54:52,600 --> 00:54:55,100
With starry handles. Why starry?
724
00:54:55,100 --> 00:54:57,600
Sometimes the star meant
something special.
725
00:54:57,600 --> 00:54:58,500
I don't know.
726
00:54:58,500 --> 00:55:00,000
Who were the blue boys?
727
00:55:00,000 --> 00:55:01,600
The army.
728
00:55:01,600 --> 00:55:03,800
Well, the cavalry here?
729
00:55:03,800 --> 00:55:08,200
What was here in 1886
if there was no war.
730
00:55:08,200 --> 00:55:09,500
An escort?
731
00:55:09,500 --> 00:55:11,400
Escorting what?
732
00:55:11,400 --> 00:55:13,300
A shipment of arms? Gold?
733
00:55:13,300 --> 00:55:14,700
Or people?
It would have to be...
734
00:55:14,700 --> 00:55:18,100
someone very important
to have a military escort.
735
00:55:18,100 --> 00:55:19,800
Like who?
736
00:55:19,800 --> 00:55:21,000
The President.
737
00:55:21,000 --> 00:55:23,600
Who was the President at that time?
738
00:55:24,600 --> 00:55:26,500
- Grover Cleveland.
- Very good.
739
00:55:26,500 --> 00:55:28,100
I'm a history teacher.
740
00:55:28,100 --> 00:55:30,700
I had a look at the documents.
There was nothing mentioned.
741
00:55:30,700 --> 00:55:33,000
It must have been a secret mission.
742
00:55:33,100 --> 00:55:34,500
- Yes.
- Is it possible?
743
00:55:34,500 --> 00:55:36,200
Very possible.
744
00:55:39,500 --> 00:55:43,900
We know that nothing bad happened
to the President that year.
745
00:55:43,900 --> 00:55:45,600
Do you think we're going the wrong way?
746
00:55:45,600 --> 00:55:46,500
I don't know.
747
00:55:46,500 --> 00:55:49,400
Do you think Cole heard our song?
748
00:55:49,400 --> 00:55:50,800
Possiibly.
749
00:55:50,800 --> 00:55:56,700
Cody left his collection to the
Smithsonian when he died.
750
00:55:57,100 --> 00:55:59,500
Sorry.
751
00:56:02,600 --> 00:56:06,100
Brodsky. Joe Brodsky.
752
00:56:06,200 --> 00:56:09,600
Texas John knows all
about the old west.
753
00:56:09,600 --> 00:56:13,100
But Brodsky knows everything
concerning the cavalry.
754
00:56:13,100 --> 00:56:14,100
Great.
755
00:56:14,400 --> 00:56:16,700
He's collected army relics for years.
756
00:56:16,700 --> 00:56:20,300
Letters, memorabilia, everything.
757
00:56:20,400 --> 00:56:23,400
- Why don't we stop and call?
- Yes sir.
758
00:56:24,900 --> 00:56:26,900
Everything you have about the cavalry.
759
00:56:26,900 --> 00:56:29,100
What's thge big deal, Scott?
760
00:56:29,100 --> 00:56:31,800
Especially during the summer of 1886.
761
00:56:32,100 --> 00:56:34,600
In and around Crossfire.
762
00:56:44,600 --> 00:56:47,500
I need it fast, Joe.
All you have.
763
00:56:47,500 --> 00:56:49,500
But tell me. What are you up to, Scott?
764
00:56:49,500 --> 00:56:51,200
It's for a girl.
765
00:56:51,200 --> 00:56:55,600
A girl? Why didn't you say, buddy?
766
00:56:55,600 --> 00:56:58,400
This is good news.
I have been telling you that...
767
00:56:58,400 --> 00:57:01,000
you should find a nice girl, you know.
768
00:57:01,000 --> 00:57:03,300
You can call me John "cupid" Brodsky.
769
00:57:03,300 --> 00:57:07,200
Well, she's a little old fashioned. But
you know you can't have everything.
770
00:57:07,200 --> 00:57:10,000
Listen, give me a call as soon
as you find something, ok?
771
00:57:21,800 --> 00:57:23,500
Are you hungry?
772
00:57:23,500 --> 00:57:26,400
I was before I entered here.
773
00:57:26,700 --> 00:57:30,900
You jnow, there are a thousand
things I wanted to ask...
774
00:57:31,000 --> 00:57:34,200
about how the world is
600 years in the future.
775
00:57:34,200 --> 00:57:37,800
The longer I'm with you,
the less I think I know.
776
00:57:37,800 --> 00:57:40,000
Well, if you lived in my time...
777
00:57:40,000 --> 00:57:42,400
or even the time of my great grandfather...
778
00:57:42,400 --> 00:57:44,000
you will have heard of Crawford.
779
00:57:44,000 --> 00:57:47,300
My father, Matthew, was the
innovator of a social...
780
00:57:47,300 --> 00:57:49,000
economic system. And I think...
781
00:57:53,100 --> 00:57:55,200
Hello!
782
00:57:55,200 --> 00:57:57,300
Matthew Crawford.
783
00:58:02,000 --> 00:58:06,800
And if Cole returned to prevent
a chain of events...
784
00:58:06,800 --> 00:58:12,700
which end up destroying the only
man who stands in his way.
785
00:58:12,800 --> 00:58:14,400
My father.
786
00:58:32,500 --> 00:58:34,700
Presidente Cleveland had
a secret advisor.
787
00:58:34,700 --> 00:58:37,900
A mystery man behind all his decisions.
788
00:58:37,900 --> 00:58:40,300
Matthew Crawford.
789
00:58:40,300 --> 00:58:42,300
I believe that this man
was his ancestor.
790
00:58:42,300 --> 00:58:46,000
- and travelled in that stagecoach.
- Right.
791
00:58:46,000 --> 00:58:47,700
Along with the President.
This explains the escort.
792
00:58:47,700 --> 00:58:50,200
- The mystery, everything.
- And if Cole kills him?
793
00:58:50,200 --> 00:58:53,100
That would end of all descendants, no
father, no family line, no Crawfords.
794
00:58:53,100 --> 00:58:55,700
to your father.
No more ancestors.
795
00:58:55,700 --> 00:58:57,800
- And my end.
- Right.
796
00:59:01,400 --> 00:59:03,100
We have to ascertain that date.
797
01:02:01,900 --> 01:02:04,700
Hello. I'm on a search between
Tucson and Darkwood.
798
01:02:05,000 --> 01:02:08,200
If you leave a message. I'll call you
when I get back. Thank you.
799
01:02:08,300 --> 01:02:10,800
Scott. I'm calling you
earlier than expected.
800
01:02:10,800 --> 01:02:13,600
Good. I was lucky.
I found what I wanted.
801
01:02:14,000 --> 01:02:16,100
Cavalry around Crossfire.
802
01:02:16,100 --> 01:02:17,700
Look. I have a lot of material here.
803
01:02:18,100 --> 01:02:20,500
Several dates. You'll
have to tell me...
804
01:02:20,500 --> 01:02:21,400
They are waiting Mr. Brodsky.
805
01:02:21,400 --> 01:02:23,700
Yes, just a moment.
806
01:02:23,700 --> 01:02:25,500
Well, Scott. I made some copies.
807
01:02:25,500 --> 01:02:27,200
Should I send them to you or
will you come and pick them up?
808
01:02:27,200 --> 01:02:29,200
Sir. The Senators are waiting.
809
01:02:30,000 --> 01:02:34,200
Gotta go, Scott. Call me, alright?
810
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Look, look at that.
811
01:02:36,000 --> 01:02:39,800
2S89...
812
01:02:40,000 --> 01:02:41,300
This is the truck we are seeking.
813
01:03:17,700 --> 01:03:21,500
JOE BRODSKY
47 BARROW ROAD
814
01:03:24,700 --> 01:03:27,400
Stop. Turn around slowly.
815
01:03:34,000 --> 01:03:35,900
Stop.
816
01:04:16,800 --> 01:04:19,000
Your pass.
817
01:04:38,500 --> 01:04:40,100
RESTRICTED AREA
NO ADMITTANCE
818
01:05:16,900 --> 01:05:20,200
DANGER
HIGH VOLTAGE
819
01:05:58,400 --> 01:05:59,400
TRAVEL
820
01:05:59,400 --> 01:06:02,000
MAY 15 1926
821
01:07:17,600 --> 01:07:20,600
MAY 15 1986
822
01:08:33,200 --> 01:08:34,900
Thank you, Sergeant.
823
01:08:45,400 --> 01:08:49,600
A bright light. That's a wonderful
educated guess, Lieutenant.
824
01:08:49,600 --> 01:08:51,000
Now look...
825
01:08:51,000 --> 01:08:52,700
Anything about Crossfire?
826
01:08:55,300 --> 01:08:57,000
You have ten seconds
to give it to me.
827
01:09:09,400 --> 01:09:11,300
Where is it?
828
01:09:12,000 --> 01:09:12,600
Where?
829
01:09:12,600 --> 01:09:14,500
In the cupboard.
830
01:09:52,300 --> 01:09:53,700
My God.
831
01:10:12,000 --> 01:10:13,300
Alert all sections.
832
01:10:13,300 --> 01:10:14,600
Repeat. Alert all sections..
833
01:10:14,900 --> 01:10:17,600
Gunfire on the base. Secure all exits.
834
01:10:18,100 --> 01:10:19,800
Alert all sections.
835
01:10:19,800 --> 01:10:21,800
Repeat. Alert all sections.
836
01:10:21,800 --> 01:10:24,400
Gunfire on the base.
Secure all exits.
837
01:10:28,800 --> 01:10:30,700
I'm sure he left something for me.
838
01:10:32,500 --> 01:10:34,300
See if you can find it.
839
01:10:42,900 --> 01:10:44,200
Alert all sections.
840
01:10:44,200 --> 01:10:45,800
Repeat. Alert all sections.
841
01:10:45,800 --> 01:10:47,400
Gunfire on the base.
842
01:10:47,400 --> 01:10:48,800
Secure all exits.
843
01:10:48,800 --> 01:10:50,200
Alert all sections.
844
01:10:50,200 --> 01:10:52,200
Repeat. Alert all sections.
845
01:10:52,200 --> 01:10:55,500
Gunfire on the base.
Secure all exits.
846
01:11:06,800 --> 01:11:09,000
MOTORPOOL
RESTRICTED AREA
847
01:11:40,500 --> 01:11:41,900
Cole.
848
01:11:51,500 --> 01:11:52,400
Doctor Mckenzie.
849
01:11:52,400 --> 01:11:55,100
Every story has an end.
850
01:11:55,100 --> 01:11:56,200
And you found it.
851
01:11:56,900 --> 01:11:58,900
But I need to do this for free.
852
01:12:44,900 --> 01:12:47,300
Are you alright?
853
01:12:50,000 --> 01:12:51,100
I think that's it..
854
01:12:51,100 --> 01:12:53,300
It seems he made copies.
855
01:12:58,000 --> 01:13:01,300
Extracted from the secret
report of the U.S. Cavalry.
856
01:13:01,600 --> 01:13:03,900
July 1886.
857
01:13:03,900 --> 01:13:06,200
Orders to escort the President
to Tucson in Cleveland...
858
01:13:06,200 --> 01:13:07,800
to attend a secret meeting with...
859
01:13:07,800 --> 01:13:09,100
The War Minister of Mexico.
860
01:13:09,100 --> 01:13:11,700
The troops met with thugs
who attacked...
861
01:13:12,000 --> 01:13:13,800
the stagecoach near the river Pulmari.
862
01:13:13,800 --> 01:13:14,800
Listen to this.
863
01:13:14,800 --> 01:13:17,700
Disaster was averted by
the intervention of a stranger.
864
01:13:18,100 --> 01:13:20,100
Who used with deadly aim...
865
01:13:20,100 --> 01:13:22,400
a revolver engraved with silver stars.
866
01:13:22,400 --> 01:13:24,700
Does it give a specific date in July?
867
01:13:25,400 --> 01:13:28,200
But President commented
that the fireworks he...
868
01:13:28,200 --> 01:13:30,400
saw that day were better
than the ones he had seen...
869
01:13:30,400 --> 01:13:32,400
a week ago in Washington.
870
01:13:32,800 --> 01:13:34,400
Wait a minute.
871
01:13:34,400 --> 01:13:36,300
Washington? Fireworks in July?
872
01:13:36,300 --> 01:13:38,500
Independence Day. It has to be.
873
01:13:38,500 --> 01:13:39,800
4th of July.
874
01:13:39,800 --> 01:13:41,900
And the attack
occurred a week later.
875
01:13:42,300 --> 01:13:43,500
Four plus seven...
876
01:13:43,500 --> 01:13:45,900
The 11th of July.
877
01:13:45,900 --> 01:13:46,900
You think so?
878
01:13:46,900 --> 01:13:48,600
It's all we've got.
879
01:13:49,000 --> 01:13:52,600
We've got to go back to
July 11, 1886.
880
01:13:52,600 --> 01:13:56,200
Professor, it's risky.
Cole is a murderer.
881
01:13:56,200 --> 01:13:57,200
Maybe you should not go back.
882
01:13:57,200 --> 01:13:59,300
Lady, I must be very honest with you.
883
01:13:59,300 --> 01:14:00,700
There's not much here for me.
884
01:14:00,700 --> 01:14:02,600
Not now, not for a long time.
885
01:14:02,600 --> 01:14:05,600
I feel like my entire life I've been...
886
01:14:05,600 --> 01:14:07,100
expecting this moment.
887
01:14:07,100 --> 01:14:09,400
I don't know if I could go
back to feeling like this.
888
01:14:09,400 --> 01:14:12,000
You must take me to 1886.
889
01:14:12,000 --> 01:14:14,300
You can not deny me this.
890
01:14:26,700 --> 01:14:28,300
Come with me.
891
01:14:32,000 --> 01:14:35,500
Press your hand here. Here.
892
01:14:35,500 --> 01:14:37,500
What will I feel?
893
01:14:38,400 --> 01:14:40,300
For a moment...
894
01:14:40,800 --> 01:14:43,600
it feels that the entire
universe is ours.
895
01:14:50,100 --> 01:14:51,600
11 JULY 1886
896
01:15:19,400 --> 01:15:21,800
Welcome to 1886.
897
01:15:22,100 --> 01:15:25,900
Wow. Looks the same.
898
01:15:25,900 --> 01:15:28,600
Oh yes. Look here.
899
01:15:29,900 --> 01:15:34,200
- My car.
- Left in the 20th century.
900
01:15:34,200 --> 01:15:35,900
I hope I remembered
to turn the lights out.
901
01:15:55,000 --> 01:15:57,500
If. it was on the eleventh,
it hasn't arrived yet.
902
01:15:59,800 --> 01:16:02,100
The song said it
came from the west.
903
01:16:03,000 --> 01:16:05,400
The attack took place right there.
904
01:16:05,400 --> 01:16:07,400
This is the perfect place for an ambush.
905
01:16:07,400 --> 01:16:09,400
They come right out
from under the sun.
906
01:16:09,400 --> 01:16:12,600
Right now, they could be here, hidding.
907
01:16:12,900 --> 01:16:15,100
Let's get out of here.
908
01:16:22,700 --> 01:16:26,300
Keep the horses quiet or
I'll quiet them forever.
909
01:16:29,000 --> 01:16:30,500
You sure they're coming?
910
01:16:30,500 --> 01:16:32,400
They will come.
911
01:16:32,400 --> 01:16:34,000
And if there is no gold?
912
01:16:34,000 --> 01:16:36,300
It's a stagecoach with escort.
913
01:16:36,300 --> 01:16:39,000
What the hell do you think
they're protecting, idiot.
914
01:16:44,700 --> 01:16:46,500
Cole must be here too.
915
01:17:03,700 --> 01:17:06,200
- Here comes the coach.
- Get down.
916
01:17:35,800 --> 01:17:37,500
Woou! Woou! Woou!
917
01:17:39,300 --> 01:17:41,600
Dismount.
918
01:18:19,900 --> 01:18:22,000
Get the stagecoach out of here!
919
01:19:17,700 --> 01:19:19,400
Where is the stranger?
920
01:19:26,700 --> 01:19:28,300
There he is!
921
01:19:51,300 --> 01:19:52,800
Cole.
922
01:19:52,800 --> 01:19:54,800
Of course!
923
01:19:55,700 --> 01:19:59,200
He eliminates the man who
historically saved the day.
924
01:19:59,200 --> 01:20:01,800
And transforms a frustrated
attack into a successful...
925
01:20:01,800 --> 01:20:04,300
veritable massacre.
926
01:20:04,300 --> 01:20:06,300
Not if we can help it.
927
01:20:06,300 --> 01:20:08,400
Professor.
928
01:20:08,400 --> 01:20:09,400
Professor!
929
01:20:09,400 --> 01:20:12,200
We cannot let him win.
930
01:20:41,800 --> 01:20:45,000
Professor!
Don't do it.
931
01:20:45,000 --> 01:20:46,800
He'll kill you!
932
01:20:48,200 --> 01:20:50,200
Professor!
933
01:21:34,700 --> 01:21:36,800
Step back, Mr. President.
934
01:21:42,400 --> 01:21:44,600
- Get down, Mr. President.
- Watch out, Mr. President.
935
01:21:46,400 --> 01:21:47,400
Cover me.
936
01:21:47,400 --> 01:21:49,200
Crawford!
937
01:21:50,100 --> 01:21:52,000
Crawford.
938
01:22:01,100 --> 01:22:03,400
Cole.
939
01:22:15,700 --> 01:22:17,500
Please stand back, Mr. President.
940
01:22:17,500 --> 01:22:18,900
Major, please.
941
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Dismount, sir.
942
01:22:54,100 --> 01:22:55,600
Draw, professor.
943
01:22:55,600 --> 01:22:58,400
After you, sir.
944
01:23:30,800 --> 01:23:33,500
Congratulations, Professor Mckenzie.
945
01:23:39,100 --> 01:23:41,600
You succeeded just in time.
946
01:23:53,900 --> 01:23:55,800
Are you alright, Mr. President?
947
01:23:55,800 --> 01:23:57,800
Well, I can continue my mandate.
948
01:23:57,800 --> 01:23:59,500
Who is this man.
I'd like to thank him.
949
01:23:59,500 --> 01:24:00,600
I don't know, sir.
950
01:24:00,600 --> 01:24:02,800
Major. Go get him,
he deserves a medal.
951
01:24:02,800 --> 01:24:05,000
Yes, sir.
952
01:24:05,000 --> 01:24:06,400
- Major.
- Yes, sir.
953
01:24:06,400 --> 01:24:08,200
It is best to wait a bit.
954
01:24:10,000 --> 01:24:13,600
- He's very hurt, sir.
- No. I'm fine, thank you.
955
01:24:13,600 --> 01:24:14,700
Are you sure?
956
01:24:17,500 --> 01:24:20,200
Have we met?
957
01:24:20,200 --> 01:24:21,900
No.
958
01:24:23,500 --> 01:24:25,600
Where do you come from?
959
01:24:26,100 --> 01:24:30,500
We are just making
passage through the hills.
960
01:24:30,500 --> 01:24:32,000
I thank you.
961
01:24:34,800 --> 01:24:39,300
And thank you, stranger.
962
01:24:39,300 --> 01:24:40,800
You're welcome.
963
01:24:43,600 --> 01:24:46,400
Take care of yourself, please.
964
01:24:46,400 --> 01:24:48,700
You too.
965
01:24:56,700 --> 01:24:58,400
A little higher. Left a little
966
01:25:34,100 --> 01:25:36,400
Just a little more.
Slightly to the right.
967
01:25:38,800 --> 01:25:40,200
It's perfect.
968
01:25:43,500 --> 01:25:45,700
They're beautiful, aren't they?
969
01:25:46,100 --> 01:25:48,100
Yes, they are.
970
01:25:48,100 --> 01:25:50,200
You will have to take
good care of them.
971
01:25:50,200 --> 01:25:52,300
For both of us.
972
01:25:55,100 --> 01:25:57,000
Going back east?
973
01:25:57,900 --> 01:25:59,600
Yes, to the east.
974
01:26:02,400 --> 01:26:04,200
Take me with you.
975
01:26:05,100 --> 01:26:08,000
You're not of my time.
It's against the rules.
976
01:26:10,500 --> 01:26:12,100
Stay here.
977
01:26:12,100 --> 01:26:14,600
Nor am I of your time.
978
01:26:14,600 --> 01:26:17,200
Sorry, I can not.
979
01:26:17,200 --> 01:26:19,000
Do you understand?
980
01:26:19,900 --> 01:26:21,700
Yes.
981
01:26:22,500 --> 01:26:24,600
I suppose.
982
01:26:25,500 --> 01:26:27,100
Then why the long face?
983
01:26:29,900 --> 01:26:32,100
Sometimes...
984
01:26:33,900 --> 01:26:36,000
Sometimes in my life it
seems that when...
985
01:26:36,000 --> 01:26:39,500
I get used to something it goes.
986
01:26:49,900 --> 01:26:52,900
You'll be allright.
987
01:26:52,900 --> 01:26:54,600
I'll miss you.
988
01:26:58,800 --> 01:27:00,900
And I you.
989
01:27:01,800 --> 01:27:05,700
Promise that if any time I
need your help...
990
01:27:05,700 --> 01:27:08,200
I can come back and rent you a bit?
991
01:27:08,200 --> 01:27:10,100
Of course.
992
01:27:14,800 --> 01:27:17,500
What?
993
01:27:17,500 --> 01:27:19,500
I can not break the rules but...
994
01:27:19,500 --> 01:27:21,900
I can bend them.
995
01:27:21,900 --> 01:27:23,400
Wait a minute.
996
01:27:25,300 --> 01:27:27,900
Goodbye, professor .
997
01:27:41,700 --> 01:27:44,100
- Through the window, Dad
- Through the window, pal
998
01:27:45,900 --> 01:27:48,600
Here is your essay
it's very good
999
01:27:48,600 --> 01:27:50,800
Why would a boy like you
who knows so much about...
1000
01:27:50,800 --> 01:27:53,500
the old west want to
write about the zoo.
1001
01:27:56,000 --> 01:27:58,200
Let's teach him how to open
car doors first...
1002
01:27:58,200 --> 01:28:00,700
before trying more difficult things.
1003
01:28:00,700 --> 01:28:02,300
Agreed.
1004
01:28:02,300 --> 01:28:03,800
Give us a kiss and
we'll call it a deal.
1005
01:28:06,100 --> 01:28:08,400
OK. See you soon.
1006
01:28:10,400 --> 01:28:12,400
Dont spend too much time
playing with them...
1007
01:28:12,400 --> 01:28:15,200
- guns, partner.
- Goodbye, Daddy
1008
01:28:38,500 --> 01:28:40,500
No!
1009
01:28:45,300 --> 01:28:46,900
Drive. Get out of here, quickly
1010
01:28:56,400 --> 01:28:58,000
Park.
1011
01:28:58,000 --> 01:29:00,900
- Billy, are you okay?
- Yes. - My God Scott
1012
01:29:05,700 --> 01:29:07,100
It's almost as if...
1013
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
you knew.
1014
01:29:47,800 --> 01:29:55,800
en70388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.