Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,759 --> 00:00:13,817
Joe...
2
00:00:24,371 --> 00:00:25,770
Por favor, Dios.
3
00:00:28,909 --> 00:00:32,777
Si Joe est� vivo, h�zmelo saber.
4
00:00:33,747 --> 00:00:37,046
Dame alguna se�al de
que mi hijo est� vivo.
5
00:00:41,988 --> 00:00:44,548
Una historia real...
6
00:00:45,759 --> 00:00:49,024
�El encargo de las partes de 9 metros
se hizo con Consolidated?
7
00:00:49,096 --> 00:00:50,256
S�, el lunes.
8
00:00:50,330 --> 00:00:52,264
Bien. Estoy corrigiendo
los planos de Wadowi.
9
00:00:52,332 --> 00:00:53,356
Unas horas antes...
10
00:00:53,433 --> 00:00:56,027
Carl se puede encargar
de eso. Debes irte.
11
00:00:56,103 --> 00:00:59,300
Carl est� ocupado
con el trabajo en Cedartown.
12
00:00:59,373 --> 00:01:01,841
El lugar no se vendr� abajo si te vas.
13
00:01:01,908 --> 00:01:04,274
Y tu esposa a�n est� esperando
en la l�nea dos.
14
00:01:04,344 --> 00:01:06,209
Comun�came con ella.
15
00:01:14,588 --> 00:01:15,612
Hola.
16
00:01:15,689 --> 00:01:18,089
No me digas que a�n est�s en la oficina.
17
00:01:18,158 --> 00:01:19,625
No te lo dir�.
18
00:01:19,693 --> 00:01:22,787
Maldici�n, Randy.
Prometiste que me ayudar�as a empacar.
19
00:01:22,863 --> 00:01:25,627
Y debemos recoger a Zack y a Tucker
de la escuela a las 11:00.
20
00:01:25,699 --> 00:01:27,189
Lo s�. Estoy terminando.
21
00:01:27,267 --> 00:01:29,827
Tambi�n prometiste
que no ir�as a trabajar hoy.
22
00:01:29,903 --> 00:01:31,530
De eso se trata este viaje.
23
00:01:31,605 --> 00:01:34,199
S�, ya me estoy yendo.
24
00:01:34,274 --> 00:01:36,640
Bien. Adi�s.
25
00:01:58,999 --> 00:02:01,593
�Tater, Cleo! Basta.
26
00:02:02,536 --> 00:02:03,867
- Vamos.
- �Lleg� papi!
27
00:02:04,938 --> 00:02:07,736
- Ah� est�.
- S�, papi.
28
00:02:09,109 --> 00:02:13,478
- �Papi!
- �Hola, amigo! �C�mo est�s?
29
00:02:13,547 --> 00:02:16,573
- �Quieres ir a la playa?
- S�, ver� un tibur�n.
30
00:02:16,650 --> 00:02:21,610
Un tibur�n, �no?
Joe Simpkins, cazador de tiburones.
31
00:02:24,124 --> 00:02:26,991
Soy un tibur�n blanco. Te atrapar�.
32
00:02:34,267 --> 00:02:38,431
Le diste a un tibur�n de 8 metros.
Buen trabajo. Choca esos cinco.
33
00:02:38,505 --> 00:02:39,494
El gran tibur�n est� muerto.
34
00:02:42,542 --> 00:02:45,102
Lo siento, �s�?
35
00:02:45,178 --> 00:02:47,078
Estas vacaciones deber�an
ser una oportunidad...
36
00:02:47,147 --> 00:02:49,342
para que est�s con tu familia.
37
00:02:49,416 --> 00:02:52,442
- No est�s comenzando bien.
- No hemos partido a�n.
38
00:02:54,554 --> 00:02:56,488
Estoy bromeado. Tienes raz�n.
39
00:02:57,457 --> 00:03:00,221
Cre� que llevar�as
ese perro a la perrera.
40
00:03:00,293 --> 00:03:02,420
- No tuve tiempo.
- Perrito bueno.
41
00:03:02,496 --> 00:03:05,522
Si se queda m�s tiempo,
Joe nunca te dejar� llevarlo.
42
00:03:05,599 --> 00:03:07,760
- No necesitamos otro perro.
- Arrea las vacas, perro.
43
00:03:07,834 --> 00:03:08,858
Lo har�.
44
00:03:08,935 --> 00:03:11,529
- Me voy a la casa del abuelo.
- No.
45
00:03:11,605 --> 00:03:14,073
- �Me voy a la casa del abuelo!
- �No!
46
00:03:14,140 --> 00:03:16,631
Joe, qu�date aqu�. Ya nos vamos.
47
00:03:16,710 --> 00:03:19,144
He lidiado con esto toda la ma�ana.
48
00:03:19,212 --> 00:03:21,908
Es la d�cima vez
que dice que se ir� a la casa del abuelo.
49
00:03:21,982 --> 00:03:24,416
Oye, amigo. No puedes ir a
la casa del abuelo ahora...
50
00:03:24,484 --> 00:03:25,678
el abuelo est� trabajando.
51
00:03:25,752 --> 00:03:27,652
Hay que cargar algunas maletas.
52
00:03:27,721 --> 00:03:29,518
- Cerrar� la casa.
- Bien.
53
00:03:29,589 --> 00:03:31,716
Deber�as sentarlo en la camioneta.
54
00:03:31,791 --> 00:03:32,815
De acuerdo.
55
00:03:32,893 --> 00:03:36,124
Vamos, amiguito. O�ste a tu mam�.
Vamos a la camioneta.
56
00:03:36,196 --> 00:03:37,629
Yo ando en triciclo.
57
00:03:37,697 --> 00:03:42,157
Est� bien, estar�s encerrado
por un largo rato, as� que, adelante.
58
00:03:42,235 --> 00:03:43,429
Pero qu�date por aqu�, �s�?
59
00:03:43,503 --> 00:03:45,994
- �S�?
- S�, papi.
60
00:04:01,221 --> 00:04:04,418
Oye, amigo.
�Tienes licencia para conducir eso?
61
00:04:05,058 --> 00:04:08,425
Se escap�. Lo atrapar�.
62
00:04:08,495 --> 00:04:09,826
�Atrapar� a papi!
63
00:04:11,464 --> 00:04:14,797
- �Cuidado!
- �Eres un conductor loco!
64
00:04:16,436 --> 00:04:17,835
�Lo logr�!
65
00:04:36,690 --> 00:04:38,055
�Qu� haces?
66
00:04:38,124 --> 00:04:39,648
Apago la computadora.
67
00:04:39,726 --> 00:04:42,422
No es cierto.
Est�s chequeando tu correo electr�nico.
68
00:04:42,495 --> 00:04:45,896
No discutamos de nuevo.
69
00:04:48,568 --> 00:04:50,559
Est� bien.
70
00:04:52,539 --> 00:04:55,474
Voy al ba�o. Te ver� afuera.
71
00:04:55,542 --> 00:04:56,634
De acuerdo.
72
00:05:16,997 --> 00:05:18,055
Joe.
73
00:05:24,771 --> 00:05:25,863
Joe.
74
00:05:30,644 --> 00:05:31,702
�Joe!
75
00:05:44,157 --> 00:05:47,024
- �Fue Joe adentro contigo?
- No. �No lo pusiste en la camioneta?
76
00:05:47,093 --> 00:05:49,527
No, estaba andando
en su triciclo hace un minuto.
77
00:05:51,998 --> 00:05:55,161
Quiz� se fue a la casa de tus padres.
78
00:05:55,235 --> 00:05:57,829
- Nunca hizo eso.
- �C�mo lo sabes?
79
00:05:57,904 --> 00:06:01,169
Sigui� a Zack y a Tucker
hasta all� la semana pasada.
80
00:06:01,941 --> 00:06:04,838
�Joe!
81
00:06:04,911 --> 00:06:08,347
Buscar� por aqu�. �Por qu� no revisas
el camino hacia la casa del abuelo?
82
00:06:08,415 --> 00:06:09,609
De acuerdo.
83
00:06:11,317 --> 00:06:13,547
�Joseph Simpkins!
84
00:06:13,620 --> 00:06:16,817
�M�s te vale que entres a esta camioneta!
85
00:06:56,362 --> 00:06:58,296
�Joe!
86
00:07:07,907 --> 00:07:08,965
�Joe!
87
00:07:21,287 --> 00:07:22,276
Hola.
88
00:07:22,388 --> 00:07:24,822
Hola, �est� Joe contigo?
89
00:07:25,558 --> 00:07:27,583
No. �Alg�n problema?
90
00:07:27,660 --> 00:07:30,891
Est�bamos por partir y desapareci�.
91
00:07:30,964 --> 00:07:32,989
Dec�a que quer�a ir a la casa del abuelo.
92
00:07:33,066 --> 00:07:34,761
Cre� que hab�a ido para all�.
93
00:07:34,834 --> 00:07:39,203
No. Estoy mirando hacia el fondo,
pero s�lo veo a Randy.
94
00:07:39,272 --> 00:07:43,231
Mantente alerta.
Yo seguir� buscando por aqu�.
95
00:07:43,343 --> 00:07:44,503
De acuerdo.
96
00:07:49,816 --> 00:07:52,046
Acabo de decirle a Christal
que no lo he visto.
97
00:07:52,118 --> 00:07:55,747
Buscar� en la casa.
S�lo espero que est� bien.
98
00:07:55,822 --> 00:07:58,086
Seguro que s�, mam�.
Aparecer� en cualquier momento.
99
00:07:59,359 --> 00:08:01,156
- Buscar� en Sweet Grass.
- Bien.
100
00:08:16,209 --> 00:08:19,235
Joe, si te est�s escondiendo de m�,
mejor que salgas ahora...
101
00:08:19,312 --> 00:08:22,440
o te dar� una paliza.
102
00:08:33,026 --> 00:08:36,655
Joseph Simpkins, �si me oyes, cont�stame!
103
00:08:56,449 --> 00:08:57,473
�Joe!
104
00:09:00,820 --> 00:09:01,844
�Joe!
105
00:09:08,161 --> 00:09:09,219
�Joe!
106
00:09:21,374 --> 00:09:22,932
- �Lo encontraste?
- No.
107
00:09:23,009 --> 00:09:27,810
Busqu� en la laguna de atr�s de la casa
de mis padres y en todo Sweet Grass.
108
00:09:27,881 --> 00:09:30,042
No entiendo. No puede
haber ido tan lejos.
109
00:09:30,116 --> 00:09:33,085
Quiz� se est� escondiendo de nosotros,
piensa que es un juego.
110
00:09:33,553 --> 00:09:35,783
No tiene sentido.
Sab�a que est�bamos por irnos.
111
00:09:35,855 --> 00:09:38,722
Cari�o, tiene dos a�os.
No hace nada que tenga sentido.
112
00:09:40,159 --> 00:09:43,356
Ir� a la casa de los vecinos,
a ver si fue a visitarlos.
113
00:09:43,429 --> 00:09:47,388
No s� d�nde m�s buscar.
Di vuelta toda la casa.
114
00:09:47,467 --> 00:09:50,027
S�, seguir� buscando en el campo.
115
00:10:04,617 --> 00:10:05,606
�Joe!
116
00:10:36,382 --> 00:10:39,112
Hola, Christal. �Pasa algo?
117
00:10:39,185 --> 00:10:40,652
No podemos encontrar a Joe.
118
00:10:40,720 --> 00:10:43,280
Est�bamos por irnos de vacaciones,
y desapareci�.
119
00:10:43,356 --> 00:10:45,187
No lo he visto.
120
00:10:45,258 --> 00:10:48,386
Pensaba en tu piscina.
Siempre quiere venir a nadar.
121
00:10:49,762 --> 00:10:52,390
�Dios m�o! No tenemos puesta la cubierta.
122
00:11:01,808 --> 00:11:04,902
Continuar� preguntando...
123
00:11:04,978 --> 00:11:06,912
si alguien lo ha visto.
124
00:11:06,980 --> 00:11:10,347
- �Puedes mantenerte alerta?
- Mi hijo mayor est� aqu�. Lo buscaremos.
125
00:11:10,416 --> 00:11:11,405
No quiero molestar.
126
00:11:11,484 --> 00:11:14,817
No seas tonta. Es tu hijo.
Debemos encontrarlo.
127
00:11:14,887 --> 00:11:16,855
Gracias.
128
00:11:18,658 --> 00:11:19,955
�Joe!
129
00:11:26,599 --> 00:11:27,588
�Joe!
130
00:11:34,674 --> 00:11:38,371
- �Joe!
- �Joe! �D�nde est�s?
131
00:11:38,444 --> 00:11:40,810
Joe, �me oyes?
132
00:11:40,880 --> 00:11:42,211
�Joe!
133
00:11:47,787 --> 00:11:49,084
�Alguna novedad?
134
00:11:49,155 --> 00:11:50,747
Habl� con casi todos los vecinos...
135
00:11:50,823 --> 00:11:52,154
y lo est�n buscando.
136
00:11:52,225 --> 00:11:54,022
Llamar� a Larry.
137
00:11:54,093 --> 00:11:57,392
Est� con un equipo en Cedartown,
pero querr� saber qu� pasa.
138
00:11:57,463 --> 00:12:00,261
Ir� a la casa de la Srta. Grace
y luego a casa.
139
00:12:00,333 --> 00:12:02,528
Dios, s�lo espero que ese ni�o est� bien.
140
00:12:03,102 --> 00:12:04,729
Le retorcer� el pescuezo cuando aparezca.
141
00:12:15,348 --> 00:12:16,406
�Joe!
142
00:12:22,221 --> 00:12:23,279
�Joe!
143
00:12:28,995 --> 00:12:32,055
Condado Carroll 911.
�Tiene una emergencia?
144
00:12:32,131 --> 00:12:35,396
- S�.
- �Qu� tipo de emergencia, se�or?
145
00:12:37,503 --> 00:12:39,232
Nuestro hijo ha desaparecido.
146
00:12:39,305 --> 00:12:43,002
- �Cu�l es su nombre, se�or?
- Randy Simpkins. Soy su padre.
147
00:12:43,076 --> 00:12:46,011
�Se encuentra en su casa
en Gold Dust Trail 150?
148
00:12:46,079 --> 00:12:47,103
S�.
149
00:12:47,180 --> 00:12:51,241
- �Cu�l es el nombre y edad de su hijo?
- Es un ni�o de dos a�os.
150
00:12:51,317 --> 00:12:52,375
Se llama Joe.
151
00:12:52,452 --> 00:12:55,649
Estaba jugando en nuestra entrada
y desapareci�.
152
00:12:55,721 --> 00:12:58,690
�Hace cu�nto que desapareci�?
153
00:12:58,758 --> 00:13:02,990
Creo que hace 30 minutos, quiz� 45.
Lo buscamos por todas partes.
154
00:13:03,062 --> 00:13:05,189
Adentro de la casa,
afuera, en toda la zona.
155
00:13:05,264 --> 00:13:08,233
Se�or, ya he enviado a un oficial
para asistirlo.
156
00:13:08,301 --> 00:13:10,269
Por favor, qu�dese en su casa
hasta que lleguen.
157
00:13:10,336 --> 00:13:13,066
- �Llegar�n pronto?
- S�, se�or. Est�n en camino.
158
00:13:13,139 --> 00:13:15,573
Muchas gracias.
159
00:13:20,046 --> 00:13:22,514
Te est�s acercando mucho
a las l�neas telef�nicas.
160
00:13:26,552 --> 00:13:28,679
El hijo de Randy ha desaparecido
de su casa.
161
00:13:28,754 --> 00:13:30,016
Ir� a casa a ver qu� pasa.
162
00:13:30,089 --> 00:13:31,317
�Quieres que vayamos contigo?
163
00:13:31,390 --> 00:13:33,950
Gracias pero debemos
terminar este trabajo.
164
00:13:34,026 --> 00:13:36,324
�Est�s seguro?
Podemos empezar m�s temprano ma�ana.
165
00:13:36,395 --> 00:13:38,590
Probablemente lo encuentren
antes de que yo llegue.
166
00:13:38,664 --> 00:13:39,961
Muchachos, mejor sigan trabajando.
167
00:13:40,032 --> 00:13:42,125
Siento tener que dejarlos as�.
168
00:13:42,201 --> 00:13:44,032
Buena suerte, jefe.
169
00:13:44,103 --> 00:13:46,435
Ya o�ste. A trabajar.
170
00:13:52,745 --> 00:13:55,839
- �Hace cu�nto que?
- Cielos.
171
00:13:59,452 --> 00:14:01,283
Mi esposa, Christal.
172
00:14:01,354 --> 00:14:03,845
- Hola, soy el sargento Bert Smith.
- Hola.
173
00:14:03,923 --> 00:14:06,619
- Su hijo ha desaparecido.
- As� es.
174
00:14:06,692 --> 00:14:07,954
�D�nde lo vio por �ltima vez?
175
00:14:08,027 --> 00:14:10,655
- Bueno, ya le dije...
- Necesito escucharlo de ella, se�or.
176
00:14:10,730 --> 00:14:13,392
- Por favor, por aqu�.
- S�.
177
00:14:16,435 --> 00:14:18,460
�D�nde lo vio por �ltima vez?
178
00:14:18,538 --> 00:14:21,701
Se�or, disculpe,
pero �cu�l dijo que era su nombre?
179
00:14:21,774 --> 00:14:24,334
Benefield, jefe de divisi�n,
Departamento de Bomberos.
180
00:14:24,410 --> 00:14:26,105
Pero me puedes decir Bud.
181
00:14:26,179 --> 00:14:28,409
Bud, �por qu� est� interrogando
as� a mi esposa?
182
00:14:28,481 --> 00:14:31,279
- Ya le di la misma informaci�n.
- No te preocupes.
183
00:14:31,350 --> 00:14:33,978
Quiere ver si ella recuerda algo
que t� hayas olvidado.
184
00:14:34,053 --> 00:14:37,955
- �Te molesta si miramos adentro?
- Claro que no.
185
00:14:49,602 --> 00:14:51,593
�Revisaron la casa rigurosamente?
186
00:14:51,671 --> 00:14:53,138
Varias veces.
187
00:14:53,206 --> 00:14:54,764
�Su hijo ten�a problemas?
188
00:14:54,840 --> 00:14:56,808
�Hab�an discutido con �l o algo as�?
189
00:14:56,876 --> 00:14:58,434
No. Estaba entusiasmado por el viaje.
190
00:14:58,511 --> 00:15:01,207
�Le ten�a miedo a algo?
�Lo castigaban o algo?
191
00:15:01,280 --> 00:15:02,269
No, se�or.
192
00:15:03,749 --> 00:15:04,841
Disc�lpennos un momento.
193
00:15:07,486 --> 00:15:10,785
- �Qu� piensas?
- Todo me parece bien.
194
00:15:10,856 --> 00:15:16,791
Las historias coinciden. Linda casa.
La camioneta cargada para las vacaciones.
195
00:15:17,163 --> 00:15:19,961
�Y no tienen antecedentes penales
en tu departamento?
196
00:15:20,032 --> 00:15:22,762
No, �sta es la primera
vez que vengo aqu�.
197
00:15:22,835 --> 00:15:26,464
Creo que el sheriff conoce a la familia.
198
00:15:26,539 --> 00:15:30,134
Puede ser una larga b�squeda.
Hay mucho bosque y maleza aqu�.
199
00:15:30,209 --> 00:15:33,610
- Y necesitaremos muchos hombres.
- S�. Mejor que comencemos.
200
00:15:33,679 --> 00:15:36,773
�Pasa algo? �Somos sospechosos o algo?
201
00:15:36,849 --> 00:15:38,441
No, se�ora. Para nada.
202
00:15:38,517 --> 00:15:40,712
Debemos estar seguros
de que entendemos la situaci�n...
203
00:15:40,786 --> 00:15:43,220
antes de pedir refuerzos.
204
00:15:43,289 --> 00:15:45,757
Es decir, �si estamos mintiendo?
205
00:15:45,825 --> 00:15:48,316
No todas las llamadas que recibimos
son lo que aparentan...
206
00:15:48,394 --> 00:15:51,022
especialmente cuando se trata de ni�os.
Espero que entiendan.
207
00:15:51,731 --> 00:15:53,995
S�, claro.
208
00:15:54,066 --> 00:15:58,503
�Vieron alg�n veh�culo o persona extra�a
�ltimamente por la zona?
209
00:15:58,571 --> 00:16:01,563
No creen que lo secuestraron, �no?
210
00:16:01,641 --> 00:16:04,269
No, lo dudo. Est�n muy aislados aqu�.
211
00:16:04,343 --> 00:16:08,712
Ser�a dif�cil que alguien lo hiciera
y no fuera visto. Pero ha pasado.
212
00:16:08,781 --> 00:16:10,908
�Alguien que les guarde rencor?
213
00:16:10,983 --> 00:16:14,009
�Un empleado disgustado o un pariente?
214
00:16:14,086 --> 00:16:16,247
No, no se me ocurre nadie.
215
00:16:16,322 --> 00:16:17,687
El sargento Smith y yo saldremos...
216
00:16:17,757 --> 00:16:20,157
y haremos algunas llamadas
para pedir hombres y recursos.
217
00:16:20,226 --> 00:16:21,488
Una vez que est�n en camino...
218
00:16:21,560 --> 00:16:23,289
necesito m�s detalles de ustedes dos.
219
00:16:23,362 --> 00:16:26,024
Si tienen una foto reciente de su hijo,
ser�a de gran ayuda.
220
00:16:26,098 --> 00:16:27,929
S�, claro.
221
00:16:28,000 --> 00:16:31,163
Necesito que me muestren en un mapa
d�nde han buscado...
222
00:16:31,237 --> 00:16:32,761
y d�nde creen que se puede haber ido.
223
00:16:32,838 --> 00:16:35,773
- Bien.
- Y no se preocupen demasiado.
224
00:16:35,841 --> 00:16:37,775
Probablemente aparezca
en cualquier momento...
225
00:16:37,843 --> 00:16:40,607
y de lo contrario, habr� mucha gente
busc�ndolo muy pronto.
226
00:16:40,680 --> 00:16:42,079
- �Est� bien?
- Gracias.
227
00:16:42,148 --> 00:16:43,479
Gracias.
228
00:16:49,755 --> 00:16:50,739
Hola.
229
00:16:50,740 --> 00:16:53,691
Hola, pastor Jerry.
Habla Mary Simpkins.
230
00:16:54,427 --> 00:16:58,124
- Hola, Mary. �En qu� puedo ayudarte?
- Mi nieto, Joe...
231
00:16:58,197 --> 00:17:01,132
el peque�o hijo de Randy y Christal,
ha desaparecido.
232
00:17:01,200 --> 00:17:05,102
Lo estamos buscando por todos lados.
La polic�a est� aqu�.
233
00:17:05,171 --> 00:17:06,661
Dios m�o, Mary.
234
00:17:06,739 --> 00:17:09,003
No crees que alguien
se lo ha llevado, �no?
235
00:17:09,075 --> 00:17:13,444
No s�. Creo que se perdi�.
236
00:17:13,512 --> 00:17:17,004
Hay tantos bosques y lagunas aqu�.
237
00:17:17,083 --> 00:17:20,143
Y nunca se fue as� antes, as� que...
238
00:17:20,219 --> 00:17:22,710
Entiendo. Est� bien, Mary.
239
00:17:22,788 --> 00:17:26,246
Quiz� podr�amos empezar
una cadena de oraci�n.
240
00:17:26,325 --> 00:17:28,350
Creo que ser�a una buena idea.
241
00:17:28,427 --> 00:17:33,057
Estuve haciendo algunas llamadas,
pero hay tantos nombres, y...
242
00:17:33,132 --> 00:17:34,815
Conseguir� ayuda.
243
00:17:34,816 --> 00:17:36,499
�Necesitas que alguien
los ayude a buscar?
244
00:17:36,569 --> 00:17:40,061
- Creo que s�.
- Conseguiremos voluntarios tambi�n.
245
00:17:41,474 --> 00:17:44,341
- Gracias.
- Mary, va a salir todo bien.
246
00:17:44,410 --> 00:17:48,176
Dios estar� aqu�.
Y recuerda, �l est� con Joe tambi�n.
247
00:17:50,316 --> 00:17:53,581
Que todas las unidades traigan
veh�culos todo terreno.
248
00:17:53,652 --> 00:17:57,247
El parte est� claro, 803.
803 es Comando Gold Dust.
249
00:17:57,323 --> 00:17:59,655
- Comprendido, 803 es Comando Gold Dust.
- Randy.
250
00:17:59,725 --> 00:18:01,454
Randy, espera.
251
00:18:02,728 --> 00:18:04,696
Te necesito un minuto.
252
00:18:06,532 --> 00:18:07,521
S�.
253
00:18:08,901 --> 00:18:11,426
Necesito que te quedes aqu� ahora.
254
00:18:11,504 --> 00:18:15,565
�Por qu�? No estoy haciendo nada.
Deber�a estar buscando a mi hijo.
255
00:18:15,641 --> 00:18:18,735
Entiendo, pero hay
muchos profesionales en camino...
256
00:18:18,811 --> 00:18:20,870
y necesitamos tener una estrategia
cuando lleguen.
257
00:18:20,946 --> 00:18:23,506
Adem�s, te necesito
para que me describas el �rea...
258
00:18:23,582 --> 00:18:25,607
as� los ponemos en el campo cuanto antes.
259
00:18:25,684 --> 00:18:27,675
Podr�a haberlo hecho hace 15 minutos.
260
00:18:27,753 --> 00:18:29,846
De ser as�,
no estar�an viniendo en este momento.
261
00:18:29,922 --> 00:18:32,015
Y tuve que llamar
a la oficina de emergencias...
262
00:18:32,091 --> 00:18:34,491
para pedir los recursos
que llevar� tiempo conseguir...
263
00:18:34,560 --> 00:18:37,654
como un helic�ptero,
para tenerlo aqu� donde sea �til.
264
00:18:37,730 --> 00:18:39,197
�C�mo va todo?
265
00:18:39,265 --> 00:18:43,258
El DRN puede conseguir un helic�ptero
en 45, pero no tiene c�mara infrarroja.
266
00:18:43,335 --> 00:18:46,463
Nuestro amigo de la Estatal dice
que tiene uno con c�mara infrarroja...
267
00:18:46,539 --> 00:18:49,064
- pero no tiene hora de llegada.
- �C�mara infrarroja?
268
00:18:49,141 --> 00:18:51,166
S�.
269
00:18:51,243 --> 00:18:55,373
Puede detectar un cuerpo caliente
a trav�s de los �rboles.
270
00:18:55,448 --> 00:18:57,473
No servir� en un d�a caluroso como hoy.
271
00:18:57,550 --> 00:18:59,711
Quiz� no, pero a la noche, s�.
272
00:18:59,785 --> 00:19:01,446
Y con todo este follaje...
273
00:19:01,520 --> 00:19:04,318
ser� dif�cil que un helic�ptero
tenga buena visi�n.
274
00:19:04,390 --> 00:19:06,221
Es mejor que no tener nada.
275
00:19:06,292 --> 00:19:08,123
El helic�ptero llegar� en una hora.
276
00:19:08,194 --> 00:19:09,923
- Diles que vengan para aqu�.
- De acuerdo.
277
00:19:09,995 --> 00:19:11,121
�Y las unidades caninas?
278
00:19:11,197 --> 00:19:14,189
Est�n trabajando en la detecci�n
de narcotr�fico en Meriwether.
279
00:19:14,266 --> 00:19:16,359
Llegar�n en una hora.
280
00:19:16,435 --> 00:19:19,302
No se puede esperar tanto
para mandar a los equipos al campo.
281
00:19:19,371 --> 00:19:22,067
�Cu�l es el problema?
282
00:19:22,141 --> 00:19:24,769
Normalmente, los perros deben ir
al campo primero.
283
00:19:24,844 --> 00:19:28,507
Una vez que los equipos est�n all�,
pueden despistarlos.
284
00:19:29,248 --> 00:19:32,342
Mejor tarde que nunca.
Tr�iganlos aqu�. �Est� bien?
285
00:19:32,418 --> 00:19:33,510
- Randy.
- S�.
286
00:19:33,586 --> 00:19:36,316
Dime d�nde buscaste
y con qu� vecinos hablaste.
287
00:19:36,388 --> 00:19:37,753
DEPARTAMENTO
DE COMUNICACI�N MASIVA
288
00:19:38,791 --> 00:19:40,742
�Ya hay un
helic�ptero all�?
289
00:19:40,743 --> 00:19:42,693
Nunca se sabe con las
agencias estatales...
290
00:19:42,761 --> 00:19:45,924
cu�nto demorar� llevar uno.
291
00:19:48,601 --> 00:19:51,695
Dile a Christal
que estar� all� cuanto antes.
292
00:19:54,106 --> 00:19:55,573
Gracias, querido.
293
00:20:00,679 --> 00:20:02,169
�Alg�n problema?
294
00:20:05,484 --> 00:20:06,473
El hijo de dos a�os...
295
00:20:06,552 --> 00:20:09,350
de mis queridos amigos Randy y Christal
ha desaparecido.
296
00:20:09,421 --> 00:20:12,322
Dios m�o, qu� horror.
297
00:20:12,391 --> 00:20:17,488
Ser� un terreno muy dif�cil para buscar.
Un helic�ptero es la mejor opci�n.
298
00:20:17,563 --> 00:20:19,724
�El centro de noticias
Atlanta enviar� uno?
299
00:20:19,798 --> 00:20:23,256
No lo har�n a menos que env�en
a un periodista a cubrir la historia.
300
00:20:23,335 --> 00:20:24,359
Y eso ser� lo dif�cil...
301
00:20:24,436 --> 00:20:27,769
convencerlos de que necesitan
esta historia.
302
00:20:27,840 --> 00:20:30,570
Estamos muy lejos de Atlanta
para capturar su atenci�n.
303
00:20:30,643 --> 00:20:32,577
�A�n tienes contactos en Canal 6?
304
00:20:32,645 --> 00:20:35,443
S� que les hiciste un an�lisis
del debate presidencial una vez.
305
00:20:35,514 --> 00:20:36,674
S�.
306
00:20:36,749 --> 00:20:39,775
Estoy seguro de que puedo hablar
con uno de los productores.
307
00:20:39,852 --> 00:20:42,218
Tenemos becarios
en todas las filiales de la red.
308
00:20:42,288 --> 00:20:43,277
Puedo llamar a alguno...
309
00:20:43,355 --> 00:20:45,687
y ver si me contactan
con su editor de historias.
310
00:20:45,758 --> 00:20:47,191
Que Dios te bendiga, Teresa.
311
00:20:47,259 --> 00:20:50,558
Si te contactas con un periodista,
comun�calo conmigo...
312
00:20:50,629 --> 00:20:54,395
- y no aceptes no como respuesta.
- No te preocupes.
313
00:20:57,603 --> 00:20:58,695
Bien.
314
00:21:00,272 --> 00:21:03,799
Estoy en camino. Gracias, Mary.
315
00:21:07,079 --> 00:21:08,910
El hijo de Christal Simpkins
ha desaparecido.
316
00:21:08,981 --> 00:21:10,278
Lo est�n buscando.
317
00:21:10,349 --> 00:21:12,476
- Ir� a ayudar.
- Quiero ir tambi�n.
318
00:21:13,586 --> 00:21:18,421
- Bien, cierra las puertas.
- Vamos.
319
00:21:22,027 --> 00:21:25,360
Creo que eres la tercera persona
que hace eso. Yo fui la primera.
320
00:21:25,431 --> 00:21:27,456
M�s vale prevenir que lamentar.
321
00:21:27,533 --> 00:21:30,127
- �Joe suele esconderse?
- No.
322
00:21:30,202 --> 00:21:33,797
No a menos que juegue al escondite
con sus hermanos, y no estaban aqu�.
323
00:21:33,872 --> 00:21:37,205
�Algunos escondites donde
le guste dormir la siesta?
324
00:21:39,178 --> 00:21:42,614
Los revis� todos. Varias veces.
325
00:21:43,482 --> 00:21:46,610
Ya contest� todas estas preguntas.
326
00:21:46,685 --> 00:21:49,245
Todos me preguntan lo mismo.
327
00:21:49,321 --> 00:21:52,415
No entiendo por qu�
no van a buscar a mi hijo.
328
00:21:52,491 --> 00:21:54,982
Entiendo su frustraci�n, Sra. Simpkins...
329
00:21:55,060 --> 00:21:57,551
pero cuanta m�s informaci�n
tengamos, mejor.
330
00:21:57,630 --> 00:22:02,397
Y quiz� se le ocurra algo nuevo
despu�s de contestar cien veces.
331
00:22:02,468 --> 00:22:05,767
Quiz� yo escuche algo
que los otros oficiales no escucharon.
332
00:22:17,216 --> 00:22:18,683
Sheriff Reeves.
333
00:22:19,585 --> 00:22:21,519
- Son los padres.
- No es necesario, Oficial.
334
00:22:21,587 --> 00:22:22,645
Nos conocemos hace mucho.
335
00:22:22,721 --> 00:22:25,417
- Randy, Christal.
- Hola.
336
00:22:25,491 --> 00:22:27,959
Todos decidieron que mi gente
deber�a trabajar hoy, �no?
337
00:22:28,027 --> 00:22:30,621
Yo no. Pero creo que mi hijo s�.
338
00:22:30,696 --> 00:22:33,597
- �Es Joe el que desapareci�?
- As� es.
339
00:22:33,666 --> 00:22:36,931
Ir� a ver cu�l es el plan.
340
00:22:37,002 --> 00:22:39,163
Y luego volver� y les informar�.
341
00:22:39,238 --> 00:22:40,227
- Gracias, Tony.
- De nada.
342
00:22:40,873 --> 00:22:42,602
Lo encontraremos, Christal.
No te preocupes.
343
00:22:42,675 --> 00:22:44,006
Gracias.
344
00:22:44,576 --> 00:22:45,770
Oficial.
345
00:22:47,446 --> 00:22:51,815
Bien, Oficial, quiero que se quede
informando a la familia...
346
00:22:51,884 --> 00:22:54,944
Qu� verg�enza.
A�n est�n las luces navide�as.
347
00:22:56,055 --> 00:22:57,352
�Est�s preocupada por eso ahora?
348
00:22:57,990 --> 00:23:00,151
No, no estoy preocupada por eso.
349
00:23:00,225 --> 00:23:01,749
Estoy preocupada por mi hijo...
350
00:23:01,827 --> 00:23:04,091
que estar�a aqu�
si hubieras hecho lo que te ped�.
351
00:23:04,163 --> 00:23:05,391
�De qu� hablas?
352
00:23:05,464 --> 00:23:07,056
Te dije que lo pusieras en la camioneta.
353
00:23:07,132 --> 00:23:08,827
Pero nunca haces lo que te digo.
354
00:23:08,901 --> 00:23:10,562
Como bajar las luces navide�as.
355
00:23:10,636 --> 00:23:13,002
Lo siento.
Alguien tiene que trabajar en esta casa.
356
00:23:13,072 --> 00:23:15,563
No empieces.
357
00:23:15,641 --> 00:23:18,940
Es s�lo una excusa para escaparte
del trabajo arduo que hay aqu�.
358
00:23:19,011 --> 00:23:22,970
�Crees que no trabajo duramente?
Es lo �nico que hago.
359
00:23:23,048 --> 00:23:25,983
Para traer el pan a la mesa,
la ropa para nuestros ni�os...
360
00:23:26,051 --> 00:23:27,450
y tener un techo.
361
00:23:27,519 --> 00:23:29,168
S� que
trabajas mucho.
362
00:23:29,169 --> 00:23:30,818
Pero no en lo que
realmente es importante.
363
00:23:30,889 --> 00:23:32,857
�No es importante mantener a mi familia?
364
00:23:34,259 --> 00:23:36,523
�Crees que tus hijos
te agradecer�n cuando crezcan...
365
00:23:36,595 --> 00:23:37,857
por todo el trabajo que hiciste?
366
00:23:44,403 --> 00:23:46,530
Encontrar� a nuestro hijo.
367
00:23:53,846 --> 00:23:54,835
Hola.
368
00:23:58,283 --> 00:23:59,477
Aqu� est� tu peque�o Joe.
369
00:24:08,327 --> 00:24:11,728
Hola, cielo. �Nos hablar�s?
370
00:24:13,866 --> 00:24:14,855
S�.
371
00:24:15,334 --> 00:24:18,531
�Sonreir�s para m�?
372
00:24:21,440 --> 00:24:24,375
Repasemos.
373
00:24:24,443 --> 00:24:29,346
�Es posible
que haya ido a visitar a alg�n vecino?
374
00:24:37,823 --> 00:24:39,791
Se�ora, lo siento. �Puedo ayudarla?
375
00:24:39,858 --> 00:24:41,519
Soy amiga de la familia.
376
00:24:41,593 --> 00:24:43,584
- �Su nombre?
- Carol Fulton.
377
00:24:43,662 --> 00:24:45,254
Espere un segundo.
378
00:24:46,698 --> 00:24:49,360
- Soy amiga de Christal.
- S�ganlos.
379
00:24:52,304 --> 00:24:53,862
Muchachos, �los puedo ayudar?
380
00:24:59,344 --> 00:25:01,869
- Muy bien, Jefe.
- Est� en camino.
381
00:25:11,557 --> 00:25:14,253
- �C�mo est�s, Tony?
- Gary.
382
00:25:14,326 --> 00:25:15,623
�C�mo estamos?
383
00:25:15,694 --> 00:25:18,424
Llevar� a estos muchachos
al campo a encontrar a ese ni�o.
384
00:25:18,497 --> 00:25:20,192
Vamos.
385
00:25:27,873 --> 00:25:30,239
Dios. Christal, ven aqu�.
386
00:25:31,777 --> 00:25:34,507
- Soy un fracaso.
- No, no lo eres.
387
00:25:37,883 --> 00:25:42,115
Perd� a mi hijo.
�Qu� clase de madre pierde a su hijo?
388
00:25:42,187 --> 00:25:43,814
No es tu culpa.
389
00:25:44,556 --> 00:25:46,319
Los chicos se pierden todo el tiempo.
390
00:25:46,391 --> 00:25:48,757
El m�o lo ha hecho varias veces.
391
00:25:48,827 --> 00:25:53,196
Pero no puedo encontrarlo,
Carol. Desapareci�.
392
00:25:53,265 --> 00:25:55,859
�Qu� pasa si no lo vuelvo a ver?
393
00:25:55,934 --> 00:26:00,098
- No puedo hacer esto.
- S�, puedes.
394
00:26:00,172 --> 00:26:02,504
Porque Dios est� aqu� contigo...
395
00:26:02,574 --> 00:26:05,042
y est� all� afuera
cuidando al peque�o Joe...
396
00:26:05,110 --> 00:26:08,045
y te lo traer� a casa a salvo.
397
00:26:08,113 --> 00:26:10,604
- �Realmente crees eso?
- S�.
398
00:26:10,682 --> 00:26:14,709
Si pedimos su ayuda.
Hag�moslo ahora, �s�?
399
00:26:14,786 --> 00:26:19,587
Querido Dios, por favor, acompa�a
al peque�o Joe donde sea que est�.
400
00:26:20,926 --> 00:26:23,759
Acompa�a a estos hombres valientes
que han venido a ayudar.
401
00:26:24,596 --> 00:26:27,588
Y por favor acompa�a
a Christal y a Randy ahora...
402
00:26:27,666 --> 00:26:29,725
y ot�rgales consuelo y fuerza.
403
00:26:29,801 --> 00:26:32,702
Te lo pedimos en tu nombre, am�n.
404
00:26:32,771 --> 00:26:33,965
Am�n.
405
00:26:35,374 --> 00:26:38,002
Gracias. Tienes raz�n.
406
00:26:39,978 --> 00:26:41,878
�l est� aqu� con nosotros. Y con Joe.
407
00:26:41,947 --> 00:26:44,006
- Claro que s�.
- Lo s�.
408
00:26:44,983 --> 00:26:46,814
Gracias, Carol.
409
00:26:49,321 --> 00:26:50,754
Vamos.
410
00:26:50,856 --> 00:26:53,290
Muy bien, re�nanse, todos. Vamos.
411
00:26:55,560 --> 00:26:57,551
Escuchen.
412
00:26:57,629 --> 00:27:00,257
Los dividiremos en equipos
para ir al campo.
413
00:27:00,332 --> 00:27:03,495
La descripci�n del ni�o que buscan,
Joseph Simpkins...
414
00:27:03,568 --> 00:27:07,197
est� aqu� en el puesto de comando,
con una foto actual.
415
00:27:07,272 --> 00:27:10,207
Hemos dividido el �rea de b�squeda
en secciones.
416
00:27:11,109 --> 00:27:15,443
Cada equipo ser� responsable
de la secci�n asignada.
417
00:27:15,514 --> 00:27:19,814
Los l�deres de los equipos
nos informar�n cada 20 minutos.
418
00:27:19,885 --> 00:27:25,847
Hay varios lagos y lagunas,
y un estercolero.
419
00:27:26,425 --> 00:27:29,553
Busquen cualquier anormalidad, huellas...
420
00:27:29,628 --> 00:27:34,258
a lo largo del per�metro de cada cuerpo
de agua, sin importar el tama�o.
421
00:27:34,333 --> 00:27:36,233
- �Entendido?
- S�, se�or.
422
00:27:36,835 --> 00:27:37,859
Tony.
423
00:27:37,936 --> 00:27:39,927
La mayor�a se conoce.
424
00:27:40,005 --> 00:27:42,633
Nuestros dos departamentos siempre
trabajaron bien juntos...
425
00:27:42,708 --> 00:27:46,542
pero hoy somos
un departamento. �Entendido?
426
00:27:48,880 --> 00:27:50,211
Habiendo dicho eso...
427
00:27:52,150 --> 00:27:54,482
es posible que encontremos
una escena de crimen hoy.
428
00:27:55,387 --> 00:27:58,049
Espero, por Dios, que eso no pase,
pero si ocurre...
429
00:27:58,123 --> 00:28:03,220
lo primero que deben hacer es asegurarse
de que el ni�o est� muerto.
430
00:28:03,295 --> 00:28:06,389
Alejarse de la escena,
acordonar la zona...
431
00:28:06,465 --> 00:28:08,660
e informarnos usando
s�lo el c�digo policial.
432
00:28:09,801 --> 00:28:11,701
El Departamento de Bomberos
dejar� la escena.
433
00:28:11,770 --> 00:28:13,863
El Sheriff y la Patrulla Estatal
se har�n cargo.
434
00:28:13,939 --> 00:28:16,032
�Preguntas?
435
00:28:16,108 --> 00:28:17,268
- No, se�or.
- No, se�or.
436
00:28:17,342 --> 00:28:20,539
Bud les dar� sus asignaciones.
Buena suerte.
437
00:28:20,612 --> 00:28:22,705
El Sheriff tiene un
per�metro establecido...
438
00:28:22,781 --> 00:28:24,476
con algunos de sus oficiales all�, �s�?
439
00:28:25,117 --> 00:28:26,345
Joe.
440
00:28:32,257 --> 00:28:33,952
Joseph, �me oyes?
441
00:28:35,360 --> 00:28:36,418
�Joe!
442
00:28:46,838 --> 00:28:47,896
�Joe!
443
00:29:06,191 --> 00:29:07,249
�Joe!
444
00:29:09,694 --> 00:29:10,786
�Necesitas ayuda?
445
00:29:10,862 --> 00:29:14,127
Ser�a mejor... Es mi esposo. Disculpen.
446
00:29:22,607 --> 00:29:24,097
Mary, �a�n est� desaparecido?
447
00:29:24,176 --> 00:29:27,509
Iba a ir a la fosas
donde tiramos los desechos del lago...
448
00:29:27,579 --> 00:29:28,807
y est�n llenas de agua.
449
00:29:28,880 --> 00:29:32,179
Ten�a la intenci�n de rellenarlas.
No tuve tiempo.
450
00:29:32,250 --> 00:29:33,842
Estuve haciendo algunas llamadas.
451
00:29:33,919 --> 00:29:36,012
Mucha gente vino a ayudar en la b�squeda.
452
00:29:36,088 --> 00:29:38,386
Adem�s, el sheriff est�
en la casa de Randy y Christal.
453
00:29:39,724 --> 00:29:41,487
Echar� un vistazo.
454
00:29:41,560 --> 00:29:45,656
Si ves algo sospechoso en esas fosas,
conseguir� la bomba.
455
00:29:49,868 --> 00:29:52,701
�Y el puente all� arriba?
�Miraron ah�, muchachos?
456
00:30:14,493 --> 00:30:17,758
Decidimos tomarnos el d�a tambi�n.
457
00:30:17,829 --> 00:30:20,662
Gracias, muchachos.
458
00:30:20,732 --> 00:30:21,824
�C�mo podemos ayudar?
459
00:30:21,900 --> 00:30:24,368
Disp�rsense y empiecen a buscar.
460
00:30:24,436 --> 00:30:25,926
No se preocupe, lo encontraremos.
461
00:30:32,177 --> 00:30:36,011
Equipo Tres. Quiero que vayan hacia
el Este por Gold Dust Trail. �S�?
462
00:30:36,081 --> 00:30:39,050
Quiero que revisen cada casa
hasta este punto.
463
00:30:39,117 --> 00:30:42,177
Revisen los s�tanos, los estantes, todo.
464
00:30:42,254 --> 00:30:44,620
Av�senme cuando la zona
haya sido revisada. Vamos.
465
00:30:44,689 --> 00:30:45,986
- Muy bien.
- Muy bien.
466
00:30:49,361 --> 00:30:51,659
Jefe, lleg� el helic�ptero.
467
00:30:58,770 --> 00:31:01,500
�ste es el oficial Baskins.
Estamos en el sitio.
468
00:31:01,573 --> 00:31:05,509
�D�nde quiere
que empecemos la b�squeda?
469
00:31:08,847 --> 00:31:09,836
Espere.
470
00:31:09,915 --> 00:31:12,975
Que realicen una inspecci�n
de zonas de inter�s...
471
00:31:13,051 --> 00:31:14,916
donde se necesite un equipo de tierra.
472
00:31:15,754 --> 00:31:18,951
Lleg� la unidad canina, pero no
pueden desplegarse con todos all�.
473
00:31:19,024 --> 00:31:22,551
Diles que aguarden y les avisaremos
si encontramos un lugar fresco...
474
00:31:22,627 --> 00:31:25,790
- que no haya sido pisoteado.
- Mejor que me escuches.
475
00:31:26,331 --> 00:31:28,492
- Escuche, se�or...
- Sargento Bert Smith.
476
00:31:28,567 --> 00:31:31,627
No importa. Mire, soy el primo de Randy.
477
00:31:31,703 --> 00:31:35,161
Su mam� me llam� para que ayude
a buscar a Joe. Eso es lo que har�.
478
00:31:35,240 --> 00:31:40,200
Ya le dije, s�lo el personal autorizado
puede ir al campo.
479
00:31:40,278 --> 00:31:42,644
Francamente, no veo a muchos all�.
480
00:31:42,714 --> 00:31:44,579
Y me parece
que si quieren encontrar al ni�o...
481
00:31:44,649 --> 00:31:45,980
aceptar�an cualquier tipo de ayuda.
482
00:31:46,051 --> 00:31:48,542
�C�mo s� que es pariente de la familia?
483
00:31:48,620 --> 00:31:51,487
�Que no ir� y complicar� las cosas?
484
00:31:51,556 --> 00:31:55,014
�Como perderse,
lastimarse o pisotear las pistas?
485
00:31:55,860 --> 00:32:00,194
Cumplo �rdenes, se�or,
y Ud. No ir� a ning�n lado...
486
00:32:00,265 --> 00:32:03,234
s�lo volver� por ese camino.
487
00:32:03,301 --> 00:32:05,792
Atravesar� esa puerta...
488
00:32:05,870 --> 00:32:08,304
y si no le gusta, puede dispararme.
489
00:32:08,373 --> 00:32:12,400
- Oficial Smith, venga aqu�.
- El sheriff quiere hablar conmigo.
490
00:32:13,011 --> 00:32:15,844
Le dir� c�mo se siente,
y ver� qu� puedo hacer.
491
00:32:15,914 --> 00:32:20,248
Pero debe quedarse aqu�
mientras lo hago, �s�?
492
00:32:24,889 --> 00:32:27,858
- �Qu� sucede, Bert?
- Se�or, se est� armando un l�o.
493
00:32:27,926 --> 00:32:30,360
Est� llegando gente
que ni siquiera conozco...
494
00:32:30,428 --> 00:32:31,690
que quiere ayudar en la b�squeda.
495
00:32:31,763 --> 00:32:35,255
Tratamos de ser amables,
pero no aceptan un no como respuesta.
496
00:32:35,333 --> 00:32:37,460
Ya tenemos a algunos all�
por su propia cuenta.
497
00:32:37,569 --> 00:32:40,197
Y me informaron que hay gente
estacionando en la finca...
498
00:32:40,272 --> 00:32:44,072
- y buscando por su cuenta.
- Todo esto se puede descontrolar r�pido.
499
00:32:44,142 --> 00:32:46,736
No sabemos qui�n es toda esta gente.
500
00:32:46,811 --> 00:32:48,711
Y cada tanto aparece un chiflado...
501
00:32:48,780 --> 00:32:51,749
que se ofrece a buscar a un ni�o
y no tiene buenas intenciones.
502
00:32:51,816 --> 00:32:55,343
Si no los dejamos ayudar,
las cosas se pueden poner feas.
503
00:32:55,420 --> 00:32:57,354
Perder�amos tiempo y personal...
504
00:32:57,422 --> 00:32:58,753
tratando de detenerlos.
505
00:32:58,823 --> 00:33:02,350
Y Randy y Christal se preguntar�n
por qu� rechazamos ayuda.
506
00:33:02,427 --> 00:33:05,885
Bueno, es su hijo.
507
00:33:05,964 --> 00:33:09,923
Creo que debemos comunicarles nuestras
preocupaciones y ver qu� piensan.
508
00:33:22,480 --> 00:33:23,469
Por favor, Dios.
509
00:33:25,550 --> 00:33:26,983
Por favor, Dios.
510
00:33:51,609 --> 00:33:52,598
Quiz� sea nuestra culpa.
511
00:33:53,278 --> 00:33:57,271
Mi suegra ha llamado a su iglesia
y a todos sus conocidos.
512
00:33:57,882 --> 00:34:02,319
- Cr�anme, es mucha gente.
- Parece que vinieron todos.
513
00:34:02,387 --> 00:34:05,322
�Qu� quiere que hagamos, Sra. Simpkins?
514
00:34:06,057 --> 00:34:09,117
Creo que ellos son la respuesta
a un mont�n de plegarias.
515
00:34:10,895 --> 00:34:13,420
Que sus hombres los traigan
al puesto de comando.
516
00:34:13,498 --> 00:34:15,363
Los que quieran buscar, se inscribir�n.
517
00:34:15,433 --> 00:34:18,664
Los integraremos a nuestros hombres.
As� los vigilaremos.
518
00:34:18,737 --> 00:34:21,331
Oficial, env�e a alguien a la finca...
519
00:34:21,406 --> 00:34:24,204
y re�na a todos los que est�n buscando
por su cuenta.
520
00:34:24,275 --> 00:34:27,073
D�gales que si quieren buscar
con nosotros, deben inscribirse.
521
00:34:27,145 --> 00:34:28,134
S�, se�or.
522
00:34:29,481 --> 00:34:30,914
Gracias.
523
00:34:47,799 --> 00:34:48,857
�Joe!
524
00:35:01,446 --> 00:35:03,243
P�gale a lo m�s alto
del elevador de granos.
525
00:35:03,314 --> 00:35:05,748
- S�, t� puedes, Joe. Adelante.
- Puedo.
526
00:35:10,088 --> 00:35:13,148
- Muy bien.
- Eso no fue nada. Mira esto.
527
00:35:16,227 --> 00:35:17,421
Habla Randy.
528
00:35:17,495 --> 00:35:20,692
- Randy, faltan unos papeles.
- No, esa oferta fue el jueves.
529
00:35:20,765 --> 00:35:22,733
- Mi turno, papi. �Mira!
- No los encuentro.
530
00:35:22,801 --> 00:35:24,462
Lo s� porque lo entregu� yo.
531
00:35:24,536 --> 00:35:28,063
- Papi, mira.
- Joe, basta. Estoy al tel�fono.
532
00:35:28,139 --> 00:35:29,367
�Qu� haremos?
533
00:35:29,441 --> 00:35:32,774
Tengo una copia en la oficina.
534
00:35:32,844 --> 00:35:34,812
Dame unos minutos y te lo env�o por fax.
535
00:35:34,879 --> 00:35:37,814
Gracias por avisarme.
Me salvaste la vida.
536
00:35:37,882 --> 00:35:40,180
Lo siento, chicos.
Joe, en un minuto vuelvo.
537
00:35:43,254 --> 00:35:44,744
Vamos a casa.
538
00:35:56,534 --> 00:35:57,523
�Joe!
539
00:36:03,208 --> 00:36:04,266
�Joe!
540
00:36:23,127 --> 00:36:24,219
�Joey!
541
00:36:27,966 --> 00:36:29,024
�Joe!
542
00:36:33,805 --> 00:36:34,863
�Joe!
543
00:36:37,575 --> 00:36:39,805
- �Joe!
- �Joe!
544
00:36:43,047 --> 00:36:44,412
- �Joe!
- �Joe!
545
00:36:48,853 --> 00:36:49,842
�Joe!
546
00:36:54,359 --> 00:36:55,553
Si quiere ayudar en la b�squeda...
547
00:36:55,627 --> 00:36:58,118
necesito que se inscriba
en el puesto de comando.
548
00:36:58,196 --> 00:37:01,241
�l es el pap� de Joe.
�Est�s bien, Randy?
549
00:37:01,242 --> 00:37:02,257
S�.
550
00:37:02,333 --> 00:37:03,960
Lo siento, no sab�a.
551
00:37:04,035 --> 00:37:10,004
No hay problema. Estoy muy agradecido
de que todos est�n aqu�.
552
00:37:11,242 --> 00:37:12,470
Puedes unirte a nosotros.
553
00:37:12,544 --> 00:37:15,672
No, se�or. Volver� a mi casa.
554
00:37:15,747 --> 00:37:18,682
�Seguro? Continuemos la b�squeda.
555
00:37:21,185 --> 00:37:24,882
Saldr� todo bien, Randy.
Estamos aqu� por ti, y por Joe.
556
00:37:33,898 --> 00:37:34,956
Joe.
557
00:37:40,672 --> 00:37:41,730
�Joe!
558
00:37:52,350 --> 00:37:53,442
�Joe!
559
00:37:59,958 --> 00:38:00,947
�Joe!
560
00:38:04,262 --> 00:38:05,354
�Joe?
561
00:38:09,701 --> 00:38:13,102
�Joe!
562
00:38:23,881 --> 00:38:25,143
�Joe!
563
00:38:26,050 --> 00:38:27,142
�Joe!
564
00:38:34,525 --> 00:38:35,514
�Joe!
565
00:38:42,934 --> 00:38:43,992
�Joe!
566
00:38:47,171 --> 00:38:48,229
�Joe!
567
00:38:52,377 --> 00:38:53,435
�Joe!
568
00:39:04,222 --> 00:39:05,484
Por favor...
569
00:39:17,702 --> 00:39:18,862
Joe...
570
00:39:27,645 --> 00:39:32,412
Por favor, Dios, no te lleves a mi hijo.
571
00:39:40,158 --> 00:39:45,118
S� que no estuve con �l.
S� que no pase suficiente tiempo con �l.
572
00:39:47,565 --> 00:39:50,966
Por favor,
dame otra oportunidad para ser mejor...
573
00:39:51,035 --> 00:39:53,196
�Bien, Joe!
574
00:39:59,243 --> 00:40:00,904
Dame otra oportunidad.
575
00:40:02,780 --> 00:40:05,806
�Joe Simpkins lanza! �Anota!
576
00:40:08,820 --> 00:40:12,483
�El n�mero siete, Joe Simpkins,
se abre para anotar el primer tanto!
577
00:40:14,325 --> 00:40:17,920
Los declaro marido y mujer.
Puede besar a la novia.
578
00:40:24,802 --> 00:40:26,599
Aqu� est� tu nieto.
579
00:40:33,644 --> 00:40:35,771
�S�!
580
00:40:49,327 --> 00:40:50,555
JOSEPH SIMPKINS
581
00:40:50,628 --> 00:40:51,720
NUESTRO QUERIDO HIJO
EST� EN MANOS DEL SE�OR
582
00:41:06,778 --> 00:41:07,767
Por favor, Dios.
583
00:41:11,716 --> 00:41:15,447
Si Joe est� vivo, h�zmelo saber.
584
00:41:16,254 --> 00:41:20,588
Dame alguna se�al de
que mi hijo est� vivo.
585
00:41:45,583 --> 00:41:48,848
�Me das la llave inglesa?
586
00:41:48,920 --> 00:41:50,512
Y la m�s peque�a tambi�n.
587
00:41:52,690 --> 00:41:56,626
- Terry.
- Gracias, mam�. �Est� todo en orden?
588
00:41:56,694 --> 00:41:59,185
S�, pero escuch� lo peor.
589
00:41:59,263 --> 00:42:03,359
Desapareci� el peque�o Joe
en la finca Sweet Grass.
590
00:42:03,434 --> 00:42:06,062
- �Qu� dijiste, mam�?
- El peque�o Simpkins ha desaparecido.
591
00:42:06,137 --> 00:42:08,765
La mitad del condado
lo debe estar buscando.
592
00:42:08,840 --> 00:42:10,808
Pero �qu� dijiste sobre Joe?
593
00:42:10,875 --> 00:42:13,708
Es el nombre del ni�o. Joe Simpkins.
594
00:42:17,081 --> 00:42:19,811
Tenemos que ir y encontrarlo.
595
00:42:19,884 --> 00:42:21,977
�Seguro, pap�?
Te operaron del coraz�n hace poco.
596
00:42:23,521 --> 00:42:26,285
- Ya estoy bien.
- Bueno, vamos, entonces.
597
00:42:26,357 --> 00:42:28,382
Ed, s� que quieres ayudar. Yo tambi�n...
598
00:42:28,459 --> 00:42:30,256
pero ya hay mucha gente all�, cr�eme.
599
00:42:30,328 --> 00:42:32,307
El sheriff, los
bomberos, la patrulla...
600
00:42:32,308 --> 00:42:34,287
Necesitan m�s.
601
00:42:35,299 --> 00:42:37,961
- Somos tres.
- Est� bien.
602
00:42:38,035 --> 00:42:39,525
S�, es...
603
00:42:43,174 --> 00:42:47,543
Christal. Hola, soy Joy,
de la iglesia de Whitesburg.
604
00:42:47,612 --> 00:42:50,410
- Hemos venido a ayudar.
- �C�mo te enteraste?
605
00:42:50,481 --> 00:42:52,176
Tu pastor llam� a nuestro pastor...
606
00:42:52,250 --> 00:42:54,980
y decidimos venir con un grupo.
607
00:42:55,586 --> 00:42:58,316
- Gracias.
- �Qu� podemos hacer?
608
00:42:58,389 --> 00:43:00,084
Disculpa.
609
00:43:01,058 --> 00:43:03,151
- Hola.
- �Mam�!
610
00:43:06,597 --> 00:43:10,089
- No te hubieras molestado.
- No fue ninguna molestia.
611
00:43:10,167 --> 00:43:11,395
Cerraron la escuela temprano.
612
00:43:11,469 --> 00:43:13,630
Cuando el director Bowler
se enter� de lo de Joe...
613
00:43:13,704 --> 00:43:16,195
nos invit� a los maestros a venir con �l.
614
00:43:16,274 --> 00:43:19,437
Y sab�a que ibas a estar ocupada
para pasar a buscar a tus ni�os.
615
00:43:19,510 --> 00:43:23,276
- S�. Muchas gracias.
- �Joe est� bien?
616
00:43:24,548 --> 00:43:25,776
Ya conoces a tu hermano.
617
00:43:25,850 --> 00:43:29,081
El peque�o Joe est� jugando
al escondite con todos.
618
00:43:29,153 --> 00:43:32,054
Es un juego muy grande.
No se preocupen, lo encontraremos.
619
00:43:32,123 --> 00:43:34,250
Est� muerto.
620
00:43:34,325 --> 00:43:37,055
No digas eso. Tu hermano no est� muerto.
621
00:43:37,128 --> 00:43:38,117
Es as�.
622
00:43:38,195 --> 00:43:40,755
No es gracioso. No quiero que digas eso.
623
00:43:40,831 --> 00:43:41,855
Est� bien.
624
00:43:41,933 --> 00:43:44,527
No me di cuenta
de que habr�a tanta actividad.
625
00:43:44,602 --> 00:43:48,038
Si quieres, llevar� a los ni�os a mi casa
hasta que las cosas se calmen.
626
00:43:48,105 --> 00:43:49,333
Ser�a maravilloso.
�No te molesta?
627
00:43:49,407 --> 00:43:50,396
Para nada.
628
00:43:50,474 --> 00:43:53,500
Chicos, �quieren ir
a la casa de la Srta. Emma Joe un ratito?
629
00:43:53,577 --> 00:43:57,707
- No, quiero quedarme contigo.
- �Tiene videojuegos?
630
00:43:57,782 --> 00:44:02,082
- S�, para cuando vienen mis nietos.
- �Est� bien!
631
00:44:03,154 --> 00:44:06,487
Necesito que seas un hombrecito
y que cuides a tu hermano, �s�?
632
00:44:06,557 --> 00:44:10,857
Te amo. A ti tambi�n, cabeza de chorlito.
633
00:44:11,762 --> 00:44:15,459
- Vamos.
- Te llamo ni bien sepa algo.
634
00:44:17,835 --> 00:44:18,927
�C�mo est�s?
635
00:44:21,505 --> 00:44:25,134
- Comando Gold Dust, aqu� 401.
- Adelante, 401.
636
00:44:25,209 --> 00:44:27,370
Revisamos todas las casas
en Gold Dust Trail.
637
00:44:27,445 --> 00:44:28,935
Esperamos m�s instrucciones.
638
00:44:29,013 --> 00:44:32,073
Comprendido, 401.
Que sus hombres se dirijan al Norte.
639
00:44:32,149 --> 00:44:34,947
Revisen el pinar
hasta la propiedad Ward. Cambio.
640
00:44:37,822 --> 00:44:39,949
�sa es la �ltima casa.
641
00:44:40,024 --> 00:44:43,118
El helic�ptero chequear�
el pantano hacia el oeste.
642
00:44:43,194 --> 00:44:47,392
Hay m�s personal en camino.
Traen dos o tres veh�culos todo terreno.
643
00:44:47,465 --> 00:44:48,989
- Eso ayudar�.
- Gold Dust, adelante.
644
00:44:49,066 --> 00:44:51,000
Equipo Dos, cambio.
645
00:44:51,736 --> 00:44:54,000
- Equipo Dos, aqu� Gold Dust.
- Espera un segundo.
646
00:44:54,071 --> 00:44:56,699
S�, aqu� Equipo Dos. Hemos comenzado...
647
00:45:01,278 --> 00:45:04,770
- �D�nde has estado?
- Buscando.
648
00:45:05,483 --> 00:45:09,180
S� lo que sientes, Randy,
pero te necesito aqu�.
649
00:45:09,253 --> 00:45:11,949
Tienes informaci�n que podr�a ayudarnos.
Podr�a ser crucial.
650
00:45:12,890 --> 00:45:15,654
- De acuerdo.
- �Est�s bien?
651
00:45:15,726 --> 00:45:18,320
- Estoy bien.
- S�.
652
00:45:18,396 --> 00:45:24,198
Necesito que levantes el �nimo, hijo.
653
00:45:25,536 --> 00:45:26,867
�Levantar el �nimo?
654
00:45:28,672 --> 00:45:29,832
�C�mo lo hago, Tony?
655
00:45:31,342 --> 00:45:37,110
Mi cabeza est� llena de im�genes de mi
hijo flotando boca abajo en un lago...
656
00:45:37,181 --> 00:45:43,179
o ahog�ndose en el fondo de un pozo,
pidiendo mi ayuda, y no estoy all�.
657
00:45:43,354 --> 00:45:46,289
Te entiendo, Randy.
658
00:45:46,357 --> 00:45:50,350
Pero si esta gente piensa que
te rendiste, har�n lo mismo.
659
00:45:50,428 --> 00:45:53,761
Te necesitan fuerte.
Tu hijo te necesita fuerte.
660
00:45:53,831 --> 00:45:58,461
�Me oyes? Incluso si debes fingirlo,
debes demostrar que tienes esperanza.
661
00:45:58,536 --> 00:46:00,766
A�n quedan varias horas de sol...
662
00:46:00,838 --> 00:46:03,705
lo cual significa que hay
una buena chance de encontrarlo.
663
00:46:06,043 --> 00:46:08,705
Te entiendo, Tony. Gracias.
664
00:46:09,880 --> 00:46:11,370
Vamos.
665
00:46:21,959 --> 00:46:26,259
Tu m�dico te matar�a si te viera
caminando en tu tend�n de Aquiles roto.
666
00:46:26,330 --> 00:46:30,494
- �C�mo est� manejando la situaci�n?
- F�jate t� mismo.
667
00:46:33,437 --> 00:46:35,632
Cre� que estar�a destrozada.
668
00:46:35,706 --> 00:46:39,164
La entrenabas en softball.
Sabes lo fuerte que es.
669
00:46:44,982 --> 00:46:46,415
Estoy tan contenta de que est�s aqu�.
670
00:46:46,484 --> 00:46:49,180
Traigo buenas noticias.
671
00:46:49,253 --> 00:46:52,245
Hay periodistas de
Canal 6 y 11 en camino...
672
00:46:52,323 --> 00:46:54,621
y vienen con sus helic�pteros.
673
00:46:55,526 --> 00:46:58,017
- �Estaremos en las noticias?
- Es algo bueno.
674
00:46:58,095 --> 00:46:59,653
M�s ojos en el cielo.
675
00:46:59,730 --> 00:47:01,857
Informar� a otra gente y estar�n alerta.
676
00:47:02,867 --> 00:47:06,428
Lo s�, tienes raz�n.
Es maravilloso. Gracias.
677
00:47:06,504 --> 00:47:08,631
Siento que soy una mala madre.
678
00:47:08,706 --> 00:47:12,642
No es cierto, y todo el mundo lo sabe.
679
00:47:15,146 --> 00:47:17,580
Gracias, en serio.
680
00:47:25,589 --> 00:47:28,490
Te dije.
Debe haber cientos de personas aqu�.
681
00:47:28,559 --> 00:47:30,686
Vamos.
682
00:47:32,062 --> 00:47:33,791
D�janos aqu�.
683
00:47:36,066 --> 00:47:38,432
Ver� si puedo ayudar en la casa.
684
00:47:38,502 --> 00:47:39,491
Bien.
685
00:47:39,570 --> 00:47:41,561
- Tengan cuidado.
- S�.
686
00:47:49,246 --> 00:47:51,714
Se�or, �podemos ayudarlo?
687
00:47:51,782 --> 00:47:55,741
Claro. Estamos buscando se�ales
de que un ni�o se haya ca�do.
688
00:47:55,819 --> 00:47:57,047
Huellas.
689
00:47:57,121 --> 00:47:58,554
�C�mo va todo hasta ahora?
690
00:47:58,622 --> 00:48:00,522
Me preocupa
que no lo hayamos encontrado a�n.
691
00:48:00,591 --> 00:48:05,153
Cuando un ni�o de esta edad desaparece,
las primeras tres horas son cruciales.
692
00:48:05,229 --> 00:48:09,689
La probabilidad de encontrarlo vivo
despu�s de eso cae considerablemente.
693
00:48:09,767 --> 00:48:14,397
- �Cu�ntas horas lleva desaparecido?
- M�s de cuatro.
694
00:48:15,072 --> 00:48:19,065
Odio decir esto, pero con todos los
lagos, arroyos, pantanos y pozos...
695
00:48:19,143 --> 00:48:25,073
que hay aqu�, tengo un mal presentimiento
que est� en el fondo de alguno de ellos.
696
00:48:38,295 --> 00:48:39,319
�Est� bien?
697
00:48:42,032 --> 00:48:45,627
Pensaba en la guarida del coyote
que vi en el bosque...
698
00:48:45,703 --> 00:48:47,034
hace algunas semanas.
699
00:48:47,104 --> 00:48:51,336
Serpientes, culebras, escorpiones,
y todo lo dem�s.
700
00:48:52,209 --> 00:48:56,873
Sol�a pensar que este lugar era hermoso.
El campo de Dios.
701
00:48:58,882 --> 00:49:00,713
No siento lo mismo hoy.
702
00:49:03,754 --> 00:49:04,846
Hola, Tater.
703
00:49:04,922 --> 00:49:07,857
- �C�mo est�s, amigo?
- �Joe se llevaba bien con tu perro?
704
00:49:07,925 --> 00:49:13,420
S�. No tan bien como con Cleo,
nuestra otra perra. Bueno...
705
00:49:14,198 --> 00:49:17,190
No es nuestra perra.
Se la estamos cuidando a una amiga.
706
00:49:17,268 --> 00:49:20,965
Deb�a llevarla a la perrera, pero
Joe y esa perra se llevan tan bien...
707
00:49:21,038 --> 00:49:24,235
- no creo que podr�.
- �D�nde est� la perra ahora?
708
00:49:27,177 --> 00:49:30,544
Ahora que lo pienso, no la he visto...
709
00:49:30,614 --> 00:49:33,014
desde que Joe desapareci�,
y estaba con �l justo antes.
710
00:49:33,083 --> 00:49:36,951
- �Crees que la perra est� con �l?
- Es posible.
711
00:49:41,025 --> 00:49:44,153
Comando a todas las unidades.
El sujeto fue visto por �ltima vez...
712
00:49:44,228 --> 00:49:47,527
con un perro negro tama�o mediano.
Un labrador.
713
00:49:47,598 --> 00:49:52,194
Responde al nombre de Cleo.
714
00:49:52,269 --> 00:49:57,002
Si ven al sujeto o al perro, informen
al comando inmediatamente. Fuera.
715
00:49:57,074 --> 00:50:00,908
Hablen con el anterior due�o del perro.
Aseg�rense de que no volvi� con �l.
716
00:50:05,883 --> 00:50:08,477
Escuchen a su l�der. No se resbalen.
717
00:50:08,552 --> 00:50:10,281
Ya hay cuatro o cinco grupos all�...
718
00:50:10,354 --> 00:50:12,481
y se dirigen hacia aqu�.
719
00:50:12,556 --> 00:50:15,081
Comenzaremos por Oak Grove Road...
720
00:50:15,159 --> 00:50:18,492
y buscaremos en la zona noroeste.
721
00:50:18,562 --> 00:50:20,655
Un equipo examin� esa zona
hace unas horas.
722
00:50:20,731 --> 00:50:24,963
Hay miles de lugares para esconderse.
Quiz� se les escap�.
723
00:50:25,035 --> 00:50:27,265
�Est� bien? Informen cada 20 minutos.
Buena suerte.
724
00:50:27,338 --> 00:50:29,203
Por aqu�.
725
00:50:44,822 --> 00:50:49,555
- �Podemos sumarnos? �Yo y mi pap�?
- �Est� en condiciones?
726
00:50:50,094 --> 00:50:51,322
S�, camina m�s r�pido que t�.
727
00:50:52,229 --> 00:50:53,218
Claro.
728
00:50:53,731 --> 00:50:56,598
Disp�rsense y empiecen a buscar.
729
00:50:56,667 --> 00:50:57,793
- Bien.
- Bien.
730
00:51:08,712 --> 00:51:10,577
- �Hola?
- �Mary?
731
00:51:10,647 --> 00:51:14,344
- Hola, Sally.
- �Hay alguna novedad?
732
00:51:14,418 --> 00:51:15,817
A�n no.
733
00:51:15,886 --> 00:51:19,014
Estamos realizando una cadena
de oraci�n enorme para el peque�o Joe.
734
00:51:19,089 --> 00:51:21,785
Creo que todas las iglesias
del estado tienen una.
735
00:51:21,859 --> 00:51:26,887
- Eso es...
- �Est�s bien?
736
00:51:27,664 --> 00:51:33,569
Mi cabeza no funciona bien.
737
00:51:37,408 --> 00:51:42,402
Le� algo hace poco sobre c�mo
juegan a hacerse los muertos...
738
00:51:42,479 --> 00:51:47,473
cuando se sienten amenazados.
En realidad, no juegan a eso.
739
00:51:47,551 --> 00:51:51,578
Sus peque�os cerebros se paralizan
por el miedo y se apagan.
740
00:51:53,624 --> 00:51:55,785
As� es c�mo me siento ahora.
741
00:51:55,859 --> 00:51:58,794
�nimo, Mary,
trata de sentir todo el amor y apoyo...
742
00:51:58,862 --> 00:52:02,559
- que te est� llegando.
- Gracias.
743
00:52:08,305 --> 00:52:09,704
CUIDADO - PERRO POLIC�A
NO SE ACERQUE
744
00:52:14,144 --> 00:52:16,408
Profesor, despejamos una zona...
745
00:52:16,480 --> 00:52:17,708
para los veh�culos de los medios.
746
00:52:17,781 --> 00:52:20,341
Gracias, Sheriff. Tengo otra pregunta.
747
00:52:20,417 --> 00:52:22,681
Vi que sus unidades caninas est�n aqu�...
748
00:52:22,753 --> 00:52:24,414
y ning�n perro est� en el campo.
749
00:52:24,488 --> 00:52:26,956
- S�, es cierto.
- �Por qu�?
750
00:52:27,024 --> 00:52:29,993
No es como en las pel�culas, Chester.
751
00:52:30,060 --> 00:52:31,908
Los perros polic�a no
distinguen los olores.
752
00:52:31,909 --> 00:52:33,757
No eligen el olor
de una persona...
753
00:52:33,831 --> 00:52:36,732
y lo rastrean en una multitud.
Con toda la gente que hay all�...
754
00:52:36,800 --> 00:52:38,199
es una p�rdida de tiempo usarlos.
755
00:52:38,268 --> 00:52:40,395
Qu� l�stima.
756
00:52:41,238 --> 00:52:43,866
�Y esa mujer del condado Polk?
757
00:52:43,941 --> 00:52:45,272
- �Tracy Sargent?
- S�.
758
00:52:45,342 --> 00:52:51,281
La conozco, pero mis oficiales no
creen que sus perros puedan hacer algo.
759
00:52:52,149 --> 00:52:53,616
�No crees que vale la pena intentarlo?
760
00:52:53,684 --> 00:52:57,245
Christal sentir�
que estamos haciendo algo m�s.
761
00:52:58,021 --> 00:53:01,115
Si crees que ayudar�, la llamar�.
762
00:53:01,191 --> 00:53:05,025
- Gracias.
- Llegaron los medios.
763
00:53:11,268 --> 00:53:13,566
Chester Gibson.
Muchas gracias por venir.
764
00:53:13,637 --> 00:53:17,403
De nada, Sr. Gibson. Espero ayudar.
�D�nde podemos instalarnos?
765
00:53:17,474 --> 00:53:21,035
- El sheriff tiene un lugar aqu�.
- �All�? Bien.
766
00:53:22,980 --> 00:53:24,675
El puesto de comando est� aqu� arriba.
767
00:53:24,748 --> 00:53:29,651
Puedes reunirte con el jefe Thomas del
Dpto. De Bomberos y el sheriff Reeves...
768
00:53:29,720 --> 00:53:32,780
y ver� si la familia
quiere dar una entrevista tambi�n.
769
00:53:32,856 --> 00:53:35,450
- Me gustar�a hacer eso cuanto antes.
- Por supuesto.
770
00:53:36,927 --> 00:53:38,189
�Oye, Joe!
771
00:53:52,509 --> 00:53:53,567
�Joe!
772
00:54:01,585 --> 00:54:03,246
Joe, �estamos aqu�!
773
00:54:04,855 --> 00:54:07,756
- �Qu� est�s pensando, pap�?
- �Sal si puedes o�rnos!
774
00:54:09,526 --> 00:54:13,189
- Creo que debemos ir por este camino.
- �Joe!
775
00:54:13,564 --> 00:54:17,830
Esta gente es muy lenta.
Ser� mejor ir por nuestra cuenta.
776
00:54:17,901 --> 00:54:19,163
Vamos.
777
00:54:23,373 --> 00:54:25,170
Joe, �est�s aqu�?
778
00:54:25,242 --> 00:54:27,437
Tenemos ocho equipos de b�squeda
en el campo...
779
00:54:27,511 --> 00:54:29,240
y oficiales en veh�culos todo terreno.
780
00:54:29,313 --> 00:54:31,281
Hay tanta gente...
781
00:54:31,348 --> 00:54:33,077
que la Cruz Roja mont�
un puesto de ayuda...
782
00:54:33,150 --> 00:54:34,708
para proveer comida y agua para todos.
783
00:54:34,785 --> 00:54:38,687
Parece que tiene
un gran n�mero de voluntarios.
784
00:54:38,755 --> 00:54:41,747
�Es com�n que tanta gente venga a ayudar
en la b�squeda...
785
00:54:41,825 --> 00:54:43,190
de un ni�o desaparecido?
786
00:54:44,628 --> 00:54:49,656
No, nunca he visto algo as�.
787
00:54:50,867 --> 00:54:52,164
Como profesional, me preocupa...
788
00:54:52,235 --> 00:54:57,002
la cantidad de buscadores inexpertos,
pero como ser humano...
789
00:55:01,712 --> 00:55:04,647
Como ser humano, me devuelve
la fe en la bondad de la gente.
790
00:55:04,715 --> 00:55:07,548
Es todo, gracias.
791
00:55:09,920 --> 00:55:11,444
Entiendo.
792
00:55:57,234 --> 00:56:00,761
- �Joe!
- Joe, �me oyes?
793
00:56:10,280 --> 00:56:11,269
�Joe?
794
00:56:16,053 --> 00:56:17,111
�Joe!
795
00:57:09,673 --> 00:57:12,767
No quiero que trabajes en la tienda, Joe.
796
00:57:12,843 --> 00:57:16,006
Cuando no est�s en clase,
quiero que estudies...
797
00:57:16,079 --> 00:57:18,445
o que est�s con tus compa�eros.
798
00:57:18,515 --> 00:57:20,278
Cre� que Danny necesitaba ayuda.
799
00:57:20,350 --> 00:57:25,310
- Siempre es bueno tener dinero extra.
- No te preocupes por el dinero.
800
00:57:25,388 --> 00:57:28,255
Ya tendr�s mucho tiempo
para preocuparte por el dinero, cr�eme.
801
00:57:28,325 --> 00:57:30,520
No quiero ser una carga para la familia.
802
00:57:30,594 --> 00:57:35,258
No lo eres.
Sylvia y yo estamos muy orgullosos de ti.
803
00:57:35,332 --> 00:57:36,924
Queremos que disfrutes estos a�os.
804
00:57:37,000 --> 00:57:39,901
Trabajaste todo el tiempo
durante la secundaria, �recuerdas?
805
00:57:39,970 --> 00:57:42,029
Gracias.
806
00:57:47,010 --> 00:57:49,604
�D�nde est�s, Joe?
807
00:57:52,549 --> 00:57:55,211
- �Qu� dijiste, pap�?
- Nada.
808
00:57:57,988 --> 00:58:01,480
Gracias por llevar
el cargador a casa, hermanito.
809
00:58:01,558 --> 00:58:05,494
Debo irme. A Lockheed no le gusta
que los supervisores lleguen tarde.
810
00:58:05,562 --> 00:58:09,123
No te dejar�n construir aviones
donde la gente volar�, �no?
811
00:58:09,199 --> 00:58:12,032
- Eres un pillo.
- Vamos.
812
00:58:12,102 --> 00:58:13,865
�Qu� tienes?
813
00:58:15,505 --> 00:58:21,000
�Qui�n es el viejo ahora?
Nos vemos a la ma�ana.
814
00:58:21,077 --> 00:58:23,238
Nos vemos en casa.
815
00:58:26,049 --> 00:58:27,641
�Hasta luego, Ed!
816
00:58:29,953 --> 00:58:32,478
- �S�bete al auto!
- �Vamos!
817
00:58:42,165 --> 00:58:45,191
Est�s pensando
en tu hermano peque�o, �no?
818
00:58:45,268 --> 00:58:47,736
Quiz� un poco.
819
00:58:51,274 --> 00:58:55,301
Pero tambi�n pensaba
d�nde estar�a si fuera un ni�o.
820
00:58:55,378 --> 00:58:56,367
D�nde ir�a.
821
00:58:57,113 --> 00:58:59,741
Cuando era peque�o, jugaba all�.
822
00:58:59,816 --> 00:59:02,944
Por all�, donde se
unen las cuatro fincas.
823
00:59:04,721 --> 00:59:06,188
Fue hace una vida, sin embargo.
824
00:59:07,691 --> 00:59:10,489
No ha cambiado mucho.
Vamos a inspeccionar.
825
00:59:10,560 --> 00:59:11,788
Est� bien, vamos.
826
00:59:17,400 --> 00:59:20,699
- Comprendido. Aguarda.
- Comprendido. Aguardando.
827
00:59:21,638 --> 00:59:26,075
El equipo encontr� unas marcas
al borde de una laguna en la zona cuatro.
828
00:59:26,142 --> 00:59:27,700
Los lugare�os lo llaman Lago Grace.
829
00:59:28,545 --> 00:59:32,311
La zona fue inspeccionada antes.
No encontraron nada.
830
00:59:32,382 --> 00:59:34,543
Quiz� el equipo anterior dej� las marcas.
831
00:59:34,618 --> 00:59:35,880
O no las vieron.
832
00:59:36,553 --> 00:59:38,817
Tengo un equipo de buceo listo para ir.
833
00:59:40,257 --> 00:59:43,124
Es la primera pista
que tenemos. Env�alos.
834
00:59:43,193 --> 00:59:48,654
- Mejor hacerlo mientras haya luz.
- Bud, s� discreto.
835
00:59:49,566 --> 00:59:53,229
Que accedan a la laguna por el costado
y usa un canal de radio seguro.
836
00:59:53,303 --> 00:59:56,670
Si se enteran
que est�n dragando la laguna...
837
00:59:58,375 --> 01:00:00,536
Sheriff, el helic�ptero
debe volver a la base...
838
01:00:00,610 --> 01:00:01,668
- para repostar.
- Env�alos.
839
01:00:01,745 --> 01:00:05,374
Mi estaci�n autoriz� a nuestro
helic�ptero a ayudar en la b�squeda.
840
01:00:05,448 --> 01:00:07,382
Ahora tiene otro helic�ptero, Sheriff.
841
01:00:08,218 --> 01:00:11,585
Un oficial deber� subir a bordo
para coordinar la b�squeda.
842
01:00:11,655 --> 01:00:14,021
Bert, conoces la zona.
843
01:00:14,090 --> 01:00:17,059
�Quiere que me meta
en uno de esos aparatos voladores?
844
01:00:17,127 --> 01:00:20,585
- Es por una buena causa.
- S�, tiene raz�n.
845
01:00:20,664 --> 01:00:23,155
Espero que esa cosa tenga
una bolsa para vomitar.
846
01:00:45,889 --> 01:00:47,322
Cuidado con lo que filman desde all�.
847
01:00:47,390 --> 01:00:51,588
He hecho muchas de estas b�squedas
y nunca tienen un final feliz.
848
01:00:51,661 --> 01:00:55,290
Sin primeros planos del ni�o flotando
boca abajo en las noticias de las 5:00.
849
01:00:55,365 --> 01:00:56,798
S�. Por lo menos sin primeros planos.
850
01:00:59,336 --> 01:01:01,531
- Soy Jack Reese.
- Hola.
851
01:01:01,604 --> 01:01:05,973
Sargento Bert Smith,
Dpto. De Polic�a del Condado de Carroll.
852
01:01:06,042 --> 01:01:09,842
Mant�n esta cosa horizontal,
y nos llevaremos bien.
853
01:01:23,860 --> 01:01:25,885
- Miren ese anzuelo.
- Lo tengo.
854
01:01:44,014 --> 01:01:46,608
Bud, s�lo nos queda una hora de luz.
855
01:01:47,550 --> 01:01:51,543
Llamemos a un par de equipos
y equip�moslos para la noche.
856
01:01:51,621 --> 01:01:54,454
Equipo Dos y Cinco,
regresen al Comando Gold Dust.
857
01:01:55,392 --> 01:01:58,623
Repito. Regresen al Comando Gold Dust.
858
01:01:58,695 --> 01:02:01,391
No entiendo.
�Por qu� est�n retirando a los equipos?
859
01:02:01,464 --> 01:02:04,058
- No lo hemos encontrado a�n.
- No te preocupes, es rutina.
860
01:02:04,134 --> 01:02:05,294
Ser�n enviados de nuevo.
861
01:02:06,469 --> 01:02:08,630
Estoy muy preocupada.
862
01:02:08,705 --> 01:02:11,640
�Por qu� no lo pueden encontrar
con toda esta gente?
863
01:02:11,708 --> 01:02:15,872
Mi peque�o estar� en la oscuridad
sin su mam� y...
864
01:02:18,248 --> 01:02:21,581
Pobrecita. Debemos dejarla un segundo.
865
01:02:37,033 --> 01:02:38,400
�Crees que
podr�a estar all�?
866
01:02:39,000 --> 01:02:42,164
Cuando yo era chico,
jugaba en el bosque.
867
01:02:42,238 --> 01:02:45,639
�C�mo podr�a pasar este cerco?
El alambre de abajo est� electrificado.
868
01:02:45,708 --> 01:02:48,438
�Por qu� lo intentar�a?
869
01:02:48,511 --> 01:02:52,607
Estuvimos buscando en lugares
que ya fueron inspeccionados...
870
01:02:52,682 --> 01:02:56,015
- pero nadie busc� all�.
- S�, con raz�n.
871
01:02:57,420 --> 01:02:59,183
S�, bueno...
872
01:03:00,123 --> 01:03:02,887
Diablos, vale la pena.
873
01:03:02,959 --> 01:03:05,257
Dispers�monos cuando entremos, �s�?
874
01:03:05,328 --> 01:03:06,659
Est� bien.
875
01:03:08,631 --> 01:03:09,620
�Christal?
876
01:03:11,267 --> 01:03:15,169
- Ella es Tracy Sargent, su perro, Cinco.
- Gracias por venir.
877
01:03:15,238 --> 01:03:18,105
La Srta. Sargent cree
que lo mejor es que Cinco...
878
01:03:18,174 --> 01:03:21,075
sienta el olor de Joe.
Quiz� en su cuarto.
879
01:03:21,144 --> 01:03:23,510
- Si le parece bien.
- Claro.
880
01:03:23,580 --> 01:03:24,911
Buena suerte.
881
01:03:30,420 --> 01:03:33,617
Cinco. Huele.
882
01:03:52,142 --> 01:03:53,200
Muy bien.
883
01:03:59,415 --> 01:04:02,043
�Mira, mam�!
884
01:04:03,319 --> 01:04:06,846
- Joe.
- Soy Blue Ranger.
885
01:04:06,923 --> 01:04:10,222
�Muy bien! �Qu� tal si Blue
Ranger se pone el pijama?
886
01:04:10,293 --> 01:04:12,784
- �S�!
- Buena idea.
887
01:04:15,965 --> 01:04:18,456
- �Joe?
- �Estoy bien!
888
01:04:18,535 --> 01:04:22,198
Ven aqu�, pillo.
889
01:04:25,675 --> 01:04:28,166
Creo que es hora
de una guerra de cosquillas.
890
01:04:31,381 --> 01:04:33,713
Veremos si tienes cosquillas aqu�.
891
01:04:46,462 --> 01:04:48,191
Huele.
892
01:04:50,733 --> 01:04:52,826
Muy bien. Huele por aqu�.
893
01:04:54,003 --> 01:04:55,334
Huele aqu�.
894
01:05:21,264 --> 01:05:25,098
No s� si Christal soportar� mucho m�s...
895
01:05:25,168 --> 01:05:27,966
y creo que la matar�
si le digo lo que debo hacer.
896
01:05:29,239 --> 01:05:30,365
Entiendo.
897
01:05:30,440 --> 01:05:34,536
Le ped� al sheriff Reeves que,
si llega a pasar lo peor...
898
01:05:34,611 --> 01:05:37,444
si encuentran a Joe y...
899
01:05:39,649 --> 01:05:42,948
Que yo se lo comunicar�a
a Christal y a Randy.
900
01:05:44,053 --> 01:05:49,355
Y creo que ese momento
llegar� muy pronto.
901
01:05:49,425 --> 01:05:50,949
Lo presiento.
902
01:05:57,467 --> 01:06:00,334
- Randy, �alguna novedad?
- A�n no, mam�.
903
01:06:06,609 --> 01:06:07,906
Es tu pap�.
904
01:06:19,255 --> 01:06:20,244
�Qu� pasa?
905
01:06:22,292 --> 01:06:26,558
Quiero traer las bombas
y comenzar a vaciar las fosas.
906
01:06:26,629 --> 01:06:30,087
- Pero yo las revis�.
- Yo tambi�n. No importa.
907
01:06:30,166 --> 01:06:32,100
Pudo caer,
quedar atrapado bajo la superficie...
908
01:06:32,168 --> 01:06:35,137
y no dejar ninguna huella.
909
01:06:35,204 --> 01:06:38,071
Lo m�s probable es
que se dirig�a a nuestra casa...
910
01:06:38,141 --> 01:06:41,042
y nunca lleg�. Y esas fosas...
911
01:06:42,945 --> 01:06:43,934
est�n en el camino.
912
01:07:27,490 --> 01:07:28,479
�Papi!
913
01:07:32,462 --> 01:07:37,161
- �S�?
- Vi una guarida de coyote abandonada.
914
01:07:37,233 --> 01:07:38,222
�Est�s bien?
915
01:07:38,301 --> 01:07:39,700
S�.
916
01:07:39,769 --> 01:07:42,761
Ya estuvimos un buen rato.
�Qu� te parece si regresamos?
917
01:07:42,839 --> 01:07:48,368
- No quiero que te exijas tanto.
- Hagamos unos 3 metros m�s.
918
01:07:51,247 --> 01:07:52,805
Est� bien. Tranquilo.
919
01:08:01,557 --> 01:08:02,683
Sylvia.
920
01:08:04,894 --> 01:08:08,125
- �C�mo est�?
- Estoy esperando al Dr. Poss.
921
01:08:08,197 --> 01:08:12,463
Lo �nico que me dijeron
es que tuvo un accidente de tr�nsito.
922
01:08:12,535 --> 01:08:14,662
Dan me dijo que estaba llevando
algo a casa...
923
01:08:14,737 --> 01:08:17,900
Un cargador de bater�a. Yo se lo ped�.
924
01:08:21,010 --> 01:08:22,773
No es tu culpa.
925
01:08:25,248 --> 01:08:26,237
S�.
926
01:08:27,650 --> 01:08:32,519
�Dios m�o!
�Por favor, Se�or, que Joseph est� bien!
927
01:08:32,989 --> 01:08:35,184
Que Dios te bendiga.
928
01:08:38,995 --> 01:08:40,986
Lo siento, pero no pudimos hacer nada.
929
01:08:41,831 --> 01:08:43,958
Se fractur� el cuello
al ser expulsado del auto...
930
01:08:44,033 --> 01:08:45,330
y muri� antes de llegar aqu�.
931
01:08:45,401 --> 01:08:47,733
Probablemente fue instant�neo.
932
01:08:47,870 --> 01:08:50,634
No sufri�, si les sirve de consuelo.
933
01:08:50,706 --> 01:08:52,867
No...
934
01:08:52,942 --> 01:08:55,069
- No.
- �No!
935
01:09:01,951 --> 01:09:04,749
Vengo por ti, Joe.
936
01:09:28,711 --> 01:09:29,700
�Qu� es eso?
937
01:09:37,787 --> 01:09:41,348
Es un perro. Un perro negro,
como el de la descripci�n.
938
01:09:43,226 --> 01:09:45,319
- Lo perd�.
- Espera.
939
01:09:59,208 --> 01:10:00,266
�Ves algo?
940
01:10:01,244 --> 01:10:03,838
No veo nada. Llamar� al equipo de tierra.
941
01:10:04,747 --> 01:10:06,840
Comando Gold Dust,
hemos visto un perro negro...
942
01:10:06,916 --> 01:10:08,941
en la arboleda
que coincide con la descripci�n.
943
01:10:09,018 --> 01:10:12,613
Tres kil�metros al noroeste.
Solicito equipos de tierra.
944
01:10:12,688 --> 01:10:14,969
Comprendido. Tres
kil�metros al noroeste.
945
01:10:14,970 --> 01:10:17,250
�Encontraron al
perro? Genial.
946
01:10:17,326 --> 01:10:20,318
�Puedo sumarme
cuando se lo digan a la familia?
947
01:10:21,230 --> 01:10:23,323
Demoremos eso unos minutos, �s�?
948
01:10:23,399 --> 01:10:25,799
El perro no se despegar�
del ni�o est� vivo o muerto.
949
01:10:25,868 --> 01:10:27,859
Veamos cu�l est� primero.
950
01:10:39,515 --> 01:10:40,880
Tengo algo.
951
01:10:46,222 --> 01:10:49,988
Veo movimiento en la l�nea de �rboles,
al norte de nuestra posici�n.
952
01:10:50,693 --> 01:10:53,093
Comprendido, unidad a�rea.
Nos uniremos en su posici�n.
953
01:11:02,271 --> 01:11:04,796
Veo al ni�o. Est� saliendo.
954
01:11:14,116 --> 01:11:15,310
No parece...
955
01:11:30,166 --> 01:11:31,929
Comando, falsa alarma.
956
01:11:32,001 --> 01:11:35,198
Fue un perro equivocado y unos chicos
con un rifle de aire comprimido.
957
01:11:35,271 --> 01:11:38,331
- Seguiremos la b�squeda.
- Comprendido.
958
01:11:43,245 --> 01:11:46,112
- Sargento.
- Gracias.
959
01:11:49,151 --> 01:11:52,018
Deber�amos retirar a todos.
960
01:11:52,088 --> 01:11:54,283
Para que puedan volver
antes de que oscurezca.
961
01:11:54,357 --> 01:11:57,554
Perdimos nuestra mejor oportunidad
de encontrarlo.
962
01:11:57,627 --> 01:11:59,925
Lo s�, Tony.
963
01:11:59,996 --> 01:12:02,590
De noche, ya no intentaremos hallar
una aguja en un pajar...
964
01:12:02,665 --> 01:12:05,498
sino una aguja en una pila de agujas.
965
01:12:11,907 --> 01:12:14,774
803 a todos los equipos,
regresen al Comando Gold Dust...
966
01:12:14,844 --> 01:12:19,941
a aguardar instrucciones para la noche.
Repito, 803 a todos los equipos...
967
01:12:20,016 --> 01:12:22,280
regresen al Comando Gold Dust.
968
01:12:29,058 --> 01:12:30,457
�Oye, pap�!
969
01:12:31,927 --> 01:12:34,691
Debemos regresar antes de que oscurezca.
970
01:12:36,032 --> 01:12:37,124
De acuerdo.
971
01:12:39,835 --> 01:12:42,463
Qu�date all�, yo me acerco.
972
01:14:10,326 --> 01:14:11,315
�Joe!
973
01:14:24,974 --> 01:14:27,875
Terry, �lo encontr�!
974
01:14:36,352 --> 01:14:41,984
Joe, seguro que te gustan los tractores.
�Te gustar�a pasear en uno?
975
01:14:44,827 --> 01:14:48,763
�Quieres ver a tu mam�? �Vamos!
976
01:14:51,300 --> 01:14:54,235
�Gracias, Se�or!
977
01:15:00,309 --> 01:15:01,640
Gracias.
978
01:15:07,316 --> 01:15:12,310
Aleluya. �Quieres que lo lleve?
979
01:15:12,388 --> 01:15:16,347
�Buen ni�o! �S�! All� vamos.
980
01:15:33,409 --> 01:15:34,967
�Qu� pasa?
981
01:15:36,745 --> 01:15:38,713
Lo encontramos. Est� vivo.
982
01:15:46,856 --> 01:15:48,323
Alabado sea Jes�s.
983
01:15:51,360 --> 01:15:52,827
Gracias otra vez.
984
01:15:56,265 --> 01:15:58,460
- Vamos, Randy. �Que Dios te bendiga!
- Dame un abrazo.
985
01:16:08,077 --> 01:16:10,443
- Estar� con la familia pronto.
- Buen trabajo.
986
01:16:24,760 --> 01:16:26,091
�Los ven?
987
01:16:37,640 --> 01:16:40,609
- �Es �l?
- S�. �Ven ese veh�culo?
988
01:17:09,138 --> 01:17:11,936
�Est�s bien?
989
01:17:19,949 --> 01:17:21,439
Muchas gracias, amigo.
990
01:17:24,653 --> 01:17:27,451
Nunca te olvidar�.
991
01:17:27,523 --> 01:17:28,820
- �Gracias!
- De nada.
992
01:17:50,312 --> 01:17:52,803
�Quiero andar en la moto del abuelo!
993
01:17:55,451 --> 01:17:57,214
�Quiero andar en la moto del abuelo!
994
01:17:57,286 --> 01:17:59,277
No, beb�,
no puedes andar en la moto ahora.
995
01:17:59,355 --> 01:18:00,982
�Quiero andar en la moto del abuelo!
996
01:18:01,056 --> 01:18:03,991
No, Joe. No te dejar� ir a ning�n lado.
997
01:18:17,906 --> 01:18:21,307
Much�simas gracias.
998
01:18:21,377 --> 01:18:23,072
Muchas gracias.
999
01:18:34,590 --> 01:18:38,754
Quiero agradecerle a Dios
por cuidar a nuestro hijo hoy...
1000
01:18:38,827 --> 01:18:43,321
- y por Ed Walker y su hijo Terry.
- �Mu vaca!
1001
01:18:43,399 --> 01:18:46,163
�Qu� dijiste, peque�o?
�Algo sobre mu vaca?
1002
01:18:46,235 --> 01:18:48,499
Mu vacas.
1003
01:18:48,570 --> 01:18:52,506
Intentaba dispararle a las vacas.
As� es como se perdi�.
1004
01:18:54,476 --> 01:18:58,003
Es una muy buena perra.
Se qued� con �l todo el d�a.
1005
01:18:58,080 --> 01:19:00,139
No podemos
llevarla a la perrera ahora, �no?
1006
01:19:00,215 --> 01:19:05,517
�Esto es para ti!
1007
01:19:05,587 --> 01:19:06,645
�Bombero Joe!
1008
01:19:36,452 --> 01:19:39,979
Muchachos, �ste es Ed.
1009
01:19:41,090 --> 01:19:44,025
�ste es el caballero.
�l es su hijo Terry.
1010
01:19:44,093 --> 01:19:46,357
- Terry.
- Muchas gracias.
1011
01:20:07,649 --> 01:20:12,245
- Gracias por encontrar a mi hermano.
- De nada.
1012
01:20:12,321 --> 01:20:14,812
De nada, amigo.
1013
01:20:36,278 --> 01:20:38,178
- Buenas noches.
- Adi�s.
1014
01:20:38,247 --> 01:20:40,010
Te llamar� ma�ana.
1015
01:20:40,082 --> 01:20:42,573
- Nos vemos, Bud.
- Hasta luego.
1016
01:20:42,651 --> 01:20:44,243
Gracias de nuevo.
1017
01:21:13,482 --> 01:21:17,782
- �Est�s bien?
- No puedo creer que est� aqu�.
1018
01:21:18,587 --> 01:21:22,387
Cre� que lo hab�amos perdido,
que yo lo hab�a perdido.
1019
01:21:26,295 --> 01:21:29,594
Quiero decirte algo...
1020
01:21:29,665 --> 01:21:34,034
- pero quiero dec�rselo a �l tambi�n.
- De acuerdo.
1021
01:21:34,970 --> 01:21:37,404
- �Quieres rezar conmigo?
- Claro.
1022
01:21:40,776 --> 01:21:44,041
Se�or, gracias por devolvernos a Joe...
1023
01:21:45,514 --> 01:21:48,972
y por darme una segunda oportunidad
para ser un mejor padre...
1024
01:21:50,185 --> 01:21:51,675
y esposo.
1025
01:21:58,026 --> 01:22:01,928
Siento que me diste una cachetada...
1026
01:22:02,030 --> 01:22:05,932
y me mostraste
qu� es importante en la vida...
1027
01:22:06,001 --> 01:22:09,937
y te prometo, de ahora en m�s,
ponerte a ti y a mi familia...
1028
01:22:10,973 --> 01:22:14,739
primeros en mi coraz�n y mis acciones...
1029
01:22:14,810 --> 01:22:17,938
y que encontrar� una
manera de retribuir...
1030
01:22:18,013 --> 01:22:21,449
a todos aqu�llos que me ayudaron hoy.
1031
01:22:21,516 --> 01:22:25,885
Estoy emocionado por tu amor...
1032
01:22:25,954 --> 01:22:28,184
y muy agradecido.
1033
01:22:30,092 --> 01:22:33,357
Gracias por darme la oportunidad
de ver todo eso.
1034
01:22:34,429 --> 01:22:37,990
Por darme una maravillosa familia...
1035
01:22:38,066 --> 01:22:39,328
y esposa.
1036
01:22:42,337 --> 01:22:45,500
- En nombre de Jes�s, am�n.
- Am�n.
1037
01:22:48,243 --> 01:22:51,406
- Te amo.
- Te amo.
1038
01:23:03,125 --> 01:23:05,525
Cielos.
1039
01:23:05,594 --> 01:23:07,528
Necesito vacaciones.
1040
01:23:10,832 --> 01:23:12,663
�A�n quieres ir?
1041
01:23:13,902 --> 01:23:16,496
- S�, �t� no?
- S�.
1042
01:23:18,807 --> 01:23:22,072
Creo que debemos dormir primero.
1043
01:23:22,144 --> 01:23:26,513
No s� t�, pero yo no podr�a dormir
ni aunque intentara.
1044
01:23:26,581 --> 01:23:27,946
Yo tampoco.
1045
01:23:31,520 --> 01:23:33,750
La camioneta a�n est� cargada.
1046
01:23:44,966 --> 01:23:47,059
Lo siento, Cleo.
No puedes venir con nosotros.
1047
01:23:47,135 --> 01:23:48,727
Debes quedarte aqu�.
1048
01:23:48,804 --> 01:23:50,465
Los abuelos te cuidar�n.
1049
01:24:07,589 --> 01:24:09,989
Est� bien, vamos. �Vamos, Cleo!
1050
01:24:40,655 --> 01:24:44,591
Desde el d�a que encontraron a Joe,
Randy Simpkins fue un hombre nuevo...
1051
01:24:44,659 --> 01:24:47,958
- dedicado a cumplir las promesas
que hizo ese d�a...
1052
01:24:48,029 --> 01:24:52,762
tratando de poner a su familia
y a su fe en primer lugar.
1053
01:24:58,407 --> 01:25:00,756
Randy se entreg� al
servicio comunitario...
1054
01:25:00,757 --> 01:25:03,106
semanas despu�s de que
encontraran a Joe...
1055
01:25:03,178 --> 01:25:06,341
dando lo mejor de s�
para retribuir a la comunidad...
1056
01:25:06,415 --> 01:25:09,213
que le abri� el coraz�n
a �l y a su familia.
1057
01:25:14,055 --> 01:25:17,786
Aunque la herida de perder a un ser
querido nunca cicatriza...
1058
01:25:17,859 --> 01:25:21,226
el dolor que Ed Walker llevaba
por la muerte de su hermano...
1059
01:25:21,296 --> 01:25:24,129
fue aliviado al encontrar
al peque�o Joe Simpkins.
1060
01:25:24,199 --> 01:25:29,398
Ed dice que fue el d�a
m�s feliz de su vida.
1061
01:27:28,490 --> 01:27:29,980
Joe Simpkins - Dos a�os...
1062
01:27:30,058 --> 01:27:33,516
Foto entregada a los buscadores
el d�a que desapareci�.
1063
01:27:38,700 --> 01:27:42,431
Tres a�os...
1064
01:27:44,339 --> 01:27:48,571
Cuatro a�os...
1065
01:27:50,545 --> 01:27:54,504
Seis a�os...
1066
01:27:56,518 --> 01:28:00,818
Siete a�os...
1067
01:28:14,035 --> 01:28:17,869
Ocho a�os...
1068
01:28:20,275 --> 01:28:24,575
Nueve a�os...
1069
01:28:26,314 --> 01:28:30,375
Diez a�os...
1070
01:28:38,193 --> 01:28:44,132
Ed y Terry Walker con Joe
en el lugar donde lo encontraron...
1071
01:28:46,101 --> 01:28:52,002
La familia Simpkins...
1072
01:28:52,003 --> 01:28:56,003
Subt�tulos ripeados por luqui89
y sincronizados por japezoa.
1073
01:28:56,004 --> 01:29:00,004
.: Www.SubAdictos.Net :.
84840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.