Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:17,942 --> 00:05:20,485
Your move:
bishop to knight four.
3
00:05:20,695 --> 00:05:23,322
knight to rook three.
4
00:05:24,407 --> 00:05:27,326
Poor baby,
you're starting to lose it,
aren't ya?
5
00:05:33,249 --> 00:05:35,792
king to rook one.
6
00:05:36,294 --> 00:05:38,754
rook to knight six.
7
00:05:39,339 --> 00:05:41,631
Checkmate. Checkmate.
8
00:05:46,971 --> 00:05:48,764
You cheating bitch.
9
00:06:52,662 --> 00:06:55,038
Childs, what's he doing?
10
00:06:55,123 --> 00:06:56,331
Circling the camp.
11
00:06:57,708 --> 00:06:59,251
Who is he?
12
00:06:59,335 --> 00:07:01,503
Said "Norge"
or something
on the side.
13
00:07:01,587 --> 00:07:02,838
It's Norwegian.
14
00:09:07,713 --> 00:09:09,339
George, are you okay?
Yeah, yeah, I'm okay.
15
00:09:09,423 --> 00:09:10,423
Are you?
Yeah.
16
00:09:10,508 --> 00:09:12,008
What's going on there?
17
00:09:34,282 --> 00:09:35,574
Watch it.
18
00:10:00,516 --> 00:10:01,600
Easy.
19
00:10:01,684 --> 00:10:05,186
Easy, easy, easy. Yes.
20
00:10:17,742 --> 00:10:19,951
First goddamn week
of winter.
21
00:10:29,879 --> 00:10:34,215
Oh, come on. Four stitches.
Barely grazed you.
22
00:10:35,551 --> 00:10:40,096
What were they doing
flying that low,
shooting at a dog, at us?
23
00:10:40,890 --> 00:10:44,309
Stir-crazy. Cabin fever.
Who knows?
24
00:10:45,102 --> 00:10:49,481
U. S. N umber 31,
calling McMurdo.
Come in. Over.
25
00:10:51,901 --> 00:10:56,237
U. S. N umber 31,
calling McMurdo.
U rgent. Come in. Over.
26
00:10:58,324 --> 00:10:59,532
Great.
27
00:10:59,909 --> 00:11:01,034
Come on, come on.
28
00:11:01,118 --> 00:11:02,410
Nobody!
29
00:11:02,495 --> 00:11:04,329
Nobody.
Get a hold of somebody.
30
00:11:04,413 --> 00:11:06,831
Get a hold of anybody.
We gotta report this mess.
31
00:11:06,916 --> 00:11:09,959
Look, I haven't been
able to reach shit
in two weeks.
32
00:11:10,044 --> 00:11:13,296
I doubt if anybody's
talked to anybody
on this entire continent,
33
00:11:13,381 --> 00:11:15,215
and you want me
to reach somebody!
34
00:11:27,019 --> 00:11:28,937
Maybe we're at war
with Norway.
35
00:11:33,609 --> 00:11:38,488
I was wondering when
the El Capitan was gonna get
a chance to use his popgun.
36
00:11:42,535 --> 00:11:44,536
How long have they
been stationed there?
37
00:11:44,620 --> 00:11:45,995
It says here
only eight weeks.
38
00:11:46,080 --> 00:11:47,997
Well,
that's not long enough
for guys to go bonkers.
39
00:11:48,082 --> 00:11:49,207
Bullshit, bwana.
40
00:11:49,291 --> 00:11:51,710
Five minutes is enough
to put a man over down here.
41
00:11:51,794 --> 00:11:52,836
Damn straight.
42
00:11:52,920 --> 00:11:56,589
I mean, look at Palmer.
He been the way he is
since the first day.
43
00:11:57,007 --> 00:11:58,591
How many in their party?
44
00:11:59,009 --> 00:12:01,302
They started with 10.
There'd be eight others left.
45
00:12:01,637 --> 00:12:05,223
How do we know? Guys as
crazy as that could have
done a lot of damage
46
00:12:05,307 --> 00:12:06,725
to their own
before they got to us.
47
00:12:06,809 --> 00:12:07,767
Nothing we can do
about that.
48
00:12:07,852 --> 00:12:09,602
Yes, there is.
I wanna go up.
49
00:12:09,687 --> 00:12:11,396
In this weather?
Bennings?
50
00:12:11,480 --> 00:12:13,648
Winds are gonna
let up a tad
next couple of hours.
51
00:12:13,733 --> 00:12:15,191
A tad?
52
00:12:15,443 --> 00:12:19,154
Can't condone it
much myself, but
it is a short haul.
53
00:12:19,780 --> 00:12:21,948
An hour there,
an hour back.
54
00:12:23,325 --> 00:12:26,244
Shit, Doc,
I'll give you the lift.
No problem.
55
00:12:26,328 --> 00:12:28,079
Forget it, Palmer.
56
00:12:28,164 --> 00:12:30,206
Hey, thanks for
thinking about it though.
57
00:12:34,086 --> 00:12:36,755
Loaded with kerosene.
I count 15 cans.
58
00:12:37,673 --> 00:12:39,966
MacReady! Mac,
get your gear on!
59
00:12:50,895 --> 00:12:53,104
Mac, it may not
clear up for a week.
Yeah.
60
00:12:53,189 --> 00:12:54,439
We're the
closest ones to them.
61
00:12:54,523 --> 00:12:55,565
It's all right by me, Doc.
62
00:12:55,649 --> 00:12:58,526
I'm just letting you know
we're taking a chance.
63
00:12:58,611 --> 00:12:59,986
Quit the griping,
MacReady.
64
00:13:00,070 --> 00:13:02,447
Those clouds keep
moving over the sun,
we're gonna get a whiteout.
65
00:13:02,531 --> 00:13:04,866
We get caught in that,
you can scratch
one doctor and one pilot.
66
00:13:04,950 --> 00:13:07,702
This is real thin.
It'll clear as soon as
you get up.
67
00:13:10,623 --> 00:13:14,042
It's up to you, Mac.
If you don't wanna fly,
we don't fly.
68
00:13:15,544 --> 00:13:17,253
You really wanna save
those crazy Swedes, huh?
69
00:13:17,338 --> 00:13:18,379
Norwegians.
70
00:13:18,464 --> 00:13:20,465
Which way, Doc?
Southwest.
71
00:13:20,549 --> 00:13:23,009
You're gonna have to
read the map.
'Cause I'm gonna be busy.
72
00:13:30,100 --> 00:13:31,935
Mac's really
taking it up, huh?
73
00:13:34,230 --> 00:13:35,897
He knows
what he's doing.
74
00:14:38,294 --> 00:14:40,211
Nauls, will you turn
that crap down?
75
00:14:40,296 --> 00:14:43,131
I'm trying to get some sleep.
I was shot today.
76
00:14:44,466 --> 00:14:46,217
Read, bwana. Will do.
77
00:14:48,304 --> 00:14:50,930
Writing's on the waII
78
00:14:53,267 --> 00:14:55,852
Very superstitious
79
00:17:11,989 --> 00:17:13,489
Anybody there?
80
00:17:15,200 --> 00:17:16,284
Hey, Sweden!
81
00:17:16,368 --> 00:17:19,287
They're not Swedish, Mac.
They're Norwegian.
82
00:18:43,122 --> 00:18:44,205
Mac!
83
00:19:20,075 --> 00:19:22,827
My God.
What the hell happened here?
84
00:19:25,038 --> 00:19:26,539
Come on, Doc.
85
00:20:05,495 --> 00:20:08,873
Portable video unit.
Anything?
86
00:20:08,957 --> 00:20:10,291
It's all in Norwegian.
87
00:20:16,131 --> 00:20:18,007
What are you doing, Doc?
88
00:20:18,091 --> 00:20:19,800
Could be important work.
I wanna take it back.
89
00:20:19,885 --> 00:20:22,386
Well, it's getting late.
Let's hurry it up.
90
00:20:22,471 --> 00:20:24,555
I'll check out
the last few rooms.
91
00:20:43,450 --> 00:20:45,368
Hey, Copper, come here!
92
00:21:28,704 --> 00:21:30,454
Maybe they found a fossil,
93
00:21:30,539 --> 00:21:33,374
the remains of some animal
buried in the ice,
and they chopped it out.
94
00:21:33,458 --> 00:21:35,710
But where is it?
Look at this.
95
00:21:50,225 --> 00:21:51,726
What is that?
96
00:21:53,270 --> 00:21:55,771
Is that a man
in there or something?
97
00:21:57,733 --> 00:22:00,735
Whatever it is,
they burned it up in a hurry.
98
00:22:02,779 --> 00:22:04,905
Help me find a shovel, Doc.
99
00:23:00,962 --> 00:23:02,505
We found this.
100
00:23:03,423 --> 00:23:04,882
Jesus Christ.
101
00:23:30,325 --> 00:23:33,619
Blair, I'd like you
to start an autopsy
right away.
102
00:24:34,848 --> 00:24:36,557
Did you reach anybody yet?
103
00:24:36,641 --> 00:24:39,977
Reach anybody?
We're a thousand miles
from nowhere, man,
104
00:24:40,061 --> 00:24:42,730
and it's gonna get worse
before it gets better.
105
00:24:42,814 --> 00:24:45,566
Well, stick to it, Windows.
Stick to it.
106
00:24:50,530 --> 00:24:53,866
Nothing wrong with
this Norwegian,
physiologically anyway.
107
00:24:53,950 --> 00:24:56,243
No drugs, no alcohol.
Nothing.
108
00:25:20,685 --> 00:25:23,562
Well, what we got here
is what appears to be, anyway,
109
00:25:23,647 --> 00:25:25,981
a normal set
of internal organs.
110
00:25:28,068 --> 00:25:29,276
Heart,
111
00:25:30,362 --> 00:25:32,738
lungs, kidneys, liver.
112
00:25:33,990 --> 00:25:35,407
Intestines.
113
00:25:39,454 --> 00:25:41,163
Seem to be normal.
114
00:25:58,807 --> 00:26:01,767
One, door number two
and door number three.
115
00:26:01,851 --> 00:26:05,729
And I think that Dawn Screen
here has got the one
to trade in the most.
116
00:26:05,814 --> 00:26:07,606
I went to you first.
You brought your friend Anna.
117
00:26:07,691 --> 00:26:10,025
You've been consuIting Anna
aII through the show anyhow.
118
00:26:10,110 --> 00:26:11,735
You may as weII
consuIt her one more time.
119
00:26:11,820 --> 00:26:13,821
I know how this one ends.
120
00:26:50,108 --> 00:26:53,402
Clark, will you put
this mutt with the others
where he belongs?
121
00:26:56,197 --> 00:26:57,615
Yeah, okay.
122
00:27:18,595 --> 00:27:19,887
Go ahead.
123
00:27:23,350 --> 00:27:25,851
Go ahead.
What are you waiting for?
124
00:30:17,398 --> 00:30:20,818
I don't know what the hell's
in there, but it's weird and
pissed off, whatever it is.
125
00:30:20,902 --> 00:30:22,319
Bennings, go get Childs.
126
00:30:22,403 --> 00:30:24,613
What is this? What's going on?
127
00:30:24,906 --> 00:30:27,282
Hey, Palmer, what is this?
I don't know.
128
00:30:27,408 --> 00:30:30,661
Childs, Mac wants
the flamethrower!
Mac wants the what?
129
00:30:30,745 --> 00:30:32,329
That's what he said.
Now, move!
130
00:30:32,413 --> 00:30:33,497
Damn it.
131
00:30:46,469 --> 00:30:47,511
Stay back.
132
00:30:47,595 --> 00:30:48,762
Hey, Mac, what is it?
133
00:31:36,352 --> 00:31:39,563
Don't! No!
Get away!
134
00:31:39,689 --> 00:31:41,398
Get back! Get back!
135
00:32:06,591 --> 00:32:08,508
Get your ass over here!
136
00:32:10,136 --> 00:32:11,345
Burn it.
137
00:32:15,391 --> 00:32:17,476
Damn it, Childs. Torch it!
138
00:33:39,142 --> 00:33:40,559
Oh, my God.
139
00:33:47,692 --> 00:33:50,986
Oh!
140
00:33:56,617 --> 00:33:59,578
Look. Son of a bitch. Oh.
141
00:34:16,012 --> 00:34:18,221
You see,
what we're talking about here
is an organism
142
00:34:18,306 --> 00:34:22,100
that imitates other
life-forms, and it
imitates them perfectly.
143
00:34:22,185 --> 00:34:25,645
When this Thing
attacked our dogs,
it tried to digest them,
144
00:34:25,772 --> 00:34:27,189
absorb them,
145
00:34:28,316 --> 00:34:31,860
and in the process,
shape its own cells
to imitate them.
146
00:34:34,155 --> 00:34:37,949
This, for instance...
That's not dog.
147
00:34:40,912 --> 00:34:44,164
It's imitation.
We got to it before
it had time to finish.
148
00:34:46,375 --> 00:34:47,834
Finish what?
149
00:34:48,878 --> 00:34:51,046
Finish imitating
these dogs.
150
00:34:58,179 --> 00:35:01,848
Easy, easy. Good.
151
00:35:04,727 --> 00:35:06,394
Easy, easy.
152
00:35:12,443 --> 00:35:13,902
Clark.
Yeah?
153
00:35:13,986 --> 00:35:17,572
Did you notice anything
strange about the dog,
anything at all?
154
00:35:17,740 --> 00:35:19,199
Strange? No.
155
00:35:21,744 --> 00:35:23,954
What was the dog
doing in the rec room?
156
00:35:24,539 --> 00:35:25,789
I don't know.
157
00:35:25,873 --> 00:35:28,250
He was just wandering
around camp all day.
158
00:35:30,795 --> 00:35:34,881
Are you saying to me
the dog wasn't put in
the kennel until last night?
159
00:35:35,049 --> 00:35:36,216
Right.
160
00:35:38,427 --> 00:35:40,387
How long were you
alone with that dog?
161
00:35:40,888 --> 00:35:44,808
I don't know. An hour.
Hour and a half, maybe.
162
00:35:46,936 --> 00:35:49,938
What the hell
you looking at me
like that for?
163
00:35:52,400 --> 00:35:54,151
I don't know.
What?
164
00:35:55,361 --> 00:35:57,404
I don't know.
It's probably nothing.
165
00:36:00,658 --> 00:36:02,450
It's nothing at all.
166
00:36:13,254 --> 00:36:15,172
How much more
of this crap is there?
167
00:36:15,256 --> 00:36:17,465
Oh, about nine hours,
I'd say.
168
00:36:18,885 --> 00:36:21,011
We can't learn
anything from this.
169
00:36:21,095 --> 00:36:22,179
Guess not.
170
00:36:33,524 --> 00:36:35,442
Where'd they take
these shots?
171
00:36:36,527 --> 00:36:38,320
Seems like they were spending
a lot of their time
172
00:36:38,404 --> 00:36:41,114
in a little place
northeast of their camp
about five or six miles.
173
00:36:41,199 --> 00:36:42,616
What's that?
174
00:36:44,285 --> 00:36:46,661
It looks like
something
buried under the ice.
175
00:36:53,336 --> 00:36:56,129
And look at that.
They're planting
thermite charges.
176
00:36:57,131 --> 00:37:00,425
Whatever it was,
it was bigger than that
block of ice you found.
177
00:37:10,228 --> 00:37:14,064
Here. This is it.
The place where they were
spending most of their time.
178
00:37:14,148 --> 00:37:15,690
Pretty nasty out, Mac.
35 knots.
179
00:37:15,775 --> 00:37:17,692
Screw it.
I'm gonna go up anyway.
180
00:37:41,676 --> 00:37:43,301
Half a mile due east.
181
00:39:21,609 --> 00:39:24,486
Jesus, how long
do you figure
this has been in the ice?
182
00:39:25,821 --> 00:39:29,282
Well, the backscatter
effect's been
bringing things up
183
00:39:29,784 --> 00:39:32,410
from way down around here
for a long time.
184
00:39:32,495 --> 00:39:37,123
I'd say... I'd say the ice
it's buried in is
100, 000 years old, at least.
185
00:39:40,378 --> 00:39:41,753
And those Norwegians
blew it up?
186
00:39:41,837 --> 00:39:42,962
Yeah.
187
00:40:12,493 --> 00:40:13,743
I don't know.
188
00:40:13,828 --> 00:40:17,205
Thousands of years ago,
it crashes, and this Thing...
189
00:40:18,332 --> 00:40:22,252
Gets thrown out or crawls out,
and it ends up
freezing in the ice.
190
00:40:22,336 --> 00:40:25,046
I just cannot believe
any of this voodoo bullshit.
191
00:40:26,173 --> 00:40:28,842
Childs, it happens
all the time, man.
192
00:40:29,468 --> 00:40:32,137
They're falling out
of the skies like flies.
193
00:40:32,346 --> 00:40:34,597
Government knows
all about it. Right, Mac?
194
00:40:34,682 --> 00:40:37,100
Do you believe
any of this
voodoo bullshit, Blair?
195
00:40:37,184 --> 00:40:41,521
Childs. Childs.
Chariots Of The Gods, man.
196
00:40:42,481 --> 00:40:44,649
They practically
own South America.
197
00:40:44,900 --> 00:40:47,485
I mean, they taught the Incas
everything they know.
198
00:40:54,869 --> 00:40:56,161
Come on, now, MacReady.
199
00:40:56,245 --> 00:40:59,664
The Norwegians get a hold
of this, and they
dig it up out of the ice.
200
00:40:59,748 --> 00:41:02,208
Yes, Garry,
they dig it up.
They cart it back.
201
00:41:02,293 --> 00:41:05,587
It gets thawed out,
wakes up,
not in the best of moods.
202
00:41:05,713 --> 00:41:08,298
I don't know. I wasn't there.
Which one of you
disrespectful men
203
00:41:08,382 --> 00:41:11,885
been tossing his dirty drawers
in the kitchen trash can, huh?
204
00:41:12,303 --> 00:41:15,555
From now on
I want my kitchen
clean, germfree.
205
00:41:15,848 --> 00:41:18,933
Now how's this motherfucker
wake up after
thousands of years in the ice?
206
00:41:19,018 --> 00:41:20,393
And how could it
look like a dog?
207
00:41:20,478 --> 00:41:21,644
I don't know how.
208
00:41:22,396 --> 00:41:25,356
'Cause it's different
than us, see?
'Cause it's from outer space.
209
00:41:25,441 --> 00:41:27,484
What do you want from me?
Ask him.
210
00:41:32,531 --> 00:41:34,657
You buy any of this,
Blair?
211
00:43:35,487 --> 00:43:39,240
Mac, removing those
things out of the Iab
into the storeroom.
212
00:43:39,491 --> 00:43:41,659
Can you come get your stuff?
213
00:43:42,369 --> 00:43:44,329
Be there in a minute, Doc.
214
00:44:01,597 --> 00:44:03,056
Through the door.
215
00:44:06,685 --> 00:44:08,603
Right over here.
Right over...
216
00:44:11,982 --> 00:44:14,776
Sorry, Mac.
You have to
move your stuff...
217
00:44:15,235 --> 00:44:18,488
Doc says we gotta
lock him up. Stash him
in here and lock him up.
218
00:44:19,073 --> 00:44:20,114
I have to talk to you.
219
00:44:20,199 --> 00:44:21,324
I'm tired of talking,
Fuchs.
220
00:44:21,408 --> 00:44:23,201
I just wanna get up
to my shack and get drunk.
221
00:44:23,285 --> 00:44:24,661
Mac, it's important.
222
00:44:24,745 --> 00:44:25,828
What is it?
223
00:44:27,498 --> 00:44:28,498
Outside.
224
00:44:28,582 --> 00:44:29,666
It's 40 below outside.
225
00:44:29,750 --> 00:44:31,918
In the Thiokol.
Please, Mac.
226
00:44:47,476 --> 00:44:49,769
We ought to just
burn these things.
227
00:44:49,853 --> 00:44:51,938
Can't burn
the find of the century.
228
00:44:52,731 --> 00:44:54,982
That's gonna win somebody
the Nobel Prize.
229
00:45:08,330 --> 00:45:09,997
You got the keys?
230
00:45:10,082 --> 00:45:13,501
Get them from Garry.
I wanna get some stuff
out of here.
231
00:45:47,703 --> 00:45:49,412
There's something
wrong with Blair.
232
00:45:49,496 --> 00:45:52,749
He's locked himself
in his room, and
he won't answer the door.
233
00:45:52,833 --> 00:45:54,834
So I took
one of his notebooks
from the lab.
234
00:45:54,918 --> 00:45:56,669
Yeah?
Listen.
235
00:45:58,547 --> 00:46:01,632
"It could have imitated
a million life-forms
on a million planets.
236
00:46:01,717 --> 00:46:04,010
"Could change into
any one of them
at any time.
237
00:46:04,094 --> 00:46:05,386
"Now it wants
life-forms on Earth."
238
00:46:05,471 --> 00:46:07,472
It's getting
cold in here, and
I haven't slept in days.
239
00:46:07,556 --> 00:46:08,806
Wait.
240
00:46:08,891 --> 00:46:12,852
"It needs to be alone
and in close proximity with
a life-form to be absorbed.
241
00:46:12,936 --> 00:46:14,395
"The chameleon
strikes in the dark."
242
00:46:14,521 --> 00:46:16,647
So is Blair cracking up,
or what?
Damn it, MacReady.
243
00:46:16,732 --> 00:46:19,358
"There is still
cellular activity
in these burned remains.
244
00:46:19,568 --> 00:46:21,527
"They're not dead yet."
245
00:46:32,623 --> 00:46:34,957
Let's go, Bennings.
I gotta get some sleep.
246
00:46:54,603 --> 00:46:56,896
Holy shit.
247
00:47:01,819 --> 00:47:03,402
Go get the doc.
248
00:47:04,738 --> 00:47:07,198
I'll get Garry.
We'll meet in Blair's room.
249
00:47:13,664 --> 00:47:15,206
It's Bennings!
250
00:47:25,384 --> 00:47:28,678
Bennings was right there.
Mac, I swear to God.
It had a hold of him.
251
00:47:41,525 --> 00:47:44,151
Windows! Windows!
Keep away from him!
252
00:47:47,781 --> 00:47:49,574
Get back! Stay back!
253
00:47:53,453 --> 00:47:55,162
It isn't Bennings.
254
00:48:28,572 --> 00:48:30,239
My God, what was
happening to him?
255
00:48:30,324 --> 00:48:33,784
If it had more time it
would have looked, sounded
and acted like Bennings.
256
00:48:33,869 --> 00:48:35,745
I don't know
what you're saying.
257
00:48:35,829 --> 00:48:39,290
That was one of those Things
out there trying to
imitate him, Garry.
258
00:48:43,670 --> 00:48:45,588
Come on.
MacReady, I know Bennings.
259
00:48:45,672 --> 00:48:48,633
I've known him for 10 years.
He's my friend.
260
00:48:50,427 --> 00:48:52,637
We've gotta burn
the rest of them.
261
00:49:26,755 --> 00:49:28,589
All right, step back.
262
00:49:53,615 --> 00:49:55,366
You sure that's all of them?
263
00:49:55,450 --> 00:49:59,328
We cleaned out
the storehouse, the lab.
There is nothing left.
264
00:50:00,747 --> 00:50:02,289
Where's Blair?
265
00:50:43,999 --> 00:50:45,750
I can't find Blair.
266
00:50:46,918 --> 00:50:48,377
Where's everybody else?
267
00:50:48,462 --> 00:50:50,379
Windows is in the radio room
still trying to get through.
268
00:50:50,464 --> 00:50:52,214
Everyone else
is in the rec room.
269
00:50:53,216 --> 00:50:55,301
Well, you go on.
I'll be in in a minute.
270
00:51:18,950 --> 00:51:23,287
Blair?
271
00:52:22,389 --> 00:52:25,641
Don't!
You son of a bitch.
You understand me?
272
00:52:25,725 --> 00:52:26,767
He's got a gun.
Get back.
273
00:52:26,852 --> 00:52:28,978
Anybody interferes,
I'll kill them.
274
00:52:29,062 --> 00:52:31,188
Jesus.
J ust leave it here.
We're gonna talk.
275
00:52:31,273 --> 00:52:32,690
He smashed up
some of the chopper
pretty good.
276
00:52:32,774 --> 00:52:34,483
Nobody talk to nobody!
277
00:52:34,568 --> 00:52:36,944
Childs, go see
if he got to the tractor.
278
00:52:37,904 --> 00:52:41,073
Nobody gets in
and out of here. Nobody.
279
00:52:46,621 --> 00:52:51,041
You guys think I'm crazy.
Well, that's fine.
280
00:52:52,627 --> 00:52:55,171
Most of you don't know
what's going on around here.
281
00:52:55,255 --> 00:52:59,425
Well, I'm damn well
sure some of you do.
282
00:53:00,552 --> 00:53:01,760
Christ.
283
00:53:05,015 --> 00:53:08,809
He got most of the chopper
and the tractor, and he's
killed the rest of the dogs.
284
00:53:12,397 --> 00:53:14,607
Garry, wait a minute,
wait a minute.
285
00:53:15,400 --> 00:53:19,486
Now, Childs, go around
to the map room door.
Talk to him.
286
00:53:20,322 --> 00:53:21,447
Okay.
287
00:53:22,032 --> 00:53:24,450
Norris, get a table
from the lab.
288
00:53:27,329 --> 00:53:30,456
Do you think that Thing
wanted to be an animal?
289
00:53:30,665 --> 00:53:33,876
No dogs make it
a thousand miles
through the cold.
290
00:53:37,047 --> 00:53:39,173
Nah, you don't understand!
291
00:53:40,008 --> 00:53:42,593
That Thing wanted to be us.
292
00:53:43,678 --> 00:53:44,970
If the cell gets out
293
00:53:45,055 --> 00:53:47,932
it could imitate everything
on the face of the earth
294
00:53:48,016 --> 00:53:50,517
and it's not gonna stop!
Okay, Blair.
295
00:53:51,686 --> 00:53:54,188
Come on, man,
you don't wanna hurt anybody.
296
00:53:54,773 --> 00:53:56,065
I'll kill you.
297
00:54:22,467 --> 00:54:24,093
Good shot, MacReady.
298
00:54:24,177 --> 00:54:25,594
Excuse me.
Okay.
299
00:54:25,679 --> 00:54:27,805
All right, bring him up.
Yeah.
300
00:54:48,034 --> 00:54:49,535
Come on, Blair.
301
00:54:55,542 --> 00:54:57,126
What about your shack?
302
00:54:57,210 --> 00:55:00,546
I don't want him in my shack.
We'll lock him
in the toolshed.
303
00:55:04,759 --> 00:55:06,385
Why am I in here?
304
00:55:06,678 --> 00:55:08,345
For your own protection,
Blair.
305
00:55:23,445 --> 00:55:25,070
How you doing, old boy?
306
00:55:29,117 --> 00:55:31,160
I don't know who to trust.
307
00:55:32,912 --> 00:55:35,080
I know what you mean, Blair.
308
00:55:36,666 --> 00:55:39,585
Trust's a tough thing
to come by these days.
309
00:55:41,171 --> 00:55:44,089
Tell you what.
Why don't you just
trust in the Lord?
310
00:55:46,968 --> 00:55:48,385
Watch Clark.
311
00:55:49,179 --> 00:55:50,262
What?
312
00:55:51,431 --> 00:55:54,266
I said, watch Clark.
313
00:55:55,101 --> 00:55:57,603
And watch him close.
Do you hear me?
314
00:56:16,039 --> 00:56:18,040
And now
the radio's gone.
315
00:56:18,291 --> 00:56:19,249
And so are
the choppers.
316
00:56:19,334 --> 00:56:21,210
We're completely
cut off.
317
00:56:21,294 --> 00:56:24,880
All we can do now is
hole up 'til spring,
wait for the rescue team.
318
00:56:24,964 --> 00:56:26,632
No, we don't wait.
319
00:56:27,217 --> 00:56:29,635
Somebody in this camp
ain't what he appears to be.
320
00:56:29,719 --> 00:56:30,886
Right now that may be
one or two of us.
321
00:56:30,970 --> 00:56:33,180
By spring,
it could be all of us.
322
00:56:33,264 --> 00:56:35,474
So how do we know
who's human?
323
00:56:36,518 --> 00:56:39,478
If I was an imitation,
a perfect imitation,
324
00:56:39,979 --> 00:56:42,648
how would you know
if it was really me?
325
00:56:48,613 --> 00:56:50,406
Is there some
kind of test, Doc?
326
00:56:50,490 --> 00:56:54,660
Well, yeah, possibly.
I've been thinking about
a blood serum test.
327
00:56:54,828 --> 00:56:56,245
What's that?
328
00:56:56,454 --> 00:57:01,333
We could take a sample
of each person's blood, mix it
with uncontaminated blood.
329
00:57:01,709 --> 00:57:04,711
I suppose if there's
a reaction, we'd know
who isn't human.
330
00:57:04,796 --> 00:57:06,630
We've got whole blood
in storage.
331
00:57:06,714 --> 00:57:08,424
Start working on it.
332
00:57:09,008 --> 00:57:10,801
Keep an eye on Clark.
333
00:57:11,261 --> 00:57:13,262
He was close to that dog.
334
00:57:14,013 --> 00:57:15,639
Yeah.
Yeah.
335
00:57:20,603 --> 00:57:23,230
Mac, we need
Blair's help.
336
00:57:23,314 --> 00:57:25,023
He's the only one
who knows this organism.
337
00:57:25,108 --> 00:57:26,442
He's too far gone.
338
00:57:26,526 --> 00:57:27,943
But get the rest
of his notebooks.
339
00:57:28,027 --> 00:57:29,778
Start going through them.
340
00:57:42,125 --> 00:57:44,668
Garry!
Hey, you guys, come here!
341
00:57:46,963 --> 00:57:48,088
What?
342
00:57:48,173 --> 00:57:49,965
Somebody got to the blood.
343
00:57:50,049 --> 00:57:51,175
What?
344
00:57:51,634 --> 00:57:52,634
Where's Clark?
345
00:57:52,719 --> 00:57:53,886
Right here.
346
00:57:54,387 --> 00:57:56,472
Wait a minute.
Was this broken into?
347
00:57:56,556 --> 00:57:58,056
The lock is undamaged.
348
00:57:58,391 --> 00:58:00,726
Somebody opened it, closed it,
then locked it.
349
00:58:00,810 --> 00:58:01,852
Great.
350
00:58:01,936 --> 00:58:03,854
Who's got access to it?
351
00:58:08,568 --> 00:58:10,569
I guess I'm the only one.
352
00:58:10,904 --> 00:58:12,779
And I got the only key.
353
00:58:16,618 --> 00:58:18,702
Would that test
have worked, Doc?
354
00:58:18,786 --> 00:58:20,162
I think so, yes.
355
00:58:20,246 --> 00:58:22,164
Somebody else
sure as hell thought so.
356
00:58:22,248 --> 00:58:25,250
Well, who else
could've used that key?
357
00:58:25,710 --> 00:58:29,129
Nobody! I just
give it to Copper
whenever he needs it.
358
00:58:29,589 --> 00:58:31,965
Could anybody have
gotten it from you, Doc?
359
00:58:32,050 --> 00:58:36,053
I don't see how.
As soon as I'm finished,
I return it right away.
360
00:58:37,597 --> 00:58:38,764
Great.
361
00:58:40,308 --> 00:58:41,683
When was
the last time you used it?
362
00:58:41,768 --> 00:58:44,144
Day or so ago.
363
00:58:45,897 --> 00:58:48,524
I suppose somebody could have
lifted it off me...
364
00:58:48,608 --> 00:58:49,775
Oh, come on!
365
00:58:49,859 --> 00:58:52,194
That key ring of yours
is always hooked to your belt.
366
00:58:53,613 --> 00:58:55,447
Accusing everybody...
367
00:58:56,282 --> 00:58:57,783
Stop it! It ain't worth it!
368
00:58:57,867 --> 00:58:59,535
Copper's the only one
who's got
any business with it.
369
00:58:59,619 --> 00:59:02,204
Wait a minute!
You've been in here
on several occasions.
370
00:59:02,288 --> 00:59:03,705
Doc thought of the test.
371
00:59:03,790 --> 00:59:06,166
So what?
Is that supposed to clear him?
372
00:59:07,710 --> 00:59:09,461
Windows! Windows!
373
00:59:22,600 --> 00:59:24,101
Put that down!
374
00:59:24,727 --> 00:59:25,727
No.
375
00:59:25,812 --> 00:59:27,646
I'll put this
right through your head.
376
00:59:29,357 --> 00:59:31,191
You guys gonna
listen to Garry?
377
00:59:31,276 --> 00:59:32,442
You gonna let him
give the orders?
378
00:59:32,527 --> 00:59:34,486
He could be
one of those Things.
379
00:59:34,571 --> 00:59:35,821
Windows.
380
00:59:37,073 --> 00:59:39,950
Wait a minute.
J ust take it easy.
Put the gun down.
381
00:59:40,326 --> 00:59:42,703
Put it down.
You don't want
to hurt anybody.
382
00:59:42,787 --> 00:59:43,787
Right.
383
00:59:44,080 --> 00:59:45,539
On the floor.
384
01:00:00,305 --> 01:00:01,972
It's on the floor.
385
01:00:08,730 --> 01:00:10,772
I don't know about Copper,
386
01:00:11,983 --> 01:00:15,360
but I give you my word,
I did not go near that blood.
387
01:00:22,952 --> 01:00:25,954
But I guess you'll
all feel a little easier
388
01:00:27,999 --> 01:00:30,292
if somebody else
was in charge.
389
01:00:31,711 --> 01:00:34,671
Norris, I can't see
anybody objecting to you.
390
01:00:38,009 --> 01:00:40,719
I'm sorry, fellas,
but I'm not up to it.
391
01:00:41,304 --> 01:00:42,304
I'll take it.
392
01:00:42,388 --> 01:00:43,722
Like hell you will.
393
01:00:44,724 --> 01:00:48,352
It should be somebody
a little more
even-tempered, Childs.
394
01:00:58,404 --> 01:00:59,738
All right.
395
01:01:22,929 --> 01:01:24,554
I know I'm human.
396
01:01:28,142 --> 01:01:31,645
And if you were all
these Things, then you'd
just attack me right now.
397
01:01:31,729 --> 01:01:34,022
So some of you
are still human.
398
01:01:34,982 --> 01:01:36,566
This Thing doesn't want
to show itself.
399
01:01:36,651 --> 01:01:39,653
It wants to hide
inside an imitation.
400
01:01:40,988 --> 01:01:42,989
It'll fight if it has to.
401
01:01:43,074 --> 01:01:45,617
But it's vulnerable
out in the open.
402
01:01:46,828 --> 01:01:48,620
If it takes us over,
403
01:01:50,289 --> 01:01:52,416
then it has no more enemies,
404
01:01:53,459 --> 01:01:55,335
nobody left to kill it.
405
01:01:56,462 --> 01:01:58,130
And then it's won.
406
01:02:01,718 --> 01:02:04,469
There's a storm
hitting us in six hours.
407
01:02:04,846 --> 01:02:07,139
We're gonna find out
who's who.
408
01:02:07,807 --> 01:02:12,060
All right, Doc, Garry
and Clark, move over there
away from the others.
409
01:02:23,823 --> 01:02:26,408
Norris, you and Childs
shoot them up with morphine.
410
01:02:26,492 --> 01:02:28,201
Tie them down in the rec room
and watch them.
411
01:02:28,286 --> 01:02:29,870
Fuchs, you start working
on a new technique.
412
01:02:29,954 --> 01:02:32,497
I need Doc's help.
You don't wanna drug me.
413
01:02:32,999 --> 01:02:34,958
Mac, I'm not a prisoner!
414
01:02:56,689 --> 01:02:58,940
Let me do it.
You're gonna break
the needle in my arm.
415
01:02:59,025 --> 01:03:01,568
No, Doc, he's doing
a real fine job.
416
01:03:10,912 --> 01:03:13,747
I'm gonna hide this tape
when I'm finished.
417
01:03:14,040 --> 01:03:18,001
If none of us make it,
at least there'll be
some kind of record.
418
01:03:18,377 --> 01:03:21,379
Storm's been hitting us
hard now for 48 hours.
419
01:03:22,632 --> 01:03:24,633
We still have
nothing to go on.
420
01:03:36,854 --> 01:03:40,690
One other thing,
I think it rips
through your clothes
421
01:03:40,775 --> 01:03:42,692
when it takes you over.
422
01:03:43,444 --> 01:03:47,697
Windows found some
shredded long johns,
but the name tag was missing.
423
01:03:48,741 --> 01:03:50,700
They could be anybody's.
424
01:03:52,119 --> 01:03:53,370
Nobody...
425
01:03:56,082 --> 01:03:58,124
Nobody trusts anybody now.
426
01:04:00,002 --> 01:04:02,003
And we're all very tired.
427
01:04:09,262 --> 01:04:11,304
Nobody trusts anybody now.
428
01:04:15,601 --> 01:04:17,853
There's nothing else I can do.
429
01:04:18,521 --> 01:04:19,855
J ust wait.
430
01:04:23,609 --> 01:04:26,903
R.J. MacReady,
helicopter pilot,
U. S. Outpost, number 31.
431
01:04:42,003 --> 01:04:44,254
You come up with anything yet?
432
01:04:44,630 --> 01:04:46,298
One or two ideas.
433
01:04:50,303 --> 01:04:52,512
But, MacReady,
I've been thinking.
434
01:04:52,597 --> 01:04:56,558
If a small particle of
this Thing is enough to
take over an entire organism,
435
01:04:56,642 --> 01:04:58,727
then everyone should prepare
their own meals.
436
01:04:58,811 --> 01:05:01,396
And I suggest
we only eat out of cans.
437
01:05:02,648 --> 01:05:04,149
All right.
438
01:05:37,892 --> 01:05:39,267
Who's that?
439
01:06:16,722 --> 01:06:18,390
Anybody see Fuchs?
440
01:06:21,352 --> 01:06:23,395
Somebody blew out
a fuse in the lab.
441
01:06:23,479 --> 01:06:26,898
Lights were out for an hour.
Anyone of us
could've gotten to him.
442
01:06:26,983 --> 01:06:28,858
All right, we gotta find him.
443
01:06:28,943 --> 01:06:32,028
Nauls, why don't you
come with me
and we'll look outside.
444
01:06:32,113 --> 01:06:34,656
Palmer, you and Windows
check the inside.
445
01:06:34,740 --> 01:06:36,866
I ain't going with Windows.
446
01:06:37,910 --> 01:06:40,912
I ain't going with him.
I'll go with Childs.
447
01:06:40,997 --> 01:06:43,498
Hey, fuck you, Palmer!
I ain't going with you!
448
01:06:43,582 --> 01:06:44,791
Who says I want you
going with me?
449
01:06:44,875 --> 01:06:46,918
Cut the bullshit!
450
01:06:49,755 --> 01:06:52,465
Windows, you come with us.
Norris, you stay here.
451
01:06:52,550 --> 01:06:53,633
Any of them move,
you fry them.
452
01:06:53,718 --> 01:06:55,844
You hear anything,
cut loose on the sirens.
453
01:06:55,928 --> 01:06:59,014
We all meet back here
in 20 minutes regardless.
454
01:06:59,849 --> 01:07:03,601
And everybody watch whoever
you're with... real close.
455
01:07:26,375 --> 01:07:27,751
Hey, Blair.
456
01:07:30,129 --> 01:07:32,255
Blair, have you seen Fuchs?
457
01:07:35,801 --> 01:07:39,637
I don't wanna
stay out here anymore.
I wanna come back inside.
458
01:07:43,184 --> 01:07:45,393
I hear funny things
out here.
459
01:07:45,728 --> 01:07:47,062
Have you
come across Fuchs?
460
01:07:47,146 --> 01:07:53,568
It ain't Fuchs.
461
01:07:55,196 --> 01:07:58,073
I'm not gonna harm anybody.
There's nothing wrong with me.
462
01:07:58,157 --> 01:08:01,409
And if there was,
I'm all better now.
I'd like to come back inside.
463
01:08:01,494 --> 01:08:03,495
Now you've got my promise.
464
01:08:06,499 --> 01:08:07,832
We'll see.
465
01:08:09,085 --> 01:08:11,669
Wait a minute, man.
466
01:08:12,671 --> 01:08:15,757
I wanna come back inside,
don't you understand?
467
01:08:16,217 --> 01:08:20,595
I'm all right.
I'm much better... and
I won't harm anybody.
468
01:08:20,679 --> 01:08:23,348
You gotta let me
come back inside.
469
01:08:29,939 --> 01:08:31,189
Hold it!
470
01:08:46,539 --> 01:08:47,956
Is it Fuchs?
471
01:08:55,464 --> 01:08:56,548
Yeah.
472
01:08:57,842 --> 01:08:59,717
Why would it burn him?
473
01:09:00,386 --> 01:09:03,096
Flare.
Maybe he tried to burn it.
474
01:09:07,226 --> 01:09:10,603
Maybe he burned himself
before it could get to him.
475
01:09:17,236 --> 01:09:20,446
Great!
Now what are we gonna do?
476
01:09:22,032 --> 01:09:24,742
You go inside.
Tell the others
we found Fuchs.
477
01:09:24,827 --> 01:09:26,995
We'll be in
as soon as we can.
478
01:09:27,079 --> 01:09:28,288
Where are we going?
479
01:09:28,372 --> 01:09:29,455
U p to my shack.
480
01:09:29,540 --> 01:09:30,832
What the hell for?
481
01:09:30,916 --> 01:09:34,377
'Cause when I left yesterday,
I turned the lights off.
482
01:09:57,610 --> 01:09:59,485
How long have
they been out there?
483
01:09:59,570 --> 01:10:01,404
Forty, 45 minutes.
484
01:10:02,281 --> 01:10:05,283
We better start closing off
the outside doors.
485
01:10:37,358 --> 01:10:39,943
Hey! All of you, come here!
486
01:10:55,834 --> 01:10:59,712
Open up! Open up this door!
Open up! Open up!
487
01:11:02,383 --> 01:11:04,008
Close that door.
488
01:11:06,679 --> 01:11:08,304
Where's MacReady?
489
01:11:09,014 --> 01:11:11,266
I cut him loose of
the line up by his shack.
490
01:11:11,350 --> 01:11:13,059
Cut him loose?
Yeah.
491
01:11:13,143 --> 01:11:16,521
We were up checking around
his place, I found this.
492
01:11:18,190 --> 01:11:22,193
Look.
It was stashed
in his oil furnace.
493
01:11:22,444 --> 01:11:25,905
Wind must've dislodged it,
but I don't think
he saw me find it.
494
01:11:25,990 --> 01:11:29,784
I made sure I got
ahead of him on the towline
on the way back.
495
01:11:29,868 --> 01:11:31,411
I cut him loose.
496
01:11:31,537 --> 01:11:32,787
MacReady?
497
01:11:32,871 --> 01:11:33,955
He's one of them.
498
01:11:34,039 --> 01:11:35,206
When do you think
it got to him?
499
01:11:35,291 --> 01:11:36,332
I don't know.
500
01:11:36,417 --> 01:11:38,876
It could've been
anytime, anywhere.
501
01:11:38,961 --> 01:11:40,753
If it did get to him.
502
01:11:41,171 --> 01:11:42,755
Look, Childs, come on.
503
01:11:42,840 --> 01:11:44,757
When the lights went out.
That would've been perfect.
504
01:11:44,842 --> 01:11:47,969
Right.
You said guys were missing.
Windows, where were you?
505
01:11:48,053 --> 01:11:49,929
I told you
to shut your mouth!
506
01:11:51,223 --> 01:11:54,642
This is just
what it wants!
To pit us against each other.
507
01:12:01,400 --> 01:12:03,276
Let's open it.
Hell no!
508
01:12:03,360 --> 01:12:05,028
You think he's changed
into one of those Things?
509
01:12:05,112 --> 01:12:06,154
He's had time.
510
01:12:06,238 --> 01:12:09,115
Nothing human could've
made it back here in this
weather without a guide line.
511
01:12:09,241 --> 01:12:11,367
Let's open it now.
Why are you so anxious
to let him in here?
512
01:12:11,452 --> 01:12:12,493
Because it's so close.
513
01:12:12,578 --> 01:12:14,454
May be our best chance
to blow it away.
514
01:12:14,538 --> 01:12:15,913
Let him freeze.
515
01:12:15,998 --> 01:12:18,916
Childs, what if
we're wrong about him?
516
01:12:19,001 --> 01:12:20,501
Well, then, we're wrong!
517
01:12:22,087 --> 01:12:23,755
The supply window!
518
01:12:24,214 --> 01:12:28,092
All right, all right,
we got no choice now!
519
01:12:30,971 --> 01:12:33,389
Damn it! He's got the keys!
520
01:12:33,474 --> 01:12:35,725
What's going on?
The towline snapped.
521
01:12:35,809 --> 01:12:39,270
Bullshit, Childs.
He's got to know
damn well I cut it!
522
01:12:42,024 --> 01:12:43,858
You're a dead man, MacReady!
523
01:12:45,903 --> 01:12:48,112
Or a dead whatever
the hell you are!
524
01:12:57,915 --> 01:13:00,917
Anyone messes with me
and the whole camp goes.
525
01:13:02,086 --> 01:13:04,087
Come on, Childs, burn me.
526
01:13:05,631 --> 01:13:08,549
Put those torches
on the floor and back off.
527
01:13:16,600 --> 01:13:19,394
Back off. Way off.
528
01:13:29,196 --> 01:13:30,363
You asshole.
529
01:13:30,447 --> 01:13:31,906
You'd have done
the same thing.
530
01:13:31,990 --> 01:13:33,783
Don't argue with him.
531
01:13:35,327 --> 01:13:36,661
Where's the rest?
532
01:13:41,583 --> 01:13:43,084
Come on, man, I mean it!
533
01:13:43,168 --> 01:13:45,211
It's cool, MacReady, come on.
534
01:13:45,295 --> 01:13:47,422
Yeah. Yeah, man, just relax.
535
01:13:48,590 --> 01:13:51,384
Anybody touches me...
and we go.
536
01:14:04,398 --> 01:14:05,857
He's not breathing!
537
01:14:05,941 --> 01:14:07,483
Go untie the doc.
538
01:14:09,778 --> 01:14:12,405
Get him in here.
And bring the others.
539
01:14:15,951 --> 01:14:18,369
From now on,
nobody gets out of my sight.
540
01:14:27,963 --> 01:14:29,213
Let me at him.
541
01:14:35,262 --> 01:14:38,973
So, you sweethearts
were about to have
a little lynching party, huh?
542
01:14:40,350 --> 01:14:44,228
I might just have to
put an end to you
on general principles, Nauls.
543
01:14:44,313 --> 01:14:47,315
Did it ever occur to the jury
that anybody could've
gotten some of my clothes
544
01:14:47,399 --> 01:14:48,357
and stuck them up the furnace?
545
01:14:48,442 --> 01:14:50,318
We ain't buying that.
546
01:14:50,402 --> 01:14:51,652
Quit that bickering
over there!
547
01:14:51,737 --> 01:14:54,489
Windows,
wheel that defibrillator
over here.
548
01:14:55,282 --> 01:14:56,866
Give me those paddles!
549
01:14:57,409 --> 01:14:59,827
You're gonna
have to sleep sometime,
MacReady.
550
01:14:59,912 --> 01:15:02,580
I'm a real light sleeper,
Childs.
551
01:15:04,750 --> 01:15:07,251
If anyone tries to wake me...
552
01:15:11,256 --> 01:15:12,423
Clear!
553
01:15:20,265 --> 01:15:21,933
Clear!
Clear.
554
01:16:20,659 --> 01:16:24,495
We're on fire, MacReady!
We're on fire!
Get back! J ust wait!
555
01:16:32,713 --> 01:16:34,213
All right, go!
556
01:16:55,319 --> 01:16:57,528
Windows! Windows,
get in here!
557
01:17:23,555 --> 01:17:26,223
You gotta be fucking kidding.
558
01:17:46,036 --> 01:17:47,328
What do you got in mind,
MacReady?
559
01:17:47,412 --> 01:17:48,537
A little test.
560
01:17:48,622 --> 01:17:52,792
And, Windows, you and Palmer,
tie everybody down real tight.
561
01:17:52,876 --> 01:17:54,502
What for?
For your health.
562
01:17:54,586 --> 01:17:57,254
Let's rush him!
He's not gonna
blow us all up!
563
01:18:01,093 --> 01:18:03,719
No, no, wait a minute.
Wait a minute.
564
01:18:04,137 --> 01:18:06,472
Let's do what Mac says.
565
01:18:07,766 --> 01:18:11,018
I mean,
he wasted Norris pretty quick,
didn't he?
566
01:18:11,103 --> 01:18:12,687
That's close enough, Clark.
567
01:18:12,771 --> 01:18:14,271
He ain't tying me up.
568
01:18:14,898 --> 01:18:17,108
Then I'll have to
kill you, Childs.
569
01:18:17,567 --> 01:18:19,026
Then kill me.
570
01:18:28,328 --> 01:18:29,662
I mean it.
571
01:18:36,878 --> 01:18:38,421
I guess you do.
572
01:18:50,684 --> 01:18:52,476
Geez. This is bullshit, Mac!
573
01:18:52,561 --> 01:18:53,561
Finish it, Palmer.
574
01:18:53,645 --> 01:18:55,271
They're dead, Mac!
575
01:19:00,694 --> 01:19:02,236
Windows?
Yo?
576
01:19:03,989 --> 01:19:06,115
You tie up Palmer over here.
577
01:19:10,412 --> 01:19:13,539
We're gonna draw
a little bit of
everybody's blood
578
01:19:16,126 --> 01:19:18,711
'cause we're gonna find out
who's the Thing.
579
01:19:20,046 --> 01:19:23,215
Watching Norris in there
gave me the idea that
580
01:19:24,217 --> 01:19:26,761
maybe every part of him
was a whole.
581
01:19:28,346 --> 01:19:31,348
Every little piece
was an individual animal
582
01:19:31,892 --> 01:19:34,977
with a built-in desire
to protect its own life.
583
01:19:37,397 --> 01:19:39,523
You see, when a man bleeds,
584
01:19:41,693 --> 01:19:43,319
it's just tissue.
585
01:19:45,405 --> 01:19:49,325
The blood from
one of you Things won't
obey when it's attacked.
586
01:19:49,826 --> 01:19:51,702
It'll try and survive.
587
01:19:53,580 --> 01:19:56,207
Crawl away from
a hot needle the same.
588
01:20:18,230 --> 01:20:19,438
Now you.
589
01:20:43,255 --> 01:20:44,672
That's good.
590
01:20:45,298 --> 01:20:47,716
All right, move back,
over there.
591
01:21:35,390 --> 01:21:37,057
I guess you're okay.
592
01:21:39,311 --> 01:21:42,271
All right.
Put that on and watch them.
593
01:21:52,115 --> 01:21:54,742
Now I'll show you
what I already know.
594
01:21:59,748 --> 01:22:01,540
It's a crock of shit.
595
01:22:02,375 --> 01:22:04,501
Let's try the doc and Clark.
596
01:22:22,604 --> 01:22:23,938
Now Clark.
597
01:22:33,365 --> 01:22:35,407
Then Clark was human, huh?
598
01:22:36,493 --> 01:22:39,078
Which makes you a murderer,
don't it?
599
01:22:39,371 --> 01:22:40,746
Palmer now.
600
01:22:47,462 --> 01:22:50,547
This is pure nonsense.
It doesn't prove a thing.
601
01:22:51,007 --> 01:22:53,133
I thought you'd
feel that way, Garry.
602
01:22:53,218 --> 01:22:55,636
You were the only one
that could've
got to that blood.
603
01:22:55,720 --> 01:22:57,388
We'll do you last.
604
01:23:00,725 --> 01:23:03,769
Get him away from me!
MacReady, burn it!
605
01:23:06,398 --> 01:23:07,773
What is it?
606
01:23:16,992 --> 01:23:18,242
Come on!
607
01:23:24,916 --> 01:23:26,792
Get me out of here!
608
01:23:32,924 --> 01:23:34,591
Windows, blast him!
609
01:23:37,512 --> 01:23:40,347
Get me out of here!
Get me out of here!
610
01:24:09,169 --> 01:24:10,419
Windows!
611
01:24:31,775 --> 01:24:33,484
Get me out of here!
612
01:24:54,380 --> 01:24:57,591
MacReady, get in here!
Come on, hurry up!
613
01:24:57,675 --> 01:25:01,095
He's coming back! Burn it!
Burn it, for God's sake!
614
01:25:01,179 --> 01:25:03,639
H urry up, MacReady! Burn it!
615
01:25:37,382 --> 01:25:38,799
Let's do it.
616
01:25:52,397 --> 01:25:55,399
Get me out of here!
Cut me loose!
617
01:25:55,859 --> 01:25:59,778
Cut me the hell... Come on,
get me out of here!
Come on, get me out of here!
618
01:25:59,863 --> 01:26:01,738
Cut me loose, damn it!
619
01:26:19,757 --> 01:26:22,718
I know you gentlemen
have been through a lot,
620
01:26:23,761 --> 01:26:25,888
but when you find the time,
621
01:26:26,764 --> 01:26:31,435
I'd rather not spend the rest
of this winter tied to
this fucking couch!
622
01:26:53,833 --> 01:26:55,042
Childs.
623
01:26:55,501 --> 01:26:57,211
We're going out to
give Blair the test.
624
01:26:57,295 --> 01:26:58,545
If he tries to
make it back here
625
01:26:58,630 --> 01:27:01,131
and we're not with him...
burn him.
626
01:27:21,527 --> 01:27:23,570
Mac, the door's open!
627
01:27:38,336 --> 01:27:41,838
How'd he get out?
The door was bolted
from the outside.
628
01:28:26,718 --> 01:28:27,884
Blair?
629
01:28:31,431 --> 01:28:35,767
Hey, Blair, you down there?
We got something for ya!
630
01:28:46,821 --> 01:28:49,614
Blair's been busy
out here all by himself.
631
01:28:59,667 --> 01:29:00,917
What is it?
632
01:29:01,586 --> 01:29:03,211
Something he's been making.
633
01:29:03,296 --> 01:29:05,297
It's a ship of some kind.
634
01:29:06,883 --> 01:29:08,759
He stole the parts
from the helicopter.
635
01:29:08,843 --> 01:29:11,762
The smart S. O. B.
put it together
piece by piece.
636
01:29:13,514 --> 01:29:15,557
Where was he trying to go?
637
01:29:16,726 --> 01:29:18,393
Anyplace but here.
638
01:29:58,309 --> 01:30:00,644
Hey, you guys, come here.
Come here.
639
01:30:07,360 --> 01:30:11,196
I think I saw Childs
outside the main entrance
of the camp.
640
01:30:11,322 --> 01:30:12,489
What's he doing outside?
641
01:30:12,573 --> 01:30:13,990
I don't know.
642
01:30:25,169 --> 01:30:26,545
Got a flare?
643
01:30:29,382 --> 01:30:32,175
He got back inside
and blew the generator.
644
01:30:34,345 --> 01:30:37,222
In six hours, it'll be
a hundred below in here.
645
01:30:37,306 --> 01:30:39,099
Well, that's suicide!
646
01:30:40,017 --> 01:30:43,728
Not for that Thing.
It wants to freeze now.
647
01:30:44,939 --> 01:30:46,022
It's got no way out of here.
648
01:30:46,107 --> 01:30:49,568
It just wants to go to sleep
in the cold until
the rescue team finds it.
649
01:30:51,279 --> 01:30:53,697
What can we do?
What can we do?
650
01:30:55,324 --> 01:30:58,869
Whether we make it or not,
we can't let that Thing
freeze again.
651
01:31:00,204 --> 01:31:03,540
Maybe we'll just
warm things up a little
around here.
652
01:31:08,588 --> 01:31:11,089
We're not getting out
of here alive.
653
01:31:13,134 --> 01:31:14,885
But neither is that Thing.
654
01:33:04,495 --> 01:33:06,162
Generator room.
655
01:34:13,939 --> 01:34:15,815
The generator's gone.
656
01:34:15,900 --> 01:34:17,734
Any way we can fix it?
657
01:34:20,029 --> 01:34:22,072
It's gone, MacReady.
658
01:34:30,498 --> 01:34:31,831
All right.
659
01:34:32,625 --> 01:34:36,169
We gotta bring
this whole place right down
into the ice.
660
01:34:36,504 --> 01:34:39,339
Garry, plant yours
in the old storage room.
661
01:34:39,924 --> 01:34:42,133
Nauls, down by the generator.
662
01:35:34,019 --> 01:35:35,270
God!
663
01:36:45,132 --> 01:36:47,133
How's it coming in there?
664
01:36:48,803 --> 01:36:50,470
I said, how's it...
665
01:38:35,868 --> 01:38:37,869
Yeah, fuck you, too!
666
01:40:03,247 --> 01:40:05,331
You the only one who made it?
667
01:40:06,166 --> 01:40:07,792
Not the only one.
668
01:40:10,337 --> 01:40:11,921
Did you kill it?
669
01:40:13,090 --> 01:40:14,966
Where were you, Childs?
670
01:40:16,468 --> 01:40:18,261
Thought I saw Blair.
671
01:40:19,596 --> 01:40:23,725
I went out after him
and got lost in the storm.
672
01:40:34,194 --> 01:40:37,280
Fire's got the temperature up
all over the camp.
673
01:40:39,533 --> 01:40:41,534
Won't last long, though.
674
01:40:42,327 --> 01:40:43,953
Neither will we.
675
01:40:46,123 --> 01:40:47,874
How will we make it?
676
01:40:50,085 --> 01:40:51,794
Maybe we shouldn't.
677
01:40:56,967 --> 01:40:58,551
If you're worried about me...
678
01:40:58,635 --> 01:41:01,471
If we've got any surprises
for each other,
679
01:41:03,223 --> 01:41:06,851
I don't think
we're in much shape
to do anything about it.
680
01:41:10,689 --> 01:41:14,776
Well... what do we do?
681
01:41:15,986 --> 01:41:17,779
Why don't we just
682
01:41:19,490 --> 01:41:21,657
wait here for a little while?
683
01:41:23,490 --> 01:41:25,657
See What Happens!
684
01:41:26,305 --> 01:41:32,437
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.