All language subtitles for The.Sixth.Sense.1999.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01.400 --> 00:01:05.700 O SEXTO SENTIDO 2 00:03:59.200 --> 00:04:03.100 "Dr. Crowe - Obrigado" 3 00:04:10.100 --> 00:04:12.100 EstĂĄ esfriando. 4 00:04:16.200 --> 00:04:18.500 Que linda moldura. 5 00:04:19.700 --> 00:04:21.900 Que linda moldura Ă©. 6 00:04:23.400 --> 00:04:25.000 Quanto... 7 00:04:27.100 --> 00:04:31.300 vocĂȘ acha que custa uma linda moldura dessas? 8 00:04:33.500 --> 00:04:37.500 Nunca disse nada, mas vocĂȘ parece o Dr. Seuss quando fica bĂȘbado. 9 00:04:37.600 --> 00:04:41.000 Anna, falo sĂ©rio. 10 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 SĂ©rio, falo eu. 11 00:04:45.300 --> 00:04:47.800 Diria que custa no mĂ­nimo uns US$ 200. 12 00:04:47.900 --> 00:04:52.400 - Vou ler para vocĂȘ. - Pareço mesmo o Dr. Seuss? 13 00:04:52.400 --> 00:04:55.600 "Em reconhecimento aos magnĂ­ficos avanços 14 00:04:55.600 --> 00:04:57.900 no campo da psicologia infantil, 15 00:04:58.000 --> 00:04:59.900 sua dedicação ao trabalho 16 00:05:00.000 --> 00:05:03.300 e seus contĂ­nuos esforços para melhorar a qualidade de vida... " 17 00:05:03.400 --> 00:05:05.800 Quer se concentrar? 18 00:05:06.900 --> 00:05:10.200 "E seus contĂ­nuos esforços para melhorar a qualidade de vida 19 00:05:10.300 --> 00:05:13.200 de inĂșmeras crianças e respectivas famĂ­lias, 20 00:05:13.200 --> 00:05:17.300 a cidade da FiladĂ©lfia tem o orgulho de conferir ao seu filho 21 00:05:17.300 --> 00:05:20.100 Dr. Malcolm Crowe... " VocĂȘ. 22 00:05:20.100 --> 00:05:23.100 "A Menção Honrosa do Prefeito por sua excelĂȘncia profissional. " 23 00:05:25.000 --> 00:05:27.900 Chamaram vocĂȘ de filho. 24 00:05:30.700 --> 00:05:32.900 Vamos pendurĂĄ-lo no banheiro. 25 00:05:36.300 --> 00:05:39.000 É uma noite importante para nĂłs. 26 00:05:40.400 --> 00:05:44.700 Finalmente reconheceram os sacrifĂ­cios que fez, 27 00:05:44.800 --> 00:05:47.900 tudo o que ficou em segundo plano, inclusive eu, 28 00:05:49.400 --> 00:05:52.400 pelas famĂ­lias que mencionaram. 29 00:05:56.400 --> 00:05:59.400 TambĂ©m estĂŁo dizendo que meu marido tem um dom. 30 00:06:00.800 --> 00:06:02.900 VocĂȘ tem o dom de ensinar Ă s crianças 31 00:06:02.900 --> 00:06:05.300 como serem fortes em situaçÔes 32 00:06:05.300 --> 00:06:08.400 onde a maioria dos adultos faria xixi nas calças. 33 00:06:09.500 --> 00:06:12.200 Acredito que a dedicatĂłria Ă© real. 34 00:06:16.400 --> 00:06:18.000 Obrigado. 35 00:06:22.100 --> 00:06:24.800 Eu gostaria de vinho na taça. 36 00:06:24.800 --> 00:06:26.800 Eu nĂŁo quero na caneca. 37 00:06:26.900 --> 00:06:28.900 Eu nĂŁo quero na botija. 38 00:06:53.800 --> 00:06:55.500 Olhe. 39 00:07:38.500 --> 00:07:41.200 Anna, nĂŁo se mexa. NĂŁo diga nada. 40 00:07:45.900 --> 00:07:48.200 Aqui Ă© a Rua Locus, 47. 41 00:07:50.400 --> 00:07:52.600 Quebrou a janela e invadiu uma residĂȘncia. 42 00:07:52.700 --> 00:07:54.900 Tantas coisas que vocĂȘ nĂŁo sabe. 43 00:07:56.500 --> 00:08:00.400 NĂŁo hĂĄ seringas nem remĂ©dios nesta casa. 44 00:08:10.700 --> 00:08:13.300 VocĂȘ sabe por que sente medo quando estĂĄ sozinho? 45 00:08:16.100 --> 00:08:18.300 Eu sei. Eu sei. 46 00:08:19.400 --> 00:08:21.700 O que vocĂȘ quer? 47 00:08:21.700 --> 00:08:25.500 O que ele me prometeu! Quero o que ele me prometeu. 48 00:08:25.600 --> 00:08:28.000 - Oh, meu Deus. - Eu conheço vocĂȘ? 49 00:08:28.100 --> 00:08:31.700 NĂŁo me conhece, herĂłi? 50 00:08:31.800 --> 00:08:33.900 NĂŁo se lembra dos prĂłprios pacientes? 51 00:08:38.500 --> 00:08:41.200 Na clĂ­nica da cidade. 52 00:08:41.200 --> 00:08:43.200 FamĂ­lia de pais separados. 53 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 PossĂ­vel distĂșrbio temperamental. 54 00:08:49.300 --> 00:08:51.500 Eu estava com medo! 55 00:08:51.600 --> 00:08:56.600 Disse que estava sendo difĂ­cil encarar o divĂłrcio dos meus pais. 56 00:08:56.600 --> 00:08:59.100 VocĂȘ se enganou. VocĂȘ se enganou. 57 00:09:01.700 --> 00:09:04.300 Olhe para mim agora! 58 00:09:04.400 --> 00:09:06.800 Eu nĂŁo quero mais sentir medo. 59 00:09:06.900 --> 00:09:08.800 DĂȘ-me um minuto para pensar. 60 00:09:08.900 --> 00:09:13.100 Esperei dez anos! NĂŁo vou Ihe dar nada! 61 00:09:13.100 --> 00:09:15.900 Ben Friedkin? 62 00:09:16.000 --> 00:09:19.300 Muitos me chamam de "anormal". 63 00:09:20.300 --> 00:09:22.500 Ryan Sumner? 64 00:09:22.600 --> 00:09:25.700 Eu sou. Eu sou anormal. Olhe... 65 00:09:27.300 --> 00:09:28.800 Vincent. 66 00:09:30.300 --> 00:09:31.900 Vincent Grey. 67 00:09:34.300 --> 00:09:36.900 VocĂȘ nĂŁo sabe. 68 00:09:37.000 --> 00:09:39.400 Eu me lembro de vocĂȘ. 69 00:09:40.400 --> 00:09:42.500 Reservado, muito esperto. 70 00:09:43.700 --> 00:09:45.100 Compassivo. 71 00:09:46.800 --> 00:09:49.300 Extremamente compassivo. 72 00:09:51.300 --> 00:09:53.200 Esqueceu de dizer amaldiçoado. 73 00:09:56.500 --> 00:09:58.400 VocĂȘ falhou comigo. 74 00:09:59.500 --> 00:10:01.400 VocĂȘ falhou comigo! 75 00:10:05.000 --> 00:10:08.900 Vincent, sinto muito se eu nĂŁo... pude ajudĂĄ-lo. 76 00:10:09.000 --> 00:10:11.800 Mas se me deixar tentar 77 00:10:11.900 --> 00:10:14.100 se me der uma chance... 78 00:10:22.000 --> 00:10:24.800 Meu Deus! Oh, Deus! 79 00:10:24.900 --> 00:10:27.800 - Vincent... - NĂŁo fale. 80 00:10:41.600 --> 00:10:45.000 "No Outono Seguinte" 81 00:10:46.800 --> 00:10:50.500 "Sul da FiladĂ©lfia" 82 00:11:13.600 --> 00:11:16.400 "Cole Sear - 9 anos Indicado Set. 1998" 83 00:11:16.400 --> 00:11:18.800 "Pais divorciados" 84 00:11:18.900 --> 00:11:20.600 "Ansiedade Aguda" 85 00:11:20.700 --> 00:11:22.400 "Socialmente Isolado" 86 00:11:22.400 --> 00:11:24.000 "PossĂ­vel DistĂșrbio Temperamental" 87 00:12:58.300 --> 00:13:00.700 Tudo bem, Cole. 88 00:13:00.800 --> 00:13:03.000 Meu nome Ă© Dr. Malcolm Crowe. 89 00:13:04.100 --> 00:13:08.400 Era para nos encontrarmos hoje, mas nĂŁo deu para vir. 90 00:13:08.500 --> 00:13:10.000 Sinto muito. 91 00:13:18.600 --> 00:13:23.800 Sabe, antigamente na Europa, as pessoas se escondiam em igrejas. 92 00:13:23.900 --> 00:13:26.200 Era um abrigo inviolĂĄvel. 93 00:13:31.300 --> 00:13:33.200 Do que estavam se escondendo? 94 00:13:36.900 --> 00:13:39.100 Das mĂĄs pessoas. 95 00:13:39.200 --> 00:13:43.700 De pessoas que queriam colocĂĄ-las na cadeia, machucĂĄ-las. 96 00:13:46.100 --> 00:13:50.000 Notei que os seus Ăłculos nĂŁo tem nenhuma lente. 97 00:13:50.900 --> 00:13:52.800 SĂŁo do meu pai. 98 00:13:52.900 --> 00:13:54.800 Meus olhos doem com as lentes. 99 00:13:56.500 --> 00:14:00.800 O que dizia aos seus soldadinhos quando eu entrei? De... 100 00:14:00.900 --> 00:14:03.800 De profundus clamo adite domine. 101 00:14:05.200 --> 00:14:06.800 É latim. 102 00:14:11.200 --> 00:14:13.500 Todos os seus soldados falam latim? 103 00:14:14.900 --> 00:14:16.400 SĂł um. 104 00:14:19.600 --> 00:14:21.500 VocĂȘ Ă© um bom mĂ©dico? 105 00:14:22.400 --> 00:14:24.800 Bem... 106 00:14:24.900 --> 00:14:26.600 eu costumava ser. 107 00:14:28.200 --> 00:14:31.100 Certa vez, ganhei uma menção honrosa do prefeito. 108 00:14:32.400 --> 00:14:34.600 Tinha uma moldura cara. 109 00:14:48.900 --> 00:14:50.800 Vou vĂȘ-lo novamente, certo? 110 00:14:50.900 --> 00:14:53.600 Se vocĂȘ concordar. 111 00:15:27.800 --> 00:15:29.400 Sou eu. 112 00:16:13.100 --> 00:16:15.100 "DicionĂĄrio de Latim" 113 00:16:47.600 --> 00:16:51.100 "Das profundezas, chamo o Seu nome, Ăł Senhor" 114 00:17:16.200 --> 00:17:19.300 A interestadual estĂĄ congestionada na Valley Forge 24. 115 00:17:19.300 --> 00:17:22.700 Em Blue Ridge, ambas direçÔes devagar nas saĂ­das 3 e 2... 116 00:17:26.700 --> 00:17:28.700 Bom dia. 117 00:17:36.000 --> 00:17:37.600 Cole. 118 00:17:44.500 --> 00:17:47.000 Seu sucrilho de chocolate estĂĄ encharcando. 119 00:17:49.600 --> 00:17:53.400 Deixe-me ver. Ah, estĂĄ manchada. 120 00:17:53.500 --> 00:17:55.100 Levante a cabeça. 121 00:18:01.900 --> 00:18:03.900 Aqui estĂĄ. 122 00:18:17.500 --> 00:18:19.800 Estava procurando alguma coisa? 123 00:18:22.500 --> 00:18:24.500 "Pop Tarts"? 124 00:18:26.500 --> 00:18:28.400 EstĂŁo aqui. 125 00:18:38.000 --> 00:18:40.300 O que estĂĄ pensando, mamĂŁe? 126 00:18:42.100 --> 00:18:44.000 Muitas coisas. 127 00:18:45.400 --> 00:18:47.600 Algo ruim de mim? 128 00:18:47.700 --> 00:18:49.600 Olhe para a minha cara. 129 00:18:50.700 --> 00:18:53.400 NĂŁo estava pensando nada ruim de vocĂȘ. 130 00:18:54.600 --> 00:18:56.200 Entendeu? 131 00:18:58.800 --> 00:19:00.400 Entendi. 132 00:19:02.300 --> 00:19:04.200 Levante o pescoço. 133 00:19:04.300 --> 00:19:06.400 - É o Tommy. - Tudo bem. Prenda. 134 00:19:06.500 --> 00:19:09.000 Cole, quer isto? 135 00:19:39.300 --> 00:19:42.800 Ei, anormal, gostou do braço no seu ombro? 136 00:19:42.900 --> 00:19:45.500 Inventei agora. 137 00:19:45.600 --> 00:19:48.300 Os grandes atores fazem isso. Chama-se "improvisar". 138 00:20:27.000 --> 00:20:28.600 Ei, querido. 139 00:20:29.900 --> 00:20:31.300 Como foi o seu dia? 140 00:20:38.700 --> 00:20:41.300 Pode me contar as coisas se precisar. 141 00:20:46.600 --> 00:20:49.700 Sabe o que eu fiz hoje? 142 00:20:49.800 --> 00:20:55.200 Ganhei na loteria hoje de manhĂŁ 143 00:20:55.300 --> 00:20:56.900 pedi demissĂŁo no emprego, 144 00:20:57.000 --> 00:21:01.900 fiz um piquenique no parque com um belo mousse de chocolate. 145 00:21:02.000 --> 00:21:05.400 E nadei no chafariz a tarde toda. 146 00:21:05.500 --> 00:21:07.400 O que vocĂȘ fez? 147 00:21:12.800 --> 00:21:16.300 Foi o primeiro escolhido para o time de bola. 148 00:21:16.400 --> 00:21:18.300 Consegui um "grand slam" para ganhar o jogo. 149 00:21:18.400 --> 00:21:22.400 Todos me carregaram nos ombros, gritando de alegria. 150 00:21:27.300 --> 00:21:30.300 JĂĄ que Ă© assim, farei panquecas triangulares para vocĂȘ. 151 00:21:31.500 --> 00:21:33.400 VocĂȘ tem uma hora. 152 00:21:45.400 --> 00:21:47.800 Quer se sentar? 153 00:21:52.400 --> 00:21:54.600 NĂŁo quer conversar hoje? 154 00:21:58.800 --> 00:22:00.300 Quer jogar? 155 00:22:02.100 --> 00:22:04.300 É um jogo de ler a mente. 156 00:22:04.400 --> 00:22:06.400 Funciona assim. 157 00:22:06.500 --> 00:22:08.900 Leio a sua mente. 158 00:22:09.000 --> 00:22:12.300 Se eu acertar, vocĂȘ dĂĄ um passo atĂ© a cadeira. 159 00:22:12.400 --> 00:22:16.400 Se eu errar, vocĂȘ dĂĄ um para trĂĄs 160 00:22:16.500 --> 00:22:18.400 atĂ© a porta. 161 00:22:18.500 --> 00:22:22.100 Se chegar atĂ© a cadeira, vocĂȘ se senta. 162 00:22:22.100 --> 00:22:26.000 Se chegar atĂ© a porta, pode ir. 163 00:22:27.500 --> 00:22:29.100 Quer jogar? 164 00:22:54.400 --> 00:22:57.800 Logo que seus pais se divorciaram 165 00:22:57.800 --> 00:23:02.200 sua mĂŁe procurou um mĂ©dico como eu, e ele nĂŁo a ajudou. 166 00:23:02.200 --> 00:23:05.400 E vocĂȘ acha que eu nĂŁo poderei ajudĂĄ-lo. 167 00:23:21.400 --> 00:23:26.100 EstĂĄ preocupado porque ela contou coisas para ele... 168 00:23:26.100 --> 00:23:28.500 coisas que nĂŁo deveria contar a ninguĂ©m. 169 00:23:29.900 --> 00:23:31.700 Segredos. 170 00:23:39.000 --> 00:23:41.200 VocĂȘ tem um segredo, mas nĂŁo quer me contar. 171 00:23:54.500 --> 00:23:58.700 Seu pai Ihe deu este relĂłgio de presente antes de ir embora. 172 00:24:09.500 --> 00:24:11.900 Ele esqueceu na gaveta. 173 00:24:12.000 --> 00:24:13.900 NĂŁo funciona. 174 00:24:26.000 --> 00:24:29.400 VocĂȘ fica calado na escola, mas 175 00:24:29.500 --> 00:24:34.300 Ă© bom aluno, e nunca teve nenhum problema sĂ©rio. 176 00:24:41.700 --> 00:24:43.600 NĂłs tivemos que fazer um desenho. 177 00:24:43.700 --> 00:24:45.800 Qualquer coisa que quisĂ©ssemos. 178 00:24:48.700 --> 00:24:50.700 Desenhei um homem. 179 00:24:51.800 --> 00:24:54.800 Um homem ferido no pescoço com uma chave de fenda. 180 00:24:58.400 --> 00:25:01.200 Viu isso na TV, Cole? 181 00:25:04.700 --> 00:25:07.100 Todos ficaram zangados. 182 00:25:08.200 --> 00:25:11.000 Fizeram uma reuniĂŁo. 183 00:25:11.100 --> 00:25:13.000 A mamĂŁe começou a chorar. 184 00:25:13.100 --> 00:25:15.600 NĂŁo desenho mais assim. 185 00:25:17.700 --> 00:25:19.800 Como vocĂȘ desenha agora? 186 00:25:22.000 --> 00:25:25.400 Desenho as pessoas sorrindo, 187 00:25:25.500 --> 00:25:27.400 cachorros correndo, 188 00:25:28.900 --> 00:25:30.500 arco-Ă­ris. 189 00:25:32.100 --> 00:25:35.200 NĂŁo fazem reuniĂ”es sobre arco-Ă­ris. 190 00:25:36.300 --> 00:25:39.600 Acho que nĂŁo. 191 00:25:48.500 --> 00:25:51.100 O que estou pensando agora? 192 00:25:51.900 --> 00:25:54.700 NĂŁo sei o que vocĂȘ estĂĄ pensando agora. 193 00:26:01.400 --> 00:26:02.900 Eu estava pensando 194 00:26:02.900 --> 00:26:04.900 que vocĂȘ Ă© legal, 195 00:26:07.400 --> 00:26:09.400 mas nĂŁo pode me ajudar. 196 00:26:26.000 --> 00:26:29.600 Pensei que fosse no outro italiano onde pedi vocĂȘ em casamento. 197 00:26:36.800 --> 00:26:38.700 Eu sinto muito, Anna. 198 00:26:40.100 --> 00:26:42.600 Parece que nĂŁo consigo acompanhar o tempo. 199 00:26:45.400 --> 00:26:48.100 E tive uma sessĂŁo muito ruim hoje. 200 00:26:52.900 --> 00:26:55.700 SĂŁo tĂŁo parecidos. 201 00:26:55.800 --> 00:27:00.200 Os mesmos maneirismos, expressĂ”es, as mesmas confusĂ”es na cabeça. 202 00:27:03.500 --> 00:27:06.100 Acho que deve ser algum tipo de abuso. 203 00:27:07.200 --> 00:27:10.600 Cole tem arranhĂ”es no braço. 204 00:27:10.700 --> 00:27:13.300 Cortes feitos com unhas. 205 00:27:13.400 --> 00:27:15.700 Talvez para se defender. NĂŁo sei. 206 00:27:18.200 --> 00:27:20.700 Uma professora ou um vizinho. 207 00:27:20.800 --> 00:27:24.000 Acho que nĂŁo Ă© a mĂŁe. Eu a vi com ele, 208 00:27:24.100 --> 00:27:26.300 e nĂŁo se encaixa. 209 00:27:28.900 --> 00:27:30.900 Ou posso estar enganado. 210 00:27:31.000 --> 00:27:34.000 Talvez seja uma criança que gosta de subir em ĂĄrvores. 211 00:27:46.100 --> 00:27:49.800 Sei que tenho andando distante. 212 00:27:49.900 --> 00:27:54.300 Sei que fica zangada. Mas Ă© como se fosse minha segunda chance 213 00:27:54.300 --> 00:27:56.700 e nĂŁo quero deixar passar. 214 00:28:01.700 --> 00:28:03.700 Feliz aniversĂĄrio de casamento. 215 00:28:13.500 --> 00:28:15.400 Pare de olhar para mim. 216 00:28:15.400 --> 00:28:18.300 NĂŁo gosto quando olham assim para mim. 217 00:28:21.500 --> 00:28:25.000 Faço este caminho atĂ© a escola com Tommy Tammisimo. 218 00:28:25.100 --> 00:28:27.100 É seu melhor amigo? 219 00:28:27.100 --> 00:28:29.100 Ele me odeia. 220 00:28:29.100 --> 00:28:31.600 VocĂȘ odeia ele? 221 00:28:35.200 --> 00:28:37.400 Sua mĂŁe arranjou tudo? 222 00:28:37.500 --> 00:28:39.000 Sim. 223 00:28:41.200 --> 00:28:43.800 JĂĄ falou com a sua mĂŁe sobre o Tommy? 224 00:28:43.800 --> 00:28:47.000 - NĂŁo conto nada para ela. - Por que nĂŁo? 225 00:28:47.000 --> 00:28:48.700 Porque ela nĂŁo me olha como as outras pessoas. 226 00:28:48.700 --> 00:28:49.700 NĂŁo quero que isso aconteça. 227 00:28:49.800 --> 00:28:52.500 - NĂŁo quero que ela saiba. - O quĂȘ? 228 00:28:52.600 --> 00:28:54.500 Que sou anormal. 229 00:28:57.300 --> 00:29:00.100 VocĂȘ nĂŁo Ă© anormal. Entendeu? 230 00:29:01.400 --> 00:29:05.200 NĂŁo acredite em ninguĂ©m que queira convencĂȘ-lo disto. É pura bosta. 231 00:29:06.200 --> 00:29:09.000 NĂŁo precisa passar a vida acreditando nisso. 232 00:29:10.300 --> 00:29:11.900 EstĂĄ bem? 233 00:29:14.700 --> 00:29:16.300 Vamos. 234 00:29:19.900 --> 00:29:24.000 - VocĂȘ disse um palavrĂŁo. - Eu sei. 235 00:29:24.000 --> 00:29:25.600 Desculpe. 236 00:30:33.600 --> 00:30:37.200 Seu pai mora em Pittsburgh com uma mulher que trabalha no pedĂĄgio? 237 00:30:40.100 --> 00:30:43.400 SerĂĄ que ela vai ao banheiro quando estĂĄ trabalhando? 238 00:30:43.500 --> 00:30:45.500 Acha que ela fica segurando? 239 00:30:45.600 --> 00:30:48.900 NĂŁo sei. Eu tambĂ©m me perguntava isso. 240 00:30:50.500 --> 00:30:52.700 VocĂȘ perguntou muito sobre o meu pai hoje. 241 00:30:52.800 --> 00:30:55.000 Por quĂȘ? 242 00:30:55.100 --> 00:30:58.800 Às vezes, fazemos certas coisas para chamar atenção, 243 00:30:59.800 --> 00:31:04.100 para expressar o que sentimos sobre certas questĂ”es, 244 00:31:04.100 --> 00:31:06.100 o divĂłrcio, o que seja. 245 00:31:07.600 --> 00:31:11.300 Uma pessoa pode deixar algo sobre a mesa para ser encontrado. 246 00:31:15.700 --> 00:31:18.400 Sabe o que Ă© redação de livre associação, Cole? 247 00:31:18.500 --> 00:31:20.100 "NĂŁo Entre" 248 00:31:21.800 --> 00:31:25.400 Redação de livre associação Ă© quando pega um lĂĄpis na mĂŁo 249 00:31:25.500 --> 00:31:29.000 coloca o lĂĄpis sobre o papel 250 00:31:29.100 --> 00:31:31.600 e começa a escrever. 251 00:31:31.600 --> 00:31:34.300 NĂŁo olha o que escreve nem pensa no que escreve. 252 00:31:34.300 --> 00:31:38.000 Simplesmente continua movendo a mĂŁo. 253 00:31:38.100 --> 00:31:41.800 Depois de um tempo, se mover bastante a mĂŁo 254 00:31:41.900 --> 00:31:45.400 palavras e pensamentos que vocĂȘ nem pensou que tivesse aparecem. 255 00:31:46.300 --> 00:31:50.800 Pode ser algo que ouviu em algum lugar 256 00:31:50.900 --> 00:31:54.200 ou sentimentos que guardava dentro de vocĂȘ. 257 00:31:57.900 --> 00:32:00.500 JĂĄ fez este tipo de redação, Cole? 258 00:32:00.600 --> 00:32:02.400 "Cale esse maldito bebĂȘ... " 259 00:32:02.500 --> 00:32:04.200 "Eu te mato" 260 00:32:04.300 --> 00:32:06.200 "Vou matar todos vocĂȘs" 261 00:32:06.300 --> 00:32:08.400 O que vocĂȘ escreveu? 262 00:32:09.900 --> 00:32:11.500 Palavras de raiva. 263 00:32:13.700 --> 00:32:16.800 Escrevia algo com raiva antes do seu pai ir embora? 264 00:32:18.800 --> 00:32:20.400 Eu nĂŁo me lembro. 265 00:32:22.500 --> 00:32:24.500 Pode me fazer um favor? 266 00:32:26.800 --> 00:32:30.900 Pense no que quer aproveitar desse nosso tempo juntos, 267 00:32:30.900 --> 00:32:32.700 qual deve ser o nosso objetivo. 268 00:32:33.900 --> 00:32:35.900 Algo que eu quero? 269 00:32:37.700 --> 00:32:41.400 Se pudesse mudar a sua vida, qualquer coisa, o que seria? 270 00:32:42.500 --> 00:32:45.800 Em vez de algo que eu quero, pode ser algo que eu nĂŁo quero? 271 00:32:50.400 --> 00:32:52.700 NĂŁo quero mais ter medo. 272 00:32:57.800 --> 00:33:02.100 "Os ferimentos podem... na verdade, ser auto-infligidos" 273 00:33:05.400 --> 00:33:07.300 Vai atender? 274 00:33:14.200 --> 00:33:16.400 VocĂȘ vai atender? 275 00:33:23.300 --> 00:33:25.900 - NĂŁo me vĂȘ o suficiente na livraria? - Eu estava indo 276 00:33:26.000 --> 00:33:27.900 Ă  feira livre na regiĂŁo dos Amishes. 277 00:33:28.000 --> 00:33:32.700 VocĂȘ poderia vir e me mostrar como fazer compras lĂĄ. 278 00:33:32.800 --> 00:33:35.600 NĂŁo terei paciĂȘncia para lidar com os Amishes hoje. 279 00:33:35.600 --> 00:33:39.200 NĂŁo pode xingar nem cuspir perto deles. 280 00:33:39.300 --> 00:33:42.200 Achei que gostaria de sair, tomar um ar. 281 00:33:42.300 --> 00:33:44.600 VocĂȘ anda triste ultimamente. 282 00:33:47.900 --> 00:33:49.400 Estou bem. 283 00:33:50.500 --> 00:33:53.300 Posso passar na volta e mostrar o que comprei? 284 00:33:53.400 --> 00:33:55.800 NĂŁo seria problema. 285 00:33:55.800 --> 00:33:59.300 NĂŁo. Verei vocĂȘ na segunda-feira. 286 00:33:59.300 --> 00:34:02.400 Claro, tudo bem. Eu sĂł... 287 00:34:02.400 --> 00:34:06.100 Bem, acho que vou indo. Falo com vocĂȘ depois. 288 00:34:06.100 --> 00:34:09.000 - NĂŁo pise no cocĂŽ do cavalo. - Muito obrigado. 289 00:34:19.000 --> 00:34:21.500 VĂĄ andando, seu baboso. 290 00:34:45.300 --> 00:34:50.100 AlguĂ©m adivinha qual cidade era a capital dos Estados Unidos 291 00:34:50.200 --> 00:34:54.100 de 1790 a 1800? 292 00:34:54.200 --> 00:34:57.400 "A Posição da FiladĂ©lfia na Revolução Americana" 293 00:34:57.500 --> 00:35:01.000 Darei uma dica: A cidade onde moram. 294 00:35:01.100 --> 00:35:04.100 - FiladĂ©lfia! - Certo. 295 00:35:04.100 --> 00:35:06.700 A FiladĂ©lfia Ă© uma das cidades mais antigas deste paĂ­s. 296 00:35:06.700 --> 00:35:09.100 Muitas geraçÔes viveram e morreram aqui. 297 00:35:09.200 --> 00:35:13.800 Quase todo lugar da cidade tem sua histĂłria. 298 00:35:13.800 --> 00:35:16.900 AtĂ© esta escola e o terreno onde estĂĄ. 299 00:35:17.000 --> 00:35:21.600 AlguĂ©m sabe para que foi usado este prĂ©dio cem anos atrĂĄs, 300 00:35:21.600 --> 00:35:25.500 antes de irem para a escola, antes de eu ir Ă  escola? 301 00:35:33.000 --> 00:35:35.000 Sim, Cole. 302 00:35:37.300 --> 00:35:39.400 Enforcavam as pessoas aqui. 303 00:35:44.200 --> 00:35:47.800 NĂŁo, isso nĂŁo Ă© verdade. Onde ouviu isso? 304 00:35:47.800 --> 00:35:52.900 Traziam as pessoas para dentro, chorando e dizendo adeus Ă  famĂ­lia. 305 00:35:53.000 --> 00:35:56.900 Quem assistia cuspia nelas. 306 00:35:59.400 --> 00:36:03.000 Cole, este prĂ©dio foi um tribunal de justiça. 307 00:36:03.100 --> 00:36:06.600 Algumas das primeiras leis deste paĂ­s foram aprovadas aqui. 308 00:36:06.600 --> 00:36:09.800 O prĂ©dio todo estava cheio de advogados. 309 00:36:09.800 --> 00:36:12.100 Eles que enforcavam as pessoas. 310 00:36:16.400 --> 00:36:19.100 NĂŁo sei quem aqui Ihe disse isso, 311 00:36:19.200 --> 00:36:22.300 mas sĂł estavam tentando assustĂĄ-lo. 312 00:36:32.200 --> 00:36:35.100 NĂŁo gosto que as pessoas me olhem assim. 313 00:36:36.500 --> 00:36:38.500 Assim como? 314 00:36:38.500 --> 00:36:40.600 Pare! 315 00:36:40.700 --> 00:36:44.100 NĂŁo sei de que outra maneira olhar. 316 00:36:45.600 --> 00:36:47.500 VocĂȘ Ă© Stanley Gaguinho! 317 00:36:50.900 --> 00:36:52.200 Como disse? 318 00:36:52.300 --> 00:36:56.100 Falava engraçado quando estudava aqui e durante todo o colegial. 319 00:36:56.100 --> 00:36:57.400 QuĂȘ? 320 00:36:57.500 --> 00:37:00.200 NĂŁo devia olhar assim. As pessoas se sentem mal. 321 00:37:00.300 --> 00:37:03.200 - Como vocĂȘ... - Pare de me olhar! 322 00:37:03.300 --> 00:37:06.300 Com quem andou falando? 323 00:37:06.400 --> 00:37:09.000 Stanley Gaguinho! Stanley Gaguinho! 324 00:37:09.100 --> 00:37:11.300 Pare. 325 00:37:11.400 --> 00:37:13.700 Pare com isso! 326 00:37:19.300 --> 00:37:22.700 Cale a boca, anormal! 327 00:37:37.700 --> 00:37:39.300 Ei, grandĂŁo. 328 00:37:44.400 --> 00:37:46.300 Como vai tudo? 329 00:37:46.500 --> 00:37:48.700 NĂŁo quero falar de nada agora. 330 00:38:05.500 --> 00:38:07.400 VocĂȘ gosta de mĂĄgica? 331 00:38:13.700 --> 00:38:17.300 Observe: A moeda mĂĄgica. 332 00:38:18.100 --> 00:38:20.600 Parece uma moeda comum. 333 00:38:20.600 --> 00:38:22.900 Mas sacudo magicamente, e... 334 00:38:24.700 --> 00:38:26.700 estĂĄ na minha mĂŁo direita. 335 00:38:26.800 --> 00:38:28.700 Mas a mĂĄgica nĂŁo acabou. 336 00:38:30.300 --> 00:38:32.300 Sacudo novamente, e... 337 00:38:35.400 --> 00:38:37.600 estĂĄ no bolso do colete. 338 00:38:38.700 --> 00:38:41.200 Mas a mĂĄgica nĂŁo acabou. 339 00:38:41.200 --> 00:38:43.800 Dou outra sacudida 340 00:38:43.800 --> 00:38:45.300 e... 341 00:38:47.300 --> 00:38:50.300 volta Ă  mĂŁo esquerda de onde começou. 342 00:38:52.400 --> 00:38:54.000 Isso nĂŁo Ă© mĂĄgica. 343 00:38:54.000 --> 00:38:57.900 Como assim? Claro que Ă© mĂĄgica. 344 00:38:57.900 --> 00:39:00.500 Segurou a moeda naquela mĂŁo o tempo todo. 345 00:39:05.700 --> 00:39:07.200 Acha mesmo? 346 00:39:08.800 --> 00:39:10.900 NĂŁo sabia que vocĂȘ era engraçado. 347 00:39:25.300 --> 00:39:28.600 Malcolm, sente esse bumbum bonito e ouça. 348 00:39:30.200 --> 00:39:33.700 NĂŁo resta dĂșvida. Anna Ă© como minha irmĂŁ. 349 00:39:34.600 --> 00:39:38.000 É melhor fazĂȘ-la feliz. NĂŁo digo 350 00:39:38.000 --> 00:39:40.400 "Hum, Ă© manteiga de verdade" tipo de felicidade. 351 00:39:40.500 --> 00:39:43.500 Estou falando... E aĂ­, garota? 352 00:39:43.500 --> 00:39:46.100 "Julie Andrews girando e girando 353 00:39:46.200 --> 00:39:48.700 como uma paciente mental na montanha" essa felicidade. 354 00:39:48.700 --> 00:39:52.200 É fazĂȘ-la feliz assim. 355 00:39:52.300 --> 00:39:53.900 Venha aqui. 356 00:39:54.000 --> 00:39:56.500 NĂŁo diga que Ihe contei, 357 00:39:56.600 --> 00:40:00.000 mas ela disse que sabia que o amava 358 00:40:00.100 --> 00:40:02.900 da primeira vez que o encontrou na rua. 359 00:40:04.200 --> 00:40:07.000 Ela faria tudo por vocĂȘ. 360 00:40:08.600 --> 00:40:10.600 Eu amo vocĂȘs. 361 00:40:13.500 --> 00:40:15.500 Meu nariz estĂĄ escorrendo. Desligue... 362 00:40:57.900 --> 00:41:02.600 "Zoloft Antidepressivo" 363 00:41:34.900 --> 00:41:37.100 AĂ­ dĂĄ a sacudida mĂĄgica. 364 00:41:38.100 --> 00:41:40.600 E a moeda foi do meu bolso 365 00:41:40.600 --> 00:41:42.800 para a mĂŁo de onde veio. 366 00:41:45.600 --> 00:41:47.600 É idiota. 367 00:41:49.500 --> 00:41:52.200 É para ser engraçado. 368 00:41:52.300 --> 00:41:55.600 É idiota. Quero minha moeda de volta. 369 00:41:58.300 --> 00:42:01.700 Ele nunca ĂĄ convidado, por isso Ă© um prazer. 370 00:42:01.800 --> 00:42:05.300 A Ășltima foi uma festa no Chuck E. Cheese um ano atrĂĄs. 371 00:42:05.300 --> 00:42:09.500 Ele se escondeu num tĂșnel de plĂĄstico e nĂŁo saĂ­a. 372 00:42:09.600 --> 00:42:12.600 - Chucky quĂȘ? - Cheese. Um lugar para crianças. 373 00:42:12.700 --> 00:42:15.600 - Com licença. - Desculpe. 374 00:42:50.100 --> 00:42:53.300 Tem alguĂ©m aĂ­? 375 00:42:53.400 --> 00:42:55.800 Abra a porta, por favor. Vamos. 376 00:42:55.900 --> 00:43:00.800 NĂŁo consigo respirar. Se estiver me ouvindo, abra a porta. 377 00:43:00.800 --> 00:43:05.000 Eu juro que nĂŁo peguei o cavalo do patrĂŁo. 378 00:43:05.100 --> 00:43:08.800 Abra ou arrebento essa porta e vou atrĂĄs de vocĂȘ! 379 00:43:08.800 --> 00:43:11.800 O astro do comercial tem sempre o prĂłprio trailer. 380 00:43:11.900 --> 00:43:13.300 Para quĂȘ? 381 00:43:13.400 --> 00:43:16.500 Precisa de um lugar para pensar no seu papel, sozinho. 382 00:43:16.600 --> 00:43:18.900 VocĂȘ sĂł teve uma fala. 383 00:43:21.500 --> 00:43:23.600 Derrick, olhe sĂł. 384 00:43:26.000 --> 00:43:28.300 Meu pai me fez convidĂĄ-lo. 385 00:43:46.600 --> 00:43:49.200 Feliz aniversĂĄrio, Derrick. 386 00:43:49.300 --> 00:43:51.500 Quer ver alguma coisa lĂĄ dentro? 387 00:43:56.100 --> 00:43:58.100 Vamos inventar uma peça. 388 00:43:58.200 --> 00:44:02.400 Quer entrar? 389 00:44:02.500 --> 00:44:06.000 Chama-se "Trancado no Calabouço" 390 00:44:06.100 --> 00:44:09.400 É, Cole. VocĂȘ serĂĄ o que fica trancado no calabouço. 391 00:44:13.500 --> 00:44:15.700 NĂŁo! NĂŁo! NĂŁo! NĂŁo! 392 00:44:19.200 --> 00:44:21.000 Eu quero sair! NĂŁo! 393 00:44:55.200 --> 00:44:57.500 Meu Deus! Tem chave para esta porta? 394 00:44:57.500 --> 00:45:00.400 Cole? Querido? EstĂĄ me ouvindo? 395 00:45:05.200 --> 00:45:06.700 Oh, meu Deus! Cole! 396 00:45:06.800 --> 00:45:10.300 Socorro! Socorro! Ajude-me! 397 00:45:23.100 --> 00:45:25.800 Os testes indicam que ele nĂŁo teve uma convulsĂŁo. 398 00:45:25.900 --> 00:45:28.300 Ele estĂĄ bem. 399 00:45:28.400 --> 00:45:30.900 DescansarĂĄ um pouco e poderĂĄ ir para casa. 400 00:45:37.700 --> 00:45:40.600 Seu filho tem uns hematomas e cortes... 401 00:45:40.700 --> 00:45:42.500 que me preocupam. 402 00:45:42.600 --> 00:45:43.700 Ai, nĂŁo. 403 00:45:45.800 --> 00:45:47.700 SĂŁo de praticar esportes. 404 00:45:53.800 --> 00:45:55.700 Acha que maltrato o meu filho? 405 00:45:59.600 --> 00:46:01.500 Acha que sou uma mĂŁe ruim? 406 00:46:02.500 --> 00:46:04.600 A Sra. Sloan ali 407 00:46:04.700 --> 00:46:07.300 Ă© a assistente social do hospital. 408 00:46:07.400 --> 00:46:10.200 Ela Ihe farĂĄ algumas perguntas corriqueiras. 409 00:46:11.200 --> 00:46:13.800 O que aconteceu com o meu filho? 410 00:46:14.900 --> 00:46:19.200 Algo aconteceu com ele, fisicamente. Algo estava muito mal! 411 00:46:36.900 --> 00:46:39.300 Seu pai contava histĂłrias antes de vocĂȘ dormir? 412 00:46:49.900 --> 00:46:53.000 Era uma vez um jovem prĂ­ncipe 413 00:46:53.900 --> 00:46:57.700 e ele decidiu que queria passear de carro. 414 00:46:57.800 --> 00:47:02.900 Ele chamou o motorista e saĂ­ram. 415 00:47:03.000 --> 00:47:05.000 Rodaram, rodaram. 416 00:47:07.000 --> 00:47:09.000 Rodaram muito. E... 417 00:47:11.600 --> 00:47:15.000 rodaram tanto que ele dormiu. 418 00:47:15.100 --> 00:47:16.700 E... 419 00:47:20.200 --> 00:47:24.100 ele acordou e percebeu que ainda estavam rodando. 420 00:47:24.200 --> 00:47:26.500 - Era uma viagem longa. - Dr. Crowe? 421 00:47:28.100 --> 00:47:31.000 Nunca contou nenhuma historinha. 422 00:47:31.100 --> 00:47:33.300 NĂŁo muitas, nĂŁo. 423 00:47:33.400 --> 00:47:35.900 Tem que acrescentar umas emoçÔes e coisas. 424 00:47:37.700 --> 00:47:39.800 Certo. Umas emoçÔes. 425 00:47:41.500 --> 00:47:44.700 Que tipo de emoçÔes? DĂȘ-me um exemplo. 426 00:47:46.500 --> 00:47:50.100 - Podem ficar sem gasolina. - Ficam sem gasolina? 427 00:47:50.100 --> 00:47:53.200 Ótimo, jĂĄ que estĂŁo mesmo rodando, nĂŁo? 428 00:47:53.300 --> 00:47:55.700 Conte-me a histĂłria de por que estĂĄ triste. 429 00:47:58.700 --> 00:48:00.600 VocĂȘ acha que estou triste? 430 00:48:03.600 --> 00:48:05.500 Por que acha isso? 431 00:48:07.700 --> 00:48:09.600 Seus olhos me disseram. 432 00:48:11.500 --> 00:48:14.400 NĂŁo Ă© para falarmos dessas coisas. 433 00:48:25.600 --> 00:48:28.600 Era uma vez, havia uma pessoa chamada Malcolm. 434 00:48:28.700 --> 00:48:31.200 Ele trabalhava com crianças. 435 00:48:32.800 --> 00:48:35.300 Ele adorava. 436 00:48:35.400 --> 00:48:38.100 Ele adorava mais do que tudo. 437 00:48:40.900 --> 00:48:42.800 E certa noite, ficou sabendo 438 00:48:42.900 --> 00:48:46.100 que cometera um engano com um deles. 439 00:48:46.900 --> 00:48:48.900 NĂŁo pĂŽde ajudĂĄ-lo. 440 00:48:50.400 --> 00:48:52.900 E nĂŁo consegue parar de pensar nele. 441 00:48:53.000 --> 00:48:55.300 NĂŁo consegue esquecer. 442 00:48:58.500 --> 00:49:00.800 Desde entĂŁo, tudo tem sido diferente. 443 00:49:02.600 --> 00:49:05.600 Ele nĂŁo Ă© a pessoa que costumava ser. 444 00:49:07.300 --> 00:49:09.600 E a sua esposa 445 00:49:09.700 --> 00:49:13.400 nĂŁo gosta da pessoa que Ă© agora. 446 00:49:13.500 --> 00:49:16.100 Eles mal se falam. Parecem estranhos. 447 00:49:19.600 --> 00:49:23.200 Um dia, Malcolm conhece um menino incrĂ­vel. 448 00:49:23.300 --> 00:49:27.000 Um menininho muito legal. 449 00:49:27.100 --> 00:49:29.600 Que o faz lembrar muito do outro. 450 00:49:32.300 --> 00:49:35.400 E Malcolm resolve tentar ajudar este novo menino 451 00:49:37.600 --> 00:49:42.100 porque ele acha que se puder ajudar este menino 452 00:49:42.100 --> 00:49:44.500 serĂĄ como 453 00:49:44.600 --> 00:49:47.200 se tivesse ajudado o outro tambĂ©m. 454 00:49:49.300 --> 00:49:52.000 Como termina a histĂłria? 455 00:49:53.900 --> 00:49:55.800 Eu nĂŁo sei. 456 00:50:13.800 --> 00:50:16.100 Quero Ihe contar o meu segredo agora. 457 00:50:30.000 --> 00:50:32.500 Eu vejo gente morta. 458 00:50:35.500 --> 00:50:37.100 Nos sonhos? 459 00:50:39.200 --> 00:50:41.300 Enquanto estĂĄ acordado? 460 00:50:47.300 --> 00:50:50.700 Gente morta em covas, em caixĂ”es? 461 00:50:51.600 --> 00:50:54.000 Andando por aĂ­ como gente comum. 462 00:50:55.100 --> 00:50:57.600 Elas nĂŁo vĂȘem umas Ă s outras. 463 00:50:57.700 --> 00:51:00.500 Elas sĂł vĂȘem o que querem ver. 464 00:51:01.700 --> 00:51:03.700 NĂŁo sabem que estĂŁo mortas. 465 00:51:06.300 --> 00:51:08.600 Com que freqĂŒĂȘncia vocĂȘ as vĂȘ? 466 00:51:12.000 --> 00:51:14.500 O tempo todo. 467 00:51:16.900 --> 00:51:19.100 EstĂŁo em toda a parte. 468 00:51:21.800 --> 00:51:24.900 VocĂȘ nĂŁo contarĂĄ meu segredo para ninguĂ©m. 469 00:51:25.000 --> 00:51:27.400 NĂŁo. Eu prometo. 470 00:51:29.600 --> 00:51:32.400 VocĂȘ fica aqui atĂ© eu dormir? 471 00:51:34.700 --> 00:51:37.000 Claro. 472 00:51:47.200 --> 00:51:52.600 A patologia de Cole Ă© mais severa do que antes avaliada. 473 00:51:53.800 --> 00:51:56.600 Sofre de alucinaçÔes visuais, 474 00:51:56.700 --> 00:51:59.400 paranĂłia, 475 00:51:59.500 --> 00:52:03.600 algum tipo de esquizofrenia infantil. 476 00:52:05.700 --> 00:52:09.100 Medicamento e hospitalização podem ser necessĂĄrios. 477 00:52:15.600 --> 00:52:17.700 E eu nĂŁo o estou ajudando. 478 00:53:45.200 --> 00:53:47.800 Oi. É Lynn Sear, mĂŁe de Cole. 479 00:53:49.500 --> 00:53:52.200 Sim, eu queria falar com vocĂȘ, 480 00:53:52.200 --> 00:53:56.900 pedir que seus filhos e os amigos tirem as mĂŁos de cima do meu filho. 481 00:55:34.700 --> 00:55:36.000 MamĂŁe? 482 00:55:37.200 --> 00:55:42.300 NĂŁo, o jantar nĂŁo estĂĄ pronto! O que vocĂȘ vai fazer? 483 00:55:43.300 --> 00:55:45.600 NĂŁo pode mais me machucar! 484 00:55:46.900 --> 00:55:50.200 Neddy! VocĂȘ Ă© um pĂ©ssimo marido, Neddy! 485 00:55:50.300 --> 00:55:53.200 Olhe o que me fez fazer! 486 00:56:12.700 --> 00:56:15.000 Era uma vez um menino 487 00:56:15.100 --> 00:56:17.600 muito diferente dos outros meninos. 488 00:56:18.600 --> 00:56:21.600 Ele morava na floresta 489 00:56:21.700 --> 00:56:25.300 e falava com os animais. 490 00:56:39.600 --> 00:56:41.900 VocĂȘ achou que a peça foi um saco? 491 00:56:43.600 --> 00:56:45.100 QuĂȘ? 492 00:56:45.200 --> 00:56:48.500 Tommy Tammisimo fez um comercial de xarope. 493 00:56:48.600 --> 00:56:51.500 Disse que todos estavam inibidos e irreais. 494 00:56:51.500 --> 00:56:53.600 Disse que a peça era um saco. 495 00:56:53.600 --> 00:56:56.400 Este Tommy parece ser uma figura. 496 00:56:58.400 --> 00:57:02.200 Achei a peça excelente. Melhor que Cats. 497 00:57:02.200 --> 00:57:04.800 - Cats? - Esqueça. 498 00:57:07.500 --> 00:57:10.600 Estou mesmo interessado no que me contou no hospital. 499 00:57:10.700 --> 00:57:13.300 Gostaria de ouvir mais. 500 00:57:28.600 --> 00:57:29.700 Que foi? 501 00:57:43.100 --> 00:57:45.100 HĂĄ alguma coisa lĂĄ em cima? 502 00:57:55.200 --> 00:57:57.500 Eu nĂŁo vejo nada. 503 00:58:01.700 --> 00:58:03.700 Fique totalmente imĂłvel. 504 00:58:08.400 --> 00:58:10.600 Às vezes, vocĂȘ sente lĂĄ no fundo, 505 00:58:10.700 --> 00:58:13.500 como se estivesse caindo bem rapidamente, 506 00:58:13.600 --> 00:58:16.400 mas na realidade estĂĄ parado. 507 00:58:21.200 --> 00:58:25.500 JĂĄ sentiu os arrepios atrĂĄs do pescoço? 508 00:58:25.500 --> 00:58:27.100 JĂĄ. 509 00:58:28.500 --> 00:58:32.400 E os pelinhos no seu braço quando se levantam? 510 00:58:32.400 --> 00:58:34.000 Sim. 511 00:58:36.700 --> 00:58:38.700 SĂŁo eles. 512 00:58:42.100 --> 00:58:44.200 Quando eles ficam zangados 513 00:58:48.200 --> 00:58:50.100 fica frio. 514 00:59:07.400 --> 00:59:11.200 Eu nĂŁo vejo nada. Tem certeza de que estĂŁo lĂĄ? 515 00:59:17.100 --> 00:59:19.800 Por favor, faça-os desaparecer. 516 00:59:19.900 --> 00:59:22.000 Estou tentando. 517 00:59:24.300 --> 00:59:26.300 Vamos. 518 01:00:11.200 --> 01:00:13.700 MamĂŁe, papai? 519 01:00:16.900 --> 01:00:18.900 Estou com dor de garganta. 520 01:00:27.800 --> 01:00:29.700 Corra! Corra! 521 01:00:31.300 --> 01:00:33.200 Xarope Pedia Ease. 522 01:00:33.300 --> 01:00:35.200 Leve, rĂĄpido... 523 01:00:39.300 --> 01:00:41.700 Digam o que quiserem. Isto estĂĄ quebrado. 524 01:00:49.700 --> 01:00:51.600 Tire as luvas. 525 01:00:55.600 --> 01:00:58.000 NĂŁo quero isso na minha mesa. 526 01:01:02.800 --> 01:01:05.800 Vi algo na sua gaveta quando estava limpando. 527 01:01:05.900 --> 01:01:08.200 Quer confessar alguma coisa? 528 01:01:11.000 --> 01:01:14.500 O pingente de abelha? 529 01:01:14.600 --> 01:01:16.800 Por que continua pegando? 530 01:01:20.900 --> 01:01:23.100 Era da vovĂł. 531 01:01:23.200 --> 01:01:26.400 E se quebrasse? Sabe que eu ficaria triste. 532 01:01:28.700 --> 01:01:31.400 VocĂȘ chora porque sente falta da vovĂł? 533 01:01:32.700 --> 01:01:34.700 Isso mesmo. 534 01:01:39.000 --> 01:01:42.500 Às vezes, as pessoas pensam que perderam as coisas 535 01:01:44.500 --> 01:01:48.200 mas realmente nĂŁo perderam, elas sĂł mudaram de lugar. 536 01:01:48.300 --> 01:01:50.600 VocĂȘ mudou o pingente de lugar? 537 01:01:59.100 --> 01:02:01.200 NĂŁo fique zangada. 538 01:02:01.200 --> 01:02:03.300 EntĂŁo, quem o tirou de lĂĄ? 539 01:02:03.300 --> 01:02:07.000 AlguĂ©m entrou na casa, pegou o pingente do meu armĂĄrio 540 01:02:07.100 --> 01:02:09.300 e o colocou bonitinho na sua gaveta. 541 01:02:10.600 --> 01:02:14.000 - Talvez. - Estou tĂŁo cansada, Cole. 542 01:02:14.100 --> 01:02:16.500 Estou com o corpo cansado, a mente cansada, 543 01:02:16.600 --> 01:02:19.600 o coração cansado. 544 01:02:19.700 --> 01:02:21.800 Preciso de ajuda. 545 01:02:21.900 --> 01:02:26.100 NĂŁo sei se notou, mas a nossa famĂ­lia nĂŁo vai bem. 546 01:02:26.200 --> 01:02:28.100 Eu ando orando. 547 01:02:28.200 --> 01:02:31.300 Mas acho que nĂŁo estou orando direito. 548 01:02:31.400 --> 01:02:34.400 Parece que um terĂĄ que atender Ă  oração do outro. 549 01:02:37.800 --> 01:02:40.800 Se nĂŁo pudermos conversar, nĂŁo vamos conseguir. 550 01:02:44.500 --> 01:02:48.100 Diga-me, querido. NĂŁo ficarei zangada. 551 01:02:48.200 --> 01:02:51.000 VocĂȘ pegou o pingente? 552 01:03:03.500 --> 01:03:06.500 JĂĄ comeu muito rosbife. Devia sair da mesa. 553 01:03:08.900 --> 01:03:10.500 VĂĄ! 554 01:03:34.000 --> 01:03:39.000 Ei, vem cĂĄ. Vou mostrar onde meu pai guarda a arma. 555 01:03:45.300 --> 01:03:47.800 Sebastian, venha! 556 01:03:47.900 --> 01:03:49.400 MamĂŁe? 557 01:03:56.400 --> 01:03:59.100 Se nĂŁo estiver muito zangada 558 01:03:59.200 --> 01:04:01.700 posso dormir com vocĂȘ hoje? 559 01:04:03.600 --> 01:04:06.200 Olhe na minha cara. 560 01:04:06.200 --> 01:04:08.600 NĂŁo estou zangada. 561 01:04:13.400 --> 01:04:15.800 Amor, vocĂȘ estĂĄ tremendo? 562 01:04:17.100 --> 01:04:19.300 Cole, o que foi? 563 01:04:19.400 --> 01:04:23.200 Oh, Deus! Conte para mim! 564 01:04:23.200 --> 01:04:25.000 Por favor. 565 01:04:39.600 --> 01:04:42.500 É da Ă©poca do rei Eduardo, divinamente trabalhado 566 01:04:42.600 --> 01:04:47.700 com diamantes lapidados e uma safira birmĂŁ real. 567 01:04:47.700 --> 01:04:49.900 É eterno. 568 01:04:53.200 --> 01:04:55.400 VocĂȘ... 569 01:04:55.500 --> 01:04:58.200 nĂŁo tem nada mais simples? 570 01:04:58.300 --> 01:05:03.000 Mais simples? Quer um anel simples para combinar com sua simples noiva? 571 01:05:03.100 --> 01:05:07.000 NĂŁo! Querida, nĂŁo fique irritada. 572 01:05:11.200 --> 01:05:13.900 VocĂȘ Ă© tĂŁo linda. 573 01:05:14.000 --> 01:05:17.700 VocĂȘ Ă© a prĂłpria safira birmĂŁ. 574 01:05:17.800 --> 01:05:20.600 NĂŁo precisa de tudo isso. 575 01:05:20.700 --> 01:05:22.800 Por que nĂŁo experimenta 576 01:05:22.900 --> 01:05:25.500 e os dois decidem o que acham. 577 01:05:30.700 --> 01:05:34.300 Assim. Como ficou? 578 01:05:34.400 --> 01:05:38.700 Acho que esta jĂłia transmite uma saudade. 579 01:05:38.700 --> 01:05:41.700 Imagino que a mulher que a usava 580 01:05:41.800 --> 01:05:44.900 amava um homem com quem nĂŁo podia ficar. 581 01:05:46.400 --> 01:05:49.500 Ele tinha cabelos ondulados e olhos castanhos? 582 01:05:51.700 --> 01:05:53.700 NĂŁo sei, mas 583 01:05:53.800 --> 01:05:56.200 muitas das peças que temos aqui transmitem algo 584 01:05:56.200 --> 01:06:00.300 e devem escolher uma que passa algo para vocĂȘs. 585 01:06:01.800 --> 01:06:06.500 Acho que quando as pessoas tĂȘm algo e depois morrem 586 01:06:06.600 --> 01:06:10.100 parte delas fica impressa nestas coisas. 587 01:06:10.200 --> 01:06:13.900 Como... impressĂ”es digitais. 588 01:06:16.000 --> 01:06:18.100 Vou embrulhar. 589 01:06:24.900 --> 01:06:27.200 NĂŁo precisa de ninguĂ©m com um mestrado. 590 01:06:27.300 --> 01:06:30.300 Precisa de um atleta com um pescoço maior que a cabeça. 591 01:06:30.300 --> 01:06:33.300 NĂŁo, preciso de um atleta que tenha mestrado. 592 01:06:34.500 --> 01:06:37.000 - O que Ă© isto? - Feliz aniversĂĄrio. 593 01:06:37.100 --> 01:06:39.400 Presente seu? 594 01:06:46.800 --> 01:06:51.100 É a primeira edição. 595 01:06:53.700 --> 01:06:56.600 - Isto Ă© demais. - NĂŁo. 596 01:06:56.600 --> 01:06:58.800 Tirei do seu bĂŽnus de Natal. 597 01:07:00.200 --> 01:07:02.900 É perfeito, Anna. 598 01:07:03.000 --> 01:07:04.800 Obrigado. 599 01:07:11.000 --> 01:07:13.900 Qual Ă© a coisa que vocĂȘ mais deseja? 600 01:07:14.000 --> 01:07:16.200 NĂŁo sei. 601 01:07:16.300 --> 01:07:18.600 Eu jĂĄ disse o que eu quero. 602 01:07:21.800 --> 01:07:23.800 Eu sei o que eu quero. 603 01:07:26.000 --> 01:07:28.700 Quero poder falar com a minha esposa novamente. 604 01:07:30.900 --> 01:07:32.800 Como costumĂĄvamos conversar. 605 01:07:34.400 --> 01:07:37.000 Como se no mundo sĂł houvesse nĂłs dois. 606 01:07:39.200 --> 01:07:41.100 Como vai fazer isso? 607 01:07:46.600 --> 01:07:48.600 NĂŁo posso mais tratar de vocĂȘ. 608 01:07:50.000 --> 01:07:53.300 NĂŁo tenho prestado atenção Ă  minha famĂ­lia. 609 01:07:53.400 --> 01:07:55.400 Coisas ruins começam a acontecer. 610 01:07:57.200 --> 01:07:59.600 VocĂȘ entende? 611 01:07:59.700 --> 01:08:01.600 Vou transferi-lo. 612 01:08:01.700 --> 01:08:03.600 - Conheço dois psicĂłlogos. - NĂŁo me deixe. 613 01:08:06.200 --> 01:08:08.800 NĂŁo desista. Eu sei que vocĂȘ Ă© o Ășnico que pode me ajudar. 614 01:08:10.500 --> 01:08:13.300 NĂŁo posso ajudĂĄ-lo. 615 01:08:15.200 --> 01:08:16.400 VocĂȘ... 616 01:08:17.600 --> 01:08:19.700 Outra pessoa pode ajudĂĄ-lo. 617 01:08:23.400 --> 01:08:25.400 VocĂȘ acredita em mim? 618 01:08:29.700 --> 01:08:32.300 Dr. Crowe, vocĂȘ acredita no meu segredo, nĂŁo Ă©? 619 01:08:34.500 --> 01:08:37.300 NĂŁo sei que resposta Ihe dar, Cole. 620 01:08:47.400 --> 01:08:49.200 Como pode me ajudar 621 01:08:50.600 --> 01:08:53.200 se nĂŁo acredita em mim? 622 01:08:57.700 --> 01:09:00.100 Certas mĂĄgicas sĂŁo reais. 623 01:09:16.300 --> 01:09:20.300 Sabe por que sente medo quando estĂĄ sozinho? 624 01:09:21.700 --> 01:09:24.300 Eu sei. Eu sei. 625 01:09:31.600 --> 01:09:34.000 Desculpe, Vincent. Espero nĂŁo tĂȘ-lo deixado sozinho muito tempo. 626 01:09:34.100 --> 01:09:37.100 "Fita da sessĂŁo de 1/7" 627 01:09:37.200 --> 01:09:38.900 EstĂĄ frio aqui. 628 01:09:41.600 --> 01:09:45.000 Vincent, por que estĂĄ chorando? 629 01:09:50.800 --> 01:09:52.700 VocĂȘ nĂŁo vai acreditar. 630 01:09:57.800 --> 01:10:01.100 Desculpe, Vincent. Espero nĂŁo tĂȘ-lo deixado sozinho muito tempo. 631 01:10:03.500 --> 01:10:05.300 EstĂĄ frio aqui. 632 01:10:12.500 --> 01:10:15.200 EstĂĄ frio aqui. 633 01:10:21.500 --> 01:10:24.200 Sabe? Eu tambĂ©m nunca gostei dele. 634 01:10:24.300 --> 01:10:26.800 Quando criança, eu fiz um exame de sangue 635 01:10:26.900 --> 01:10:31.400 e vomitei todas as batatas em cima do enfermeiro. 636 01:10:32.600 --> 01:10:35.400 Com licença. Dr. Reed na linha dois. 637 01:10:35.500 --> 01:10:38.200 Vincent, vocĂȘ me dĂĄ licença? Vou atender. 638 01:10:38.300 --> 01:10:40.600 - SĂł um minuto, estĂĄ bem? - O.k. 639 01:12:09.700 --> 01:12:11.700 Oh, meu Deus! 640 01:12:19.100 --> 01:12:21.600 VocĂȘ anda correndo? 641 01:12:24.900 --> 01:12:27.100 Sente-se melhor? 642 01:12:28.500 --> 01:12:31.100 Gosto de correr. É Ăłtimo exercĂ­cio. 643 01:12:35.100 --> 01:12:37.000 Quer me fazer perguntas agora? 644 01:12:39.100 --> 01:12:42.800 Quer ser o cabo no PelotĂŁo M, 3o. BatalhĂŁo, 7 a. Fuzilaria? 645 01:12:42.900 --> 01:12:45.900 Seremos despachados para Quang Nam. 646 01:12:46.000 --> 01:12:48.400 Talvez depois. 647 01:12:50.700 --> 01:12:52.700 Alguma coisa aconteceu. 648 01:12:55.700 --> 01:12:57.100 EstĂĄ mais interessado? 649 01:13:00.000 --> 01:13:03.100 Acho que estou. 650 01:13:05.800 --> 01:13:09.100 Sabe o que significa Yo no quiero morir? 651 01:13:09.200 --> 01:13:12.500 É espanhol. Significa "eu nĂŁo quero morrer". 652 01:13:15.200 --> 01:13:17.800 O que estes fantasmas querem quando falam com vocĂȘ? 653 01:13:25.900 --> 01:13:28.100 Quero que pense, Cole. 654 01:13:29.600 --> 01:13:33.100 Quero que pense com muito cuidado. 655 01:13:33.200 --> 01:13:35.900 O que acha que eles querem? 656 01:13:39.600 --> 01:13:44.000 - Ajuda. - Isso mesmo. Eu tambĂ©m acho. 657 01:13:44.100 --> 01:13:46.500 SĂł querem ajuda, mesmo os mais assustadores. 658 01:13:46.600 --> 01:13:49.800 Acho que sei um jeito de fazĂȘ-los desaparecer. 659 01:13:49.900 --> 01:13:51.400 Como? 660 01:13:52.800 --> 01:13:55.200 Ouça o que dizem. 661 01:13:56.700 --> 01:13:59.000 E se nĂŁo quiserem ajuda? 662 01:13:59.100 --> 01:14:02.500 E se estiverem zangados e sĂł quiserem machucar alguĂ©m? 663 01:14:02.600 --> 01:14:04.600 Acho que nĂŁo Ă© bem assim. 664 01:14:04.700 --> 01:14:06.600 Como vocĂȘ pode ter certeza? 665 01:14:09.000 --> 01:14:10.800 NĂŁo tenho. 666 01:14:56.300 --> 01:14:58.200 O que estĂĄ acontecendo? 667 01:15:03.400 --> 01:15:05.000 VĂĄ! 668 01:15:18.600 --> 01:15:21.300 O que hĂĄ com vocĂȘ? 669 01:15:21.400 --> 01:15:24.600 AlguĂ©m estĂĄ machucando vocĂȘ? Dou uma surra neles. 670 01:15:24.700 --> 01:15:27.000 Cole, se estiverem machucando... 671 01:15:40.400 --> 01:15:42.400 MĂŁe, agora durma. 672 01:17:50.000 --> 01:17:52.800 Eu me sinto bem melhor agora. 673 01:17:57.300 --> 01:18:00.300 VocĂȘ quer me dizer alguma coisa? 674 01:18:36.200 --> 01:18:39.000 Ela veio de longe para me ver, nĂŁo Ă©? 675 01:18:40.500 --> 01:18:42.700 Acho que sim. 676 01:19:29.100 --> 01:19:31.300 Pode pegar um pouco de ĂĄgua? 677 01:19:35.200 --> 01:19:37.100 É a irmĂŁ dela. 678 01:19:54.900 --> 01:19:59.300 Passei por isso quando meu pai teve cĂąncer... 679 01:19:59.400 --> 01:20:02.700 Nem imagino uma criança ficar de cama por dois anos. 680 01:20:02.700 --> 01:20:05.300 Quantos mĂ©dicos? 681 01:20:05.300 --> 01:20:08.300 - Acho que foram seis. - Seis mĂ©dicos diferentes? 682 01:20:08.400 --> 01:20:10.800 Acho que sim. 683 01:20:16.600 --> 01:20:21.100 Soube que a mais nova estĂĄ adoecendo tambĂ©m. 684 01:20:21.100 --> 01:20:23.200 Que Deus os ajude. 685 01:20:43.000 --> 01:20:45.500 NĂŁo vĂĄ embora, o. k.? 686 01:20:45.600 --> 01:20:48.000 Definitivamente nĂŁo. 687 01:22:46.400 --> 01:22:48.000 Senhor? 688 01:22:51.900 --> 01:22:54.000 Com licença. 689 01:22:58.600 --> 01:23:01.000 É o pai da Kyra? 690 01:23:14.500 --> 01:23:16.400 Isto Ă© para o senhor. 691 01:23:18.300 --> 01:23:21.300 Ela queria Ihe contar uma coisa. 692 01:23:59.300 --> 01:24:01.900 Ah, nĂŁo, lĂĄ vem ele. Vem vindo para cĂĄ. 693 01:24:06.500 --> 01:24:09.400 VocĂȘ quer dançar? 694 01:24:09.500 --> 01:24:13.500 Bem, eu vim com os meus amigos. 695 01:24:13.600 --> 01:24:16.000 Bem, entĂŁo, que tal isto? 696 01:24:16.100 --> 01:24:20.100 Podemos dançar um pouco, e se nĂŁo gostar de como danço 697 01:24:20.100 --> 01:24:21.600 pode me chutar. 698 01:24:22.600 --> 01:24:24.600 EstĂĄ bem. 699 01:25:33.800 --> 01:25:36.700 Hora de almoçar, Kyra. 700 01:25:41.200 --> 01:25:44.700 - Estou me sentindo bem melhor. - Mas que Ăłtimo, querida. 701 01:25:44.800 --> 01:25:46.200 É hora de comer. 702 01:25:48.200 --> 01:25:50.500 Posso ir lĂĄ fora se eu comer? 703 01:25:50.600 --> 01:25:53.000 NĂŁo sei. Sabe que Ă  tarde vocĂȘ sempre piora. 704 01:25:53.000 --> 01:25:54.800 Vamos ver. 705 01:25:57.400 --> 01:26:01.300 NĂŁo diga que tem gosto ruim. NĂŁo gosto de ouvir isso. 706 01:26:03.800 --> 01:26:05.400 A mĂŁe de Tami ligou. 707 01:26:23.700 --> 01:26:26.100 VocĂȘ a mantinha doente. 708 01:26:43.900 --> 01:26:45.900 Ela disse que vocĂȘ gostava disso. 709 01:26:48.700 --> 01:26:50.700 Ela cuidava de vocĂȘ. 710 01:26:51.900 --> 01:26:54.200 A Kyra vai voltar? 711 01:26:57.300 --> 01:26:59.200 Agora nĂŁo. 712 01:27:08.500 --> 01:27:10.700 Chega de maquilagem. 713 01:27:12.300 --> 01:27:15.900 - Hora do menino do estĂĄbulo. - Vamos depressa! 714 01:27:19.400 --> 01:27:21.700 Com quem estava falando? 715 01:27:28.600 --> 01:27:31.600 Estava praticando. 716 01:27:34.800 --> 01:27:37.600 Obrigado por ter me dado este papel, Sr. Cunningham. 717 01:27:37.700 --> 01:27:41.400 Quando estive aqui na escola, houve um incĂȘndio horrĂ­vel nessa parte. 718 01:27:41.500 --> 01:27:43.500 ReconstruĂ­ram tudo. 719 01:27:43.600 --> 01:27:45.300 É, eu sei. 720 01:27:56.700 --> 01:28:01.600 Somente aquele de coração puro pode retirar a espada. 721 01:28:01.700 --> 01:28:03.800 Deixe o menino tentar. 722 01:28:11.500 --> 01:28:14.500 Mas ele limpa a sujeira dos cavalos no estĂĄbulo. 723 01:28:14.600 --> 01:28:17.400 SilĂȘncio, seu idiota. 724 01:28:17.400 --> 01:28:20.200 Deixe que venha o menino. 725 01:28:47.700 --> 01:28:50.500 Viva o Rei Artur! 726 01:29:23.300 --> 01:29:25.500 VocĂȘ foi realmente demais na peça, Cole. 727 01:29:25.600 --> 01:29:27.800 Verdade? 728 01:29:27.800 --> 01:29:30.600 - Sabe de mais uma coisa? - O quĂȘ? 729 01:29:30.700 --> 01:29:34.800 Achei que Tommy Tammisimo foi um saco. 730 01:29:42.000 --> 01:29:45.300 Tenho uma idĂ©ia para vocĂȘ falar com a sua esposa. 731 01:29:45.400 --> 01:29:48.700 Espere atĂ© ela dormir. 732 01:29:48.800 --> 01:29:52.300 AĂ­ ela o ouvirĂĄ e nem saberĂĄ. 733 01:29:59.600 --> 01:30:02.800 NĂŁo vou mais vĂȘ-lo, nĂŁo Ă©? 734 01:30:04.900 --> 01:30:07.800 Acho que jĂĄ dissemos tudo que precisĂĄvamos. 735 01:30:09.300 --> 01:30:12.300 Talvez seja hora de dizer aos entes prĂłximos de vocĂȘ. 736 01:30:14.300 --> 01:30:17.400 Podemos fingir que nos veremos amanhĂŁ. 737 01:30:19.700 --> 01:30:21.700 SĂł de brincadeira. 738 01:30:34.700 --> 01:30:36.400 Eu preciso ir. 739 01:30:43.500 --> 01:30:45.800 AtĂ© amanhĂŁ, Cole. 740 01:31:13.000 --> 01:31:15.100 Estou bem, seu guarda. Estou bem. 741 01:31:16.700 --> 01:31:18.800 NĂŁo sei o que houve. 742 01:31:27.300 --> 01:31:30.200 Espero que ninguĂ©m tenha se machucado. 743 01:31:33.600 --> 01:31:36.800 VocĂȘ estĂĄ muito quieto. 744 01:31:36.800 --> 01:31:40.100 EstĂĄ zangado porque perdi a peça? 745 01:31:40.200 --> 01:31:42.600 Tenho dois empregos, amor. 746 01:31:42.700 --> 01:31:45.600 Sabe como sĂŁo importantes para nĂłs. 747 01:31:47.700 --> 01:31:50.100 Daria tudo para ter estado lĂĄ. 748 01:32:02.100 --> 01:32:04.800 Estou pronto para me comunicar com vocĂȘ agora. 749 01:32:09.600 --> 01:32:11.300 Comunicar? 750 01:32:13.200 --> 01:32:15.600 Contar os meus segredos. 751 01:32:17.100 --> 01:32:19.100 O que Ă©? 752 01:32:23.400 --> 01:32:26.200 Sabe o acidente ali na frente? 753 01:32:29.400 --> 01:32:31.400 AlguĂ©m se machucou. 754 01:32:31.500 --> 01:32:33.700 Verdade? 755 01:32:33.800 --> 01:32:35.700 Uma mulher. 756 01:32:37.400 --> 01:32:39.700 Ela morreu. 757 01:32:39.800 --> 01:32:42.200 Oh, meu Deus. VocĂȘ consegue ver? 758 01:32:43.700 --> 01:32:46.700 - Sim. - Onde ela estĂĄ? 759 01:32:50.300 --> 01:32:53.000 Parada na minha janela. 760 01:33:00.200 --> 01:33:01.800 VocĂȘ estĂĄ me assustando. 761 01:33:03.400 --> 01:33:05.700 Eles tambĂ©m me assustam Ă s vezes. 762 01:33:08.200 --> 01:33:09.600 Eles? 763 01:33:13.600 --> 01:33:15.400 Fantasmas. 764 01:33:19.600 --> 01:33:21.200 VocĂȘ vĂȘ fantasmas? 765 01:33:24.400 --> 01:33:27.200 Querem que eu faça coisas para eles. 766 01:33:30.000 --> 01:33:32.200 Eles falam com vocĂȘ? 767 01:33:33.200 --> 01:33:35.400 Mandam vocĂȘ fazer coisas? 768 01:33:36.500 --> 01:33:39.400 Eram eles que me machucavam. 769 01:33:40.900 --> 01:33:43.700 O que estĂĄ pensando, mĂŁe? 770 01:33:43.700 --> 01:33:48.400 - Acha que sou anormal? - Olhe na minha cara. 771 01:33:48.500 --> 01:33:51.400 Eu nunca pensaria isso de vocĂȘ. Jamais. 772 01:33:52.700 --> 01:33:55.200 - Entendeu? - Entendi. 773 01:34:02.400 --> 01:34:04.600 SĂł quero pensar um minuto. 774 01:34:08.500 --> 01:34:10.500 A vovĂł disse oi. 775 01:34:14.000 --> 01:34:17.200 Ela pede desculpas por ter pego o pingente. 776 01:34:17.300 --> 01:34:19.900 É que ela gosta muito dele. 777 01:34:22.400 --> 01:34:26.300 - QuĂȘ? - A vovĂł me visita de vez em quando. 778 01:34:28.600 --> 01:34:31.400 Cole, nĂŁo Ă© verdade. 779 01:34:31.500 --> 01:34:34.000 - VocĂȘ sabe que a vovĂł se foi. - Eu sei. 780 01:34:34.100 --> 01:34:37.500 - Ela queria que eu dissesse... - Cole, pare, por favor. 781 01:34:37.600 --> 01:34:39.300 Que ela viu vocĂȘ dançando. 782 01:34:42.000 --> 01:34:45.600 Ela disse que quando vocĂȘ era pequena 783 01:34:45.700 --> 01:34:47.600 vocĂȘ e ela brigaram 784 01:34:47.700 --> 01:34:50.400 pouco antes da sua apresentação de balĂ©. 785 01:34:54.200 --> 01:34:57.400 VocĂȘ pensou que ela nĂŁo foi vĂȘ-la dançar. 786 01:35:01.200 --> 01:35:03.200 Ela foi. 787 01:35:08.900 --> 01:35:12.800 Ela ficou lĂĄ atrĂĄs para vocĂȘ nĂŁo ver. 788 01:35:12.900 --> 01:35:15.700 Ela disse que vocĂȘ parecia um anjo. 789 01:35:20.600 --> 01:35:22.400 Ela disse... 790 01:35:22.500 --> 01:35:26.000 que vocĂȘ foi ao lugar onde ela foi enterrada... 791 01:35:28.200 --> 01:35:30.700 e fez uma pergunta. 792 01:35:33.200 --> 01:35:35.900 Ela disse que a resposta Ă© 793 01:35:37.700 --> 01:35:39.500 todos os dias. 794 01:35:42.100 --> 01:35:44.600 O que vocĂȘ perguntou? 795 01:35:52.600 --> 01:35:54.200 Se... 796 01:35:55.900 --> 01:35:59.200 Se ela tem orgulho de mim? 797 01:36:02.900 --> 01:36:04.600 MamĂŁe. 798 01:36:33.900 --> 01:36:36.500 Oi, pessoal. Como a maioria jĂĄ sabe 799 01:36:36.500 --> 01:36:39.200 nĂŁo costumo fazer isto 800 01:36:39.200 --> 01:36:42.900 e prometi Ă  Anna que nĂŁo a envergonharia. 801 01:36:43.000 --> 01:36:45.700 Isso Ă© com a mĂŁe dela. 802 01:36:46.900 --> 01:36:49.400 Mas eu gostaria de agradecer a presença de todos, 803 01:36:49.500 --> 01:36:52.300 e por terem compartilhado deste lindo dia conosco. 804 01:36:52.400 --> 01:36:55.200 Para mim, Ă© uma dor e uma alegria, pois 805 01:36:55.300 --> 01:36:57.500 odeio deixĂĄ-la ir. 806 01:37:09.700 --> 01:37:11.500 Sinto a sua falta. 807 01:37:17.400 --> 01:37:20.000 Eu tambĂ©m sinto. 808 01:37:20.000 --> 01:37:22.800 Por que, Malcolm? 809 01:37:23.900 --> 01:37:25.700 QuĂȘ? 810 01:37:27.500 --> 01:37:31.100 - O que foi? - Por que vocĂȘ me deixou? 811 01:37:32.100 --> 01:37:34.500 Eu nĂŁo a deixei. 812 01:37:55.100 --> 01:37:57.000 Eu vejo gente. 813 01:37:58.900 --> 01:38:01.500 Elas nĂŁo sabem que estĂŁo mortas. 814 01:38:05.600 --> 01:38:10.400 - Com que freqĂŒĂȘncia vocĂȘ as vĂȘ? - O tempo todo. 815 01:38:13.100 --> 01:38:15.000 EstĂŁo em toda a parte. 816 01:38:25.700 --> 01:38:28.800 Elas sĂł vĂȘem o que querem ver. 817 01:38:34.200 --> 01:38:36.600 O.k., Mikey. 818 01:38:37.800 --> 01:38:41.100 Venha. Um minuto. 819 01:39:19.200 --> 01:39:21.500 Oh, Deus. 820 01:39:21.500 --> 01:39:25.200 - Nem estĂĄ doendo. - Deixe-me ver. 821 01:39:27.800 --> 01:39:32.300 Deixe-me ver. Tire a mĂŁo. Meu Deus! 822 01:40:00.500 --> 01:40:03.600 Acho que estou bem. É, acho que sĂł... 823 01:40:03.700 --> 01:40:06.000 entrou e saiu. 824 01:40:09.000 --> 01:40:12.000 Nem dĂłi mais. 825 01:40:41.500 --> 01:40:43.800 Acho que agora posso ir. 826 01:40:47.900 --> 01:40:50.300 Eu sĂł precisava resolver umas coisas. 827 01:40:55.400 --> 01:40:57.600 Precisava ajudar uma pessoa. 828 01:41:00.400 --> 01:41:02.300 E acho que ajudei. 829 01:41:08.900 --> 01:41:11.500 E eu precisava Ihe dizer uma coisa. 830 01:41:16.400 --> 01:41:19.500 VocĂȘ nunca ficou em segundo plano. 831 01:41:19.600 --> 01:41:21.200 Nunca. 832 01:41:24.400 --> 01:41:26.400 Eu te amo. 833 01:41:32.700 --> 01:41:34.600 Agora durma. 834 01:41:36.800 --> 01:41:39.500 Pela manhĂŁ, tudo serĂĄ diferente. 835 01:41:45.600 --> 01:41:47.700 Boa noite, Malcolm. 836 01:41:53.300 --> 01:41:55.800 Boa noite, amor. 59846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.