Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,005
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,213 --> 00:00:18,213
I promise I won't hurt either of you.
3
00:00:19,005 --> 00:00:20,922
I have only one goal.
4
00:00:22,672 --> 00:00:23,672
Hakan...
5
00:00:28,130 --> 00:00:29,672
You don't have much time, Hakan.
6
00:00:34,838 --> 00:00:35,838
Come on.
7
00:02:16,588 --> 00:02:18,588
- Give me the dagger, too.
- I won't.
8
00:02:24,005 --> 00:02:25,005
Give me the dagger.
9
00:02:25,047 --> 00:02:26,047
OK.
10
00:02:26,588 --> 00:02:28,005
OK. Take it.
11
00:02:28,088 --> 00:02:29,213
Give me its sheath, too.
12
00:03:16,838 --> 00:03:17,838
Kill them.
13
00:03:40,130 --> 00:03:42,630
Leyla? Do you hear me, Leyla?
14
00:03:43,255 --> 00:03:44,838
Don't worry. I'll save you.
15
00:03:52,338 --> 00:03:53,838
Press it. Press here.
16
00:03:53,922 --> 00:03:55,088
Press firmly.
17
00:04:20,088 --> 00:04:21,963
Just hold on. I'll get you out of here.
18
00:04:22,047 --> 00:04:23,172
What about the cameras?
19
00:04:23,922 --> 00:04:24,922
They'll see us.
20
00:04:30,672 --> 00:04:33,380
All right. Hang on. I'll save you.
21
00:04:35,172 --> 00:04:36,172
Come on.
22
00:04:47,588 --> 00:04:49,255
STAFF ONLY
23
00:04:51,797 --> 00:04:53,963
Hold on.
We're almost out. I'll get you out.
24
00:04:59,755 --> 00:05:00,963
Just hold on a minute.
25
00:05:04,588 --> 00:05:07,172
Hold on. Hold on, I'll save you.
26
00:05:07,255 --> 00:05:08,338
I'll save you.
27
00:05:24,213 --> 00:05:26,255
Hold on. I'll save you. Just hold on.
28
00:05:26,755 --> 00:05:28,713
We need to press down on the wound, Leyla.
29
00:05:29,463 --> 00:05:30,463
Do it.
30
00:05:32,422 --> 00:05:35,130
Don't wear yourself out. Just breathe.
31
00:05:35,213 --> 00:05:36,463
Don't wear yourself out.
32
00:05:37,380 --> 00:05:39,130
We're almost there. Hold on.
33
00:05:40,422 --> 00:05:41,713
Where are we going?
34
00:05:41,797 --> 00:05:44,838
To a place where you'll be safe.
Zeynep will heal your wound.
35
00:05:45,088 --> 00:05:46,838
Don't worry. Trust me.
36
00:05:56,672 --> 00:05:57,713
Zeynep!
37
00:05:57,797 --> 00:05:59,422
Zeynep, help! Zeynep!
38
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
Zeynep!
39
00:06:06,463 --> 00:06:07,463
Zeynep!
40
00:06:11,547 --> 00:06:13,130
OK. All right.
41
00:06:13,213 --> 00:06:14,630
It's all right.
42
00:06:16,463 --> 00:06:18,505
Press down.
43
00:06:18,588 --> 00:06:19,755
It's OK.
44
00:06:20,338 --> 00:06:21,338
All right, I'm here.
45
00:06:21,422 --> 00:06:23,922
After Mazhar's death...
46
00:06:24,380 --> 00:06:27,338
I'll tell you everything,
all about this bullshit.
47
00:06:27,422 --> 00:06:29,463
OK? We'll talk after you get better.
48
00:06:31,630 --> 00:06:32,963
There's another way.
49
00:06:33,588 --> 00:06:35,463
Yesterday, Faysal...
50
00:06:37,047 --> 00:06:38,422
He came to me yesterday.
51
00:06:41,880 --> 00:06:47,338
One drop of an Immortal's blood can heal
a human, Leyla.
52
00:06:50,088 --> 00:06:52,422
It can even resurrect a dead person.
53
00:06:58,838 --> 00:07:00,880
It's OK. Don't wear yourself out. Please.
54
00:07:00,963 --> 00:07:03,088
Just breathe. Don't wear yourself out.
55
00:07:03,172 --> 00:07:08,088
He told me that he could heal my mother.
He could make her walk again.
56
00:07:08,713 --> 00:07:10,713
The only thing I was supposed to do was
57
00:07:10,797 --> 00:07:13,255
to fool you and entrap you.
58
00:07:14,547 --> 00:07:16,297
- I didn't do it.
- It's OK.
59
00:07:16,380 --> 00:07:18,963
- I couldn't do it. I didn't betray you.
- It's OK.
60
00:07:19,047 --> 00:07:22,172
- It's fine. It doesn't matter anymore.
- It does matter.
61
00:07:22,255 --> 00:07:26,630
If I had done what he told me to do
he would really have healed my mother.
62
00:07:28,630 --> 00:07:29,630
If...
63
00:07:29,672 --> 00:07:33,713
If his blood can really heal people...
64
00:07:35,380 --> 00:07:36,380
I...
65
00:07:36,838 --> 00:07:38,547
I can heal you then.
66
00:07:40,505 --> 00:07:41,838
I can heal you.
67
00:07:43,005 --> 00:07:44,380
All I need to do is
68
00:07:44,463 --> 00:07:46,213
to get his blood with the dagger.
69
00:07:46,505 --> 00:07:47,338
The dagger?
70
00:07:47,422 --> 00:07:48,463
The dagger.
71
00:07:49,338 --> 00:07:50,463
The talismanic dagger.
72
00:07:50,547 --> 00:07:52,547
Only it can hurt the Immortal.
73
00:07:54,130 --> 00:07:55,672
It's too late.
74
00:07:56,380 --> 00:07:57,422
No...
75
00:07:57,505 --> 00:07:58,505
No, don't say that.
76
00:07:58,547 --> 00:08:00,338
Don't talk like that. I'll heal you.
77
00:08:00,713 --> 00:08:01,838
I won't leave you.
78
00:08:01,922 --> 00:08:03,963
- Did you hear me?
- I lost too much blood.
79
00:08:04,505 --> 00:08:06,255
No. I'll heal you.
80
00:08:06,338 --> 00:08:07,922
Leyla, I'll heal you.
81
00:08:08,005 --> 00:08:10,505
I'll heal you with Faysal's blood.
Can you hear me?
82
00:08:10,588 --> 00:08:12,880
OK? I'll heal you.
83
00:08:16,713 --> 00:08:17,963
I'll heal you.
84
00:08:19,130 --> 00:08:21,547
I love you, the boy from the Grand Bazaar.
85
00:08:27,463 --> 00:08:28,463
Leyla...
86
00:08:47,922 --> 00:08:49,463
I love you, too.
87
00:08:54,547 --> 00:08:58,005
I promise you,
we'll be together again very soon.
88
00:08:58,713 --> 00:09:01,880
Faysal!
89
00:09:18,088 --> 00:09:20,088
It's time for you to come back.
90
00:09:28,338 --> 00:09:29,963
Is it the récolte of '47?
91
00:09:30,630 --> 00:09:32,005
What else could it be?
92
00:09:32,422 --> 00:09:33,797
I just wanted to be sure.
93
00:09:34,588 --> 00:09:36,588
Do you have doubts about me now?
94
00:09:37,005 --> 00:09:38,005
Never!
95
00:09:49,297 --> 00:09:50,297
Wait here.
96
00:09:54,213 --> 00:09:55,672
Oh! Welcome, Mergen.
97
00:09:55,755 --> 00:09:58,213
Hasn't anybody told you about manners?
98
00:09:58,880 --> 00:10:00,213
Piraye is dead.
99
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
What?
100
00:10:03,505 --> 00:10:04,505
How?
101
00:10:04,547 --> 00:10:06,505
- How do you think she died?
- Calm down.
102
00:10:06,588 --> 00:10:07,588
Calm down?
103
00:10:08,130 --> 00:10:10,922
- Everyone's gone except the three of us.
- I understand.
104
00:10:11,005 --> 00:10:12,838
Someone is trying to hunt us.
105
00:10:12,922 --> 00:10:14,088
He can find us anytime!
106
00:10:15,880 --> 00:10:16,880
Mergen, calm down.
107
00:10:17,380 --> 00:10:19,713
Have a seat.
Being nervous is no good right now.
108
00:10:20,130 --> 00:10:22,005
Everything is your fault.
109
00:10:23,297 --> 00:10:24,297
What do you mean?
110
00:10:24,547 --> 00:10:25,380
Mergen...
111
00:10:25,463 --> 00:10:26,588
Didn't you tell her?
112
00:10:29,213 --> 00:10:30,547
Piraye agreed with me.
113
00:10:30,630 --> 00:10:32,005
What are you talking about?
114
00:10:33,213 --> 00:10:36,047
This relationship between you two...
115
00:10:36,797 --> 00:10:38,130
It has made all of us weak.
116
00:10:46,172 --> 00:10:47,588
You look just like a human.
117
00:10:48,672 --> 00:10:49,838
That's not true.
118
00:10:50,880 --> 00:10:54,588
Don't get that close to her ever again.
119
00:10:55,338 --> 00:10:56,213
Did you hear me?
120
00:10:56,297 --> 00:10:58,088
You act just like a human.
121
00:10:58,172 --> 00:11:00,297
As if she can't protect herself!
122
00:11:02,255 --> 00:11:03,338
Faysal.
123
00:11:04,755 --> 00:11:05,755
Faysal.
124
00:11:11,005 --> 00:11:12,047
OK.
125
00:11:15,630 --> 00:11:17,505
This love will be the end of all of us.
126
00:11:44,380 --> 00:11:45,213
Where are you?
127
00:11:45,297 --> 00:11:47,797
What were you thinking
when you locked me up?
128
00:11:47,880 --> 00:11:49,547
Zeynep, where the hell are you?
129
00:11:49,630 --> 00:11:51,505
Faysal was leaving
when I came to the hotel.
130
00:11:52,380 --> 00:11:55,713
I thought you went there to kill him.
So, what happened?
131
00:11:55,797 --> 00:11:57,755
I guess things didn't go as you planned.
132
00:11:58,213 --> 00:12:00,172
Where are you now? Send me the address.
133
00:12:01,005 --> 00:12:02,005
I followed Faysal.
134
00:12:02,838 --> 00:12:03,880
He went into a house.
135
00:12:03,963 --> 00:12:05,463
I'm waiting outside in the car.
136
00:12:06,255 --> 00:12:07,838
Send me the address. I'm coming!
137
00:12:07,922 --> 00:12:10,380
Why?
Will you come and ruin this chance, too?
138
00:12:10,713 --> 00:12:12,255
Zeynep, I said please!
139
00:12:13,380 --> 00:12:14,380
Leyla died.
140
00:12:19,880 --> 00:12:23,505
Listen, send me the address.
Wait for me, OK?
141
00:12:33,130 --> 00:12:34,755
Of course, you can call me anytime.
142
00:12:34,838 --> 00:12:37,672
But don't give my number
to all your friends.
143
00:12:37,755 --> 00:12:40,380
I don't want to deal
with their calls all day, OK?
144
00:12:40,463 --> 00:12:42,880
- Sure. Thank you.
- Goodbye.
145
00:12:42,963 --> 00:12:44,963
Professor Akın, we are right on track.
146
00:12:45,047 --> 00:12:48,005
Everything's all right.
The interior part is almost ready.
147
00:12:48,213 --> 00:12:50,797
Lunch break has been taking
too long recently.
148
00:12:50,880 --> 00:12:53,838
- Talk to the team about that please.
- OK. I'll talk to them.
149
00:12:53,922 --> 00:12:55,130
How are the tunnels?
150
00:12:55,547 --> 00:12:57,547
We'll do the final touches, that's all.
151
00:12:57,630 --> 00:13:00,338
Good. Then we can start
with the rooms tomorrow.
152
00:13:00,922 --> 00:13:04,005
You know we need Mr. Erdem's approval
to enter the rooms.
153
00:13:04,088 --> 00:13:05,505
I'll enter the rooms tomorrow.
154
00:13:05,588 --> 00:13:08,755
- But Mr. Erdem said...
- Enough for today, please. Thank you.
155
00:13:09,255 --> 00:13:10,255
All right.
156
00:13:18,588 --> 00:13:19,588
Where's the house?
157
00:13:19,922 --> 00:13:21,255
- Huh?
- Right there.
158
00:13:21,588 --> 00:13:22,922
Is anyone with him? Guards?
159
00:13:23,005 --> 00:13:24,338
- He's alone.
- Good.
160
00:13:24,422 --> 00:13:25,505
Wait a minute!
161
00:13:26,338 --> 00:13:28,505
You don't have the shirt or the dagger.
162
00:13:28,588 --> 00:13:29,922
You can't kill him this way.
163
00:13:30,005 --> 00:13:31,588
- I know that.
- So?
164
00:13:31,672 --> 00:13:32,672
I'll catch him.
165
00:13:32,713 --> 00:13:34,505
- He won't resurrect the others.
- Hakan!
166
00:13:34,588 --> 00:13:35,713
Then what will you do?
167
00:13:35,797 --> 00:13:38,255
Will you keep him in a cage
like a parakeet forever?
168
00:13:38,338 --> 00:13:39,797
I'll think about it later.
169
00:13:39,880 --> 00:13:43,172
You always say we should go
after the Immortal. What changed?
170
00:13:43,255 --> 00:13:46,463
I don't want you to die, stupid head?
171
00:13:46,922 --> 00:13:50,588
Listen, we need to catch Faysal
before he resurrects the other Immortals.
172
00:13:50,797 --> 00:13:52,588
I risk my stupid head to die.
173
00:13:54,755 --> 00:13:55,963
Come here for a second.
174
00:13:56,047 --> 00:13:58,338
- What are you doing?
- We need to take measures.
175
00:14:03,297 --> 00:14:04,297
Just in case.
176
00:14:04,422 --> 00:14:05,963
What's this? Are you kidding me?
177
00:14:06,047 --> 00:14:07,088
Hakan, move.
178
00:14:21,713 --> 00:14:23,130
- Yes.
- Hello? Mr. Erdem?
179
00:14:23,463 --> 00:14:24,547
Can you hear me?
180
00:14:24,838 --> 00:14:27,088
Mr. Erdem,
I am in front of Miss Sancak's...
181
00:14:27,172 --> 00:14:29,880
- I'm in front of the door right now and...
- Calm down.
182
00:14:29,963 --> 00:14:32,963
- I mean I don't know what to do...
- Calm down a little!
183
00:14:33,047 --> 00:14:34,130
Just calm down!
184
00:14:41,005 --> 00:14:43,672
I'm in front of Miss Sancak's office
at the moment.
185
00:14:43,755 --> 00:14:46,547
The door is open.
There are two dead men in there.
186
00:14:46,630 --> 00:14:47,755
I'm very scared.
187
00:14:47,838 --> 00:14:49,922
Um... I see another body now.
188
00:14:50,463 --> 00:14:51,630
Is Leyla all right?
189
00:14:51,713 --> 00:14:54,630
Miss Sancak isn't here right now.
I mean, I can't see her.
190
00:14:54,880 --> 00:14:57,338
- Is Hakan there?
- He isn't here, either.
191
00:14:57,422 --> 00:14:58,922
I guess they're not here.
192
00:15:20,172 --> 00:15:22,297
Where the hell is this guy, ha?
193
00:15:34,380 --> 00:15:37,380
I don't know.
I swear I saw him entering here.
194
00:15:37,463 --> 00:15:38,463
Where is he then?
195
00:15:38,713 --> 00:15:41,047
I said I don't know!
Why are you yelling at me?
196
00:15:42,380 --> 00:15:43,380
Hakan...
197
00:15:43,963 --> 00:15:45,005
What's up with you?
198
00:15:48,297 --> 00:15:49,755
Are you hiding something?
199
00:15:52,880 --> 00:15:54,005
I brought Leyla with me.
200
00:15:54,505 --> 00:15:55,838
Isn't she dead?
201
00:15:56,255 --> 00:15:57,255
She is dead.
202
00:15:58,088 --> 00:16:00,797
As it turns out,
we can resurrect her with Faysal's blood.
203
00:16:00,880 --> 00:16:03,088
Is it why you're after Faysal?
204
00:16:03,922 --> 00:16:04,963
You want his blood.
205
00:16:06,463 --> 00:16:08,755
Zeynep, I'm so sick of losing
everyone in my life.
206
00:16:08,838 --> 00:16:12,130
Hakan, we don't know
whether it will work or not.
207
00:16:12,547 --> 00:16:15,588
Isn't it worth trying though
even if it's a small possibility?
208
00:16:15,672 --> 00:16:18,630
We can't give her an Immortal's blood
and see what happens.
209
00:16:18,713 --> 00:16:21,838
- Unexpected things might happen.
- I'm ready to take that risk!
210
00:16:21,922 --> 00:16:22,922
No, Hakan.
211
00:16:22,963 --> 00:16:24,255
You can't change my mind.
212
00:16:25,338 --> 00:16:27,088
Do you want me to kill the Immortal
213
00:16:27,172 --> 00:16:30,713
and prevent the other Immortals' revival?
214
00:16:30,797 --> 00:16:31,672
Yes, but...
215
00:16:31,755 --> 00:16:33,463
Then the conversation is over, Zeynep!
216
00:16:36,172 --> 00:16:37,463
Will you help me?
217
00:16:41,713 --> 00:16:42,922
What are we going to do?
218
00:16:44,797 --> 00:16:46,047
We'll keep searching.
219
00:16:46,922 --> 00:16:48,005
Until we find a clue.
220
00:18:42,505 --> 00:18:43,505
Zeynep!
221
00:18:45,255 --> 00:18:46,672
What? What are those?
222
00:18:49,422 --> 00:18:50,338
Sketches.
223
00:18:50,422 --> 00:18:52,088
I don't know what those drawings are.
224
00:18:57,922 --> 00:18:59,255
These are angel wings.
225
00:18:59,797 --> 00:19:00,963
Byzantine style.
226
00:19:01,547 --> 00:19:02,880
Like the ones in Hagia Sophia?
227
00:19:02,963 --> 00:19:03,963
Exactly.
228
00:19:06,588 --> 00:19:08,547
"I loved her and she loved Hagia Sophia."
229
00:19:09,505 --> 00:19:10,505
What does it mean?
230
00:19:11,797 --> 00:19:14,672
What's the most important thing
for Faysal?
231
00:19:15,547 --> 00:19:16,547
His wife.
232
00:19:16,630 --> 00:19:18,547
Right, but there's also Hagia Sophia.
233
00:19:20,213 --> 00:19:24,713
Leyla said it's odd that Faysal invests
a project that wouldn't bring any profit.
234
00:19:27,047 --> 00:19:29,547
Remember the Hagia Sophia painting
in Faysal's office.
235
00:19:29,630 --> 00:19:31,172
The unfinished one?
236
00:19:32,047 --> 00:19:35,255
I always thought this project is
something sentimental to Faysal.
237
00:19:36,588 --> 00:19:40,297
It's as if he was completing
an unfinished business from the past.
238
00:19:41,297 --> 00:19:42,630
What do you think now?
239
00:19:44,005 --> 00:19:46,880
Hagia Sophia is way more important
to Faysal than we think.
240
00:19:48,005 --> 00:19:50,047
All he wants is
to be able to go there easily.
241
00:19:50,130 --> 00:19:52,255
Because his wife's tomb is there.
242
00:19:52,838 --> 00:19:55,005
So are the other Immortals' tombs.
243
00:19:56,172 --> 00:19:57,172
Come on.
244
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Wait here.
245
00:20:46,630 --> 00:20:47,755
You wish, Hakan.
246
00:20:48,797 --> 00:20:50,255
- I'm coming with you.
- Zeynep!
247
00:20:50,338 --> 00:20:53,005
Hakan!
Faysal has been alive for centuries.
248
00:20:53,088 --> 00:20:55,130
He knows people better than you do.
249
00:20:55,213 --> 00:20:57,922
He knows very well
what you can do and how you fight.
250
00:20:58,005 --> 00:21:00,380
He's ahead of you.
You can't beat him one on one.
251
00:21:00,463 --> 00:21:02,463
I am the Protector. I was born for this.
252
00:21:02,547 --> 00:21:04,713
You've been the Protector for a few weeks!
253
00:21:04,797 --> 00:21:07,672
But I've been getting trained
for this since I was born.
254
00:21:09,755 --> 00:21:11,630
I just don't want you to get hurt.
255
00:21:14,797 --> 00:21:15,797
Listen...
256
00:21:16,963 --> 00:21:18,630
Do you want to bring Leyla back?
257
00:21:18,713 --> 00:21:19,880
Of course I do.
258
00:21:20,255 --> 00:21:22,255
Then you do need help.
259
00:21:22,797 --> 00:21:25,463
You said you needed my help.
Let me help you.
260
00:21:27,672 --> 00:21:28,797
I have a plan.
261
00:22:10,005 --> 00:22:11,338
Faysal!
262
00:22:23,797 --> 00:22:26,838
Don't you know? You can't hurt me
with that thing in your hand.
263
00:22:27,255 --> 00:22:29,130
I know very well what will hurt you.
264
00:22:40,922 --> 00:22:44,338
- You shouldn't have done that.
- I won't let you resurrect the others.
265
00:22:44,422 --> 00:22:46,713
I don't give a shit about the others!
266
00:22:47,297 --> 00:22:50,005
I just want Rüya back!
267
00:22:52,005 --> 00:22:53,880
You know what I mean.
268
00:22:54,797 --> 00:22:56,880
I know you're in love with Leyla.
269
00:22:56,963 --> 00:22:59,755
I saw the pain on your face
when I shot her.
270
00:23:17,172 --> 00:23:18,338
You're so stubborn!
271
00:23:18,422 --> 00:23:20,005
Even more stubborn than your father!
272
00:23:20,880 --> 00:23:22,880
But your father was a better fighter.
273
00:23:23,255 --> 00:23:24,422
I admit it.
274
00:23:25,130 --> 00:23:26,672
At least,
275
00:23:26,755 --> 00:23:31,297
he was able to come
close enough to hit me once.
276
00:23:38,713 --> 00:23:41,547
You need to learn
how to control your feelings.
277
00:23:42,547 --> 00:23:44,755
I wish
we could have stayed friends forever.
278
00:23:45,047 --> 00:23:46,797
What friendship are you talking about?
279
00:23:46,880 --> 00:23:48,838
You fucking took
all my loved ones from me.
280
00:23:48,922 --> 00:23:50,463
You fucking killed my parents!
281
00:23:51,755 --> 00:23:54,922
Your father took Rüya from me!
282
00:23:57,797 --> 00:23:59,505
He could have left us alone.
283
00:23:59,588 --> 00:24:00,963
But he didn't!
284
00:24:01,255 --> 00:24:02,630
He didn't!
285
00:24:04,463 --> 00:24:06,047
Your father started everything.
286
00:24:06,130 --> 00:24:08,005
All you do is to cause pain.
287
00:24:08,338 --> 00:24:10,797
You been spread the evil
to the world for centuries.
288
00:24:10,880 --> 00:24:13,630
Humans are the reason
of the evil in this world.
289
00:24:13,713 --> 00:24:16,922
Look what you humans have done
with hatred, anger, and greed.
290
00:24:17,005 --> 00:24:20,213
It's enough to look
what people have done to Hagia Sophia!
291
00:24:20,297 --> 00:24:21,963
It was burned down and plundered.
292
00:24:22,755 --> 00:24:26,588
Believe it or not,
we just initiated things.
293
00:24:26,672 --> 00:24:31,088
It was always humans who started the fire
and made it even worse.
294
00:24:37,338 --> 00:24:38,838
You won't ever give up, will you?
295
00:24:39,463 --> 00:24:41,713
I won't give up until you are finished!
296
00:24:54,005 --> 00:24:57,547
I've always liked
helpless but brave people.
297
00:25:52,255 --> 00:25:53,172
Leyla...
298
00:25:53,255 --> 00:25:54,255
Leyla.
299
00:26:02,672 --> 00:26:03,672
Leyla...
300
00:26:04,213 --> 00:26:05,213
Come on!
301
00:26:05,338 --> 00:26:08,172
Come on, wake up! Leyla.
302
00:26:09,838 --> 00:26:12,797
Is that it? Is that all you can do?
303
00:26:13,380 --> 00:26:14,963
Do you want to die?
304
00:26:19,047 --> 00:26:20,047
Faysal.
305
00:26:28,422 --> 00:26:29,422
Rüya.
306
00:26:35,172 --> 00:26:36,422
Is this real?
307
00:26:37,713 --> 00:26:38,713
Yes, I'm back.
308
00:26:48,172 --> 00:26:49,172
Hakan...
309
00:26:49,797 --> 00:26:50,630
Zeynep.
310
00:26:50,713 --> 00:26:51,713
Leyla...
311
00:26:51,797 --> 00:26:53,213
I gave her the blood.
312
00:27:07,130 --> 00:27:08,172
Faysal!
313
00:27:13,672 --> 00:27:15,255
We're not done yet!
314
00:27:15,505 --> 00:27:16,880
I'm not done with you yet.
315
00:27:35,963 --> 00:27:37,713
Hakan, we need to get out of here.
316
00:27:37,797 --> 00:27:38,963
No, not yet.
317
00:27:39,047 --> 00:27:40,213
We need to get out.
318
00:27:40,297 --> 00:27:41,380
Get out of the way!
319
00:27:44,505 --> 00:27:45,505
Faysal.
320
00:27:45,922 --> 00:27:46,922
They are waking up.
321
00:27:56,672 --> 00:27:57,672
Let's go.
322
00:28:16,547 --> 00:28:18,130
I told you before.
323
00:28:19,630 --> 00:28:20,963
This is not a fairy tale.
324
00:30:51,255 --> 00:30:53,255
Esin Gürgür
22356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.