Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,963 --> 00:00:08,005
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:46,838 --> 00:00:49,047
- Good morning.
- Good morning.
3
00:00:49,630 --> 00:00:52,422
Malaria virus,
which is very rare in Turkey, spreads fast
4
00:00:52,505 --> 00:00:55,922
in just a week all across Istanbul.
Paramedics are in action.
5
00:00:56,005 --> 00:00:58,755
Do you always wake up that early?
The sun is just rising.
6
00:00:59,630 --> 00:01:01,422
Actually, I'm late.
7
00:01:01,505 --> 00:01:05,588
Hospitals around Beyoğlu are full,
and Tarlabaşı is quarantined.
8
00:01:06,713 --> 00:01:09,172
Mr. Erdem once said
that Istanbul is out of joint.
9
00:01:10,005 --> 00:01:12,130
He's right. Look at this.
10
00:01:12,880 --> 00:01:15,047
We don't know what will happen next.
11
00:01:15,130 --> 00:01:18,880
There's been no such case in Istanbul
for a long time. Paramedics are shocked.
12
00:01:18,963 --> 00:01:21,880
Research is in progress
about how malaria reached Istanbul...
13
00:01:21,963 --> 00:01:24,797
I have to take a shower.
I have a meeting in two hours.
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,213
Can't you stay a little longer?
15
00:01:30,713 --> 00:01:31,838
Well...
16
00:01:36,047 --> 00:01:37,047
I can't.
17
00:01:38,130 --> 00:01:40,422
Now let's talk
to the neighborhood residents
18
00:01:40,505 --> 00:01:42,755
and hear the situation from them.
19
00:01:43,297 --> 00:01:45,297
We need a doctor, but hospitals are full.
20
00:01:46,547 --> 00:01:48,505
My wife went back to our village.
21
00:01:49,797 --> 00:01:51,255
I'll go back there, too.
22
00:01:51,338 --> 00:01:53,005
Istanbul is no good for anybody.
23
00:01:53,713 --> 00:01:57,922
Public authorities started applying
insecticides in some neighborhoods
24
00:01:58,005 --> 00:02:01,255
so as to kill the mosquitos
that spread the disease.
25
00:02:11,130 --> 00:02:14,963
Malaria virus spreads fast
in just a week all across Istanbul.
26
00:02:15,047 --> 00:02:17,338
Paramedics are in action.
27
00:02:18,755 --> 00:02:20,672
OUTBREAK IN ISTANBUL
TARLABAŞI IN QUARANTINE
28
00:02:20,755 --> 00:02:21,963
It must be the Immortal.
29
00:02:25,880 --> 00:02:27,380
Thank you.
30
00:02:28,755 --> 00:02:30,713
How was he the last time you saw him?
31
00:02:30,797 --> 00:02:32,172
He was a mess. Naturally.
32
00:02:34,005 --> 00:02:35,005
Don't worry.
33
00:02:35,713 --> 00:02:37,255
Hakan will be OK.
34
00:02:38,130 --> 00:02:39,338
Trust the Protector.
35
00:02:39,422 --> 00:02:41,922
I can't because Hakan is the Protector.
36
00:02:45,838 --> 00:02:48,130
So, any news?
37
00:02:48,755 --> 00:02:51,963
No. I'm worried
that something bad will happen to him.
38
00:02:55,338 --> 00:02:56,922
Oh! He turned on his phone.
39
00:03:01,088 --> 00:03:01,922
Of course.
40
00:03:02,005 --> 00:03:04,922
Where else could he be
when Istanbul is in a mess like this?
41
00:03:05,005 --> 00:03:07,130
What do you mean? He works there.
42
00:03:07,672 --> 00:03:10,255
It's six in the morning.
His shift hasn't started.
43
00:03:10,338 --> 00:03:13,713
Do you think he thought
"I'm so upset, I'll get myself a suit"?
44
00:03:13,797 --> 00:03:14,963
He was with Leyla.
45
00:03:15,047 --> 00:03:16,755
Who is Leyla?
46
00:03:16,838 --> 00:03:19,797
The girl Hakan goes after
instead of finding the Immortal.
47
00:03:19,880 --> 00:03:22,172
But we don't know what happened yet.
48
00:03:22,255 --> 00:03:25,797
All right. Let me go get him then,
so he'll tell us what happened.
49
00:03:25,880 --> 00:03:28,630
- We were worried sick and he...
- You stay here, Zeynep.
50
00:03:30,713 --> 00:03:33,213
Emir, go and get Hakan.
51
00:03:33,547 --> 00:03:36,338
- Why do I stay?
- You and I will do something else.
52
00:03:56,880 --> 00:03:59,547
You told me to let you know
regardless of time.
53
00:03:59,630 --> 00:04:00,880
They found it last night.
54
00:04:02,047 --> 00:04:04,213
I told them not to open it
before you see it.
55
00:04:04,297 --> 00:04:05,297
Good.
56
00:04:12,297 --> 00:04:13,963
Don't call the archeologists.
57
00:04:14,047 --> 00:04:15,838
You have never found this room.
58
00:04:17,005 --> 00:04:18,297
You understand me?
59
00:04:20,922 --> 00:04:23,213
Now go upstairs,
don't let anyone downstairs.
60
00:04:24,172 --> 00:04:25,338
Mazhar.
61
00:06:02,547 --> 00:06:03,797
What are you doing here?
62
00:06:03,880 --> 00:06:05,172
I came here to get you.
63
00:06:06,047 --> 00:06:08,463
We were worried about you last night.
64
00:06:09,338 --> 00:06:12,380
I needed some time alone.
I had to get my head together.
65
00:06:12,963 --> 00:06:15,380
- Did you drive here?
- No. I took the bus.
66
00:06:16,047 --> 00:06:17,672
Do you want to have breakfast?
67
00:06:18,172 --> 00:06:21,130
I have to go to the cistern
and get my suit before my shift.
68
00:06:21,213 --> 00:06:24,172
- Are you hungry?
- I'm starving. And we can have a chin-wag.
69
00:06:24,672 --> 00:06:26,755
All right. I'll take you somewhere.
70
00:06:27,588 --> 00:06:28,588
Have a good day.
71
00:06:33,338 --> 00:06:34,422
Here.
72
00:06:39,255 --> 00:06:41,713
- Thank you.
- Thanks.
73
00:06:41,797 --> 00:06:43,672
- Didn't you sleep last night?
- No, man.
74
00:06:43,755 --> 00:06:45,630
We stayed up. We were worried about you.
75
00:06:49,713 --> 00:06:52,672
When I was a child
I would do anything to be the Protector.
76
00:06:52,755 --> 00:06:53,588
Why?
77
00:06:53,672 --> 00:06:55,588
I's a holy duty.
78
00:06:55,672 --> 00:06:58,213
Stop saying the words you are taught.
Be honest. Why?
79
00:07:01,088 --> 00:07:02,838
Maybe my dad would be proud of me.
80
00:07:02,922 --> 00:07:05,047
You need to be proud of yourself first.
81
00:07:05,130 --> 00:07:07,297
I would be proud of myself if I were you.
82
00:07:07,380 --> 00:07:08,880
You're the Protector, man.
83
00:07:09,213 --> 00:07:10,755
You are going to save Istanbul.
84
00:07:11,755 --> 00:07:12,922
I lost my whole family.
85
00:07:13,547 --> 00:07:15,463
Why would I care if I saved Istanbul?
86
00:07:16,172 --> 00:07:18,130
My dad says, "We have two families.
87
00:07:18,213 --> 00:07:21,797
the one we can choose
and the one we can't."
88
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
So?
89
00:07:24,047 --> 00:07:25,755
I mean we're always here.
90
00:07:29,755 --> 00:07:31,255
I wish you were the Protector.
91
00:07:34,880 --> 00:07:37,130
- Would you like some pomegranate juice?
- Sure.
92
00:07:37,213 --> 00:07:38,630
Two pomegranate juice.
93
00:07:38,922 --> 00:07:41,255
- Let go of me! What are you doing?
- Get out.
94
00:07:41,338 --> 00:07:44,005
- Let me go!
- You need an appointment to see Mr. Erdem.
95
00:07:44,088 --> 00:07:45,880
Let go of me!
96
00:07:45,963 --> 00:07:48,338
Let me go!
Can't you get me out of the front door?
97
00:07:48,422 --> 00:07:50,630
- Get out!
- Who the hell are you?
98
00:08:08,588 --> 00:08:12,380
LITHIUM CARBONATE
99
00:08:12,463 --> 00:08:15,088
Breathe. Control your rage.
100
00:08:22,838 --> 00:08:24,547
What's wrong? Tell me.
101
00:08:24,630 --> 00:08:27,630
He got a job there
so as to get information about Mazhar.
102
00:08:28,088 --> 00:08:30,130
Now he's stuck in there because of a girl.
103
00:08:30,213 --> 00:08:32,005
They say love is blind.
104
00:08:32,088 --> 00:08:34,338
Yeah! Let's call it hormonal overdose.
105
00:08:34,422 --> 00:08:35,588
There's something else.
106
00:08:36,172 --> 00:08:38,380
We always wait for the Protector to act.
107
00:08:38,463 --> 00:08:41,838
We always play the second fiddle.
I'm sick of waiting and waiting.
108
00:08:42,588 --> 00:08:44,463
Go on then instead of talking. Come on.
109
00:08:48,630 --> 00:08:50,297
Yes. Good job. Very good.
110
00:08:52,297 --> 00:08:56,297
You say we need to find the stone
in order to be 100 percent sure.
111
00:08:56,380 --> 00:08:58,422
Then let's do something!
112
00:09:04,130 --> 00:09:06,172
Will you say something, dad?
113
00:09:06,588 --> 00:09:08,005
You know what I will say.
114
00:09:10,005 --> 00:09:12,047
Focus on the solution, not the problem.
115
00:09:36,297 --> 00:09:37,338
Where are you going?
116
00:09:40,755 --> 00:09:42,380
I'll accept Faysal's job offer.
117
00:09:43,880 --> 00:09:45,338
So I can be close to Mazhar.
118
00:09:46,422 --> 00:09:47,713
I'll collect information.
119
00:09:49,088 --> 00:09:52,672
Hakan might not care about his job,
but I'm not like him.
120
00:09:53,922 --> 00:09:54,922
Zeynep.
121
00:09:55,463 --> 00:09:56,963
Don't worry. I'll be careful.
122
00:09:57,047 --> 00:09:58,588
I wasn't going to say that.
123
00:10:01,505 --> 00:10:02,505
I'm proud of you.
124
00:10:11,547 --> 00:10:12,922
Can I get a lighter?
125
00:10:13,005 --> 00:10:14,963
Thanks. You shouldn't trouble yourself.
126
00:10:15,047 --> 00:10:16,838
- Here you go. Enjoy.
- Keep it.
127
00:10:19,130 --> 00:10:20,338
What's up, handsome?
128
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Remember me?
129
00:10:23,505 --> 00:10:25,797
I'm Yasin. Yasin Karakaya, the journalist.
130
00:10:26,505 --> 00:10:27,505
We met at the party.
131
00:10:28,588 --> 00:10:30,588
I remember you. How are you?
132
00:10:30,672 --> 00:10:32,588
- Good. You?
- We're having breakfast.
133
00:10:33,588 --> 00:10:34,588
Who's your friend?
134
00:10:36,047 --> 00:10:37,297
Is he from the security?
135
00:10:37,838 --> 00:10:39,713
Can he give us a minute? It's private.
136
00:10:39,797 --> 00:10:41,713
I said we're having breakfast.
137
00:10:41,797 --> 00:10:43,088
Emir is my cousin.
138
00:10:43,922 --> 00:10:44,922
He can stay.
139
00:10:47,047 --> 00:10:49,463
I love this quote of Balzac:
140
00:10:50,588 --> 00:10:53,255
"Behind every great fortune,
there is a crime."
141
00:10:54,047 --> 00:10:55,588
Are you talking about me?
142
00:10:56,005 --> 00:10:57,880
Do I look like a rich guy?
143
00:10:57,963 --> 00:11:00,797
Faysal's right-hand man.
I'm talking about Mazhar Dragusha.
144
00:11:03,880 --> 00:11:05,172
What do you know about him?
145
00:11:05,255 --> 00:11:08,130
- He's involved in some dirty business.
- Like what?
146
00:11:08,547 --> 00:11:11,130
The guy who attacked
Faysal Erdem at the party.
147
00:11:12,172 --> 00:11:15,130
He hasn't said a word to anybody
since he saw his lawyer.
148
00:11:15,755 --> 00:11:17,380
So? What's wrong with that?
149
00:11:17,630 --> 00:11:19,547
Maybe his lawyer told him not to talk.
150
00:11:19,630 --> 00:11:21,838
- Do you know who is his lawyer?
- Who?
151
00:11:22,505 --> 00:11:25,713
I figured out that he's Mazhar
when the police described him.
152
00:11:28,088 --> 00:11:29,963
Here's everything I found about him.
153
00:11:31,005 --> 00:11:34,588
It's like someone came into his life
and erased every single thing.
154
00:11:34,672 --> 00:11:37,755
Most of the information is missing.
He was a Maroon Beret.
155
00:11:37,838 --> 00:11:39,172
He lived in Maçka.
156
00:11:39,255 --> 00:11:41,255
There's his old address and stuff.
157
00:11:41,338 --> 00:11:43,005
Get to the point. What do you want?
158
00:11:43,672 --> 00:11:44,755
I need evidence.
159
00:11:45,838 --> 00:11:46,922
You will help me.
160
00:11:48,088 --> 00:11:49,547
Find yourself another spy.
161
00:11:50,463 --> 00:11:51,463
OK?
162
00:11:52,838 --> 00:11:53,838
I'll take this.
163
00:11:54,547 --> 00:11:55,755
Don't come to me again.
164
00:11:55,838 --> 00:11:57,005
Come on, Emir.
165
00:11:58,047 --> 00:11:59,047
By the way.
166
00:11:59,880 --> 00:12:02,713
If you think Mazhar is that dangerous,
167
00:12:03,255 --> 00:12:04,422
stop going after him.
168
00:12:05,172 --> 00:12:06,963
Do you understand, handsome?
169
00:12:08,047 --> 00:12:09,213
He'll pay.
170
00:12:11,172 --> 00:12:13,047
Why did you jump on that journalist?
171
00:12:14,047 --> 00:12:15,588
He sounded reasonable to me.
172
00:12:16,630 --> 00:12:19,630
We don't know if he's really after Mazhar.
He may be his man.
173
00:12:20,130 --> 00:12:22,588
Maybe Mazhar is trying to trap me.
How do we know?
174
00:12:23,213 --> 00:12:25,713
Right. I would never think of it.
175
00:12:26,213 --> 00:12:29,588
I grew up in the Grand Bazaar region.
I really know about people.
176
00:12:30,047 --> 00:12:31,047
Oh! Zeynep.
177
00:12:32,713 --> 00:12:34,088
I think she likes you.
178
00:12:35,588 --> 00:12:36,922
What makes you say that?
179
00:12:38,172 --> 00:12:40,505
I grew up in Princes' Island.
I know this stuff.
180
00:12:40,963 --> 00:12:42,130
She does not like me.
181
00:12:42,547 --> 00:12:43,547
You, matchmaker.
182
00:12:45,755 --> 00:12:47,297
OPEN
183
00:12:52,963 --> 00:12:54,797
- Doctor, what's up?
- We need to talk.
184
00:12:54,880 --> 00:12:56,880
I'll be late for work. We'll talk later.
185
00:13:04,130 --> 00:13:07,422
I thought you would get close to Mazhar
and collect information.
186
00:13:07,505 --> 00:13:08,588
Get to the point.
187
00:13:12,838 --> 00:13:14,838
I heard you're seeing someone from work.
188
00:13:14,922 --> 00:13:16,380
Can't I have a private life?
189
00:13:17,005 --> 00:13:18,005
I don't mean that.
190
00:13:18,755 --> 00:13:21,880
We don't have much time.
A new relationship might distract you.
191
00:13:21,963 --> 00:13:24,755
Doctor, I'm not a child.
I know what I need to do.
192
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
Besides,
193
00:13:26,630 --> 00:13:29,380
you can't tell me what to do
saying I'm the Protector.
194
00:13:30,630 --> 00:13:32,422
Do you know what my dream was?
195
00:13:33,755 --> 00:13:35,797
I wanted to become
someone like Faysal Erdem.
196
00:13:36,297 --> 00:13:38,672
I lost my passion
because I go after Mazhar.
197
00:13:39,797 --> 00:13:41,297
Realize how important you are.
198
00:13:41,963 --> 00:13:43,338
You are responsible to us.
199
00:13:43,422 --> 00:13:45,547
- I didn't ask for it.
- You just take it.
200
00:13:45,630 --> 00:13:48,255
My dad took responsibility.
Did he save Istanbul? No.
201
00:13:48,338 --> 00:13:49,463
Your father did his best.
202
00:13:49,547 --> 00:13:52,547
I had a brother and a sister.
Why did they die?
203
00:13:52,630 --> 00:13:55,172
I didn't even know I had siblings.
Why did my mom die?
204
00:13:55,255 --> 00:13:57,547
- You're still bullshitting me!
- Hakan, listen.
205
00:13:57,630 --> 00:13:58,963
He died for nothing.
206
00:14:00,130 --> 00:14:03,422
So did my mom and siblings.
For what? To save Istanbul!
207
00:14:03,505 --> 00:14:06,088
Don't be disrespectful
to your father's memory.
208
00:14:06,172 --> 00:14:08,255
He shouldn't have involved
in this bullshit.
209
00:14:08,338 --> 00:14:09,755
He was plain stupid.
210
00:14:27,130 --> 00:14:29,380
Look, if you're smart,
you'll quit all this.
211
00:14:29,755 --> 00:14:31,588
You're young. Go and live your life.
212
00:14:32,672 --> 00:14:35,630
Nobody was able to save Istanbul.
Is it our fucking job now?
213
00:14:42,797 --> 00:14:45,088
OPEN
214
00:15:43,255 --> 00:15:45,213
- Don't worry.
- Uncle Kemal, listen.
215
00:15:45,297 --> 00:15:49,422
You know that
I can go on my duty until I die.
216
00:15:50,463 --> 00:15:53,547
- I can kill Mazhar, you know.
- We need to find the stone first.
217
00:15:53,630 --> 00:15:56,255
Hakan is sure that Mazhar is the Immortal.
218
00:15:56,672 --> 00:15:58,922
You confirmed that he stole the ring.
219
00:15:59,588 --> 00:16:02,172
Zeynep found out yesterday
that he has no family.
220
00:16:02,255 --> 00:16:03,755
What are we looking for?
221
00:16:03,838 --> 00:16:05,213
Let's shoot him in the head.
222
00:16:05,297 --> 00:16:07,963
If he doesn't die,
then we'll know he's the Immortal.
223
00:16:08,047 --> 00:16:09,172
What if he dies?
224
00:16:10,838 --> 00:16:12,088
We're not murderers.
225
00:16:12,172 --> 00:16:13,338
Uncle Kemal.
226
00:16:14,755 --> 00:16:15,755
Emir.
227
00:16:17,422 --> 00:16:18,547
You did your best.
228
00:16:19,255 --> 00:16:20,963
It's time for you to go back home.
229
00:16:21,047 --> 00:16:22,755
Send my greetings to your father.
230
00:16:24,880 --> 00:16:26,588
I need to find that dagger.
231
00:16:44,797 --> 00:16:46,463
What's up? Where are you going?
232
00:16:47,088 --> 00:16:48,213
Is Timur inside?
233
00:16:48,297 --> 00:16:50,713
We'll be open at night. Go away now.
234
00:16:50,797 --> 00:16:54,547
Guys, I don't want to trouble you.
I just asked where Timur was.
235
00:16:54,630 --> 00:16:56,588
Get out. Don't bother us.
236
00:17:00,963 --> 00:17:02,338
Kemal!
237
00:17:05,172 --> 00:17:07,838
Don't make me pay for them.
They have no insurance.
238
00:17:08,505 --> 00:17:09,963
Is there a place we can talk?
239
00:17:10,755 --> 00:17:12,088
Would you drink something?
240
00:17:18,130 --> 00:17:19,422
Oh! Dragusha.
241
00:17:20,963 --> 00:17:22,505
What kind of last name is that?
242
00:17:23,255 --> 00:17:24,755
Is he Greek? Maybe Armenian?
243
00:17:24,838 --> 00:17:26,255
Oh, I remember.
244
00:17:26,338 --> 00:17:27,547
He's Albanian.
245
00:17:27,630 --> 00:17:30,047
Does that matter?
You said he left, and then?
246
00:17:30,130 --> 00:17:32,630
Yes. It's not certain
if he left by his own choice
247
00:17:32,713 --> 00:17:35,047
or someone else made him leave though.
248
00:17:35,130 --> 00:17:36,588
He vanished after the incident.
249
00:17:36,672 --> 00:17:39,172
Can you just give me the whole story?
What incident?
250
00:17:39,255 --> 00:17:41,797
His wife and his daughter were found dead.
251
00:17:41,880 --> 00:17:44,005
- His wife and his daughter?
- Yes.
252
00:17:44,088 --> 00:17:46,505
It was 10 or 15 years ago.
253
00:17:47,380 --> 00:17:48,547
They were strangled.
254
00:17:48,630 --> 00:17:52,172
The police came and investigated,
but they couldn't find anything.
255
00:17:52,255 --> 00:17:54,338
Are you sure that it was his family?
256
00:17:54,422 --> 00:17:55,838
Why are you asking?
257
00:17:56,505 --> 00:17:57,880
I'm a journalist.
258
00:17:59,088 --> 00:18:01,380
- What's your name?
- Yasin Karakaya.
259
00:18:02,422 --> 00:18:04,797
Do you know
if someone lives in his old house?
260
00:18:05,213 --> 00:18:07,672
Nobody lives there.
It's been like that for years.
261
00:18:07,755 --> 00:18:11,005
- They didn't rent it out, either.
- I see. Thanks. Have a good day.
262
00:18:11,088 --> 00:18:12,088
Goodbye.
263
00:18:21,088 --> 00:18:22,547
Two cups of Turkish coffee.
264
00:18:22,630 --> 00:18:23,797
One is without sugar.
265
00:18:26,463 --> 00:18:29,130
Miss Erman, I don't know.
266
00:18:29,422 --> 00:18:32,922
I'm sorry, I would love to,
but I've already hired someone.
267
00:18:33,630 --> 00:18:37,047
I don't think you could find
someone as qualified as I am in one day.
268
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
I don't know,
but he's really good at what he does.
269
00:18:40,963 --> 00:18:44,338
You don't seem
like someone who can be content with less
270
00:18:44,422 --> 00:18:45,922
while you can have the best.
271
00:18:48,380 --> 00:18:51,380
I am fascinated
by your self-esteem each time.
272
00:18:53,213 --> 00:18:54,422
OK, All right.
273
00:18:55,963 --> 00:18:57,588
- Come on, we're going.
- Where?
274
00:18:58,463 --> 00:18:59,755
Come on.
275
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
Good afternoon.
276
00:19:04,755 --> 00:19:06,797
Hakan, I'm waiting for you in my office.
277
00:19:14,380 --> 00:19:15,630
Why are you here, Kemal?
278
00:19:16,505 --> 00:19:17,838
I'm looking for the dagger.
279
00:19:19,338 --> 00:19:22,213
As Burhan died, you must know where it is.
280
00:19:23,047 --> 00:19:25,797
It's funny to remind you this
as you are a conformist.
281
00:19:28,047 --> 00:19:31,422
I can tell you where the dagger is
only when the Protector returns.
282
00:19:31,505 --> 00:19:32,505
And you know that.
283
00:19:33,005 --> 00:19:34,380
The Protector has returned.
284
00:19:34,463 --> 00:19:35,713
Murat's son.
285
00:19:37,172 --> 00:19:38,172
Out!
286
00:19:42,005 --> 00:19:43,005
Levent died.
287
00:19:44,297 --> 00:19:47,047
If you have come here
to tell me this again, fuck off!
288
00:19:47,630 --> 00:19:49,380
I blame myself enough already.
289
00:19:49,838 --> 00:19:50,838
Not Levent.
290
00:19:51,172 --> 00:19:52,505
His younger son, Hakan.
291
00:19:53,588 --> 00:19:55,963
Neşet took him from the orphanage
and raised him.
292
00:19:56,338 --> 00:19:58,005
- Where is Neşet, then?
- He died.
293
00:19:59,588 --> 00:20:00,588
So did Ayşe.
294
00:20:01,963 --> 00:20:03,130
What about the shirt?
295
00:20:14,130 --> 00:20:15,713
Now that the Protector returned,
296
00:20:17,130 --> 00:20:18,755
we need to follow the protocol.
297
00:20:19,672 --> 00:20:20,963
We must inform the Master.
298
00:20:21,047 --> 00:20:24,005
- The Loyal Ones should also know.
- Hakan isn't ready yet.
299
00:20:25,547 --> 00:20:27,005
You're making a mistake.
300
00:20:28,963 --> 00:20:30,588
Then it's my mistake.
301
00:20:31,172 --> 00:20:32,172
Wow.
302
00:20:33,630 --> 00:20:36,588
So, we're picking up
from where we left off after 20 years?
303
00:20:42,005 --> 00:20:43,422
Where is the dagger, Timur?
304
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
Mr. Dragusha?
305
00:21:00,297 --> 00:21:01,297
Hakan.
306
00:21:03,338 --> 00:21:05,505
Is there anything you want to tell me?
307
00:21:07,297 --> 00:21:08,297
I mean...
308
00:21:09,797 --> 00:21:10,797
By the way...
309
00:21:12,380 --> 00:21:14,463
When I ask a question, I know the answer.
310
00:21:15,380 --> 00:21:17,213
Actually, I was going to talk to you.
311
00:21:17,838 --> 00:21:20,505
A journalist
named Yasin Karakaya came today.
312
00:21:21,463 --> 00:21:23,172
He asked some questions about you.
313
00:21:30,630 --> 00:21:31,755
Speak, I'm listening.
314
00:21:33,922 --> 00:21:36,172
OK, we'll be downstairs in a minute.
315
00:21:42,297 --> 00:21:44,088
What did that journalist ask you?
316
00:21:44,172 --> 00:21:45,505
Some nonsense.
317
00:21:45,588 --> 00:21:46,588
Like what?
318
00:21:46,672 --> 00:21:48,963
Like the missing businessman and his son.
319
00:21:49,047 --> 00:21:50,880
Nothing to be taken seriously.
320
00:21:51,213 --> 00:21:53,672
He wanted me
to collect information about you.
321
00:21:54,047 --> 00:21:55,047
But I refused.
322
00:21:55,547 --> 00:21:57,797
That was smart of you.
I'll take care of that.
323
00:21:59,213 --> 00:22:02,588
Having an affair with someone
who works here is strictly forbidden.
324
00:22:02,672 --> 00:22:03,838
Did you know that?
325
00:22:05,630 --> 00:22:06,630
Yes, Mr. Dragusha.
326
00:22:07,588 --> 00:22:08,797
Good.
327
00:22:09,588 --> 00:22:12,588
So, end your affair
with Miss Sancak right away.
328
00:22:13,047 --> 00:22:16,297
Or else both of you will get fired.
You don't want that, do you?
329
00:22:17,297 --> 00:22:18,297
Good.
330
00:22:19,838 --> 00:22:23,047
I told you.
When I ask a question, I know the answer.
331
00:22:25,130 --> 00:22:26,547
- Miss Sancak.
- Mr. Dragusha.
332
00:22:28,088 --> 00:22:29,380
- Mr. Demir.
- Miss Sancak.
333
00:22:51,880 --> 00:22:53,213
- After you.
- Zeynep.
334
00:22:55,463 --> 00:22:56,463
Well, Mazhar.
335
00:22:56,547 --> 00:22:59,422
Hakan will come with us.
You don't need to come along.
336
00:23:01,505 --> 00:23:02,505
All right.
337
00:23:02,838 --> 00:23:03,838
Mr. Demir.
338
00:23:04,047 --> 00:23:06,630
Call me if something goes wrong.
Have a good day.
339
00:23:07,338 --> 00:23:09,338
I guess I don't need to introduce you.
340
00:23:09,422 --> 00:23:10,547
You don't.
341
00:23:10,630 --> 00:23:13,130
- Hi, Hakan.
- Hello, Zeynep. How are you?
342
00:23:13,213 --> 00:23:15,338
I'm good. Dealing with work and stuff.
343
00:23:20,005 --> 00:23:21,380
I'm sorry.
344
00:23:21,463 --> 00:23:23,213
Wait a minute. I changed my mind.
345
00:23:23,963 --> 00:23:25,463
You follow us.
346
00:23:26,505 --> 00:23:27,755
Shall we ride this one?
347
00:23:30,880 --> 00:23:32,297
Would you like to drive?
348
00:23:56,255 --> 00:23:58,047
All right, that looks good.
349
00:23:58,130 --> 00:24:02,213
I'm planning to assign you
the restoration of those columns.
350
00:24:02,297 --> 00:24:05,380
- What's up? What are you doing here?
- I'm just doing my job.
351
00:24:05,463 --> 00:24:06,463
Clean here, OK?
352
00:24:06,505 --> 00:24:09,588
Professor Akın. Hello. How are you?
353
00:24:10,088 --> 00:24:13,463
Zeynep? I'm good, thanks. How are you?
354
00:24:13,838 --> 00:24:15,755
Thank you. Hello.
355
00:24:15,838 --> 00:24:17,005
Mr. Akın.
356
00:24:17,755 --> 00:24:19,797
How are you? How is your first day going?
357
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Quite well.
358
00:24:21,338 --> 00:24:25,005
Thank you for providing our history
with this lovely opportunity.
359
00:24:25,547 --> 00:24:27,172
Yes, we're listening to you.
360
00:24:27,672 --> 00:24:31,297
Oh! Two special teams
from Italy and Germany want to participate
361
00:24:31,380 --> 00:24:34,505
in the project
of cleaning the mosaics upstairs.
362
00:24:34,797 --> 00:24:38,422
- The Italian team is better if you ask me.
- You say so?
363
00:24:39,797 --> 00:24:41,797
What is your opinion on that?
364
00:24:43,172 --> 00:24:45,547
Yes, Italians are very experienced
in this area.
365
00:24:45,922 --> 00:24:48,380
Gaspare
and Giuseppe Fossati took out the mosaics
366
00:24:48,463 --> 00:24:50,755
that Mehmet the Second covered
with plaster.
367
00:24:50,838 --> 00:24:54,047
However, German archeologists have
better educational background.
368
00:24:54,755 --> 00:24:58,088
Education or experience,
whichever is more important to you.
369
00:24:59,672 --> 00:25:01,755
Which one would be more important to you?
370
00:25:01,838 --> 00:25:05,047
I think the most important thing is
to make it magnificent again.
371
00:25:05,588 --> 00:25:07,130
Right? I agree.
372
00:25:08,505 --> 00:25:11,672
Neither money nor time is
a concern for this project.
373
00:25:12,130 --> 00:25:13,588
Let's work with both teams.
374
00:25:14,588 --> 00:25:15,588
Great idea.
375
00:25:16,172 --> 00:25:17,172
I know.
376
00:25:18,422 --> 00:25:20,797
There's a new excavation inside.
Care to see it?
377
00:25:20,880 --> 00:25:22,963
- Sure.
- Come with me.
378
00:25:25,130 --> 00:25:31,672
Um, Mr. Akın, you can take care
of the archways outside if you please.
379
00:25:32,713 --> 00:25:33,922
Yes. All right, sir.
380
00:25:38,963 --> 00:25:40,463
Aren't you a student?
381
00:25:42,172 --> 00:25:43,172
I graduated.
382
00:25:57,547 --> 00:26:01,380
This must belong to the Byzantines.
Ottomans would never leave it like this.
383
00:26:06,338 --> 00:26:09,422
This door must have opened
for the first time in 500 years.
384
00:26:11,130 --> 00:26:14,213
We're the first ones
to open this door after all these years.
385
00:26:16,088 --> 00:26:17,463
I really can't believe it!
386
00:26:27,547 --> 00:26:29,172
It's very interesting.
387
00:26:30,880 --> 00:26:33,130
This must be before the Byzantines.
388
00:26:36,172 --> 00:26:40,047
It may be a cup for drinking the blood
of the victims who were offered to gods.
389
00:26:41,630 --> 00:26:44,213
You remind me
of someone that I used to know.
390
00:26:45,630 --> 00:26:49,505
She was very knowledgeable just like you.
She was sure of herself.
391
00:26:49,588 --> 00:26:51,213
She was also a little stubborn.
392
00:26:55,047 --> 00:26:58,755
Ministry of Culture Officials will come
and catalog everything here.
393
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
Let me take that.
394
00:27:02,172 --> 00:27:03,338
Come on.
395
00:27:08,547 --> 00:27:09,755
What is this door?
396
00:27:11,672 --> 00:27:13,088
We'll discover there later.
397
00:27:14,088 --> 00:27:15,838
Let's not keep the people waiting.
398
00:27:21,838 --> 00:27:24,963
It's unbelievable. Thank you so much.
That was wonderful.
399
00:27:26,380 --> 00:27:28,755
So, I guess I took the job, Mr. Erdem.
400
00:27:29,838 --> 00:27:30,963
Unfortunately, no.
401
00:27:31,547 --> 00:27:32,963
I promised Mr. Akın.
402
00:27:34,255 --> 00:27:38,130
You could have said that in your office.
We didn't need to come here.
403
00:27:38,213 --> 00:27:40,588
We spent time together
to get to know each other.
404
00:27:42,088 --> 00:27:45,297
I'm sure we'll work together
in the future, if not now.
405
00:27:45,672 --> 00:27:47,130
I'm not so sure.
406
00:27:47,213 --> 00:27:50,963
You might see yourself fit
for Mr. Akın's position,
407
00:27:51,047 --> 00:27:54,380
but maybe I have bigger plans about you.
408
00:27:56,255 --> 00:27:59,505
- Hakan can give you a ride if you like.
- No, it's fine.
409
00:27:59,588 --> 00:28:01,088
I can go by myself, thank you.
410
00:28:02,297 --> 00:28:03,297
All right.
411
00:28:03,963 --> 00:28:05,547
- Goodbye.
- Have a good day.
412
00:28:09,047 --> 00:28:10,047
Hakan.
413
00:28:12,047 --> 00:28:13,213
Please, come tonight.
414
00:28:14,213 --> 00:28:15,422
We need you.
415
00:30:29,880 --> 00:30:33,588
- Let's work on this, OK?
- What do you think? Germans or Italians?
416
00:30:35,255 --> 00:30:37,047
You know the best, Mr. Erdem.
417
00:30:37,130 --> 00:30:38,630
- Good evening.
- Good evening.
418
00:30:38,713 --> 00:30:41,755
- Is Professor Akın's contract ready?
- Banu is working on it.
419
00:30:41,838 --> 00:30:44,130
We can send it
first thing tomorrow morning.
420
00:30:44,213 --> 00:30:46,547
Good. Come to my office in two minutes.
421
00:30:46,880 --> 00:30:49,172
- I'd like to talk to you.
- Yes, sir.
422
00:30:51,463 --> 00:30:54,047
Hakan, you seemed to act weird
in the elevator today.
423
00:30:54,130 --> 00:30:56,922
I know, I'm a little confused.
424
00:30:57,005 --> 00:30:58,588
About what?
425
00:30:58,672 --> 00:30:59,922
Um... I...
426
00:31:01,755 --> 00:31:02,755
We...
427
00:31:06,297 --> 00:31:07,505
Well...
428
00:31:08,547 --> 00:31:10,255
Hakan, you can say what you want.
429
00:31:14,588 --> 00:31:15,588
I...
430
00:31:20,380 --> 00:31:22,005
Mr. Erdem is waiting for me.
431
00:31:33,505 --> 00:31:35,755
Come in, Hakan. Have a seat, please.
432
00:31:38,088 --> 00:31:39,630
How is your first week going?
433
00:31:40,338 --> 00:31:41,588
Did you like your job?
434
00:31:42,463 --> 00:31:44,255
Everything's good, Mr. Erdem.
435
00:31:44,338 --> 00:31:46,713
Are you sure?
It looks like something is wrong.
436
00:31:49,755 --> 00:31:51,755
Mr. Erdem, in your second book, you say
437
00:31:51,838 --> 00:31:54,922
"Our lives are made up
of the choices we make."
438
00:31:55,755 --> 00:31:56,755
Yes.
439
00:31:56,922 --> 00:31:58,505
But the quote doesn't end there.
440
00:31:58,588 --> 00:32:00,838
"Our lives are made up
of the choices we make,
441
00:32:00,922 --> 00:32:04,047
but it doesn't mean that you should be
content with one thing."
442
00:32:04,797 --> 00:32:08,213
What if you need to choose one thing
under the circumstances?
443
00:32:08,922 --> 00:32:11,755
- That you can't have two things at once?
- Who says that?
444
00:32:13,005 --> 00:32:15,088
Everybody is the captain
of their own ship.
445
00:32:17,005 --> 00:32:19,088
I was at your age when I started this job.
446
00:32:19,463 --> 00:32:22,838
And people kept telling me
what I could do and what I couldn't do.
447
00:32:24,005 --> 00:32:27,213
They said that I couldn't run a hotel
and do restoration at once.
448
00:32:27,297 --> 00:32:29,838
That I couldn't manage airways
and shipping at once.
449
00:32:29,922 --> 00:32:32,463
They said I couldn't have business
and love at once.
450
00:32:38,963 --> 00:32:40,338
I will tell you two things.
451
00:32:41,130 --> 00:32:43,838
First, don't listen to those people.
452
00:32:44,505 --> 00:32:48,963
Because they failed,
they think you'll fail, too.
453
00:32:49,297 --> 00:32:51,797
They even try to make you believe that.
454
00:32:52,588 --> 00:32:56,547
Second,
hire both the Italians and the Germans.
455
00:32:58,713 --> 00:32:59,713
What do you mean?
456
00:33:00,422 --> 00:33:02,130
I said it in Hagia Sophia today.
457
00:33:02,713 --> 00:33:06,630
If someone says "or" to you,
make it "and".
458
00:33:07,130 --> 00:33:09,130
Otherwise, you won't make any progress.
459
00:33:11,672 --> 00:33:12,672
Thank you.
460
00:33:13,672 --> 00:33:14,672
Excuse me.
461
00:34:16,505 --> 00:34:18,755
I'm sorry
about what happened this morning.
462
00:34:18,838 --> 00:34:20,505
I'm the one who should apologize.
463
00:34:20,922 --> 00:34:22,422
I went too far.
464
00:34:23,755 --> 00:34:26,338
But I'm not my dad.
465
00:34:27,963 --> 00:34:32,088
I mean, this is my life.
My choices. My dreams.
466
00:34:32,838 --> 00:34:34,088
I won't give up.
467
00:34:35,130 --> 00:34:36,463
I'll do my job.
468
00:34:37,588 --> 00:34:39,588
But I won't give up on my dreams, too.
469
00:34:41,297 --> 00:34:42,297
Is that OK?
470
00:34:42,922 --> 00:34:43,922
Yes, sir.
471
00:34:45,380 --> 00:34:46,422
Doctor?
472
00:34:48,130 --> 00:34:49,755
Welcome back, Protector.
473
00:34:51,338 --> 00:34:54,255
So, how do we find this dagger?
474
00:34:55,672 --> 00:34:56,880
Dad's already found it.
475
00:34:59,338 --> 00:35:02,713
When your father died,
the Loyal Ones hid the dagger
476
00:35:03,130 --> 00:35:05,172
in a place where nobody could find it.
477
00:35:06,838 --> 00:35:10,922
A place where nobody can take it out
even if they find it.
478
00:35:12,380 --> 00:35:15,547
A place where people go every day.
A crowded place.
479
00:35:16,880 --> 00:35:17,880
The dagger...
480
00:35:19,047 --> 00:35:20,088
...is in a museum.
481
00:35:20,172 --> 00:35:21,338
MUSEUM OF OTTOMAN ARKWORKS
482
00:35:22,547 --> 00:35:23,672
Will we rob a museum?
483
00:37:50,088 --> 00:37:52,088
Esin Gürgür
35837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.