Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,309
Look, I found it!
3
00:00:49,521 --> 00:00:51,239
15 years ago, -
4
00:00:51,420 --> 00:00:54,651
a giant gorilla was seen in
small town at the Himalayas.
5
00:01:04,723 --> 00:01:07,760
The villagers lived in peace
for years.
6
00:01:07,987 --> 00:01:13,300
Except the earthquake
during that year.
7
00:04:27,486 --> 00:04:28,805
If we'll find the gorilla -
8
00:04:28,973 --> 00:04:31,043
and sent it to Hong Kong -
9
00:04:31,246 --> 00:04:33,555
we will be rich and famous.
10
00:04:33,765 --> 00:04:37,440
The animal is long and very strong.
It's not easy to catch.
11
00:04:38,392 --> 00:04:40,110
But it's still animal.
12
00:04:40,293 --> 00:04:41,851
With our intelligence -
13
00:04:42,028 --> 00:04:44,019
we can win it.
14
00:04:44,217 --> 00:04:47,607
And even if we don't catch it alive,
we can use it for experiments.
15
00:04:48,638 --> 00:04:51,198
And we'll get lots of money.
- That's right.
16
00:04:52,068 --> 00:04:54,628
I know scientist named Chen Zhengfeng.
17
00:04:54,835 --> 00:04:57,508
Also he want's to find the gorilla.
18
00:04:57,727 --> 00:05:00,719
He's been down after he broke up with his girlfriend.
19
00:05:11,071 --> 00:05:13,027
Zhengfeng...
20
00:05:14,789 --> 00:05:18,259
Have you already decided after our conversation, -
21
00:05:18,507 --> 00:05:21,146
will you lead our expedition?
22
00:05:21,358 --> 00:05:24,873
Have you thought about it?
- All right.
23
00:05:25,117 --> 00:05:26,675
I'll come with you.
24
00:05:26,852 --> 00:05:29,412
Let's go to look.
25
00:06:28,698 --> 00:06:30,256
Let's go.
26
00:06:31,630 --> 00:06:33,382
Zhengfeng.
27
00:06:35,803 --> 00:06:36,679
Come here.
28
00:06:38,571 --> 00:06:40,129
I'll introduce them.
29
00:06:40,306 --> 00:06:42,342
Good day.
30
00:06:43,446 --> 00:06:44,720
These are Mr. Chen and Mr. Lin.
31
00:06:45,884 --> 00:06:48,637
Expedition team has 6 members.
32
00:06:49,561 --> 00:06:51,916
Welcome.
33
00:06:52,122 --> 00:06:54,078
And we hope that you find that gorilla soon.
34
00:06:54,270 --> 00:06:56,261
Keep in touch.
35
00:07:07,449 --> 00:07:09,167
Look.
36
00:07:22,734 --> 00:07:24,213
What's going on?
37
00:07:24,676 --> 00:07:27,190
Let's help at pushing!
38
00:07:33,393 --> 00:07:35,304
Hurry up.
39
00:07:43,969 --> 00:07:46,608
Let's continue.
40
00:08:12,475 --> 00:08:15,035
We haven't seen anyone -
41
00:08:15,242 --> 00:08:17,676
during last days.
42
00:08:17,886 --> 00:08:20,354
We have long journey
still ahead.
43
00:08:20,573 --> 00:08:22,564
Strange!
44
00:09:02,050 --> 00:09:04,120
Why the village is abandoned?
45
00:09:23,450 --> 00:09:28,080
Is anyone here?!
46
00:09:34,687 --> 00:09:37,884
Elefants are coming this way!
47
00:09:38,613 --> 00:09:40,569
Elefants.
48
00:09:43,363 --> 00:09:45,877
Hurry, run!
49
00:10:46,117 --> 00:10:47,391
They have gone already.
50
00:10:47,562 --> 00:10:49,234
Get up.
51
00:10:49,422 --> 00:10:51,378
Let's move on.
52
00:10:51,569 --> 00:10:53,082
Let's go.
53
00:11:32,263 --> 00:11:34,299
Zhengfeng, you have been quiet -
54
00:11:34,494 --> 00:11:36,212
since you came here.
55
00:11:36,394 --> 00:11:39,386
Are you all right?
56
00:11:40,856 --> 00:11:42,926
We are at the same boat.
57
00:11:43,127 --> 00:11:45,322
And we are close friends.
58
00:11:45,524 --> 00:11:47,355
What's wrong with you?
59
00:11:47,548 --> 00:11:50,984
Tell us.
And we'll see if we can help.
60
00:11:51,225 --> 00:11:53,580
It's not a big deal.
61
00:11:53,787 --> 00:11:56,142
Is it about your girlfriend?
62
00:11:58,497 --> 00:12:01,216
I know you broke up.
63
00:12:05,065 --> 00:12:07,420
I have 2 intimate friends in Hong Kong.
64
00:12:07,627 --> 00:12:10,300
One is my ex-girlfriend.
65
00:12:10,519 --> 00:12:14,114
She loves singing,
and other one is my brother.
66
00:12:14,360 --> 00:12:16,510
He's TV-producer.
67
00:12:17,211 --> 00:12:19,964
He's a real businessman.
68
00:12:20,516 --> 00:12:23,633
He wants to be famous some day.
69
00:13:03,109 --> 00:13:05,418
We had everything fine, -
70
00:13:05,629 --> 00:13:08,541
but one day when I came home -
71
00:13:08,769 --> 00:13:11,442
I catched my brother and her together.
72
00:13:27,979 --> 00:13:31,016
Zhengfeng.
73
00:13:31,244 --> 00:13:33,360
You two.
74
00:13:33,847 --> 00:13:36,202
Why? Why he?
75
00:13:36,655 --> 00:13:38,407
I didn't anticipated.
76
00:13:38,597 --> 00:13:40,827
I didn't know that you two...
77
00:13:41,034 --> 00:13:42,672
I really didn't know.
78
00:13:42,852 --> 00:13:45,571
Please believe me, I really didn't know.
79
00:13:46,777 --> 00:13:48,893
Zhengfeng.
80
00:13:53,676 --> 00:13:55,314
After that -
81
00:13:55,494 --> 00:13:58,531
you decided to lead
the expedition, right?
82
00:14:03,509 --> 00:14:05,500
Forget the whole thing.
83
00:14:05,698 --> 00:14:08,576
There are lots of nice girls.
84
00:14:08,797 --> 00:14:10,674
After we have catched the gorilla, -
85
00:14:10,862 --> 00:14:13,251
you'll be world famous.
86
00:14:13,465 --> 00:14:15,979
You'll have many women.
87
00:14:16,192 --> 00:14:18,660
Let's got to sleep,
tomorrow is a long day.
88
00:14:41,516 --> 00:14:44,474
It's quicksand!
89
00:15:03,494 --> 00:15:04,370
Don't shoot!
90
00:15:05,064 --> 00:15:06,019
Why not?
91
00:15:39,107 --> 00:15:40,426
Are you okay?
92
00:15:40,758 --> 00:15:42,191
Get the medikit.
93
00:15:42,369 --> 00:15:44,007
Hurry.
94
00:15:44,972 --> 00:15:46,121
Hurry up.
95
00:15:56,293 --> 00:15:57,851
Was that necessary?
96
00:15:58,028 --> 00:15:59,222
Why did you kill him?
97
00:15:59,391 --> 00:16:00,585
Let go of me.
98
00:16:01,250 --> 00:16:04,799
There wasn't reason to save him.
We don't have enough medicine.
99
00:16:05,051 --> 00:16:07,645
I don't wat to waste anything.
- You...
100
00:17:24,949 --> 00:17:27,622
That's enough,
I have had enough already.
101
00:17:27,841 --> 00:17:30,230
Let's go back to Hong Kong.
102
00:17:30,443 --> 00:17:33,753
There is no giant gorilla.
We got screwed!
103
00:17:35,111 --> 00:17:36,544
Calm down.
104
00:17:36,724 --> 00:17:39,522
I'm convinced,
that we'll find that gorilla.
105
00:17:39,740 --> 00:17:42,857
We have come so far already.
106
00:17:43,085 --> 00:17:47,124
We can't afford to return, right?
107
00:17:47,382 --> 00:17:48,701
No.
108
00:17:48,870 --> 00:17:50,781
Let's go.
109
00:18:14,276 --> 00:18:15,868
Straight forward.
110
00:18:42,493 --> 00:18:45,087
This track looks fresh!
111
00:18:47,533 --> 00:18:49,569
I believe it's not far from here.
112
00:19:56,195 --> 00:19:58,709
Let's leave it die alone.
113
00:20:08,507 --> 00:20:10,737
Where is everyone?
114
00:21:32,330 --> 00:21:34,969
Stop it.
115
00:21:39,807 --> 00:21:43,482
Wahng,
don't hurt me.
116
00:22:06,412 --> 00:22:08,368
Go.
117
00:23:20,651 --> 00:23:23,563
Drink. Drink all.
118
00:23:35,400 --> 00:23:38,517
You are...
119
00:23:38,746 --> 00:23:40,464
Who are you?
120
00:23:40,646 --> 00:23:43,285
I'm Chen Zhengfeng.
121
00:23:44,035 --> 00:23:46,754
I'm looking for giant gorilla.
122
00:23:50,397 --> 00:23:53,275
Don't worry,
it's only scratch.
123
00:23:53,825 --> 00:23:56,897
Who are you?
Why you are here?
124
00:23:57,131 --> 00:23:59,440
I...
125
00:24:01,964 --> 00:24:03,636
Where are your parents?
126
00:24:03,823 --> 00:24:05,893
Mon and dad.
127
00:24:08,367 --> 00:24:09,402
They are...
128
00:24:09,565 --> 00:24:10,884
Where are they?
129
00:24:11,053 --> 00:24:12,611
Nearby...
130
00:24:12,788 --> 00:24:14,346
Can you take me to them?
131
00:24:14,524 --> 00:24:16,435
Okay.
132
00:24:20,183 --> 00:24:21,901
Wait a sec.
133
00:24:34,931 --> 00:24:36,330
This way.
134
00:24:36,501 --> 00:24:37,650
Come.
135
00:24:37,823 --> 00:24:40,815
Follow me.
136
00:25:10,088 --> 00:25:12,283
Look.
137
00:25:25,911 --> 00:25:29,824
Dad, mom and me.
138
00:26:25,650 --> 00:26:27,641
Look.
139
00:26:28,293 --> 00:26:32,047
Downpour... aeroplane... accident.
140
00:27:48,771 --> 00:27:52,127
I see,
the gorilla has raised you -
141
00:27:52,366 --> 00:27:56,405
all these years, right?
142
00:28:13,022 --> 00:28:15,980
Your name is Ah Wei?
143
00:28:17,069 --> 00:28:19,458
Ah Wei... yes.
144
00:28:27,605 --> 00:28:29,960
If you're hungry,
let's eat something.
145
00:28:30,165 --> 00:28:31,757
Where's the food?
146
00:28:31,943 --> 00:28:34,138
Follow me.
147
00:28:54,953 --> 00:28:56,750
Jiji.
148
00:28:59,787 --> 00:29:01,698
Good boy.
149
00:29:15,775 --> 00:29:17,493
Go.
150
00:29:19,122 --> 00:29:20,794
Come here.
151
00:29:23,997 --> 00:29:25,749
Let's go.
152
00:29:40,481 --> 00:29:41,630
I'm thirsty.
153
00:29:41,802 --> 00:29:43,599
This is good.
154
00:33:06,506 --> 00:33:08,417
It hurts.
155
00:33:35,301 --> 00:33:36,654
Thank you.
156
00:33:42,118 --> 00:33:43,346
Mister Lu Tien.
157
00:33:43,523 --> 00:33:44,558
Hi.
158
00:33:44,721 --> 00:33:46,791
I'm reporter from the Daily News.
159
00:33:46,994 --> 00:33:49,030
Please sit down.
160
00:33:49,224 --> 00:33:51,454
About your expedition.
161
00:33:51,662 --> 00:33:53,937
How did it go?
162
00:33:54,140 --> 00:33:55,858
We explored all forest.
163
00:33:56,041 --> 00:33:58,032
There is no giant gorilla.
164
00:33:58,230 --> 00:34:01,461
It's probably just a legend.
165
00:34:02,279 --> 00:34:04,793
I heard, that Chen Zhengfeng
is still looking for.
166
00:34:05,006 --> 00:34:06,075
Is it so?
167
00:34:06,245 --> 00:34:07,724
Chen Zhengfeng...
168
00:34:07,896 --> 00:34:10,490
He won't survive
alone at the jungle.
169
00:34:10,707 --> 00:34:13,699
He's become animal food.
170
00:34:32,809 --> 00:34:35,482
Ah Wei, are you ok?
171
00:38:52,996 --> 00:38:56,306
Ah Wang.
172
00:39:44,430 --> 00:39:46,148
Ah Wei.
173
00:39:46,495 --> 00:39:48,725
I want to take you and Ah Wang -
174
00:39:48,933 --> 00:39:52,687
to Hong Kong tomorrow.
We're going on cargo ship.
175
00:39:52,940 --> 00:39:55,454
He listens only you.
176
00:39:55,668 --> 00:39:57,977
What do you think?
177
00:39:58,394 --> 00:39:59,509
Say "yes".
178
00:39:59,674 --> 00:40:01,232
Yes.
179
00:40:11,820 --> 00:40:13,299
Bye.
180
00:40:34,211 --> 00:40:35,690
Jiji.
181
00:40:41,152 --> 00:40:42,790
Come.
182
00:40:49,952 --> 00:40:51,465
Bye, Jiji.
183
00:41:07,303 --> 00:41:09,578
Stop.
184
00:42:39,018 --> 00:42:41,578
Lay down and sleep.
185
00:42:58,848 --> 00:43:01,078
I've been looking for you.
- So have I.
186
00:43:01,285 --> 00:43:03,640
I found giant gorilla
and brought it with me.
187
00:43:03,847 --> 00:43:05,644
Let's go look it.
188
00:43:38,095 --> 00:43:39,494
Excellent.
189
00:43:39,829 --> 00:43:42,263
We'll look for biggest cargo ship -
190
00:43:42,475 --> 00:43:45,353
and transport it to Hong Kong.
191
00:44:10,979 --> 00:44:13,539
No chains, please.
192
00:44:22,258 --> 00:44:24,214
Let it go, please.
193
00:44:24,407 --> 00:44:25,999
Don't worry, listen.
194
00:44:26,182 --> 00:44:28,252
Gorilla is huge -
195
00:44:28,455 --> 00:44:29,888
and strong.
196
00:44:30,066 --> 00:44:31,977
If it'll fly off the handle -
197
00:44:32,173 --> 00:44:34,243
and broke its chains, -
198
00:44:34,445 --> 00:44:36,515
it'll turn over ship.
199
00:44:36,717 --> 00:44:38,833
It has to be chained.
200
00:45:07,330 --> 00:45:09,798
Don't cry, please.
201
00:45:10,015 --> 00:45:12,848
Zhengfeng,
Ah Wang got chained!
202
00:45:13,941 --> 00:45:16,250
Ah Wang is too strong.
203
00:45:16,460 --> 00:45:18,530
It has to be chained.
204
00:45:19,311 --> 00:45:22,144
We'll release it at Hong Kong.
205
00:45:23,153 --> 00:45:24,984
Come on.
206
00:45:26,169 --> 00:45:28,125
Zhengfeng.
207
00:45:28,317 --> 00:45:30,592
Don't cry, Ah Wei.
208
00:45:33,936 --> 00:45:35,813
I have present for you.
209
00:45:43,066 --> 00:45:44,738
Open it.
210
00:45:53,435 --> 00:45:55,232
We are back in civilization.
211
00:45:55,419 --> 00:45:58,092
You can't wear your costume anymore.
212
00:45:58,310 --> 00:46:00,221
Wear this.
213
00:46:00,418 --> 00:46:01,567
Try it.
214
00:46:01,739 --> 00:46:03,457
Try.
215
00:46:32,021 --> 00:46:33,852
Mister Lu, outrageous!
216
00:46:34,046 --> 00:46:36,002
You should have knocked!
217
00:46:38,094 --> 00:46:41,086
Excuse me,
I have news for you.
218
00:46:41,316 --> 00:46:43,784
I got telegraph from Hong Kong.
219
00:46:44,002 --> 00:46:46,835
Everything is ready.
Giant gorilla will be introduced -
220
00:46:47,059 --> 00:46:49,368
at Hong Kong stadium,
day after tomorrow.
221
00:46:49,579 --> 00:46:53,777
Tickets got sold out in 3 hours.
Isn't that great news?
222
00:46:56,438 --> 00:46:58,793
Think about,
we could take the gorilla -
223
00:46:58,998 --> 00:47:01,068
to world tour.
224
00:47:01,270 --> 00:47:03,340
We will be rich.
225
00:47:03,831 --> 00:47:06,026
I don't approve, that we'll -
226
00:47:06,228 --> 00:47:08,298
finacially exploit the gorilla.
227
00:47:08,665 --> 00:47:10,895
Zhengfeng, don't forget, -
228
00:47:11,103 --> 00:47:13,094
that you signed contract.
229
00:47:13,292 --> 00:47:14,930
You can't violate it.
230
00:47:15,110 --> 00:47:17,499
Besides, contract says, -
231
00:47:17,712 --> 00:47:19,907
you'll get 5% of net profits.
232
00:47:20,109 --> 00:47:22,543
I't lot of cash.
233
00:47:23,951 --> 00:47:25,828
Drink with me.
234
00:47:26,016 --> 00:47:27,574
Let's celebrate.
235
00:47:27,752 --> 00:47:29,344
Come.
236
00:48:30,465 --> 00:48:32,296
Congratulations, Mr. Lu.
237
00:48:32,489 --> 00:48:34,844
Gorilla has brought
you good luck.
238
00:48:35,050 --> 00:48:36,483
You'll be rich.
239
00:48:36,662 --> 00:48:37,617
Thank you.
240
00:48:37,777 --> 00:48:39,574
Gentle men, champagne.
241
00:48:39,759 --> 00:48:41,397
Enjoy your stay.
242
00:48:41,578 --> 00:48:44,092
I offer.
243
00:48:44,304 --> 00:48:45,703
Cheers.
244
00:48:45,874 --> 00:48:47,307
Cheers.
245
00:48:47,486 --> 00:48:48,965
Captain.
246
00:48:55,500 --> 00:48:57,297
Here's weather report.
247
00:48:57,482 --> 00:48:58,801
Thank you.
248
00:49:12,439 --> 00:49:14,589
What's wrong, captain?
249
00:49:14,877 --> 00:49:16,595
I just got message.
250
00:49:16,777 --> 00:49:19,814
We'll end up to storm
within 5 hours.
251
00:49:20,205 --> 00:49:21,763
It's fierce.
252
00:49:22,312 --> 00:49:24,587
I'm going to go through Singapore.
253
00:49:25,080 --> 00:49:26,513
We well sail to Hong Kong -
254
00:49:26,691 --> 00:49:28,283
after storm has ended.
255
00:49:28,468 --> 00:49:31,062
Singapore?
Definitely not.
256
00:49:32,228 --> 00:49:34,947
I've already organized
show to Hong Kong.
257
00:49:35,161 --> 00:49:36,389
It's day after tomorrow.
258
00:49:36,566 --> 00:49:38,318
All tickets have been sold.
259
00:49:38,507 --> 00:49:40,702
Who will take responsibility over my losses?
260
00:49:40,904 --> 00:49:42,496
ANd what if we shipwreck, -
261
00:49:42,679 --> 00:49:44,749
who's then on responsibility?
262
00:49:45,075 --> 00:49:46,793
I'll take the responsibility.
263
00:49:47,058 --> 00:49:48,935
Ship will be fine.
264
00:49:49,124 --> 00:49:51,160
We have to get
to Hong Kong on time.
265
00:49:51,355 --> 00:49:53,823
I'll take all the responsibility.
266
00:50:02,137 --> 00:50:03,855
We made a deal, Captain.
267
00:50:04,038 --> 00:50:06,677
If we don't arrive
to Hong Kong on time, -
268
00:50:06,887 --> 00:50:09,845
your company will
make up for my losses.
269
00:50:10,400 --> 00:50:12,277
Is that ok?
270
00:50:17,093 --> 00:50:19,288
Ok, then to Hong Kong.
271
00:50:37,708 --> 00:50:39,903
Ah Wei.
- Zhengfeng.
272
00:50:54,688 --> 00:50:56,440
Ship has drifted to reef,
what do we do?
273
00:50:56,629 --> 00:50:58,301
I know.
274
00:50:58,488 --> 00:50:59,841
I'll reverse.
275
00:51:00,017 --> 00:51:02,087
Think up something soon.
276
00:51:23,193 --> 00:51:25,423
Ah Wang.
277
00:51:30,753 --> 00:51:32,027
Ah Wei.
278
00:51:32,364 --> 00:51:34,036
Ah Wei, come here.
279
00:51:34,430 --> 00:51:36,785
It is dangerous!
280
00:51:37,322 --> 00:51:39,790
Come back, fast!
281
00:52:02,440 --> 00:52:05,477
Ah Wang,
push the ship loose!
282
00:52:13,925 --> 00:52:15,916
Harder!
283
00:53:08,953 --> 00:53:11,786
Mom, look.
Giant gorilla is here.
284
00:53:12,548 --> 00:53:14,504
Come look.
285
00:53:27,214 --> 00:53:31,048
That is Connaught Centre,
Hong Kong's tallest building.
286
00:53:38,987 --> 00:53:41,057
You came back, friend?
287
00:53:41,508 --> 00:53:43,544
Are you still mad at me?
288
00:53:43,740 --> 00:53:45,696
You have caused quite headlines!
289
00:53:45,887 --> 00:53:47,843
Totally unbelievable!
290
00:53:48,034 --> 00:53:49,387
It was hard year -
291
00:53:49,564 --> 00:53:51,520
living in jungle.
292
00:53:51,712 --> 00:53:54,306
How's it going?
Busy?
293
00:53:54,522 --> 00:53:56,035
Yes.
294
00:53:56,214 --> 00:53:57,772
I'm on show today.
295
00:53:57,950 --> 00:54:00,305
If you have some time,
come visit.
296
00:54:00,511 --> 00:54:01,910
Let's see at studio.
297
00:54:02,082 --> 00:54:03,913
I will.
298
00:54:05,552 --> 00:54:07,270
You can meet my brother.
299
00:54:08,319 --> 00:54:10,116
Taxi.
300
00:54:27,861 --> 00:54:29,374
I'm looking for
producer Chen Shiyua.
301
00:54:29,678 --> 00:54:31,111
Wait a sec.
302
00:54:31,413 --> 00:54:33,244
Zhengfeng.
303
00:54:35,297 --> 00:54:36,889
You're back.
304
00:54:37,486 --> 00:54:38,714
Like always!
305
00:54:38,890 --> 00:54:42,485
His name is Ah Wei,
from indian jungle.
306
00:54:43,311 --> 00:54:44,744
My brother.
307
00:54:48,764 --> 00:54:50,675
Producer,
lightning is ready.
308
00:54:50,872 --> 00:54:52,191
We can start.
309
00:54:52,359 --> 00:54:53,872
Ok, take them to studio.
310
00:54:54,053 --> 00:54:55,452
And after the show -
311
00:54:55,623 --> 00:54:57,102
we can talk.
312
00:54:57,274 --> 00:54:59,105
Ok.
313
00:56:12,671 --> 00:56:15,310
Mr. Chen,
Miss Wang wants to see you.
314
00:56:15,523 --> 00:56:16,751
Thank you.
315
00:56:27,337 --> 00:56:29,373
It won't take a long.
316
00:56:43,119 --> 00:56:44,711
How are you?
317
00:56:45,969 --> 00:56:47,880
Sit down, please.
318
00:56:53,983 --> 00:56:55,655
It's been while since last time.
319
00:56:56,215 --> 00:56:58,331
I don't know how to address you.
320
00:56:58,735 --> 00:57:00,453
Are you now like my sister?
321
00:57:00,636 --> 00:57:02,467
Please stop.
322
00:57:04,560 --> 00:57:06,391
You...
323
00:57:07,410 --> 00:57:08,809
I was wrong.
324
00:57:08,981 --> 00:57:11,449
My arrogance
blinded me then.
325
00:57:11,665 --> 00:57:13,303
I was inappropriate.
326
00:57:14,723 --> 00:57:17,317
I hurted you and me then.
327
00:57:18,069 --> 00:57:20,060
I'm really sorry about it.
328
00:57:23,109 --> 00:57:24,667
Let's not talk about past.
329
00:57:24,844 --> 00:57:27,233
Waht does my brother...
330
00:57:27,447 --> 00:57:31,599
What does he mean to you?
331
00:57:34,181 --> 00:57:36,775
It's over between us.
332
00:58:10,908 --> 00:58:14,378
My brother is still playboy.
333
00:58:17,849 --> 00:58:20,238
I'll talk with him later.
334
00:58:21,319 --> 00:58:23,150
It's not necessary.
335
00:58:23,343 --> 00:58:25,618
Everything is over.
336
00:58:25,823 --> 00:58:29,611
I suffered and felt
guilty last year.
337
00:58:29,870 --> 00:58:33,419
That if you had difficulties
in the jungle.
338
00:58:33,671 --> 00:58:36,947
I would not have ever
forgiven myself.
339
00:58:37,182 --> 00:58:39,742
I prayed for you every day.
340
00:58:39,951 --> 00:58:42,784
Hoping that you would
return in one piece.
341
00:58:43,009 --> 00:58:45,523
And there you are.
342
00:58:45,734 --> 00:58:48,328
Will you forgive me?
343
00:58:48,544 --> 00:58:50,819
Do not dwell on it anymore.
344
00:58:53,915 --> 00:58:55,348
Cheer up.
345
00:58:57,551 --> 00:58:58,950
Let's have fresh start.
346
00:58:59,120 --> 00:59:01,350
I'll make it up for you.
347
00:59:12,752 --> 00:59:14,071
Ah Wei.
348
00:59:16,594 --> 00:59:17,913
Zhengfeng.
349
00:59:18,289 --> 00:59:20,086
I'll explain later.
350
01:01:28,961 --> 01:01:30,394
I want to go to Hong Kong Stadium.
351
01:01:30,572 --> 01:01:32,847
Can you take me?
352
01:01:34,125 --> 01:01:35,843
Yes.
353
01:01:36,108 --> 01:01:37,336
Thank you.
354
01:01:46,973 --> 01:01:48,167
You are too proud of.
355
01:01:48,336 --> 01:01:50,008
Because you do not listen to us.
356
01:01:50,196 --> 01:01:52,187
Customers were not satisfied.
357
01:01:52,385 --> 01:01:55,297
We got to trouble because of you,
you deserve this.
358
01:02:26,468 --> 01:02:28,106
Stop it.
359
01:02:30,186 --> 01:02:31,744
Ah Wang.
360
01:02:33,740 --> 01:02:35,378
Stop, please.
361
01:02:39,068 --> 01:02:40,342
Move.
362
01:03:06,376 --> 01:03:08,048
Ah Wang.
363
01:03:23,768 --> 01:03:27,886
Ah Wang,
let's return to the jungle.
364
01:03:28,271 --> 01:03:31,661
Ah Wei, don't cry.
365
01:03:32,114 --> 01:03:34,389
Come with me.
366
01:03:41,987 --> 01:03:43,784
Ah Wang.
367
01:03:44,178 --> 01:03:46,214
Come.
368
01:04:11,196 --> 01:04:14,745
Take a drink.
369
01:05:28,822 --> 01:05:30,255
The giant gorilla has escaped.
370
01:05:30,433 --> 01:05:33,391
Hurry and send your men.
371
01:05:38,737 --> 01:05:40,295
Come.
372
01:06:50,993 --> 01:06:53,063
Ah Wang...
373
01:07:08,468 --> 01:07:10,379
Ah Wang.
374
01:07:25,035 --> 01:07:26,593
Hurry up.
375
01:07:55,689 --> 01:07:57,839
Stay where you are.
376
01:08:01,720 --> 01:08:03,676
Follow me inside.
377
01:08:09,983 --> 01:08:11,462
What's wrong?
378
01:08:11,636 --> 01:08:13,467
Awful, there's a giant gorilla
outdoors.
379
01:08:14,073 --> 01:08:15,711
My wife is a gorilla.
380
01:08:15,891 --> 01:08:18,121
What? Who is a gorilla ?
381
01:08:46,627 --> 01:08:47,980
Ah Wang.
382
01:08:50,965 --> 01:08:53,354
Ah Wang, stop!
383
01:08:55,015 --> 01:08:57,688
Don't do it.
384
01:09:19,223 --> 01:09:20,736
Greetings.
385
01:09:23,230 --> 01:09:25,027
Mister.
386
01:09:28,890 --> 01:09:31,358
I know about the giant gorilla.
387
01:09:31,906 --> 01:09:34,659
I will try to lure it to
Wanchai construction site.
388
01:09:34,880 --> 01:09:37,519
It is less populated area.
389
01:09:38,145 --> 01:09:40,101
I'll come quickly to there.
390
01:09:40,499 --> 01:09:42,091
I'm there.
391
01:09:46,697 --> 01:09:51,487
Attention, all units,
we need to lure the gorilla -
392
01:09:51,778 --> 01:09:53,370
to Wanchai construction site.
393
01:09:53,554 --> 01:09:56,432
Send an armored vehicle
unit and wait for my order.
394
01:09:56,653 --> 01:10:01,044
Make checkpoints to largest
intersections. Try to stop it.
395
01:10:59,695 --> 01:11:00,730
Shoot the gorilla.
396
01:11:00,894 --> 01:11:01,963
Yes.
397
01:11:02,133 --> 01:11:03,248
Everybody on it.
398
01:11:03,414 --> 01:11:04,688
Okay.
399
01:11:05,727 --> 01:11:07,319
I have a way to control it.
400
01:11:07,503 --> 01:11:09,061
What way?
401
01:11:09,239 --> 01:11:11,673
Girl named Ah Wei.
402
01:11:12,379 --> 01:11:14,415
Gorilla raised her.
403
01:11:14,609 --> 01:11:17,203
If only we can find her,
we can control the gorilla.
404
01:11:17,667 --> 01:11:21,057
Where is this Ah Wei now?
- She has escaped.
405
01:11:21,508 --> 01:11:24,022
He is from jungle
and dressed in animal skin.
406
01:11:24,235 --> 01:11:27,545
She is easy to find.
- On animal skin!
407
01:11:27,788 --> 01:11:31,940
You were cooperative.
We'll find her together.
408
01:11:34,770 --> 01:11:36,442
Attention, all units.
409
01:11:36,629 --> 01:11:38,745
We are looking for a girl
who is wearing an animal skin.
410
01:11:38,943 --> 01:11:40,740
Her name is Ah Wei.
411
01:12:09,596 --> 01:12:11,951
There she is!
412
01:12:14,471 --> 01:12:16,780
Take her down.
413
01:12:50,703 --> 01:12:52,500
They didn't control the gorilla.
414
01:12:52,686 --> 01:12:54,278
We need helicopters.
415
01:12:54,462 --> 01:12:57,454
Focus your all units,
I need all the help.
416
01:12:57,685 --> 01:12:59,403
Blow the gorilla.
417
01:12:59,585 --> 01:13:01,143
Follow it and make sure -
418
01:13:01,320 --> 01:13:03,197
you won't hurt citizens.
419
01:16:42,797 --> 01:16:44,674
Everyone to their places.
420
01:16:44,863 --> 01:16:46,342
Fire.
421
01:16:50,894 --> 01:16:52,247
It must be obtained.
422
01:16:55,728 --> 01:16:57,286
Attention, everyone.
423
01:16:57,464 --> 01:16:59,580
It climbs to Connaught Centre.
424
01:17:28,861 --> 01:17:30,499
Bullets don't stop it.
425
01:17:30,679 --> 01:17:33,239
Fill in the roof
water tanks with gasoline -
426
01:17:33,446 --> 01:17:35,323
and lay bombs.
We will blow it.
427
01:17:35,513 --> 01:17:36,787
The building will be destroyed too.
428
01:17:36,958 --> 01:17:38,789
Doesn't matter.
It is the only option.
429
01:17:38,982 --> 01:17:41,177
Fill the tanks.
- Yes, sir.
430
01:18:45,414 --> 01:18:46,813
NīŋŊ.
431
01:18:47,975 --> 01:18:49,647
Don't.
432
01:18:58,097 --> 01:18:59,132
Ah Wei.
433
01:19:10,697 --> 01:19:12,369
Ah Wang.
434
01:19:17,183 --> 01:19:19,014
What now?
435
01:19:20,736 --> 01:19:22,215
Come.
436
01:19:23,339 --> 01:19:24,818
Don't shoot!
437
01:19:24,991 --> 01:19:26,219
Gorilla is crazy.
438
01:19:26,395 --> 01:19:29,273
If we don't kill it,
it will destroy Hong Kong.
439
01:19:29,618 --> 01:19:30,846
This is Ah Wei.
440
01:19:31,022 --> 01:19:33,661
Gorilla raised her.
She gets it to calm down.
441
01:19:33,873 --> 01:19:35,192
Really?
442
01:19:35,360 --> 01:19:37,112
I pray for you,
do not harm it.
443
01:19:37,302 --> 01:19:38,417
One condition.
444
01:19:38,583 --> 01:19:40,062
Promise me you won't kill it.
445
01:19:40,235 --> 01:19:41,748
I promise.
446
01:19:42,177 --> 01:19:43,610
Are you sure?
447
01:19:43,789 --> 01:19:45,142
I'll keep my word.
448
01:19:45,647 --> 01:19:47,638
Stop shooting.
449
01:19:47,837 --> 01:19:51,830
Stop the shooting now.
450
01:21:34,052 --> 01:21:35,963
Ah Wang.
451
01:21:38,101 --> 01:21:40,934
Ah Wang, lower your hands.
452
01:22:02,846 --> 01:22:04,723
Ah Wang.
453
01:22:06,688 --> 01:22:10,522
Let's go back to the jungle.
454
01:22:10,779 --> 01:22:12,417
Ah Wang.
455
01:22:26,932 --> 01:22:29,765
Attention, all units,
gorilla has calmed down.
456
01:22:29,990 --> 01:22:31,582
Now is your change.
457
01:22:31,766 --> 01:22:32,994
It must be killed.
458
01:22:33,170 --> 01:22:35,559
We have to.
459
01:22:36,806 --> 01:22:38,319
Yes, sir.
460
01:22:41,060 --> 01:22:43,494
Stop it.
461
01:22:54,322 --> 01:22:56,119
Well done.
462
01:22:56,305 --> 01:22:58,865
It must be killed.
463
01:23:08,409 --> 01:23:10,320
No!
464
01:23:37,494 --> 01:23:40,213
Hurry up!
465
01:23:46,170 --> 01:23:48,889
Explosives unit is ready.
466
01:23:49,104 --> 01:23:51,174
Place the bombs.
And wait for my order.
467
01:23:51,375 --> 01:23:52,854
Yes, sir.
468
01:24:17,402 --> 01:24:20,712
You are setting bombs.
Commander promised me -
469
01:24:20,955 --> 01:24:23,867
you wouldn't hurt the gorilla,
when it is under control.
470
01:24:24,095 --> 01:24:26,893
We do only our work.
Speak to Commander.
471
01:24:28,267 --> 01:24:29,620
Do not move!
472
01:24:30,126 --> 01:24:32,435
It is useless to defuse.
473
01:24:32,647 --> 01:24:34,638
Tanks are
filled with gasoline -
474
01:24:34,835 --> 01:24:36,951
and there are bombs everywhere.
475
01:24:37,150 --> 01:24:40,301
It'll explode soon
and the gorilla dies.
476
01:25:23,503 --> 01:25:26,575
Shoot it, kill it.
477
01:26:26,917 --> 01:26:28,191
Ah Wei.
478
01:26:29,025 --> 01:26:30,458
Ah Wei.
479
01:26:35,015 --> 01:26:37,085
Let's go,
the whole place will explode soon.
480
01:26:43,608 --> 01:26:45,246
Ah Wang.
481
01:26:48,028 --> 01:26:49,177
Ah Wang.
482
01:26:50,012 --> 01:26:51,604
Go away.
483
01:26:52,160 --> 01:26:53,878
Ah Wang.
484
01:26:56,250 --> 01:26:57,444
Ah Wei.
485
01:26:58,273 --> 01:27:00,707
Ah Wang...
486
01:27:03,397 --> 01:27:05,308
Ah Wei, go.
487
01:27:12,155 --> 01:27:15,227
Go down, soon.
488
01:27:31,200 --> 01:27:33,589
Ah Wei.
489
01:27:34,305 --> 01:27:40,377
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
30171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.