Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,629 --> 00:00:04,269
_
2
00:00:11,077 --> 00:00:13,407
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
3
00:00:20,487 --> 00:00:21,920
(GRUNTS)
4
00:00:29,023 --> 00:00:31,423
_
5
00:00:32,130 --> 00:00:34,717
_
6
00:00:44,178 --> 00:00:51,240
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
7
00:00:54,910 --> 00:00:57,644
This won't do. It just won't do.
8
00:00:57,645 --> 00:00:58,893
Jenkins, have you seen Eve?
9
00:00:58,894 --> 00:01:00,429
No, sir. Oh, but while I have you,
10
00:01:00,430 --> 00:01:02,164
we need to discuss
the Tethering Ceremony.
11
00:01:02,165 --> 00:01:03,632
Love to, but I'm taking Eve bowling.
12
00:01:03,633 --> 00:01:06,435
Been polishing my balls all week.
13
00:01:06,436 --> 00:01:09,504
(CHUCKLES) Scratch that.
That didn't come out right.
14
00:01:09,505 --> 00:01:11,640
Please, Mr. Carsen, the
equinox is fast approaching,
15
00:01:11,641 --> 00:01:14,643
and it's been weeks since we
rehearsed the Tethering Ceremony.
16
00:01:14,644 --> 00:01:18,247
Has it? I...
I hadn't noticed that. Eve?
17
00:01:18,248 --> 00:01:20,715
Sir, I can't but think
you're avoiding the subject.
18
00:01:20,716 --> 00:01:22,717
- Avoiding what subject?
- Tethering.
19
00:01:22,718 --> 00:01:23,639
Have you seen Eve?
20
00:01:23,640 --> 00:01:25,520
No. I was actually
looking for her myself.
21
00:01:25,521 --> 00:01:27,790
She was supposed to help me
catalogue the Dead Sea Scrolls.
22
00:01:27,791 --> 00:01:29,524
Why is he avoiding Tethering?
23
00:01:29,525 --> 00:01:31,460
- JENKINS: Exactly.
- I am not avoiding.
24
00:01:31,461 --> 00:01:33,662
I just have questions.
25
00:01:33,663 --> 00:01:34,445
Oh, you mean doubts.
26
00:01:34,446 --> 00:01:36,465
Are you going to
completely ignore everything
27
00:01:36,466 --> 00:01:38,601
that Darrington Dare said about there
ever only being one Librarian?
28
00:01:38,602 --> 00:01:41,870
Excuse me, sir, but with all due
respect to Mr. Dare, screw him.
29
00:01:41,871 --> 00:01:43,538
(EXHALES SHARPLY)
30
00:01:43,539 --> 00:01:46,675
His fears of a Librarian
civil war are antiquated,
31
00:01:46,676 --> 00:01:48,410
and I may say bordering the paranoid.
32
00:01:48,411 --> 00:01:50,412
Wait, there's a Librarian civil war?
33
00:01:50,413 --> 00:01:53,415
No... (STAMMERS) Sir, quite frankly,
34
00:01:53,416 --> 00:01:55,684
I think that your doubts
have less to do with Mr. Dare
35
00:01:55,685 --> 00:01:57,886
and more to do with Ms. Noone.
36
00:01:57,887 --> 00:01:58,883
Do you now?
37
00:01:58,884 --> 00:02:01,890
Hey, where's Baird? She
never showed up to spar.
38
00:02:01,891 --> 00:02:05,294
Ever since she reentered your life,
you've been dragging your feet.
39
00:02:05,295 --> 00:02:07,362
- Who? Baird?
- No, Nicole. Keep up.
40
00:02:07,363 --> 00:02:09,832
Dragging my feet?
Maybe with good reason,
41
00:02:09,833 --> 00:02:11,566
especially with the way
the Library has treated her.
42
00:02:11,567 --> 00:02:13,368
- Are we doing this again?
- Yep.
43
00:02:13,369 --> 00:02:15,971
Mr. Carsen, I'll be happy to
debate the presumed innocence
44
00:02:15,972 --> 00:02:18,573
of Ms. Noone with you
as much as you'd like,
45
00:02:18,574 --> 00:02:24,379
but the fact remains
that in 41... yes, 41 days,
46
00:02:24,380 --> 00:02:26,982
the equinox will be upon us,
and if at that time
47
00:02:26,983 --> 00:02:30,653
the Library is not tethered, to
consequences will be catastrophic.
48
00:02:30,654 --> 00:02:32,587
Hey, have any of you guys seen Baird?
49
00:02:32,588 --> 00:02:33,989
ALL: No!
50
00:02:33,990 --> 00:02:35,991
No one has seen Colonel Baird.
51
00:02:35,992 --> 00:02:40,361
No one knows
where Colonel Baird... is.
52
00:02:45,601 --> 00:02:49,538
If you'd be so kind, the
facility will be closing now.
53
00:02:49,539 --> 00:02:52,507
Thank you for visiting
Wellington Arms Mortuary.
54
00:03:24,307 --> 00:03:27,508
(BOTH GRUNTING)
55
00:03:29,645 --> 00:03:32,514
- Baird?
- Nice to see you, too.
56
00:03:32,515 --> 00:03:34,717
What are you doing here?
Have you been tracking me?
57
00:03:34,718 --> 00:03:37,652
You left us without saying a word.
You just disappeared.
58
00:03:37,653 --> 00:03:39,988
I was kept a prisoner
for a hundred years.
59
00:03:39,989 --> 00:03:42,057
Sorry I wasn't excited
to go running back.
60
00:03:42,058 --> 00:03:44,993
I was trained to never
leave a soldier behind.
61
00:03:44,994 --> 00:03:48,397
They left you. It was wrong,
and I'm here to make it right.
62
00:03:48,398 --> 00:03:51,400
But that's not all of it, is it?
63
00:03:51,401 --> 00:03:53,402
You're still not sure if I'm innocent
64
00:03:53,403 --> 00:03:54,869
or if Jenkins is right about me.
65
00:03:54,870 --> 00:03:57,005
Maybe I came to find out for myself.
66
00:03:57,006 --> 00:04:00,008
I would love to help you,
but I'm busy.
67
00:04:00,009 --> 00:04:02,344
And you're in my way.
68
00:04:02,345 --> 00:04:04,879
Come back to the Library.
We could work together.
69
00:04:04,880 --> 00:04:06,749
You could be a Guardian again.
70
00:04:06,750 --> 00:04:08,417
I am a Guardian.
71
00:04:08,418 --> 00:04:10,619
What do you think I'm doing here?
I'm on the job.
72
00:04:10,620 --> 00:04:13,021
- Then let me help you.
- No.
73
00:04:13,022 --> 00:04:17,359
For the last time, I'm never
going back to the Library.
74
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
I work alone.
75
00:04:18,361 --> 00:04:20,495
(DOOR OPENS)
76
00:04:22,899 --> 00:04:25,174
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
77
00:04:25,178 --> 00:04:26,378
_
78
00:04:26,702 --> 00:04:29,570
What were you thinking?
You led them right to me.
79
00:04:35,126 --> 00:04:36,326
_
80
00:04:36,379 --> 00:04:39,047
This is the fourth one
of my graves they've looted.
81
00:04:39,048 --> 00:04:40,916
Your graves? What do you mean?
82
00:04:40,917 --> 00:04:43,051
Only two men.
Shouldn't be hard to take down.
83
00:04:43,052 --> 00:04:44,653
- Wait.
- (GRUNTS)
84
00:04:44,654 --> 00:04:46,855
You can't just charge them.
We need a tactical plan.
85
00:04:46,856 --> 00:04:49,791
I have one. And what's
with all this "we" crap?
86
00:05:00,403 --> 00:05:02,004
Stay low. On my go.
87
00:05:02,005 --> 00:05:03,205
Yeah.
88
00:05:18,488 --> 00:05:19,888
(PANTING)
89
00:05:19,889 --> 00:05:21,243
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
90
00:05:23,493 --> 00:05:26,561
(ALL GRUNTING)
91
00:05:35,104 --> 00:05:36,972
Keep swinging like that,
you'll use all your energy!
92
00:05:36,973 --> 00:05:38,806
Don't tell me how to fight.
93
00:05:43,046 --> 00:05:47,615
I'm just saying, a Krav Maga style
would suit your body type better.
94
00:05:49,185 --> 00:05:52,053
My body type? I was made for Hapkido.
95
00:05:53,990 --> 00:05:56,791
Unlike you and those wild haymakers.
96
00:05:56,792 --> 00:05:58,193
Your guy's not even down yet.
97
00:05:58,194 --> 00:06:00,662
I'm just setting up
for the choke hold.
98
00:06:02,866 --> 00:06:04,799
Air choke? Please.
99
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
You need a blood choke.
100
00:06:08,472 --> 00:06:10,939
Look at your guy. His eyelids
are still fluttering.
101
00:06:10,940 --> 00:06:11,902
He's not even out yet.
102
00:06:11,903 --> 00:06:13,942
I could put my guy
down in four seconds.
103
00:06:13,943 --> 00:06:17,212
I can do it in three, two, one.
104
00:06:17,213 --> 00:06:18,813
(GRUNTS)
105
00:06:18,814 --> 00:06:20,815
Face it, Nicole, being locked up
106
00:06:20,816 --> 00:06:23,886
a hundred years
got you a little rusty.
107
00:06:23,887 --> 00:06:25,620
Who do you think you are?
108
00:06:25,621 --> 00:06:26,955
I've been doing this a long time
109
00:06:26,956 --> 00:06:29,892
and I'm a far better
Guardian than you.
110
00:06:29,893 --> 00:06:31,960
What? You sip some immortal
goo-goo-Ga-Ga juice
111
00:06:31,961 --> 00:06:33,162
you think you're God's
gift to Guardians?
112
00:06:33,163 --> 00:06:36,231
- Something like that.
- You are so delusional.
113
00:06:36,232 --> 00:06:39,568
If you don't believe me, maybe we could
ask them who the better Guardian is.
114
00:06:39,569 --> 00:06:41,636
Okay, let's.
115
00:06:41,637 --> 00:06:44,039
- Where are they?
- Wait.
116
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
They took it.
117
00:06:48,111 --> 00:06:51,713
You have no idea how badly
you've messed this up.
118
00:06:56,720 --> 00:06:59,787
(MUSIC PLAYING)
119
00:07:02,286 --> 00:07:04,020
They were after my artifacts,
120
00:07:04,021 --> 00:07:05,689
which I was trying to protect
until you showed up.
121
00:07:05,690 --> 00:07:10,626
So you've been hiding artifacts
in graves, your graves.
122
00:07:10,627 --> 00:07:13,062
My graves are like
my own personal Library.
123
00:07:13,063 --> 00:07:15,231
What did they take?
124
00:07:15,232 --> 00:07:17,967
(EXHALES DEEPLY) Something that
leads to Koschei's Needle.
125
00:07:17,968 --> 00:07:19,835
Needle? Doesn't sound so bad.
126
00:07:19,836 --> 00:07:23,039
It's a weapon of war so powerful
it can bring down kingdoms.
127
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
Well, when you say it like that...
128
00:07:24,641 --> 00:07:26,842
And now I have to find it
before they do.
129
00:07:26,843 --> 00:07:29,245
I'm coming with you. I can help.
130
00:07:29,246 --> 00:07:31,915
Oh, like you did back there?
No, thank you.
131
00:07:31,916 --> 00:07:36,119
I'll prove you can trust me.
And the Library.
132
00:07:36,120 --> 00:07:39,989
You don't trust me to go after
an artifact on my own, do you?
133
00:07:39,990 --> 00:07:41,191
Thought so.
134
00:07:41,192 --> 00:07:43,259
Good seeing you again, Guardian.
135
00:07:43,260 --> 00:07:45,862
- Have a nice life.
- Nobody knows I'm here.
136
00:07:45,863 --> 00:07:47,597
One call and you've got
four Librarians
137
00:07:47,598 --> 00:07:50,133
and one grumpy Custodian on your ass.
138
00:07:50,134 --> 00:07:53,869
So you can either deal with me
or you can deal with them.
139
00:07:53,870 --> 00:07:55,938
Your call.
140
00:07:57,742 --> 00:08:02,244
We find the Needle, but
after that, we're done.
141
00:08:08,619 --> 00:08:11,086
NICOLE: We just need to
make a quick stop first.
142
00:08:15,292 --> 00:08:17,360
Still no answer. It's going
straight to voice-mail.
143
00:08:17,361 --> 00:08:19,629
All right, I just got back
from Baird's apartment.
144
00:08:19,630 --> 00:08:23,166
Her wallet's missing. Her favorite boots
are gone. No sign of foul play, though.
145
00:08:23,167 --> 00:08:24,901
Well, it looks like she used the door.
146
00:08:24,902 --> 00:08:27,103
- Does it say where?
- Multiple locations.
147
00:08:27,104 --> 00:08:30,106
Toledo, Munich, Kyoto, Sao Paulo.
148
00:08:30,107 --> 00:08:32,108
I mean, she could have
literally gone anywhere.
149
00:08:32,109 --> 00:08:34,377
No, it's a smoke screen. She's
trying to cover her tracks. She's...
150
00:08:34,378 --> 00:08:38,314
Or she took the red eye
from Portland to Heathrow.
151
00:08:38,315 --> 00:08:41,050
I may have hacked her laptop,
found her credit card statements.
152
00:08:41,051 --> 00:08:44,187
Ezekiel, that is private property
and completely inappropriate.
153
00:08:44,188 --> 00:08:45,721
Yeah, so is her browser history.
154
00:08:45,722 --> 00:08:47,123
What is she doing in England?
155
00:08:47,124 --> 00:08:49,325
DOSA might know something about that.
156
00:08:49,326 --> 00:08:51,661
According to this, they've been
corresponding for the last couple of weeks.
157
00:08:51,662 --> 00:08:54,997
She's even had them run facial recognition
software on one particular person.
158
00:08:57,134 --> 00:08:59,135
- Nicole.
- Mm-hmm. Her last known location
159
00:08:59,136 --> 00:09:01,204
was just outside
of Lancashire, England.
160
00:09:01,205 --> 00:09:03,139
I'm going after her.
161
00:09:03,140 --> 00:09:05,942
All right, so Baird
went after Nicole. Why?
162
00:09:05,943 --> 00:09:08,144
Probably to bring her back to
the Library to face her crimes.
163
00:09:08,145 --> 00:09:10,947
Maybe she went to apologize for
what the Library did to her.
164
00:09:10,948 --> 00:09:12,882
- Please.
- Maybe she just wanted to grab
165
00:09:12,883 --> 00:09:14,951
a pint with a mate, you know?
Guardians' night out.
166
00:09:14,952 --> 00:09:17,153
Two Guardians alone together?
167
00:09:17,154 --> 00:09:19,155
Could be doing anything to each other.
168
00:09:19,156 --> 00:09:21,691
- I'm coming with you.
- No, I'm going to do this by myself.
169
00:09:21,692 --> 00:09:23,293
This is Nicole, and this is Eve.
170
00:09:23,294 --> 00:09:26,229
Yes. And sir, you are far
too emotionally involved.
171
00:09:26,230 --> 00:09:27,964
You have no objectivity.
172
00:09:27,965 --> 00:09:30,065
- And you do?
- I...
173
00:09:31,502 --> 00:09:35,171
Would you three stay, please,
and guard the Library?
174
00:09:35,172 --> 00:09:36,506
Both of you guys
are going on a mission?
175
00:09:36,507 --> 00:09:37,974
And we're staying here?
176
00:09:37,975 --> 00:09:41,978
Which means... we get to be Jenkins!
177
00:09:41,979 --> 00:09:45,247
One door for Lancashire
coming right up!
178
00:09:59,730 --> 00:10:01,331
Do we make tea now?
179
00:10:01,332 --> 00:10:03,132
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
180
00:10:09,874 --> 00:10:13,075
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
181
00:10:14,132 --> 00:10:15,560
_
182
00:10:15,956 --> 00:10:17,347
_
183
00:10:18,082 --> 00:10:21,283
(WHISPERING)
184
00:10:22,415 --> 00:10:23,839
_
185
00:10:24,642 --> 00:10:26,238
_
186
00:10:46,833 --> 00:10:48,806
_
187
00:10:51,066 --> 00:10:52,336
_
188
00:10:52,337 --> 00:10:54,017
_
189
00:10:55,162 --> 00:10:57,876
_
190
00:11:01,199 --> 00:11:02,581
_
191
00:11:05,262 --> 00:11:07,396
(MUMBLING)
192
00:11:17,074 --> 00:11:19,142
BAIRD: Why are we at another mortuary?
193
00:11:19,143 --> 00:11:21,077
How many grave sites do you have?
194
00:11:21,078 --> 00:11:23,079
Enough not to arouse suspicion.
195
00:11:23,080 --> 00:11:24,881
I'm immortal, remember?
196
00:11:24,882 --> 00:11:27,016
A grown woman going over 20 years
197
00:11:27,017 --> 00:11:29,886
without any sign of aging
starts to look fishy.
198
00:11:29,887 --> 00:11:31,888
Hmm. Depends who her doctor is.
199
00:11:31,889 --> 00:11:36,292
So help me understand this. You faked
your own death every 20 years?
200
00:11:36,293 --> 00:11:38,094
For the last 500 years,
201
00:11:38,095 --> 00:11:40,029
each time starting over in a new life
202
00:11:40,030 --> 00:11:41,097
in a new part of the world.
203
00:11:41,098 --> 00:11:43,433
Here we are.
204
00:11:43,434 --> 00:11:46,903
I use this as my sort of safe-box
205
00:11:46,904 --> 00:11:48,203
in case I get into trouble.
206
00:11:49,440 --> 00:11:50,640
Ah.
207
00:11:53,110 --> 00:11:55,077
Put this aside, will you?
208
00:12:08,993 --> 00:12:11,327
These people in these photos,
209
00:12:11,328 --> 00:12:12,862
they were your friends?
210
00:12:12,863 --> 00:12:15,198
Enduring so many years,
211
00:12:15,199 --> 00:12:16,466
you find ways to live,
212
00:12:16,467 --> 00:12:19,936
make friends, lovers, family,
213
00:12:19,937 --> 00:12:22,538
always knowing you'll lose them.
214
00:12:26,143 --> 00:12:28,677
You've lived your whole life
saying good-bye.
215
00:12:30,547 --> 00:12:35,151
How on Earth did you keep going?
216
00:12:35,152 --> 00:12:36,886
Hope.
217
00:12:36,887 --> 00:12:41,557
I knew if I could just keep surviving,
218
00:12:41,558 --> 00:12:44,360
there was a chance
I could see Flynn again.
219
00:12:44,361 --> 00:12:46,296
It gave me a reason.
220
00:12:46,297 --> 00:12:50,500
You know, Flynn and I have
agreed to tether to the Library.
221
00:12:50,501 --> 00:12:52,168
Ah, yes,
222
00:12:52,169 --> 00:12:54,570
and then you'll become immortal, too.
223
00:12:54,571 --> 00:13:00,310
I don't think I understood
everything that meant until now.
224
00:13:00,311 --> 00:13:04,680
Make damn sure
you've got a good reason.
225
00:13:10,655 --> 00:13:11,517
A mortuary?
226
00:13:11,518 --> 00:13:14,124
This is where the driver
said he let Eve off.
227
00:13:14,125 --> 00:13:16,526
What is Colonel Baird
and Ms. Noone doing here?
228
00:13:16,527 --> 00:13:18,594
Hopefully not killing each other.
229
00:13:18,595 --> 00:13:21,131
I do apologize, but we're closed.
230
00:13:21,132 --> 00:13:22,532
Oh, can... we don't... it will
just take a couple of minutes.
231
00:13:22,533 --> 00:13:25,134
Yes, but I'm afraid we had a situation
232
00:13:25,135 --> 00:13:27,537
in one of our lower rooms.
Left a ghastly mess.
233
00:13:27,538 --> 00:13:29,072
We should reopen tomorrow.
234
00:13:29,073 --> 00:13:31,007
You sure we can't just
take a quick visit?
235
00:13:31,008 --> 00:13:32,542
We can't wait till tomorrow.
236
00:13:32,543 --> 00:13:34,344
It's an eternal resting place, sir.
237
00:13:34,345 --> 00:13:36,412
Whatever you need
will surely be here tomorrow.
238
00:13:36,413 --> 00:13:39,149
Yes, but...
239
00:13:39,150 --> 00:13:40,950
he may not.
240
00:13:40,951 --> 00:13:43,019
You see, my grandfather's very sick.
241
00:13:43,020 --> 00:13:45,421
He just wants to see
where he's going to be buried.
242
00:13:45,422 --> 00:13:47,157
He has an incurable disease
243
00:13:47,158 --> 00:13:50,694
brought on by the virus
Murmurationis Pullum.
244
00:13:50,695 --> 00:13:52,828
He could croak at any moment.
245
00:13:52,829 --> 00:13:54,731
- Oh?
- (GAGGING)
246
00:13:54,732 --> 00:13:57,501
That's the virus attacking his
bronchopulmonary lymph nodes.
247
00:13:57,502 --> 00:13:59,369
- Can you hear it?
- Yes, I do.
248
00:13:59,370 --> 00:14:01,705
It's a shame. He looks
quite well on the outside.
249
00:14:01,706 --> 00:14:04,240
But on the inside, complete mess.
250
00:14:04,241 --> 00:14:05,320
Brains is mush.
251
00:14:05,321 --> 00:14:08,578
Sardine pants are tight.
Sardine pants are tight.
252
00:14:08,579 --> 00:14:11,181
- (COUGHING)
- And then there's the involuntary spasms.
253
00:14:11,182 --> 00:14:15,318
MAN: Yes. Uh, yes.
254
00:14:15,319 --> 00:14:17,453
Yes, I... I see.
255
00:14:17,454 --> 00:14:18,988
He looks absolutely dreadful.
256
00:14:18,989 --> 00:14:21,457
Perhaps we can make
an exception just this once.
257
00:14:21,458 --> 00:14:24,127
Of course. Uh, please,
make yourself at home.
258
00:14:24,128 --> 00:14:25,995
There's cucumber water in the parlor.
259
00:14:25,996 --> 00:14:28,998
- Cucumber water?
- Yes.
260
00:14:28,999 --> 00:14:30,766
Come, Grandfather, come.
261
00:14:33,538 --> 00:14:36,406
Murmurationis Pullum?
The screaming chicken?
262
00:14:36,407 --> 00:14:37,560
Got us inside.
263
00:14:37,561 --> 00:14:39,543
Very good thing the man
did not know his Latin.
264
00:14:39,544 --> 00:14:41,677
Oh, so you had to pretend
that you were dying.
265
00:14:41,678 --> 00:14:44,614
Consider yourself lucky.
Look around you, Jenkins.
266
00:14:44,615 --> 00:14:47,016
Aren't you glad you never had
to deal with any of this?
267
00:14:47,017 --> 00:14:48,818
I don't know.
268
00:14:48,819 --> 00:14:51,287
I've lived a very long time, yes.
269
00:14:51,288 --> 00:14:53,089
Fought the greatest battles.
270
00:14:53,090 --> 00:14:55,225
Lost my greatest love.
271
00:14:55,226 --> 00:14:57,493
Sometimes I wonder...
272
00:14:57,494 --> 00:15:02,064
would a final rest
actually be welcomed?
273
00:15:09,106 --> 00:15:10,706
Mm-hmm.
274
00:15:10,707 --> 00:15:14,110
Look at these boot marks.
Eve and Nicole were here.
275
00:15:14,111 --> 00:15:17,513
There was a fight. Two men.
276
00:15:17,514 --> 00:15:19,249
Scuff marks.
277
00:15:19,250 --> 00:15:20,584
Broken glass.
278
00:15:20,585 --> 00:15:22,718
They went to the ground.
279
00:15:22,719 --> 00:15:24,720
They got up.
280
00:15:24,721 --> 00:15:25,855
Should have gone with the blood choke.
281
00:15:25,856 --> 00:15:28,724
Sir.
282
00:15:28,725 --> 00:15:31,327
FLYNN: Hello.
283
00:15:31,328 --> 00:15:33,095
Found it.
284
00:15:34,399 --> 00:15:36,466
- What is it?
- What we came for.
285
00:15:36,467 --> 00:15:38,668
A Greek artifact
called Apollo's Tablet.
286
00:15:38,669 --> 00:15:40,203
It belongs in the Library.
287
00:15:40,204 --> 00:15:41,471
- What was that?
- Nothing.
288
00:15:41,472 --> 00:15:43,206
What does it do?
289
00:15:43,207 --> 00:15:45,141
I could be like a Librarian
290
00:15:45,142 --> 00:15:47,210
and give you a long-winded
answer about how Apollo
291
00:15:47,211 --> 00:15:49,479
was the god of prophecy
and insight, blah, blah, blah.
292
00:15:49,480 --> 00:15:51,547
- Please don't.
- Let's just say
293
00:15:51,548 --> 00:15:54,583
it points me in the right direction.
294
00:15:56,421 --> 00:15:59,422
It's how we've been able to locate
magical artifacts throughout the years.
295
00:15:59,423 --> 00:16:02,391
It's like the Clipping Book. It
gives you a clue where to go.
296
00:16:04,295 --> 00:16:06,296
NICOLE: This doesn't look familiar.
297
00:16:06,297 --> 00:16:08,832
BAIRD: Ukrainian signage.
That's the Pripyat River.
298
00:16:08,833 --> 00:16:10,766
I did a tour there
during my NATO days.
299
00:16:10,767 --> 00:16:13,369
This is pointing to
the Polesie Forest in Ukraine.
300
00:16:13,370 --> 00:16:15,537
Then that's where we need to go.
301
00:16:17,508 --> 00:16:20,576
Help me get this
back in the crypt, will you?
302
00:16:25,249 --> 00:16:26,650
What are you doing?
303
00:16:26,651 --> 00:16:29,119
What I told you. I work alone.
304
00:16:29,120 --> 00:16:31,787
Nicole, no! Damn you!
305
00:16:31,788 --> 00:16:33,622
Nicole!
306
00:16:37,328 --> 00:16:40,529
(MUSIC PLAYING)
307
00:16:41,057 --> 00:16:42,879
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) _
308
00:16:43,419 --> 00:16:44,619
_
309
00:16:53,136 --> 00:16:54,336
(GRUNTS)
310
00:16:54,337 --> 00:16:57,940
(SOBBING)
311
00:16:57,941 --> 00:16:59,275
- (KNOCKING)
- (ALL GASP)
312
00:16:59,276 --> 00:17:02,011
- (KNOCKING)
- (SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
313
00:17:02,012 --> 00:17:04,614
- (KNOCKING)
- (ALL GASP)
314
00:17:04,615 --> 00:17:07,349
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
315
00:17:07,350 --> 00:17:10,552
(KNOCKING) _
316
00:17:10,553 --> 00:17:13,388
(ALL SCREAMING)
317
00:17:14,265 --> 00:17:15,841
_
318
00:17:15,892 --> 00:17:17,425
Scusi, mi scusi, mi scusi.
319
00:17:17,997 --> 00:17:19,197
_
320
00:17:19,496 --> 00:17:22,564
PILOT ON PA: Ladies and gentlemen,
we'll soon be departing
321
00:17:22,565 --> 00:17:26,368
our direct flight to Kiev,
so sit back, relax.
322
00:17:26,369 --> 00:17:28,203
We'll be on our way shortly.
323
00:17:29,706 --> 00:17:32,173
You didn't think you'd
get away from me that easily.
324
00:17:37,580 --> 00:17:38,780
Come on, man.
325
00:17:40,317 --> 00:17:42,251
How was the mission?
Do you need another door?
326
00:17:42,252 --> 00:17:44,186
- Anything?
- I've been doing research
327
00:17:44,187 --> 00:17:45,387
on the key impression you sent me.
328
00:17:45,388 --> 00:17:46,588
By the way, it's early Slavic,
329
00:17:46,589 --> 00:17:48,991
and they refer to Koschei's Needle.
330
00:17:48,992 --> 00:17:51,126
Koschei, immortal god
of Russian mythology.
331
00:17:51,127 --> 00:17:52,594
Also known as Koschei the Deathless.
332
00:17:52,595 --> 00:17:54,664
Rumor has it that
he protected his soul
333
00:17:54,665 --> 00:17:56,265
by hiding it in a needle.
334
00:17:56,266 --> 00:17:59,735
The needle being able to...
335
00:17:59,736 --> 00:18:01,603
slay thousands in a single swipe.
336
00:18:01,604 --> 00:18:03,539
For centuries, madmen,
kings have sought its power,
337
00:18:03,540 --> 00:18:05,675
including the infamous
Grigori Rasputin.
338
00:18:05,676 --> 00:18:09,011
Oh, Rasputin? Long hair, looks like
he belongs in a death metal band.
339
00:18:09,012 --> 00:18:12,214
Rasputin, 19th century
Russian occultist made famous
340
00:18:12,215 --> 00:18:13,949
for surviving multiple
assassination attempts
341
00:18:13,950 --> 00:18:16,618
until his ultimate murder
in 1916 Rasputin? No?
342
00:18:16,619 --> 00:18:18,420
What does any of this
have to do with Eve?
343
00:18:18,421 --> 00:18:20,222
Well, clearly Ms. Noone
is after the Needle,
344
00:18:20,223 --> 00:18:21,423
and Colonel Baird
is trying to stop her.
345
00:18:21,424 --> 00:18:23,425
Why would Nicole want that Needle?
346
00:18:23,426 --> 00:18:25,227
Well, because along with
its power to kill thousands,
347
00:18:25,228 --> 00:18:29,098
the Needle can also kill an immortal.
348
00:18:29,099 --> 00:18:30,632
She wants it to use against me.
She wants revenge.
349
00:18:30,633 --> 00:18:32,234
And here we go again!
350
00:18:32,235 --> 00:18:33,835
Maybe she was just trying
to protect it like she said
351
00:18:33,836 --> 00:18:35,237
she was doing when you
jailed her the last time.
352
00:18:35,238 --> 00:18:37,573
She's trying to bring down
the Library.
353
00:18:37,574 --> 00:18:39,441
Why can't you just look
at this from her point...
354
00:18:39,442 --> 00:18:41,443
Gentlemen, stop! Both of you.
355
00:18:41,444 --> 00:18:44,113
It doesn't matter
what Nicole's motive is.
356
00:18:44,114 --> 00:18:45,581
What's important right now
is finding Eve.
357
00:18:45,582 --> 00:18:47,449
She's right. Find the
Needle and we'll find Eve.
358
00:18:47,450 --> 00:18:49,251
Stone, do you have anything yet?
359
00:18:49,252 --> 00:18:51,453
The legend refers
to the Polesie Forest.
360
00:18:51,454 --> 00:18:53,189
However, I did find a riddle.
361
00:18:53,190 --> 00:18:56,125
"In an egg, within a duck,
within a hare,
362
00:18:56,126 --> 00:18:59,195
you will find it
in the crystal chest."
363
00:18:59,196 --> 00:19:00,462
Great. So we just have
to go to the forest,
364
00:19:00,463 --> 00:19:02,664
find a turduckin, and we're aces.
365
00:19:02,665 --> 00:19:05,401
We figure out the riddle later.
Right now a trip to the Polesie...
366
00:19:05,402 --> 00:19:06,801
Two steps ahead of you, sir.
367
00:19:12,142 --> 00:19:13,675
NICOLE: Is this the Pripyat River?
368
00:19:13,676 --> 00:19:16,278
Another four or five miles
north, I think.
369
00:19:16,279 --> 00:19:18,548
You think? You mean you don't know?
370
00:19:18,549 --> 00:19:20,682
Well, I had a GPS, but I dropped it
371
00:19:20,683 --> 00:19:22,017
while crawling through
the claustrophobic,
372
00:19:22,018 --> 00:19:24,220
death-smelling walls of a mortuary.
373
00:19:24,221 --> 00:19:27,022
Four or five miles north it is, then.
374
00:19:27,023 --> 00:19:28,690
Ukrainian military?
375
00:19:28,691 --> 00:19:30,760
Restricted zone.
Any sign of them, run,
376
00:19:30,761 --> 00:19:32,628
'cause they shoot first.
377
00:19:32,629 --> 00:19:35,364
Although being shot is probably
less of a concern for you,
378
00:19:35,365 --> 00:19:36,432
being immortal and all.
379
00:19:36,433 --> 00:19:37,833
It still hurts.
380
00:19:37,834 --> 00:19:40,235
Everything about being immortal hurts.
381
00:19:41,504 --> 00:19:44,706
Nicole, in all your 500 years,
382
00:19:44,707 --> 00:19:47,443
did you ever tell anyone
about being immortal?
383
00:19:47,444 --> 00:19:50,112
Do you ever share
that burden with anyone?
384
00:19:50,113 --> 00:19:51,713
What good would that do?
385
00:19:51,714 --> 00:19:53,783
Well, you shouldn't have
to deal with it alone.
386
00:19:53,784 --> 00:19:55,517
Jenkins had Charlene.
387
00:19:55,518 --> 00:19:59,255
When I tether and become
immortal, I'll have Flynn.
388
00:19:59,256 --> 00:20:01,056
You have no one.
389
00:20:01,057 --> 00:20:05,327
Let me guess. This is another
pitch to join the Library.
390
00:20:05,328 --> 00:20:06,728
We're the ones who understand
what you're going through.
391
00:20:06,729 --> 00:20:08,730
We'll always be there for you.
392
00:20:08,731 --> 00:20:10,199
Why do you care so much
393
00:20:10,200 --> 00:20:11,667
if I come back to the Library or not?
394
00:20:11,668 --> 00:20:13,669
I told you.
No one should be left behind.
395
00:20:13,670 --> 00:20:17,739
Yes, but this isn't really
about me, is it, Baird?
396
00:20:17,740 --> 00:20:21,343
It's about you. You're scared.
397
00:20:21,344 --> 00:20:23,679
Because if I can leave the Library,
398
00:20:23,680 --> 00:20:25,481
others could, too.
399
00:20:25,482 --> 00:20:27,883
The idea of losing
the Librarians terrifies you
400
00:20:27,884 --> 00:20:30,552
because without them,
who would you be?
401
00:20:30,553 --> 00:20:34,890
You're right. I am afraid.
402
00:20:34,891 --> 00:20:37,293
I'm afraid I'll be alone.
403
00:20:37,294 --> 00:20:40,295
I'm afraid I'll end up like you.
404
00:20:50,373 --> 00:20:52,374
NICOLE: We could lose a full
day trying to get around this.
405
00:20:52,375 --> 00:20:54,443
BAIRD: (SIGHS)
We're gonna have to climb it.
406
00:20:54,444 --> 00:20:56,779
There. Use the cracks in the
rocks, stack climb our way up.
407
00:20:56,780 --> 00:20:59,115
No, no, no, no.
Those cracks are too wide.
408
00:20:59,116 --> 00:21:00,116
We're gonna have to slab climb it.
409
00:21:00,117 --> 00:21:01,717
Slab climb? I'm sorry.
410
00:21:01,718 --> 00:21:03,507
Have you ever climbed
a mountain before?
411
00:21:03,508 --> 00:21:04,386
Does K2 count?
412
00:21:04,387 --> 00:21:05,988
I bet you had an army
of sherpas to carry you up.
413
00:21:05,989 --> 00:21:08,524
Stop, stop, stop, stop.
We have to stop arguing.
414
00:21:08,525 --> 00:21:11,460
We're not gonna get anywhere if
we don't start working together.
415
00:21:11,461 --> 00:21:12,474
Fine.
416
00:21:12,475 --> 00:21:15,531
There's gotta be some
way up this sucker.
417
00:21:15,532 --> 00:21:18,000
- Just when you need a Librarian.
- Oh, please.
418
00:21:18,001 --> 00:21:20,136
Those nerds would have
some complicated solution
419
00:21:20,137 --> 00:21:21,937
using counter-levers and catapults.
420
00:21:21,938 --> 00:21:24,540
Or a helicopter made out of
a hair band and a coconut.
421
00:21:24,541 --> 00:21:27,343
(CHUCKLES) There.
422
00:21:27,344 --> 00:21:29,611
That looks like a promising hold.
423
00:21:29,612 --> 00:21:31,947
That looks way out of reach.
424
00:21:31,948 --> 00:21:33,749
Not if we do a soldier climb.
425
00:21:33,750 --> 00:21:35,885
I'll give you a boost up
to the first hold.
426
00:21:35,886 --> 00:21:38,754
And you grab my boots
and climb to that footing.
427
00:21:38,755 --> 00:21:42,524
Check out the big brain on Baird.
428
00:22:03,046 --> 00:22:04,580
(GRUNTS)
429
00:22:04,581 --> 00:22:08,650
(CHUCKLES) Hey! We did it.
430
00:22:08,651 --> 00:22:10,652
This double Guardian
thing ain't so bad.
431
00:22:10,653 --> 00:22:12,522
- Who needs a Librarian?
- (CHUCKLES)
432
00:22:12,523 --> 00:22:14,556
You do.
433
00:22:17,727 --> 00:22:19,393
Flynn? How did you...
434
00:22:19,394 --> 00:22:20,528
- Are you okay?
- Yes.
435
00:22:20,529 --> 00:22:22,463
We were so worried about both of you.
436
00:22:22,464 --> 00:22:24,532
- Everything's good.
- You're okay?
437
00:22:24,533 --> 00:22:25,733
- Yeah.
- Really?
438
00:22:25,734 --> 00:22:27,401
'Cause just, you know,
439
00:22:27,402 --> 00:22:29,403
given your mutual feelings
of jealousy for me,
440
00:22:29,404 --> 00:22:31,338
- I thought maybe you might be...
- Fighting over you?
441
00:22:31,339 --> 00:22:34,608
Over what we admire more,
his humility or his modesty.
442
00:22:34,609 --> 00:22:35,809
(SCOFFS)
443
00:22:35,810 --> 00:22:37,344
I came to bring Nicole back.
444
00:22:37,345 --> 00:22:38,946
Only a Guardian could
bring back another Guardian,
445
00:22:38,947 --> 00:22:40,614
and I knew you'd never
let me go alone.
446
00:22:40,615 --> 00:22:43,484
Does he ever trust you to do
anything by yourself?
447
00:22:43,485 --> 00:22:45,753
It is you who can't be
trusted, Ms. Noone.
448
00:22:45,754 --> 00:22:47,621
Nice to see you too, Jenkins.
449
00:22:47,622 --> 00:22:50,023
Jenkins, listen, they've been
raiding Nicole's graves.
450
00:22:50,024 --> 00:22:52,826
I was there, I saw it. They're
after a very dangerous artifact.
451
00:22:52,827 --> 00:22:55,429
Koschei's Needle, yes, we know.
That's how we found you.
452
00:22:55,430 --> 00:22:56,764
And you won't find it without this.
453
00:22:56,765 --> 00:22:59,100
You see, I triangulated
the Needle's exact location
454
00:22:59,101 --> 00:23:01,569
by deciphering
an ancient Slavic riddle.
455
00:23:01,570 --> 00:23:03,370
"In an egg, within a hare,
within a duck,
456
00:23:03,371 --> 00:23:05,639
- you will find it in a crystal chest."
- Where is it?
457
00:23:05,640 --> 00:23:07,173
Mr. Carsen, there's
no need to tell her...
458
00:23:07,174 --> 00:23:08,041
First, I deciphered
459
00:23:08,042 --> 00:23:10,444
the imagery, duck, egg, hare,
and then I remembered
460
00:23:10,445 --> 00:23:12,045
that in the ancient
Slavic Glagolitic alphabet,
461
00:23:12,046 --> 00:23:14,047
letters are given numeric values.
462
00:23:14,048 --> 00:23:15,849
- JENKINS: Mr. Carsen...
- So, so, so, so, so all I had to do
463
00:23:15,850 --> 00:23:18,452
was write out the words, egg,
duck, hare, in Glagolitic,
464
00:23:18,453 --> 00:23:20,388
and then decipher it
into their numerical value,
465
00:23:20,389 --> 00:23:21,989
and then I get three sets of numbers,
466
00:23:21,990 --> 00:23:23,857
which I used to triangulate
the Needle's exact location,
467
00:23:23,858 --> 00:23:25,859
which I then marked on this map.
468
00:23:25,860 --> 00:23:27,795
- We'd better hurry.
- No, no, no, no.
469
00:23:27,796 --> 00:23:31,465
- Not with you.
- Sorry, Jenkins. It's Nicole's mission.
470
00:23:31,466 --> 00:23:33,000
I'm helping her finish it.
471
00:23:33,001 --> 00:23:35,735
Colonel! Please, don't tell
me that you trust her now.
472
00:23:37,740 --> 00:23:39,072
- Actually, I do.
- (SCOFFS)
473
00:23:39,073 --> 00:23:41,074
I am the only sane one
left around here!
474
00:23:41,075 --> 00:23:42,676
That is debatable.
475
00:23:42,677 --> 00:23:44,211
Colonel, during
your little hillside waltz,
476
00:23:44,212 --> 00:23:46,814
did she tell you
what the Needle is used for?
477
00:23:46,815 --> 00:23:49,483
It is used to kill an immortal.
478
00:23:49,484 --> 00:23:51,685
She wants to use it against me.
479
00:23:51,686 --> 00:23:54,488
- That's a lie.
- She has been plotting against me for...
480
00:23:54,489 --> 00:23:56,957
- (GUNFIRE)
- Ukrainian military! Run! Run!
481
00:24:01,830 --> 00:24:03,730
(GUNFIRE)
482
00:24:10,705 --> 00:24:12,739
(CHATTER IN NATIVE LANGUAGE)
483
00:24:24,987 --> 00:24:26,788
All clear.
484
00:24:26,789 --> 00:24:27,989
(BOTH GRUNT)
485
00:24:33,862 --> 00:24:35,128
I think they're gone.
486
00:24:35,129 --> 00:24:36,930
What happened to Eve and Jenkins?
487
00:24:41,069 --> 00:24:43,737
You're lucky we grabbed you
when we did.
488
00:24:43,738 --> 00:24:47,941
Ukrainian soldiers are not
known for their hospitality.
489
00:24:47,942 --> 00:24:50,878
- Who are you?
- Don't tell him anything, Jenkins.
490
00:24:50,879 --> 00:24:53,747
These are the guys who raided
Nicole's graves and attacked us.
491
00:24:53,748 --> 00:24:57,150
My men were not attacking you.
They were attacking Nicole Noone!
492
00:24:57,151 --> 00:25:00,153
You should know that we are
not associates of Ms. Noone.
493
00:25:00,154 --> 00:25:03,757
The artifacts in her grave,
she stole them from us.
494
00:25:03,758 --> 00:25:06,693
We were merely trying to stop her
before she did any more harm.
495
00:25:10,632 --> 00:25:15,636
Ehh, then perhaps we do
have something in common,
496
00:25:15,637 --> 00:25:20,173
for I, too, am trying to stop her.
497
00:25:21,710 --> 00:25:26,813
Nicole Noone destroyed my family.
498
00:25:31,720 --> 00:25:33,187
- FLYNN: I count five of them.
- They're the same men
499
00:25:33,188 --> 00:25:34,721
who were looking for the Needle.
500
00:25:38,861 --> 00:25:40,661
We've got to get out of here.
501
00:25:40,662 --> 00:25:42,530
We're not gonna just leave
Jenkins and Baird down there.
502
00:25:42,531 --> 00:25:45,132
You're a Librarian.
You know better than anyone.
503
00:25:45,133 --> 00:25:47,134
- The mission comes first.
- Yeah, but they're family.
504
00:25:47,135 --> 00:25:49,002
Doesn't that mean anything
to you anymore?
505
00:25:49,003 --> 00:25:52,806
Jenkins is a Knight.
Baird is a Guardian.
506
00:25:52,807 --> 00:25:53,941
Don't you think they can handle it?
507
00:25:53,942 --> 00:25:56,009
Yeah, but we're a team.
508
00:25:56,010 --> 00:25:57,811
We rely on each other.
509
00:25:57,812 --> 00:26:00,814
And what Baird needs from you right
now is a little bit of faith.
510
00:26:00,815 --> 00:26:03,016
She can take care of herself.
511
00:26:03,017 --> 00:26:06,820
She's a Guardian. Treat her like one.
512
00:26:10,559 --> 00:26:15,829
Oh, we were imperial family
for more than 300 years.
513
00:26:15,830 --> 00:26:19,967
We ruled Old Russia
with a majestic hand.
514
00:26:19,968 --> 00:26:22,169
You're saying you're a
descendent of the Romanovs?
515
00:26:22,170 --> 00:26:24,638
But they were all executed
during the Bolshevik revolution.
516
00:26:24,639 --> 00:26:28,976
Not all. I am descendant
of sole survivor.
517
00:26:28,977 --> 00:26:32,646
Years before our downfall,
518
00:26:32,647 --> 00:26:35,182
our family took in
a charming holy man.
519
00:26:35,183 --> 00:26:40,053
He offered counsel, friendship, faith.
520
00:26:40,054 --> 00:26:41,989
But he was no prophet.
521
00:26:41,990 --> 00:26:44,057
He was charlatan.
522
00:26:44,058 --> 00:26:46,727
Grigori Rasputin?
523
00:26:46,728 --> 00:26:50,998
He corrupted our family
like a dark disease.
524
00:26:50,999 --> 00:26:54,201
He practiced sorcery, black magic...
525
00:26:54,202 --> 00:26:56,270
I'm sorry, but what does any
of this have to do
526
00:26:56,271 --> 00:26:59,072
with Boris and Natasha
looting Nicole's graves?
527
00:26:59,073 --> 00:27:03,010
Rasputin learned his dark arts
528
00:27:03,011 --> 00:27:06,814
from an even more powerful
accomplice...
529
00:27:06,815 --> 00:27:08,215
Nicole Noone.
530
00:27:08,216 --> 00:27:10,884
Nicole and Rasputin? Come on.
531
00:27:10,885 --> 00:27:14,221
Colonel, please, let him finish.
532
00:27:14,222 --> 00:27:17,091
Nicole and Rasputin were searching
533
00:27:17,092 --> 00:27:21,295
for a very powerful artifact.
534
00:27:21,296 --> 00:27:23,697
The Koschei Needle.
535
00:27:23,698 --> 00:27:26,700
If they found it,
536
00:27:26,701 --> 00:27:29,703
both would have become unstoppable.
537
00:27:29,704 --> 00:27:33,240
But fortunately, Rasputin was
killed before he succeeded.
538
00:27:33,241 --> 00:27:36,310
And Ms. Noone?
539
00:27:36,311 --> 00:27:38,912
It was rumored she escaped death,
540
00:27:38,913 --> 00:27:42,650
but her story was passed down
in my family.
541
00:27:42,651 --> 00:27:45,052
We remained vigilant
542
00:27:45,053 --> 00:27:47,321
in the off chance
that she might return.
543
00:27:47,322 --> 00:27:51,925
And then, just months ago,
544
00:27:51,926 --> 00:27:54,061
there was a sighting.
545
00:27:54,062 --> 00:27:58,065
Nicole Noone was alive.
546
00:27:58,066 --> 00:28:01,002
And it is up to me
547
00:28:01,003 --> 00:28:03,737
to stop her from getting Needle.
548
00:28:03,738 --> 00:28:05,272
This is ridiculous, Jenkins.
549
00:28:05,273 --> 00:28:07,140
Nicole Noone isn't involved
in any of this.
550
00:28:07,141 --> 00:28:09,076
She could be, Colonel.
You don't know her like I do.
551
00:28:09,077 --> 00:28:11,745
No, I know her entirely
different than you do.
552
00:28:11,746 --> 00:28:14,215
I have visited her graves.
I've seen her past.
553
00:28:14,216 --> 00:28:15,483
I've seen the lives she's lived.
554
00:28:15,484 --> 00:28:17,418
I've seen the goodness in her.
555
00:28:17,419 --> 00:28:18,886
This is not Nicole.
556
00:28:18,887 --> 00:28:22,890
Then perhaps you have seen
557
00:28:22,891 --> 00:28:27,160
different past than I have.
558
00:28:27,161 --> 00:28:30,364
This is her with Rasputin.
559
00:28:30,365 --> 00:28:33,901
This is her, Nicole Noone.
560
00:28:33,902 --> 00:28:36,370
- Eh?
- Nicole.
561
00:28:36,371 --> 00:28:37,837
Eh?
562
00:28:41,243 --> 00:28:42,710
Where are we?
563
00:28:42,711 --> 00:28:44,712
Just on the outskirts of Chernobyl.
564
00:28:44,713 --> 00:28:47,781
Chernobyl? Like the nuclear
disaster Chernobyl?
565
00:28:47,782 --> 00:28:49,783
As opposed to the rib shack Chernobyl?
566
00:28:49,784 --> 00:28:51,385
No, yeah, I think it's just the one.
567
00:28:51,386 --> 00:28:54,121
We're just hiking through it.
No cause for alarm.
568
00:28:54,122 --> 00:28:57,791
Well, the government opened up this
area to limited tours a few years back.
569
00:28:57,792 --> 00:29:01,128
They claim that most of the
radiation has been contained.
570
00:29:01,129 --> 00:29:04,798
Oh, right. Governments never lie
about ecological disasters.
571
00:29:04,799 --> 00:29:07,134
I am one step ahead of your sarcasm.
572
00:29:07,135 --> 00:29:09,002
Homemade radiation detector.
573
00:29:09,003 --> 00:29:11,272
See, the phone's built-in
camera uses a silicon chip
574
00:29:11,273 --> 00:29:12,874
that can not only detect
visible light,
575
00:29:12,875 --> 00:29:15,276
but also higher wavelengths
like gamma rays.
576
00:29:15,277 --> 00:29:19,012
So, if we cover the phone
lens with pine resin
577
00:29:19,013 --> 00:29:21,348
so that it only detects
high-powered gamma protons,
578
00:29:21,349 --> 00:29:25,018
and then we rewire it
so that any detection
579
00:29:25,019 --> 00:29:27,821
alerts us through the speaker, voila.
580
00:29:27,822 --> 00:29:30,157
- No nukes is good nukes.
- And it'll work?
581
00:29:30,158 --> 00:29:31,893
We're fine as long as we're
outta here in under four hours.
582
00:29:31,894 --> 00:29:35,496
- Great.
- (BEEPING)
583
00:29:35,497 --> 00:29:38,932
- Make that two and a half hours.
- Okay.
584
00:29:40,436 --> 00:29:43,403
(MUSIC PLAYING)
585
00:29:44,088 --> 00:29:46,289
Nicole, let me ask you a question.
586
00:29:46,290 --> 00:29:48,491
When you helped us
with the Alexandria Stones,
587
00:29:48,492 --> 00:29:50,693
why did you leave?
You didn't even say good-bye.
588
00:29:50,694 --> 00:29:53,296
After being locked up in the Library,
589
00:29:53,297 --> 00:29:56,099
I had to get away.
You can understand that.
590
00:29:56,100 --> 00:29:57,634
Yes, I can, but why run from me?
591
00:29:57,635 --> 00:30:00,236
Because I was hoping
you would come after me.
592
00:30:00,237 --> 00:30:03,440
But you didn't. Baird did.
593
00:30:03,441 --> 00:30:05,308
My turn to ask you a question.
594
00:30:05,309 --> 00:30:08,711
- Why do you stay at the Library?
- What do you mean?
595
00:30:08,712 --> 00:30:13,116
When I first met you, you had
your whole life in front of you.
596
00:30:13,117 --> 00:30:15,118
You weren't just about the job.
597
00:30:15,119 --> 00:30:18,521
I was a nobody. I was a floundering
academic with no purpose.
598
00:30:18,522 --> 00:30:19,722
The Library gave me one.
599
00:30:19,723 --> 00:30:23,126
No. It showed you how to have purpose.
600
00:30:23,127 --> 00:30:25,262
There are three other Librarians now.
601
00:30:25,263 --> 00:30:28,198
You could have passed
the torch, moved on.
602
00:30:28,199 --> 00:30:30,333
You could have been anything
you wanted to be.
603
00:30:30,334 --> 00:30:33,136
This is what I became.
This is who I am.
604
00:30:33,137 --> 00:30:35,538
And who is that?
605
00:30:35,539 --> 00:30:41,144
Did you ever get the chance to truly
define yourself apart from the Library?
606
00:30:41,145 --> 00:30:43,346
I put everything into it.
It's my whole life.
607
00:30:43,347 --> 00:30:45,781
And that's just it, Flynn.
608
00:30:48,085 --> 00:30:50,621
It's taken your life.
609
00:30:50,622 --> 00:30:53,356
We're both prisoners of the Library,
610
00:30:53,357 --> 00:30:55,391
only you can't see it.
611
00:31:12,243 --> 00:31:13,483
What is this place?
612
00:31:13,484 --> 00:31:16,446
An old paper mill
from the looks of it.
613
00:31:16,447 --> 00:31:17,780
According to the coordinates,
614
00:31:17,781 --> 00:31:19,850
the Needle should be buried in here.
615
00:31:19,851 --> 00:31:23,520
They must have built
over the top of it.
616
00:31:23,521 --> 00:31:25,388
Given enough time,
everything crumbles.
617
00:31:25,389 --> 00:31:27,524
You can't bury the past forever.
618
00:31:27,525 --> 00:31:30,793
Yes, but where is it?
619
00:31:30,794 --> 00:31:33,396
Wasn't there a last part
of the riddle?
620
00:31:33,397 --> 00:31:36,333
"In an egg, within a duck,
within a hare,
621
00:31:36,334 --> 00:31:38,468
you will find it in a crystal chest."
622
00:31:38,469 --> 00:31:39,870
All right, so like a treasure chest.
623
00:31:39,871 --> 00:31:42,539
Well, that depends on
how you translate it.
624
00:31:42,540 --> 00:31:44,541
It could be "jar," it could be a
"container," it could be "crypt."
625
00:31:44,542 --> 00:31:49,212
It could be "mineral," like the
mineral, it could be quartz.
626
00:31:49,213 --> 00:31:51,214
Quartz.
627
00:31:51,215 --> 00:31:54,417
This is all quartz.
628
00:31:54,418 --> 00:31:59,822
Don't you see?
We are in a crystal chest.
629
00:32:01,092 --> 00:32:03,292
Hello.
630
00:32:06,230 --> 00:32:07,830
Ah-ha.
631
00:32:07,831 --> 00:32:10,300
Egg...
632
00:32:10,301 --> 00:32:13,636
duck, hare.
633
00:32:13,637 --> 00:32:15,438
(CLANKING)
634
00:32:15,439 --> 00:32:17,574
It's activated some sort
of lifting mechanism
635
00:32:17,575 --> 00:32:20,276
on the other side of this wall.
636
00:32:30,321 --> 00:32:34,557
I never could forget how
much you amaze me, Flynn.
637
00:32:44,535 --> 00:32:45,802
It's like a Russian nesting doll.
638
00:32:45,803 --> 00:32:47,871
Quite remarkable, really.
639
00:32:47,872 --> 00:32:49,872
It can't be defined by one aspect.
640
00:32:49,873 --> 00:32:53,476
Each reveals a deeper layer,
641
00:32:53,477 --> 00:32:57,279
each one step closer
to its true heart.
642
00:32:58,482 --> 00:33:00,283
This one's locked.
643
00:33:00,284 --> 00:33:01,884
You cannot open it, sir,
without the key.
644
00:33:01,885 --> 00:33:03,486
Eve, what are you doing?
645
00:33:03,487 --> 00:33:04,687
Sorry, Flynn.
646
00:33:04,688 --> 00:33:06,689
We can't let Nicole have the Needle.
647
00:33:06,690 --> 00:33:08,625
Please just step away from the chest.
648
00:33:08,626 --> 00:33:10,493
No, no, no, no, no. Nicole! Aah!
649
00:33:10,494 --> 00:33:12,295
Please don't make this
harder than it already is.
650
00:33:12,296 --> 00:33:14,697
- You're making a big mistake!
- I really wish I were.
651
00:33:25,176 --> 00:33:28,244
Now I think the safest place
for this is the Library.
652
00:33:28,245 --> 00:33:30,647
No. You see, sir?
This is exactly what I meant.
653
00:33:30,648 --> 00:33:33,450
She was trying to get this
to use it in order to kill me.
654
00:33:33,451 --> 00:33:35,385
You're right, Jenkins.
655
00:33:35,386 --> 00:33:36,987
I want to use it, but not to kill you.
656
00:33:36,988 --> 00:33:40,791
- To kill him.
- Nicole?
657
00:33:40,792 --> 00:33:42,793
This man is not who he says he is.
658
00:33:42,794 --> 00:33:45,662
- He's Rasputin.
- The impudence!
659
00:33:45,663 --> 00:33:48,265
Rasputin destroyed my family.
660
00:33:48,266 --> 00:33:50,467
He was murdered for his crimes.
661
00:33:50,468 --> 00:33:52,803
He didn't die. He somehow
managed to stay alive
662
00:33:52,804 --> 00:33:54,337
in this frail state using dark magic,
663
00:33:54,338 --> 00:33:56,539
but I know who you are!
You can't hide from me!
664
00:33:56,540 --> 00:33:58,942
Do not believe word she says.
665
00:33:58,943 --> 00:34:01,944
We saw the photos, Nicole.
We saw you with Rasputin.
666
00:34:01,945 --> 00:34:04,681
I infiltrated his inner circle.
667
00:34:04,682 --> 00:34:06,349
I was the one who killed him.
668
00:34:06,350 --> 00:34:07,684
Or at least I thought I did.
669
00:34:07,685 --> 00:34:10,353
Lies! Keep this dagger away from her.
670
00:34:10,354 --> 00:34:11,888
Listen to me. I'm telling the truth.
671
00:34:11,889 --> 00:34:15,558
Jenkins, search your heart.
One immortal to another.
672
00:34:15,559 --> 00:34:17,494
You need to trust me.
673
00:34:17,495 --> 00:34:19,696
(MUTTERING)
674
00:34:19,697 --> 00:34:21,298
Wait! No!
675
00:34:21,299 --> 00:34:22,932
No! No!
676
00:34:44,989 --> 00:34:46,656
Rasputin.
677
00:34:50,920 --> 00:34:53,255
Kingdoms will fall,
678
00:34:53,256 --> 00:34:55,924
and all will kneel at my feet.
679
00:34:55,925 --> 00:34:58,551
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
680
00:35:02,399 --> 00:35:03,932
Oh, my God, what have I done?
681
00:35:03,933 --> 00:35:06,602
- Can you save her?
- I don't know.
682
00:35:06,603 --> 00:35:08,804
That's not good enough! Let's get her
back to the Library and try, damn it!
683
00:35:08,805 --> 00:35:12,874
Keep a door open for us.
We'll take care of him.
684
00:35:12,875 --> 00:35:15,477
Hey, Ruski!
685
00:35:15,478 --> 00:35:18,880
Oh, looks like your little letter
opener ain't so tough after all.
686
00:35:18,881 --> 00:35:21,549
It's been dormant for centuries.
687
00:35:21,550 --> 00:35:23,284
It needs more souls.
688
00:35:25,288 --> 00:35:26,622
Time to go!
689
00:35:26,623 --> 00:35:29,291
You cannot escape,
690
00:35:29,292 --> 00:35:31,693
for I am deathless,
691
00:35:31,694 --> 00:35:36,364
and I will feed upon your lives.
692
00:35:36,365 --> 00:35:39,367
I couldn't protect her, Flynn.
I failed as a Guardian.
693
00:35:39,368 --> 00:35:41,637
Well, you were lied to by one of
the great deceivers in history.
694
00:35:41,638 --> 00:35:42,838
Don't beat yourself up too bad.
695
00:35:42,839 --> 00:35:44,706
Still, I let one of my own down.
696
00:35:44,707 --> 00:35:49,778
RASPUTIN: Your friend Nicole
betrayed me years ago.
697
00:35:49,779 --> 00:35:53,315
Now her life fills my veins.
698
00:35:53,316 --> 00:35:56,318
And soon, yours will as well.
699
00:35:56,319 --> 00:35:57,986
- (CHIME)
- BAIRD: What?
700
00:35:57,987 --> 00:35:59,721
What is that?
Someone's calling you now?
701
00:35:59,722 --> 00:36:01,790
Shut it off!
702
00:36:01,791 --> 00:36:03,591
FLYNN: No, it's not a phone call.
703
00:36:03,592 --> 00:36:05,327
There must be a radiation
leak around here somewhere.
704
00:36:05,328 --> 00:36:06,995
Oh, great, so either
we die at the hands
705
00:36:06,996 --> 00:36:09,731
of a reincarnated madman or
we'll have radiation poisoning.
706
00:36:09,732 --> 00:36:11,467
- (CHIME REPEATS)
- (FLYNN WHIMPERS)
707
00:36:11,468 --> 00:36:13,935
- Do you want him to find us?
- (CHIMING CONTINUES)
708
00:36:13,936 --> 00:36:15,003
Actually, yes.
709
00:36:15,004 --> 00:36:17,605
Wait! Flynn!
710
00:36:17,606 --> 00:36:20,741
(CHIMING SPEEDS UP)
711
00:36:21,944 --> 00:36:23,678
Ha, ha. Gotcha.
712
00:36:28,551 --> 00:36:29,751
(GRUNTS)
713
00:36:30,953 --> 00:36:33,355
You are strong, Guardian.
714
00:36:33,356 --> 00:36:34,690
You better believe it.
715
00:36:34,691 --> 00:36:36,758
You think you can kill me?
716
00:36:36,759 --> 00:36:39,361
Grigori Yefimovich Rasputin?
717
00:36:39,362 --> 00:36:41,029
Eve! The pipe!
718
00:36:41,030 --> 00:36:43,565
Countless others
have tried and failed,
719
00:36:43,566 --> 00:36:44,966
just like your pathetic friends.
720
00:36:44,967 --> 00:36:48,903
Then allow me to finish the job.
721
00:36:55,378 --> 00:36:58,980
(YELLS)
722
00:36:58,981 --> 00:37:02,049
A thousand sieverts of radiation
absorbed into his body.
723
00:37:04,921 --> 00:37:07,122
Not even Rasputin could survive that.
724
00:37:07,123 --> 00:37:08,422
Come on.
725
00:37:12,395 --> 00:37:14,062
Nicole, I'm so sorry.
726
00:37:14,063 --> 00:37:16,798
I should have done more.
I should have protected you.
727
00:37:16,799 --> 00:37:19,867
Nicole, it's okay.
I'm here. We all are.
728
00:37:20,870 --> 00:37:23,004
Nicole? Nicole?
729
00:37:23,005 --> 00:37:25,073
Mr. Carsen, please. Do not touch her.
730
00:37:25,074 --> 00:37:27,075
Mr. Stone, I need you to translate.
731
00:37:27,076 --> 00:37:29,477
- What is that? Buckthorn?
- Yes.
732
00:37:29,478 --> 00:37:32,681
"Friendship is vowing
toward immortality
733
00:37:32,682 --> 00:37:35,884
and does not know
the passing away of beauty
734
00:37:35,885 --> 00:37:38,019
because it aims for the spirit."
735
00:37:38,020 --> 00:37:40,889
That's "The Epic of Gilgamesh."
Gilgamesh sent for buckthorn
736
00:37:40,890 --> 00:37:43,024
to give him everlasting life.
737
00:37:43,025 --> 00:37:45,526
- Is this gonna save her?
- The only thing that can.
738
00:37:51,033 --> 00:37:53,935
BAIRD: What... what is it doing?
What is it doing?
739
00:37:57,173 --> 00:37:58,873
It's a transference ceremony.
740
00:38:00,643 --> 00:38:02,043
He's giving her his immortality.
741
00:38:02,044 --> 00:38:03,244
What?
742
00:38:08,517 --> 00:38:09,985
You will be mortal, like us.
743
00:38:09,986 --> 00:38:12,854
I was too angry.
I was too blind to see.
744
00:38:12,855 --> 00:38:15,190
All along, she was just
trying to save us.
745
00:38:15,191 --> 00:38:17,125
I just hope I can do the same for her.
746
00:38:17,126 --> 00:38:21,529
- Jenkins!
- Mr. Stone, finish the passage, please.
747
00:38:21,530 --> 00:38:25,933
Mr. Stone, I need you
to finish the passage!
748
00:38:31,874 --> 00:38:34,476
"Hold my hand in yours,
749
00:38:34,477 --> 00:38:36,878
and we will not fear
750
00:38:36,879 --> 00:38:40,515
what hands like ours can do."
751
00:38:46,155 --> 00:38:47,623
- (GASPS)
- Ah!
752
00:38:47,624 --> 00:38:49,557
- Jenkins. Jenkins.
- (MUTTERS)
753
00:38:50,427 --> 00:38:52,627
(PANTING)
754
00:38:54,897 --> 00:38:56,164
Jenkins.
755
00:38:58,901 --> 00:39:02,770
Thank you.
756
00:39:02,771 --> 00:39:06,108
- How will I ever repay you?
- You will, you will,
757
00:39:06,109 --> 00:39:09,877
just by making the most out
of the life that you now have.
758
00:39:19,522 --> 00:39:21,990
What will you do now?
759
00:39:21,991 --> 00:39:24,793
Who knows? That's the fun
of it though, right?
760
00:39:24,794 --> 00:39:27,796
For better or for worse,
761
00:39:27,797 --> 00:39:31,266
I have been tied to
the Library for so many years.
762
00:39:31,267 --> 00:39:34,202
It's time I found out who I can be
763
00:39:34,203 --> 00:39:35,870
apart from this place.
764
00:39:43,880 --> 00:39:47,149
Please know that wherever you go,
765
00:39:47,150 --> 00:39:49,717
you will always have a place here.
766
00:39:51,754 --> 00:39:53,054
Thank you.
767
00:39:58,161 --> 00:40:01,062
- Take care of yourself.
- You too.
768
00:40:03,166 --> 00:40:04,999
(WHISPERS) Don't be a prisoner.
769
00:40:24,120 --> 00:40:26,588
BAIRD: Oh, Flynn!
770
00:40:26,589 --> 00:40:28,256
Flynn?
771
00:40:28,257 --> 00:40:29,725
Jenkins. Have you seen Flynn?
772
00:40:29,726 --> 00:40:31,792
We are finally gonna go bowling...
773
00:40:33,196 --> 00:40:34,729
You all right, Jenkins?
774
00:40:43,940 --> 00:40:46,007
Flynn's tethering ring.
775
00:40:46,008 --> 00:40:51,947
Yes. He took all of
his things. Left this.
776
00:40:51,948 --> 00:40:54,082
I have a feeling that he's gone
777
00:40:54,083 --> 00:40:56,784
to look for something
that he couldn't find here.
778
00:40:58,955 --> 00:41:00,889
What does this mean?
779
00:41:00,890 --> 00:41:03,158
I believe it means that Mr. Carsen
780
00:41:03,159 --> 00:41:05,126
has resigned from the Library.
781
00:41:09,165 --> 00:41:11,065
And that he will not be coming back.
782
00:41:25,870 --> 00:41:30,104
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
59088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.