Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,822 --> 00:00:41,056
Mom!
2
00:00:42,459 --> 00:00:43,760
Mom!
3
00:00:43,761 --> 00:00:45,595
Dad!
4
00:00:45,596 --> 00:00:47,931
So... something happened.
5
00:00:47,932 --> 00:00:50,465
I just woke up and I'm...
6
00:00:51,668 --> 00:00:53,436
Old.
7
00:00:53,437 --> 00:00:55,238
- Pete?
- Petey?
8
00:00:55,239 --> 00:00:58,040
Mom? Dad? No!
9
00:01:05,849 --> 00:01:07,050
Wha?
10
00:01:07,051 --> 00:01:09,251
Good heavens! Is that you?
11
00:01:15,292 --> 00:01:17,026
Wha?
12
00:01:17,027 --> 00:01:22,027
Watch And Download Other Latest Tvseries Atwww.O2TvSeries.Ga
13
00:01:36,913 --> 00:01:39,516
An entire town turning old overnight.
14
00:01:39,517 --> 00:01:41,684
- How is that even possible?
- It's not. It's magical.
15
00:01:41,685 --> 00:01:45,822
- Or maybe it's a time bubble.
- Yeah. Or it's Florida.
16
00:01:45,823 --> 00:01:48,992
Oh. I love old people holding hands.
17
00:01:48,993 --> 00:01:51,227
Hey, I'm 22.
18
00:01:51,228 --> 00:01:52,829
Sorry. Sorry.
19
00:01:52,830 --> 00:01:55,165
Clipping book mentioned
the Worth family.
20
00:01:55,166 --> 00:01:57,667
They were the first residents
to phone in the incident.
21
00:01:57,668 --> 00:02:00,370
According to New Weedon census,
they live on Queen Street.
22
00:02:00,371 --> 00:02:04,073
"New Weedon." This whole town is
barely older than that yoga circle.
23
00:02:04,074 --> 00:02:06,134
Or it could be a
curse. Maybe this town's
24
00:02:06,147 --> 00:02:08,144
built on, like, an old people graveyard.
25
00:02:08,145 --> 00:02:10,213
Or a graveyard.
26
00:02:10,214 --> 00:02:11,614
Flynn and I will interview the Worths.
27
00:02:11,615 --> 00:02:13,583
You three snoop around,
see what you can dig up.
28
00:02:13,584 --> 00:02:18,087
- Come with me, young man.
- After you, young lady.
29
00:02:18,088 --> 00:02:20,557
Okay.
30
00:02:20,558 --> 00:02:22,358
Oh, um, excuse me, sir?
31
00:02:22,359 --> 00:02:24,661
Could, uh, we ask you
a few quick... ju...
32
00:02:24,662 --> 00:02:25,616
Mommy! Mama!
33
00:02:25,617 --> 00:02:28,431
I think you just scared off her baby.
34
00:02:28,432 --> 00:02:31,733
All right, this is weird, even for us.
35
00:02:38,341 --> 00:02:39,576
- Mrs. Worth?
- Yes?
36
00:02:39,577 --> 00:02:42,679
- I'm Flynn Carsen.
- Are you a journalist?
37
00:02:42,680 --> 00:02:46,181
No, I'm a Librarian.
38
00:02:49,552 --> 00:02:54,591
Mmm, mmm. Thank you for
the lemonade, Mrs. Worth.
39
00:02:54,592 --> 00:02:56,993
Cathy, please.
40
00:02:56,994 --> 00:02:59,729
And this is my husband Pete.
41
00:02:59,730 --> 00:03:04,734
And this is Pete Junior.
Uh, was Pete Junior.
42
00:03:04,735 --> 00:03:07,103
Can you tell us what happened?
43
00:03:07,104 --> 00:03:10,640
I was making breakfast. Pete was in bed.
44
00:03:10,641 --> 00:03:13,309
It was the big game last
night. We let him sleep in.
45
00:03:13,310 --> 00:03:16,312
I'm quarterback. Go, Geese.
46
00:03:16,313 --> 00:03:19,115
And then there was this big flash.
47
00:03:19,116 --> 00:03:21,417
A big red flash and...
48
00:03:21,418 --> 00:03:23,086
and then we were like this.
49
00:03:23,087 --> 00:03:27,123
- A red flash?
- Yeah, like a light bulb popping.
50
00:03:27,124 --> 00:03:28,891
Nothing else out of the ordinary?
51
00:03:28,892 --> 00:03:30,460
Not that I can think of.
52
00:03:30,461 --> 00:03:33,763
Look, are... are we going to
be stuck like this forever?
53
00:03:33,764 --> 00:03:38,067
I... I used to be 45. I
was really good at being 45.
54
00:03:38,068 --> 00:03:40,370
- Don't worry, we'll fix this.
- Okay.
55
00:03:40,371 --> 00:03:43,840
Peter, what have I told you
about texting in company?
56
00:03:43,841 --> 00:03:45,475
Mom.
57
00:03:45,476 --> 00:03:49,145
Flynn, I wonder if this
turning old thing is contagious.
58
00:03:49,146 --> 00:03:53,582
Aging's not viral. I think we're okay.
59
00:03:56,419 --> 00:03:59,122
Do you guys think I'm
gonna be good at being old?
60
00:03:59,123 --> 00:04:00,690
What do you mean, good at it?
61
00:04:00,691 --> 00:04:04,827
I don't know. I just never
thought I'd get an old age.
62
00:04:04,828 --> 00:04:08,231
Brain grape. Should I start practicing?
63
00:04:08,232 --> 00:04:10,033
Hey, hey.
64
00:04:10,034 --> 00:04:13,603
It's a girl. Like, a girl, girl.
65
00:04:13,604 --> 00:04:16,606
Excuse me, could we ask
you a few question... wait!
66
00:04:16,607 --> 00:04:18,675
- Wait! Oh, wait, wait!
- No, no. No.
67
00:04:21,312 --> 00:04:22,299
Cass?
68
00:04:22,300 --> 00:04:24,314
Baird, we found a
clue, and she's running.
69
00:04:24,315 --> 00:04:25,948
I'll send you our location.
70
00:04:25,949 --> 00:04:28,418
Got it. Excuse us.
71
00:04:28,419 --> 00:04:31,119
Time to go.
72
00:04:34,524 --> 00:04:37,327
- Hello?
- Hello?
73
00:04:37,328 --> 00:04:39,028
Listen, I know it's scary
74
00:04:39,029 --> 00:04:41,497
when there's a bunch
of people chasing you.
75
00:04:41,498 --> 00:04:43,933
But...
76
00:04:43,934 --> 00:04:45,368
Over there.
77
00:04:48,272 --> 00:04:50,740
Hey. Hey.
78
00:04:50,741 --> 00:04:53,943
You don't need to cry.
We're... we're here to help.
79
00:04:53,944 --> 00:04:56,112
- We're... uh.
- What the...
80
00:04:56,113 --> 00:04:59,482
It's crying, but I
don't think it's scared.
81
00:04:59,483 --> 00:05:02,485
No, scared would be us.
82
00:05:02,486 --> 00:05:04,354
- All right, back it up.
- Okay.
83
00:05:04,355 --> 00:05:05,588
Guys?
84
00:05:05,589 --> 00:05:08,424
There's more of them.
85
00:05:08,425 --> 00:05:10,460
Okay, uh...
86
00:05:10,461 --> 00:05:12,161
- Ooh! Uh!
- Hey, hey.
87
00:05:21,872 --> 00:05:22,905
Oh.
88
00:05:22,906 --> 00:05:25,375
No! Whoa! Hey!
89
00:05:25,376 --> 00:05:30,445
Ahoy! Ahoy! Look out below!
90
00:05:35,918 --> 00:05:38,821
Begone, foul gargoyles! Begone!
91
00:05:43,893 --> 00:05:46,996
What the... who... who are you?
92
00:05:46,997 --> 00:05:51,401
I am the Librarian.
93
00:05:51,402 --> 00:05:53,603
What?
94
00:05:57,548 --> 00:06:00,584
Wh... wh... what do you
mean you're the Librarian?
95
00:06:00,585 --> 00:06:04,088
I mean, I am the Librarian,
but you may call me Dare.
96
00:06:04,089 --> 00:06:07,133
And you may pass me
that two point by four
97
00:06:07,146 --> 00:06:09,894
standard fluted crosshair screwdriver.
98
00:06:09,895 --> 00:06:13,264
We're here. We're not
getting any younger.
99
00:06:13,265 --> 00:06:14,532
Who's he?
100
00:06:14,533 --> 00:06:17,067
He is the Librarian, apparently.
101
00:06:17,068 --> 00:06:20,404
And we may call him Dare.
102
00:06:20,405 --> 00:06:22,572
Dare?
103
00:06:24,275 --> 00:06:25,943
Not Darrington Dare?
104
00:06:25,944 --> 00:06:27,044
- The very same.
- No!
105
00:06:27,045 --> 00:06:28,345
- Yes! Yes!
- No. Get out!
106
00:06:28,346 --> 00:06:30,514
- Get out of what?
- Whoa, whoa, whoa.
107
00:06:30,515 --> 00:06:31,720
Who the hell is Darrington Dare?
108
00:06:31,721 --> 00:06:33,722
He's a man who needs
a smaller screwdriver.
109
00:06:33,723 --> 00:06:35,490
It's a Pocket Banshee.
He's got a Pocket Banshee!
110
00:06:35,491 --> 00:06:37,225
Allow me, sir! Please, please, please.
111
00:06:37,226 --> 00:06:39,494
Ratchet head, magnetic
insulated grip. No, no, no.
112
00:06:39,495 --> 00:06:40,962
None of these are good
enough for Darrington Dare.
113
00:06:40,963 --> 00:06:42,564
Darrington Dare's
probably... not probably...
114
00:06:42,565 --> 00:06:44,799
Darrington Dare is the
greatest Librarian of all time.
115
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
Darrington Dare, what
are you doing here?
116
00:06:46,001 --> 00:06:47,635
You're from 130 years ago in the past.
117
00:06:47,636 --> 00:06:48,970
Correction. I'm from the present.
118
00:06:48,971 --> 00:06:50,371
You're from 130 years in the future.
119
00:06:52,241 --> 00:06:54,075
- Oh, my God! Darrington Dare!
- I am.
120
00:06:54,076 --> 00:06:55,677
- You are.
- He is?
121
00:06:55,678 --> 00:06:57,645
And who are you, good sir,
to know my life so intimately?
122
00:06:57,646 --> 00:07:02,851
Uh, well, Darrington, I can't
believe I'm about to say this to you,
123
00:07:02,852 --> 00:07:05,286
but I am a Librarian.
124
00:07:05,287 --> 00:07:09,390
And this is the screwdriver you need.
125
00:07:09,391 --> 00:07:11,326
Ah, it's the perfect fit.
126
00:07:11,327 --> 00:07:14,629
So you are the Librarian
of this age. Splendid.
127
00:07:14,630 --> 00:07:16,564
- Indeed.
- Huzzah!
128
00:07:16,565 --> 00:07:19,667
- What are we? Backup dancers?
- That must make you his Guardian.
129
00:07:19,668 --> 00:07:21,536
The callous on your right
hand metacarpals mound
130
00:07:21,537 --> 00:07:23,805
indicates prolonged use of
firearm, military background,
131
00:07:23,806 --> 00:07:25,295
but your boots are
unpolished, suggesting
132
00:07:25,307 --> 00:07:26,641
you've been a civilian for some time.
133
00:07:26,642 --> 00:07:28,810
Your clothing is practical,
and yet you wear a necklace.
134
00:07:28,811 --> 00:07:30,845
You wish to appear attractive
to someone in the group.
135
00:07:30,846 --> 00:07:32,647
Your bootlaces are the
identical design to Flynn's.
136
00:07:32,648 --> 00:07:34,048
Probably bought at the same time.
137
00:07:34,049 --> 00:07:36,351
Man and woman buying bootlaces together,
138
00:07:36,352 --> 00:07:38,019
that makes you a couple.
139
00:07:38,020 --> 00:07:41,756
Okay, this is where I get it from, okay.
140
00:07:41,757 --> 00:07:44,692
Mr. Dare...
141
00:07:44,693 --> 00:07:46,327
I'm a fan. I'm... I'm a fan.
142
00:07:46,328 --> 00:07:47,829
- No, no. Darrington, please.
- Oh, okay.
143
00:07:47,830 --> 00:07:49,531
We'll just call each other
by our first names, I guess.
144
00:07:49,532 --> 00:07:50,765
I'm Flynn.
145
00:07:50,766 --> 00:07:52,967
Maybe we could get
back to saving the day.
146
00:07:52,968 --> 00:07:55,403
Of course, Mr. Stone.
My humblest apologies.
147
00:07:55,404 --> 00:07:57,372
Hey. Hey, how do you know my name?
148
00:07:57,373 --> 00:07:59,174
It's written on the inside
of your shirt collar.
149
00:07:59,175 --> 00:08:01,409
Now, I'm of the surest
certainty that with the aid
150
00:08:01,410 --> 00:08:03,478
of the Guardian and the
Librarian of this age,
151
00:08:03,479 --> 00:08:05,413
plus their assistants, of course,
152
00:08:05,414 --> 00:08:08,516
that the peril that has brought me
forward in time shall be thwarted.
153
00:08:08,517 --> 00:08:11,352
Now come. We reconnoiter
at the chophouse!
154
00:08:11,353 --> 00:08:13,221
I never do this, but
can I get an autograph?
155
00:08:13,222 --> 00:08:15,423
- Assistants?
- The chophouse?
156
00:08:15,424 --> 00:08:18,893
Is Flynn crying?
157
00:08:32,974 --> 00:08:34,574
So?
158
00:08:35,910 --> 00:08:37,645
Ah, good.
159
00:08:37,646 --> 00:08:43,284
It's about time Darrington showed up.
160
00:08:43,285 --> 00:08:48,122
And the other Librarian
from the present day?
161
00:08:54,963 --> 00:08:56,831
Four of them?
162
00:08:56,832 --> 00:08:58,566
How is that possible?
163
00:09:01,170 --> 00:09:06,074
Well, that's just
making it too much fun.
164
00:09:08,844 --> 00:09:11,646
Go. You know what to do.
165
00:09:16,484 --> 00:09:20,121
Excuse me? Could we order, please?
166
00:09:20,122 --> 00:09:22,357
Oh, this fast food is gonna be slow.
167
00:09:22,358 --> 00:09:24,359
What a peculiar chophouse.
168
00:09:24,360 --> 00:09:26,361
It's called a diner, mate.
169
00:09:26,362 --> 00:09:30,098
I deduce from your accent that the
colony of Australia is still with us.
170
00:09:30,099 --> 00:09:32,767
Good for you. Keep it up.
171
00:09:32,768 --> 00:09:37,071
What are you doing here, Darrington?
172
00:09:37,072 --> 00:09:38,473
Flynn, if you know who I am,
173
00:09:38,474 --> 00:09:41,175
then you also know
who my counterpoint is.
174
00:09:41,176 --> 00:09:43,878
The darker version of myself.
175
00:09:43,879 --> 00:09:46,180
- You don't mean...
- Ambrose Gethic.
176
00:09:46,181 --> 00:09:48,950
- The very same.
- Who's Ambrose Gethic?
177
00:09:48,951 --> 00:09:51,753
My greatest nemesis. My oldest enemy.
178
00:09:51,754 --> 00:09:53,321
Moriarty to his Holmes.
179
00:09:53,322 --> 00:09:56,791
Yes. Conan Doyle based his
detective on me, you know?
180
00:09:56,792 --> 00:09:58,526
Apparently it was supposed
to be a compliment.
181
00:09:58,527 --> 00:10:02,130
How can a buffalo have wings?
182
00:10:02,131 --> 00:10:05,099
Ambrose Gethic was a
wizard of phenomenal power
183
00:10:05,100 --> 00:10:06,634
who managed to combine
the ancient art of magic
184
00:10:06,635 --> 00:10:09,237
with the new technologies
of the electric age.
185
00:10:09,238 --> 00:10:10,338
He's a pioneer. Genius.
186
00:10:10,339 --> 00:10:11,940
A devil, and he is here.
187
00:10:11,941 --> 00:10:13,608
Wait, in this town? Now?
188
00:10:13,609 --> 00:10:15,710
It all began when he
stole the Bleeding Crown
189
00:10:15,711 --> 00:10:17,412
of the Vampire Queen of Northampton.
190
00:10:17,413 --> 00:10:18,813
- Bleeding Crown?
- Yeah.
191
00:10:18,814 --> 00:10:21,416
That's a very famous
para-parasitic artifact.
192
00:10:21,417 --> 00:10:22,817
It has a red ruby in the middle
193
00:10:22,818 --> 00:10:25,153
that belonged to
Elizabeth Bathory, okay?
194
00:10:25,154 --> 00:10:26,888
The Hungarian Blood Countess.
195
00:10:26,889 --> 00:10:28,456
Tales of it are legend.
196
00:10:28,457 --> 00:10:30,959
Worse. Tales of it are true.
197
00:10:30,960 --> 00:10:33,394
I traced Gethic back
to his lair in London
198
00:10:33,395 --> 00:10:35,363
in an attempt to retrieve the Crown,
199
00:10:35,364 --> 00:10:37,364
but he was expecting me.
200
00:10:41,002 --> 00:10:43,838
The Vampire Queen's crown has the power
201
00:10:43,839 --> 00:10:45,839
to drain a man's life force.
202
00:10:50,244 --> 00:10:52,013
And my manservant Carstairs
203
00:10:52,014 --> 00:10:54,548
was the first to succumb to its curse.
204
00:11:00,288 --> 00:11:03,491
Now, fortunately, after a
lifetime locked in mortal combat,
205
00:11:03,492 --> 00:11:07,261
I've learned to defend myself
against Gethic's dark arts.
206
00:11:07,262 --> 00:11:08,997
Anti-magic tattoos.
207
00:11:08,998 --> 00:11:11,332
A gift from the shaman
priests of Shamutanti.
208
00:11:11,333 --> 00:11:15,570
But before I could stop him, Gethic
opened up a portal in space and time
209
00:11:15,571 --> 00:11:19,106
and escaped, taking the Crown
and his creatures with him.
210
00:11:21,442 --> 00:11:22,810
I followed him through,
211
00:11:22,811 --> 00:11:24,245
but we arrived at different moments.
212
00:11:24,246 --> 00:11:25,713
I've been here but a few hours.
213
00:11:25,714 --> 00:11:28,016
Gethic's been here several months.
214
00:11:28,017 --> 00:11:30,418
So those things that attacked us?
215
00:11:30,419 --> 00:11:33,187
Gethic's reduplicates.
216
00:11:33,188 --> 00:11:39,727
Ah, how to explain
such a complex concept?
217
00:11:39,728 --> 00:11:42,930
Let us imagine a man can create
a tangible likeness of himself,
218
00:11:42,931 --> 00:11:44,766
a simulacra of his own being,
219
00:11:44,767 --> 00:11:47,301
a... a replica, a doppelganger, a...
220
00:11:47,302 --> 00:11:49,470
- A clone?
- Yes, a clone.
221
00:11:49,471 --> 00:11:51,939
Now, this is my Pocket Banshee.
222
00:11:51,940 --> 00:11:55,475
It emits a sonic blast that
the clones find unbearable.
223
00:11:57,311 --> 00:11:59,347
Could we just get six
glasses of water, please?
224
00:12:00,983 --> 00:12:05,253
Ambrose Gethic perfected the art
of cloning back in the late 1880s.
225
00:12:05,254 --> 00:12:07,288
Well, not perfected.
226
00:12:07,289 --> 00:12:09,857
As you've seen, he
cannot stabilize skin.
227
00:12:09,858 --> 00:12:11,459
Something about the cellular structure
228
00:12:11,460 --> 00:12:13,494
of the human epidermis eluded him.
229
00:12:13,495 --> 00:12:15,729
His clones quickly degenerate.
230
00:12:22,236 --> 00:12:24,472
But make no mistake, his creations are
231
00:12:24,473 --> 00:12:27,241
preternaturally powerful,
decidedly dangerous.
232
00:12:27,242 --> 00:12:30,812
Gadzooks! Must I die of
thirst in this alehouse?
233
00:12:30,813 --> 00:12:32,913
I will attend to you, sir.
234
00:12:34,549 --> 00:12:38,686
Hello! Green stuff, meet gin.
235
00:12:38,687 --> 00:12:42,290
So, did Gethic use the Bleeding
Crown to oldify the town?
236
00:12:42,291 --> 00:12:44,358
- Indubitably.
- Yeah, but why come all the way
237
00:12:44,359 --> 00:12:46,092
to the future just to do that?
238
00:12:48,229 --> 00:12:52,233
I call it a Darrington Dare
because you must be both brave
239
00:12:52,234 --> 00:12:53,967
and strong to drink it.
240
00:12:59,006 --> 00:13:01,476
Mmm. How refreshing.
241
00:13:01,477 --> 00:13:03,543
- Huzzah!
- Huzzah!
242
00:13:05,880 --> 00:13:08,983
There must be something here
today that Ambrose Gethic wants,
243
00:13:08,984 --> 00:13:11,319
and we must find it before
he does, or else this time,
244
00:13:11,320 --> 00:13:14,755
nay, all of time,
shall be in dire peril.
245
00:13:14,756 --> 00:13:16,724
Also, I seem to have discovered
246
00:13:16,725 --> 00:13:19,393
the most extraordinarily small umbrella.
247
00:13:19,394 --> 00:13:21,629
It goes in the drink.
248
00:13:21,630 --> 00:13:25,600
It goes in the drink? How marvelous.
249
00:13:25,601 --> 00:13:30,538
Try this. It's strong,
smooth, and full of character.
250
00:13:30,539 --> 00:13:33,173
I call it the Flynn Carsen.
251
00:13:34,208 --> 00:13:36,376
He calls it the Flynn Carsen.
252
00:13:43,151 --> 00:13:45,820
Ooh. Didn't know you were that strong.
253
00:13:45,821 --> 00:13:48,189
So what date have you jumped
forward from, Darrington?
254
00:13:48,190 --> 00:13:49,757
August 5th, 1888.
255
00:13:49,758 --> 00:13:50,858
- Day before your birthday.
- Yeah.
256
00:13:50,859 --> 00:13:51,859
You know when his birthday is?
257
00:13:51,860 --> 00:13:53,361
Of course I know his birthday.
258
00:13:53,362 --> 00:13:56,330
In fact, it is the day
before my 40th birthday,
259
00:13:56,331 --> 00:13:59,233
so it marks quite the milestone.
260
00:13:59,234 --> 00:14:01,235
Zounds!
261
00:14:01,236 --> 00:14:06,607
A self-actuating,
automated coffee machine.
262
00:14:06,608 --> 00:14:10,377
Upon my word. 'Tis a thing of beauty.
263
00:14:12,146 --> 00:14:13,613
What is it, Flynn?
264
00:14:15,416 --> 00:14:19,420
Darrington Dare's 40th birthday...
265
00:14:19,421 --> 00:14:21,622
he's alone, he's obsessed with work,
266
00:14:21,623 --> 00:14:23,157
he never had any time for friends,
267
00:14:23,158 --> 00:14:25,159
and he's attacked by the
Serpent Brotherhood...
268
00:14:25,160 --> 00:14:29,062
- and killed.
- We have to warn him.
269
00:14:31,566 --> 00:14:33,568
We can't. I mean,
what happened happened.
270
00:14:33,569 --> 00:14:36,037
It's against the rules.
271
00:14:36,038 --> 00:14:38,272
Win or lose, we send Darrington Dare
272
00:14:38,273 --> 00:14:40,775
home to his death tomorrow.
273
00:14:44,969 --> 00:14:46,470
All right, what's the plan?
274
00:14:46,471 --> 00:14:47,471
Flynn?
275
00:14:47,472 --> 00:14:49,874
You're asking me? He's asking me.
276
00:14:49,875 --> 00:14:51,676
Of course he is, 'cause
I'm the Librarian.
277
00:14:51,677 --> 00:14:54,378
Well, obviously the girl is the
clue, so we should find her at once.
278
00:14:54,379 --> 00:14:57,882
Eve, you and Cassandra, Ezekiel,
and Stone should check uptown.
279
00:14:57,883 --> 00:14:59,316
What would that leave?
280
00:14:59,317 --> 00:15:00,985
You and I shall be banded together.
281
00:15:00,986 --> 00:15:03,287
Ah, so it does.
282
00:15:03,288 --> 00:15:05,523
What a coi... what a coincidence.
283
00:15:05,524 --> 00:15:06,891
I... unless that's...
284
00:15:06,892 --> 00:15:09,393
Go be a fanboy to your
hero of heroes, Flynn.
285
00:15:09,394 --> 00:15:11,362
- Can I? 'Cause Darrington Dare...
- I get it.
286
00:15:11,363 --> 00:15:12,963
It's just like when I met Cinderella.
287
00:15:12,964 --> 00:15:14,999
Admittedly, I was six and
it was cute, acceptable,
288
00:15:15,000 --> 00:15:17,902
but I get it.
289
00:15:17,903 --> 00:15:20,071
Ah.
290
00:15:20,072 --> 00:15:21,671
Ahoy! Ahoy!
291
00:15:27,211 --> 00:15:29,412
The hunt is on.
292
00:15:33,484 --> 00:15:35,386
So, Jones, who's your hero?
293
00:15:35,387 --> 00:15:37,722
Uh, after me, it'd
probably have to be...
294
00:15:37,723 --> 00:15:39,390
me. What about you?
295
00:15:39,391 --> 00:15:42,093
Well, I guess my mom, my dad.
296
00:15:42,094 --> 00:15:44,695
- And Cinderella?
- She was good.
297
00:15:44,696 --> 00:15:47,631
Until I saw "Alien," and then
it was Ripley all the way.
298
00:15:47,632 --> 00:15:49,467
- Oh.
- Einstein, obviously.
299
00:15:49,468 --> 00:15:54,672
Uh, Newton, Pythagoras, Emmy
Noether, Turing, Stephen Hawking.
300
00:15:54,673 --> 00:15:57,708
When you grow up a math nerd, you
have a lot of potential heroes.
301
00:15:57,709 --> 00:16:00,144
- Jake, you?
- Da Vinci, of course.
302
00:16:00,145 --> 00:16:02,179
Michelangelo, Klimt.
303
00:16:02,180 --> 00:16:03,914
Can't forget about my boy, Paulo Coehlo.
304
00:16:03,915 --> 00:16:06,617
But as a kid, probably my dog.
305
00:16:06,618 --> 00:16:08,753
- Your dog is your hero? That's so cool.
- Shh.
306
00:16:08,754 --> 00:16:11,655
Do you guys hear that?
307
00:16:19,497 --> 00:16:22,199
You lead a good team, Flynn.
308
00:16:22,200 --> 00:16:23,834
I approve of your assistants.
309
00:16:23,835 --> 00:16:26,604
Actually, not my assistants.
They're also Librarians.
310
00:16:26,605 --> 00:16:28,572
What?
311
00:16:28,573 --> 00:16:30,441
There are four Librarians?
312
00:16:30,442 --> 00:16:33,577
Good God, man. Don't you
see how dangerous this is?
313
00:16:33,578 --> 00:16:36,280
For centuries, there has
been one unbreakable rule.
314
00:16:36,281 --> 00:16:38,015
There can only be one Librarian.
315
00:16:38,016 --> 00:16:40,918
But the Library chose all
of us to defeat Apep, so...
316
00:16:40,919 --> 00:16:45,322
Yes, and if he is defeated,
you are all no longer required.
317
00:16:45,323 --> 00:16:48,292
History shows that if there is
ever more than one Librarian,
318
00:16:48,293 --> 00:16:50,628
war shall come between them. War, Flynn.
319
00:16:50,629 --> 00:16:52,663
War until the Library is ripped apart.
320
00:16:52,664 --> 00:16:55,099
War that all humanity will suffer.
321
00:16:55,100 --> 00:16:58,502
Swear to me, swear to me that if
you are the one true Librarian,
322
00:16:58,503 --> 00:17:01,070
you will fix this God awful mess.
323
00:17:03,073 --> 00:17:04,975
Fix it, yeah.
324
00:17:04,976 --> 00:17:06,143
Fix it how?
325
00:17:06,144 --> 00:17:08,312
You must fire the
others from the Library.
326
00:17:08,313 --> 00:17:10,314
- Immediately.
- Darrington, I...
327
00:17:10,315 --> 00:17:11,662
Give me your word,
Flynn. You will do this.
328
00:17:11,663 --> 00:17:13,783
Darrington, I... Darrington, I... I...
329
00:17:15,920 --> 00:17:17,021
- Darrington!
- What?
330
00:17:17,022 --> 00:17:18,823
There!
331
00:17:18,824 --> 00:17:22,859
This conversation will be continued!
332
00:17:40,010 --> 00:17:43,380
Nothing gets your attention
like a creepy little music box.
333
00:17:46,551 --> 00:17:48,352
"Auld Lang Syne."
334
00:17:48,353 --> 00:17:50,721
"Should old acquaintance be forgot."
335
00:17:50,722 --> 00:17:55,291
You think it's a message from
Gethic to Darrington Dare?
336
00:18:02,633 --> 00:18:04,235
A.G.?
337
00:18:04,236 --> 00:18:05,536
Ambrose Gethic.
338
00:18:05,537 --> 00:18:08,071
Yeah. But why is it here?
339
00:18:10,441 --> 00:18:11,842
I don't know.
340
00:18:11,843 --> 00:18:14,812
Unless it's a trap.
341
00:18:26,290 --> 00:18:27,658
So that must be home.
342
00:18:27,659 --> 00:18:30,326
What would you say to
the direct approach?
343
00:18:45,175 --> 00:18:46,510
Go away.
344
00:18:46,511 --> 00:18:50,414
Sir, if we could just, uh,
have a moment of your time.
345
00:18:50,415 --> 00:18:53,617
- Who is it, Kyle?
- I'm handling it. I said go away.
346
00:18:53,618 --> 00:18:57,387
Sir, we are Librarians.
347
00:19:05,229 --> 00:19:06,864
- Hmm.
- Yeah.
348
00:19:15,406 --> 00:19:16,579
How are you still young?
349
00:19:16,580 --> 00:19:18,842
I was going to ask
you the same question.
350
00:19:18,843 --> 00:19:21,745
We thought it must be
contagious, everyone getting old.
351
00:19:21,746 --> 00:19:23,981
- I told you to stay inside, Jess.
- Sorry, Dad.
352
00:19:23,982 --> 00:19:26,383
No, no. We're sorry. We
didn't mean to scare anyone.
353
00:19:26,384 --> 00:19:29,386
Can you think why the rest of the
town has aged and you have not?
354
00:19:29,387 --> 00:19:34,491
No. We just woke up like this
and they woke up like... that.
355
00:19:34,492 --> 00:19:37,393
Hmm.
356
00:19:39,763 --> 00:19:41,564
Ah-ha.
357
00:19:45,235 --> 00:19:47,771
Ah-ha.
358
00:19:47,772 --> 00:19:49,506
- The electricity.
- The unpaid notices.
359
00:19:49,507 --> 00:19:51,342
- The use of candles.
- The broken doorbell.
360
00:19:51,343 --> 00:19:52,876
Your power's been turned off.
361
00:19:52,877 --> 00:19:54,111
Yeah. It's been a rough month.
362
00:19:54,112 --> 00:19:55,546
No, it's been your lucky month.
363
00:19:55,547 --> 00:19:57,815
You have no electricity.
That's why you are unharmed.
364
00:19:57,816 --> 00:20:00,851
That's how he aged the town. Gethic
has been mixing magic with electricity.
365
00:20:00,852 --> 00:20:02,786
He's wired the Crown
to the power supply.
366
00:20:02,787 --> 00:20:04,221
Is there a power station near here?
367
00:20:04,222 --> 00:20:06,290
Yeah, there's Mayfield
Electric near the river.
368
00:20:06,291 --> 00:20:09,760
Come, Flynn, together we may yet
prevail against the forces of evil.
369
00:20:09,761 --> 00:20:11,095
"Indubilidy."
370
00:20:11,096 --> 00:20:13,564
Indubitably. Indu...
371
00:20:13,565 --> 00:20:15,532
- Yes, we will.
- Ah.
372
00:20:18,503 --> 00:20:21,105
Of course, we wi... what?
373
00:20:21,106 --> 00:20:26,110
Flynn? Something's happened.
374
00:20:38,002 --> 00:20:41,105
Ah, Mr. Carsen. Well, did
you unravel the mystery
375
00:20:41,106 --> 00:20:42,640
of the town of the elderly?
376
00:20:42,641 --> 00:20:44,442
More like the mystery unraveled us.
377
00:20:44,443 --> 00:20:47,878
What? Is this... Oh, my!
Dear Lord! Are they...
378
00:20:47,879 --> 00:20:50,381
- I'm tired.
- I'm thirsty.
379
00:20:50,382 --> 00:20:52,416
- It's too hot in here.
- I'm too cold.
380
00:20:52,417 --> 00:20:54,151
- Can we get them some chairs?
- Oh.
381
00:20:54,152 --> 00:20:56,576
It turns out they like
to sit down. A lot.
382
00:20:56,577 --> 00:20:57,688
Uh-huh. Please.
383
00:20:57,689 --> 00:21:00,324
Let's go. Sit down.
384
00:21:00,325 --> 00:21:02,526
Stop that! Stupid old fingers.
385
00:21:02,527 --> 00:21:03,894
What happened to them?
386
00:21:03,895 --> 00:21:06,731
Eve, you want to tell
Jenkins what happened?
387
00:21:06,732 --> 00:21:08,466
This chair's too hard.
388
00:21:08,467 --> 00:21:10,935
- Um, Eve?
- Just focus, hon.
389
00:21:10,936 --> 00:21:13,137
You want to explain to
Jenkins what happened?
390
00:21:13,138 --> 00:21:17,441
I could focus harder in a softer chair.
391
00:21:17,442 --> 00:21:19,944
Stone, do you want to tell
Jenkins what happened? Stone?
392
00:21:21,313 --> 00:21:23,514
Mr. Stone?
393
00:21:23,515 --> 00:21:27,251
1874 was the year
394
00:21:27,252 --> 00:21:31,889
Monet gave the first
exhibition on impressionism.
395
00:21:31,890 --> 00:21:36,527
Is that so? Do you want to explain
to Jenkins what happened to you?
396
00:21:36,528 --> 00:21:38,429
- Do what?
- I'll tell you what happened.
397
00:21:38,430 --> 00:21:41,165
They got all up in our
face with the flashing
398
00:21:41,166 --> 00:21:43,400
and then the lights, and then, bam!
399
00:21:43,401 --> 00:21:45,636
We were old and I was tired.
400
00:21:45,637 --> 00:21:48,405
- What's she saying?
- She's talking too quiet.
401
00:21:48,406 --> 00:21:50,040
Too damn loud in here!
402
00:21:50,041 --> 00:21:51,976
Do any of these books
have the large print?
403
00:21:51,977 --> 00:21:53,677
I need them in the large print.
404
00:21:53,678 --> 00:21:55,880
Sir, I think maybe the laboratory.
405
00:21:55,881 --> 00:21:57,948
It's quiet and warm in there.
406
00:21:57,949 --> 00:21:59,583
- Oh!
- And softer chairs.
407
00:21:59,584 --> 00:22:02,119
We're gonna take you
someplace very comfortable.
408
00:22:02,120 --> 00:22:04,688
Yes. I'm not like this, am I, sir?
409
00:22:04,689 --> 00:22:07,624
No, Galahad. Far, far worse.
410
00:22:09,994 --> 00:22:12,830
Mr. Dare, what... how are you...
411
00:22:12,831 --> 00:22:14,398
I'm concerned, Galahad.
412
00:22:14,399 --> 00:22:16,634
Alarmed and concerned
that you of all people
413
00:22:16,635 --> 00:22:18,569
would allow a situation
like this to arise.
414
00:22:18,570 --> 00:22:20,638
Four Librarians? Four?
415
00:22:20,639 --> 00:22:21,906
I realize there are rules...
416
00:22:21,907 --> 00:22:24,275
Then you understand why there are rules.
417
00:22:24,276 --> 00:22:28,946
It's time for Flynn to learn the
dark secret of our collective past.
418
00:22:28,947 --> 00:22:32,917
Galahad, bring forth
"The Book of Librarians."
419
00:22:32,918 --> 00:22:35,084
Yes, sir.
420
00:22:37,288 --> 00:22:42,326
This tome records the lives of every
Librarian ever to serve the Library.
421
00:22:42,327 --> 00:22:46,297
It's tempting to see how my
own story ends, but I shan't.
422
00:22:46,298 --> 00:22:49,433
No, I know all about "The Book
of Librarians," Darrington.
423
00:22:49,434 --> 00:22:51,635
It's the first book that I
read when I became a Librarian.
424
00:22:51,636 --> 00:22:52,903
It's how I know everything about you.
425
00:22:52,904 --> 00:22:55,739
Then you also know
about the missing pages.
426
00:22:55,740 --> 00:22:58,442
The ones that were ripped out, yeah.
427
00:22:58,443 --> 00:23:01,678
Vasta lumi califraxi sol.
428
00:23:07,785 --> 00:23:11,188
Now, let me tell you
a tale of the Library.
429
00:23:11,189 --> 00:23:14,225
Once there were two brothers,
the greatest minds of their age,
430
00:23:14,226 --> 00:23:17,995
Balthus and Zharradan, who
lived in 5th-Century Westphalia.
431
00:23:17,996 --> 00:23:19,496
When the time of calling came,
432
00:23:19,497 --> 00:23:22,733
the Library invited the
brothers for interview.
433
00:23:22,734 --> 00:23:27,304
They were twins of identical
intellect and outlook,
434
00:23:27,305 --> 00:23:29,139
and the Library couldn't
choose between them.
435
00:23:29,140 --> 00:23:31,008
And so in its wisdom, it chose both.
436
00:23:31,009 --> 00:23:33,043
But soon, the brothers became jealous,
437
00:23:33,044 --> 00:23:36,780
each believing he was more
suited to the role of Librarian,
438
00:23:36,781 --> 00:23:39,917
more deserving of the
Library's wisdom and power.
439
00:23:39,918 --> 00:23:41,619
And so they went to war.
440
00:23:41,620 --> 00:23:43,787
A war that escalated to a greater war
441
00:23:43,788 --> 00:23:45,322
that lasted nearly 1,000 years
442
00:23:45,323 --> 00:23:48,525
and almost destroyed the
Library they swore to protect.
443
00:23:48,526 --> 00:23:50,828
They caused the Dark Ages?
444
00:23:50,829 --> 00:23:54,498
Working for the Library
is more than a vocation.
445
00:23:54,499 --> 00:23:56,667
Those who move within its walls,
446
00:23:56,668 --> 00:24:00,204
be they Guardian or
Librarian or Custodian,
447
00:24:00,205 --> 00:24:04,642
they become infused by
the magic of the Library,
448
00:24:04,643 --> 00:24:07,878
and they take that magic
out into the world with them.
449
00:24:07,879 --> 00:24:09,980
You link the Library to the world
450
00:24:09,981 --> 00:24:12,549
as you link the world to the Library.
451
00:24:12,550 --> 00:24:14,518
But if there is war,
452
00:24:14,519 --> 00:24:16,487
if that connection is severed again,
453
00:24:16,488 --> 00:24:19,924
humanity will be cut adrift
from learning, from curiosity,
454
00:24:19,925 --> 00:24:23,193
from investigation,
knowledge, from wisdom,
455
00:24:23,194 --> 00:24:27,731
and a new era of fear, superstition,
and ignorance shall flourish.
456
00:24:27,732 --> 00:24:31,101
Yes, but these Librarians
would not go to war.
457
00:24:31,102 --> 00:24:32,870
- That's what the Library said last time.
- No, no.
458
00:24:32,871 --> 00:24:34,939
What he said is true.
We love the Library.
459
00:24:34,940 --> 00:24:36,907
- We wouldn't do anything to hurt it.
- Do you, Flynn?
460
00:24:36,908 --> 00:24:38,375
Do you love it fully and wholly
461
00:24:38,376 --> 00:24:40,673
- without doubt or distrust?
- I...
462
00:24:40,674 --> 00:24:42,212
Well, there you have
it. Cracks begin to show.
463
00:24:42,213 --> 00:24:44,081
And what about your friends? Are
they without doubt and distrust?
464
00:24:44,082 --> 00:24:45,849
- They...
- Yeah, more cracks. And what about when
465
00:24:45,850 --> 00:24:49,320
those cracks become fissures
and those fissures become war?
466
00:24:49,321 --> 00:24:51,789
Let us turn our minds
to matter of the present.
467
00:24:51,790 --> 00:24:53,057
- Galahad?
- Sir?
468
00:24:53,058 --> 00:24:54,892
That door can take us anywhere, yes?
469
00:24:54,893 --> 00:24:56,961
- Yes, sir. Anywhere.
- Take us to Mayfield Power Plant
470
00:24:56,962 --> 00:24:59,730
in New Weedon and to Ambrose Gethic.
471
00:24:59,731 --> 00:25:02,967
- You all right, Flynn?
- Yep, just needed a minute to think.
472
00:25:02,968 --> 00:25:04,568
Well, when we've defeated Gethic,
473
00:25:04,569 --> 00:25:06,170
we'll have all the
thinking time in the world.
474
00:25:06,171 --> 00:25:07,972
After you, my friend.
475
00:25:07,973 --> 00:25:10,240
Mr. Dare...
476
00:25:10,241 --> 00:25:13,142
You should have warned him.
477
00:25:31,729 --> 00:25:34,764
They're so cute when they're asleep.
478
00:25:49,980 --> 00:25:52,782
What's he up to here?
479
00:25:56,120 --> 00:25:59,656
Darrington Dare.
480
00:25:59,657 --> 00:26:04,528
How good to see you after all this time.
481
00:26:17,474 --> 00:26:21,712
Tell me, do you like what
I've done with the place?
482
00:26:46,503 --> 00:26:48,972
Darrington! The Pocket Banshee.
483
00:26:48,973 --> 00:26:52,209
Not yet, Flynn. I must know his plan.
484
00:26:52,210 --> 00:26:54,078
What are you doing here, Ambrose?
485
00:26:54,079 --> 00:26:55,546
What do you want?
486
00:26:55,547 --> 00:26:59,283
Well, the only thing
either of us wants anymore.
487
00:26:59,284 --> 00:27:01,517
To destroy the other.
488
00:27:03,654 --> 00:27:08,692
Do you have any idea
how frustrating it is
489
00:27:08,693 --> 00:27:11,962
when your greatest enemy
is immune to your power?
490
00:27:11,963 --> 00:27:15,032
I burn you.
491
00:27:15,033 --> 00:27:17,568
I freeze you.
492
00:27:17,569 --> 00:27:20,770
I turn you inside out.
493
00:27:23,874 --> 00:27:25,109
Nothing.
494
00:27:25,110 --> 00:27:28,345
But today...
495
00:27:28,346 --> 00:27:30,047
that changes.
496
00:27:30,048 --> 00:27:34,051
Your Bleeding Crown will
have no effect on me, Ambrose.
497
00:27:34,052 --> 00:27:36,186
I know, Darrington.
498
00:27:36,187 --> 00:27:41,058
It's not you it'll be affecting.
499
00:27:41,059 --> 00:27:42,559
What's in those tubes?
500
00:27:42,560 --> 00:27:45,762
Perhaps, you would like
a closer look, Flynn?
501
00:27:45,763 --> 00:27:47,131
Please, be my guest.
502
00:27:47,132 --> 00:27:49,967
How stupid do you think I am?
503
00:27:49,968 --> 00:27:53,169
No, not how stupid. More how curious.
504
00:27:56,073 --> 00:27:58,675
- Now, hang on a minute.
- One little look.
505
00:27:58,676 --> 00:28:00,343
Well...
506
00:28:06,517 --> 00:28:08,118
Oh.
507
00:28:08,119 --> 00:28:12,122
After all these years
and all these battles,
508
00:28:12,123 --> 00:28:13,991
I've realized...
509
00:28:13,992 --> 00:28:15,759
there is one form of magic, Darrington,
510
00:28:15,760 --> 00:28:18,362
that even you are vulnerable to.
511
00:28:18,363 --> 00:28:21,565
The magic of the Library itself.
512
00:28:21,566 --> 00:28:25,802
The magic that can be
harvested from a Librarian.
513
00:28:25,803 --> 00:28:27,571
Flynn, don't get too
close to those tubes.
514
00:28:27,572 --> 00:28:30,474
Oh, no, I don't mean
him. He's just a bonus.
515
00:28:30,475 --> 00:28:33,477
No, I already have everything I need.
516
00:28:33,478 --> 00:28:36,413
You needed Librarian
energy to defeat me,
517
00:28:36,414 --> 00:28:37,748
so you came into the future to get it,
518
00:28:37,749 --> 00:28:39,082
but you've already failed, Ambrose.
519
00:28:39,083 --> 00:28:41,985
Our Librarians are in the Library.
520
00:28:41,986 --> 00:28:47,089
Oh, Darrington, those
aren't your Librarians.
521
00:28:55,532 --> 00:28:58,535
Oh. Oh, wait.
522
00:28:58,536 --> 00:28:59,803
I... don't.
523
00:29:00,772 --> 00:29:04,508
If you want to hide a needle,
524
00:29:04,509 --> 00:29:07,144
you don't hide it in a stack of hay.
525
00:29:07,145 --> 00:29:10,346
You hide it in a stack of needles.
526
00:29:11,648 --> 00:29:13,350
Cassandra? Are you all right?
527
00:29:13,351 --> 00:29:16,053
That's why I turned the town old.
528
00:29:16,054 --> 00:29:18,722
To conceal where the Librarians
529
00:29:18,723 --> 00:29:21,658
have really been all this time.
530
00:29:21,659 --> 00:29:23,694
And guess what?
531
00:29:23,695 --> 00:29:25,462
It worked.
532
00:29:25,463 --> 00:29:27,831
And now, with their energy,
533
00:29:27,832 --> 00:29:32,603
I shall kill Darrington
Dare once and for all.
534
00:29:33,905 --> 00:29:35,405
Put him in his tube.
535
00:29:38,209 --> 00:29:40,309
Darrington!
536
00:29:42,112 --> 00:29:45,448
Now, Darrington...
537
00:29:49,386 --> 00:29:50,721
shall we dance?
538
00:30:16,310 --> 00:30:17,542
Flynn!
539
00:30:21,148 --> 00:30:22,914
I hate that thing.
540
00:30:27,253 --> 00:30:30,990
Leave him be and face your foe.
541
00:30:30,991 --> 00:30:32,625
Oh, with pleasure.
542
00:30:32,626 --> 00:30:35,695
You are a fool to meet
me unarmed, Darrington.
543
00:30:35,696 --> 00:30:38,331
Unarmed? Who said anything
about being unarmed?
544
00:30:38,332 --> 00:30:40,866
You're not the only one with
one or two tricks up his sleeve.
545
00:30:42,101 --> 00:30:44,103
Ha!
546
00:30:44,104 --> 00:30:45,571
Ahoy, ahoy.
547
00:30:45,572 --> 00:30:49,776
Look at me. I'm wireless.
548
00:30:49,777 --> 00:30:52,511
Cover your eyes.
549
00:30:59,886 --> 00:31:03,523
I see the weapon is chosen.
550
00:31:03,524 --> 00:31:06,091
A sword for a sword.
551
00:31:09,228 --> 00:31:11,330
Ah!
552
00:31:11,331 --> 00:31:15,001
A sword of pure Library energy.
553
00:31:15,002 --> 00:31:18,004
Ah, what's the matter, Darrington?
554
00:31:18,005 --> 00:31:20,073
Not quite so chipper now?
555
00:31:20,074 --> 00:31:22,240
Flynn, to me.
556
00:31:24,644 --> 00:31:26,945
I'll be right back, I promise.
557
00:31:32,218 --> 00:31:34,654
Ah, what method of swordsmanship
558
00:31:34,655 --> 00:31:35,788
shall we employ, Flynn?
559
00:31:35,789 --> 00:31:38,291
The Italian Dardi School?
560
00:31:38,292 --> 00:31:41,194
The Germanic Kunst des Fechtens?
561
00:31:41,195 --> 00:31:44,997
Or the Spanish La Verdadera Destreza?
562
00:31:44,998 --> 00:31:47,132
I prefer the Boston Bar Room Brawl.
563
00:32:13,593 --> 00:32:15,728
- Ha!
- After all of this time, Darrington,
564
00:32:15,729 --> 00:32:17,363
I finally have the upper hand.
565
00:32:17,364 --> 00:32:18,631
Not for the first time, Ambrose,
566
00:32:18,632 --> 00:32:20,666
your confidence exceeds your ability.
567
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Have at you!
568
00:32:25,404 --> 00:32:27,205
Darrington!
569
00:32:30,143 --> 00:32:33,045
- Darrington!
- And this time, my friend,
570
00:32:33,046 --> 00:32:36,182
you may find my confidence is rewarded.
571
00:32:36,183 --> 00:32:37,950
Then let this be our final battle.
572
00:32:37,951 --> 00:32:39,752
- Darrington!
- What?
573
00:32:39,753 --> 00:32:41,320
Leave the fight and
help me save my friends!
574
00:32:41,321 --> 00:32:42,722
No! This is too important.
575
00:32:42,723 --> 00:32:45,258
They're Librarians!
576
00:32:45,259 --> 00:32:47,026
Darrington, they're Librarians!
577
00:32:47,027 --> 00:32:50,863
They're expendable. The
Library will understand.
578
00:32:50,864 --> 00:32:52,131
This fight is for all humanity,
579
00:32:52,132 --> 00:32:53,633
for the future of our very world.
580
00:32:53,634 --> 00:32:57,637
And I have waited so very long.
581
00:32:57,638 --> 00:33:01,207
- As have I.
- And now it is our endgame.
582
00:33:01,208 --> 00:33:03,042
Then the time for reckoning is upon us.
583
00:33:03,043 --> 00:33:05,611
Oh, my God, you're flirting!
584
00:33:05,612 --> 00:33:07,113
You don't care about good and evil!
585
00:33:07,114 --> 00:33:08,581
You only care about fighting each other.
586
00:33:08,582 --> 00:33:10,583
Ridiculous. You're confusing
an enemy with a friend.
587
00:33:10,584 --> 00:33:13,152
No, you are. And if you had any
friends, you would know that.
588
00:33:13,153 --> 00:33:16,355
Look, I know you, I know
your life, I know your story.
589
00:33:16,356 --> 00:33:18,524
You're the island, the
loner, the man who knows best.
590
00:33:18,525 --> 00:33:20,793
You're me before I met my friends.
591
00:33:20,794 --> 00:33:23,462
And they save my life every
day. Now help me save them.
592
00:33:23,463 --> 00:33:28,067
- Oh, you two, get a room.
- I'm not abandoning my team.
593
00:33:28,068 --> 00:33:29,936
You've taken this too personally.
594
00:33:29,937 --> 00:33:33,506
No, Flynn, it is you who
are blinded by your feelings.
595
00:33:33,507 --> 00:33:38,109
Ambrose Gethic, thine end is nigh.
596
00:33:51,324 --> 00:33:52,691
No!
597
00:33:56,629 --> 00:33:58,431
Ahh!
598
00:34:01,200 --> 00:34:03,069
No.
599
00:34:03,070 --> 00:34:05,571
Darrington, I don't know
what to do. He's killing them!
600
00:34:05,572 --> 00:34:07,006
They don't matter.
601
00:34:07,007 --> 00:34:09,242
Only the Library matters!
602
00:34:09,243 --> 00:34:13,246
Only the Library ever matters!
603
00:34:13,247 --> 00:34:15,980
Flynn, I need you!
604
00:34:17,516 --> 00:34:19,385
I'm sorry.
605
00:34:30,345 --> 00:34:32,513
Jenkins! Jenkins!
606
00:34:32,514 --> 00:34:34,315
Oh! Oh, Mr. Carsen.
607
00:34:34,316 --> 00:34:36,884
Colonel Baird, the other
Librarians, are clones.
608
00:34:36,885 --> 00:34:39,420
I know. Gethic's been one
step ahead the entire time.
609
00:34:39,421 --> 00:34:41,222
But now I have an ace up my sleeve.
610
00:34:41,223 --> 00:34:42,456
Oh, good. What's that?
611
00:34:42,457 --> 00:34:44,659
You. Come.
612
00:34:44,660 --> 00:34:46,292
Yes, sir.
613
00:34:48,062 --> 00:34:53,267
I have waited so long for this moment,
614
00:34:53,268 --> 00:34:56,437
I almost don't want it to end.
615
00:34:56,438 --> 00:34:59,540
I finally win.
616
00:34:59,541 --> 00:35:02,243
Flynn was right.
617
00:35:02,244 --> 00:35:05,313
I've been blinded by my hate.
618
00:35:05,314 --> 00:35:07,113
Let's get it over with.
619
00:35:15,122 --> 00:35:19,393
I mean, let's reminisce for a while.
620
00:35:19,394 --> 00:35:24,899
Now, was it the summer
of '67... no, no, '68,
621
00:35:24,900 --> 00:35:26,934
when we first met?
Do... do you remember?
622
00:35:26,935 --> 00:35:28,803
I... I was wearing
the blue-striped suit,
623
00:35:28,804 --> 00:35:31,472
and, uh, you were
wearing the pith helmet.
624
00:35:31,473 --> 00:35:34,508
It was a white top
hat. What's your point?
625
00:35:34,509 --> 00:35:37,945
Well, you had that charming henchman.
626
00:35:37,946 --> 00:35:40,982
Now, what was his name?
Was it Igor? Or Zagor?
627
00:35:40,983 --> 00:35:42,383
- Derek.
- Derek.
628
00:35:42,384 --> 00:35:44,018
Often get those two names mixed up.
629
00:35:44,019 --> 00:35:45,486
Mr. Carsen, what are we doing?
630
00:35:45,487 --> 00:35:47,288
Gethic's been feeding
off of Librarian energy
631
00:35:47,289 --> 00:35:48,823
and you've got an infinite amount.
632
00:35:48,824 --> 00:35:50,291
- You're suggesting that...
- You're an immortal.
633
00:35:50,292 --> 00:35:52,460
You got a lot of juice. Fill 'er up.
634
00:35:52,461 --> 00:35:54,694
One overload coming up.
635
00:36:15,182 --> 00:36:17,284
What is...
636
00:36:17,285 --> 00:36:20,620
What? No, stop!
637
00:36:23,591 --> 00:36:25,760
Darrington!
638
00:36:25,761 --> 00:36:27,795
How are you doing this?
639
00:36:27,796 --> 00:36:31,098
I'm not. My friends are.
640
00:36:31,099 --> 00:36:35,301
Friends? When have
you ever had any Fri...
641
00:36:44,078 --> 00:36:46,213
- Yes. Yes.
- You okay?
642
00:36:46,214 --> 00:36:48,748
Uh-huh, yes.
643
00:36:59,760 --> 00:37:03,931
Flynn, you saved me.
644
00:37:03,932 --> 00:37:06,534
You defeated Gethic.
645
00:37:06,535 --> 00:37:10,270
Because I saved my friends.
646
00:37:17,511 --> 00:37:19,914
There you go. There you go.
647
00:37:19,915 --> 00:37:21,182
That's good!
648
00:37:21,183 --> 00:37:23,449
All right, Mom!
649
00:37:26,554 --> 00:37:28,756
Oh! Petey.
650
00:37:28,757 --> 00:37:32,593
Ambrose Gethic is dead.
651
00:37:32,594 --> 00:37:34,128
Do you know, it's strange,
652
00:37:34,129 --> 00:37:37,364
but I feel like I've
lost my reason for being.
653
00:37:37,365 --> 00:37:39,766
What will I do with the rest of my life?
654
00:37:42,369 --> 00:37:44,738
I can't answer that.
655
00:37:44,739 --> 00:37:47,675
You said I was your hero, Flynn.
656
00:37:47,676 --> 00:37:49,910
Why choose me?
657
00:37:49,911 --> 00:37:55,749
When I became the
Librarian, I was, uh, alone,
658
00:37:55,750 --> 00:37:56,917
and I needed a friend.
659
00:37:56,918 --> 00:37:59,186
So I found one in the pages of a book.
660
00:37:59,187 --> 00:38:00,588
This book.
661
00:38:00,589 --> 00:38:03,691
And I read everything
that I could about you.
662
00:38:03,692 --> 00:38:05,860
I read about your adventures
663
00:38:05,861 --> 00:38:07,795
and your victories and your genius.
664
00:38:07,796 --> 00:38:11,165
I read about you until I knew you
as well as I would know any friend.
665
00:38:11,166 --> 00:38:14,234
And you were always there for me.
666
00:38:16,871 --> 00:38:18,205
But then I met everyone else here,
667
00:38:18,206 --> 00:38:20,174
and I have to tell you, Darrington,
668
00:38:20,175 --> 00:38:23,777
you are brilliant, and you are my hero,
669
00:38:23,778 --> 00:38:25,778
but you need some friends.
670
00:38:27,181 --> 00:38:30,850
Well, I hope I may count
you among them, Flynn Carsen.
671
00:38:33,387 --> 00:38:35,955
Always and forever, Darrington Dare.
672
00:38:37,858 --> 00:38:39,727
My friend.
673
00:38:39,728 --> 00:38:41,262
What happened to fake old us?
674
00:38:41,263 --> 00:38:43,864
Ah, well, once their
creator was defeated,
675
00:38:43,865 --> 00:38:47,368
they returned to dust and... gooey bits.
676
00:38:47,369 --> 00:38:50,538
Mr. Dare, I have managed
to reverse engineer
677
00:38:50,539 --> 00:38:53,040
the portal accelerator
that Gethic designed.
678
00:38:53,041 --> 00:38:54,942
It should be good for a one-time,
679
00:38:54,943 --> 00:38:57,778
one-way trip back to 1888.
680
00:38:57,779 --> 00:39:00,181
Thank you, Galahad.
681
00:39:00,182 --> 00:39:04,884
My honor and pleasure to
serve you one last time, sir.
682
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
We will not meet again,
683
00:39:12,894 --> 00:39:14,261
but it feels good to live my life
684
00:39:14,262 --> 00:39:16,530
knowing that some day
you'll read about it.
685
00:39:16,531 --> 00:39:18,666
Darrington. Darrington.
686
00:39:18,667 --> 00:39:22,403
Um, tomorrow when you go back,
687
00:39:22,404 --> 00:39:25,204
uh, on your birthday...
688
00:39:27,775 --> 00:39:29,944
have a really great day.
689
00:39:29,945 --> 00:39:31,045
Have a great birthday.
690
00:39:31,046 --> 00:39:33,813
I will. Thank you.
691
00:39:35,683 --> 00:39:37,985
Ahoy, ahoy.
692
00:39:37,986 --> 00:39:40,820
Ahoy, ahoy.
693
00:39:43,958 --> 00:39:46,159
Ahoy, ahoy!
694
00:39:49,163 --> 00:39:54,501
Well, that's that. Tomorrow... he died.
695
00:39:54,502 --> 00:39:57,171
No. Wait, Flynn!
696
00:39:57,172 --> 00:39:59,607
Come and look at this.
697
00:39:59,608 --> 00:40:02,176
Look, it... it's changed.
He doesn't die tomorrow.
698
00:40:02,177 --> 00:40:04,778
Something in his outlook shifted
699
00:40:04,779 --> 00:40:06,747
and he reconnected with his friends.
700
00:40:06,748 --> 00:40:08,616
They spent his birthday with him,
701
00:40:08,617 --> 00:40:09,750
and when he was attacked,
702
00:40:09,751 --> 00:40:11,285
they stood by him and defended him.
703
00:40:11,286 --> 00:40:13,621
He lived to fight another day.
704
00:40:13,622 --> 00:40:15,356
Plenty more days. Look!
705
00:40:15,357 --> 00:40:17,291
He lived another 62 years.
706
00:40:17,292 --> 00:40:21,061
It says after he retired,
he died at the age of 102.
707
00:40:21,062 --> 00:40:24,731
Ha! Darrington Dare.
708
00:40:26,200 --> 00:40:28,168
It says here his final words were,
709
00:40:28,169 --> 00:40:30,904
"I have no regrets.
710
00:40:30,905 --> 00:40:33,239
I look forward only to the
adventures yet to come."
711
00:40:35,409 --> 00:40:37,944
Sounds like a win-win, buddy.
712
00:40:59,266 --> 00:41:01,735
"Dear Flynn, by the time you read this,
713
00:41:01,736 --> 00:41:04,672
I will have been dead
for a very long time.
714
00:41:04,673 --> 00:41:06,006
But in all my years,
715
00:41:06,007 --> 00:41:08,008
I never stopped thinking about you.
716
00:41:08,009 --> 00:41:10,811
You were right about so many things,
717
00:41:10,812 --> 00:41:13,347
but I am right about this thing.
718
00:41:13,348 --> 00:41:17,551
There should only ever be
one Librarian in the Library.
719
00:41:17,552 --> 00:41:21,488
My dying wish, Flynn, is
that you put this right
720
00:41:21,489 --> 00:41:23,489
before it's too late."
721
00:41:26,062 --> 00:41:30,071
Watch And Download Other Latest Tvseries Atwww.FlashTvSeries.Tk
53352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.