All language subtitles for The.Code.[2014].s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:08,967 This programme contains some strong language 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,975 # I could be loud man I could be silent 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 # I could be young man or I could be old 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,981 # I could be a gentleman I could be violent 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 # I could turn hot man or I could be cold 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 # I could be just like the calm before the storm, boy 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,990 # Waiting for all hell yeah to break loose 8 00:00:31,990 --> 00:00:34,993 # I could be innocent or I could be guilty 9 00:00:34,993 --> 00:00:38,997 # Doesn't mean that I don't believe in no noose... # 10 00:00:56,974 --> 00:00:59,977 Oh, you guys remove the greenery, right? I'll be a sec. 11 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 UNZIPPING 12 00:01:18,996 --> 00:01:23,000 CAR APPROACHES 13 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Marcus! Marcus! 14 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 Give me the phone. Give me the phone. 15 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 SHE TYPES 16 00:03:39,970 --> 00:03:43,974 Hey, Jess, it's me. I'm just checking to see if you're coming. 17 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Don't make me do this on my own, OK? 18 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 You've got 20 minutes to get dressed. 19 00:03:50,981 --> 00:03:52,983 - Up and at 'em. - PHONE BEEPS 20 00:04:10,959 --> 00:04:12,961 Are you sure we can't just stay here? 21 00:04:16,965 --> 00:04:19,968 Hmm. It's probably a bit snug, but it'll do. 22 00:04:19,968 --> 00:04:22,971 - Do people dress up? - It's kind of a significant occasion. 23 00:04:23,972 --> 00:04:25,974 Probably good to shave too. 24 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 I don't think anyone will care if I've shaved or not. 25 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 It's giving me pash rash. 26 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 Well, that's another thing altogether. 27 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 You write something? 28 00:04:54,962 --> 00:04:55,963 I tried. 29 00:04:57,965 --> 00:05:00,968 What can you say about a woman who fell apart when her marriage collapsed 30 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 and slowly went mad? 31 00:05:04,972 --> 00:05:06,974 She got great joy from her painting. 32 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 CAR DOOR OPENS AND CLOSES 33 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 What the hell's he doing here? 34 00:05:14,982 --> 00:05:17,985 Mum was born in 1953, here in Canberra. 35 00:05:17,985 --> 00:05:20,988 She always wanted to be a teacher and graduated 36 00:05:20,988 --> 00:05:23,991 from St Catherine's Teaching College with honours. 37 00:05:25,993 --> 00:05:29,997 She fell pregnant with me two months before she was due to start teaching 38 00:05:29,997 --> 00:05:31,999 her first class. 39 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 And then Jesse. 40 00:05:34,960 --> 00:05:38,964 And she made a decision to dedicate herself to family life instead. 41 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Sadly... 42 00:05:43,969 --> 00:05:46,972 ..the last few years haven't been kind to Mum... 43 00:05:55,981 --> 00:05:58,984 ..but she loved us as best she could. 44 00:06:05,991 --> 00:06:08,994 She got great joy from her painting. 45 00:06:15,959 --> 00:06:17,961 She had very beautiful hands, very soft. 46 00:06:19,963 --> 00:06:21,965 She would tuck us in at night. 47 00:06:21,965 --> 00:06:25,969 First Ned and then me cos I was on the bottom bunk. 48 00:06:25,969 --> 00:06:28,972 And she'd kiss me on the cheek and then she'd stroke my eyelids 49 00:06:28,972 --> 00:06:31,975 with her fingertips, as soft as a bird. 50 00:06:32,976 --> 00:06:35,979 She'd crouch there... 51 00:06:35,979 --> 00:06:37,981 in the dark, even though it would hurt her back, 52 00:06:37,981 --> 00:06:40,984 for as long as it took until I was asleep. 53 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 "It's what mothers do," she used to say. 54 00:06:47,991 --> 00:06:49,993 Hm. 55 00:06:50,994 --> 00:06:52,996 It made me feel good. 56 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 (Who's that?) 57 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 (Who's that?) 58 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 My dad. 59 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 - I'll call you in the next couple of days. - That's all right. 60 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 - Thank you. - You're very welcome. 61 00:07:18,981 --> 00:07:20,983 I'll just introduce you to the boys. 62 00:07:20,983 --> 00:07:23,986 - All right, come on. - Where? 63 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 Jess. 64 00:07:24,987 --> 00:07:26,989 Oh. Hello, Dad. 65 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Ned. 66 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 Hey. 67 00:07:36,999 --> 00:07:38,959 - I'm Hani. - Yes. 68 00:07:38,959 --> 00:07:40,961 Dad, this is Hani. 69 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Hani, Dad. 70 00:07:42,963 --> 00:07:44,965 David. 71 00:07:44,965 --> 00:07:49,970 - Hi. - Of course, you wouldn't have to call him Dad, obviously. 72 00:07:49,970 --> 00:07:51,972 - And this is Mandy. - Hi. 73 00:07:52,973 --> 00:07:53,974 Sorry about your mum. 74 00:07:53,974 --> 00:07:56,977 Oh, there's no need for you to be sorry, is there? 75 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 It's not like you did anything to contribute to her demise... 76 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 ..I assume. 77 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 How long have you been dad's girlfriend? 78 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 Not that long. Three months. 79 00:08:08,989 --> 00:08:10,991 Three months? Oh, she's a keeper then. 80 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 We've got to go. 81 00:08:14,995 --> 00:08:15,996 Where do we have to go? 82 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 You're kidding me. 83 00:08:17,998 --> 00:08:18,999 Unbelievable. 84 00:08:23,962 --> 00:08:25,964 I don't know what you think you're doing, but... 85 00:08:25,964 --> 00:08:27,966 we're trying to bury my mother here. 86 00:08:27,966 --> 00:08:28,967 - Burn. - Eh? 87 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 We're cremating her, not... 88 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 So you can take your little surveillance kit 89 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 and go and spy on someone else today. 90 00:08:35,974 --> 00:08:38,977 Ned Banks, Nolan Daniels, Federal Police. 91 00:08:38,977 --> 00:08:41,980 Look, I was hoping to wait until things had wrapped up here 92 00:08:41,980 --> 00:08:42,981 but we really can't wait any longer. 93 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Well, unless you're planning to arrest us we're not talking to anyone. 94 00:08:45,984 --> 00:08:48,987 Well, we could go that way - arrest first, talk later - but we'd rather not. 95 00:08:48,987 --> 00:08:51,990 - What's he talking about? - I don't know yet. - What's going on? 96 00:08:51,990 --> 00:08:52,991 I've got this. I don't need your help. 97 00:08:52,991 --> 00:08:56,995 Listen, I think this is in everyone's best interests if we deal with this at the station. 98 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 Uh...no. No. No. No. I can't do that. 99 00:08:57,996 --> 00:08:59,998 I can't possibly go to the police station. 100 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Hey! What you doing?! 101 00:09:00,999 --> 00:09:03,961 - HANI: - Hey, hey, hey! How about you just don't touch him, OK? 102 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Listen. 103 00:09:04,962 --> 00:09:08,966 Hey, however we do this, you need to come now. 104 00:09:30,988 --> 00:09:32,990 DOOR OPENS 105 00:09:32,990 --> 00:09:35,993 On a scale of one to ten, how bad are you feeling? 106 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Just, I don't have a paper bag on me, 107 00:09:40,998 --> 00:09:43,959 and if you're going to have a panic attack, I want one. 108 00:09:43,959 --> 00:09:45,961 Quite used to managing them on my own 109 00:09:45,961 --> 00:09:48,964 without a paper bag, as it happens. 110 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 Right. 111 00:09:49,965 --> 00:09:53,969 Cos I've got some news that's not going to make you any less stressed. 112 00:09:57,973 --> 00:09:58,974 Section 12 warrants. 113 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 Extradition orders from the US Department of Justice. 114 00:10:02,978 --> 00:10:05,981 They want us to surrender you and Jesse 115 00:10:05,981 --> 00:10:07,983 to face charges for the theft and distribution 116 00:10:07,983 --> 00:10:10,986 of the restricted data Jesse stole. 117 00:10:10,986 --> 00:10:11,987 And he didn't do himself any favours 118 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 with his hack into the parliamentary network. 119 00:10:13,989 --> 00:10:16,992 So, at the moment, the only thing standing between you two 120 00:10:16,992 --> 00:10:20,996 and the American court system is a signature from the Attorney General. 121 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 You outed some powerful people, Jesse. 122 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 There's a feeling that an example needs to be made. 123 00:10:28,962 --> 00:10:31,965 You and I both know that if the Americans get you to the States 124 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 you're toast. 125 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 And yet, if, as you say, 126 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 all that stands between us and the American court system is a signature 127 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 from the Attorney General, 128 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 why haven't they signed? 129 00:10:44,978 --> 00:10:47,981 HE SIGHS 130 00:10:48,982 --> 00:10:51,985 I'm going to be straight up with you, Jesse. 131 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 We've got a little problem that we're struggling with 132 00:10:53,987 --> 00:10:57,991 and if you had a crack at helping us fix it, 133 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 it would go a long way to making 134 00:10:59,993 --> 00:11:03,997 the Attorney General happier to argue the case for keeping you here. 135 00:11:05,999 --> 00:11:06,959 What kind of problem? 136 00:11:09,962 --> 00:11:12,965 The attack on the Australian surfers in West Papua. 137 00:11:14,967 --> 00:11:16,969 You didn't see it on the news this morning? 138 00:11:16,969 --> 00:11:17,970 I don't do the news. 139 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 My focus tends to be smaller than the whole world. 140 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 Lucky old you. 141 00:11:25,978 --> 00:11:28,981 Well, there was a third man in the car. 142 00:11:28,981 --> 00:11:29,982 You know him? 143 00:11:31,984 --> 00:11:32,985 Dan Roth. 144 00:11:32,985 --> 00:11:34,987 I've been chasing him for a while. 145 00:11:34,987 --> 00:11:37,990 He's been living off the grid, operating under the radar. 146 00:11:37,990 --> 00:11:40,993 I don't see how this could possibly have anything to do with me. 147 00:11:40,993 --> 00:11:43,996 Roth is the brains behind this website on the darknet. 148 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Darknet(!) 149 00:11:44,997 --> 00:11:48,000 It's neither especially deep nor dark. 150 00:11:48,000 --> 00:11:50,961 It's just not accessible without the right tools. 151 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Not dark, eh? 152 00:11:52,963 --> 00:11:54,965 Let's see what he's got for sale. 153 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 And then there was this. 154 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 A couple of months ago, this young boy 155 00:12:15,986 --> 00:12:19,990 becomes friends with a girl online... 156 00:12:19,990 --> 00:12:21,992 and they text message each other for a few weeks. 157 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 And then she suggests that they meet up. 158 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 I don't... I don't want to see that. 159 00:12:42,971 --> 00:12:43,972 He hasn't been seen since. 160 00:12:43,972 --> 00:12:46,975 Please, I can't have that kind of story in my head 161 00:12:46,975 --> 00:12:48,977 cos once it's in there I won't be able to get it out. 162 00:12:48,977 --> 00:12:52,981 Callum's parents, they don't want to have this story in their heads either, Jesse. 163 00:12:55,984 --> 00:12:59,988 Callum was hassling us to stay at a friend's place for the weekend. 164 00:13:00,989 --> 00:13:02,991 I wasn't keen. 165 00:13:02,991 --> 00:13:04,993 His grades have been shocking lately. 166 00:13:04,993 --> 00:13:07,996 Sometimes you just run out of steam. 167 00:13:07,996 --> 00:13:12,960 You say yes to avoid the moods and slamming doors. 168 00:13:14,962 --> 00:13:17,965 You are turning into a royal pain in the arse, mate. 169 00:13:17,965 --> 00:13:20,968 You know whose fault that is? Mine. 170 00:13:20,968 --> 00:13:22,970 You can get yourself to Ben's place. 171 00:13:22,970 --> 00:13:24,972 I'm tired of playing chauffeur. 172 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 He has asthma and he didn't take a Ventolin. 173 00:13:29,977 --> 00:13:31,979 We were going to drop one over, 174 00:13:31,979 --> 00:13:34,982 - Michael called.... - He wasn't there. - SHE SIGHS 175 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 There wasn't any plan for him to stay the weekend. 176 00:13:39,987 --> 00:13:45,993 Mr and Mrs McCray, we believe that the person posing as Rachel... 177 00:13:45,993 --> 00:13:48,996 has connections to known sex offenders. 178 00:13:50,998 --> 00:13:53,959 There is a hidden side on the internet. 179 00:13:53,959 --> 00:13:57,963 It's used as a marketplace for videos... 180 00:13:58,964 --> 00:14:00,966 ..images. 181 00:14:00,966 --> 00:14:04,970 Last week a user posted a more serious proposition for sale. 182 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 There were images of Callum 183 00:14:07,973 --> 00:14:11,977 - and an offer to spend time with him for a fee of 15,000. - No. 184 00:14:11,977 --> 00:14:14,980 MRS MCCRAY SOBS 185 00:14:19,985 --> 00:14:21,987 The McCrays don't have a choice... 186 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 ..but you do. 187 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 You can choose to help us find their son. 188 00:14:29,995 --> 00:14:32,998 You're the brother that's always getting you into trouble, right? 189 00:14:32,998 --> 00:14:35,000 Ned's the one that bails you out. 190 00:14:36,960 --> 00:14:38,962 Surely you must be sick of that. 191 00:15:09,993 --> 00:15:10,994 Yo! 192 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 - Where's Rachel? - She's still with her step-mum. 193 00:15:15,999 --> 00:15:18,961 They broke down on the way back, but she's going to get the train. 194 00:15:18,961 --> 00:15:21,964 She'll be here first thing in the morning. 195 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 Just, you know, relax, man. 196 00:15:24,967 --> 00:15:25,968 Eat some pizza. 197 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Play some games. 198 00:15:27,970 --> 00:15:29,972 She'll be here before you know it. 199 00:15:29,972 --> 00:15:32,975 I might go down to the car and have another look for my phone. 200 00:15:32,975 --> 00:15:34,977 No, I looked, man. 201 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 It's not there. I can ring it if you're worried. 202 00:15:38,981 --> 00:15:40,983 - No, it's sweet. - Sweet. 203 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Eat up, huh? 204 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 PHONE RINGS 205 00:15:45,988 --> 00:15:47,990 I've got to take this. 206 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Uh-huh. 207 00:15:59,960 --> 00:16:01,962 Just tell me you didn't agree to anything. 208 00:16:01,962 --> 00:16:03,964 I just need to try and get Roth's attention. 209 00:16:03,964 --> 00:16:05,966 I help them do this 210 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 and they make the trouble with the Americans go away. 211 00:16:08,969 --> 00:16:10,971 I can get us out of it, Ned. 212 00:16:10,971 --> 00:16:12,973 Might even be able to save the boy. 213 00:16:18,979 --> 00:16:22,983 I know you don't think I'm capable of it... 214 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 but I can. 215 00:16:24,985 --> 00:16:25,986 I can do this. 216 00:16:30,991 --> 00:16:32,993 He does this and the extradition requests go away. 217 00:16:33,994 --> 00:16:36,997 - I want that in writing. - I'm not sure you do. 218 00:16:36,997 --> 00:16:38,999 It'd tie you to a result. 219 00:16:38,999 --> 00:16:42,961 If Jesse doesn't make any progress you're back where you started. 220 00:16:42,961 --> 00:16:46,965 Look, this way his agreement to help gives me grounds for 221 00:16:46,965 --> 00:16:49,968 a positive recommendation to the Attorney General. 222 00:16:49,968 --> 00:16:50,969 Lara, come in. 223 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 This is Lara Dixon. Her company handles the tech requirements 224 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 on some of our cases. 225 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 Don't make it sound so glamorous, Nolan. 226 00:16:56,975 --> 00:17:00,979 Well, I was hoping to meet you without these guys dangling an extradition order 227 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 over your heads, but I'm not going to be picky. 228 00:17:02,981 --> 00:17:04,983 - Hello. - Shall we go? 229 00:17:04,983 --> 00:17:06,985 I'll have someone drop him home as soon as we're done. 230 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 Wait, where are you going? 231 00:17:07,986 --> 00:17:09,988 My offices are off-site. 232 00:17:09,988 --> 00:17:11,990 Well, he can't go on his own. 233 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 He won't be on his own. 234 00:17:13,992 --> 00:17:15,994 - No, I need to be with him. - It's not possible, I'm afraid. 235 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 You haven't been security cleared to come into the operations complex. 236 00:17:18,997 --> 00:17:21,959 - Well, you need to organise for me to be cleared. - As I said, it's not possible. 237 00:17:21,959 --> 00:17:25,963 My number's there. Call any time to see how he's going. 238 00:17:25,963 --> 00:17:27,965 - There's no address on this. - As I said, call any time. 239 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Right, so it's official. 240 00:17:36,974 --> 00:17:39,977 We sub-contract our intelligence out to the private sector now. 241 00:17:39,977 --> 00:17:43,981 I guess they're not bound by the same pesky rules their Government friends are. 242 00:17:43,981 --> 00:17:46,984 You know, I'm surprised they've not been knocking on Jesse's door 243 00:17:46,984 --> 00:17:48,986 every day since the Parliament House hack anyway. 244 00:17:48,986 --> 00:17:50,988 Or yours, for that matter. 245 00:17:54,992 --> 00:17:57,995 So, what you know about UndaCounta this site? 246 00:17:57,995 --> 00:18:00,998 It's like eBay but for the underworld. 247 00:18:00,998 --> 00:18:03,959 Some of its wares are incredibly dark, some are incredibly benign. 248 00:18:03,959 --> 00:18:07,963 So anything from Afghani heroin to fluffy toys, 249 00:18:07,963 --> 00:18:09,965 banned books, dangerous ideas. 250 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Something doesn't sit right. 251 00:18:15,971 --> 00:18:17,973 Why would the Americans trade in their righteous indignation 252 00:18:17,973 --> 00:18:21,977 over what Jesse did to bust an Australian site pedalling kids? 253 00:18:21,977 --> 00:18:23,979 Unless Callum was being pedalled to someone 254 00:18:23,979 --> 00:18:26,982 with a reputation to protect, someone important. 255 00:18:31,987 --> 00:18:32,988 How was he coping? 256 00:18:32,988 --> 00:18:34,990 Like he scored a gig on the A-Team. 257 00:18:35,991 --> 00:18:38,994 I just don't think he gets what happens if they toss us to the wolves. 258 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Afternoon all. 259 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 (That's Jesse Banks.) 260 00:19:11,985 --> 00:19:14,988 So...let's see if these rumours are true. 261 00:19:14,988 --> 00:19:16,990 (That's Jesse Banks.) 262 00:19:16,990 --> 00:19:19,993 I'm assuming from your file you know how to drive all this stuff. 263 00:19:22,996 --> 00:19:24,998 Can I see it? 264 00:19:24,998 --> 00:19:29,962 My file. I'm curious to see how much I managed to keep off the radar. 265 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Of course you are. 266 00:19:40,973 --> 00:19:42,975 Not a bad trophy list. 267 00:19:42,975 --> 00:19:45,978 Hmm, not bad. 268 00:19:48,981 --> 00:19:50,983 Not a complete list either. 269 00:19:50,983 --> 00:19:52,985 Don't tell me or I'll have to chase you. 270 00:19:52,985 --> 00:19:55,988 But for the moment let's move you out of the suspects pile... 271 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 ..and into the white corner. 272 00:19:59,992 --> 00:20:02,995 And let's see what you can do about finding this black hat. 273 00:20:05,998 --> 00:20:08,000 Jan Roth. 274 00:20:08,959 --> 00:20:09,960 If I had to Tweet it, 275 00:20:09,960 --> 00:20:14,965 "Brilliant, ageing, wildly vain egomaniac 276 00:20:14,965 --> 00:20:17,968 "hiding out in a drug-fuelled God complex 277 00:20:17,968 --> 00:20:19,970 "having cast himself as captain of the darknet 278 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 "to prove to the world he still matters." 279 00:20:21,972 --> 00:20:23,974 You exceeded your character limit. 280 00:20:23,974 --> 00:20:25,976 Well, I didn't count the commas. 281 00:20:30,981 --> 00:20:35,986 Born here, but lured overseas right after uni for a six-figure job in Silicon Valley. 282 00:20:35,986 --> 00:20:38,989 It all went pear-shaped a few years ago and he disappeared underground. 283 00:20:38,989 --> 00:20:42,993 But, as it happens, he was not enjoying an early retirement. 284 00:20:43,994 --> 00:20:46,997 He set up UndaCounta.com. 285 00:20:46,997 --> 00:20:48,999 A turnover of close to a 1 million in revenue a month 286 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 with a 6% commission to its owner. You do the maths. 287 00:20:51,960 --> 00:20:53,962 Up until yesterday we couldn't pin this site to Roth, 288 00:20:53,962 --> 00:20:56,965 but the unsecured call we intercepted after the attack 289 00:20:56,965 --> 00:20:58,967 gave us proof he's the owner. 290 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 I need you to hack into UndaCounta.com 291 00:21:00,969 --> 00:21:03,972 and locate the user who wants Callum. 292 00:21:33,961 --> 00:21:35,963 Next time it'll be loaded. 293 00:21:35,963 --> 00:21:36,964 Will it? 294 00:21:36,964 --> 00:21:39,967 Ah! You're in such big trouble. 295 00:21:39,967 --> 00:21:40,968 Come on. 296 00:21:46,974 --> 00:21:48,976 HE GRUNTS 297 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Come on. 298 00:21:55,983 --> 00:21:57,985 Right. 299 00:21:57,985 --> 00:21:58,986 Out you go. You do it. 300 00:21:58,986 --> 00:22:00,988 Go on. 301 00:22:16,962 --> 00:22:19,965 Are you sure? If they get them to the hospital maybe they're OK. 302 00:22:19,965 --> 00:22:22,968 There is no hospital that can fix what happened to them. 303 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 Do you know who it was? 304 00:22:27,973 --> 00:22:30,976 I'll talk to Rams, see what he knows. 305 00:22:34,980 --> 00:22:37,983 - Does she know? - No, but she can feel it, 306 00:22:37,983 --> 00:22:39,985 and she'll ask where they are. 307 00:22:39,985 --> 00:22:41,987 She will ask why people are trying to hurt you. 308 00:22:48,994 --> 00:22:50,996 I don't want to raise her alone. 309 00:22:52,998 --> 00:22:56,960 I'm not asking any more, Jan, I'm telling you - fight another way. 310 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 Roth left the States on August 12th four years ago. 311 00:23:09,973 --> 00:23:10,974 He was never heard of again? 312 00:23:12,976 --> 00:23:14,978 Not registered on the sex offender's list. 313 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 So he's just pedalling the wares, not involved in personal use. 314 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 Looks like it. 315 00:23:22,986 --> 00:23:24,988 There's an apprehended violence order. 316 00:23:26,990 --> 00:23:28,992 What? 317 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 The applicant's name has been redacted. 318 00:23:30,994 --> 00:23:32,996 What do you think that that means? 319 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 I don't know. 320 00:23:35,999 --> 00:23:37,960 But they don't want to be publicly linked to Roth. 321 00:23:37,960 --> 00:23:39,962 PHONE BEEPS 322 00:23:45,968 --> 00:23:46,969 Prick. 323 00:23:46,969 --> 00:23:47,970 Who? 324 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 My father. 325 00:23:54,977 --> 00:23:56,979 How long since you last saw him? 326 00:23:56,979 --> 00:23:58,981 Don't know. 327 00:23:58,981 --> 00:23:59,982 Really? 328 00:23:59,982 --> 00:24:02,985 - What, you don't believe me? - No. 329 00:24:03,986 --> 00:24:06,989 I reckon you know how long it's been to the exact day. 330 00:24:06,989 --> 00:24:07,990 Oh, you're confusing me with the other brother. 331 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 What sort of a dad was he? 332 00:24:14,997 --> 00:24:15,998 He left for work early, 333 00:24:15,998 --> 00:24:16,999 he got home from work late, 334 00:24:16,999 --> 00:24:19,960 he slept in on Sundays till midday, 335 00:24:19,960 --> 00:24:20,961 he took us down the coast for fish and chips, 336 00:24:20,961 --> 00:24:22,963 he wrestled, he did not beat us, 337 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 and when things got tough, he ran. 338 00:24:25,966 --> 00:24:27,968 Enough? 339 00:24:28,969 --> 00:24:29,970 Yeah. 340 00:24:32,973 --> 00:24:34,975 - Sorry. - It's OK. 341 00:24:50,991 --> 00:24:52,993 - Check this out. - What is it? 342 00:24:55,996 --> 00:24:58,999 'Parliament House for the latest on the tragedy in West Papua. 343 00:24:58,999 --> 00:25:00,959 'An attack on the Helmston mine road yesterday, 344 00:25:00,959 --> 00:25:03,962 'a bus bombing in Sumatra last week.' 345 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Are we seeing a pattern of attacks against foreign targets? 346 00:25:05,964 --> 00:25:08,967 As I said, I'm not in a position to confirm any link. 347 00:25:08,967 --> 00:25:11,970 And I'd urge you not to engage in speculation until the police 348 00:25:11,970 --> 00:25:14,973 have had proper time to conduct their investigations. 349 00:25:14,973 --> 00:25:17,976 Minister, your personal experience with this kind of tragedy - 350 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 the injury of your daughter in Bali - 351 00:25:18,977 --> 00:25:21,980 you must understand that the families are desperate for more information. 352 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 How long will they have to wait? 353 00:25:23,982 --> 00:25:26,985 I do understand, Miss Jennings... 354 00:25:26,985 --> 00:25:32,991 the utter incomprehension when somebody you love is in jeopardy far from home, 355 00:25:32,991 --> 00:25:34,993 but I also understand the consequences 356 00:25:34,993 --> 00:25:36,995 of getting the information wrong. 357 00:25:36,995 --> 00:25:40,999 And that makes me more determined to make sure that we don't deal 358 00:25:40,999 --> 00:25:43,961 in supposition, but in facts, and that's what you've had today, 359 00:25:43,961 --> 00:25:46,964 ladies and gentlemen - the facts, exactly as we know them. 360 00:25:46,964 --> 00:25:49,967 As usual, further updates will be provided as soon as we have them. 361 00:25:49,967 --> 00:25:50,968 Thank you. 362 00:25:50,968 --> 00:25:53,971 - REPORTERS SHOUT QUESTIONS - Guys, guys, that's it for now. 363 00:25:53,971 --> 00:25:56,974 Ladies and gentlemen... Ladies and gentlemen, please. 364 00:25:56,974 --> 00:25:59,977 We'll have more to say on this shortly. That's it for now. 365 00:26:05,983 --> 00:26:07,985 Christ! 366 00:26:07,985 --> 00:26:09,987 - Never goes away, does it? - You handled it well. 367 00:26:09,987 --> 00:26:11,989 I'd rather not handle it at all. 368 00:26:11,989 --> 00:26:13,991 And yet every time she gets a mention, 369 00:26:13,991 --> 00:26:16,994 your numbers go up and your personal stock in the party goes through the roof. 370 00:26:16,994 --> 00:26:19,997 Well, I'm going to have to earn that credit another way, 371 00:26:19,997 --> 00:26:23,000 cos dragging Alyse into these things... 372 00:26:23,000 --> 00:26:24,960 it's got to stop. 373 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 No more. 374 00:26:29,965 --> 00:26:31,967 Is there any credible evidence 375 00:26:31,967 --> 00:26:33,969 that links those boys' deaths to the mine? 376 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 Well, there's been an increase in ambushes on the road 377 00:26:35,971 --> 00:26:38,974 since we started negotiating to expand the lease. 378 00:26:38,974 --> 00:26:39,975 The timing couldn't be worse. 379 00:26:39,975 --> 00:26:41,977 When does the final draft come through? 380 00:26:41,977 --> 00:26:43,979 It should be on your desk tonight. 381 00:26:43,979 --> 00:26:45,981 And the sooner the deal is signed off, the better. 382 00:27:20,974 --> 00:27:22,976 Don't need that. 383 00:29:48,997 --> 00:29:50,999 HE MUTTERS 384 00:30:01,969 --> 00:30:04,972 Perhaps you could post something for sale, 385 00:30:04,972 --> 00:30:06,974 something that could be backed up, 386 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 if he bites. 387 00:30:07,975 --> 00:30:09,977 Thoughts? 388 00:30:09,977 --> 00:30:10,978 Um... 389 00:30:12,980 --> 00:30:16,984 The parliamentary network keys you poached. That was my thought. 390 00:30:16,984 --> 00:30:18,986 But he'd know the keys would have been changed the day after I cracked them. 391 00:30:18,986 --> 00:30:20,988 Of course he would. 392 00:30:20,988 --> 00:30:22,990 You're going to tell him you took the new set last week. 393 00:30:22,990 --> 00:30:24,992 I will furnish you with those keys. 394 00:30:24,992 --> 00:30:28,996 And if he bites, we'll send him the keys with a Trojan going along for the ride, 395 00:30:28,996 --> 00:30:30,998 which will give us a backdoor into his system 396 00:30:30,998 --> 00:30:34,960 and the chance to find the IP address of the man who's trying to buy Callum. 397 00:30:42,968 --> 00:30:45,971 Your perfume, it's... 398 00:30:47,973 --> 00:30:49,975 - It's disturbing my train of thought. - Oh. 399 00:30:51,977 --> 00:30:55,981 Why don't I give you some space to...do your thing? 400 00:31:31,975 --> 00:31:33,977 HE CHUCKLES 401 00:31:52,996 --> 00:31:54,998 Ask him what it would take. 402 00:31:58,961 --> 00:32:01,964 We don't need to start with anything too flamboyant. 403 00:32:01,964 --> 00:32:02,965 How about this? 404 00:32:47,968 --> 00:32:49,970 Un-fucking-believable. 405 00:33:02,983 --> 00:33:05,986 What would give me the reassurance that I crave? 406 00:33:13,994 --> 00:33:16,997 HE SCOFFS 407 00:33:16,997 --> 00:33:17,998 He is joking, right? 408 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 There is nothing to think about. 409 00:33:32,971 --> 00:33:35,974 I'm just saying, I think we could get special dispensation. 410 00:33:35,974 --> 00:33:38,977 What kind of special dispensation have you got for the guys whose 411 00:33:38,977 --> 00:33:41,980 cover will be blown in order to make Jan Roth feel warm and fuzzy? 412 00:33:41,980 --> 00:33:43,982 You're being very dramatic, Nolan. 413 00:33:43,982 --> 00:33:46,985 And if you calm down enough to think it through, 414 00:33:46,985 --> 00:33:49,988 the choice doesn't have to be random. It could be a targeted weed - 415 00:33:49,988 --> 00:33:51,990 officers who have to be brought in from the field anyway. 416 00:33:51,990 --> 00:33:53,992 You know as well as I do, there's fat to be trimmed. 417 00:33:53,992 --> 00:33:56,995 Well, lucky for some, that's not your call to make. 418 00:33:56,995 --> 00:33:58,997 Neil asked me to keep him abreast of significant developments. 419 00:33:58,997 --> 00:34:00,999 Let's see what he thinks. 420 00:34:02,960 --> 00:34:05,963 How long have you had a direct line up to Neil? 421 00:34:05,963 --> 00:34:07,965 Only the last four, five jobs. 422 00:34:20,978 --> 00:34:21,979 Ends and means. 423 00:34:29,987 --> 00:34:30,988 Hm. 424 00:34:44,960 --> 00:34:45,961 What are you doing? 425 00:34:45,961 --> 00:34:48,964 If I take that, I lose all credibility. 426 00:34:48,964 --> 00:34:50,966 Or you blow the whole thing. 427 00:34:50,966 --> 00:34:53,969 If he's offering 20, he can afford 25. 428 00:34:53,969 --> 00:34:54,970 Ah. 429 00:35:28,962 --> 00:35:31,965 CHEERING AND APPLAUSE 430 00:35:33,967 --> 00:35:35,969 Nice to get a nod now and again 431 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 from people who actually get what it is that you do. 432 00:35:37,971 --> 00:35:39,973 Almost time. 433 00:35:39,973 --> 00:35:43,977 Ask him if he wants you to send the keys to the UndaCounta site 434 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 or a private address. 435 00:35:54,988 --> 00:35:57,991 I hope you won't take offence, but... 436 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 What's he talking about, "deliver in person"? 437 00:36:13,966 --> 00:36:15,968 No, you're just not getting it. 438 00:36:15,968 --> 00:36:16,969 The stress will cripple him. 439 00:36:16,969 --> 00:36:18,971 There will be a dozen officers to support him, 440 00:36:18,971 --> 00:36:21,974 and I'll be overseeing the entire operation. 441 00:36:21,974 --> 00:36:23,976 Great! If you're already going to be there, why don't you just grab Roth, 442 00:36:23,976 --> 00:36:26,979 - arrest him? - He has no legal obligation to speak. 443 00:36:26,979 --> 00:36:29,982 Every second he opts to use his right to silence, 444 00:36:29,982 --> 00:36:30,983 Callum gets further away. 445 00:36:30,983 --> 00:36:33,986 If we get the Trojan into his laptop, we can take him, 446 00:36:33,986 --> 00:36:35,988 and then it doesn't matter if he talks at all 447 00:36:35,988 --> 00:36:38,991 because we'll have access to his whole network and we can find Callum. 448 00:36:38,991 --> 00:36:40,993 He's just not built for it. 449 00:36:40,993 --> 00:36:43,996 It's one thing you ask him to wrangle a computer interaction. 450 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 But you load him up with the responsibility of saving a child, 451 00:36:45,998 --> 00:36:48,000 it's too much! 452 00:36:48,000 --> 00:36:49,960 - I think I can do it. - Yes, sure you can. 453 00:36:49,960 --> 00:36:51,962 You can't manage a bank account, 454 00:36:51,962 --> 00:36:53,964 you can't go to the dentist on your own, 455 00:36:53,964 --> 00:36:56,967 but you're all over this. I'm sorry, it's just... 456 00:36:56,967 --> 00:36:57,968 It's not an option. 457 00:36:57,968 --> 00:37:00,971 I can do it, Ned, if someone comes with me. 458 00:37:00,971 --> 00:37:02,973 No, we're not going to far North Queensland 459 00:37:02,973 --> 00:37:06,977 - to play undercover tropical cops. - I wasn't asking you. 460 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 I want Hani to come. 461 00:37:10,981 --> 00:37:12,983 The McCrays are here. Do you want me to...? 462 00:37:12,983 --> 00:37:15,986 Bring them in, thanks, Rowan. 463 00:37:15,986 --> 00:37:18,989 You can tell Callum's parents we're going to give our best opportunity a miss. 464 00:37:23,994 --> 00:37:25,996 Michael, Courtney. 465 00:37:27,998 --> 00:37:30,000 Thanks for coming in. 466 00:37:30,000 --> 00:37:32,961 I was hoping to have some news for you. 467 00:37:32,961 --> 00:37:33,962 But... 468 00:37:36,965 --> 00:37:37,966 I'm going to do it. 469 00:37:39,968 --> 00:37:40,969 This is Jesse. 470 00:37:40,969 --> 00:37:42,971 He's going to help us find Cal. 471 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Thank you so much. 472 00:37:55,984 --> 00:37:57,986 Just, I don't know... I don't understand, 473 00:37:57,986 --> 00:37:59,988 why do you need to go now? 474 00:37:59,988 --> 00:38:02,991 He's the one who got you into trouble in the first place. 475 00:38:02,991 --> 00:38:04,993 He dug this hole. 476 00:38:04,993 --> 00:38:06,995 Why should you have to help him out of it? 477 00:38:06,995 --> 00:38:07,996 Gee, I don't know, Baba, 478 00:38:07,996 --> 00:38:09,998 cos that's what you do when someone you love is in trouble. 479 00:38:09,998 --> 00:38:12,960 Hani, I understand, you want to help him, but... 480 00:38:12,960 --> 00:38:14,962 He can't do that on his own. 481 00:38:14,962 --> 00:38:16,964 I'm not sure what he can do on his own. 482 00:38:18,966 --> 00:38:20,968 Don't, Dad. Don't you dare. 483 00:38:20,968 --> 00:38:21,969 Don't I dare? 484 00:38:23,971 --> 00:38:25,973 Don't I dare to try to speak the truth 485 00:38:25,973 --> 00:38:27,975 about the future of my daughter? 486 00:38:27,975 --> 00:38:30,978 It is one thing that he doesn't even have a job, but this? 487 00:38:30,978 --> 00:38:34,982 Now he's going to drag you back into trouble with the police again 488 00:38:34,982 --> 00:38:36,984 and I'm not allowed to say no? 489 00:38:36,984 --> 00:38:37,985 I love him, Dad! 490 00:38:37,985 --> 00:38:40,988 That's not going to change. So, you better get used to it. 491 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 What, you're going to marry him? 492 00:38:41,989 --> 00:38:43,991 Nasib, not now! 493 00:38:43,991 --> 00:38:45,993 Why not now? Why not now? 494 00:38:45,993 --> 00:38:47,995 She's about to fly off to God knows where! 495 00:38:51,999 --> 00:38:53,959 Really, 496 00:38:53,959 --> 00:38:56,962 what kind of life are you going to have, Hani? 497 00:38:56,962 --> 00:38:58,964 Married to someone like him, 498 00:38:58,964 --> 00:39:01,967 trying to raise a family with someone like him? 499 00:39:01,967 --> 00:39:03,969 I'm sorry. 500 00:39:03,969 --> 00:39:05,971 I'm sorry, but I love you. 501 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 And I'm watching you build this relationship on uneven ground 502 00:39:11,977 --> 00:39:14,980 and that is a bad place to build. 503 00:39:15,981 --> 00:39:18,984 First with his brother and now with you. 504 00:39:19,985 --> 00:39:21,987 He will wear you out, Hani. 505 00:39:21,987 --> 00:39:23,989 He will wear you into the ground! 506 00:39:24,990 --> 00:39:25,991 I don't care. 507 00:39:26,992 --> 00:39:29,995 I love him. COUGHING 508 00:39:32,998 --> 00:39:35,959 I knocked but you didn't hear me. 509 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Let's go. 510 00:40:16,959 --> 00:40:19,962 - Hi. - Hi. 511 00:40:19,962 --> 00:40:20,963 What are you doing here? 512 00:40:20,963 --> 00:40:23,966 What happened with the police? 513 00:40:23,966 --> 00:40:25,968 Oh, it's a long story. 514 00:40:25,968 --> 00:40:27,970 All right, well, I've got the time. 515 00:40:32,975 --> 00:40:33,976 God! 516 00:40:34,977 --> 00:40:37,980 The house just looks like it's been in a time capsule. 517 00:40:37,980 --> 00:40:39,982 - It looks just the same. - Dad. 518 00:40:41,984 --> 00:40:46,989 I... I tried to call you earlier but you didn't pick up. 519 00:40:46,989 --> 00:40:48,991 Oh, yeah. Don't take it personally. 520 00:40:48,991 --> 00:40:50,993 I've stopped answering numbers I don't know. 521 00:40:50,993 --> 00:40:53,996 I was at the nursing home and I got your mum's stuff. 522 00:40:53,996 --> 00:40:55,998 I was going to do that in the morning! 523 00:40:55,998 --> 00:40:58,959 Yeah, I know. Look, they said that. I... 524 00:40:58,959 --> 00:41:00,961 I thought... 525 00:41:00,961 --> 00:41:03,964 you might want to go through it together? 526 00:41:04,965 --> 00:41:07,968 What, is there a significant piece of knitting you wanted to claim? 527 00:41:14,975 --> 00:41:16,977 Sharp tongue, soft heart. Just like her. 528 00:41:29,990 --> 00:41:31,992 I'll be here until the end of the week. 529 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 Here, Cal! 530 00:42:11,990 --> 00:42:13,992 Callum! 531 00:42:13,992 --> 00:42:15,994 Yoo! Hey-hey! 532 00:42:16,995 --> 00:42:18,997 Got you some food. 533 00:42:18,997 --> 00:42:19,998 Eat up, sunshine. 534 00:42:22,960 --> 00:42:24,962 There's sweet relish on it. 535 00:42:24,962 --> 00:42:25,963 - All right. - See you, man. 536 00:42:45,983 --> 00:42:48,986 Unbelievable. You knew the terms. 537 00:42:54,992 --> 00:42:57,995 Yeah, well, there's a reason it's not cheap, mate. 538 00:43:03,959 --> 00:43:06,962 No, I'm lucky enough to not be a fuckin' sicko like you. 539 00:43:23,979 --> 00:43:25,981 What are you doing with my picture? 540 00:43:27,983 --> 00:43:29,985 Mate, it's not what it looks like. 541 00:43:29,985 --> 00:43:30,986 That's the photo I sent to Rachel. 542 00:43:30,986 --> 00:43:32,988 - Why do you have it? - Listen, Cal. 543 00:43:36,992 --> 00:43:38,994 There is no Rachel, is there? 544 00:43:38,994 --> 00:43:40,996 Can I just... Just let me explain, OK? 545 00:43:40,996 --> 00:43:42,998 Cos there... There is a lot of money on the table. 546 00:43:42,998 --> 00:43:45,959 I just thought... Man, these guys are loaded. 547 00:43:45,959 --> 00:43:47,961 It's 15 grand, just for a couple of hours. 548 00:43:47,961 --> 00:43:49,963 Get away from me! 549 00:43:49,963 --> 00:43:51,965 Cal, I was waiting for the right time to talking to you about it, yeah? 550 00:43:51,965 --> 00:43:53,967 See if you'd be OK with it, man. 551 00:43:53,967 --> 00:43:55,969 I wouldn't have forced you to do anything. 552 00:43:55,969 --> 00:43:56,970 - I want to go home. - You can't go home. 553 00:43:56,970 --> 00:44:00,974 - I want to go home! - You can't go home! Get... 554 00:44:00,974 --> 00:44:02,976 - Calm down, mate! - Let me out! 555 00:44:02,976 --> 00:44:04,978 - I'm not letting you out, Cal. - Let me out! 556 00:44:04,978 --> 00:44:06,980 Just calm down. Listen. 557 00:44:06,980 --> 00:44:09,983 Listen, listen. I'll cancel the whole thing, OK? 558 00:44:09,983 --> 00:44:12,986 I'm just... I'm going to go out. I'll take you home when I get back. 559 00:44:51,984 --> 00:44:54,987 I sit down and I order a hot chocolate. 560 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 I give him... 561 00:44:56,989 --> 00:44:59,992 Erm, I sit down, I order a hot chocolate, 562 00:44:59,992 --> 00:45:02,995 give him my Bitcoin address, hand over the USB. 563 00:45:02,995 --> 00:45:05,998 Sit down, order a hot chocolate, 564 00:45:05,998 --> 00:45:08,000 give my Bitcoin address, hand over USB. 565 00:45:08,000 --> 00:45:09,960 And once Roth puts the USB into his laptop, 566 00:45:09,960 --> 00:45:10,961 the Trojan will be activated. 567 00:45:12,963 --> 00:45:13,964 It'll be fine. 568 00:45:14,965 --> 00:45:17,968 We've still got an hour until the meeting. We can relax. 569 00:45:17,968 --> 00:45:20,971 Relax is not the word that springs to mind right now. 570 00:45:20,971 --> 00:45:23,974 Hey, you can do this. 571 00:45:23,974 --> 00:45:25,976 And in six hours, we're back home. 572 00:45:26,977 --> 00:45:28,979 Back in the cocoon. 573 00:45:28,979 --> 00:45:30,981 - I think you should come with me. - No way. 574 00:45:30,981 --> 00:45:33,984 You turn up with someone that Roth's not expecting, he'll run. 575 00:45:33,984 --> 00:45:36,987 PHONE RINGS 576 00:45:39,990 --> 00:45:40,991 Answer it. 577 00:45:42,993 --> 00:45:43,994 - Hello. - Small tweak in the plan. 578 00:45:43,994 --> 00:45:45,996 I'm at the marina right now. 579 00:45:45,996 --> 00:45:47,998 I don't have as much time as I thought, 580 00:45:47,998 --> 00:45:50,000 so you can come now or not at all. 581 00:45:50,000 --> 00:45:51,960 OK, I'll be there in five minutes. 582 00:45:53,962 --> 00:45:54,963 Good. 583 00:45:54,963 --> 00:45:58,967 Just one more thing, I'll be bringing my girlfriend with me, 584 00:45:58,967 --> 00:46:00,969 just so you know. 585 00:46:05,974 --> 00:46:08,977 You said he'd freak if I came with someone he wasn't expecting. 586 00:46:08,977 --> 00:46:09,978 Now he's expecting her. 587 00:46:27,996 --> 00:46:29,998 Argh! 588 00:46:37,965 --> 00:46:40,968 We've set it up here, so you can have a look at what's going on. 589 00:46:42,970 --> 00:46:43,971 Take a seat. 590 00:46:51,979 --> 00:46:53,981 Order, USB, Bitcoin address, done. 591 00:46:53,981 --> 00:46:55,983 Squeeze my hand if you're stuck. 592 00:46:55,983 --> 00:46:58,986 (Hot chocolate, please. I'd like a hot chocolate.) 593 00:46:58,986 --> 00:47:00,988 (Hot chocolate, please. I'd like a hot chocolate.) 594 00:47:00,988 --> 00:47:02,990 Hot chocolate, please. I'd like a hot chocolate. 595 00:47:02,990 --> 00:47:04,992 Erm, can I have an espresso, please? 596 00:47:19,965 --> 00:47:22,968 There's, erm... 597 00:47:22,968 --> 00:47:24,970 something I want to say, 598 00:47:24,970 --> 00:47:26,972 probably better raised at another time. 599 00:47:26,972 --> 00:47:29,975 But I don't seem to be able to leave it for later. 600 00:47:31,977 --> 00:47:34,980 The thing that I don't seem to be able to put aside 601 00:47:34,980 --> 00:47:36,982 is what your dad said. 602 00:47:36,982 --> 00:47:39,985 Or rather, what you said in response to what your dad said. 603 00:47:39,985 --> 00:47:42,988 Jesse, you can't take anything that my dad says seriously. 604 00:47:42,988 --> 00:47:43,989 Please, let me finish, 605 00:47:43,989 --> 00:47:47,993 so I might be able to move on to the next track. 606 00:47:47,993 --> 00:47:49,995 Your dad said, erm, 607 00:47:49,995 --> 00:47:53,999 a whole range of things about my prospects. 608 00:47:53,999 --> 00:47:56,960 You know, many of which are quite possibly true. 609 00:47:56,960 --> 00:47:58,962 About the uneven ground between us. 610 00:47:58,962 --> 00:48:01,965 About you becoming... 611 00:48:01,965 --> 00:48:02,966 the new Ned. 612 00:48:04,968 --> 00:48:05,969 And you said... 613 00:48:07,971 --> 00:48:10,974 You said, "I don't care. 614 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 "I love him." 615 00:48:11,975 --> 00:48:12,976 Oh, for Christ's sake. 616 00:48:12,976 --> 00:48:15,979 Which is a lovely sentiment. 617 00:48:15,979 --> 00:48:18,982 But that's quite different to, 618 00:48:18,982 --> 00:48:20,984 "That's not true... 619 00:48:20,984 --> 00:48:22,986 - "I love him." - Jesse! 620 00:48:22,986 --> 00:48:27,991 The implication being that you agree with his assessment. 621 00:48:27,991 --> 00:48:32,996 But yet love me enough in spite of all that. 622 00:48:32,996 --> 00:48:35,999 God, you know, Jesse, I don't think of every detail sometimes. 623 00:48:38,961 --> 00:48:40,963 I just... 624 00:48:46,969 --> 00:48:48,971 Oh, what the hell's he doing? 625 00:48:48,971 --> 00:48:49,972 Hani, get him on track. 626 00:48:50,973 --> 00:48:52,975 It's OK. I'm going to talk to him. 627 00:49:13,996 --> 00:49:14,997 USB, sit down... 628 00:49:18,000 --> 00:49:21,962 You know how sometimes you're crap at expressing your own emotions? 629 00:49:23,964 --> 00:49:24,965 Well, me too. 630 00:49:32,973 --> 00:49:34,975 Lara, we've got an audio problem. 631 00:49:34,975 --> 00:49:35,976 See if we can find them. 632 00:49:51,992 --> 00:49:54,995 Now, as thrilling as your little romantic interlude was, 633 00:49:54,995 --> 00:49:55,996 you brought someone else, 634 00:49:55,996 --> 00:49:58,999 which puts us all in a bit of a predicament, really, 635 00:49:58,999 --> 00:50:01,960 doesn't it? You bring the USB? 636 00:50:05,964 --> 00:50:08,967 Oh, there are so many things I could do with this. 637 00:50:08,967 --> 00:50:10,969 No! 638 00:50:10,969 --> 00:50:12,971 But I'm more interested in you, Jesse. 639 00:50:12,971 --> 00:50:14,973 Your insight into a particular technical problem that I have. 640 00:50:14,973 --> 00:50:17,976 - What kind of problem? - Didn't bring with me. 641 00:50:17,976 --> 00:50:18,977 This was a meet and greet. 642 00:50:18,977 --> 00:50:21,980 But if you come out to the boat with me and you crack it, 643 00:50:21,980 --> 00:50:23,982 that 25,000 Bitcoin is still yours. 644 00:50:23,982 --> 00:50:27,986 And the dickheads outside will be none the wiser. 645 00:50:27,986 --> 00:50:28,987 I'm not good with boats. 646 00:50:28,987 --> 00:50:32,991 - Or the water in general. - Dead calm. 647 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 It's like dancing on ice. 648 00:50:47,965 --> 00:50:49,967 There. Bring that up. 649 00:50:49,967 --> 00:50:52,970 Nolan, they're on the pier. 650 00:50:52,970 --> 00:50:53,971 heading towards a reef runner. 651 00:51:02,980 --> 00:51:05,983 They're boarding the boat now! They're boarding the boat now! 652 00:51:05,983 --> 00:51:07,985 All right, go, go, go, go, go! 653 00:52:12,966 --> 00:52:16,970 Hey, guys, that push-bike out front, that kid who was riding it, 654 00:52:16,970 --> 00:52:17,971 - you seen him? - Yeah, he's inside. 655 00:52:17,971 --> 00:52:19,973 He's just crashed out over there. 656 00:52:19,973 --> 00:52:21,975 I'm just trying to get a hold of the police. 657 00:52:21,975 --> 00:52:24,978 Oh, no need, mate. He's my nephew. 658 00:52:24,978 --> 00:52:26,980 I'm looking after him for the weekend. 659 00:52:26,980 --> 00:52:27,981 I don't think you're doing a very good job, man. 660 00:52:27,981 --> 00:52:30,984 He was so off his face when he stumbled in here, he could hardly speak. 661 00:52:30,984 --> 00:52:33,987 Yeah, I know, I know. Video games and vodka. 662 00:52:33,987 --> 00:52:35,989 I came home and found him like that, then he took off. 663 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Mm. 664 00:52:39,993 --> 00:52:42,996 Hey, listen, mate, his parents are away on their anniversary. 665 00:52:42,996 --> 00:52:46,959 They get a call from the cops, I'm never going to hear the end of it. Just let me take him home. 666 00:52:46,959 --> 00:52:48,961 I'll chuck him in a cold shower 667 00:52:48,961 --> 00:52:50,963 and I'll kick his arse when he sobers up, yeah? 668 00:52:58,971 --> 00:53:00,973 Maybe when you've finished with him you can come to my place. 669 00:53:00,973 --> 00:53:03,976 I've got two at home just like him. 670 00:53:03,976 --> 00:53:05,978 No worries, mate. It's my first time. 671 00:53:28,000 --> 00:53:29,960 PHONE RINGS 672 00:53:31,962 --> 00:53:33,964 What's up, Rems? 673 00:53:33,964 --> 00:53:36,967 I'm with Meg. We're at the attack site. 674 00:53:36,967 --> 00:53:38,969 They've taken Eric and Crystal, 675 00:53:38,969 --> 00:53:41,972 but there's another body. 676 00:53:41,972 --> 00:53:43,974 The militia are taking photos. 677 00:53:43,974 --> 00:53:45,976 What the fuck? 678 00:53:54,985 --> 00:53:56,987 I need a better shot. 679 00:53:56,987 --> 00:53:58,989 There's no point if I can't see who it is. 680 00:53:58,989 --> 00:54:00,991 You're not going to see much if you're dead. 681 00:54:08,999 --> 00:54:11,960 It's Marcus. 682 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Marcus! Give me the phone. 683 00:54:17,966 --> 00:54:18,967 Give me the phone. 684 00:54:20,969 --> 00:54:24,973 This is bullshit. He lent me the motorbike so I could get back to the compound. 685 00:54:24,973 --> 00:54:26,975 They killed him and they dumped his body back there 686 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 so we could take the blame. 687 00:54:29,978 --> 00:54:31,980 Yeah, OK. 688 00:54:32,981 --> 00:54:35,984 - Drop the jetty buoy. - Erm, I don't know... 689 00:54:35,984 --> 00:54:38,987 The buoy on the jetty, fuckin' drop it! 690 00:54:42,991 --> 00:54:44,993 ENGINE REVS 691 00:54:44,993 --> 00:54:45,994 Where are we going? 692 00:55:15,983 --> 00:55:16,984 Just in from Intelligence, 693 00:55:16,984 --> 00:55:19,987 they've got the guy responsible for the attack. 53130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.