All language subtitles for The.Chase.2017.BluRay[UTF-8]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
::. آي مــووي و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show - Time.iN »
2
00:01:13,000 --> 00:01:23,000
« ترجمه از آرام متین، میلاد طاهرخانی، رامـیـن، آرین »
.:. Aram Matin, Milad, RaminLp, Cardinal .:.
3
00:01:24,768 --> 00:01:26,854
آپارتمان آری
4
00:01:26,937 --> 00:01:29,482
تعمیرات قفل و کلید
5
00:02:11,190 --> 00:02:12,775
لعنتی
6
00:02:13,275 --> 00:02:16,570
این مریضی نسبت به
مریضیهای دیگه خیلی دردناکتره
7
00:03:00,155 --> 00:03:01,991
به هر حال
8
00:03:02,241 --> 00:03:04,410
...خیلی تو زحمت افتادید -
نه بابا -
9
00:03:04,493 --> 00:03:06,787
این حرفا چیه -
اشکالی نداره -
10
00:03:07,288 --> 00:03:10,165
آقای چوی، خونه ای؟ -
11
00:03:10,249 --> 00:03:12,876
کیه؟ -
یه لحظه منو ببخشید -
12
00:03:12,960 --> 00:03:14,712
خواهش میکنم -
!آقای چوی -
13
00:03:22,553 --> 00:03:23,929
میدونی چند ماهه که ازت خبری نیست؟
14
00:03:25,014 --> 00:03:27,600
تو 5 میلیون وون بابت پول پیشِ خونه
و 300 هزار وون بابت اجاره بهم بدهکار بودی
15
00:03:27,808 --> 00:03:30,019
من بهت تخفیف دادم و
کردمش 1 میلیون و 250 هزار وون
16
00:03:30,102 --> 00:03:33,564
ولی تو پول رو ندادی و
منو این همه راه تا اینجا کشوندی
17
00:03:33,939 --> 00:03:38,277
تازگیا کمرم خیلی درد میکنه و
چند روزیه که نتونستم برم سرکار
18
00:03:38,360 --> 00:03:41,780
...پس اگه یه کم دیگه صبر کنی -
اصلا بحث این حرفا نیست -
19
00:03:42,615 --> 00:03:45,451
اگه نمیتونی اجارهت رو بدی
میتونی کامیونت رو بفروشی و پولو جور کنی
20
00:03:45,534 --> 00:03:47,453
اون کامیون تنها منبع درآمده منه
21
00:03:47,536 --> 00:03:50,205
اگه بفروشمش چجوری میتونم زندگی کنم؟
22
00:03:50,581 --> 00:03:54,752
تو گفتی پسرت تو آمریکا زندگی میکنه
یعنی از اوضاع زندگیت خبر نداره؟
23
00:03:55,085 --> 00:03:56,712
ببینم اصن پسر داری؟
24
00:03:58,714 --> 00:03:59,924
گوش کن، آقا
25
00:04:00,382 --> 00:04:02,426
شما خیلی داری بهش سخت میگیری
26
00:04:02,509 --> 00:04:04,303
چه صاحبخونهش باشید چه نباشید
27
00:04:04,386 --> 00:04:05,804
حق ندارید بخاطر عقب افتادن اجاره خونهش
28
00:04:05,888 --> 00:04:09,433
باهاش اینجوری برخورد کنید
اونم با آدمی که داره روزای سختی رو میگذرونه
29
00:04:09,642 --> 00:04:12,144
بیخیال، بس کن دیگه
30
00:04:15,522 --> 00:04:18,108
شماها میتونید به جاش اجاره رو پرداخت کنید؟
31
00:04:19,193 --> 00:04:21,862
از اونجایی که حتی غذاتون رو هم
با این آدم شریک میشید
32
00:04:21,946 --> 00:04:24,531
فکر کنم باید از من خیلی دست و دل بازتر باشید
33
00:04:24,615 --> 00:04:25,616
چی گفتی؟
34
00:04:26,116 --> 00:04:31,080
آدمایی مث شماها
اصن به فکر خونوادههاشون نیستن
35
00:04:32,331 --> 00:04:33,832
گوش کن، آقای چوی
36
00:04:33,916 --> 00:04:37,002
واسم مهم نیست که اون پول رو
قرض بگیری یا بدزدی
37
00:04:37,086 --> 00:04:39,964
!فقط اجارهی منو جور کن. زود برمیگردم
38
00:04:43,926 --> 00:04:47,054
!خدای من، عجب پیر مرد بی ادبی
39
00:04:47,221 --> 00:04:49,056
ببینم، اون کی بود؟
40
00:04:49,181 --> 00:04:51,392
اسمش دوک سو شیمـه
41
00:04:51,475 --> 00:04:55,145
وقتی جنگ شروع شد، فرار کرد و
از اونموقع اینجا زندگی میکنه
42
00:04:55,562 --> 00:04:58,941
اون صاحب چند تا ساختمون توی همین شهرـه
43
00:05:03,821 --> 00:05:10,411
اون انقدر بداخلاقه که
تو کوچه و خیابون همه ازش شاکی میشن
44
00:05:11,745 --> 00:05:14,707
!چه خبرته مرتیکه روانی
45
00:05:17,918 --> 00:05:19,712
!به سلامت! بازم بیاید
46
00:05:19,795 --> 00:05:21,296
ساندویچی قاصدک
47
00:05:52,953 --> 00:05:55,080
اون پایین یه جسد پیدا کردن
48
00:05:58,083 --> 00:05:59,168
اینجا چهخبره؟
49
00:05:59,752 --> 00:06:04,298
بهتر بود بی سر و صدا توی خونهش بمیره
50
00:06:04,381 --> 00:06:06,675
به خاطر اون قیمت خونه تو این شهر کلی میاد پایین
51
00:06:07,050 --> 00:06:10,763
قربان، تو این منطقه قیمت خونه از این پایینتر نمیاد
52
00:06:11,305 --> 00:06:13,056
نگاه کردنتون تموم نشد؟
53
00:06:13,140 --> 00:06:15,893
معذرت میخوام، ولی ما باید صحنه جرم رو
دست نخورده نگه داریم
54
00:06:15,976 --> 00:06:18,312
پس لطفا برگردید به خونههاتون
55
00:06:18,395 --> 00:06:20,647
شما که میخواید جسد رو ببرید
56
00:06:20,731 --> 00:06:23,567
دیگه چرا صحنهی جرم رو میخواید نگه دارید؟
57
00:06:23,650 --> 00:06:27,154
یه چیزی به اسم علم پزشکی قانونی هست
که بخاطرش نمیتونیم به چیزی دست بزنیم
58
00:06:27,237 --> 00:06:28,405
پس لطفا همکاری کنید
59
00:06:29,198 --> 00:06:30,699
همگی همین الان برید به خونههاتون
60
00:06:30,783 --> 00:06:34,328
شماها هم همینطور. لطفا برید
از همگی عذر میخوام
61
00:06:35,329 --> 00:06:38,248
خواهشا، زودباشید
شما هم همینطور
62
00:06:38,332 --> 00:06:40,501
!هی، اتاق 205
63
00:06:40,918 --> 00:06:42,377
!هی
64
00:06:42,461 --> 00:06:43,462
!هی
65
00:06:44,129 --> 00:06:45,297
اتاق 205
66
00:06:48,008 --> 00:06:49,176
داشتی یواشکی در میرفتی؟
67
00:06:50,260 --> 00:06:53,013
چرا باید در برم؟
من که کار اشتباهی نکردم
68
00:06:53,847 --> 00:06:54,848
اجاره
69
00:06:55,557 --> 00:06:57,810
هنوز که سر ماه نشده
فردا اجارهتون رو میدم
70
00:06:57,893 --> 00:07:00,771
تو هیچوقت سر وقت اجارهت رو نمیدی
71
00:07:00,854 --> 00:07:02,815
...اتاق 205، تو همیشه
72
00:07:02,898 --> 00:07:06,485
میشه انقدر بهم نگید "اتاق 205"؟
73
00:07:06,568 --> 00:07:09,029
فکر میکنم یه زندونیام
74
00:07:09,112 --> 00:07:10,114
چی؟
75
00:07:12,116 --> 00:07:14,034
...ای کوچولوی
76
00:07:14,451 --> 00:07:16,370
امان از دست بچههای امروزی
77
00:07:25,129 --> 00:07:28,006
الان دیگه میرسم. چند دقیقه صبر کنید
78
00:07:29,049 --> 00:07:30,509
سلام
79
00:07:30,592 --> 00:07:31,718
سلام
80
00:07:32,302 --> 00:07:33,804
سلام
81
00:07:35,639 --> 00:07:37,266
سلام -
عه، اومدی -
82
00:07:37,558 --> 00:07:39,643
امروز یه عالمه کار کردیا
83
00:07:39,726 --> 00:07:43,397
آره، یه دفعه کلی کار ریخت سرم
حتی نتونستم سرمو بخارونم
84
00:07:43,897 --> 00:07:45,858
من یکم به جات وایمیستم
تو برو استراحت کن
85
00:07:45,941 --> 00:07:46,942
واقعا؟
86
00:07:47,609 --> 00:07:49,111
پس میرم 5 دقیقه استراحت کنم
87
00:08:07,880 --> 00:08:10,174
بیا بگیر، تموم شد
88
00:08:13,468 --> 00:08:14,803
من توپو میارم
89
00:08:37,284 --> 00:08:39,244
ساندویچی قاصدک
90
00:08:42,331 --> 00:08:43,373
روز خوبی داشته باشید
91
00:08:43,457 --> 00:08:44,917
ممنون -
ممنون -
92
00:08:45,000 --> 00:08:47,461
خیلی خوشمزه بود. دوباره میایم -
باشه -
93
00:08:50,547 --> 00:08:53,300
شماها راه سختی رو پیشرو دارید
باید بیشتر درس بخونید
94
00:08:53,383 --> 00:08:55,260
ما دیگه باید بریم -
باشه، برید. به سلامت -
95
00:08:55,344 --> 00:08:56,970
خدافظ -
خدافظ -
96
00:08:58,680 --> 00:08:59,723
سلام
97
00:09:02,559 --> 00:09:04,978
ساندویچی قاصدک
98
00:09:05,395 --> 00:09:06,396
خوش اومدید
99
00:09:07,981 --> 00:09:10,150
بفرمایید اینم اجارهی ماه اول
100
00:09:13,237 --> 00:09:15,614
ممنون. روز خوبی داشته باشید
101
00:09:15,697 --> 00:09:18,700
چرا قبل از رفتن، یه ساندویچ نمیخورید؟
102
00:09:20,160 --> 00:09:24,623
راستش، وقتی نون میخورم
یکم حالم بد میشه
103
00:09:24,831 --> 00:09:26,875
عه، چه بد
104
00:09:27,584 --> 00:09:29,628
میخواستم براتون یه ساندویچ درست کنم
105
00:09:29,711 --> 00:09:31,546
یه ساندویچ رو که میتونم بخورم
106
00:09:31,630 --> 00:09:34,258
از صبح دارم تو شهر میچرخم
107
00:09:34,341 --> 00:09:35,842
بدجوری گرسنه شدم
108
00:09:35,926 --> 00:09:38,720
پس بفرمایید بشینید
الان براتون درست میکنم
109
00:09:41,556 --> 00:09:44,017
اینجا کارو کاسبیتون خوب پیش میره؟
110
00:09:44,101 --> 00:09:47,896
اگه واسه شما خوب باشه
منم میتونم اجاره رو ببرم بالاتر
111
00:09:47,980 --> 00:09:50,274
من بعد از 30 سال برگشتم به زادگاه خودم
112
00:09:50,357 --> 00:09:53,110
نگران این بودم که
چجوری میخوام زندگیم رو بگردونم
113
00:09:53,360 --> 00:09:55,988
تا الان که خیلی خوب پیش رفته
114
00:09:56,655 --> 00:09:59,866
اگه اجاره رو هم ببرید بالاتر
بیشتر کار میکنم تا بتونم اجارهتون رو بدم
115
00:10:01,285 --> 00:10:02,369
سلام
116
00:10:03,745 --> 00:10:05,289
سلام، دکتر نا
117
00:10:05,372 --> 00:10:08,208
دو تا ساندویچ میخواید، درسته؟ -
بله -
118
00:10:08,292 --> 00:10:09,710
یه دقیقه صبر کنید -
باشه -
119
00:10:20,929 --> 00:10:22,514
اون دو نفر به نظر خیلی خوشبخت میان، مگه نه؟
120
00:10:25,100 --> 00:10:28,937
همسرش 10 سال پیش که
سکته مغزی کرد، فلج شد
121
00:10:29,896 --> 00:10:33,525
مراقبت از یه بیمار
کار خیلی سختیه
122
00:10:33,942 --> 00:10:37,029
دلم واسه شوهره خیلی میسوزه
123
00:10:45,412 --> 00:10:47,331
آقای لی
124
00:10:48,540 --> 00:10:50,709
آقای لی؟
125
00:10:51,001 --> 00:10:53,837
...انگار اینجا حلوا خیرات میکنن
126
00:10:53,920 --> 00:10:55,339
مردم خیلی مزاحمن
127
00:10:55,422 --> 00:10:56,590
یانگ چول
128
00:10:56,673 --> 00:10:57,674
خدای من
129
00:10:57,966 --> 00:10:59,301
!اونجا رو
130
00:10:59,384 --> 00:11:01,845
آقای شیم، خیلی متاسفم
131
00:11:02,220 --> 00:11:03,930
از ادارهی آتشنشانی هیشکی نیومد
132
00:11:04,014 --> 00:11:05,474
اشکالی نداره
133
00:11:07,100 --> 00:11:08,935
چه اتفاقی براش افتاده؟
134
00:11:09,936 --> 00:11:13,774
اون تنها زندگی میکرده و
هیشکی هم به دیدنش نمیومده
135
00:11:13,857 --> 00:11:16,359
وقتی خواب بوده، فوت کرده
136
00:11:16,860 --> 00:11:19,613
البته یه جورایی مشکوکه
137
00:11:19,696 --> 00:11:23,450
جسدی که چند روز پیش کنار رودخونه
پیدا کردیم، مال آقای مَن سیوک لی بود
138
00:11:23,533 --> 00:11:25,160
جسد مَن سیوک بود؟
139
00:11:25,452 --> 00:11:28,705
همونی که همیشه مست میکرد و
همه جا رو میریخت به هم؟
140
00:11:28,789 --> 00:11:31,958
بله، اون شب که بارون شدید اومد
141
00:11:32,042 --> 00:11:36,004
احتمالا مست بوده و
پاش لیز خورده و افتاده تو رودخونه
142
00:11:36,088 --> 00:11:37,631
خوب شد مُرد
143
00:11:37,714 --> 00:11:40,008
آدمایی مثل اون
همون بهتر که بمیرن
144
00:11:40,092 --> 00:11:43,345
از خودگذشتگی که کار سختی نیست
یه وقتایی مُردن هم از خودگذشتگی به حساب میاد
145
00:11:43,428 --> 00:11:48,016
خدای من. آقای شیم، شما نباید
پشت سر مُردهها اینجوری حرف بزنید
146
00:11:48,391 --> 00:11:50,519
خب دیگه، روز خوبی داشته باشید. خدانگهدار
147
00:11:51,394 --> 00:11:52,938
کارتون تموم شد؟
148
00:11:53,021 --> 00:11:54,981
بجنبید، زودتر تمومش کنید
149
00:12:13,667 --> 00:12:17,754
تازگیا کمرم خیلی درد میکنه و
چند روزیه که نتونستم برم سرکار
150
00:12:17,963 --> 00:12:20,006
...پس اگه یهکم دیگه صبر کنی
151
00:12:21,675 --> 00:12:24,553
آقای چوی، باز کنید
152
00:12:33,520 --> 00:12:34,729
هی، آقای چوی
153
00:12:35,564 --> 00:12:38,358
چرا دستگیرهی در شکسته؟
154
00:12:45,073 --> 00:12:47,242
مردک برقا رو روشن گذاشته، کجا رفته؟
155
00:12:50,036 --> 00:12:51,955
پیونگ دال تویی؟
156
00:12:54,166 --> 00:12:55,167
عه
157
00:12:55,667 --> 00:12:58,670
آقای شیم، شما اینجا چیکار میکنید؟
158
00:12:59,212 --> 00:13:01,548
ببینم، رفتی نوشیدنی خریدی؟
159
00:13:01,756 --> 00:13:03,633
وقتی میگم اجاره خونه رو بده، میگی پول ندارم
160
00:13:03,717 --> 00:13:06,553
!اونوقت مث پادشاهها غذا میخوری؟
161
00:13:07,345 --> 00:13:10,307
اصن میدونی وجدان یعنی چی؟
162
00:13:10,807 --> 00:13:12,225
اگه ایندفعه اجارهت رو ندی
163
00:13:12,309 --> 00:13:15,103
میندازمت بیرون، فهمیدی؟
164
00:13:17,689 --> 00:13:19,691
...آقای شیم
165
00:13:22,569 --> 00:13:24,905
با کی قرار ملاقات داشتی؟
166
00:13:25,864 --> 00:13:27,782
با همکار سابقم
167
00:13:27,866 --> 00:13:29,326
مگه کجا کار میکردی؟
168
00:13:29,409 --> 00:13:31,703
یه زمانی کارآگاه بودم
169
00:13:31,828 --> 00:13:32,996
کارآگاه؟
170
00:13:34,706 --> 00:13:39,586
حتما خیلی کار میکردی
تا بتونی خرج و مخارج پسرت رو بدی
171
00:13:39,669 --> 00:13:41,588
خودمم نمیدونم چه بلایی سرم اومد
172
00:13:42,255 --> 00:13:45,133
مث دیوونهها از همه
فرار کردم و تنهایی رو انتخاب کردم
173
00:13:45,634 --> 00:13:47,219
آخر و عاقبتم هم شد این
174
00:13:48,053 --> 00:13:49,054
بگذریم
175
00:13:49,429 --> 00:13:52,807
اون دونفری که تازگیا مُردن رو میشناسی؟
176
00:13:52,974 --> 00:13:55,810
مَن سیوک لی که جسدش کنار رودخونه پیدا شد
177
00:13:56,144 --> 00:13:58,188
و جانگ سو سونگ که توی خونهش مُرد
178
00:13:58,313 --> 00:14:01,107
هر دوتاشون رو من میشناختم
179
00:14:01,191 --> 00:14:04,194
آقای چوی، آدمایی به سن و سال ما
180
00:14:04,277 --> 00:14:07,030
داشتن حافظهی خوب براشون یه نعمته
181
00:14:07,113 --> 00:14:09,449
پس بهتره مُردهها رو فراموش کنی
182
00:14:09,532 --> 00:14:10,700
منظور من این نیست
183
00:14:13,203 --> 00:14:18,041
کلیسا روزای سه شنبه، چهار شنبه
و پنجشنبه بهمون ناهار میداد
184
00:14:18,750 --> 00:14:22,295
اونا سه شنبه و چهارشنبه اومدن
185
00:14:22,629 --> 00:14:25,131
ولی هر دوشون پنجشنبه نیومدن
186
00:14:25,840 --> 00:14:28,343
که چی؟ -
...اونا -
187
00:14:29,386 --> 00:14:33,473
هردوشون احتمالا چهارشنبه شب به قتل رسیدن
188
00:14:33,557 --> 00:14:35,725
منظورت چیه که میگی به قتل رسیدن؟
189
00:14:35,934 --> 00:14:37,811
سخته که بگیم اینا یه اتفاق بوده
190
00:14:37,894 --> 00:14:40,772
درضمن یه پیرمرد دیگه هم ناپدید شده
191
00:14:41,398 --> 00:14:43,149
اسمش آقای هانـه
192
00:14:43,525 --> 00:14:46,903
همونی که تنهایی توی گلخونه زندگی میکنه؟
فروشندهی سگـه؟
193
00:14:46,987 --> 00:14:47,988
درسته
194
00:14:50,156 --> 00:14:51,241
...درضمن
195
00:14:52,993 --> 00:14:54,661
امروز هم چهارشنبهست
196
00:14:55,495 --> 00:14:59,165
هی، سو یونگ
هزار بار بهت زنگ زدم
197
00:14:59,374 --> 00:15:03,128
کارخاصی نداشتم
فقط میخواستم بیام چند تا نوشیدنی بزنیم
198
00:15:05,046 --> 00:15:06,047
نمیتونی؟
199
00:15:06,881 --> 00:15:07,882
خدای من
200
00:15:07,966 --> 00:15:10,385
تو هیچوقت نه نمیگفتی، حالا چی شد؟
201
00:15:10,468 --> 00:15:11,803
باشه
202
00:15:13,555 --> 00:15:17,767
سی سال پیش هم حوادثی مشابه همین اتفاق افتاد
203
00:15:19,394 --> 00:15:22,230
اولش افراد سالمند و تنها میمُردن
204
00:15:22,689 --> 00:15:27,277
بعدش یه زن جوون میمُرد یا مفقود میشد
205
00:15:36,244 --> 00:15:38,538
اونوقت شما مجرم رو دستگیر کردید؟
206
00:15:38,788 --> 00:15:39,789
نه
207
00:15:40,248 --> 00:15:42,459
پروندهی همهشون به عنوان
تصادف، فرار از منزل
208
00:15:42,542 --> 00:15:45,253
یا گمشده ثبت شد
بعد هم پروندههاشون رو بستن
209
00:15:49,257 --> 00:15:52,427
نزدیک بود از ترس سکته کنم
فکر کردم دزدی
210
00:15:52,510 --> 00:15:55,639
دزدها الان سرشون خیلی شلوغه
به هر خونه مجردی حمله نمیکنن
211
00:15:55,722 --> 00:15:58,642
فقط به خونههایی میرن که
چیزای به درد بخور توش باشه
212
00:15:59,434 --> 00:16:01,311
البته تو اونقدرا هم به درد نخور نیستی
213
00:16:01,394 --> 00:16:04,022
فقط به درد دزدها نمیخوری
214
00:16:04,105 --> 00:16:06,691
تو نباید انقدر الکل بخوری و
کبدت رو داغون کنی
215
00:16:06,775 --> 00:16:09,194
انقدرم به گذشته فکر نکن
216
00:16:09,986 --> 00:16:13,490
غذات رو بخور و سوار کامیونت شو و
برو یه کم پول دربیار
217
00:16:13,740 --> 00:16:15,742
تا بتونی اجارهت رو پرداخت کنی
218
00:16:16,743 --> 00:16:18,828
ممنون، آقای شیم
219
00:16:27,253 --> 00:16:28,588
بجای تشکر کردن
220
00:16:29,798 --> 00:16:32,676
میتونی یه لطفی در حقم کنی
221
00:16:32,759 --> 00:16:35,303
چه لطفی؟ -
کار زیادی نیست -
222
00:16:35,387 --> 00:16:39,099
فقط میخوام هر چند وقت یه بار بهم سر بزنی
223
00:16:39,766 --> 00:16:42,060
نمیخوام اگه یه روزی مُردم
224
00:16:42,352 --> 00:16:45,897
جسدم تو خونه بو بگیره
225
00:16:49,234 --> 00:16:50,985
تنها خواستهم همینه
226
00:17:03,498 --> 00:17:04,582
آقای چوی
227
00:17:05,083 --> 00:17:08,169
فردا صبح میام
دستگیرهی درو برات درست میکنم
228
00:17:16,469 --> 00:17:18,388
بهت که گفتم یه قاتل اینجاست
229
00:17:18,471 --> 00:17:20,974
...من فکر میکردم یه غریبهست که -
خفه شو -
230
00:17:21,891 --> 00:17:25,395
چرا میخوای الکل بخوری؟
تو که جنبه الکل خوردن هم نداری
231
00:17:26,229 --> 00:17:29,190
دوباره واسه مامانت پول فرستادی؟
232
00:17:30,066 --> 00:17:31,484
پس اجاره خونه چی میشه؟
233
00:17:32,444 --> 00:17:33,903
تو که گفتی امروز پرداخت میکنی
234
00:17:34,863 --> 00:17:35,864
هی
235
00:17:36,030 --> 00:17:40,326
تو باید قبل از کمک کردن به مامانت
به کم به فکر زندگی خودت باشی
236
00:17:40,994 --> 00:17:44,497
وای خدا، دیگه دارم ازت ناامید میشم
237
00:17:44,622 --> 00:17:46,082
میگی کلا بیخیال مامانم بشم؟
238
00:17:46,708 --> 00:17:48,626
منظور من این نبود
239
00:17:49,377 --> 00:17:51,838
تو یه ذره هم عوض نشدی
240
00:17:52,005 --> 00:17:54,716
از دوران راهنمایی تا الان
هرچی کار پارهوقت بوده رو انجام دادی
241
00:17:54,799 --> 00:17:58,595
همهی پولاتم به مامانت دادی
هیچوقت هم واسه خودت چیزی نخریدی
242
00:17:59,554 --> 00:18:00,972
از این وضع ناراحت نیستی؟
243
00:18:01,473 --> 00:18:04,100
چرا باید ناراحت باشم؟ خونوادهم فقیرن
کار دیگهای از دستم برنمیاد
244
00:18:04,184 --> 00:18:05,894
وای خدا، دیوونه شدم از دستت
245
00:19:12,669 --> 00:19:17,090
طبقهی دوم
246
00:19:26,015 --> 00:19:27,642
چه خبر، دخترجون؟
247
00:19:28,601 --> 00:19:29,686
...آقای شیم، من
248
00:19:29,769 --> 00:19:33,147
پس اجارهای که گفتی میدم، چی شد؟
249
00:19:33,273 --> 00:19:35,608
...راستش یه مشکلی برام پیش اومد
250
00:19:36,025 --> 00:19:38,027
میدونم
251
00:19:38,111 --> 00:19:40,947
همه واسهشون مشکل پیش میاد، میفهمم
252
00:19:41,614 --> 00:19:44,492
ولی چرا بهم نگفته بودی که همخونه هم داری؟
253
00:19:44,576 --> 00:19:47,912
نگفتم چون فقط برای چند روز اومده پیشم
254
00:19:48,121 --> 00:19:49,622
چی داری میگی؟
255
00:19:49,706 --> 00:19:52,292
من درست زیر خونهی تو زندگی میکنم
256
00:19:52,458 --> 00:19:54,961
هر شب، آخر شب که میشه
صدای در خونهت رو میشنوم
257
00:19:55,336 --> 00:19:58,673
حالا که هر دوتون اونجا زندگی میکنید
باید بخاطر مصرف آب پول بیشتری بدید
258
00:19:58,756 --> 00:19:59,757
فهمیدی؟
259
00:20:00,425 --> 00:20:02,886
تعمیرات قفل و کلید
260
00:20:02,969 --> 00:20:04,429
معذرت میخوام
261
00:20:09,559 --> 00:20:13,187
دستگیره رو برات درست کردم
پس خواهشا دوباره اونو خراب نکن
262
00:20:16,649 --> 00:20:19,027
دارم میبینم که اونجا نشستی
263
00:20:19,110 --> 00:20:20,862
پس چرا جوابمو نمیدی؟
264
00:20:29,704 --> 00:20:33,041
آقای چوی، خونه اید؟
چرا در بازـه؟
265
00:20:33,124 --> 00:20:34,751
ای بابا، اینم که اینجاست
266
00:20:35,126 --> 00:20:36,127
چخبر شده؟
267
00:20:41,674 --> 00:20:43,217
خدای من -
چی شده؟ -
268
00:20:43,343 --> 00:20:45,386
وای خدا
269
00:20:45,595 --> 00:20:48,014
وای خدای من
270
00:20:48,097 --> 00:20:49,974
این اواخر حالش اصلا خوب نبود
271
00:20:50,058 --> 00:20:53,895
از اینکه نمیتونست کار کنه
خیلی ناراحت و نگران بود
272
00:20:54,020 --> 00:20:58,274
صاحبخونهش دیروز اومد و
بخاطر اجاره سرش داد و بیداد کرد
273
00:21:00,652 --> 00:21:01,653
بسیار خب
274
00:21:02,779 --> 00:21:04,447
قربان
275
00:21:04,530 --> 00:21:08,034
شما گفتید دیروز واسه گرفتن اجاره
رفتید خونهی آقای چوی، درسته؟
276
00:21:08,117 --> 00:21:09,786
چندبار دیگه باید بهتون بگم؟
277
00:21:09,869 --> 00:21:12,080
یه کم باهاش نوشیدنی خوردم بعدشم رفتم
278
00:21:12,163 --> 00:21:13,289
آقای شیم
279
00:21:13,998 --> 00:21:16,709
شما دیروز بخاطر اجاره سرش داد و بیداد نکردید؟
280
00:21:16,793 --> 00:21:18,461
چی داری میگی؟
281
00:21:18,544 --> 00:21:20,588
من کی داد و بیداد کردم؟
282
00:21:20,672 --> 00:21:22,465
ما هردومون شاهد بودیم که
چجوری باهاش رفتار کردید
283
00:21:22,548 --> 00:21:26,594
داری به من تهمت الکی میزنی
زنیکهی احمق
284
00:21:26,678 --> 00:21:28,304
ببینید، آقا
285
00:21:28,680 --> 00:21:30,515
اون دیگه مُرده
286
00:21:30,598 --> 00:21:33,142
پس یعنی من اونو کشتم؟
287
00:21:33,685 --> 00:21:35,311
چرا داری میندازی تقصیر من؟
288
00:21:35,395 --> 00:21:37,981
من کی گفتم تو اونو کشتی؟
289
00:21:38,064 --> 00:21:41,275
چطور میتونی توی این موقعیت همچین حرفایی بزنی؟ -
خیلیخب، آروم باشید -.
290
00:21:41,359 --> 00:21:43,486
!آخه به این هم میگن آدم؟
291
00:21:43,569 --> 00:21:45,279
هی، بس کن دیگه
292
00:21:45,363 --> 00:21:48,908
!هی، تو به زندگی مزخرفت ادامه بده
293
00:21:49,200 --> 00:21:52,495
!وقتی مُردی هیشکی واسهت گریه نمیکنه
294
00:21:52,578 --> 00:21:54,288
خانوم، خواهش میکنم بس کنید
295
00:21:54,372 --> 00:21:57,333
امروز جسد مردی شصت ساله
که دست به خودکشی زده بود، پیدا شد
296
00:21:57,417 --> 00:21:59,419
پاشو برو بیرون
297
00:21:59,502 --> 00:22:03,423
غذاهای اینجا واسه آدمای با وجدانه
!من به تو غذا نمیدم
298
00:22:04,340 --> 00:22:07,844
تو زندگیت رو با پول همین مشتریها میگذرونی
شوخیت گرفته؟
299
00:22:07,927 --> 00:22:10,555
کار من به خودم مربوطه، نه به تو
300
00:22:10,638 --> 00:22:12,640
!یالا، از اینجا برو بیرون
301
00:22:21,065 --> 00:22:25,445
چطور جرات میکنه وقتی یه نفرو
مجبور به خودکشی کرده، بیاد غذا بخوره؟
302
00:22:25,653 --> 00:22:28,906
چرا خودش نمیمیره راحت شیم؟
303
00:22:29,240 --> 00:22:32,368
کاش تیر غیب بهت بخوره و
304
00:22:32,452 --> 00:22:33,828
!بمیری
305
00:22:33,911 --> 00:22:35,788
چهارشنبهها تعطیل است
306
00:23:20,958 --> 00:23:22,210
آقای شیم
307
00:23:24,212 --> 00:23:26,172
اتاق 205
308
00:23:26,923 --> 00:23:28,591
صبح به این زودی اینجا چیکار میکنی؟
309
00:23:28,674 --> 00:23:30,134
میخواستم خونه رو تخلیه کنم
310
00:23:30,218 --> 00:23:32,512
چرا یهو تصمیم به تخلیه گرفتی؟
311
00:23:33,137 --> 00:23:36,390
تو هم فکر میکنی من آقای چوی رو کشتم؟
312
00:23:36,474 --> 00:23:37,433
آقای شیم
313
00:23:37,517 --> 00:23:40,603
تو دختر خوبی هستی
314
00:23:40,686 --> 00:23:45,024
انقدر خوبی که تونستی تنهایی اینجا زندگی کنی
315
00:23:45,733 --> 00:23:49,529
درسته، این شهر مشکلاتی هم داره
316
00:23:50,571 --> 00:23:53,825
آدمای معمولی این اطراف کم پیدا میشه
317
00:23:53,908 --> 00:23:54,992
آقای شیم
318
00:23:55,993 --> 00:23:58,287
...آدما اینجا توی خونهی اجارهای زندگی میکنن
319
00:23:58,371 --> 00:24:01,040
ولی معنیش این نیست که
آدمای تنبل و بدی هستن
320
00:24:01,666 --> 00:24:04,544
حتی اگه بیشتر هم تلاش کنن
اوضاعشون بهتر نمیشه
321
00:24:07,129 --> 00:24:08,965
پس انتخاب دیگهای ندارن
322
00:24:09,715 --> 00:24:14,095
من هیچوقت باور نکردم که
شما باعث خودکشی کردن آقای چوی شدی
323
00:24:14,595 --> 00:24:18,516
هیچوقت فکر نکردم که آدم بدی هستید
حتی اگه با بقیه بد حرف بزنید
324
00:24:19,016 --> 00:24:22,687
شما هیچوقت کسیو بخاطر
ندادنِ اجاره، ننداختید بیرون
325
00:24:23,062 --> 00:24:26,941
آقای چوی هم اینو میدونست
پس لازم نیست از این بابت ناراحت باشید
326
00:24:31,612 --> 00:24:34,782
هروقت پول پیش رو آماده کردید
بهم بگید، منم تخلیه میکنم
327
00:24:43,749 --> 00:24:45,084
تف به این شانس
328
00:25:32,715 --> 00:25:36,218
حداقل قبل از مُردن میرفتی نوهت رو میدیدی
329
00:25:39,472 --> 00:25:42,266
وای خدا جون، کمرم
330
00:25:42,433 --> 00:25:44,310
!تو دیگه کدوم خری هستی؟
331
00:25:44,393 --> 00:25:46,103
پاشو ببینم
332
00:25:47,813 --> 00:25:51,108
تو کی هستی؟
بهم بگو قبل ازینکه جمجمهات رو خُرد کنم
333
00:25:51,359 --> 00:25:52,777
من صاحبخونهام
334
00:25:52,860 --> 00:25:56,280
کارآگاه چوی کجاست؟ -
آقای چوی؟ اون مُرده -
335
00:25:56,364 --> 00:25:58,866
مُرده؟ داری در موردِ چی حرف میزنی؟
336
00:25:59,367 --> 00:26:00,368
!حرومزاده
337
00:26:04,705 --> 00:26:06,499
داری مزخرف میگی
338
00:26:06,582 --> 00:26:08,459
چند روز پیش حالش خوب بود
339
00:26:08,542 --> 00:26:10,461
چطوری میتونه مُرده باشه؟ -
...اون -
340
00:26:10,753 --> 00:26:12,713
اون خودش رو دار زد
341
00:26:14,215 --> 00:26:16,550
با دستگیرهی دَر حموم
342
00:26:17,802 --> 00:26:19,053
خودش رو کشت؟
343
00:26:31,691 --> 00:26:33,150
خود تو کی هستی حالا؟
344
00:26:33,776 --> 00:26:36,612
چرا اُتاق یه نفر دیگه رو زیر و رو میکنی؟
345
00:26:44,286 --> 00:26:45,496
اون خودش رو نکشته
346
00:26:45,579 --> 00:26:47,498
پسرش براش بلیط هواپیما فرستاده
347
00:26:47,581 --> 00:26:49,959
میخواستن بعد از بیست سال همدیگه رو ببینن
348
00:26:50,042 --> 00:26:52,336
از اینکه میخواست ملاقاتش کنه حسابی هیجانزده بود
349
00:26:52,586 --> 00:26:54,088
دلیلی نداره که بخواد خودش رو بکشه
350
00:26:54,964 --> 00:26:57,216
کارآگاه چوی به قتل رسیده
351
00:26:57,466 --> 00:27:00,261
!در موردِ چی داری حرف میزنی؟
352
00:27:00,845 --> 00:27:03,431
اوه، محض رضای خدا
353
00:27:14,942 --> 00:27:16,694
ایست
354
00:27:51,062 --> 00:27:52,688
...خدایا
355
00:27:56,233 --> 00:27:58,402
همیشه وسایلت رو میاندازی کف خونه
356
00:27:58,486 --> 00:28:00,237
هیچکس حتی فکرشم نمیتونه بکنه
357
00:28:00,321 --> 00:28:02,698
دخترایی به زیباییِ تو چقدر میتونن نامرتب باشن
358
00:28:03,574 --> 00:28:05,493
امروز زودتر از سرکار اومدی؟
359
00:28:08,788 --> 00:28:11,207
«وای خدای من، «سو گونگ
360
00:28:12,666 --> 00:28:15,920
چقدر مشروب خوردی؟
باورم نمیشه موقع استفراغ کردن خوابت بُرده
361
00:28:17,880 --> 00:28:19,048
سو گونگ
362
00:28:21,133 --> 00:28:22,218
سو گونگ
363
00:28:22,760 --> 00:28:24,887
...سو گونگ، پاشو
364
00:28:24,970 --> 00:28:25,971
...چرا اینجوری
365
00:29:11,934 --> 00:29:13,602
لعنتی
366
00:29:14,228 --> 00:29:16,939
نصف شبی دارن چیکار میکنن؟
367
00:29:52,766 --> 00:29:54,018
اوه، سلام
368
00:29:54,226 --> 00:29:56,562
داشتم همینجوری رد میشدم
گفتم بیام و یه سری بزنم
369
00:29:56,645 --> 00:29:58,147
همهچی روبراهه؟
370
00:29:58,230 --> 00:30:00,649
از لطفتون ممنونم، قربان
371
00:30:00,733 --> 00:30:03,068
کاسبی روبراهه
372
00:30:03,152 --> 00:30:06,822
مجبور نیستی منو "قربان" صدا بزنی
373
00:30:07,114 --> 00:30:09,408
ناسلامتی یه سنی از هردوی ما گذشته
374
00:30:10,618 --> 00:30:12,578
...پس باید چی
375
00:30:12,661 --> 00:30:16,540
«فقط صدام بزن «دوکسو
«و منم صدات میزنم «یونگسوک
376
00:30:17,625 --> 00:30:19,001
ساندویچ میخوری؟
377
00:30:19,084 --> 00:30:20,169
حتماً
378
00:30:20,252 --> 00:30:21,337
بشین
379
00:30:29,845 --> 00:30:31,764
آقای صاحبخونه بشین اینجا
380
00:30:32,056 --> 00:30:35,601
فکرنمیکنم انقدر باهم صمیمی باشیم
که سر یه میز بشینیم
381
00:30:50,282 --> 00:30:54,203
بابتِ دیروز متاسفم
هنوز عادتهای شغل قبلیم رو فراموش نکردم
382
00:30:55,496 --> 00:30:57,915
من «پارک پیونگدال» هستم، اسم شما چیه؟
383
00:31:00,626 --> 00:31:03,963
من خوبم، شنیدم چی گفتین
دوکسو هستی، درسته؟
384
00:31:04,505 --> 00:31:06,757
نباید منو انقدر بیادبانه صدا بزنی
385
00:31:06,840 --> 00:31:09,385
احترام سرت نمیشه؟
386
00:31:10,261 --> 00:31:12,346
مطمئنم از تو سنم بیشتره
387
00:31:12,429 --> 00:31:15,808
خُب، بالاخره هردوی ما سنی ازمون گذشته
388
00:31:15,933 --> 00:31:17,726
چرا نمیتونم دوکسو صدات کنم؟
389
00:31:17,810 --> 00:31:19,603
!احمق
390
00:31:23,107 --> 00:31:25,276
این یکی با اونی که
دفعهی قبلی خوردین فرق میکنه
391
00:31:25,359 --> 00:31:27,361
مطمئن نیستم ازش خوشتون بیاد
392
00:31:28,237 --> 00:31:30,114
موقعی که غذا رو میبلعی فرقی نداره
393
00:31:30,197 --> 00:31:33,367
چه خوشت بیاد، چه نیاد اهمیتی نداره
394
00:31:36,328 --> 00:31:39,748
چیکار میکنی؟
مشتری منتظره
395
00:31:42,543 --> 00:31:44,503
سلام، چی براتون بیارم؟
396
00:31:44,587 --> 00:31:46,297
...راستی
397
00:31:46,380 --> 00:31:50,134
میدونستی جسد سه مرد مُسن پیدا شده؟
398
00:31:50,217 --> 00:31:51,885
درواقع، سه تا
به علاوهی کارآگاه چوی
399
00:31:51,969 --> 00:31:55,889
قاتل برای تمرین افراد مُسن رو میکشته
اهدافی که کُشتنشون آسونه
400
00:31:55,973 --> 00:31:57,308
مثل اتفاقی که سی سالِ پیش اُفتاد
401
00:31:57,600 --> 00:32:00,352
حالا هم کارآگاه چوی رو کشته
کسی که دنبالش بود
402
00:32:00,436 --> 00:32:02,771
این یعنی اینکه تمرین بالاخره تموم شده
403
00:32:03,063 --> 00:32:05,858
!داری در موردِ چی حرف میزنی؟
404
00:32:06,066 --> 00:32:07,860
بزودی نوبتِ یه زن جوون میرسه
405
00:32:08,319 --> 00:32:12,990
قراره یه زن بمیره
با موهای بلند و صاف
406
00:32:14,033 --> 00:32:16,201
یه زن جوون با موهای بلند و صاف؟
407
00:32:16,493 --> 00:32:17,995
کسی به ذهنت میرسه؟
408
00:32:24,877 --> 00:32:25,878
نه
409
00:32:27,004 --> 00:32:28,505
من هیچی نمیدونم
410
00:32:29,340 --> 00:32:31,675
هی، داری کجا میری؟
تو حتی ساندویچات رو هم نخوردی
411
00:32:31,759 --> 00:32:34,011
!به تو هیچ ربطی نداره من کجا میرم
412
00:32:36,555 --> 00:32:38,724
من فعلاً مرخص میشم -
خیلی خُب -
413
00:32:41,727 --> 00:32:42,936
"من فعلاً مرخص میشم"
414
00:32:45,898 --> 00:32:47,608
میرم یه نگاهی بندازم
415
00:32:47,691 --> 00:32:51,528
ببینم اُتاق 205 مشکلی نداره
416
00:32:53,989 --> 00:32:55,532
هی، تو کی هستی؟
417
00:32:58,327 --> 00:33:00,412
داری جلوی در خونهی یه نفر دیگه چیکار میکنی؟
418
00:33:02,414 --> 00:33:04,166
همونجا وایسا
419
00:33:04,750 --> 00:33:06,001
تکون نخور -
!گندش بزنن -
420
00:33:06,752 --> 00:33:09,380
...هی! دیوونه
421
00:33:11,840 --> 00:33:14,093
!دیوونهی نادون
422
00:33:14,343 --> 00:33:15,344
لعنتی
423
00:33:17,304 --> 00:33:20,599
!همونجا وایسا
424
00:33:31,110 --> 00:33:32,986
!همونجا وایسا
425
00:33:33,862 --> 00:33:35,322
!وایسا
426
00:33:35,447 --> 00:33:37,074
!وایسا، نادون
427
00:33:49,253 --> 00:33:50,629
!وایسا
428
00:33:51,380 --> 00:33:52,381
!اوه، لعنتی
429
00:34:11,191 --> 00:34:12,484
!بندازش
430
00:34:17,698 --> 00:34:19,491
پیرِ خرفت
431
00:34:25,080 --> 00:34:27,291
لعنتی، جون آدم درمیاد
432
00:34:57,112 --> 00:34:58,113
هی
433
00:34:58,405 --> 00:34:59,406
!هی
434
00:34:59,865 --> 00:35:01,450
بهتون گفتم چیزیش نیست
435
00:35:01,533 --> 00:35:04,244
خدایا، ترسیدم یوقت مُرده باشه
436
00:35:04,661 --> 00:35:07,790
این پیر خرفت به این راحتیا نمیمیره
437
00:35:08,916 --> 00:35:09,958
هی
438
00:35:10,542 --> 00:35:12,211
شماها کی هستین؟
439
00:35:12,294 --> 00:35:14,671
ازین سوالاتِ احمقانه نپرس
440
00:35:15,255 --> 00:35:17,758
بنظر میرسه در و همسایه همه میشناسنت
441
00:35:18,008 --> 00:35:21,303
تو باعث شدی یه نفر بخاطرِ آزار و اذیتهای تو
سَر اجاره خودش رو بکشه
442
00:35:21,678 --> 00:35:24,014
به گمونم آدمِ جا اُفتاده و زرنگی نیستی
443
00:35:24,223 --> 00:35:25,641
تو خیلی رقت انگیزی
444
00:35:26,934 --> 00:35:29,478
!ای بچههای بیتربیت
445
00:35:29,770 --> 00:35:33,607
این دفعه کاری باهاتون ندارم
446
00:35:33,982 --> 00:35:34,983
چی؟
447
00:35:35,150 --> 00:35:37,528
داری میری؟ -
هان؟ -
448
00:35:37,820 --> 00:35:40,948
بگیرش -
!هی -
449
00:35:41,949 --> 00:35:45,661
چطوره با چاقو بزنمت
بعدشم خاکات کنم؟
450
00:35:47,037 --> 00:35:48,831
میخوای چیکار کنی؟
451
00:35:48,914 --> 00:35:51,458
این احمقی که اینجاست
بخاطرِ تو آسیب دیده
452
00:35:52,584 --> 00:35:54,795
باید هزینههای درمانش رو بهمون بدی
453
00:35:55,879 --> 00:35:57,506
من پول ندارم
454
00:35:57,589 --> 00:36:01,426
مسخره بازی درنیار
همه میدونن مایهداری
455
00:36:01,927 --> 00:36:04,972
فقط هرچی توی کیف پولت داری رو بهمون بده
456
00:36:06,598 --> 00:36:08,350
منتظر چی هستین؟ کیف پولش رو دربیارین
457
00:36:08,433 --> 00:36:09,434
باشه
458
00:36:10,185 --> 00:36:12,354
کامل بگردین -
کیف پولش کجاست؟ -
459
00:36:12,437 --> 00:36:13,939
خدایا، بوی گند میده
460
00:36:14,731 --> 00:36:16,316
دارین چیکار میکنین؟ -
اون یارو کیه؟ -
461
00:36:16,775 --> 00:36:18,110
!هی، آقا
462
00:36:18,193 --> 00:36:20,070
اگه میخوای زنده بمونی راهت رو بکش و برو
463
00:36:21,697 --> 00:36:24,616
ایول، هی، توی جیبهاش رو هم بگردین
464
00:36:24,700 --> 00:36:26,785
پیرمردها همیشه چیز میزاشون رو اونجا قایم میکنن
465
00:36:27,703 --> 00:36:30,289
همه جارو بگردین، پیداش کنین -
خدایا -
466
00:36:30,622 --> 00:36:33,041
بهت گفتیم راهت رو بکش و برو
467
00:36:35,586 --> 00:36:38,672
پدر و مادرتون بهتون یاد ندادن
که به بزرگترها احترام بذارید؟
468
00:36:38,755 --> 00:36:40,048
بهشون حمله نکنید؟
469
00:36:40,132 --> 00:36:41,592
داری چی میگی؟
470
00:36:42,843 --> 00:36:44,052
لعنتی
471
00:36:45,178 --> 00:36:48,015
!هی، بچهی نادون
472
00:36:50,350 --> 00:36:51,977
اوه خدای من
473
00:36:52,060 --> 00:36:53,061
هی
474
00:36:53,896 --> 00:36:56,481
چطور جرأت میکنی چاقو رو
با خودت اینور اونور ببری؟
475
00:36:56,565 --> 00:37:00,235
احمقهایی مثل تو آخرسر
!یه نفر رو میکشن و میوفتن زندان
476
00:37:00,319 --> 00:37:01,653
!همین روزاست که یه قاتل بشی
477
00:37:01,737 --> 00:37:04,239
داری با عشقم چیکار میکنی؟
478
00:37:04,615 --> 00:37:05,616
عشقت؟
479
00:37:07,242 --> 00:37:08,410
خدایا
480
00:37:09,494 --> 00:37:12,581
زندگیِ جالبی داری
481
00:37:12,664 --> 00:37:14,249
عشقم، تو خوبی؟ -
مثل سگ منو زد -
482
00:37:14,333 --> 00:37:16,418
...با بچه کوچولوها دعوا میکنی
483
00:37:16,501 --> 00:37:18,378
نه، اینطوریام نیست
484
00:37:18,462 --> 00:37:21,715
اون نادونی که اونجاست
جلوی در اُتاق 205 دزدکی داشت یه کاری میکرد
485
00:37:21,798 --> 00:37:24,593
مشکوک شدم و دنبالش کردم
486
00:37:28,305 --> 00:37:29,306
لِنگتو جمع کن
487
00:37:30,807 --> 00:37:32,517
هی، پاشو ببینم
488
00:37:32,726 --> 00:37:34,686
!گفتم پاشو احمق
489
00:37:38,732 --> 00:37:40,984
اونجا چیکار میکردی؟
490
00:37:41,109 --> 00:37:43,612
...من فقط... من
491
00:37:43,695 --> 00:37:46,740
یه دختری اونجا زندگی میکنه
که دوستِ دوستدخترمه
492
00:37:48,283 --> 00:37:49,284
دستاتو بیار پایین
493
00:37:50,202 --> 00:37:51,787
پرسیدم اونجا چیکار میکردی
494
00:37:51,870 --> 00:37:54,081
بهتون که گفتم
495
00:37:54,164 --> 00:37:58,293
سو گونگ» جواب تلفنم رو نمیداد»
منم به «جییون» زنگ زدم
496
00:37:58,377 --> 00:38:00,921
ولی اونم جوابم رو نداد
497
00:38:01,004 --> 00:38:02,923
سو گونگ معمولاً میرفت اونجا
498
00:38:03,006 --> 00:38:05,342
منم فکرکردم میتونم اونجا ببینمش
499
00:38:09,054 --> 00:38:12,057
فقط میریم داخل یه نگاهی بنداریم
500
00:38:18,271 --> 00:38:21,692
بیاحتیاطیت باعث میشه نگرانِ همهچی باشم
501
00:39:06,445 --> 00:39:07,821
روز پرداخت
502
00:39:07,904 --> 00:39:09,489
پرداخت اجاره
503
00:39:34,514 --> 00:39:38,226
بیا بریم، اگه مردم ما رو ببینن
فکرِ بَد به سرشون میزنه
504
00:39:41,104 --> 00:39:42,230
داری چیکار میکنی؟
505
00:39:50,572 --> 00:39:52,324
این چیه؟
506
00:39:53,992 --> 00:39:57,204
اوه، خدای من
507
00:39:57,412 --> 00:39:59,331
این سرِ جییون نیست؟
508
00:39:59,414 --> 00:40:00,832
نه
509
00:40:02,000 --> 00:40:04,503
اون اُتاق 205 نیست
510
00:40:04,586 --> 00:40:07,464
پس این باید همون دختره سو گونگ باشه
511
00:40:08,090 --> 00:40:10,509
چه تلخ -
آره همینطوره -
512
00:40:10,592 --> 00:40:12,761
باید به پلیس زنگ بزنیم
513
00:40:12,844 --> 00:40:15,180
!هان؟ نه نزن
514
00:40:15,472 --> 00:40:18,183
اگه به پلیس زنگ بزنی
جییون میمیره
515
00:40:18,350 --> 00:40:22,229
گفتی جفتشون باهم زندگی میکردن
ولی جییون گمشده
516
00:40:22,312 --> 00:40:25,857
اگه این یارو جفتشون رو کشته باشه
517
00:40:25,941 --> 00:40:27,776
دلیلی نداره که
518
00:40:27,859 --> 00:40:30,612
جسد یکی رو اینجا بذاره و اون یکی رو ببره
519
00:40:31,196 --> 00:40:34,241
میدونی یعنی چی؟
اون جییون رو بُرده
520
00:40:34,533 --> 00:40:38,245
اگه اون زنده باشه پس حتماً باید
به پُلیس زنگ بزنیم، تلفنم رو بده
521
00:40:38,328 --> 00:40:40,622
اگه پُلیس واردِ این قضیه بشه
522
00:40:40,705 --> 00:40:42,666
!اون بلافاصله جییون رو میکشه
523
00:40:42,749 --> 00:40:45,001
پس پیشنهادت چیه؟
524
00:40:45,085 --> 00:40:48,880
واضحه، باید گیرش بندازیم
و جییون رو نجات بدیم
525
00:40:48,964 --> 00:40:50,382
ما؟ -
آره -
526
00:40:50,632 --> 00:40:52,884
واقعاً زده به سرت؟
527
00:40:53,051 --> 00:40:54,511
با دقت فکر کن
528
00:40:54,761 --> 00:40:58,473
،اگه این قضیه رو گزارش کنی
انگار که با دست خودت جییون رو کشتی
529
00:41:02,978 --> 00:41:04,271
خدای من
530
00:41:04,563 --> 00:41:07,023
...اون پیرمرد دیوونه
531
00:41:07,107 --> 00:41:09,234
فکرمیکنه هنوز کارآگاهه
532
00:41:13,947 --> 00:41:16,116
نشنیدی چی گفتم؟
533
00:41:17,701 --> 00:41:21,496
توی یخچال بود
مطمئنم جییون ربوده شده
534
00:41:22,581 --> 00:41:26,793
من اون یارو رو خوب میشناسم
توام در و همسایه رو
535
00:41:42,017 --> 00:41:46,146
کارآگاه «چوی» تمامِ این سالها
اینو پیشِ خودش نگه داشته
536
00:41:46,229 --> 00:41:48,273
سی سال گذشته
537
00:41:52,861 --> 00:41:57,866
این اولین قتله که سی سال پیش اتفاق اُفتاده
538
00:41:58,283 --> 00:42:02,621
اینجا ثبت شده که یه فرد مُسن که
تنها زندگی میکرده بر اثر سقوط مُرده
539
00:42:02,913 --> 00:42:05,707
ولی نگاه کن، اینجا اثری از
لیز خوردن وجود نداره
540
00:42:06,333 --> 00:42:08,710
این شبیه قضیهی «مَنسیوک لی» هستش
541
00:42:08,793 --> 00:42:11,755
عمق نهر اندازهی قدِ یه بچهاست
542
00:42:11,838 --> 00:42:14,633
باورش سخته که اون اونجا غرق شده باشه
543
00:42:14,716 --> 00:42:17,427
اون بهش حمله کرده
و انداختش توی نهر
544
00:42:18,970 --> 00:42:21,556
و اینم دومین قربانیه
545
00:42:21,640 --> 00:42:24,684
این شبیه جسد «جانگسو سونگ» که
546
00:42:25,393 --> 00:42:26,561
توی زیر زمین پیدا شد نیست؟
547
00:42:27,437 --> 00:42:31,399
تمامِ قتلها جوری صحنهسازی شدن
که مثل مرگ طبیعی یا تصادف بنظر بیان
548
00:42:32,192 --> 00:42:34,027
و وقتی که تمرین روی
549
00:42:34,110 --> 00:42:38,365
...افرادِ مُسن تموم بشه، اون
550
00:42:41,618 --> 00:42:42,619
نگاه کن
551
00:42:43,662 --> 00:42:47,040
...هدفش رو به زنهای جوونی
552
00:42:47,123 --> 00:42:50,085
که بیست سالشونه تغییر میده
553
00:42:51,336 --> 00:42:55,674
یه وجه اشتراکی بینِ تمامِ قربانیهای زن وجود داره
554
00:42:56,132 --> 00:42:57,425
اون زنها بیست سالشون بوده
555
00:42:57,509 --> 00:43:00,971
و هیچ خانوادهای نداشتن و تنها زندگی میکردن
556
00:43:01,972 --> 00:43:03,223
اوه، خدای من
557
00:43:03,932 --> 00:43:07,185
اون شبیه جییون نیست؟
558
00:43:08,103 --> 00:43:10,313
اسمش «میسوک لی» ه و 21 سالشه
559
00:43:10,397 --> 00:43:12,899
توی یه کارخونهی زنگرزی
همین نزدیکیا کار میکرده
560
00:43:12,983 --> 00:43:15,235
با دست و پاهای بسته پیدا شده
561
00:43:15,318 --> 00:43:17,153
علت مرگش خونریزیِ شدید بوده
562
00:43:17,404 --> 00:43:19,072
سیزدهمین قربانی
563
00:43:19,698 --> 00:43:21,283
این آخرین قتل هستش
564
00:43:21,366 --> 00:43:24,744
چرا آخری؟ مگه اتفاقی اُفتاده؟
565
00:43:25,412 --> 00:43:28,873
،تحقیقات متوقف شدن
پس دیگه نمیتونیم وارد قضیه بشیم
566
00:43:29,499 --> 00:43:30,500
چرا؟
567
00:43:30,917 --> 00:43:32,502
نیروی کافی نداشتیم
568
00:43:32,585 --> 00:43:36,381
چون همه درگیر اُلمپیک هستن
569
00:43:36,464 --> 00:43:39,009
تحقیقات متوقف شدن
حتی اگه مظنون یه قاتل سریالی بوده باشه؟
570
00:43:39,926 --> 00:43:44,139
من همچین ادعایی کردم
ولی مدرک کافی برای اثباتش نداشتم
571
00:43:48,476 --> 00:43:51,104
قتلهایی که در سطح شهر اتفاق میوفتن
572
00:43:51,187 --> 00:43:53,982
دقیقاً مثل اون قتلی که 30 سالِ پیش رُخ داد هستن
573
00:43:54,065 --> 00:43:56,609
انگار که داریم درجا میزنیم
574
00:43:58,028 --> 00:44:02,073
درسته، یه زن بودش که از دستش فرار کرد
و نجات پیدا کرد
575
00:44:02,490 --> 00:44:03,658
اون کیه؟
576
00:44:05,618 --> 00:44:07,412
...«یونگسوک مین»
577
00:44:07,537 --> 00:44:11,374
چیزی از قاتل به یاد نمیاره
578
00:44:11,583 --> 00:44:15,754
منتظرش شدیم تا شهادت بده
ولی هیچوقت این اتفاق نیوفتاد
579
00:44:15,837 --> 00:44:19,799
حدس میزنم بخاطرِ شوکی که بهش وارد شده
نمیتونه به خاطر بیاره
580
00:44:20,592 --> 00:44:21,926
خدایا
581
00:44:22,802 --> 00:44:24,763
!اون حرومزاده
582
00:44:24,846 --> 00:44:27,307
اگه فقط صورتش رو میشناختم
583
00:44:27,390 --> 00:44:31,353
پیداش میکردم و گردنش رو
مثل یه شاخهی درخت میشکستم
584
00:44:31,436 --> 00:44:34,522
دلم میخواست صورتش رو دیده بودم
585
00:44:39,903 --> 00:44:41,196
...یه بار
586
00:44:41,529 --> 00:44:42,530
سال 1988 - اُلمپیک سئول
587
00:44:42,614 --> 00:44:44,491
اون یارو رو دیدم
588
00:44:47,243 --> 00:44:48,244
«کارآگاه «کو
589
00:44:49,829 --> 00:44:50,830
تو کی هستی؟
590
00:44:51,539 --> 00:44:52,749
!حرومزاده
591
00:44:56,002 --> 00:44:57,003
«کارآگاه «کو
592
00:44:59,964 --> 00:45:04,052
کارآگاه چوی داری چیکار میکنی؟
!خودت رو جمعوجور کن
593
00:45:05,553 --> 00:45:06,554
«کارآگاه «کو
594
00:45:09,474 --> 00:45:10,850
کاملاً به یاد دارمش
595
00:45:12,060 --> 00:45:13,520
...چشمای اون حرومزاده
596
00:45:14,521 --> 00:45:15,730
...صدای نفس کشیدنش
597
00:45:22,904 --> 00:45:27,283
و اینا یادداشتهایی هستن که کارآگاه چوی
بعد ازون ماجرا نوشت
598
00:45:29,786 --> 00:45:34,707
اسم تمامِ افراد مشکوکی که در «آریدونگ» بودن
رو یادداشت کرد
599
00:45:36,626 --> 00:45:37,877
دوکسو شیم»؟»
600
00:45:38,795 --> 00:45:40,296
"تنها چیزی که براش اهمیت داره پوله"
601
00:45:41,506 --> 00:45:42,590
این چیه؟
602
00:45:43,174 --> 00:45:45,718
چرا اسم من اینجاست؟
603
00:45:45,802 --> 00:45:49,889
خُب، درواقع تو محتملترین مظنونِ این پرونده هستی
604
00:45:49,973 --> 00:45:52,976
تو شهر رو عین کف دستت میشناسی
605
00:45:53,059 --> 00:45:56,187
کلید میسازی و تعمیر میکنی
پس براحتی میتونی واردِ هر خونهای بشی
606
00:45:56,271 --> 00:45:58,982
!داری حسابی مزخرف میگیا
607
00:45:59,149 --> 00:46:02,861
پس چرا داری اینجا باهام حرف میزنی؟
608
00:46:03,069 --> 00:46:04,612
همین الان دستگیرم کن
609
00:46:06,364 --> 00:46:10,118
یادداشتهاش رو کامل بخون
610
00:46:11,911 --> 00:46:14,330
برای ارتکابِ جرم خیلی سادهاست"
611
00:46:14,581 --> 00:46:16,833
"نمیتونه مظنون باشه
612
00:46:17,292 --> 00:46:20,545
باورم نمیشه اینکارو کرده
613
00:46:21,379 --> 00:46:23,923
اون وانمود میکرد که آدمِ ساکت و خوبیه
614
00:46:25,842 --> 00:46:28,303
!ولی یواشکی در موردم تحقیق میکرد
615
00:46:28,386 --> 00:46:31,806
،من یقین دارم مُجرم یه جایی همون اطرافه
616
00:46:31,890 --> 00:46:33,474
!پس فقط کمکم کن
617
00:46:33,558 --> 00:46:34,726
!نه، نمیکنم
618
00:46:37,145 --> 00:46:38,646
بیخیال
619
00:46:38,730 --> 00:46:42,358
!هی دوکسو بخاطر چندتا یادداشت عصبانی نشو
620
00:46:42,567 --> 00:46:45,028
!حقوق ما برای زندگی را ضمانت کنید
621
00:46:45,111 --> 00:46:46,362
!حقوق ما برای زندگی -
!حقوق ما برای زندگی -
622
00:46:46,446 --> 00:46:49,782
!حقوق بازنشستگیِ سالمندان را ضمانت کنید
623
00:46:49,866 --> 00:46:52,285
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
624
00:46:52,368 --> 00:46:55,205
!برای سالمندان اشغالزایی کنید
625
00:46:55,288 --> 00:46:58,249
!اشتغالزایی کنید -
!اشتغالزایی کنید -
626
00:46:58,750 --> 00:47:02,378
!حقوق بازنشستگیِ سالمندان را ضمانت کنید
627
00:47:02,462 --> 00:47:05,089
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
628
00:47:05,298 --> 00:47:06,633
!اشتغالزایی کنید -
پیاده شو -
629
00:47:06,716 --> 00:47:08,301
!برای سالمندان -
خدایا -
630
00:47:08,384 --> 00:47:10,970
دوکسو -
!اشتغالزایی کنید -
631
00:47:11,054 --> 00:47:13,556
ولم کن -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
632
00:47:13,640 --> 00:47:15,016
!برای سالمندان -
سوار شو -
633
00:47:15,099 --> 00:47:17,060
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
634
00:47:17,143 --> 00:47:18,645
بجنب -
حقوق بازنشستگیِ -
635
00:47:18,728 --> 00:47:21,189
!سالمندان را ضمانت کنید
636
00:47:24,692 --> 00:47:29,197
بجنب، بیشتر گاز بده
637
00:47:35,245 --> 00:47:36,996
ایونهو لی»، 68 ساله»
تنها زندگی میکند، بیکار
638
00:47:42,752 --> 00:47:44,170
جونمن هو، 71 ساله
بیکار، بداخلاق
639
00:47:47,382 --> 00:47:49,425
سر ریز شده -
چی؟ -
640
00:47:50,301 --> 00:47:51,386
کجا؟
641
00:47:52,512 --> 00:47:53,930
اونجا؟
642
00:47:54,389 --> 00:47:55,765
کجاست؟
643
00:47:55,848 --> 00:47:57,141
اونجاست
644
00:47:57,684 --> 00:47:59,394
کجاست؟
645
00:47:59,477 --> 00:48:00,895
تقریباً رسیدیم
645
00:48:01,477 --> 00:48:10,895
ترجمه از آرام مـتیـن، میــلاد طاهـرخانی، رامین، آریـن
646
00:48:20,707 --> 00:48:23,501
ممنونم، خوشم اومد
647
00:48:39,267 --> 00:48:41,519
نوش جان، ممنون
648
00:48:41,602 --> 00:48:43,104
خدانگهدار -
مطمئنی مُجرم -
649
00:48:43,187 --> 00:48:45,565
یکی از ایناییه که اسمشون نوشته شده؟
650
00:48:47,150 --> 00:48:49,819
اینجارو نگاه کن، قبل ازینکه کارآگاه چوی بمیره
651
00:48:49,902 --> 00:48:52,530
اغلب به ایستگاه آریدونگ میرفته
652
00:48:53,448 --> 00:48:57,785
اون همیشه با کامیونش اینور اونور میرفت
چرا باید به ایستگاه قطار بره؟
653
00:48:57,869 --> 00:49:00,580
گوجهها تازه و خوشمزه بودن
منم باهاشون آبمیوه درست کردم
654
00:49:00,663 --> 00:49:02,290
یکم میل کنید
655
00:49:02,373 --> 00:49:03,958
ممنونم
656
00:49:04,625 --> 00:49:08,671
اوه، یونگسوک
بگیر بشین باهامون غذا بخور
657
00:49:08,755 --> 00:49:10,965
میتونیم یه گپی باهم بزنیم -
خیلی خُب -
658
00:49:11,215 --> 00:49:13,509
ولی از کجا اسم منو میدونستید؟ -
...اون -
659
00:49:17,138 --> 00:49:21,100
باید اینو ببرم خونه بخورم
660
00:49:21,642 --> 00:49:25,396
،یه سری دارو دارم که باید قبل غذا بخورم
ولی با خودم نیاوردم
661
00:49:26,773 --> 00:49:28,775
زودباش، پاشو
662
00:49:36,783 --> 00:49:39,285
گفتی چیزی رو به یاد نمیاره
663
00:49:39,535 --> 00:49:41,162
میخواستی چی بگی؟
664
00:49:41,245 --> 00:49:42,330
خدایا
665
00:49:43,790 --> 00:49:46,918
چرا انقدر از دستم ناراحتی؟
میترسیدی که
666
00:49:47,001 --> 00:49:50,380
بهش بگم ازش خوشت میاد؟
667
00:49:50,463 --> 00:49:51,672
خفه شو
668
00:49:52,465 --> 00:49:56,344
نگاش کن. بدون اون خاطره
داره به خوبی و خوشی زندگی میکنه
669
00:49:59,764 --> 00:50:00,848
چی شده؟
670
00:50:01,849 --> 00:50:03,393
حال همسرم امروز خیلی خوبه
671
00:50:03,476 --> 00:50:06,229
پس اومدیم یکم قدم بزنیم -
چیه؟ اونو میشناسی؟ -
672
00:50:14,237 --> 00:50:16,114
خیلی خب، باشه
673
00:50:21,953 --> 00:50:24,288
من با آقای لی از آژانس
...املاک حرف زدم
674
00:50:24,372 --> 00:50:27,875
،اون مردی که داره ویلچر رو میاره پایین
شیش ماه پیش به اینجا اومده، درسته؟
675
00:50:28,084 --> 00:50:29,252
از کجا فهمیدی؟
676
00:50:29,752 --> 00:50:33,381
از همون موقع بود که توی آری دونگ
قتلها اتفاق افتادن
677
00:50:33,756 --> 00:50:36,217
اون اومده کارِ درمانیِ داوطلبانه بکنه
678
00:50:36,300 --> 00:50:39,512
میدونی ویژگی مشترکِ آدمرباها چیه؟
679
00:50:40,012 --> 00:50:44,517
اونا همیشه با بچه هاشون اینور اونور میرن
تا مردم بهشون شک نکنن
680
00:50:45,935 --> 00:50:49,772
هیچوقت نمیتونی با نگاه کردن به بیرونِ افراد
بگی واقعا چجور آدمایی هستن
681
00:50:49,856 --> 00:50:50,940
مثل اون حرومزاده
682
00:50:59,031 --> 00:51:00,825
تو اول برو جلو
683
00:51:00,992 --> 00:51:03,327
بعد از اینکه با یکی حرف زدم میام پیشت
684
00:51:04,787 --> 00:51:06,038
کجا میری؟
685
00:51:06,247 --> 00:51:09,792
هی، آقای سونگ، یه لحظه وایسا
686
00:51:12,128 --> 00:51:15,631
فشار خونتون عادیه
جاییتون درد میکنه؟
687
00:51:15,715 --> 00:51:18,092
شونه ها و دستام درد میکنن
688
00:51:18,176 --> 00:51:21,012
از صورتتون معلومه نمیخواید با کسی که
یه نفر رو
689
00:51:21,095 --> 00:51:23,264
کشته، حرف بزنید
690
00:51:23,347 --> 00:51:26,559
کافیه
میخواید راجب چی حرف بزنید؟
691
00:51:26,642 --> 00:51:28,394
آپارتمان آری رو میشناسی، درسته؟
692
00:51:29,103 --> 00:51:31,856
توی فکرِ بازسازیِ اونجام
693
00:51:31,939 --> 00:51:34,275
کاغذ دیواری و تعمیرات
همه این چیزا
694
00:51:34,817 --> 00:51:37,278
داشتم فکر میکردم تو رو مسئولِ این کار کنم
695
00:51:38,738 --> 00:51:42,533
ولی قبلش، باید یه چیزی ازت بپرسم
696
00:51:42,617 --> 00:51:44,702
نفر بعدی، لطفا
697
00:51:45,536 --> 00:51:48,039
تو به بزرگترا احترام نمیزاری
698
00:51:54,795 --> 00:51:59,133
سلام. جاییتون ناراحته؟
699
00:51:59,342 --> 00:52:01,552
...آره، من خیلی ناراحتم
700
00:52:02,261 --> 00:52:03,304
توی قلبم
701
00:52:03,930 --> 00:52:07,141
خب، بزارید اول نبضتون رو چک کنم
702
00:52:13,481 --> 00:52:17,902
دستات شبیهِ دستای دکترا نیست
703
00:52:17,985 --> 00:52:20,112
بزارید نبضتون رو چک کنم
704
00:52:22,114 --> 00:52:26,369
درسته
اون ازم خواست تا روی خونه تعمیرات انجام بدم
705
00:52:26,452 --> 00:52:28,371
چیزِ عجیبی نبود؟
706
00:52:28,454 --> 00:52:31,040
چیزِ عجیب؟
منظورتون چیه؟
707
00:52:31,123 --> 00:52:33,292
هرچی
فقط بهش فکر کن
708
00:52:33,376 --> 00:52:34,961
...مطمئن نیستم
709
00:52:38,339 --> 00:52:39,382
چی شده؟
710
00:52:41,217 --> 00:52:44,095
...خب، نبضتون
711
00:52:44,804 --> 00:52:46,889
گردشِ خونتون مشکلی داره
712
00:52:47,348 --> 00:52:49,308
مخصوصا خونی که به مغزتون میره
713
00:52:49,767 --> 00:52:52,395
البته که همینطوره
714
00:52:52,687 --> 00:52:54,981
چون الان خیلی عصبانیام
715
00:52:55,064 --> 00:52:56,065
عصبانی؟
716
00:53:01,445 --> 00:53:02,780
توی چشمام نگاه کن
717
00:53:03,781 --> 00:53:06,450
...چرا شما
718
00:53:08,578 --> 00:53:10,329
گفتم توی چشمام نگاه کن
719
00:53:15,751 --> 00:53:19,964
فکر کنم همین الانش هم راجب همه چیز شنیدی
720
00:53:20,673 --> 00:53:21,757
درسته
721
00:53:22,383 --> 00:53:25,219
توی یه بیمارستانِ بزرگ بیماریتون رو
،تشخیص دادن
722
00:53:25,386 --> 00:53:27,430
احتمالا حق با اوناست
723
00:53:28,431 --> 00:53:29,765
راجب چی حرف میزنی؟
724
00:53:33,060 --> 00:53:35,896
چی شده؟
725
00:53:40,234 --> 00:53:44,864
،واقعا متاسفم
برای امروز باید تمومش کنم
726
00:53:44,947 --> 00:53:46,616
،برای کسایی که باقی موندن
727
00:53:46,699 --> 00:53:49,785
توی کلینیک چئونگسول خدمات
درمانی مجانی ارائه میدم
728
00:53:49,869 --> 00:53:53,080
لطفا جای منو پر کن -
حتما. نگران نباش -
729
00:53:53,873 --> 00:53:57,001
من واقعا متاسفم
730
00:53:57,126 --> 00:53:59,003
متاسفم -
متاسفم -
731
00:53:59,211 --> 00:54:00,463
متاسفم
732
00:54:03,549 --> 00:54:05,509
ببخشید، جناب -
چه خبره؟ -
733
00:54:05,593 --> 00:54:08,429
چی شد؟ -
زنش مشکلی داره؟ -
734
00:54:11,098 --> 00:54:13,100
مردِ بیچاره
735
00:54:13,184 --> 00:54:14,268
چه خبره؟
736
00:54:14,935 --> 00:54:17,146
اون همون مردِ سی سال پیش ـه
737
00:54:17,396 --> 00:54:19,231
مزخرفاتش نمیتونه منو خر کنه
738
00:54:20,900 --> 00:54:23,819
فقط اعصابم خیلی خورد شد...چی؟
739
00:54:24,153 --> 00:54:25,404
فکر میکنی من ضعیفم؟
740
00:54:25,488 --> 00:54:28,949
من هنوز قوی و سالمم
من هر چقدر که بخوام نوشیدنی میخورم
741
00:54:50,096 --> 00:54:51,764
من کجام؟
742
00:54:55,017 --> 00:54:57,103
باهام چیکار میکنی؟
743
00:55:00,106 --> 00:55:02,233
چرا این بلا رو سرم میاری؟
744
00:55:03,984 --> 00:55:08,447
!آقا خواهش میکنم
!آقا
745
00:55:09,115 --> 00:55:10,324
!خواهش میکنم
746
00:55:13,119 --> 00:55:16,831
کلینیک چئونگسول
747
00:55:16,914 --> 00:55:21,752
اون قبل از اسباب کشی فقط یه سری
تعمیراتِ جزئی کرده. چیز خاصی نبوده
748
00:55:21,836 --> 00:55:24,004
امکان نداره اون بیگناه باشه
749
00:55:24,088 --> 00:55:26,465
اون خیلی مهربون و آروم به نظر میاد
750
00:55:26,549 --> 00:55:29,009
!نه، مطمئنم خودشه
751
00:55:29,093 --> 00:55:31,262
حرفات با عقل جور در نمیاد
752
00:55:31,345 --> 00:55:33,013
بیا بریم دیگه -
چی؟ -
753
00:55:33,222 --> 00:55:35,808
راجب چی حرف میزنی؟
ما باید بریم داخل و نگاهی بندازیم
754
00:55:35,891 --> 00:55:38,477
بریم داخل؟ دیوونه شدی؟ -
خدایا -
755
00:55:44,984 --> 00:55:46,318
حتما داره جایی میره
756
00:55:47,194 --> 00:55:50,823
این فرصتِ ماست
برو داخل و نگاهی بنداز
757
00:55:51,115 --> 00:55:54,201
داری همه جوره مزخرف میگی
758
00:55:54,285 --> 00:55:57,329
نشنیدی چی گفتم یا داری منو
نادیده میگیری؟
759
00:55:57,413 --> 00:56:01,625
اگه میخوای اون دختره، جی یون رو پیدا کنی
هرکاری که میگم بکن
760
00:56:01,876 --> 00:56:02,877
من دیگه میرم
761
00:56:03,502 --> 00:56:04,503
هی
762
00:56:04,670 --> 00:56:06,714
!برو اونجا -
هی، هی -
763
00:56:44,710 --> 00:56:47,755
دارم چه غلطی میکنم؟
764
00:57:37,638 --> 00:57:41,267
این یارو زیادی مشکوکه
765
00:57:52,903 --> 00:57:53,946
اتاق 205
766
00:57:57,241 --> 00:57:59,618
!اتاق 205
اینجایی؟
767
00:58:02,288 --> 00:58:03,414
!اتاق 205
768
00:58:09,753 --> 00:58:13,966
واقعا ببخشید که بدون اجازه اومدم اینجا
769
00:58:14,216 --> 00:58:17,094
...فقط میخوام یه چیزی رو بررسی کنم
770
00:58:25,519 --> 00:58:28,189
این کلینیک مثل یه هزارتوئه
771
00:59:14,276 --> 00:59:15,277
لعنتی
772
00:59:44,265 --> 00:59:45,975
سلام؟
773
00:59:46,058 --> 00:59:48,143
قفل ساز هستید؟ -
بله -
774
00:59:48,227 --> 00:59:49,895
چرا جواب نمیده؟
775
00:59:52,398 --> 00:59:56,902
آره، میفهمم، ولی امروز نمیتونم
776
00:59:57,152 --> 00:59:59,488
الان یکم سرم شلوغه
777
01:00:00,698 --> 01:00:02,950
لعنتی، وقت نیست
778
01:00:15,379 --> 01:00:17,506
ببخشید -
طوری نیست -
779
01:00:50,873 --> 01:00:53,500
چرا این انقدر محکمه؟
780
01:00:56,337 --> 01:01:00,716
چرا اینجوری وایسادی؟
تخمات یخ زده؟
781
01:01:02,676 --> 01:01:04,636
داشتیم همه جارو دنبالت میگشتیم
782
01:01:05,220 --> 01:01:06,221
زودباشید
783
01:01:07,598 --> 01:01:09,183
کارت تمومه
784
01:01:09,475 --> 01:01:13,687
مثل دفعه پیش دنبال آجر میگردی، پیرمرد!؟
785
01:01:38,545 --> 01:01:39,922
حرومزاده
786
01:01:41,507 --> 01:01:42,883
...هی
787
01:01:43,884 --> 01:01:45,052
چرا تمومش نمیکنی؟
788
01:02:02,694 --> 01:02:04,780
بزارش زمین
789
01:02:15,499 --> 01:02:19,420
تو...همین الان تو رو
...روبروی شهرداری دیدم
790
01:02:20,129 --> 01:02:23,882
اومدی وقتی خونه نیستم پول بدزدی؟
791
01:02:23,966 --> 01:02:26,009
...من واسه این نیومدم
792
01:02:26,385 --> 01:02:28,554
اومدم اتاق 205 رو پیدا کنم
793
01:02:28,637 --> 01:02:30,556
راجب چی حرف میزنی؟
794
01:02:30,639 --> 01:02:33,684
منظورم دختریه که توی اتاقِ 205 ساختمونم
زندگی میکنه
795
01:02:33,767 --> 01:02:36,728
چرا اینجا دنبالش میگردی؟
796
01:02:41,150 --> 01:02:44,945
،من نمیفهمم چه خبره
797
01:02:45,821 --> 01:02:49,408
ولی دختری که دنبالشی اینجا نیست
پس لطفا برو
798
01:02:49,700 --> 01:02:52,161
بهم میگی همینجوری برم؟
799
01:02:53,537 --> 01:02:56,165
چرا منو تحویل پلیس نمیدی؟ -
چی؟ -
800
01:02:56,248 --> 01:03:01,044
باید گزارشِ منو به پلیس بدی، چون من
بی اجازه وارد خونهات شدم
801
01:03:02,629 --> 01:03:04,214
...من
802
01:03:04,882 --> 01:03:06,258
اون اینجا نیست، درسته؟
803
01:03:07,509 --> 01:03:10,179
!اتاق 205
!اتاق 205
804
01:03:10,262 --> 01:03:11,388
!جناب
805
01:03:12,181 --> 01:03:13,724
این یه سوء تفاهم ـه
806
01:03:13,807 --> 01:03:16,685
سوء تفاهم نیست
مطمئنم خودتی
807
01:03:16,768 --> 01:03:19,688
اگه پول میخواید بهتون میدم -
!اتاق 205 -
808
01:03:19,771 --> 01:03:21,398
!اتاق 205 -
آقا، خواهش میکنم -
809
01:03:21,482 --> 01:03:22,733
!تکون نخور
810
01:03:26,028 --> 01:03:28,864
دستات رو نشونم بده و بچرخ
811
01:03:29,781 --> 01:03:32,117
داری خونریزی میکنی
812
01:03:35,078 --> 01:03:36,580
!ببرشون بالاتر
813
01:03:38,165 --> 01:03:41,376
چیکار میکنی؟
!برو پیداش کن
814
01:03:44,755 --> 01:03:47,341
!اتاق 205
!اتاق 205
815
01:03:52,721 --> 01:03:54,473
...این چیه
816
01:03:54,556 --> 01:03:57,226
اینا دیگه چیه؟
817
01:03:57,434 --> 01:03:59,102
شبیهِ خشخاش هستن
818
01:04:00,604 --> 01:04:01,605
...خواهش میکنم
819
01:04:03,398 --> 01:04:05,859
اینارو نادیده بگیرید
820
01:04:06,944 --> 01:04:09,404
همه اینا برای همسرم ـه
821
01:04:09,488 --> 01:04:12,908
شنیدم که از اسپاسمِ عضلانی جلوگیری میکنه
822
01:04:13,492 --> 01:04:15,744
...اگه برم زندان
823
01:04:16,537 --> 01:04:20,707
غلاف های خشخاشها میتونن برای
تولیدِ تریاک استفاده بشن
824
01:04:21,041 --> 01:04:22,084
،همسرم
825
01:04:22,834 --> 01:04:25,254
نمیتونه بدونِ من کاری بکنه
826
01:04:25,504 --> 01:04:26,505
حرفاتو باور نمیکنم
827
01:04:31,677 --> 01:04:33,220
این مزخرفه
828
01:04:33,971 --> 01:04:36,306
اون کجاست؟
کجا قایمش کردی؟
829
01:04:41,144 --> 01:04:44,523
حرومزاده
اون کجاست؟
830
01:04:49,945 --> 01:04:52,739
اون کجاست؟
کجا قایمش کردی؟
831
01:05:14,261 --> 01:05:17,514
هی، اونو بزن
832
01:05:19,516 --> 01:05:20,726
چیکار میکنی؟
833
01:05:21,393 --> 01:05:22,936
من دیدمش
834
01:05:23,937 --> 01:05:25,480
...چشمات
835
01:05:26,440 --> 01:05:27,816
دیدمشون
836
01:05:28,775 --> 01:05:29,860
تو کی هستی؟
837
01:05:30,485 --> 01:05:31,903
!ای حرومزاده
838
01:05:32,070 --> 01:05:35,073
!اونو بزن وگرنه بهت شلیک میکنم
839
01:05:53,175 --> 01:05:54,176
درسته
840
01:05:55,636 --> 01:05:57,012
خودتی
841
01:05:58,889 --> 01:06:00,182
...من هرگز
842
01:06:01,141 --> 01:06:02,559
...توی تمام عمرم
843
01:06:03,769 --> 01:06:05,520
هرگز فراموشت نکردم
844
01:06:06,313 --> 01:06:07,856
ای قاتل
845
01:06:09,358 --> 01:06:10,692
باید بکشمت
846
01:06:13,445 --> 01:06:14,655
!بمیر، حرومزاده
847
01:06:14,946 --> 01:06:16,490
!بمیر
848
01:06:17,366 --> 01:06:18,867
کارآگاه چوی، ولم کن
849
01:06:18,950 --> 01:06:21,662
!اون حرومزاده باید بمیره
850
01:06:21,745 --> 01:06:23,246
!بمیر
851
01:06:23,413 --> 01:06:25,957
!بمیر، حرومزاده
852
01:06:28,460 --> 01:06:31,838
اون چیه؟
853
01:06:32,506 --> 01:06:35,008
...ای حرومزاده
854
01:06:38,553 --> 01:06:42,808
خدایی چه خبره؟
855
01:06:42,891 --> 01:06:46,728
...جناب...جیباش
856
01:06:47,229 --> 01:06:50,774
جیباشو بگردید
حتما یه چیزی پیدا میکنید
857
01:07:10,293 --> 01:07:11,461
اسم: پیونگ -دال پارک
858
01:07:12,379 --> 01:07:13,505
بیمارِ آلزایمر
859
01:07:13,588 --> 01:07:14,589
درد میکنه
860
01:07:23,432 --> 01:07:24,433
درد میکنه
861
01:07:26,727 --> 01:07:27,728
درد میکنه
862
01:07:29,730 --> 01:07:32,607
دارم بهت میگم، مجرم اونه
863
01:07:32,733 --> 01:07:34,359
خودشه
864
01:07:34,568 --> 01:07:36,987
مجرم اونه
865
01:07:37,446 --> 01:07:38,780
مجرم اونه
866
01:07:38,864 --> 01:07:43,326
واقعا از این بابت متاسفم
...زیاد نیست، ولی میخوام ازتون تشکر کنم
867
01:07:43,410 --> 01:07:46,955
نه نه، مشکلی نیست
تو باید سریع بری بیمارستان
868
01:07:47,372 --> 01:07:50,792
خب پس، بعدا هر وقتی که شد
باهام تماس بگیرید
869
01:07:50,959 --> 01:07:52,669
!ولم کنید
870
01:07:52,753 --> 01:07:55,130
پسرش هم یه مامورِ پلیس ـه
871
01:07:55,213 --> 01:07:58,383
!کارآگاه چوی
!دارم بهت میگم قاتل اونه
872
01:07:58,467 --> 01:08:00,552
!زودباش دستگیرش کن -
لطفا آروم باش -
873
01:08:00,635 --> 01:08:01,803
تو باید بری
874
01:08:03,221 --> 01:08:05,390
کارآگاه چوی، چیکار میکنی؟
875
01:08:05,640 --> 01:08:07,642
!قاتل اونه
876
01:08:08,393 --> 01:08:12,439
دکتر نا، من یه اشتباه بزرگ کردم
877
01:08:12,564 --> 01:08:15,150
...من گولِ حرفای یه بیمارِ آلزایمری رو خوردم
878
01:08:15,233 --> 01:08:17,235
واقعا متاسفم
879
01:08:17,319 --> 01:08:18,487
مشکلی نیست
880
01:08:19,404 --> 01:08:20,697
...جناب، من
881
01:08:20,781 --> 01:08:24,493
،راجب چیزی که امروز دیدم چیزی به کسی نمیگم
882
01:08:24,576 --> 01:08:25,619
پس نگران نباشید
883
01:08:25,702 --> 01:08:28,288
ممنون
884
01:08:28,371 --> 01:08:32,834
...در ضمن، اون دختره، جی یون
چطور میخواید پیداش کنید؟
885
01:08:33,210 --> 01:08:36,421
راستش مطمئن نیستم چیکار کنم
886
01:08:36,505 --> 01:08:40,675
میدونم یکم دیره، ولی باید
به پلیس گزارش کنم
887
01:08:41,134 --> 01:08:43,512
در هر صورت، امیدوارم خوب باشه
888
01:08:43,595 --> 01:08:45,847
منم همینطور
889
01:08:49,309 --> 01:08:50,644
یئونگ -سوک؟
890
01:08:54,981 --> 01:08:58,360
داروخانه
891
01:09:06,201 --> 01:09:10,622
اگه پلیس شروع به تحقیق روی این قضیه کنه
!اون بلافاصله دختره رو میکشه
892
01:09:10,705 --> 01:09:14,626
و من هیچوقت باور نکردم شما کاری کردید
آقای چوی خودش رو بکشه
893
01:09:15,001 --> 01:09:19,005
،هیچوقت فکر نکردم آدم بدی هستید
حتی اگه با خشونت حرف بزنید
894
01:09:19,589 --> 01:09:22,425
و یه پیرمردِ گم شدهی دیگه هم هست
895
01:09:22,592 --> 01:09:24,052
آقای هان
896
01:09:24,427 --> 01:09:27,889
مردی که توی گلخونه زندگی میکنه؟
فروشندهی سگ؟
897
01:09:27,973 --> 01:09:28,974
درسته
898
01:09:32,185 --> 01:09:36,106
پس اینا همه کسایی هستن که از
خدماتِ غذای مجانی استفاده کردن؟
899
01:09:36,189 --> 01:09:37,816
،من یه لیست درست کردم
900
01:09:37,899 --> 01:09:41,111
از همه آدمای توی آری دونگ
که دائما میان
901
01:09:41,611 --> 01:09:42,654
...اکتبر
902
01:09:42,737 --> 01:09:44,573
هیونگ -سم هان؟
903
01:09:44,656 --> 01:09:46,908
این مرد چی، هیونگ -سم هان؟
904
01:09:46,992 --> 01:09:50,120
حالا که بهش اشاره کردید، یه مدتی میشه ندیدمش
905
01:09:50,203 --> 01:09:51,997
شاید به خاطر سرمای هوا باشه
906
01:10:02,632 --> 01:10:05,802
آقای هان، اونجایی؟
907
01:10:44,966 --> 01:10:46,927
کی اونجاست؟
908
01:11:13,536 --> 01:11:15,121
...ای کوچولوی
909
01:11:17,123 --> 01:11:20,085
تقریبا رسیدم، یه لحظه صبرکن
910
01:12:25,316 --> 01:12:27,360
مونث، شصت ساله، تنها زندگی میکنه
پسرش شبا میاد خونه
911
01:12:27,444 --> 01:12:29,529
اتاق 202، تنها زندگی میکنه
در طول روز خونه نیست
912
01:13:11,821 --> 01:13:13,406
خدای من
913
01:13:13,490 --> 01:13:14,616
آقای شیم؟
914
01:13:15,533 --> 01:13:16,534
ها؟
915
01:13:18,787 --> 01:13:21,831
شمایی آقای لی
916
01:13:22,749 --> 01:13:24,375
چرا اینکارو میکنید؟
917
01:13:24,459 --> 01:13:26,711
میدونید چرا، آقای شیم
918
01:13:26,836 --> 01:13:29,923
شما باید با من به اداره بیاید
و همه چیزو تعریف کنید
919
01:13:30,006 --> 01:13:33,343
...من اومدم اینجا چون
920
01:13:33,426 --> 01:13:34,677
نیازی نیست
921
01:13:34,761 --> 01:13:38,223
کمی پیش توی گلخونهی آقای هان چیکار میکردید؟
922
01:13:38,306 --> 01:13:41,267
!این یه سوء تفاهم ـه
...من رفتم اونجا چون
923
01:13:41,351 --> 01:13:44,521
،چه سوء تفاهم باشه، چه نه
924
01:13:44,604 --> 01:13:48,775
دارم شما رو به عنوان یه مضنونِ قتلِ
آقای هان دستگیر میکنم. فهمیدید؟
925
01:13:48,858 --> 01:13:50,819
راجب چی حرف میزنی؟
926
01:13:51,194 --> 01:13:54,447
احمق. به خودت میگی مامورِ پلیس؟
927
01:13:54,531 --> 01:13:58,326
اگه چشم داری یه نگاهی به اینجا بنداز
!و دوباره تکرار کن
928
01:14:05,041 --> 01:14:09,879
کسی که اینجا زندگی میکنه همهی پیرمردای
توی این شهر رو کشته
929
01:14:10,338 --> 01:14:13,258
اون فرد آقای هان رو هم کشته
930
01:14:13,508 --> 01:14:17,345
و چند روزه که اتاق 205 گم شده
931
01:14:17,428 --> 01:14:20,223
فکر کنم اون مرد، اونو دزدیده
932
01:14:24,686 --> 01:14:27,021
دو -سیک بائی
کارمندِ موقت
933
01:14:55,842 --> 01:14:57,218
اتاق 205؟
934
01:14:58,803 --> 01:15:00,096
اتاق 205؟
935
01:15:03,057 --> 01:15:04,434
اتاق 205
936
01:15:08,771 --> 01:15:10,148
آقای لی
937
01:15:10,231 --> 01:15:11,941
این وقتِ شب اینجا چیکار میکنی؟
938
01:15:12,025 --> 01:15:13,776
سلام آقای کیم
939
01:15:13,985 --> 01:15:15,403
حالتون چطوره؟
940
01:15:19,407 --> 01:15:20,950
فقط کارکنان مجاز
941
01:15:26,915 --> 01:15:29,083
،کسی به اسمِ
942
01:15:29,584 --> 01:15:32,086
دو -سیک بائی اینجا هست؟
943
01:15:32,170 --> 01:15:34,130
آقای بائی؟ بله
944
01:15:34,214 --> 01:15:36,132
میدونید الان کجاست؟
945
01:15:54,025 --> 01:15:55,026
تو کی هستی؟
946
01:15:55,318 --> 01:15:56,861
جی یون کجاست؟
947
01:16:01,324 --> 01:16:02,325
کی؟
948
01:16:04,786 --> 01:16:06,329
وانمود نکن نمیدونی
949
01:16:06,412 --> 01:16:10,041
من به اتاقت رفتم و عکسایی که از
کسایی که مردن داشتی رو دیدم
950
01:16:10,124 --> 01:16:11,251
کدوم عکسا؟
951
01:16:11,709 --> 01:16:12,961
فکر کنم اشتباه گرفتید
952
01:16:13,044 --> 01:16:14,545
مزخرفاتتو تموم کن
953
01:16:17,215 --> 01:16:19,759
...نباید بدونِ اجازه، واردِ خونهی کسی بشی
954
01:16:20,301 --> 01:16:21,302
صبرکن
955
01:16:22,637 --> 01:16:25,473
فکر کردم به نظرم آشنا میای
تو قفل سازی، مگه نه؟
956
01:16:26,266 --> 01:16:28,768
،چرا هیچکدوم از پیرمردای کشورمون
957
01:16:28,851 --> 01:16:33,273
آداب معاشرت بلد نیستن؟
958
01:16:33,356 --> 01:16:34,816
!آقای لی
959
01:16:34,899 --> 01:16:36,609
خفه شو، حرومی
960
01:16:40,530 --> 01:16:42,240
این خیلی رو اعصابه
961
01:16:42,991 --> 01:16:44,117
!دو -سیک بائی
962
01:16:47,036 --> 01:16:50,415
از اون مرد فاصله بگیر
!فاصله بگیر
963
01:16:50,665 --> 01:16:54,002
دستاتو آروم بلند کن
!بجنب
964
01:16:56,337 --> 01:16:59,299
،ای حرومزاده
مگه احترام سرت نمیشه؟
965
01:17:00,466 --> 01:17:02,010
!ببرشون بالاتر
966
01:17:03,886 --> 01:17:05,596
جناب، حالتون خوبه؟
967
01:17:07,724 --> 01:17:09,267
آقای لی
968
01:17:12,687 --> 01:17:14,480
!همونجا وایسا
969
01:17:20,361 --> 01:17:21,863
ول کن، حرومی
970
01:17:24,949 --> 01:17:28,619
آقای لی، حالتون خوبه؟
971
01:17:28,786 --> 01:17:29,871
لعنتی
972
01:17:29,996 --> 01:17:30,997
ها؟
973
01:17:38,755 --> 01:17:40,882
همونجا وایسا
974
01:17:45,720 --> 01:17:47,013
...وایسا
975
01:18:13,498 --> 01:18:14,707
!هی
976
01:18:46,572 --> 01:18:47,698
آقای شیم
977
01:18:55,498 --> 01:18:59,252
جی یون کجاست؟
کجا قایمش کردی؟
978
01:18:59,335 --> 01:19:01,963
بهم بگو
تو بردیش، درسته؟
979
01:19:02,046 --> 01:19:03,047
...نه
980
01:19:06,884 --> 01:19:07,969
!نه
981
01:19:08,719 --> 01:19:10,263
!نباید بمیری
982
01:19:10,763 --> 01:19:13,683
هی، زودباش. بیدار شو
983
01:19:14,559 --> 01:19:15,560
آقا
984
01:19:16,102 --> 01:19:18,104
خوبی؟
985
01:19:23,818 --> 01:19:27,113
911ـه؟ سریع، بیاید اینجا
986
01:19:28,156 --> 01:19:31,492
دو -سیک بائی، که دیروز فوت کرد
قبل از اون ده سال پیش
987
01:19:31,576 --> 01:19:36,122
به اتهام آزار سالمندان و زنان جوان دستگیر شده
988
01:19:36,205 --> 01:19:40,251
"اون معتقد بود که بخاطر نسل قبلی رنج میبرد"
989
01:19:40,543 --> 01:19:45,047
و اغلب نظرات انتقاد از سالمندان رو"
"توی اینترنت مینوشت
990
01:19:45,131 --> 01:19:48,301
پس، گمونم آقای شیم مجرم نبوده
991
01:19:48,384 --> 01:19:51,679
مرگ و میر سریالی سالمندان"
"که در آری دونگ رخ داد
992
01:19:51,762 --> 01:19:53,806
مشخص شد که اون قتلها"
"به عنوان خودکشی جا زده شده بودن
993
01:19:53,890 --> 01:19:56,142
"چون باعث شوک توی جامعه میشد"
994
01:19:56,225 --> 01:19:59,645
مظنون اصلی با نام خانوادگی بائی"
"در روند دستگیری نزدیک ایستگاه آری
995
01:19:59,729 --> 01:20:03,524
"زخمی شده بود، و در راه بیمارستان جان باخت"
996
01:20:03,608 --> 01:20:05,568
"این مظنون ده سال پیش"
997
01:20:05,651 --> 01:20:09,655
به اتهام آزار افراد مسن و زنان جوان"
"دستگیر شده
998
01:20:09,739 --> 01:20:12,033
مشخص شد که بعد از آزادیش
999
01:20:12,116 --> 01:20:15,620
اون در کوریل به عنوان یه کارمند موقت"
"کار میکرده
1000
01:20:16,370 --> 01:20:19,207
پلیس بائی رو به عنوان مظنون اصلی"
"..شناسایی کرده
1001
01:20:35,014 --> 01:20:36,390
آقا
1002
01:20:37,850 --> 01:20:39,602
لطفا منو نکش
1003
01:20:47,235 --> 01:20:49,195
پس، داری میگی
1004
01:20:49,278 --> 01:20:53,407
اون فردی که 30 سال پیش
افراد مسن و زنها رو کشت
1005
01:20:53,491 --> 01:20:57,161
دوباره پیداش شده و یه دختر به اسم جی یون کیم
که در آپارتمان زندگی میکنه رو دزدیده
1006
01:20:57,245 --> 01:20:59,163
و همینطور دو -سیک بائی رو کشت؟
این چیزیه که داری میگی؟
1007
01:20:59,247 --> 01:21:02,416
درسته، بالاخره فهمیدین
1008
01:21:02,500 --> 01:21:04,877
دو -سیک بائی فقط سالمندها رو کشته
1009
01:21:04,961 --> 01:21:07,463
کسی که جی یون رو دزدیده
یه آدم دیگهست
1010
01:21:07,547 --> 01:21:09,423
من اونو با چشمای خودم دیدم
1011
01:21:09,507 --> 01:21:10,508
آقا
1012
01:21:11,259 --> 01:21:13,302
اگه این آدم کسیه که 30 سال پیش
مردم رو به قتل میرسونده
1013
01:21:13,386 --> 01:21:14,595
الان باید چندسالش باشه؟
1014
01:21:14,845 --> 01:21:16,430
اون حداقل باید 60 سالش باشه
1015
01:21:16,514 --> 01:21:19,850
چطور همچین پیر مردی میتونه
بره اینور اونور و آدم بکشه؟
1016
01:21:20,017 --> 01:21:22,019
کی میدونه اصلا اون زندهست یا نه؟
1017
01:21:22,603 --> 01:21:23,604
چی؟
1018
01:21:24,981 --> 01:21:29,318
شما احمقا فکر میکنید آدمای پیر
نمیتونن هیچ کاری بکنن
1019
01:21:29,402 --> 01:21:31,779
و فقط سربار زندگی بقیهان، مگه نه؟
1020
01:21:31,862 --> 01:21:34,240
ولی ما هنوز خیلی کارها میتونیم بکنیم
1021
01:21:34,323 --> 01:21:36,200
ما میتونیم همهچی رو ببینیم و بشنویم
1022
01:21:36,534 --> 01:21:40,538
آقا، لطفا این قشقرق رو تموم کن و برگرد
ما کلی کار داریم که انجام بدیم
1023
01:21:40,621 --> 01:21:43,207
شما یه مشت عوضی هستین
1024
01:21:44,625 --> 01:21:46,377
...ما کلی کار داریم
1025
01:21:46,460 --> 01:21:48,212
آقا -
برو کنار -
1026
01:21:54,176 --> 01:21:55,428
یئونگ -سوک
1027
01:21:57,847 --> 01:22:00,850
چرا امروز داری انقدر زود میبندی؟
1028
01:22:01,475 --> 01:22:03,227
حالم خوب نیست
1029
01:22:05,271 --> 01:22:06,814
من همهچی رو میدونم
1030
01:22:06,897 --> 01:22:09,483
تو هر 5 شنبه مغازه رو میبندی
1031
01:22:09,567 --> 01:22:12,778
و دارو میگیری -
من نمیفهمم چی داری میگی -
1032
01:22:13,529 --> 01:22:14,864
ببخشید
1033
01:22:15,781 --> 01:22:17,825
"ساندویجی قاصدک"
1034
01:22:17,908 --> 01:22:20,077
اون برگشته
1035
01:22:20,620 --> 01:22:22,747
همون قاتل 30 سال پیش برگشته
1036
01:22:23,372 --> 01:22:25,458
فکر کنم دختری که توی ساختمونم زندگی میکنه
1037
01:22:25,541 --> 01:22:29,003
توسط اون دزدیده شده
1038
01:22:29,086 --> 01:22:31,213
تو باید بهم کمک کنی
1039
01:22:40,640 --> 01:22:42,475
من نتونستم صورتش رو ببینم
1040
01:22:43,351 --> 01:22:44,810
منظورم اینه که، ندیدمش
1041
01:22:45,728 --> 01:22:46,979
فکر میکردم اگه ببینمش اون منو میکشه
1042
01:22:49,190 --> 01:22:51,067
هیچی یادت نمیاد؟
1043
01:22:51,484 --> 01:22:55,738
مثلا چطوری حرف میزد
یا به لهجهای حرف میزد یا نه
1044
01:22:56,197 --> 01:22:57,490
یه چیزی تو این مایهها
1045
01:23:00,242 --> 01:23:01,827
فکر کنم
1046
01:23:02,870 --> 01:23:05,164
اون یه بوی عجیبی داشت
1047
01:23:05,331 --> 01:23:07,041
بوی عجیب؟
1048
01:23:07,333 --> 01:23:08,793
و دستاش
1049
01:23:09,710 --> 01:23:13,005
دستاش یه کمی عجیب بود
1050
01:23:16,050 --> 01:23:17,468
فکر کنم
1051
01:23:18,719 --> 01:23:21,097
اون یه انگشت اضافی داشت
1052
01:23:22,682 --> 01:23:24,141
این چیزیه که یادمه
1053
01:23:26,602 --> 01:23:28,688
"مرکز مراقبت سالمندان"
1054
01:23:32,358 --> 01:23:33,818
پارک پیونگ -دال
1055
01:23:41,117 --> 01:23:42,743
حالتون چطوره؟
1056
01:23:45,496 --> 01:23:46,539
تو کی هستی؟
1057
01:23:46,622 --> 01:23:48,708
منم، آقای چوی صاحبخونه
1058
01:23:49,834 --> 01:23:51,794
نه، یعنی
1059
01:23:52,753 --> 01:23:53,754
من کارآگاه چوی هستم
1060
01:23:53,838 --> 01:23:57,341
نه، نیستی
کارآگاه چوی با لهجه حرف نمیزنه
1061
01:23:57,425 --> 01:24:02,012
من برای مدت طولانیای دور از خونه زندگی کردم
برای همین لهجه برداشتم
1062
01:24:02,096 --> 01:24:04,390
دارم بهت میگم، من واقعا کارآگاه چوی هستم
1063
01:24:04,473 --> 01:24:07,309
منم، کسی که پسرش تو آمریکاست
1064
01:24:13,357 --> 01:24:15,985
واقعا تویی، کارآگاه چوی؟
1065
01:24:16,068 --> 01:24:18,070
خیلی خوشحالم که میبینمت
1066
01:24:18,154 --> 01:24:20,656
اگه میتونستیم درحال نوشیدن
صحبت کنیم عالی میشد
1067
01:24:20,740 --> 01:24:22,616
ولی من توی وضعیت بدی هستم
1068
01:24:22,700 --> 01:24:26,162
چیزی نیست، به زودی بهتر میشی
1069
01:24:26,370 --> 01:24:27,997
جای نگرانی نیست
1070
01:24:28,080 --> 01:24:33,085
من اومدم ببینمت
چون واقعا نیاز داشتم که باهات حرف بزنم
1071
01:24:33,169 --> 01:24:35,755
چی؟ درمورد چی میخوای حرف بزنی؟
1072
01:24:35,838 --> 01:24:38,466
طفره نرو، فقط بهم بگو
1073
01:24:38,549 --> 01:24:42,261
خیلیخب، فقط به چیزی که باید بگم گوش کن
1074
01:24:42,344 --> 01:24:45,055
باشه -
سی سال پیش -
1075
01:24:45,139 --> 01:24:48,976
مردی بود که افراد مسن و زنان جوون رو میگشت
1076
01:24:49,059 --> 01:24:51,771
من فقط نمیتونم بفهمم که اون کیه
1077
01:24:51,854 --> 01:24:54,398
یکی از قربانیاش بهم گفت که
1078
01:24:54,482 --> 01:24:58,360
بوی اون عجیب بود
1079
01:24:58,652 --> 01:25:01,155
و اینکه به نظر میرسید 6تا انگشت داره
1080
01:25:03,532 --> 01:25:05,409
چیزی به ذهنت رسید؟
1081
01:25:07,828 --> 01:25:09,038
من گشنمه
1082
01:25:09,622 --> 01:25:10,623
چی؟
1083
01:25:10,790 --> 01:25:12,917
من گشنمه، یه کمی بهم غذا بده
1084
01:25:16,045 --> 01:25:17,087
باشه
1085
01:25:17,963 --> 01:25:19,673
چی میخوای بخوری؟
1086
01:25:20,174 --> 01:25:21,258
نودل لوبیا سیاه
1087
01:25:21,675 --> 01:25:24,512
مطمئن نیستم که
بتونیم اینجا تحویلش بگیریم یا نه
1088
01:25:25,679 --> 01:25:27,765
برم از پرستار بپرسم
1089
01:25:27,848 --> 01:25:28,849
باشه
1090
01:25:40,152 --> 01:25:41,862
بهت گفتم
1091
01:25:45,825 --> 01:25:47,493
اون قاتله
1092
01:25:50,162 --> 01:25:51,956
اون قاتله
1093
01:26:05,344 --> 01:26:06,887
ما امروز تعطیل هستیم
1094
01:26:07,680 --> 01:26:10,891
آقای شیم، چی شما رو این ساعت به اینجا کشونده؟
1095
01:26:10,975 --> 01:26:14,019
شما بهم گفتید که
هروقت اگه حالم خوب نبود ملاقات کنیم
1096
01:26:14,436 --> 01:26:16,313
خیلی حالم خوب نیست
1097
01:26:16,605 --> 01:26:20,234
اوه، درسته. خب، بیاید داخل
1098
01:26:32,746 --> 01:26:35,958
اخبار رو دیدین؟
اونا قاتل رو گرفتن
1099
01:26:36,750 --> 01:26:38,919
این باعث تسکینه
1100
01:26:39,003 --> 01:26:41,755
امیدوارم اون دختر خوب باشه
1101
01:26:42,840 --> 01:26:46,552
این یه رازه
ولی من توی ایستگاه شنیدمش
1102
01:26:46,635 --> 01:26:50,347
که اونا مجرم واقعی رو هنوز نگرفتن
1103
01:26:51,098 --> 01:26:52,641
واقعا؟
1104
01:26:53,767 --> 01:26:56,812
خب، حالا که اینجا هستی
بذار اول نبضت رو چک کنم
1105
01:27:05,946 --> 01:27:08,198
شما باید انگشت شستتون رو جراحی کرده باشین
1106
01:27:08,282 --> 01:27:11,368
آره، چندسال پیش شستم آسیب دید
1107
01:27:11,577 --> 01:27:12,661
واقعا؟
1108
01:27:13,162 --> 01:27:15,748
فکر کردم که شاید یه انگشت دیگه داشتین
1109
01:27:16,165 --> 01:27:18,167
قطعش کردین
1110
01:27:29,595 --> 01:27:32,514
راستی، نبضم چطوره؟
1111
01:27:32,765 --> 01:27:35,184
میتونم از نبضت بگم که
1112
01:27:36,727 --> 01:27:38,854
تو عمر طولانیای نخواهی داشت
1113
01:27:39,855 --> 01:27:41,565
اون کجاست؟
1114
01:27:41,899 --> 01:27:43,734
از کجا میدونستی؟
1115
01:27:43,984 --> 01:27:47,905
اون زنیکه هرزه ساندویج فروشی بهت گفت؟
1116
01:27:48,072 --> 01:27:52,576
نه، اون هرزه هیچوقت صورتم رو ندید
1117
01:27:57,790 --> 01:27:59,249
آقای شیم، تو اومدی اینجا
1118
01:27:59,458 --> 01:28:02,878
تا بفهمی که من بودم یا نه
1119
01:28:04,171 --> 01:28:06,507
من هیچ سرنخی به جا نذاشتم
من خیلی احمق بودم
1120
01:28:06,590 --> 01:28:10,427
مزخرف گفتن تموم کن و بهم بگو
...جی یون کجاست، قاتل
1121
01:28:12,137 --> 01:28:13,138
قدردانی از خدمات
1122
01:28:15,724 --> 01:28:18,018
اون هیچ حس خطری نداره
1123
01:28:29,238 --> 01:28:30,864
آقای لی
1124
01:28:31,949 --> 01:28:35,160
شماره مشترک مورد نظر دردسترس نمیباشد"
"لطفا پیغام بگذارید
1125
01:28:37,329 --> 01:28:38,330
بابا
1126
01:28:40,290 --> 01:28:42,001
غذاتون رو آوردم
1127
01:28:42,793 --> 01:28:45,879
بفرمایید خوراک مارماهی، مورد علاقهتون
1128
01:28:47,464 --> 01:28:48,966
من اینو نمیخورم
1129
01:28:50,509 --> 01:28:54,513
من از خوراک مارماهی متنفرم
برام یه کمی نودل لوبیای سیاه بگیر
1130
01:28:55,431 --> 01:28:57,266
بازم این کارو انجام دادی
1131
01:28:57,349 --> 01:28:59,810
بهت که گفتم، نمیتونیم اینجا غذا سفارش بدیم
1132
01:28:59,893 --> 01:29:04,106
یه کمی نودل لوبیای سیاه سفارش بده
من نودل لوبیای سیاه میخوام
1133
01:29:06,567 --> 01:29:10,112
اگه همینطور به غذا نخوردن ادامه بدی
درنهایت مریض میشی
1134
01:29:13,407 --> 01:29:15,159
من میرم دستشویی
1135
01:30:18,388 --> 01:30:20,307
تو اینجا بودی
1136
01:30:20,724 --> 01:30:23,227
من همهجا رو دنبالت گشتم
1137
01:30:26,730 --> 01:30:29,733
چرا نمیتونی چیزی بگی؟
1138
01:30:29,817 --> 01:30:32,110
چه بلایی سرت آورده؟
1139
01:30:46,416 --> 01:30:48,293
لازم نیست نگرانش باشی
1140
01:30:48,460 --> 01:30:51,797
اون نمیتونه حرف بزنه چون
زبونش فلج شده، چیزی نیست
1141
01:30:52,339 --> 01:30:53,298
بعد از امشب
1142
01:30:53,382 --> 01:30:57,386
برای باقی عمرش نه میتونه حرکت کنه
و نه حرف بزنه
1143
01:30:59,054 --> 01:31:00,055
چون
1144
01:31:00,389 --> 01:31:03,016
میخوام تمام عصبهاش رو قطع کنم
1145
01:31:05,102 --> 01:31:07,604
ولی بازم میتونه ببینه
1146
01:31:07,729 --> 01:31:09,648
بشنوه، فکر کنه، و درد رو احساس کنه
1147
01:31:09,857 --> 01:31:11,817
اون قرار نیست بمیره
1148
01:31:12,818 --> 01:31:14,653
ای دیوونه حرومزاده
1149
01:31:15,445 --> 01:31:17,906
چرا داری این کارو میکنی؟
1150
01:31:18,448 --> 01:31:20,784
میدونی، بودن با یکی
1151
01:31:21,285 --> 01:31:25,330
باید یه چیز خوبی باشه اما
1152
01:31:25,747 --> 01:31:30,460
،من از دست همسرم خسته شدم
همینطور عصبانی شدم
1153
01:31:32,254 --> 01:31:35,007
ولی یه روز، من اون دختر رو دیدم
1154
01:31:35,424 --> 01:31:39,469
وقتی که اولین بار دیدمش"
"اون دقیقا عین همسرم بود
1155
01:31:40,137 --> 01:31:44,266
به علاوه، اون کسی بود که
درصورت ناپدید شدنش هیچکس دنبالش نمیگشت
1156
01:31:45,517 --> 01:31:46,727
این عالی بود
1157
01:31:47,561 --> 01:31:51,648
از حالا، اون جای همسرم خواهد بود
1158
01:31:55,319 --> 01:31:59,740
ولی کنجکاوم
که چرا تو و اون مرد ایستگاه
1159
01:32:00,198 --> 01:32:02,659
روی این دختر حساس شدین؟
1160
01:32:05,287 --> 01:32:09,166
اون پسرهی عوضی دقیقا همون کارایی"
"رو انجام داد
1161
01:32:09,249 --> 01:32:11,168
"که من 30 سال پیش انجام میدادم"
1162
01:32:13,003 --> 01:32:16,256
"خب، یادآوری خوبی از روزهای قدیم بود"
1163
01:32:17,883 --> 01:32:22,095
ولی مسئله اینه که، اون حرومزاده منو دید
1164
01:32:31,104 --> 01:32:33,815
"و بین تمام روزها، اون روز بود"
1165
01:32:34,900 --> 01:32:36,693
"خوش شانسم، نه؟"
1166
01:32:38,612 --> 01:32:40,572
بنابراین با دقت بهش فکر کردم
1167
01:32:40,656 --> 01:32:44,952
و سعی کردم یه صحنه جرم بی نقص بسازم و
همهچی رو بندازم گردن اون
1168
01:32:51,541 --> 01:32:53,377
چطوری فهمیدی؟
1169
01:32:53,460 --> 01:32:56,463
تو انسان نیستی
1170
01:32:57,130 --> 01:32:59,508
خیلیخب، باشه
1171
01:33:03,762 --> 01:33:04,888
...ولی
1172
01:33:06,014 --> 01:33:08,100
چرا انقدر سخت تلاش کردی که پیداش کنی؟
1173
01:33:09,726 --> 01:33:10,894
احساساتی نسبت بهش داری؟
1174
01:33:11,144 --> 01:33:13,063
باورم نمیشه
1175
01:33:13,146 --> 01:33:16,233
که داری همچین مزخرفی میگی
1176
01:33:16,316 --> 01:33:17,317
پس چرا؟
1177
01:33:18,276 --> 01:33:21,029
مردم میگن که
تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی پوله
1178
01:33:21,613 --> 01:33:25,701
بخاطر همین احساس تاسف میکنم
1179
01:33:26,535 --> 01:33:28,662
ادای آدم خوبها رو درنیار
1180
01:33:29,079 --> 01:33:33,250
میدونی، میگن که اگه
شما ناگهان کار متفاوتی کنی، به زودی میمیری
1181
01:33:33,542 --> 01:33:37,379
آقای شیم، من میخوام کارو شروع کنم
پس با دقت تماشا کن
1182
01:33:37,462 --> 01:33:40,882
نه! لطفا انجامش نده
1183
01:33:40,966 --> 01:33:43,844
انسانها نباید همچین کاری کنن
1184
01:33:44,052 --> 01:33:47,055
انسانها بیرحم هستن. همیشه همینه
1185
01:33:47,681 --> 01:33:50,142
در تمام طول سالهای زندگیت تاحالا اینو یاد نگرفتی؟
1186
01:33:51,351 --> 01:33:52,436
نه
1187
01:33:53,478 --> 01:33:54,604
نه
1188
01:33:54,688 --> 01:33:56,648
این کارو نکن
1189
01:33:56,732 --> 01:33:59,276
نه
1190
01:34:14,207 --> 01:34:15,959
دیگه تمومه، حرومزاده
1191
01:34:16,460 --> 01:34:17,919
همین الان اونو بذار زمین
1192
01:34:18,003 --> 01:34:19,379
منو ترسوندی
1193
01:34:20,172 --> 01:34:22,507
تو همیشه یه راهی برای غافلگیری مردم داری
1194
01:34:22,591 --> 01:34:24,176
دوباره نمیگمش
1195
01:34:24,551 --> 01:34:26,386
اگه نمیخوای با یه گلوله کشته بشی
1196
01:34:26,970 --> 01:34:28,346
اونو بذار زمین
1197
01:34:28,430 --> 01:34:29,431
یه تفنگ؟
1198
01:34:29,890 --> 01:34:32,434
همون تفنگ قبلی؟
1199
01:34:33,852 --> 01:34:35,645
این مسخرهست
1200
01:34:36,772 --> 01:34:38,356
فقط یه لحظه صبر کن
1201
01:34:41,651 --> 01:34:43,487
بابا، نودل لوبیای سیاه آوردم
1202
01:34:49,159 --> 01:34:51,453
این یکی واقعیه، عوضی
1203
01:35:00,796 --> 01:35:02,839
چطوری اومدی اینجا؟
1204
01:35:03,298 --> 01:35:04,925
خوبی؟
1205
01:35:05,133 --> 01:35:06,760
این تفنگ رو از کجا گیر آوردی؟
1206
01:35:06,843 --> 01:35:08,970
کارآگاه چوی، تو خیلی حرف میزنی
1207
01:35:09,346 --> 01:35:11,139
برش دار و بریم، عجله کن
1208
01:35:14,935 --> 01:35:16,603
خیلی درد میکنه
1209
01:35:18,105 --> 01:35:19,189
لعنتی
1210
01:35:25,904 --> 01:35:28,448
جی یون، بیدار شو
1211
01:35:30,575 --> 01:35:32,953
زودباشید، عجله کنید
1212
01:35:33,036 --> 01:35:35,831
چت شده؟ -
نگران من نباشید، برید -
1213
01:35:39,292 --> 01:35:41,294
پیونگ -دال
1214
01:35:43,839 --> 01:35:47,342
کارآگاه چوی! داری چیکار میکنی؟
همین الان از اینجا برید بیرون
1215
01:35:48,969 --> 01:35:49,970
...ای
1216
01:35:59,229 --> 01:36:00,856
ای حرومزاده
1217
01:36:01,022 --> 01:36:04,609
چرا فقط وانیستادی و تماشا کنی
مثل کاری که 30سال پیش کردی؟
1218
01:36:04,693 --> 01:36:05,902
چرا؟
1219
01:36:06,611 --> 01:36:08,905
نه، این درست نیست
1220
01:36:09,030 --> 01:36:11,700
ای بزدل. از اونجا که میدونستی
1221
01:36:11,783 --> 01:36:14,244
قراره به زودی بمیری یه کمی شجاع شدی؟
1222
01:36:20,041 --> 01:36:21,042
کارآگاه کو
1223
01:36:21,751 --> 01:36:24,004
کارآگاه کو
1224
01:36:24,379 --> 01:36:26,089
خودت رو جمعوجور کن
1225
01:36:26,173 --> 01:36:27,174
هی
1226
01:36:31,428 --> 01:36:33,805
تو کسی هستی؟ ای عوضی
1227
01:36:33,889 --> 01:36:35,473
کارآگاه کو
1228
01:36:35,807 --> 01:36:39,936
پارک پیونگ -دال! داری چیکار میکنی؟
خودت رو جمعوجور کن
1229
01:36:40,061 --> 01:36:43,398
نه... من هیچوقت همچین کاری نکردم
1230
01:36:43,857 --> 01:36:47,444
یادآوری خاطرات دردناکه، درسته؟
برای همین آلزایمر گرفتی
1231
01:36:47,527 --> 01:36:49,571
میخواستی همهچی رو فراموش کنی
1232
01:36:49,654 --> 01:36:52,949
نه. این درست نیست، حرومزاده
1233
01:37:31,238 --> 01:37:34,991
در طول 30 سال گذشته، بیشتر از 10 بار
هرروز
1234
01:37:35,116 --> 01:37:37,869
تصور میکردم که دارم میکشمت
1235
01:37:38,662 --> 01:37:42,207
قاتل... بمیر، حرومزاده
1236
01:37:46,544 --> 01:37:48,546
بلندشو -
آقای شیم -
1237
01:38:16,992 --> 01:38:19,077
تو وانمود میکردی که سرسختی
1238
01:38:22,747 --> 01:38:24,249
ولی من میشناختمت
1239
01:38:37,095 --> 01:38:39,180
تو باید مثل یه بزدل زندگی میکردی
1240
01:39:54,255 --> 01:39:55,423
جی یون
1241
01:39:56,257 --> 01:40:00,762
تو تمام این سالها
زندگی نکردی که اینجوری بمیری
1242
01:40:00,845 --> 01:40:03,348
تو باید خاطرات خوبی
با کسی که دوست داری بسازی
1243
01:40:03,431 --> 01:40:05,767
این چیزیه که ما براش به دنیا اومدیم
1244
01:40:05,850 --> 01:40:09,729
تو نمیتونی تسلیم بشی، باشه؟
1245
01:40:10,105 --> 01:40:12,982
آقای شیم، کجایی؟
1246
01:40:16,111 --> 01:40:19,239
آقای شیم، کجایی؟
1247
01:40:21,574 --> 01:40:23,952
اون نباید توی بارون بیرون باشه
1248
01:40:25,203 --> 01:40:26,538
خطرناکه
1249
01:40:26,830 --> 01:40:29,124
بیاید بیرون
1250
01:40:45,473 --> 01:40:48,601
تو هنوز هم قدرت زیادی داری
1251
01:40:48,685 --> 01:40:52,063
توی این سن و سالت هنوز هم خیلی قوی هستی
1252
01:41:00,280 --> 01:41:02,407
دختره کجاست؟
1253
01:41:02,490 --> 01:41:05,160
نمیدونم، مرتیکه دیوونه
1254
01:41:05,994 --> 01:41:09,664
پیرمرد خرفت، نمیدونی
کی باید تسلیم بشی، میدونی؟
1255
01:41:10,373 --> 01:41:13,084
خب، به هرحال قراره بمیری
1256
01:41:13,168 --> 01:41:16,463
مهم نیست که یه کمی زودتر یا دیرتر بمیری
1257
01:41:16,629 --> 01:41:17,630
درسته؟
1258
01:41:33,688 --> 01:41:36,524
متاسفم، کارآگاه چوی
یه کمی دیر کردم
1259
01:41:47,827 --> 01:41:50,914
چه مرگته؟
چرا نمیتونی تسلیم بشی؟
1260
01:41:51,080 --> 01:41:53,374
چرا یه دفعه سعی میکنی
عین یه کارآگاه عمل کنی؟
1261
01:41:53,541 --> 01:41:55,001
ای حرومزاده
1262
01:42:14,854 --> 01:42:17,941
تو میتونستی فقط وانمود کنی
هیچی ندیدی
1263
01:42:18,024 --> 01:42:19,025
چرا؟
1264
01:42:19,609 --> 01:42:21,277
تکون نخور، حرومزاده
1265
01:42:23,279 --> 01:42:24,447
نه
1266
01:42:31,371 --> 01:42:33,998
حرومزادهای مثل تو باید بمیره
1267
01:42:41,256 --> 01:42:43,049
نه
1268
01:42:43,299 --> 01:42:47,220
بس کن، کارآگاه پارک
تو واقعا داری اونو میکشی
1269
01:42:47,554 --> 01:42:50,098
خفه شو و ولم کن
1270
01:42:53,184 --> 01:42:55,395
نه -
کارآگاه چوی -
1271
01:42:55,979 --> 01:42:58,731
کارآگاه چوی، چرا داری این کارو میکنی؟
1272
01:42:58,815 --> 01:43:02,277
لطفا، فقط بس کن
1273
01:43:03,611 --> 01:43:06,030
بهت التماس میکنم
1274
01:43:09,117 --> 01:43:13,204
تو منو درک نمیکنی؟
نمیدونی که چه احساسی دارم؟
1275
01:43:14,122 --> 01:43:17,500
اصلا میدونی 30 سال گذشته
رو چطوری زندگی کردم؟
1276
01:43:17,792 --> 01:43:20,962
چرا نمیدونم؟ میدونم که چه احساسی داری
1277
01:43:21,045 --> 01:43:24,674
ولی تو نباید این کاری بکنی
کشتن همچین حرومزادهی کثیفی
1278
01:43:24,757 --> 01:43:25,967
بیفایدهست
1279
01:43:26,593 --> 01:43:29,762
اگه تو اونو بکشی
بیشتر عذاب میگیری
1280
01:43:32,849 --> 01:43:36,102
تو به اندازه کافی کار کردی، کارآگاه پارک
1281
01:43:36,185 --> 01:43:39,647
ما سهم خودمون رو انجام دادیم
1282
01:43:53,995 --> 01:43:55,371
خوبه
1283
01:43:56,289 --> 01:43:58,541
انتخاب درستی کردی
1284
01:44:29,656 --> 01:44:33,910
آیا قتلهای سریالی افراد سالمند"
"در آری دونگ را یادتونه؟
1285
01:44:33,993 --> 01:44:37,497
"با مرگ بائی مظنون اصلی در این پرونده"
1286
01:44:37,580 --> 01:44:39,582
"تحقیقات به طور موقت متوقف شد"
1287
01:44:39,666 --> 01:44:43,294
با این حال، دستگیری نا"
"باعث تغییر وضعیت شد
1288
01:44:43,378 --> 01:44:46,339
نا خانهاش را برای پرورش خشخاش و"
"ساخت تریاک
1289
01:44:46,422 --> 01:44:48,925
"بازسازی کرده بود"
1290
01:44:55,973 --> 01:44:57,141
کارآگاه چوی
1291
01:44:58,476 --> 01:44:59,686
روحت شاد
1292
01:45:04,482 --> 01:45:05,608
روحت شاد
1293
01:45:18,913 --> 01:45:20,123
آقای شیم
1294
01:45:21,082 --> 01:45:23,710
بله؟ -
ممنون -
1295
01:45:40,143 --> 01:45:41,352
راستی
1296
01:45:42,437 --> 01:45:44,230
کی میخوای اجاره رو بدی؟
1297
01:45:46,691 --> 01:45:48,317
آقای شیم
1298
01:45:48,609 --> 01:45:50,987
آقا، حالتون چطوره؟
1299
01:45:51,070 --> 01:45:55,575
یونگ سوک، بهت گفتم دوک سو صدام کن
1300
01:45:55,742 --> 01:45:58,745
یالا، دوک سو صدام کن
1301
01:45:58,828 --> 01:45:59,829
چی؟
1302
01:46:00,788 --> 01:46:04,292
فکر نکنم بتونم این کارو کنم
1303
01:46:04,417 --> 01:46:07,128
این مسخرهست
این که سخت نیست
1304
01:46:07,211 --> 01:46:09,756
چرا از گفتن اسمم طفره میری؟
1305
01:46:10,423 --> 01:46:13,426
بذار بشنوم که اسمم رو صدا میکنی
1306
01:46:14,093 --> 01:46:15,178
دوک سو
1307
01:46:15,595 --> 01:46:17,180
تو که نه، نیم وجبی
1308
01:46:24,437 --> 01:46:25,563
آی کمرم
1309
01:46:26,063 --> 01:46:27,148
خوبی؟
1310
01:46:31,000 --> 01:46:41,000
« ترجمه از آرام متین، میلاد طاهرخانی، رامـیـن، آرین »
.:. Aram Matin, Milad, RaminLp, Cardinal .:.
1311
01:46:42,000 --> 01:47:12,000
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show -Time.iN »
117337