Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,770 --> 00:03:07,910
Mimi!
2
00:03:15,490 --> 00:03:17,649
Saucer?
3
00:03:17,650 --> 00:03:19,809
Is he still down there?
4
00:03:19,810 --> 00:03:22,009
He is.
5
00:03:22,010 --> 00:03:24,710
And there's a lot of
mess for me to clear up.
6
00:03:28,650 --> 00:03:30,190
Emily?
7
00:03:31,170 --> 00:03:32,449
Emily!
8
00:03:32,450 --> 00:03:34,110
Get rid of him for me.
9
00:03:40,810 --> 00:03:42,529
I'm going out tonight.
10
00:03:42,530 --> 00:03:44,910
Why can't you just be content?
11
00:03:49,170 --> 00:03:52,329
Come along then, Mr. Freddy.
Party's over. Come along.
12
00:03:52,330 --> 00:03:54,129
Out you go.
13
00:03:55,890 --> 00:03:57,529
Come on, beginners on stage.
14
00:03:57,530 --> 00:03:58,689
Don't dilly-dally.
15
00:03:58,690 --> 00:04:02,089
Tits and teeth. Tits and teeth.
16
00:04:02,090 --> 00:04:04,470
Come on, get a move on.
17
00:04:11,850 --> 00:04:14,609
Keep it down. Keep the chatter down.
18
00:04:14,610 --> 00:04:17,470
A girl's got to do what
a girl's got to do.
19
00:04:20,010 --> 00:04:23,929
Hello, lovelies. Hello, girls.
20
00:04:23,930 --> 00:04:26,649
You're always my favourite.
Give us a kiss, Romaine.
21
00:04:26,650 --> 00:04:28,009
Suit yourself.
22
00:04:28,010 --> 00:04:30,369
Oh, Dora, Dora, you know I adore ya.
23
00:04:30,370 --> 00:04:33,510
- And you, as well, sweetheart.
- Not too tight... careful.
24
00:04:37,730 --> 00:04:41,390
- They're ready for you now, Miss Moffat.
- All right.
25
00:04:44,930 --> 00:04:47,030
Quiet, please.
26
00:04:52,370 --> 00:04:53,710
Standing by.
27
00:05:10,050 --> 00:05:12,670
Put your brains on it, then.
Look lively.
28
00:05:47,130 --> 00:05:49,710
- Can I get you anything for you, madam?
- No.
29
00:06:02,930 --> 00:06:05,150
Goodnight, Mrs. French.
30
00:06:23,370 --> 00:06:25,609
Excuse me.
31
00:06:25,610 --> 00:06:27,249
Idiot!
32
00:06:27,250 --> 00:06:28,729
He's got my dress.
33
00:06:28,730 --> 00:06:31,929
- I gave you a chance cos I felt sorry for you.
- It wasn't my fault.
34
00:06:31,930 --> 00:06:33,929
Nobody here cares. Out.
35
00:06:33,930 --> 00:06:35,129
Clean that up!
36
00:06:51,530 --> 00:06:53,529
Did you enjoy your evening, Madam?
37
00:06:53,530 --> 00:06:54,969
Come in, then.
38
00:06:54,970 --> 00:06:58,009
This is Mr. Vole.
He was kind enough to drive me home.
39
00:06:58,010 --> 00:07:00,249
- Is there plenty of ice?
- Yes, Madam.
40
00:07:00,250 --> 00:07:02,809
You'll have a drink, Mr. Vole.
Take his coat.
41
00:07:20,210 --> 00:07:22,510
Probably best if you run along now.
42
00:07:23,290 --> 00:07:27,270
Mr. Vole?
Come and make friends with Mimi.
43
00:07:40,610 --> 00:07:42,169
Ooh!
44
00:07:42,170 --> 00:07:43,630
She likes you.
45
00:07:45,290 --> 00:07:49,409
So after that debacle with
the plates and glasses,
46
00:07:49,410 --> 00:07:50,990
what will you do?
47
00:07:52,050 --> 00:07:55,649
I don't know.
Try and find something else.
48
00:07:55,650 --> 00:07:57,769
You could work for me.
49
00:07:57,770 --> 00:07:59,329
As a chauffeur?
50
00:07:59,330 --> 00:08:00,609
I could do that.
51
00:08:00,610 --> 00:08:03,049
I was quite good with
engines in the army.
52
00:08:03,050 --> 00:08:04,529
No.
53
00:08:04,530 --> 00:08:06,430
I drive my own car.
54
00:08:08,690 --> 00:08:14,649
I didn't really need
you to drive me home.
55
00:08:14,650 --> 00:08:16,510
It was a ruse.
56
00:08:17,610 --> 00:08:19,769
A ruse?
57
00:08:19,770 --> 00:08:23,110
Could you hold my drink for me,
please, Leonard?
58
00:08:27,490 --> 00:08:29,870
You're really rather beautiful,
aren't you?
59
00:08:30,930 --> 00:08:32,609
I don't think so.
60
00:08:32,610 --> 00:08:34,889
Oh, be careful of the drinks.
61
00:08:34,890 --> 00:08:37,889
I don't want them spilling.
62
00:08:37,890 --> 00:08:41,449
When one is a woman of a certain age,
63
00:08:41,450 --> 00:08:44,729
one becomes subject to all
manner of tedious lectures
64
00:08:44,730 --> 00:08:47,969
about what one should and shouldn't be.
65
00:08:47,970 --> 00:08:52,609
I'm supposed to no longer have
any particular needs, wants,
66
00:08:52,610 --> 00:08:54,169
or appetites.
67
00:08:54,170 --> 00:08:56,929
My fires are supposed to be out.
68
00:08:56,930 --> 00:08:59,910
But they rage unchecked.
69
00:09:00,650 --> 00:09:02,409
Do you follow?
70
00:09:02,410 --> 00:09:05,369
I don't mean to be rude but I think
you might be a little bit drunk.
71
00:09:05,370 --> 00:09:08,249
Or I am told to find a man my own age.
72
00:09:08,250 --> 00:09:11,409
Or older. Some bluff old colonel.
73
00:09:11,410 --> 00:09:13,929
Listening to his war stories,
74
00:09:13,930 --> 00:09:16,489
pretending to hang on his every word.
75
00:09:16,490 --> 00:09:19,190
And I don't like old men, Leonard!
76
00:09:20,850 --> 00:09:22,990
I like young men.
77
00:09:24,770 --> 00:09:26,310
I like their company.
78
00:09:28,330 --> 00:09:30,390
I like their skin.
79
00:09:32,090 --> 00:09:34,849
I like their muscles...
80
00:09:34,850 --> 00:09:36,630
their musk...
81
00:09:37,370 --> 00:09:40,089
...their gleam, their vigour,
82
00:09:40,090 --> 00:09:41,569
their heft...
83
00:09:41,570 --> 00:09:44,110
and their spring.
84
00:09:48,650 --> 00:09:50,470
I like to look.
85
00:10:01,570 --> 00:10:03,750
Would �5 be...
86
00:10:04,890 --> 00:10:06,630
...agreeable?
87
00:10:47,850 --> 00:10:49,889
I don't know what I'm supposed to do.
88
00:10:49,890 --> 00:10:54,030
Just do what you would normally do...
Leonard.
89
00:11:11,450 --> 00:11:13,310
- Goodnight.
- Goodnight.
90
00:11:16,450 --> 00:11:18,510
Let's get you home.
91
00:11:21,050 --> 00:11:22,670
Evening, Miss.
92
00:11:34,130 --> 00:11:36,750
Just give us a moment,
sweetheart, would you?
93
00:11:43,050 --> 00:11:46,609
All I've got to do is click my
fingers and you're out of here.
94
00:11:46,610 --> 00:11:49,449
So you keep your eyes off him, you hear?
95
00:11:49,450 --> 00:11:52,030
Stay... right... away.
96
00:11:56,130 --> 00:11:57,729
Pissy German bitch.
97
00:11:57,730 --> 00:12:01,030
I'm Austrian, Christine.
Not German... Austrian.
98
00:12:01,930 --> 00:12:03,209
There's a difference.
99
00:12:03,210 --> 00:12:05,649
You don't get to call me Christine.
100
00:12:05,650 --> 00:12:07,089
You're just the chorus.
101
00:12:07,090 --> 00:12:09,089
I'm the principal.
102
00:12:09,090 --> 00:12:11,590
You call me Miss Moffat.
103
00:12:17,290 --> 00:12:19,550
- Who's she?
- No-one!
104
00:12:24,050 --> 00:12:26,489
Come and see me tomorrow.
105
00:12:26,490 --> 00:12:29,310
We'll have luncheon and go for a drive.
106
00:12:40,330 --> 00:12:42,449
She gets bored very quickly.
107
00:12:42,450 --> 00:12:45,630
I'll give you two weeks, tops,
and then you'll be out on your ear.
108
00:12:48,690 --> 00:12:50,190
Your face!
109
00:12:51,130 --> 00:12:53,089
Your funny little face!
110
00:12:53,090 --> 00:12:55,230
What a crosspatch!
111
00:13:11,970 --> 00:13:17,009
Easy come, easy go
112
00:13:17,010 --> 00:13:19,169
That's the way
113
00:13:19,170 --> 00:13:22,089
If love must have its day
114
00:13:22,090 --> 00:13:29,230
Then as it came, let it go...
115
00:13:33,690 --> 00:13:37,489
No, no remorse, no regrets
116
00:13:37,490 --> 00:13:41,529
We should part exactly as we met
117
00:13:41,530 --> 00:13:48,910
Just easy come, easy go...
118
00:15:15,090 --> 00:15:16,430
Miss Mclntyre?
119
00:15:17,610 --> 00:15:19,710
Miss Mclntyre?
120
00:15:21,890 --> 00:15:24,089
We're, er, taking the body away now.
121
00:15:24,090 --> 00:15:27,150
You'll be...
coming with us to make your statement.
122
00:15:28,050 --> 00:15:29,969
I already told you who did it.
123
00:15:29,970 --> 00:15:32,969
He was here, I saw him leave,
it was him, I saw him.
124
00:15:32,970 --> 00:15:35,049
Why haven't you been and got him yet?
125
00:15:35,050 --> 00:15:37,009
He did it! He did it!
126
00:15:37,010 --> 00:15:38,289
He was here!
127
00:15:38,290 --> 00:15:42,510
I've told you his address!
It was him, it was Leonard Vole!
128
00:15:51,410 --> 00:15:53,310
Murdering bastard!
129
00:16:16,330 --> 00:16:17,950
I'll see you tonight?
130
00:16:19,130 --> 00:16:20,790
I expect so.
131
00:17:01,650 --> 00:17:03,249
Come on, then.
132
00:17:11,650 --> 00:17:13,169
You're that one, Sir.
133
00:17:23,970 --> 00:17:27,830
Good morning, Mr. Nelish.
My name is John Mayhew. I...
134
00:17:29,730 --> 00:17:33,089
Mr. Nelish?
135
00:17:38,290 --> 00:17:41,289
Good morning, Mr...
136
00:17:45,450 --> 00:17:47,249
Good morning, Mr. Vole.
137
00:17:47,250 --> 00:17:50,009
My name is John Mayhew.
I'm here to offer my services
138
00:17:50,010 --> 00:17:52,369
- as your legal representative.
- Yes! Yes, please.
139
00:17:52,370 --> 00:17:55,169
I don't understand, they're saying
I did it and I didn't do it, I swear.
140
00:17:55,170 --> 00:17:57,849
- I swear I didn't do it.
- My initial fee will be ten shillings.
141
00:17:57,850 --> 00:18:01,049
I don't have money... I don't have
any money, but, look, I have this.
142
00:18:01,050 --> 00:18:03,489
Please! She gave it to me.
143
00:18:03,490 --> 00:18:05,049
Take this.
144
00:18:05,050 --> 00:18:07,489
- Here. Can you use this?
- Out of the way. Stand back.
145
00:18:07,490 --> 00:18:08,809
Please!
146
00:18:08,810 --> 00:18:12,329
- Oh, course it's you, lurking about down here.
- Where are you taking him?
147
00:18:12,330 --> 00:18:13,969
Hearing.
148
00:18:13,970 --> 00:18:16,849
But I'm going to need time with
my client to ascertain the facts.
149
00:18:16,850 --> 00:18:20,409
These are the facts. I've been up
all night, the body's barely cold...
150
00:18:20,410 --> 00:18:21,489
Can I have a moment...
151
00:18:21,490 --> 00:18:24,489
...I've already got the commissioner
and the press crawling up my arse.
152
00:18:24,490 --> 00:18:27,809
- Detective Breem, I just want a minute, please!
- This way.
153
00:18:27,810 --> 00:18:29,729
Detective Breem,
leading the investigation.
154
00:18:29,730 --> 00:18:32,129
Double E in the spelling, yeah?
Double E.
155
00:18:32,130 --> 00:18:34,009
I'm sick of you bastards
getting it wrong.
156
00:18:34,010 --> 00:18:36,449
- Mr. Breem, can you give us a bit more information?
- Double E.
157
00:18:36,450 --> 00:18:38,369
Why's the commissioner so interested?
158
00:18:38,370 --> 00:18:40,369
This isn't some tuppenny-ha'penny tart
159
00:18:40,370 --> 00:18:42,369
clubbed to death in
the back of an alley.
160
00:18:42,370 --> 00:18:45,289
This is a rich lady. Society lady.
161
00:18:45,290 --> 00:18:49,089
Thank you, sir.
Now her brains are sprayed up the wall.
162
00:18:49,090 --> 00:18:50,849
Vole was seen leaving the house,
163
00:18:50,850 --> 00:18:54,009
the body discovered moments later,
blood still steaming.
164
00:18:54,010 --> 00:18:55,889
Where have they taken her?
165
00:18:55,890 --> 00:18:59,049
She's in the morgue,
waiting for the coroner.
166
00:18:59,050 --> 00:19:01,849
I need to be with her.
She needs to be washed.
167
00:19:01,850 --> 00:19:03,929
- I can make her hair look nice.
- Nah. Nah.
168
00:19:03,930 --> 00:19:06,849
They'll do all that, you go in
and sit down. She's in safe hands.
169
00:19:06,850 --> 00:19:11,009
No, I have to do it.
I have to do it! She's my lady!
170
00:19:11,010 --> 00:19:16,009
I look after her!
I take care of her, not strangers!
171
00:19:16,010 --> 00:19:20,649
Not strangers looking after her,
looking at her and prodding her!
172
00:19:20,650 --> 00:19:22,369
She's mine!
173
00:19:22,370 --> 00:19:24,729
- Sit down, madam, calm down, madam.
- She needs me, she's mine!
174
00:19:24,730 --> 00:19:25,969
She's mine!
175
00:19:25,970 --> 00:19:29,569
Make her a cuppa tea, for God's sake!
What's the matter with you?
176
00:19:29,570 --> 00:19:32,529
The maid. She found it all.
177
00:19:32,530 --> 00:19:35,689
- Right mess.
- I want to read her statement.
178
00:19:35,690 --> 00:19:37,750
There you are. Knock yourself out.
179
00:19:39,530 --> 00:19:42,449
Your boy is a no-mark chancer.
180
00:19:42,450 --> 00:19:44,929
He hasn't got a pot to piss in.
181
00:19:44,930 --> 00:19:46,249
He meets Mrs. Emily French
182
00:19:46,250 --> 00:19:49,649
and, though the maid's not saying,
I'm sure there's plenty of...
183
00:19:49,650 --> 00:19:53,310
She's buying him clothes,
shoes, whatever he wants.
184
00:19:54,010 --> 00:19:58,150
Within three months, she's made
her will, naming him for everything.
185
00:19:59,210 --> 00:20:01,489
That doesn't make him a murderer.
186
00:20:01,490 --> 00:20:04,169
Well, he'd burned a shirt in the grate.
187
00:20:04,170 --> 00:20:08,289
I mean, who burns a shirt unless
they've got something to hide?
188
00:20:08,290 --> 00:20:09,790
Like blood.
189
00:20:10,610 --> 00:20:14,249
He opened her skull
like a tin of peaches...
190
00:20:14,250 --> 00:20:16,150
and he'll dangle for it.
191
00:20:25,530 --> 00:20:29,889
The prosecution will show that
on the 28th of October, 1923,
192
00:20:29,890 --> 00:20:31,969
at approximately 09:30...
193
00:20:31,970 --> 00:20:35,889
Leonard Vole, of Goldhawk Road,
London, did murder Mrs. Emily French
194
00:20:35,890 --> 00:20:38,209
- at her home in Holland Park.
- I was at home.
195
00:20:38,210 --> 00:20:40,729
I was at home at 09:30, I can prove it!
196
00:20:40,730 --> 00:20:44,609
There are elements to this case
which unequivocally indicate
197
00:20:44,610 --> 00:20:48,449
malicious calculation and
premeditation and, as such,
198
00:20:48,450 --> 00:20:51,089
the Crown seeks a jury trial
199
00:20:51,090 --> 00:20:54,510
where we will argue
for a capital sentence.
200
00:20:55,290 --> 00:20:58,510
My wife. Romaine. I was with her.
201
00:21:00,290 --> 00:21:05,129
I was with her! She can tell
them and all this can be over.
202
00:21:05,130 --> 00:21:07,649
What was your relationship
with Mrs. French?
203
00:21:07,650 --> 00:21:10,609
Friendly. We're friends. I'm...
204
00:21:10,610 --> 00:21:12,329
I was her companion.
205
00:21:12,330 --> 00:21:15,230
- Were there... Intimacies?
- Intimacies?
206
00:21:16,170 --> 00:21:18,249
Intercourse, Mr. Vole.
207
00:21:18,250 --> 00:21:20,249
No. No. Of course not!
208
00:21:22,330 --> 00:21:26,070
Did you know that the will names
you as her sole beneficiary?
209
00:21:27,890 --> 00:21:29,710
No, I had no idea.
210
00:21:31,570 --> 00:21:34,369
So you visited her house that night...
211
00:21:34,370 --> 00:21:35,929
Why are you asking me this?
212
00:21:35,930 --> 00:21:39,409
I've told you already that I was
at home with Romaine by 09:30.
213
00:21:39,410 --> 00:21:42,449
Christ,
she doesn't know about any of this!
214
00:21:42,450 --> 00:21:44,449
Look, will you tell her that I'm sorry?
215
00:21:44,450 --> 00:21:45,969
Tell her that I'm so, so sorry.
216
00:21:45,970 --> 00:21:50,809
Mr. Vole, wives can speak neither for
nor against their husbands in court.
217
00:21:50,810 --> 00:21:53,969
Wives are meaningless, useless.
218
00:21:53,970 --> 00:21:57,369
No, but we're not married...
not properly.
219
00:21:57,370 --> 00:21:59,489
We call each other husband and wife,
she uses my name,
220
00:21:59,490 --> 00:22:00,969
but we're not married.
221
00:22:00,970 --> 00:22:03,150
Please!
222
00:22:08,250 --> 00:22:10,449
Go and see her.
223
00:22:10,450 --> 00:22:12,710
Ask her, she'll tell you.
224
00:22:13,850 --> 00:22:15,929
And where will I find her?
225
00:22:31,690 --> 00:22:34,609
Bernie. Don't you knock?
226
00:22:34,610 --> 00:22:36,790
Have you seen the evening edition?
227
00:22:38,290 --> 00:22:40,750
Isn't that, er, your chap?
228
00:22:42,970 --> 00:22:45,769
The management will be thrilled.
229
00:22:45,770 --> 00:22:48,790
Nothing like a scandal
to pack the house.
230
00:22:59,050 --> 00:23:02,590
Evening Standard! Read all about it!
231
00:23:10,890 --> 00:23:13,009
- Good evening.
- Evening.
232
00:23:13,010 --> 00:23:16,289
Could you please ensure
Miss Vole gets this card?
233
00:23:16,290 --> 00:23:19,550
- Tell her I'll meet her after the performance.
- Sure.
234
00:23:20,930 --> 00:23:22,249
- A ticket?
- Oh...
235
00:23:22,250 --> 00:23:24,129
Look, anyway,
where have you been, Willy?
236
00:23:24,130 --> 00:23:26,569
- I've been fishing at the end of the pier.
- Ooh...
237
00:23:26,570 --> 00:23:29,849
- Yes... I caught crabs.
- Caught crabs... you daft thing!
238
00:23:34,130 --> 00:23:36,369
- Now listen here.
- Stop messing about.
239
00:23:36,370 --> 00:23:38,569
I love you. Oh, I do...
240
00:23:38,570 --> 00:23:41,049
- Give us a kiss.
- No.
241
00:23:41,050 --> 00:23:43,209
What will it take for you to kiss me?
242
00:23:43,210 --> 00:23:44,409
Chloroform!
243
00:23:45,930 --> 00:23:47,569
- I'll give you a kiss...
- Will you?
244
00:23:47,570 --> 00:23:50,449
- Yes. Pucker up.
- Ahh! - Cheeky!
245
00:24:02,970 --> 00:24:07,329
Let me call you sweetheart
246
00:24:07,330 --> 00:24:11,969
I'm in love with you
247
00:24:11,970 --> 00:24:16,409
Let me hear you whisper
248
00:24:16,410 --> 00:24:21,929
That you love me, too
249
00:24:21,930 --> 00:24:26,169
Keep the love light glowing
250
00:24:26,170 --> 00:24:31,769
In your eyes so true
251
00:24:31,770 --> 00:24:35,449
Let me call you sweetheart
252
00:24:35,450 --> 00:24:41,470
I'm in love with you
253
00:24:44,050 --> 00:24:47,889
Let me call you sweetheart
254
00:24:47,890 --> 00:24:53,249
I'm in love with you
255
00:24:53,250 --> 00:24:57,409
Let me hear you whisper
256
00:24:57,410 --> 00:25:04,049
That you love me, too
257
00:25:04,050 --> 00:25:08,929
Keep the love light glowing
258
00:25:08,930 --> 00:25:16,129
In your eyes so true
259
00:25:16,130 --> 00:25:22,569
Let me call you sweetheart
260
00:25:22,570 --> 00:25:34,870
I'm in love with you.
261
00:26:02,810 --> 00:26:04,350
See you in the foyer.
262
00:26:46,530 --> 00:26:48,110
Mr. Mayhew?
263
00:26:49,050 --> 00:26:50,630
Mr. Mayhew?
264
00:26:52,850 --> 00:26:54,670
I'm Romaine Vole.
265
00:26:56,250 --> 00:26:59,289
Oh... Of course.
266
00:27:02,090 --> 00:27:06,750
Were she and Leonard lovers?
I think it's best to be direct.
267
00:27:08,850 --> 00:27:11,169
Were they?
The paper suggested they were.
268
00:27:11,170 --> 00:27:13,009
Well, that's the newspapers.
269
00:27:13,010 --> 00:27:14,390
He says not.
270
00:27:18,570 --> 00:27:22,209
With your testimony that
he was with you at 09:30...
271
00:27:22,210 --> 00:27:23,929
He was with me.
272
00:27:23,930 --> 00:27:25,590
At 09:30.
273
00:27:26,410 --> 00:27:29,369
I left at 10:30.
274
00:27:29,370 --> 00:27:32,249
I was staying near the theatre
275
00:27:32,250 --> 00:27:35,249
because we were rehearsing a
new routine early in the morning.
276
00:27:35,250 --> 00:27:38,889
I arrived at my digs about midnight.
277
00:27:38,890 --> 00:27:43,270
I didn't see anybody until the next
morning... they'd all gone to bed.
278
00:27:47,050 --> 00:27:48,809
This time last night,
279
00:27:48,810 --> 00:27:51,849
I said to Leonard that I would see
him in a couple of days and now...
280
00:27:51,850 --> 00:27:53,750
You the brief?
281
00:27:55,730 --> 00:27:58,489
Dora, this is a private conversation.
282
00:27:58,490 --> 00:28:00,809
Don't be like that.
283
00:28:00,810 --> 00:28:02,230
Did he do it?
284
00:28:03,490 --> 00:28:04,950
No.
285
00:28:06,290 --> 00:28:09,809
Must say, bad enough when your
fancy man's knocking another girl
286
00:28:09,810 --> 00:28:13,670
bandy-legged, but when it's
some boiler twice your age...
287
00:28:14,530 --> 00:28:17,670
Well, that's really got to sting.
288
00:28:18,810 --> 00:28:21,969
I wish Christine were here to see it.
289
00:28:21,970 --> 00:28:23,550
How she'd laugh!
290
00:28:33,130 --> 00:28:35,249
I'm popular.
291
00:28:35,250 --> 00:28:37,569
- Who is Christine?
- Miss Moffat.
292
00:28:37,570 --> 00:28:40,430
The girl who used to sit
in the moon before me.
293
00:28:41,330 --> 00:28:44,129
She didn't like me, either.
294
00:28:44,130 --> 00:28:46,849
Leonard must be so frightened.
295
00:28:46,850 --> 00:28:48,169
Miss Vole...
296
00:28:48,170 --> 00:28:51,849
Miss Heilger... Perhaps you should
call me Miss Heilger from now on.
297
00:28:51,850 --> 00:28:54,049
Miss Heilger.
298
00:28:54,050 --> 00:28:57,369
I will seek counsel,
299
00:28:57,370 --> 00:28:59,529
but...
300
00:28:59,530 --> 00:29:03,350
you must prepare yourself to
hear some difficult things.
301
00:29:07,330 --> 00:29:09,390
That they were lovers.
302
00:29:13,170 --> 00:29:15,809
Well, er...
303
00:29:15,810 --> 00:29:19,990
I'm very used to difficulty, Mr. Mayhew.
304
00:29:21,610 --> 00:29:23,550
As, I think, are you.
305
00:29:38,690 --> 00:29:40,470
I'm home.
306
00:30:42,890 --> 00:30:45,089
So if you could take
us through what happened
307
00:30:45,090 --> 00:30:47,689
on night of the murder
from the beginning.
308
00:30:47,690 --> 00:30:50,249
I'd gone to a meeting at my church.
309
00:30:50,250 --> 00:30:53,729
We make up parcels for the needy...
blankets, jumpers for kiddies.
310
00:30:53,730 --> 00:30:55,729
And she knew by then.
311
00:30:55,730 --> 00:30:57,689
She knew about him.
312
00:30:57,690 --> 00:31:01,049
Everything I'd been telling her
was right and now I had proof.
313
00:31:01,050 --> 00:31:05,089
- He's already married!
- You're lying! You're lying.
314
00:31:05,090 --> 00:31:07,409
I followed him! I asked their landlady!
315
00:31:07,410 --> 00:31:09,209
Mr. and Mrs. Vole!
316
00:31:09,210 --> 00:31:12,609
Are you saying you fought with
your mistress about Leonard Vole?
317
00:31:12,610 --> 00:31:14,409
No! Never!
318
00:31:14,410 --> 00:31:17,529
I'd never raise my voice, let alone
my hand to her. I know my place...
319
00:31:17,530 --> 00:31:19,550
unlike some.
320
00:31:21,930 --> 00:31:25,369
I stayed behind after the church
meeting, packed up the boxes.
321
00:31:25,370 --> 00:31:26,609
Alone?
322
00:31:26,610 --> 00:31:29,849
The other ladies had
family to get back to.
323
00:31:29,850 --> 00:31:32,809
And I'd left Mrs. French
with her supper on a tray...
324
00:31:32,810 --> 00:31:36,030
she wanted a quiet evening
after all the upset.
325
00:31:37,330 --> 00:31:39,689
So she was on her own.
326
00:31:39,690 --> 00:31:41,750
With Mimi... the cat.
327
00:31:44,290 --> 00:31:46,990
I locked the church up and walked home.
328
00:32:00,970 --> 00:32:02,710
Madam?
329
00:32:06,450 --> 00:32:10,209
Madam!
330
00:32:10,210 --> 00:32:11,889
Madam...
331
00:32:11,890 --> 00:32:14,270
Madam!
332
00:32:29,370 --> 00:32:34,289
And Vole knew that Mrs. French
had made her will in his favour.
333
00:32:34,290 --> 00:32:36,129
You heard her tell him so.
334
00:32:36,130 --> 00:32:39,929
And now she knew he was
living with this other woman
335
00:32:39,930 --> 00:32:41,449
as husband and wife.
336
00:32:41,450 --> 00:32:43,129
She must have said to him that was it...
337
00:32:43,130 --> 00:32:45,769
he'd been found out. No more money.
338
00:32:45,770 --> 00:32:48,329
And then he did that to her.
339
00:32:48,330 --> 00:32:52,590
Did he seduce Mrs. French?
340
00:33:28,330 --> 00:33:30,689
He had a hold on her.
341
00:33:30,690 --> 00:33:32,769
I knew from the first
moment he walked in.
342
00:33:32,770 --> 00:33:35,310
Mr. Vole's hat and coat, Janet.
343
00:33:54,650 --> 00:33:56,390
You shouldn't watch.
344
00:33:59,010 --> 00:34:01,889
You don't have any say over me.
345
00:34:01,890 --> 00:34:03,830
She'll get bored of you.
346
00:34:06,170 --> 00:34:08,329
What if she gets bored of you first?
347
00:34:08,330 --> 00:34:10,070
Think about that.
348
00:34:12,770 --> 00:34:14,729
A nasty piece of goods.
349
00:34:14,730 --> 00:34:16,910
A wrong 'un. Trailing his stink.
350
00:34:18,250 --> 00:34:19,809
He got in between us.
351
00:34:21,210 --> 00:34:24,009
Try not to be so vindictive.
352
00:34:24,010 --> 00:34:26,609
You don't want the jury
to think you have some...
353
00:34:26,610 --> 00:34:29,849
vendetta against him.
You need to be more impartial.
354
00:34:29,850 --> 00:34:32,009
I want them to know
exactly what he's like!
355
00:34:32,010 --> 00:34:33,329
I want him to hang!
356
00:34:33,330 --> 00:34:37,110
Then we must choose
your words carefully.
357
00:34:38,770 --> 00:34:40,630
Do you understand?
358
00:34:48,010 --> 00:34:50,929
I'll say it the way
you tell me to say it.
359
00:34:50,930 --> 00:34:53,550
Anything to put that
rope round his neck.
360
00:35:03,570 --> 00:35:05,390
I'm sorry!
361
00:35:07,290 --> 00:35:09,729
- I'm so sorry!
- That's enough of that.
362
00:35:27,330 --> 00:35:29,729
Please, I...
363
00:35:29,730 --> 00:35:33,270
I brought these cigarettes for him.
364
00:35:36,290 --> 00:35:39,470
He'll be glad he's seen you.
365
00:35:42,410 --> 00:35:45,590
Tell him... he's all I'm thinking about.
366
00:35:56,410 --> 00:35:59,209
�5 for your company...
367
00:35:59,210 --> 00:36:01,470
and she paid you other sums.
368
00:36:05,530 --> 00:36:08,910
But it wasn't just your company, was it?
369
00:36:11,490 --> 00:36:16,830
If you lie about this, the jury will
wonder what else you're lying about.
370
00:36:19,730 --> 00:36:22,169
I don't want Romaine to know.
371
00:36:22,170 --> 00:36:24,249
She's guessed.
372
00:36:24,250 --> 00:36:25,889
But...
373
00:36:25,890 --> 00:36:29,950
she came to see you and
bought these cigarettes.
374
00:36:37,690 --> 00:36:40,729
It wasn't the same, you know.
375
00:36:40,730 --> 00:36:42,350
With Emily.
376
00:36:43,690 --> 00:36:46,009
It wasn't like... being unfaithful.
377
00:36:46,010 --> 00:36:47,430
It wasn't love.
378
00:36:48,450 --> 00:36:51,049
- And you couldn't say no?
- What would she have thought?
379
00:36:51,050 --> 00:36:53,809
Oh, it would have been over,
wouldn't it?
380
00:36:53,810 --> 00:36:55,729
No more money. No more presents.
381
00:36:55,730 --> 00:36:59,009
- You sound like the police.
- I sound like the prosecution.
382
00:36:59,010 --> 00:37:01,569
Because that's what
they're going to say.
383
00:37:01,570 --> 00:37:04,529
That, er,
you were doing very nicely out of it.
384
00:37:04,530 --> 00:37:07,089
That's why you didn't tell
Mrs. French about Romaine,
385
00:37:07,090 --> 00:37:10,449
because that would
have been an end to it.
386
00:37:10,450 --> 00:37:13,449
End of your peachy life as a kept man,
387
00:37:13,450 --> 00:37:15,089
as a ponce, a leech.
388
00:37:15,090 --> 00:37:19,049
She made me eat out of her hand...
like a dog.
389
00:37:19,050 --> 00:37:21,849
My peachy life?
390
00:37:21,850 --> 00:37:23,929
It was work, is what it was.
391
00:37:23,930 --> 00:37:25,950
So why did you keep going back?
392
00:37:31,210 --> 00:37:32,790
Janet.
393
00:37:33,770 --> 00:37:35,929
Miss Mclntyre.
394
00:37:35,930 --> 00:37:39,009
She kept telling me that
Emily would get bored,
395
00:37:39,010 --> 00:37:40,249
chuck me over,
396
00:37:40,250 --> 00:37:45,249
and I kept waiting for that to happen...
the easy way out.
397
00:37:45,250 --> 00:37:47,169
No-one getting upset.
398
00:37:47,170 --> 00:37:49,649
If Emily wasn't upset
and we parted friends
399
00:37:49,650 --> 00:37:52,529
then maybe she'd
recommend me as a chauffeur
400
00:37:52,530 --> 00:37:54,449
or working with cars or something.
401
00:37:54,450 --> 00:37:58,289
But she never did chuck me over,
so it just went on.
402
00:37:58,290 --> 00:38:01,089
- Did you get on with Miss Mclntyre?
- She couldn't stand me.
403
00:38:01,090 --> 00:38:04,030
- Why?
- Because I'm common, Mr. Mayhew.
404
00:38:09,050 --> 00:38:10,849
Why did you burn the shirt?
405
00:38:10,850 --> 00:38:12,689
It was ripped.
406
00:38:12,690 --> 00:38:13,969
It couldn't be mended.
407
00:38:13,970 --> 00:38:16,929
I put it in the fire...
I didn't think twice about it.
408
00:38:16,930 --> 00:38:19,729
What did you tell
Romaine about the money...
409
00:38:19,730 --> 00:38:22,809
where the money was coming from,
the new clothes?
410
00:38:22,810 --> 00:38:26,729
I told her I got a job selling
electric carpet sweepers.
411
00:38:26,730 --> 00:38:29,009
That I'd have to be away sometimes.
412
00:38:29,010 --> 00:38:30,950
So you lied.
413
00:38:31,930 --> 00:38:33,809
I hadn't really worked.
414
00:38:33,810 --> 00:38:37,089
Not steady...
I couldn't settle to anything.
415
00:38:37,090 --> 00:38:41,470
Not since service. Not since it
all being over and coming home.
416
00:38:42,570 --> 00:38:44,289
Romaine was paying for everything,
417
00:38:44,290 --> 00:38:47,569
so she was proud of me for
doing so well with my job.
418
00:38:47,570 --> 00:38:49,750
And I liked her being proud of me.
419
00:38:52,690 --> 00:38:55,270
God, what have I done to her?
420
00:38:59,290 --> 00:39:01,750
How am I going to make it up to her?
421
00:39:05,010 --> 00:39:07,569
All I kept thinking was...
422
00:39:07,570 --> 00:39:11,870
play this right and you'll
get a job driving cars.
423
00:39:13,330 --> 00:39:16,430
I learned engines in the Army.
I'm good with them.
424
00:39:17,690 --> 00:39:19,550
That's all I wanted.
425
00:39:28,450 --> 00:39:30,590
My boy loved engines.
426
00:39:32,130 --> 00:39:33,670
Mad about them.
427
00:39:35,570 --> 00:39:38,870
Army taught him... like you.
428
00:39:43,490 --> 00:39:45,070
He didn't come home.
429
00:39:47,690 --> 00:39:51,449
Gone on the eve of his 17th birthday.
430
00:39:51,450 --> 00:39:53,230
Gas.
431
00:39:59,930 --> 00:40:02,270
We thought we'd get more, didn't we?
432
00:40:05,170 --> 00:40:07,510
Thought we'd all come home heroes.
433
00:40:10,610 --> 00:40:13,270
Live in a house with
roses round the door.
434
00:40:14,570 --> 00:40:17,470
Three meals a day with extra gravy.
435
00:40:20,650 --> 00:40:22,430
Any job you want.
436
00:40:23,290 --> 00:40:25,590
Money falling out of your pockets.
437
00:40:28,330 --> 00:40:31,790
End up getting priced
like a side of meat...
438
00:40:34,610 --> 00:40:37,830
...and going along with
it to pay the rent.
439
00:40:47,050 --> 00:40:49,230
I never hurt Emily.
440
00:40:50,730 --> 00:40:54,030
And I swear I didn't know
anything about the will.
441
00:40:57,210 --> 00:40:59,190
I believe you, Leonard.
442
00:41:01,970 --> 00:41:03,790
I believe you.
443
00:41:58,010 --> 00:42:02,790
Young Mr. Vole must be hung
like a Clydesdale stallion.
444
00:42:04,250 --> 00:42:08,169
Never fails to amaze me
how the ladies can utterly
445
00:42:08,170 --> 00:42:12,569
lose their damn minds if
a man is even semi-adroit
446
00:42:12,570 --> 00:42:14,729
in the fucking department.
447
00:42:17,050 --> 00:42:20,489
The maid loathes him. Jealous, probably.
448
00:42:20,490 --> 00:42:24,009
Well there's something about Janet
Mclntyre. Something not right.
449
00:42:24,010 --> 00:42:27,449
She's very possessive about Mrs. French.
450
00:42:27,450 --> 00:42:29,769
"My lady," she kept saying.
451
00:42:29,770 --> 00:42:31,049
"She's mine."
452
00:42:31,050 --> 00:42:35,609
That's how servants speak.
"My lady", "My gentleman."
453
00:42:35,610 --> 00:42:40,289
I never knew a valet or a lady's
maid who wasn't rabidly possessive.
454
00:42:40,290 --> 00:42:42,369
But it could undermine her testimony.
455
00:42:42,370 --> 00:42:45,209
I'm never too keen on
wrong-footing servants.
456
00:42:45,210 --> 00:42:47,609
It makes us look like bullies.
457
00:42:47,610 --> 00:42:51,689
And if this wasn't already
pretty bloody hopeless,
458
00:42:51,690 --> 00:42:56,110
the sole witness for the defence
is an actress from Vienna.
459
00:42:57,650 --> 00:43:01,009
Romaine Heilger is
not what you'd expect.
460
00:43:01,010 --> 00:43:04,510
When the court hears "actress",
they'll think "whore".
461
00:43:05,650 --> 00:43:07,649
When they hear "Vienna"...
462
00:43:07,650 --> 00:43:10,150
Well,
we all know what they'll think then.
463
00:43:10,890 --> 00:43:13,809
Miss Heilger will make
an impressive witness.
464
00:43:13,810 --> 00:43:15,409
She's restrained.
465
00:43:15,410 --> 00:43:17,169
Composed. Dignified.
466
00:43:17,170 --> 00:43:20,249
Well, there's a first.
467
00:43:20,250 --> 00:43:22,929
And this revue she's in...
468
00:43:22,930 --> 00:43:27,649
What is it...
all sauce and thighs and squealing?
469
00:43:27,650 --> 00:43:30,369
It's quite old-fashioned, actually.
470
00:43:30,370 --> 00:43:32,249
Songs. Dances.
471
00:43:32,250 --> 00:43:34,489
Amusing sketches.
472
00:43:34,490 --> 00:43:36,670
Would you let your wife see it?
473
00:43:37,530 --> 00:43:38,609
Yes.
474
00:43:40,290 --> 00:43:43,809
Isn't there something you can take
for that? It's rather annoying.
475
00:43:45,730 --> 00:43:47,769
I do apologise, Sir Charles.
476
00:43:47,770 --> 00:43:49,449
Gas damage... there's...
477
00:43:49,450 --> 00:43:50,729
nothing to be done about it.
478
00:43:50,730 --> 00:43:52,249
I see.
479
00:43:52,250 --> 00:43:53,750
Well, never mind.
480
00:43:55,010 --> 00:43:56,529
This isn't for me, Mayhew.
481
00:44:01,930 --> 00:44:07,889
Mrs. French's estate includes
a cash balance of �185,000,
482
00:44:07,890 --> 00:44:10,529
a townhouse in Holland Park,
483
00:44:10,530 --> 00:44:14,529
furs, jewellery, art, antiques,
484
00:44:14,530 --> 00:44:16,849
a Hispano-Suiza motorcar,
485
00:44:16,850 --> 00:44:19,769
and stocks and shares in,
amongst other things, sewing machines,
486
00:44:19,770 --> 00:44:21,990
telephones and mining.
487
00:44:49,650 --> 00:44:53,670
Bernie! Oh, put it away!
488
00:46:06,250 --> 00:46:09,929
Let me call you sweetheart
489
00:46:09,930 --> 00:46:15,529
I'm in love with you
490
00:46:15,530 --> 00:46:18,969
Let me hear you whisper
491
00:46:18,970 --> 00:46:25,929
That you love me, too
492
00:46:25,930 --> 00:46:31,009
Keep the love light glowing
493
00:46:31,010 --> 00:46:38,950
In your eyes so true
494
00:46:39,730 --> 00:46:44,969
Let me call you sweetheart
495
00:46:44,970 --> 00:46:51,950
I'm in love with
496
00:46:53,410 --> 00:46:58,110
You.
497
00:47:35,050 --> 00:47:36,550
Hm.
498
00:47:55,130 --> 00:47:56,750
Do you like it?
499
00:47:57,930 --> 00:48:02,990
People in the street are talking
about you... about your case.
500
00:48:04,970 --> 00:48:06,409
In the shop, when I go in.
501
00:48:06,410 --> 00:48:08,849
They're all pointing bits out to me
502
00:48:08,850 --> 00:48:11,030
where your name's been written.
503
00:48:14,250 --> 00:48:16,590
They all want to know if he did it.
504
00:48:18,010 --> 00:48:19,990
Tell them no.
505
00:48:21,010 --> 00:48:22,750
I will.
506
00:48:27,010 --> 00:48:29,190
Pretty as a picture.
507
00:48:46,090 --> 00:48:49,329
People will hear... the neighbours!
508
00:49:05,690 --> 00:49:07,049
Sorry...
509
00:49:07,050 --> 00:49:09,169
I'm so...
510
00:49:09,170 --> 00:49:11,950
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
511
00:49:16,610 --> 00:49:18,710
Doesn't matter.
512
00:49:36,010 --> 00:49:37,689
Court is in session.
513
00:49:37,690 --> 00:49:41,030
Justice Greville Parris presiding.
All rise.
514
00:49:56,610 --> 00:49:58,030
Bring him up.
515
00:50:21,010 --> 00:50:25,489
Leonard Vole, you are charged with
the murder of Mrs. Emily French.
516
00:50:25,490 --> 00:50:28,049
How do you plead?
517
00:50:28,050 --> 00:50:29,449
Not guilty.
518
00:50:29,450 --> 00:50:30,870
Speak up!
519
00:50:34,810 --> 00:50:36,310
Not guilty.
520
00:50:37,250 --> 00:50:39,929
I will hear opening statements.
521
00:50:39,930 --> 00:50:42,310
Sir Hugo Meredith for the Crown.
522
00:50:46,370 --> 00:50:48,449
To look at him, standing there,
523
00:50:48,450 --> 00:50:52,249
you'd think there was nothing
to Leonard Vole, wouldn't you?
524
00:50:52,250 --> 00:50:54,609
Nothing to him at all.
525
00:50:54,610 --> 00:50:57,369
But Leonard Vole's a dissembler.
526
00:50:57,370 --> 00:51:00,409
A fraud. A thief. A liar.
527
00:51:00,410 --> 00:51:03,049
He lied to Mrs. Emily French...
528
00:51:03,050 --> 00:51:06,609
a rich, indulgent, generous widow.
529
00:51:06,610 --> 00:51:08,369
A lonely woman,
530
00:51:08,370 --> 00:51:12,049
susceptible to his hollow charms.
531
00:51:12,050 --> 00:51:14,609
She was so besotted with him,
532
00:51:14,610 --> 00:51:17,529
she changed her will in his favour
533
00:51:17,530 --> 00:51:20,209
and told him.
534
00:51:20,210 --> 00:51:23,449
And when it all came crashing down,
535
00:51:23,450 --> 00:51:28,089
when Mrs. French discovered the
despicable truth, he killed her!
536
00:51:28,090 --> 00:51:30,809
He beat her to death!
537
00:51:30,810 --> 00:51:34,449
A defenceless woman in her own home.
538
00:51:34,450 --> 00:51:38,209
And then,
he went home and he went to bed.
539
00:51:38,210 --> 00:51:42,790
When he was arrested,
he was sleeping like a baby.
540
00:51:43,770 --> 00:51:47,969
This depraved abomination
is a cold-blooded killer
541
00:51:47,970 --> 00:51:51,430
and only the harshest
penalty will suffice.
542
00:51:54,690 --> 00:51:57,790
Sir Charles Carter KC for the defence.
543
00:52:00,290 --> 00:52:05,449
Gentlemen of the jury,
Leonard Vole is guilty.
544
00:52:05,450 --> 00:52:07,390
He is guilty of lying.
545
00:52:08,090 --> 00:52:10,809
He is guilty of leading a double life.
546
00:52:10,810 --> 00:52:14,249
He is guilty of enjoying
presents and gifts.
547
00:52:14,250 --> 00:52:16,849
He is guilty of lacking good judgment.
548
00:52:16,850 --> 00:52:20,150
But he is not guilty of murder.
549
00:52:21,490 --> 00:52:24,729
Leonard Vole did not kill Emily French.
He can't have done...
550
00:52:24,730 --> 00:52:25,849
he wasn't there.
551
00:52:25,850 --> 00:52:31,089
And despite my learned friend's
thrilling rhetorical bombast,
552
00:52:31,090 --> 00:52:35,089
it overlooks the basic law of physics...
553
00:52:35,090 --> 00:52:38,289
a man cannot be in two
places at the same time.
554
00:52:38,290 --> 00:52:40,369
It's impossible.
555
00:52:40,370 --> 00:52:44,209
Leonard Vole was a foolish young man.
556
00:52:44,210 --> 00:52:48,489
He is most emphatically not a murderer.
557
00:52:48,490 --> 00:52:52,529
And you will find him
innocent of the charge.
558
00:52:52,530 --> 00:52:57,609
I will hear witnesses for the Crown
at ten o'clock tomorrow morning.
559
00:52:57,610 --> 00:52:58,969
Court adjourned.
560
00:52:58,970 --> 00:53:00,310
All rise.
561
00:53:03,250 --> 00:53:05,049
You only have a few minutes.
562
00:53:05,050 --> 00:53:07,070
I just want to see him.
563
00:53:09,970 --> 00:53:13,609
Well, we have to make sure nothing's
said that leads the witness.
564
00:53:31,410 --> 00:53:32,950
Romaine, I...
565
00:53:34,730 --> 00:53:36,790
I don't know what to say.
566
00:53:39,170 --> 00:53:41,790
I don't know what to
say to make this better.
567
00:53:44,170 --> 00:53:45,870
I've done...
568
00:53:51,770 --> 00:53:53,750
Leonard...
569
00:54:00,650 --> 00:54:02,390
Hang.
570
00:54:07,130 --> 00:54:09,169
Romaine!
571
00:54:09,170 --> 00:54:12,889
- Romaine!
- The prosecution's witness now. You stay back.
572
00:54:12,890 --> 00:54:14,529
You stay right back.
573
00:54:14,530 --> 00:54:16,809
- Romaine!
- Wait! Please wait.
574
00:54:16,810 --> 00:54:19,409
He wasn't there when he said he was.
He came in later.
575
00:54:19,410 --> 00:54:21,809
Much later. And guess what?
576
00:54:21,810 --> 00:54:23,609
He was covered in blood.
577
00:54:26,090 --> 00:54:29,630
Hey, Mayhew. Your boy?
578
00:54:32,090 --> 00:54:35,550
Why are you doing this?! Please!
579
00:54:58,490 --> 00:55:00,310
You shouldn't be here.
580
00:55:02,850 --> 00:55:03,929
Why?
581
00:55:03,930 --> 00:55:06,449
Because justice has to be served.
582
00:55:06,450 --> 00:55:09,049
You told me he was with you at 09:30.
583
00:55:09,050 --> 00:55:10,649
No... you said that, John.
584
00:55:10,650 --> 00:55:14,470
I just said he was with me, and he was.
585
00:55:15,250 --> 00:55:17,609
But not until much later.
586
00:55:17,610 --> 00:55:19,030
You're lying.
587
00:55:20,570 --> 00:55:23,169
- This is revenge.
- I have to go to work.
588
00:55:27,890 --> 00:55:30,350
You're hurting me, Mr. Mayhew.
589
00:55:31,850 --> 00:55:34,390
You're sending him to the gallows...
590
00:55:35,330 --> 00:55:38,510
...and he loves you.
591
00:55:39,730 --> 00:55:41,670
Oh...
592
00:55:45,850 --> 00:55:47,870
You are a romantic.
593
00:55:50,330 --> 00:55:52,969
Of course you are.
594
00:55:52,970 --> 00:55:55,329
Weeping over a sentimental song.
595
00:55:55,330 --> 00:55:58,590
Crying and crying as though
your heart would break.
596
00:56:00,290 --> 00:56:02,289
No, it's so much worse than that.
597
00:56:02,290 --> 00:56:05,649
You are crying and crying
as if your broken heart...
598
00:56:05,650 --> 00:56:07,150
could heal.
599
00:56:11,690 --> 00:56:13,809
As though...
600
00:56:13,810 --> 00:56:15,510
there's hope.
601
00:56:16,970 --> 00:56:19,750
As if there really is
such a thing as love.
602
00:56:34,090 --> 00:56:37,470
You have the look of a guilty man, John.
603
00:56:38,490 --> 00:56:41,590
And it makes you so very easy to hurt.
604
00:56:46,010 --> 00:56:48,430
Go home.
605
00:56:49,410 --> 00:56:51,030
Scandal of the decade!
606
00:56:52,130 --> 00:56:55,230
Showgirl turns the tables
on her murdering lover!
43920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.