Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18.514 --> 00:02:20.974
YOU INTEND TO STAY LONG
IN FRANCE, MR. BARRATT?
2
00:02:21.160 --> 00:02:23.268
I DIDN'T KNOW THERE
WAS ANY RESTRICTION,
3
00:02:23.310 --> 00:02:24.686
APART FROM MONEY.
4
00:02:24.728 --> 00:02:26.522
I THOUGHT YOU
MIGHT HAVE FORGOTTEN
5
00:02:26.563 --> 00:02:28.315
YOUR PASSPORT
EXPIRES NEXT MONTH.
6
00:02:28.357 --> 00:02:30.609
NO, I HADN'T FORGOTTEN. THANK YOU.
7
00:02:30.651 --> 00:02:32.444
YOU HAVE
NOTHING TO DECLARE.
8
00:02:32.486 --> 00:02:33.654
NOTHING.
9
00:02:33.695 --> 00:02:35.239
NOTHING WHATEVER.
10
00:02:37.320 --> 00:02:38.325
NOTHING TO DECLARE.
11
00:02:38.408 --> 00:02:40.994
YOU CAN'T DECLARE
AN EMPTINESS IN THE HEART.
12
00:02:41.780 --> 00:02:43.747
WHAT WOULD HE THINK OF ME
IF I'D SAID,
13
00:02:43.830 --> 00:02:46.583
"ONLY A FEW PERSONAL BELONGINGS
AND A BLANK LIFE"?
14
00:02:46.625 --> 00:02:48.377
A MADMAN AT THE WORST,
15
00:02:48.460 --> 00:02:51.255
A SELF-PITYING ECCENTRIC
AT THE BEST.
16
00:02:51.296 --> 00:02:53.423
OH, I DREAD THE HOLIDAYS,
17
00:02:53.507 --> 00:02:57.594
ALTHOUGH I'VE SPENT THEM ALWAYS
IN THE FRANCE I LOVE SO WELL-
18
00:02:57.636 --> 00:03:00.305
A TEACHER
OF THE FRENCH LANGUAGE
19
00:03:00.347 --> 00:03:03.433
WHO HAS NO IDEA
WHAT HE'S LOOKING FOR.
20
00:03:39.178 --> 00:03:40.470
JACQUES!
21
00:03:40.554 --> 00:03:41.805
BACK AT LAST.
22
00:03:41.889 --> 00:03:44.141
I'M AFRAID
THERE'S SOME MISTAKE.
23
00:03:44.183 --> 00:03:46.180
HOW WAS PARIS?
24
00:03:46.590 --> 00:03:47.311
VILLAIN.
25
00:03:47.394 --> 00:03:49.313
ALL RIGHT,
AS YOU WISH.
26
00:03:59.489 --> 00:04:01.740
SEEK, AND YOU SHALL FIND.
27
00:04:01.158 --> 00:04:03.160
KNOCK, AND IT WILL BE
OPENED UNTO YOU.
28
00:04:03.243 --> 00:04:06.872
IT SEEMS I HAVE KNOCKED,
AND THE DOOR HAS REMAINED SHUT.
29
00:04:06.955 --> 00:04:09.208
GOD WANTS ME NO MORE THAN MAN.
30
00:04:09.249 --> 00:04:10.709
AND YET,
31
00:04:10.751 --> 00:04:13.504
I DON'T QUITE
BELIEVE THAT.
32
00:04:13.587 --> 00:04:15.339
I DON'T BEHAVE DIFFERENTLY,
33
00:04:15.380 --> 00:04:18.910
NOR DO I LOOK
SO DIFFERENT FROM OTHER MEN.
34
00:04:18.133 --> 00:04:21.845
IF I DID, WHY SHOULD
THAT MAN IN THE MARKET SQUARE
35
00:04:21.929 --> 00:04:23.639
MISTAKE ME FOR SOMEONE ELSE?
36
00:04:23.680 --> 00:04:26.934
A LONELY MAN
DRAMATIZES LIFE FOR HIMSELF.
37
00:04:26.975 --> 00:04:29.561
I MUST LEARN NOT TO DO THAT.
38
00:04:29.603 --> 00:04:33.732
NOTHING IN THE PAST
TO BE PARTICULARLY ASHAMED OF,
39
00:04:33.815 --> 00:04:35.943
NOTHING IN THE FUTURE.
40
00:04:35.984 --> 00:04:38.654
PERHAPS A MAN
HAS TO BE EMPTY
41
00:04:38.737 --> 00:04:40.614
BEFORE HE CAN BE USED.
42
00:04:40.697 --> 00:04:42.991
USED FOR WHAT?
43
00:04:43.330 --> 00:04:45.285
GOD KNOWS.
44
00:05:18.819 --> 00:05:20.700
A COGNAC, PLEASE.
45
00:05:20.153 --> 00:05:21.655
ONE MOMENT, SIR.
46
00:05:24.825 --> 00:05:26.243
MADAME.
47
00:05:26.326 --> 00:05:27.786
THANK YOU. WAIT.
48
00:05:30.914 --> 00:05:33.830
GIVE THAT TO THE GENTLEMAN, PLEASE.
49
00:05:33.167 --> 00:05:34.293
YES, MADAME.
50
00:05:36.837 --> 00:05:39.756
THE LADY ASKED ME
TO GIVE YOU THIS, SIR.
51
00:07:09.555 --> 00:07:10.973
ONE MOMENT, SIR.
52
00:07:20.524 --> 00:07:22.526
THERE BEING NOBODY
TO INTRODUCE US,
53
00:07:22.609 --> 00:07:24.862
ONE OF US MUST BREAK
THE SILENCE.
54
00:07:24.945 --> 00:07:26.655
THERE ARE TWO OF US.
55
00:07:26.697 --> 00:07:28.532
UNDOUBTEDLY. LOOK.
56
00:07:32.870 --> 00:07:33.745
GENTLEMEN.
57
00:07:33.829 --> 00:07:35.622
IN VIEW OF
THIS COINCIDENCE,
58
00:07:35.664 --> 00:07:38.542
MAY A STRANGER
OFFER YOU A DRINK?
59
00:07:38.625 --> 00:07:40.430
A COMPARATIVE
STRANGER,
60
00:07:40.127 --> 00:07:42.870
I SUPPOSE
WE SHOULD SAY.
61
00:07:45.132 --> 00:07:46.425
OH, CHARMING.
62
00:07:46.508 --> 00:07:47.801
DON'T YOU THINK?
63
00:07:47.885 --> 00:07:48.802
MOST
INTERESTING.
64
00:07:48.844 --> 00:07:50.637
WHAT WILL
YOU DRINK, BROTHER?
65
00:07:50.679 --> 00:07:51.555
COGNAC.
66
00:07:51.597 --> 00:07:52.931
TWO COGNACS-
TWIN COGNACS.
67
00:07:53.150 --> 00:07:56.143
DO YOU THINK WE'LL GROW
UP TO LOOK LIKE THEM?
68
00:07:56.226 --> 00:07:59.396
IT SEEMS SIMPLER TO LET
OURSELVES BE TAKEN FOR TWINS
69
00:07:59.479 --> 00:08:02.441
THAN TRY TO EXPLAIN WHAT WE
OURSELVES DO NOT UNDERSTAND.
70
00:08:02.524 --> 00:08:04.670
DO NOT UNDERSTAND,
INDEED.
71
00:08:04.151 --> 00:08:06.690
YOU COULDN'T, PERHAPS,
BE THE DEVIL?
72
00:08:06.111 --> 00:08:07.237
NO.
73
00:08:07.321 --> 00:08:09.323
I DIDN'T THINK
YOU COULD BE.
74
00:08:09.364 --> 00:08:11.408
I THOUGHT
I'D BETTER MAKE SURE.
75
00:08:11.450 --> 00:08:13.577
COULD YOU, PERHAPS?
76
00:08:13.619 --> 00:08:14.953
I'M AFRAID NOT.
77
00:08:14.995 --> 00:08:16.914
IT'S NOTHING
AS SIMPLE AS THAT.
78
00:08:16.997 --> 00:08:19.750
WITH THE COMPLIMENTS
OF THE LITTLE ONES.
79
00:08:21.793 --> 00:08:23.712
NO. COGNAC.
DON'T YOU THINK?
80
00:08:23.754 --> 00:08:26.465
OH, I THINK SO. YES.
81
00:08:26.507 --> 00:08:28.842
I NEVER
DRANK MUCH AT HOME,
82
00:08:28.884 --> 00:08:31.940
BUT THIS IS RATHER
AN OCCASION, ISN'T IT?
83
00:08:31.178 --> 00:08:32.471
IT IS, RATHER.
84
00:08:32.554 --> 00:08:35.224
HEAVEN KNOWS THE ODDS
AGAINST SUCH AN ENCOUNTER.
85
00:08:35.265 --> 00:08:36.141
ENORMOUS.
86
00:08:36.183 --> 00:08:37.100
LARGE.
87
00:08:37.142 --> 00:08:38.393
ASTRONOMICAL.
88
00:08:50.300 --> 00:08:51.990
AND NOT WORTH THE TROUBLE.
89
00:08:53.700 --> 00:08:56.537
TO ASTRONOMY.
90
00:09:00.624 --> 00:09:03.335
I HAVEN'T LAUGHED
SO MUCH FOR YEARS,
91
00:09:03.377 --> 00:09:04.670
NOT SINCE...
92
00:09:04.711 --> 00:09:06.380
I CAN'T
REMEMBER WHEN.
93
00:09:06.421 --> 00:09:07.923
IN FACT,
LOOKING BACK,
94
00:09:08.600 --> 00:09:10.217
IT ALMOST SEEMS I NEVER LAUGHED AT HOME.
95
00:09:10.259 --> 00:09:11.301
HOW ODD.
96
00:09:11.385 --> 00:09:13.679
NOT REALLY. THERE'S VERY
LITTLE TO LAUGH ABOUT
97
00:09:13.720 --> 00:09:15.973
IN THE COMMON ROOM AT
A PROVINCIAL UNIVERSITY.
98
00:09:16.140 --> 00:09:18.308
I DIDN'T MEAN
THAT WAS ODD.
99
00:09:18.392 --> 00:09:20.519
TWICE, TALKING
ABOUT THINGS AT HOME,
100
00:09:20.561 --> 00:09:23.105
YOU'VE SPOKEN
IN THE PAST TENSE.
101
00:09:23.188 --> 00:09:25.190
YOU JUST SAID,
"I NEVER LAUGHED."
102
00:09:25.274 --> 00:09:28.193
BEFORE THAT,
"I NEVER DRANK."
103
00:09:28.235 --> 00:09:29.152
DID I?
104
00:09:29.236 --> 00:09:30.988
I WASN'T
CONSCIOUS OF IT.
105
00:09:31.710 --> 00:09:34.533
I SUPPOSE I FEEL ABOUT
IT IN THE PAST TENSE.
106
00:09:34.616 --> 00:09:36.785
AREN'T YOU PLANNING
TO GO BACK?
107
00:09:36.869 --> 00:09:38.161
I DON'T KNOW.
108
00:09:38.245 --> 00:09:39.913
I'M NOT PLANNING
NOT TO.
109
00:09:39.955 --> 00:09:42.916
I'M JUST
NOT PLANNING.
110
00:09:43.000 --> 00:09:45.669
IT WOULD MAKE NO DIFFERENCE,
REALLY, IF I DIDN'T.
111
00:09:45.752 --> 00:09:48.422
FOR A TERM OR SO
IN THE COMMON ROOM,
112
00:09:48.505 --> 00:09:51.633
IN THE MIDDLE OF THAT
DREARY RED-BRICK ARGUING,
113
00:09:51.717 --> 00:09:54.845
SOMEONE MIGHT SAY, "I WONDER
WHAT'S BECOME OF BARRATT."
114
00:09:54.928 --> 00:09:56.638
AND SOON
IT WOULD BE,
115
00:09:56.722 --> 00:10:01.768
"I WONDER WHAT
BECAME OF BARRATT."
116
00:10:01.810 --> 00:10:04.521
MY LANDLADY WOULD
LOOK AFTER MY CAT.
117
00:10:04.563 --> 00:10:07.733
SHE'S LARGELY ALIENATED
ITS AFFECTIONS ALREADY.
118
00:10:07.774 --> 00:10:10.652
TRAITOROUS ANIMALS,
CATS.
119
00:10:10.694 --> 00:10:12.779
YOU'RE NOT MARRIED?
120
00:10:12.821 --> 00:10:15.991
NO, THE SITUATION...
NEVER AROSE.
121
00:10:16.330 --> 00:10:17.784
I THOUGHT ONCE
IT MIGHT,
122
00:10:17.868 --> 00:10:18.869
BUT IT DIDN'T.
123
00:10:18.911 --> 00:10:20.579
RELATIVES?
124
00:10:20.621 --> 00:10:23.499
SOME SECOND COUSINS
IN WESTMORELAND.
125
00:10:24.750 --> 00:10:27.200
I SUPPOSE YOU
REALLY ARE THERE.
126
00:10:27.440 --> 00:10:28.879
OH, YES.
127
00:10:28.921 --> 00:10:30.380
PROVE IT.
128
00:10:33.910 --> 00:10:34.426
OH, STEADY.
129
00:10:34.468 --> 00:10:35.802
FAIR ENOUGH.
130
00:10:35.844 --> 00:10:38.555
YOU'RE THERE,
ALL RIGHT.
131
00:10:38.597 --> 00:10:40.150
TOO MUCH SO.
132
00:10:40.570 --> 00:10:41.266
HOW?
133
00:10:41.308 --> 00:10:43.644
OH, IT'S
NOT AT ALL INTERESTING.
134
00:10:43.685 --> 00:10:45.479
WHY, SURE IT IS.
135
00:10:45.562 --> 00:10:48.650
COME, I'VE DONE ALL THE
TALKING ABOUT MYSELF.
136
00:10:48.148 --> 00:10:50.484
YOU'LL MAKE ME FEEL
I'VE IMPOSED.
137
00:10:50.567 --> 00:10:52.819
VERY WELL.
HOW SHALL I PUT IT?
138
00:10:52.861 --> 00:10:55.300
JUST AS YOU HAVE
TOO LITTLE LIFE,
139
00:10:55.113 --> 00:10:56.323
I HAVE TOO MUCH.
140
00:10:56.406 --> 00:10:59.340
IT'S HARD FOR ME TO
BELIEVE HOW THAT COULD BE.
141
00:10:59.117 --> 00:11:01.828
IF YOU TRIED IT,
YOU WOULD KNOW.
142
00:11:01.912 --> 00:11:04.164
I HAVE
A 16th-CENTURY CHATEAU,
143
00:11:04.248 --> 00:11:07.459
BADLY IN NEED OF REPAIR
AND MODERN PLUMBING.
144
00:11:07.501 --> 00:11:10.212
I HAVE A TITLE
OF THE SAME ANTIQUITY,
145
00:11:10.295 --> 00:11:13.423
EQUALLY LACKING
IN MODERN CONVENIENCES.
146
00:11:13.507 --> 00:11:16.218
I HAVE AN INCOME
DATING FROM THE 19th CENTURY,
147
00:11:16.260 --> 00:11:18.512
WHEN THE FRANC
WAS 25 TO THE POUND.
148
00:11:18.595 --> 00:11:21.265
I HAVE A FAMILY BUSINESS
WHICH RUNS AT A LOSS
149
00:11:21.348 --> 00:11:23.141
BUT WHICH CANNOT BE CLOSED
150
00:11:23.183 --> 00:11:26.353
BECAUSE THAT WOULD THROW
FAITHFUL EMPLOYEES OUT OF WORK.
151
00:11:26.395 --> 00:11:29.106
BUT THOSE
ARE ALL THINGS.
152
00:11:29.147 --> 00:11:31.441
LIFE CONSISTS
OF PEOPLE.
153
00:11:31.483 --> 00:11:32.818
PEOPLE.
154
00:11:32.860 --> 00:11:35.700
VERY WELL.
155
00:11:35.153 --> 00:11:38.740
I HAVE-
NO, NO. I CAN'T BEAR IT.
156
00:11:38.824 --> 00:11:41.535
LET US JUST SAY
THAT THERE ARE TOO MANY...
157
00:11:41.618 --> 00:11:43.495
AND MORE THAN ENOUGH.
158
00:11:43.537 --> 00:11:46.582
TOO MUCH
OR TOO LITTLE-
159
00:11:46.623 --> 00:11:49.793
THERE SEEMS NOTHING
IN LIFE BETWEEN.
160
00:11:49.877 --> 00:11:52.462
STILL,
I DON'T KNOW
161
00:11:52.546 --> 00:11:53.922
THAT I
WOULDN'T PREFER
162
00:11:54.600 --> 00:11:56.300
YOUR SURFEIT
TO MY OWN LACK.
163
00:11:56.383 --> 00:11:58.260
I WONDER IF YOU WOULD.
164
00:12:22.993 --> 00:12:25.329
I'LL SEE
IF THEY HAVE A ROOM.
165
00:12:30.751 --> 00:12:32.294
MY KEY.
166
00:12:34.460 --> 00:12:35.839
NO CALL
IN THE MORNING.
167
00:12:35.881 --> 00:12:37.841
I MAY SLEEP
VERY LATE.
168
00:12:39.920 --> 00:12:41.970
WILL YOU BRING ME UP
A BOTTLE OF CHAMPAGNE?
169
00:12:43.680 --> 00:12:45.641
OPEN IT, PLEASE.
170
00:12:52.314 --> 00:12:55.567
THEY HAVEN'T A ROOM FREE,
BUT MINE HAS TWO BEDS,
171
00:12:55.609 --> 00:12:57.402
SO IF YOU WOULDN'T
MHND SHARING...
172
00:12:57.444 --> 00:12:59.196
I DON'T LIKE
TO INTRUDE.
173
00:12:59.279 --> 00:13:00.614
IT'S NO INTRUSION.
174
00:13:00.656 --> 00:13:02.449
MUCH SIMPLER THAN
TRUDGING ELSEWHERE.
175
00:13:02.491 --> 00:13:04.326
AHH... IT'S
TRYING TO RAIN.
176
00:13:04.368 --> 00:13:05.661
I THOUGHT SO.
177
00:13:05.702 --> 00:13:07.790
SO...
178
00:13:07.162 --> 00:13:08.622
HMM...
179
00:13:29.643 --> 00:13:32.354
IT'S NOT
EXACTLY A PALACE,
180
00:13:32.396 --> 00:13:34.857
BUT MEN
HAVE FARED WORSE.
181
00:13:42.531 --> 00:13:43.866
I'M RATHER DRUNK.
182
00:13:43.949 --> 00:13:46.577
ON SUCH A NOTEWORTHY
OCCASION,
183
00:13:46.660 --> 00:13:48.829
THAT SHOULD CAUSE
NEITHER SURPRISE
184
00:13:48.912 --> 00:13:50.289
NOR REGRET.
185
00:13:50.330 --> 00:13:53.410
I'M NOT REGRETTING IT
IN THE LEAST.
186
00:13:53.830 --> 00:13:54.418
FIRST TIME IN YEARS.
187
00:13:54.459 --> 00:13:57.588
THAT SORT OF THING'S FROWNED
ON IN OUR COMMON ROOM.
188
00:13:57.671 --> 00:13:59.173
UNLIKE SOME
UNIVERSITIES-
189
00:13:59.256 --> 00:14:01.758
COLLEGE PORT
AND DRUNKEN DONS-
190
00:14:01.800 --> 00:14:04.219
PLAIN LIVING
AND HIGH THINKING FOR US.
191
00:14:07.306 --> 00:14:09.141
OH, THANK YOU.
192
00:14:09.183 --> 00:14:11.894
GOOD NIGHT.
193
00:14:11.977 --> 00:14:13.270
I TOOK THE LIBERTY
194
00:14:13.312 --> 00:14:15.105
OF ORDERING US
A NIGHTCAP.
195
00:14:15.189 --> 00:14:16.982
THERE'S NO LIBERTY
WHATEVER.
196
00:14:17.650 --> 00:14:19.318
OH, SILLY FELLOW'S ONLY
BROUGHT ONE GLASS.
197
00:14:19.359 --> 00:14:21.987
OH, WELL, NOT WORTH
DISTURBING HIM AGAIN.
198
00:14:22.700 --> 00:14:24.948
I'LL USE A GLASS
FROM THE BATHROOM.
199
00:14:24.990 --> 00:14:27.750
IS CHAMPAGNE
ALL RIGHT...
200
00:14:27.159 --> 00:14:29.828
ON TOP OF
ALL THAT BRANDY?
201
00:14:29.912 --> 00:14:31.872
THE VERY THING.
202
00:14:34.410 --> 00:14:35.417
IT'S ALWAYS AS WELL
203
00:14:35.459 --> 00:14:37.836
TO FINISH UP WITH
SOMETHING LIGHTER.
204
00:14:48.263 --> 00:14:50.516
TELL ME TOMORROW...
205
00:14:50.557 --> 00:14:52.518
IF I HAVE
MISLED YOU.
206
00:14:55.646 --> 00:14:58.941
TO TOMORROW.
207
00:15:03.445 --> 00:15:04.780
I CAN'T REMEMBER
208
00:15:04.821 --> 00:15:07.740
WHEN I LAST CARED
WHETHER OR NOT...
209
00:15:07.157 --> 00:15:09.826
I SAW TOMORROW.
210
00:15:09.868 --> 00:15:11.453
EXCELLENT CHAMPAGNE.
211
00:15:12.663 --> 00:15:15.833
I DON'T SUPPOSE
I EVER SHALL NOW...
212
00:15:15.874 --> 00:15:16.708
CARE.
213
00:15:16.750 --> 00:15:18.168
COME NOW,
MR. BARRATT.
214
00:15:18.210 --> 00:15:21.380
I'M SURE THAT
IN THE MORNING...
215
00:15:21.415 --> 00:15:23.799
THINGS WILL LOOK
QUITE DIFFERENT.
216
00:16:12.890 --> 00:16:14.391
HELLO.
217
00:16:42.669 --> 00:16:45.470
COME IN.
218
00:16:45.880 --> 00:16:47.799
AH, YOU'RE
AWAKE, SIR.
219
00:16:47.841 --> 00:16:49.176
WHAT IS THIS GAME?
220
00:16:49.218 --> 00:16:50.219
NONE, SIR.
221
00:16:50.260 --> 00:16:52.513
I WAS WORRIED AT YOUR SLEEPING SO LATE,
222
00:16:52.596 --> 00:16:54.806
BUT THEY TOLD ME YOU'D
GIVEN INSTRUCTIONS
223
00:16:54.890 --> 00:16:56.160
NOT TO CALL YOU.
224
00:16:56.580 --> 00:16:57.392
I HAD GIVEN
INSTRUCTIONS?
225
00:16:57.434 --> 00:16:59.686
YES, SIR. BECAUSE THE
LADIES WERE WORRIED,
226
00:16:59.728 --> 00:17:01.630
I TELEPHONED
ST. GILLES
227
00:17:01.146 --> 00:17:03.357
AND SAID YOU WERE DETAINED
ON URGENT BUSINESS.
228
00:17:03.440 --> 00:17:05.275
I HOPE
I DID RIGHT, SIR.
229
00:17:05.317 --> 00:17:07.690
YOU DIDN'T DO RIGHT
AT ALL.
230
00:17:07.152 --> 00:17:09.821
I'M SORRY, SIR. I
DIDN'T KNOW WHAT TO DO.
231
00:17:09.905 --> 00:17:12.199
NO, AND HOW COULD YOU?
232
00:17:12.241 --> 00:17:14.493
OH, THANK YOU.
233
00:17:14.535 --> 00:17:17.704
IT'S NOT MINE, BUT SEEING
HE'S TAKEN MY THINGS...
234
00:17:17.746 --> 00:17:19.540
SHALL I RUN
YOUR BATH?
235
00:17:19.581 --> 00:17:21.291
WE BETTER BEGIN
AT THE BEGINNING.
236
00:17:21.375 --> 00:17:22.709
MY NAME IS BARRATT,
237
00:17:22.751 --> 00:17:25.462
AND I TEACH FRENCH
AT AN ENGLISH UNIVERSITY.
238
00:17:25.504 --> 00:17:28.257
I MET YOUR EMPLOYER LAST NIGHT,
PURELY BY CHANCE,
239
00:17:28.298 --> 00:17:30.509
AND WE'RE ALIKE
AS IF WE WERE TWINS.
240
00:17:30.551 --> 00:17:31.885
YES, SIR.
QUITE, SIR.
241
00:17:31.927 --> 00:17:33.428
LOOK. I'LL SHOW YOU.
242
00:17:37.990 --> 00:17:39.643
YOU SEE?
243
00:17:39.726 --> 00:17:42.104
YES, IT'S A REMARKABLE LIKENESS, SIR.
244
00:17:42.980 --> 00:17:44.815
YOU HAVE
A HEADACHE, SIR.
245
00:17:44.898 --> 00:17:46.817
I'LL GET YOU
YOUR CURE.
246
00:17:51.780 --> 00:17:54.449
THIS IS CLEARLY
A MATTER FOR THE POLICE.
247
00:17:54.533 --> 00:17:56.326
WHILE I'M
HAVING MY BATH,
248
00:17:56.368 --> 00:17:57.661
YOU TELEPHONE
THE POLICE
249
00:17:57.703 --> 00:17:59.413
AND TELL THEM
TO SEND
250
00:17:59.454 --> 00:18:01.331
A RESPONSIBLE OFFICER HERE AT ONCE.
251
00:18:01.373 --> 00:18:02.583
YES, SIR.
252
00:18:10.215 --> 00:18:12.384
NO, DOCTOR, HE SEEMS
IN GOOD HEALTH
253
00:18:12.467 --> 00:18:13.802
APART FROM
THE DELUSION.
254
00:18:13.886 --> 00:18:15.179
HMM.
255
00:18:15.220 --> 00:18:16.138
MM-HMM.
256
00:18:16.180 --> 00:18:17.973
YES, I'LL DO
MY BEST.
257
00:18:18.560 --> 00:18:19.975
VERY GOOD, DOCTOR.
UNTIL LATER, THEN.
258
00:18:39.620 --> 00:18:40.621
WELL?
259
00:18:40.704 --> 00:18:43.248
THERE SEEMS TO HAVE BEEN
SOME MISTAKE, SIR.
260
00:18:43.332 --> 00:18:45.125
OH, THERE DOES,
DOES THERE?
261
00:18:45.209 --> 00:18:46.460
YES, SIR.
262
00:18:46.543 --> 00:18:50.172
I WAS GOING
TO SPEAK TO THE POLICE,
263
00:18:50.255 --> 00:18:52.466
I HAD THE SHOCK
OF MY LIFE, SIR.E RANG.
264
00:18:52.508 --> 00:18:55.260
IT WAS MY MASTER,
SPEAKING FROM ST. GILLES,
265
00:18:55.295 --> 00:18:57.540
ASKING TO SPEAK TO YOU.
266
00:18:57.137 --> 00:18:58.931
I EXPLAINED
YOU WERE BATHING,
267
00:18:58.972 --> 00:19:01.183
AND HE SAID
NOT TO TROUBLE YOU,
268
00:19:01.225 --> 00:19:03.519
BUT TO ASK YOU
TO DRIVE WITH ME,
269
00:19:03.560 --> 00:19:05.354
AND HE WOULD EXPLAIN
EVERYTHING.
270
00:19:05.395 --> 00:19:07.481
THAT SEEMS
A VERY CAVALIER WAY
271
00:19:07.564 --> 00:19:09.316
OF DEALING WITH
THE SITUATION.
272
00:19:09.399 --> 00:19:12.236
I SUPPOSE IT'S THE ONLY
WAY TO CLEAR THINGS UP.
273
00:20:00.159 --> 00:20:01.451
YOU'D BETTER
STAND BY.
274
00:20:01.535 --> 00:20:03.745
WHEN I'VE RECEIVED AN
EXPLANATION FROM YOUR EMPLOYER,
275
00:20:03.829 --> 00:20:06.874
I SHALL WANT TO RETURN
TO LE MANS AT ONCE.
276
00:20:06.915 --> 00:20:08.292
VERY GOOD, SIR.
277
00:20:08.375 --> 00:20:10.544
UNLESS HE HAS
MY CAR HERE-
278
00:20:10.627 --> 00:20:11.920
LOOK IN THE GARAGE-
279
00:20:12.400 --> 00:20:15.215
A MORRIS MINOR,
XMY 866.
280
00:20:15.257 --> 00:20:17.467
UH... WITH A GB PLATE,
NATURALLY.
281
00:20:17.551 --> 00:20:18.927
YES, SIR.
NATURALLY, SIR.
282
00:20:18.969 --> 00:20:21.805
IN WHICH CASE,
I SHAN'T NEED YOUR CAR.
283
00:20:39.156 --> 00:20:41.408
AH, THERE
YOU ARE.
284
00:20:41.492 --> 00:20:42.784
THANK YOU, GASTON.
285
00:20:42.868 --> 00:20:44.244
WELL, WHERE IS HE?
286
00:20:44.286 --> 00:20:45.621
I WANT TO TALK.
287
00:20:45.662 --> 00:20:47.915
I DON'T WANT
TO TALK ABOUT ANYTHING.
288
00:20:47.956 --> 00:20:51.840
I WANT TO SEE THIS MAN WHO'S
PLAYED THIS RIDICULOUS JOKE ON ME,
289
00:20:51.168 --> 00:20:52.461
HEAR HIS EXPLANATION,
290
00:20:52.544 --> 00:20:54.796
RECEIVE AN APOLOGY,
RECLAIM MY LUGGAGE, AND GO.
291
00:20:54.838 --> 00:20:57.549
MAY WE HAVE A WORD
FIRST IN HERE?
292
00:20:57.591 --> 00:21:00.469
THE LADIES ARE
IN THE DRAWING ROOM.
293
00:21:07.142 --> 00:21:09.478
NOW, LET'S HAVE
A LOOK AT YOU.
294
00:21:09.520 --> 00:21:12.189
SIT DOWN, PLEASE,
AND CROSS YOUR LEGS.
295
00:21:12.231 --> 00:21:13.607
WHAT IS THIS FARCE?
296
00:21:13.649 --> 00:21:15.442
IF YOU'LL
JUST SIT DOWN-
297
00:21:15.526 --> 00:21:17.277
I HAVE NO INTENTION
OF SITTING.
298
00:21:17.361 --> 00:21:20.531
I'VE COME HERE TO SEE
THE OWNER OF ALL THIS.
299
00:21:20.614 --> 00:21:21.865
ALL IN GOOD TIME.
300
00:21:21.949 --> 00:21:23.283
NO, AT ONCE!
301
00:21:23.367 --> 00:21:25.702
VERY WELL. IF YOU INSIST, COME WITH ME.
302
00:21:31.410 --> 00:21:32.501
THERE.
THERE HE IS.
303
00:21:32.536 --> 00:21:33.877
THIS IS A MADHOUSE.
304
00:21:33.919 --> 00:21:36.129
NO, NO. IT'S NOT
AS BAD AS THAT.
305
00:21:36.213 --> 00:21:37.506
SHALL WE TALK CALMLY?
306
00:21:37.589 --> 00:21:39.675
CALMLY? I'LL LISTEN
TO AN EXPLANATION,
307
00:21:39.716 --> 00:21:42.100
BUT YOU CANNOT
EXPECT ME TO BE CALM.
308
00:21:42.520 --> 00:21:43.512
THESE HYSTERICAL
OUTBURSTS
309
00:21:43.554 --> 00:21:45.848
DON'T ALLEVIATE THE
SCHIZOPHRENIC DELUSIONS.
310
00:21:45.889 --> 00:21:47.182
OH, DO GO ON.
311
00:21:47.266 --> 00:21:49.590
WHEN SHE RECEIVED
THE TELEGRAM,
312
00:21:49.101 --> 00:21:50.853
YOUR WIFE
WAS VERY DISTURBED.
313
00:21:50.936 --> 00:21:52.200
WHAT TELEGRAM?
314
00:21:52.620 --> 00:21:54.815
THE TELEGRAM FROM THE
DOCTOR YOU VISITED IN PARIS
315
00:21:54.857 --> 00:21:57.609
EXPLAINING THAT YOU WERE
SUBJECT TO FITS OF DELUSION
316
00:21:57.693 --> 00:21:59.528
THAT YOU WERE
SOMEBODY ELSE.
317
00:21:59.570 --> 00:22:00.988
I AM SOMEBODY ELSE.
318
00:22:01.290 --> 00:22:03.156
THAT WAS BEFORE
YOU WERE LOCATED.
319
00:22:03.198 --> 00:22:05.325
FORTUNATELY, BY THE
TIME GASTON TELEPHONED,
320
00:22:05.367 --> 00:22:07.350
I WAS ON THE SPOT.
321
00:22:07.770 --> 00:22:08.328
HOW VERY FORTUNATE.
322
00:22:08.412 --> 00:22:10.380
QUITE. I THEREFORE
INSTRUCTED GASTON
323
00:22:10.800 --> 00:22:12.749
TO HUMOR YOU
AND BRING YOU HERE
324
00:22:12.833 --> 00:22:16.128
TO MEET THE PERSON YOU
THOUGHT YOU WERE NOT,
325
00:22:16.211 --> 00:22:17.880
AND BY THIS SIMPLE
CONFRONTATION-
326
00:22:17.921 --> 00:22:20.382
BUT YOU HAVE CONFRONTED ME WITH NOBODY.
327
00:22:20.465 --> 00:22:22.500
EXACTLY.
THUS MAKING IT CLEAR
328
00:22:22.134 --> 00:22:25.950
THAT THERE'S NO ONE TO CONFRONT
YOU WITH EXCEPT YOURSELF
329
00:22:25.179 --> 00:22:26.763
AND LEADING
TO A REINTEGRATION
330
00:22:26.847 --> 00:22:28.473
OF THE TWO SUPPOSED
PERSONALITIES.
331
00:22:28.557 --> 00:22:30.100
IT MERELY NEEDS
YOUR COOPERATION.
332
00:22:30.184 --> 00:22:32.394
I LIKE THAT.
I AM TO COOPERATE WITH YOU
333
00:22:32.477 --> 00:22:34.563
IN PRETENDING
I AM SOMEBODY ELSE-
334
00:22:34.646 --> 00:22:38.660
OR RATHER, THAT I AM SOMEBODY ELSE
WHO THINKS HE'S ME. IS THAT IT?
335
00:22:38.150 --> 00:22:39.610
BROADLY,
IN NONMEDICAL TERMS.
336
00:22:39.693 --> 00:22:41.445
WELL, BROADLY,
IN NONMEDICAL TERMS,
337
00:22:41.528 --> 00:22:43.822
I TELL YOU MY NAME
IS JOHN BARRATT.
338
00:22:43.864 --> 00:22:47.340
PAPA! YOU'RE BACK!
YOU'RE BACK!
339
00:22:47.993 --> 00:22:50.245
YOU LOOK BETTER THAN
ONE MIGHT EXPECT
340
00:22:50.287 --> 00:22:52.789
AFTER TWO WEEKS'
DEBAUCHERY IN PARIS.
341
00:22:52.831 --> 00:22:54.333
DID YOU ENJOY IT?
342
00:22:54.416 --> 00:22:55.667
I NEVER ENJOY
PARIS MUCH.
343
00:22:55.751 --> 00:22:59.870
OF COURSE NOT. YOU WENT ON
BUSINESS TO SAVE THE FOUNDRY.
344
00:22:59.129 --> 00:23:00.797
BUSINESS CAN BE
VERY TIRING.
345
00:23:00.881 --> 00:23:02.966
YOU'VE HAD YOUR HAIR
CUT DIFFERENTLY.
346
00:23:03.500 --> 00:23:04.259
HAVE I?
347
00:23:04.294 --> 00:23:06.803
YES. IT'S NOWHERE NEAR
SO DISTINGUISHED-LOOKING.
348
00:23:06.887 --> 00:23:08.180
I'M SORRY.
349
00:23:08.222 --> 00:23:09.640
I DON'T MIND, REALLY.
350
00:23:09.723 --> 00:23:13.560
WE WERE BEGINNING TO THINK
WE SHOULD NEVER SEE YOU AGAIN.
351
00:23:13.602 --> 00:23:16.355
HEAVENS, THAT REMINDS ME.
GRANNY WANTS TO SEE YOU.
352
00:23:16.438 --> 00:23:18.650
SHE'S IN
A BEASTLY TEMPER.
353
00:23:18.148 --> 00:23:19.274
SO AM I.
354
00:23:19.358 --> 00:23:20.651
WHERE IS SHE?
355
00:23:20.692 --> 00:23:22.528
IN HER ROOM,
OF COURSE.
356
00:23:22.569 --> 00:23:23.862
COME WITH ME?
357
00:23:23.946 --> 00:23:25.531
WHY? ARE YOU
FRIGHTENED?
358
00:23:25.572 --> 00:23:27.324
I DO BELIEVE
YOU'RE FRIGHTENED.
359
00:23:27.407 --> 00:23:29.159
WELL, I AM,
RATHER, YES.
360
00:23:29.201 --> 00:23:32.412
I'LL COME TO THE TOP OF THE STAIRS.
361
00:23:34.832 --> 00:23:37.709
SHE SAYS SHE'S SICK
OF THE SIGHT OF ME.
362
00:23:37.751 --> 00:23:39.378
SHE DOESN'T MEAN IT,
REALLY,
363
00:23:39.419 --> 00:23:41.880
BUT I'LL KEEP
OUT OF HER WAY.
364
00:23:43.632 --> 00:23:46.900
IS THAT YOU AT LAST?
365
00:23:48.637 --> 00:23:50.138
IT IS I.
366
00:23:51.682 --> 00:23:53.475
MY WICKED BOY.
367
00:23:55.180 --> 00:23:56.895
MY PUSSYCAT.
368
00:23:59.147 --> 00:24:02.276
AM I NOT EVEN
WORTH A KISS?
369
00:24:04.736 --> 00:24:05.904
AH!
370
00:24:05.946 --> 00:24:08.699
NEVER BEFORE HAVE I BEEN
SO FUSSED OVER,
371
00:24:08.740 --> 00:24:11.410
UNLESS IT
WAS IN THE CRADLE,
372
00:24:11.493 --> 00:24:13.287
NEVER BEFORE SO WELCOME-
373
00:24:13.328 --> 00:24:17.291
WELCOME IN WHAT APPEARS
TO BE A MADHOUSE.
374
00:24:17.332 --> 00:24:18.625
LET HER TALK.
375
00:24:18.667 --> 00:24:22.421
MAYBE THERE WILL BE A CLUE
IN WHAT SHE SAYS.
376
00:24:22.462 --> 00:24:25.215
LIVING THE LIFE YOU HAVE
DOUBTLESS BEEN LEADING,
377
00:24:25.257 --> 00:24:26.758
YOU MIGHT LOOK WORSE.
378
00:24:26.800 --> 00:24:29.511
TELL ME ABOUT PARIS.
TELL ME EVERY DETAIL.
379
00:24:29.595 --> 00:24:30.888
NO, DON'T.
380
00:24:30.971 --> 00:24:34.990
I WON'T FORGIVE YOU
FOR STAYING AWAY SO LONG.
381
00:24:34.141 --> 00:24:35.976
THERE'S SOMETHING
I MUST EXPLAIN.
382
00:24:36.590 --> 00:24:38.729
LATER. LATER.
LIE TO ME LATER.
383
00:24:38.812 --> 00:24:40.564
ENTERTAIN ME NOW.
384
00:24:40.647 --> 00:24:44.651
THIS HOUSE IS SO BORING
WHEN YOU ARE AWAY-
385
00:24:44.735 --> 00:24:47.529
FRANCOISE WEEPING,
BLANCHE PRAYING,
386
00:24:47.571 --> 00:24:49.364
AND THE CHILD
387
00:24:49.406 --> 00:24:51.658
MOONING AROUND
LIKE AN UNWANTED MOUSE.
388
00:24:51.700 --> 00:24:54.411
I AM NOT
WHO YOU THINK I AM.
389
00:24:54.495 --> 00:24:57.390
HA HA!
I KNOW. I KNOW.
390
00:24:57.800 --> 00:24:59.708
YOU'VE HAD
A NERVOUS BREAKDOWN.
391
00:24:59.750 --> 00:25:02.200
OH, I WAS WORRIED
AT FIRST
392
00:25:02.440 --> 00:25:04.755
WHEN THE TELEGRAM
ARRIVED...
393
00:25:04.838 --> 00:25:07.883
BUT THEN
I THOUGHT TO MYSELF,
394
00:25:07.966 --> 00:25:11.136
"I KNOW MY BOY.
I KNOW MY PUSSYCAT."
395
00:25:11.178 --> 00:25:13.550
IT IS A DELICIOUS
INVENTION,
396
00:25:13.138 --> 00:25:15.474
A CLEVER EXCUSE
FOR NEGLECTING PEOPLE
397
00:25:15.557 --> 00:25:17.309
AND FORGETTING THINGS...
398
00:25:17.392 --> 00:25:20.200
THOUGH I HOPE
YOU DID NOT USE IT
399
00:25:20.550 --> 00:25:22.940
AS AN EXCUSE
TO FORGET MY PRESENT.
400
00:25:23.230 --> 00:25:25.192
YOU DIDN'T FORGET
MY PRESENT?
401
00:25:25.234 --> 00:25:27.778
I DON'T KNOW
IF HE DID OR NOT.
402
00:25:27.819 --> 00:25:30.364
DON'T PLAY
CAT AND MOUSE WITH ME
403
00:25:30.405 --> 00:25:33.367
WHEN YOU KNOW
HOW MUCH I NEED IT NOW.
404
00:25:33.450 --> 00:25:34.660
DON'T TORMENT ME!
405
00:25:34.695 --> 00:25:36.829
I'VE BEEN WAITING
ALL DAY LONG
406
00:25:36.870 --> 00:25:38.497
FOR YOU TO COME BACK,
407
00:25:38.580 --> 00:25:41.250
AND NOW I CAN'T WAIT
ANY LONGER.
408
00:25:41.291 --> 00:25:43.418
WHERE IS IT?
WHERE IS IT?
409
00:25:43.460 --> 00:25:45.796
WHERE IS IT?
410
00:25:45.879 --> 00:25:48.590
I HEARD FROM OUTSIDE-
I HAVEN'T BEEN LISTENING.
411
00:25:48.632 --> 00:25:49.967
OUR MISTRESS IS ILL.
412
00:25:50.800 --> 00:25:51.802
YOU'D BETTER FETCH
THE DOCTOR.
413
00:25:51.885 --> 00:25:54.555
IT'S NOT THE DOCTOR CAN
GIVE HER WHAT SHE NEEDS.
414
00:25:54.638 --> 00:25:56.139
YOU HAVE BROUGHT IT?
415
00:25:56.181 --> 00:25:57.766
I DON'T KNOW.
416
00:25:58.684 --> 00:26:00.143
GASTON'S UNPACKING
YOUR THINGS.
417
00:26:00.227 --> 00:26:02.646
I JUST WENT ALONG
TO LOOK.
418
00:26:16.702 --> 00:26:18.203
ALL IN ORDER, SIR.
419
00:26:18.245 --> 00:26:21.290
I PUT THE PARCELS
ON THE DESK.
420
00:26:25.430 --> 00:26:26.587
IS THIS IT?
421
00:26:28.500 --> 00:26:29.548
THIS?
422
00:26:35.345 --> 00:26:39.990
TO MOTHER WITH LOVE-
MORPHINE.
423
00:26:39.141 --> 00:26:41.590
WHAT AN ATTENTIVE SON.
424
00:26:41.940 --> 00:26:44.855
WELL, THAT'S ONE BIT
OF THE JIGSAW IN PLACE.
425
00:26:55.324 --> 00:26:57.618
CAN I POUR
YOUR WHISKEY, SIR?
426
00:26:57.659 --> 00:26:59.119
NO, THANK YOU.
427
00:27:29.240 --> 00:27:31.235
WHATEVER
DO YOU KNOCK FOR?
428
00:27:31.318 --> 00:27:32.611
SUPPOSE
IT'S ALL PART
429
00:27:32.694 --> 00:27:34.696
OF THIS SILLY CHARADE
YOU'RE PLAYING.
430
00:27:34.738 --> 00:27:36.949
MADAME, YOU'RE GOING
TO HAVE DIFFICULTY
431
00:27:36.990 --> 00:27:39.743
IN ACCEPTING
WHAT I SAY IS TRUE,
432
00:27:39.785 --> 00:27:42.579
BUT I BEG YOU
TO DO SO.
433
00:27:42.621 --> 00:27:44.498
I AM NOT
YOUR HUSBAND.
434
00:27:44.540 --> 00:27:47.626
OH, AREN'T YOU? THEN WHY
ARE YOU WEARING HIS CLOTHES?
435
00:27:47.668 --> 00:27:50.300
THAT IS A LONG
AND COMPLICATED STORY.
436
00:27:50.870 --> 00:27:52.881
THEN DON'T TELL IT.
I HATE LONG STORIES-
437
00:27:52.923 --> 00:27:54.466
ESPECIALLY LIES.
438
00:27:54.550 --> 00:27:57.678
THIS IS NOT MY SUIT,
NOT MY TIE.
439
00:27:57.761 --> 00:27:59.721
THESE ARE NOT
MY CUFF LINKS.
440
00:27:59.763 --> 00:28:02.933
WELL, THEN WHY ARE YOU
WEARING THEM?
441
00:28:02.975 --> 00:28:06.144
WHY ARE YOU SPEAKING
WITH HIS VOICE?
442
00:28:06.186 --> 00:28:09.356
WHY ARE YOU LOOKING
AT ME WITH HIS EYES?
443
00:28:09.398 --> 00:28:11.149
YOU THINK
I DON'T RECOGNIZE
444
00:28:11.233 --> 00:28:12.776
THOSE CRUEL EYES?
445
00:28:14.270 --> 00:28:16.613
NOW, TELL ME A LIE
ABOUT PARIS.
446
00:28:16.655 --> 00:28:18.282
HOW WAS
THE EIFFEL TOWER?
447
00:28:18.365 --> 00:28:21.326
I BET EVEN YOU
COULDN'T THINK OF A LIE
448
00:28:21.410 --> 00:28:22.828
ABOUT
THE EIFFEL TOWER.
449
00:28:22.911 --> 00:28:24.788
WOULD YOU BET?
450
00:28:24.872 --> 00:28:26.540
WOULD YOU?
451
00:28:28.000 --> 00:28:30.711
FRANCOISE, MY DEAR,
YOU MUST BE CALM.
452
00:28:30.752 --> 00:28:33.463
CALM? WHEN HE
TEASES ME LIKE THIS?
453
00:28:33.505 --> 00:28:35.340
EXCEPT THAT
IT'S NOT TEASING.
454
00:28:35.375 --> 00:28:37.676
TEASING'S WHAT CHILDREN
DO IN INNOCENCE.
455
00:28:37.759 --> 00:28:39.303
I ASSURE YOU,
FRANCOISE-
456
00:28:39.386 --> 00:28:41.130
AND I SPEAK
PROFESSIONALLY-
457
00:28:41.960 --> 00:28:43.891
JACQUES QUITE GENUINELY
BELIEVES HE IS SOMEBODY ELSE.
458
00:28:43.974 --> 00:28:45.559
KEEP OUT OF THIS.
459
00:28:45.601 --> 00:28:47.352
YOU ONLY MAKE THINGS WORSE.
460
00:28:47.394 --> 00:28:48.937
INDEED, I DO NOT.
461
00:28:49.210 --> 00:28:50.230
INDEED, YOU DO.
462
00:28:50.272 --> 00:28:52.650
THE TRUTH
IS QUITE SIMPLE,
463
00:28:52.107 --> 00:28:53.859
AS THE TRUTH
NORMALLY IS.
464
00:28:53.901 --> 00:28:55.444
I AM NOT JACQUES...
465
00:28:55.485 --> 00:28:57.237
WHATEVER
THE NAME MAY BE.
466
00:28:57.279 --> 00:28:58.989
I MERELY
LOOK LIKE HIM.
467
00:28:59.720 --> 00:29:02.326
TELL US STRAIGHT OUT
WHAT GAME YOU'RE UP TO,
468
00:29:02.367 --> 00:29:03.994
WHAT SELFISH END
YOU'RE AFTER.
469
00:29:04.770 --> 00:29:06.663
WE'LL GIVE IT TO YOU
RIGHT AWAY.
470
00:29:06.747 --> 00:29:09.333
THEN WE CAN STOP PLAYING
THIS SILLY FARCE.
471
00:29:09.374 --> 00:29:12.669
I'M NOT UP TO ANY GAME.
THIS IS THE TRUTH.
472
00:29:12.711 --> 00:29:16.507
TRUTH IS A WORD THAT HAS
NO MEANING WHEN YOU USE IT.
473
00:29:16.548 --> 00:29:19.900
WHEN YOU SPEAK, EVERY DECENT
WORD BECOMES A MONSTER,
474
00:29:19.920 --> 00:29:22.540
UNTIL I FEEL LIKE
A CHILD IN A NIGHTMARE.
475
00:29:22.950 --> 00:29:24.431
I'M THE ONE
WHO'S IN A NIGHTMARE.
476
00:29:24.473 --> 00:29:27.226
WHAT DID I DO
TO DESERVE THIS?
477
00:29:27.309 --> 00:29:29.610
FRANCOISE, YOU MUSTN'T
TORTURE YOURSELF.
478
00:29:29.144 --> 00:29:30.771
GO AND REST.
479
00:29:32.220 --> 00:29:34.816
JACQUES AND I WILL
DISCUSS THIS PROBLEM.
480
00:30:00.717 --> 00:30:03.595
LOOK.
481
00:30:03.679 --> 00:30:05.722
GET BACK AT ONCE.
482
00:30:07.140 --> 00:30:09.810
WILL YOU COME UP
AND TALK TO ME,
483
00:30:09.852 --> 00:30:11.520
OR SHALL I COME DOWN?
484
00:30:11.562 --> 00:30:13.522
I'LL COME UP
IN A MINUTE.
485
00:30:13.564 --> 00:30:15.274
HURRY.
I'LL COUNT TO 50,
486
00:30:15.315 --> 00:30:16.984
AND IF
YOU'RE NOT HERE,
487
00:30:17.250 --> 00:30:18.986
I REALLY WILL
COME DOWN.
488
00:30:19.690 --> 00:30:20.779
1, 2...
489
00:30:20.821 --> 00:30:22.573
3, 4...
490
00:30:22.656 --> 00:30:23.949
5...
491
00:30:23.991 --> 00:30:26.535
6, 7, 8, 9, 10...
492
00:30:28.871 --> 00:30:30.831
17, 18, 19, 20...
493
00:30:34.840 --> 00:30:36.837
28, 29...
494
00:30:36.879 --> 00:30:38.630
40, 41, 42...
495
00:30:38.672 --> 00:30:41.508
48, 49...
496
00:30:41.592 --> 00:30:43.385
50!
497
00:30:43.427 --> 00:30:45.429
OH, YOU'RE JUST
IN TIME.
498
00:30:46.805 --> 00:30:49.141
DO SIT DOWN.
YOU'RE OUT OF BREATH.
499
00:30:49.224 --> 00:30:51.685
IT'S VERY WRONG TO
FRIGHTEN PEOPLE LIKE THAT.
500
00:30:51.768 --> 00:30:53.812
I DON'T FRIGHTEN PEOPLE. JUST YOU.
501
00:30:53.896 --> 00:30:56.356
DO IT AGAIN, I SHAN'T
TAKE ANY NOTICE.
502
00:30:56.398 --> 00:30:58.901
THEN YOU'LL HAVE TO JUMP,
AND SERVE YOU RIGHT.
503
00:30:58.942 --> 00:31:00.194
SERVE YOU RIGHT,
TOO-
504
00:31:00.235 --> 00:31:02.779
MAKE AN AWFUL MESS, AND
YOU'D HAVE TO CLEAR IT UP.
505
00:31:02.814 --> 00:31:04.114
BLOODTHIRSTY
LITTLE BRUTE.
506
00:31:04.198 --> 00:31:06.450
AND TALKING OF
BLOODTHIRSTINESS, WHAT'S THAT?
507
00:31:06.492 --> 00:31:07.618
OH!
508
00:31:07.659 --> 00:31:10.287
OH, IT'S THE MARTYRDOM
OF SAINT SEBASTIAN.
509
00:31:10.370 --> 00:31:13.540
I GOT BORED WITH ONE
AUNT BLANCHE GAVE ME,
510
00:31:13.582 --> 00:31:16.293
SO I THOUGHT I'D DO
SOMETHING MORE MODERN.
511
00:31:16.376 --> 00:31:17.669
WHO ARE THESE?
512
00:31:17.753 --> 00:31:19.421
OH, THEY'RE
THE SECRET POLICE.
513
00:31:19.505 --> 00:31:21.298
WHAT SECRET POLICE?
514
00:31:21.340 --> 00:31:23.926
OH, JUST
SECRET POLICE.
515
00:31:29.473 --> 00:31:32.309
AND THAT'S FOR YOU
WHEN I PRAY FOR YOU.
516
00:31:32.351 --> 00:31:34.937
WHAT DO YGU
PRAY FOR FOR ME?
517
00:31:35.200 --> 00:31:36.396
OH, I PRAY THAT
518
00:31:36.480 --> 00:31:38.148
WHATEVER GOOD
YOU HAVE DONE,
519
00:31:38.190 --> 00:31:40.108
WHATEVER EVIL
YOU HAVE SUFFERED
520
00:31:40.192 --> 00:31:42.861
GAIN FOR YOU THE REMISSION OF YOUR SINS
521
00:31:42.945 --> 00:31:44.488
AND INCREASE
OF GRACE
522
00:31:44.530 --> 00:31:46.740
AND THE REWARD
OF ETERNAL LIFE.
523
00:31:46.824 --> 00:31:49.201
THANK YOU.
ANY PARTICULAR SINS?
524
00:31:49.243 --> 00:31:52.412
NO. I DON'T THINK
ANY PARTICULAR ONES.
525
00:31:52.454 --> 00:31:54.540
DID YOU HAVE
A GOOD TRIP,
526
00:31:54.581 --> 00:31:57.167
SO YOU WON'T HAVE
TO GO AWAY AGAIN?
527
00:31:57.209 --> 00:31:58.752
IT'S DIFFICULT
TO SAY.
528
00:31:58.836 --> 00:32:02.172
IF YOU DO, I PROBABLY
WILL JUMP OUT THE WINDOW.
529
00:32:02.214 --> 00:32:05.300
DO YOU THINK YOU COULD
GO TO SLEEP NOW?
530
00:32:05.342 --> 00:32:08.530
I SHOULD THINK SO.
I'VE HAD INSOMNIA.
531
00:32:08.136 --> 00:32:11.223
I EXPECT IT WILL BE
BETTER NOW YOU'RE BACK.
532
00:32:11.306 --> 00:32:12.891
GOOD. WELL,
GOOD NIGHT.
533
00:32:12.933 --> 00:32:14.726
GOOD NIGHT.
534
00:32:14.768 --> 00:32:17.200
SHALL I TURN OUT
THE LIGHT?
535
00:32:17.620 --> 00:32:19.273
NO. I THINK
I'LL READ FOR A BIT.
536
00:32:30.492 --> 00:32:32.703
ENOUGH'S ENOUGH.
IT'S NOT AN ADVENTURE ANYMORE.
537
00:32:32.786 --> 00:32:35.205
IT'S TAKING THE SHAPE
OF A NIGHTMARE-
538
00:32:35.289 --> 00:32:36.957
HIS NIGHTMARE, NOT MINE.
539
00:32:36.999 --> 00:32:39.877
I CALL IT QUITS.
540
00:32:39.918 --> 00:32:43.297
MAN OR DEVIL,
I MADE NO BARGAIN WITH HIM.
541
00:32:43.380 --> 00:32:45.215
I'M FREE TO GO.
542
00:32:49.720 --> 00:32:51.763
I BEG YOUR PARDON, SIR.
543
00:32:57.769 --> 00:33:00.230
YOU'LL SLEEP MUCH BETTER IF YOU UNDRESS
544
00:33:00.314 --> 00:33:01.982
AND GET
INTO BED, SIR.
545
00:33:02.650 --> 00:33:04.568
I SHALL SLEEP AS I AM.
I'M TIRED.
546
00:33:04.651 --> 00:33:07.362
EVEN SO, IT'S WORTH
MAKING THE EFFORT.
547
00:33:16.121 --> 00:33:18.832
ARE YOU MARRIED?
HAVE YOU A FAMILY?
548
00:33:18.874 --> 00:33:20.167
NO LONGER, SIR.
549
00:33:20.209 --> 00:33:23.170
NOT SINCE THE GERMANS WERE HERE.
550
00:33:23.253 --> 00:33:24.755
I SEE.
551
00:33:24.796 --> 00:33:26.340
SIR?
552
00:33:28.500 --> 00:33:30.302
PERHAPS I'M LUCKY.
553
00:33:30.344 --> 00:33:32.596
WHEN PEOPLE HAVE
WIVES AND CHILDREN,
554
00:33:32.679 --> 00:33:33.472
THEY HAVE
RESPONSIBILITIES.
555
00:33:34.473 --> 00:33:36.225
RESPONSIBILITY TO WHOM?
556
00:33:36.266 --> 00:33:38.600
TO THIS UNHAPPY HOUSEHOLD?
557
00:33:38.143 --> 00:33:39.895
IS IT MY RESPONSIBILITY
558
00:33:39.937 --> 00:33:42.689
BECAUSE FATE HAS MADE ME
LOOK IDENTICAL
559
00:33:42.773 --> 00:33:44.660
WITH ANOTHER MAN?
560
00:33:44.149 --> 00:33:46.360
AM I MY BROTHER'S KEEPER?
561
00:33:46.443 --> 00:33:48.362
WE MET BY CHANCE.
562
00:33:48.445 --> 00:33:50.280
CHANCE.
563
00:33:50.322 --> 00:33:52.115
GOOD NIGHT, SIR.
564
00:33:52.199 --> 00:33:54.760
GOOD NIGHT, GASTON.
565
00:34:29.778 --> 00:34:31.363
COME IN.
566
00:34:31.405 --> 00:34:34.740
GOOD MORNING.
567
00:34:38.871 --> 00:34:41.582
I WONDER HOW OFTEN
GASTON'S BEEN TOLD
568
00:34:41.665 --> 00:34:44.126
TO KEEP THIS
CIGARETTE BOX FULL.
569
00:34:44.209 --> 00:34:45.544
UM...
570
00:34:47.546 --> 00:34:49.715
UH... JACQUES.
571
00:34:51.216 --> 00:34:52.509
YES?
572
00:34:52.593 --> 00:34:54.386
WELL, IT'S
VERY GRATIFYING
573
00:34:54.428 --> 00:34:55.721
TO FIND YOU
574
00:34:55.804 --> 00:34:57.306
SO COMPLETELY
YOURSELF AGAIN.
575
00:34:57.389 --> 00:34:59.160
COMPLETELY MYSELF,
THANK YOU.
576
00:34:59.990 --> 00:35:00.267
YES. WELL, UM...
577
00:35:00.350 --> 00:35:03.200
DURING YOUR ABSENCE,
I'VE DONE MY BEST
578
00:35:03.103 --> 00:35:05.230
TO LOOK AFTER
THE PROBLEMS HERE,
579
00:35:05.314 --> 00:35:07.482
BUT IT HAS BEEN
A RESPONSIBILITY.
580
00:35:07.566 --> 00:35:09.234
BECAUSE IT'S SUCH
A RESPONSIBILITY,
581
00:35:09.318 --> 00:35:11.280
I'VE DECIDED
TO ASSUME IT.
582
00:35:12.404 --> 00:35:13.906
COME IN.
583
00:35:15.240 --> 00:35:16.617
GOOD MORNING,
SIR.
584
00:35:16.700 --> 00:35:18.452
GOOD MORNING,
GASTON.
585
00:35:18.535 --> 00:35:20.787
UH, ON THE TABLE,
PLEASE.
586
00:35:22.122 --> 00:35:24.791
IF WE MAY DISCUSS
THE VARIOUS PROBLEMS-
587
00:35:24.833 --> 00:35:26.418
IF WE MAY DISCUSS
588
00:35:26.460 --> 00:35:28.300
THE VARIOUS PROBLEMS
LATER.
589
00:35:28.450 --> 00:35:31.798
FORGIVE ME, BUT I CAN'T
BEAR COMPANY AT BREAKFAST-
590
00:35:31.840 --> 00:35:33.967
EXCEPT, OF COURSE,
FEMALE COMPANY,
591
00:35:34.510 --> 00:35:36.940
AND THAT NOT ALWAYS.
592
00:35:41.160 --> 00:35:42.518
THANK YOU, GASTON.
593
00:36:27.980 --> 00:36:29.773
UH! GOOD DOG.
594
00:36:29.857 --> 00:36:32.250
UH! GOOD BOY!
BACK.
595
00:36:32.109 --> 00:36:33.861
COME ON.
596
00:36:33.902 --> 00:36:36.238
MALDOROR!
597
00:36:40.450 --> 00:36:41.660
WHERE ARE YOU GOING?
598
00:36:41.702 --> 00:36:43.704
I WAS GOING
FOR A STROLL.
599
00:36:43.745 --> 00:36:45.455
I'LL COME WITH YOU.
600
00:36:49.840 --> 00:36:51.753
FUNNY MALDOROR
GETTING IN SUCH A STATE.
601
00:36:51.837 --> 00:36:54.298
HE'S USUALLY
QUITE GOOD WITH YOU.
602
00:36:55.465 --> 00:36:57.500
WHEN ARE YOU GOING
603
00:36:57.920 --> 00:36:59.303
TO LET ME READ
THAT BOOK?
604
00:36:59.344 --> 00:37:00.679
WHICH ONE?
605
00:37:00.762 --> 00:37:03.150
THE ONE YOU NAMED
MALDOROR AFTER.
606
00:37:03.980 --> 00:37:04.850
WHEN YOU'RE
A BIT OLDER.
607
00:37:04.933 --> 00:37:06.518
YOU ALWAYS SAY THAT.
608
00:37:06.560 --> 00:37:08.770
WHY ARE YOU DRESSED
LIKE THIS?
609
00:37:08.854 --> 00:37:11.481
CAN'T YOU GUESS
WHO I AM?
610
00:37:13.483 --> 00:37:14.818
JOAN OF ARC.
611
00:37:14.860 --> 00:37:16.153
RIGHT.
612
00:37:16.236 --> 00:37:19.156
YES, I THOUGHT I'D BE
JOAN OF ARC TODAY.
613
00:37:19.239 --> 00:37:20.657
SAINT THERESA'S
TOO FATIGUING
614
00:37:20.741 --> 00:37:22.750
TO BE VERY OFTEN.
615
00:37:22.159 --> 00:37:24.661
BESIDES, ON DAYS WHEN
I'M VERY CONSCIOUS
616
00:37:24.745 --> 00:37:26.872
OF WISHING I WAS
A BOY,
617
00:37:26.955 --> 00:37:28.624
JOAN OF ARC'S
MORE SUITABLE.
618
00:37:28.665 --> 00:37:30.918
WHY DO YOU
WISH THAT TODAY?
619
00:37:31.100 --> 00:37:32.294
I DON'T KNOW.
620
00:37:32.377 --> 00:37:36.423
SOMETHING TO DO
WITH YOU BEING BACK,
621
00:37:36.465 --> 00:37:39.176
I KNOW YOU'D RATHER
I WAS ONE.
622
00:37:39.259 --> 00:37:41.110
WHAT MAKES YOU
SAY THAT?
623
00:37:41.530 --> 00:37:43.263
WELL, AUNT BLANCHE
KEEPS TELLING ME.
624
00:37:43.347 --> 00:37:44.973
THEN AUNT BLANCHE
625
00:37:45.150 --> 00:37:46.308
KEEPS TELLING YOU
NONSENSE.
626
00:37:46.350 --> 00:37:48.143
I WISH I COULD HELP.
627
00:37:48.185 --> 00:37:51.630
I MUCH PREFER YOU
AS YOU ARE.
628
00:37:56.443 --> 00:37:58.737
THAT CHILD WILL
GROW UP A SAVAGE.
629
00:37:58.779 --> 00:38:01.198
YOU DON'T TEACH HER EVEN
ELEMENTARY GOOD MANNERS,
630
00:38:01.281 --> 00:38:03.330
LIKE BEING PUNCTUAL
FOR MEALS.
631
00:38:03.116 --> 00:38:04.201
I'M SORRY.
632
00:38:04.243 --> 00:38:05.744
WHERE IS SHE
ANYWAY?
633
00:38:05.828 --> 00:38:07.204
MAKING HERSELF
PRESENTABLE.
634
00:38:07.287 --> 00:38:09.390
THAT'LL BE AN AGREEABLE CHANGE.
635
00:38:09.810 --> 00:38:11.792
NICE TO SEE YOU
AFTER SO LONG.
636
00:38:11.834 --> 00:38:13.168
GOOD MORNING.
637
00:38:13.210 --> 00:38:14.711
AND HOW
WAS PARIS?
638
00:38:14.753 --> 00:38:16.460
OH, UM, COLD.
639
00:38:16.129 --> 00:38:18.799
I MEAN THE CONTRACT.
DID YOU SEE TISEAU?
640
00:38:18.841 --> 00:38:20.175
NO, NOT TISEAU.
641
00:38:20.259 --> 00:38:23.387
NATURALLY, WE AT THE
FOUNDRY ARE ANXIOUS TO KNOW.
642
00:38:23.428 --> 00:38:25.180
I MAKE IT A RULE
643
00:38:25.264 --> 00:38:27.474
NEVER TO DISCUSS
BUSINESS AT TABLE.
644
00:38:27.558 --> 00:38:28.892
THANK YOU.
645
00:38:28.976 --> 00:38:31.103
WE'RE ALL ANXIOUS TO KNOW.
646
00:38:33.355 --> 00:38:34.481
SORRY I'M LATE.
647
00:38:34.565 --> 00:38:36.108
YOUR FATHER
WAS LATE, TOO.
648
00:38:36.149 --> 00:38:38.235
I KNOW. WE WERE
WALKING TOGETHER.
649
00:38:38.277 --> 00:38:39.820
I HAPPENED TO SEE THESE,
650
00:38:39.903 --> 00:38:44.320
SO I THOUGHT I'D SAVE YOU THE
TROUBLE AND BRING THEM DOWN.
651
00:38:44.740 --> 00:38:45.200
HAPPENED TO SEE?
652
00:38:45.284 --> 00:38:47.661
ANYHOW, I THOUGHT
I'D SAVE YOU THE TROUBLE.
653
00:38:47.703 --> 00:38:48.871
MOST
KIND OF YOU.
654
00:38:48.912 --> 00:38:50.539
SHALL I HAND THEM
AROUND?
655
00:38:50.581 --> 00:38:52.416
OH, PLEASE DO.
656
00:38:54.251 --> 00:38:55.377
"M.N." THAT'S ME.
657
00:38:55.460 --> 00:38:57.588
YOU'D HAVE THOUGHT
HAVING TWO INITIALS,
658
00:38:57.629 --> 00:38:59.882
I'D HAVE HAD
TWO PRESENTS, REALLY.
659
00:38:59.965 --> 00:39:01.717
GREEDY.
660
00:39:01.800 --> 00:39:04.428
"F." THAT MUST BE
FOR YOU, MOTHER.
661
00:39:04.511 --> 00:39:06.130
THANK YOU,
DARLING.
662
00:39:07.264 --> 00:39:09.990
AND "B."
THAT'S FOR YOU,
663
00:39:09.141 --> 00:39:10.767
I SUPPOSE,
AUNT BLANCHE.
664
00:39:12.311 --> 00:39:13.729
I'M SORRY,
COUSIN ARISTIDE.
665
00:39:13.812 --> 00:39:16.273
THERE DOESN'T SEEM TO BE
ANYTHING FOR YOU.
666
00:39:16.315 --> 00:39:17.900
I WOULDN'T EXPECT IT.
667
00:39:17.983 --> 00:39:20.235
I ALWAYS GET CIGARS
AT CHRISTMAS.
668
00:39:21.528 --> 00:39:23.113
MAY I?
669
00:39:23.155 --> 00:39:26.450
OF COURSE. I'M AS
CURIOUS AS YOU ARE.
670
00:39:33.207 --> 00:39:35.709
OH, THANK YOU! THANK YOU!
671
00:39:35.792 --> 00:39:37.169
IT'S WONDERFUL!
672
00:39:37.211 --> 00:39:38.962
SO LONG AS YOU'RE
PLEASED.
673
00:39:39.460 --> 00:39:41.507
PEOPLE ALWAYS SAY,
"IT'S JUST WHAT I WANTED"
674
00:39:41.590 --> 00:39:44.510
WHEN IT REALLY ISN'T,
BUT IT REALLY IS.
675
00:39:44.134 --> 00:39:46.970
COME ON. I WANT
TO SEE WHAT YOURS IS.
676
00:39:52.559 --> 00:39:53.810
WHATEVER IS IT?
677
00:39:53.852 --> 00:39:55.521
WHAT DOES IT
LOOK LIKE?
678
00:39:55.562 --> 00:39:57.189
IT LOOKS LIKE
A TOY.
679
00:39:57.272 --> 00:39:58.941
PERHAPS THAT'S
WHAT IT IS.
680
00:39:58.982 --> 00:40:01.680
YOU DON'T GIVE
TOYS TO GROWNUPS.
681
00:40:01.151 --> 00:40:02.778
I CAN'T THINK
WHY NOT.
682
00:40:04.279 --> 00:40:05.572
MAY I LOOK?
683
00:40:05.614 --> 00:40:08.750
YES,
IF YOU LIKE.
684
00:40:15.123 --> 00:40:17.376
OH, PUT IT DOWN,
PLEASE.
685
00:40:20.212 --> 00:40:21.505
YOU HADN'T
FORGOTTEN.
686
00:40:21.588 --> 00:40:23.507
OH, HOW SILLY
OF ME.
687
00:40:23.590 --> 00:40:24.883
I'M SORRY.
688
00:40:24.967 --> 00:40:27.520
WHAT TUNE IS THAT?
689
00:40:27.135 --> 00:40:28.470
OH, IT'S A TUNE
690
00:40:28.554 --> 00:40:32.150
YOUR FATHER AND I USED TO KNOW LONG AGO,
691
00:40:32.990 --> 00:40:35.600
BEFORE
YOU WERE BORN.
692
00:40:36.228 --> 00:40:37.521
JACQUES, YOU'RE MAD.
693
00:40:37.604 --> 00:40:39.857
YOU MUST HAVE HAD IT MADE SPECIALLY.
694
00:40:39.940 --> 00:40:42.651
HARDLY ANYONE KNOWS
THAT SONG EXCEPT US.
695
00:40:42.693 --> 00:40:44.486
MUST HAVE BEEN SHOCKINGLY EXPENSIVE,
696
00:40:44.528 --> 00:40:46.238
BUT THANK YOU.
697
00:40:48.657 --> 00:40:51.702
HOW BEASTLY OF ME,
WHEN ALL THE TIME-
698
00:40:51.785 --> 00:40:54.204
SO LONG AS YOU LIKE IT.
699
00:40:54.288 --> 00:40:56.623
LIKE IT?
700
00:40:58.959 --> 00:41:00.127
OH!
701
00:41:02.462 --> 00:41:04.256
AUNT BLANCHE,
DO OPEN YOURS.
702
00:41:04.339 --> 00:41:07.900
DON'T YOU THINK
YOU'D BETTER SIT DOWN,
703
00:41:07.920 --> 00:41:08.802
GET ON WITH YOUR LUNCH?
704
00:41:08.886 --> 00:41:10.470
YOU'VE SEEN
OUR PRESENTS,
705
00:41:10.512 --> 00:41:13.223
SO YOU OUGHT TO
LET US SEE YOURS.
706
00:41:13.307 --> 00:41:16.393
YES, DO SIT DOWN
AND HAVE YOUR LUNCH.
707
00:41:16.435 --> 00:41:18.687
SHALL I OPEN IT
FOR YOU?
708
00:41:18.729 --> 00:41:20.272
IF YOU LIKE.
709
00:41:27.237 --> 00:41:28.906
MMM! SMELLS
TERRIBLY RICH.
710
00:41:28.947 --> 00:41:31.200
THERE'S A CARD
WITH IT, TOO.
711
00:41:31.241 --> 00:41:33.350
"IF YOU DON'T
LIKE IT,
712
00:41:33.760 --> 00:41:34.870
"YOU CAN ALWAYS
SPRINKLE IT
713
00:41:34.912 --> 00:41:36.288
ON THE HORSE."
714
00:41:36.330 --> 00:41:37.789
WHAT HORSE?
715
00:41:37.831 --> 00:41:40.420
SIT DOWN AT ONCE.
716
00:41:41.460 --> 00:41:45.130
IT'S VERY RUDE TO READ THINGS
WRITTEN TO OTHER PEOPLE.
717
00:41:46.965 --> 00:41:48.800
"OTHER PEOPLE"
IS ABOUT RIGHT.
718
00:41:48.884 --> 00:41:50.761
I WISH SOMEONE
WOULD EXPLAIN
719
00:41:50.802 --> 00:41:52.179
ABOUT THE HORSE.
720
00:41:52.221 --> 00:41:54.348
IT'S A JOKE
OF YOUR FATHER'S.
721
00:41:54.431 --> 00:41:57.170
YOU MUSTN'T ASK PEOPLE
TO EXPLAIN JOKES,
722
00:41:57.590 --> 00:41:58.769
ESPECIALLY
WHEN THEY'VE GONE WRONG.
723
00:41:58.852 --> 00:42:01.522
I'VE BEEN DOING SOME
RATHER CAREFUL THINKING
724
00:42:01.605 --> 00:42:02.981
ABOUT OUR OUTPUT
FIGURES.
725
00:42:03.230 --> 00:42:05.651
I'LL COME TO THE FOUNDRY AFTER LUNCH,
726
00:42:05.734 --> 00:42:07.611
AND WE WILL DISCUSS
EVERYTHING THERE.
727
00:42:07.694 --> 00:42:08.821
TO THE FOUNDRY?
728
00:42:08.904 --> 00:42:10.300
WHY NOT?
729
00:42:10.113 --> 00:42:11.365
OH, NO REASON.
730
00:42:11.406 --> 00:42:13.534
WITH NO DISRESPECT TO
YOUR ADMINISTRATION,
731
00:42:13.617 --> 00:42:16.161
I THINK PERHAPS I'VE
BEEN A LITTLE NEGLECTFUL.
732
00:42:16.245 --> 00:42:18.872
THE MEN, OF COURSE,
WILL BE DELIGHTED.
733
00:42:18.914 --> 00:42:21.830
GOOD. THEN I'LL COME
THIS AFTERNOON.
734
00:42:21.166 --> 00:42:23.430
BUT YOU CAN'T.
IT'S WEDNESDAY.
735
00:42:23.126 --> 00:42:24.586
SO IT IS-WEDNESDAY.
736
00:42:24.670 --> 00:42:26.421
YOU KNOW THE ONLY THING
737
00:42:26.505 --> 00:42:28.757
THAT MAKES
MY MUSIC LESSON TOLERABLE
738
00:42:28.799 --> 00:42:30.467
IS YOU DRIVING ME IN.
739
00:42:30.551 --> 00:42:32.261
HOW STUPID OF ME
TO FORGET.
740
00:42:32.302 --> 00:42:34.972
YOU SEEM AWFULLY FORGETFUL
SINCE YOU CAME BACK.
741
00:42:35.550 --> 00:42:38.350
WELL, COME AFTERWARDS,
ABOUT A QUARTER PAST 4:00.
742
00:42:44.314 --> 00:42:47.151
SHE WAS RIGHT. YOU
ARE GETTING FORGETFUL.
743
00:42:47.234 --> 00:42:48.944
THANK YOU.
744
00:42:49.270 --> 00:42:52.720
BETTER GET IT OUT OF
THE HOUSE, I THOUGHT.
745
00:42:52.156 --> 00:42:53.365
PERHAPS.
746
00:42:53.407 --> 00:42:56.160
GIVE THE HORSE
A PAT FROM ME.
747
00:43:04.793 --> 00:43:06.170
LET'S PLAY A GAME.
748
00:43:06.253 --> 00:43:09.470
I'M A STRANGER WHO'S NEVER
DRIVEN INTO VILLEDIEU BEFORE,
749
00:43:09.131 --> 00:43:11.550
AND YOU HAVE TO
TELL ME THE WAY.
750
00:43:11.633 --> 00:43:14.178
SOUNDS A VERY
STUPID GAME TO ME.
751
00:43:14.219 --> 00:43:16.722
NOT AS STUPID
AS YOU MIGHT THINK.
752
00:43:16.805 --> 00:43:19.433
WHICH WAY TO TURN HERE,
FOR INSTANCE?
753
00:43:19.474 --> 00:43:22.978
OH, VERY WELL.
IF IT AMUSES YOU.
754
00:43:23.200 --> 00:43:24.479
RIGHT.
755
00:43:38.619 --> 00:43:41.288
IF I SURVIVE, WE'LL MEET HERE AS USUAL.
756
00:43:41.330 --> 00:43:42.623
IN HOW LONG?
757
00:43:42.706 --> 00:43:44.708
ARE YOU STILL
PLAYING THAT GAME?
758
00:43:44.791 --> 00:43:47.586
AN HOUR AND 10 MINUTES, OF COURSE.
759
00:43:47.669 --> 00:43:51.173
* BAH BAH BAH BAH
BAH BAH BAH **
760
00:44:01.308 --> 00:44:03.310
WELL, JACQUES DE GUE,
I'M IN YOUR SHOES.
761
00:44:03.352 --> 00:44:05.646
I HAVE ASSUMED YOUR CLOTHES
AND YOUR RESPONSIBILITIES,
762
00:44:05.729 --> 00:44:08.857
AND IN A CURIOUS WAY,
I'M GRATEFUL TO YOU.
763
00:44:08.899 --> 00:44:10.651
IT'S EVERYTHING I'VE LACKED-
764
00:44:10.692 --> 00:44:13.821
PEOPLE TO NEED ME,
A HOME, A PURPOSE.
765
00:44:13.904 --> 00:44:17.199
BUT I CAN'T
GET INTO YOUR MIND.
766
00:44:17.241 --> 00:44:18.534
YOU ESCAPE ME.
767
00:44:18.575 --> 00:44:21.286
WHAT AM I SUPPOSED
TO BE HERE FOR-
768
00:44:21.328 --> 00:44:23.580
TO SOLVE YOUR PROBLEMS
FOR YOU,
769
00:44:23.622 --> 00:44:26.375
OR IS IT
TO LET YOU BE ELSEWHERE?
770
00:44:29.711 --> 00:44:31.255
THAT WILL TEACH YOU.
771
00:44:34.299 --> 00:44:37.469
I APOLOGIZE IF I APPEAR
TO BE TRESPASSING.
772
00:44:37.511 --> 00:44:39.304
TRESPASSING? ON
YOUR OWN PROPERTY?
773
00:44:39.346 --> 00:44:41.139
TEACH YOU
TO TREAT ME
774
00:44:41.181 --> 00:44:43.475
LIKE YOU DID THE OTHER EVENING, I MEANT.
775
00:44:43.517 --> 00:44:44.810
OH, I CAN EXPLAIN.
776
00:44:44.852 --> 00:44:46.228
YOU CAN EXPLAIN
ANYTHING.
777
00:44:46.270 --> 00:44:48.480
YOU OUGHT TO HAVE BEEN A POLITICIAN.
778
00:44:48.564 --> 00:44:50.858
TWO WEEKS AWAY,
AND NEVER A WORD.
779
00:44:50.899 --> 00:44:52.192
THEN A POST CARD-
780
00:44:52.276 --> 00:44:54.486
NOTRE-DAME BY
FLOODLIGHT, AT THAT-
781
00:44:54.528 --> 00:44:57.156
SAYING, "MEET ME AT OUR BAR IN LE MANS."
782
00:44:57.197 --> 00:44:58.615
OUR BAR, INDEED.
783
00:44:58.699 --> 00:44:59.533
HERE.
784
00:44:59.616 --> 00:45:01.785
WHEN I GET THERE,
WHAT HAPPENS?
785
00:45:01.869 --> 00:45:03.620
THE OTHER EVENING...
786
00:45:03.662 --> 00:45:05.914
I WASN'T FEELING
QUITE MYSELF.
787
00:45:05.998 --> 00:45:08.250
VERY MUCH YOURSELF,
IF YOU ASK ME.
788
00:45:08.333 --> 00:45:10.850
IT'S WHEN
YOU BEHAVE WELL
789
00:45:10.169 --> 00:45:11.461
THAT I START
WORRYING
790
00:45:11.545 --> 00:45:13.672
THERE MUST BE SOMETHING WRONG WITH YOU.
791
00:45:13.755 --> 00:45:15.900
WELL,
DON'T STAND THERE
792
00:45:15.174 --> 00:45:17.467
LOOKING AS IF YOU'VE
NEVER SEEN A SADDLE BEFORE.
793
00:45:17.509 --> 00:45:18.886
HANG IT UP!
794
00:45:18.927 --> 00:45:21.540
WHY I SHOULD WORRY,
I DON'T KNOW,
795
00:45:21.138 --> 00:45:22.806
OR WHY
I SHOULD BE LONELY.
796
00:45:22.890 --> 00:45:24.141
PLENTY OF MEN
797
00:45:24.224 --> 00:45:26.810
WOULD TREAT ME
BETTER THAN YOU DO.
798
00:45:26.852 --> 00:45:28.645
ONE OF THESE WEDNESDAY AFTERNOONS,
799
00:45:28.687 --> 00:45:29.980
YOU'LL COME HERE
800
00:45:30.220 --> 00:45:31.815
AND FIND THAT
I'VE GONE,
801
00:45:31.899 --> 00:45:33.650
GONE OFF
WITH A MILLIONAIRE
802
00:45:33.692 --> 00:45:35.986
OR A LION TAMER FROM
A TRAVELING CIRCUS.
803
00:45:36.280 --> 00:45:39.114
I DON'T CARE WHICH, SO
LONG AS IT TAKES ME AWAY.
804
00:45:39.198 --> 00:45:41.492
A TRAVELING CIRCUS
WOULD BE RESTFUL
805
00:45:41.533 --> 00:45:42.868
AFTER LIFE WITH YOU.
806
00:45:42.951 --> 00:45:44.244
WELL,
SEEING YOU'RE HERE,
807
00:45:44.328 --> 00:45:47.164
YOU MIGHT AS WELL
COME IN, I SUPPOSE.
808
00:45:53.420 --> 00:45:56.890
WHY I STAY ON HERE
I JUST DON'T KNOW-
809
00:45:56.173 --> 00:45:57.925
STAY ON HERE,
HIDDEN AWAY,
810
00:45:57.966 --> 00:45:59.301
FOR YOUR OCCASIONAL
PLEASURE
811
00:45:59.343 --> 00:46:02.950
IN A CORNER OF A SMALL COUNTRY TOWN,
812
00:46:02.137 --> 00:46:05.933
WHEN THERE IS PARIS AND ALL
THE WORLD WAITING UNEXPLORED.
813
00:46:08.977 --> 00:46:10.771
BUT I DO
KNOW WHY...
814
00:46:10.812 --> 00:46:13.650
DON'T I?
815
00:46:13.106 --> 00:46:15.400
AND YOU KNOW...
816
00:46:15.442 --> 00:46:17.736
DON'T YOU?
817
00:46:17.820 --> 00:46:19.988
BECAUSE I LOVE YOU,
818
00:46:20.720 --> 00:46:22.324
AND YOU PRETEND
TO LOVE ME-
819
00:46:22.407 --> 00:46:23.700
PRETEND NOT
VERY WELL,
820
00:46:23.784 --> 00:46:27.371
BUT WITH
A GREAT CHARM...
821
00:46:27.454 --> 00:46:31.830
THOUGH NOT
SOMEHOW TODAY.
822
00:46:31.124 --> 00:46:32.876
LET ME HEAR
YOU PRETEND.
823
00:46:32.960 --> 00:46:34.294
SAY YOU LOVE ME.
824
00:46:34.336 --> 00:46:37.506
I SHAN'T BELIEVE IT,
BUT I LIKE TO HEAR IT.
825
00:46:37.548 --> 00:46:40.300
WHAT DO YOU
WANT ME TO SAY,
826
00:46:40.335 --> 00:46:43.762
THAT I LOVE YOU AS MUCH
AS I HAVE EVER DONE,
827
00:46:43.804 --> 00:46:46.181
THAT I LOVE YOU
THE SAME AS ALWAYS?
828
00:46:46.223 --> 00:46:48.475
ALWAYS? THERE IS
NOT SUCH A WORD-
829
00:46:48.517 --> 00:46:49.893
SHOULDN'T BE,
ANYHOW.
830
00:46:49.935 --> 00:46:52.145
DON'T SAY
YOU LOVE ME ALWAYS,
831
00:46:52.187 --> 00:46:54.148
SAY YOU LOVE ME NOW.
832
00:47:09.746 --> 00:47:10.998
WHAT'S THIS?
833
00:47:11.810 --> 00:47:12.875
"IF YOU DON'T LIKE IT,
834
00:47:12.916 --> 00:47:15.210
YOU CAN ALWAYS SPRINKLE IT
ON THE HORSE."
835
00:47:15.252 --> 00:47:16.545
OH, YES, OF COURSE.
836
00:47:16.587 --> 00:47:18.380
IT'S A PRESENT
FOR YOU.
837
00:47:18.422 --> 00:47:21.175
I WASN'T SURE IF YOU'D
LIKE IT, SO, UM...
838
00:47:21.216 --> 00:47:23.100
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
839
00:47:23.930 --> 00:47:24.386
YOU KNOW PERFECTLY WELL
840
00:47:24.469 --> 00:47:26.680
IT'S THE ONLY SCENT
I EVER CONSIDER USING.
841
00:47:26.763 --> 00:47:28.265
JUST A JOKE.
842
00:47:30.434 --> 00:47:31.768
ODD.
843
00:47:31.852 --> 00:47:33.103
IT'S LIKE A JOKE
844
00:47:33.187 --> 00:47:34.980
WHEN IT'S
IN YOUR HANDWRITING,
845
00:47:35.630 --> 00:47:37.858
BUT NOT WHEN
YOU SAY IT SOMEHOW.
846
00:47:39.109 --> 00:47:40.444
BUT THANK YOU.
847
00:47:40.527 --> 00:47:44.156
AND FOR THE PROOF THAT YOU
DID THINK OF ME AT LEAST ONCE.
848
00:47:44.239 --> 00:47:45.491
AT LEAST ONCE.
849
00:47:45.574 --> 00:47:46.825
HOW OFTEN, TRULY?
850
00:47:46.909 --> 00:47:48.869
AT LEAST ONCE A DAY,
I SHOULD THINK.
851
00:47:48.952 --> 00:47:50.746
LIAR.
852
00:47:50.787 --> 00:47:53.400
NEVER MIND.
IT'S A PRETTY LIE-
853
00:47:53.810 --> 00:47:55.334
PRETTY LIKE THE FLOWERS,
LIKE THE SCENT.
854
00:47:55.417 --> 00:47:58.253
AND HOW DID YOU FIND
THE MAUSOLEUM?
855
00:47:58.295 --> 00:48:00.255
THE HOUSE?
856
00:48:00.297 --> 00:48:01.632
WHAT ELSE?
857
00:48:01.673 --> 00:48:04.510
YOU SEEM TO HAVE
ONLY HALF YOUR WITS TODAY.
858
00:48:04.551 --> 00:48:05.886
THE OTHER HALF'S
PREOCCUPIED...
859
00:48:05.969 --> 00:48:08.263
WITH THE MAUSOLEUM.
860
00:48:08.347 --> 00:48:10.570
IS IT WORSE THAN USUAL?
861
00:48:10.140 --> 00:48:11.433
FRANKLY,
I DON'T KNOW.
862
00:48:11.517 --> 00:48:12.809
ABOUT THE SAME,
PROBABLY.
863
00:48:12.893 --> 00:48:14.603
IT'S JUST
THAT I FEEL
864
00:48:14.686 --> 00:48:17.856
LESS FITTED TO DEAL
WITH THE PROBLEMS.
865
00:48:17.940 --> 00:48:20.442
YOU'VE GOT TO.
866
00:48:20.526 --> 00:48:23.737
IT'S EXPECTED OF ME,
I KNOW.
867
00:48:24.988 --> 00:48:29.284
IT'S TIME I WENT
TO MEET THE CHILD.
868
00:48:29.326 --> 00:48:31.995
THANK YOU
FOR REMINDING ME.
869
00:48:32.370 --> 00:48:33.789
I WISH I HADN'T.
870
00:48:33.872 --> 00:48:36.830
SO DO I.
871
00:48:36.166 --> 00:48:39.336
MEANWHILE...
872
00:48:39.378 --> 00:48:40.671
MEANWHILE I'M HERE.
873
00:48:40.712 --> 00:48:42.890
THEN?
874
00:48:42.130 --> 00:48:43.465
THEN UNTIL THEN.
875
00:48:43.507 --> 00:48:44.842
NEXT WEDNESDAY...
876
00:48:44.883 --> 00:48:46.260
BEFORE, IF POSSIBLE,
877
00:48:46.295 --> 00:48:49.930
FOR WHO KNOWS WHEN THAT
CIRCUS WILL COME TO TOWN?
878
00:48:58.730 --> 00:49:00.440
WHAT ARE YOU
THINKING ABOUT?
879
00:49:00.524 --> 00:49:02.317
NOTHING
IN PARTICULAR. WHY?
880
00:49:02.401 --> 00:49:04.653
IT LOOKED AS IF IT WERE
SOMETHING IN PARTICULAR.
881
00:49:04.736 --> 00:49:05.946
JUST CIRCUSES,
I SUPPOSE.
882
00:49:06.290 --> 00:49:07.823
THAT WAS
LAST WEEK, ANYHOW.
883
00:49:07.865 --> 00:49:08.907
OH.
884
00:49:11.760 --> 00:49:12.953
HERE WE ARE.
PUNCTUAL TO THE MINUTE.
885
00:49:13.360 --> 00:49:14.371
SIR, YOU ARE WELCOME.
886
00:49:14.413 --> 00:49:16.248
MONSIEUR LACOSTE,
OUR WORKS MANAGER.
887
00:49:16.290 --> 00:49:18.830
OH, HOW FOOLISH OF ME-
888
00:49:18.125 --> 00:49:20.335
MAKING INTRODUCTIONS
AS IF YOU WERE A STRANGER...
889
00:49:20.419 --> 00:49:22.212
NOT THAT
YOU AREN'T, ALMOST.
890
00:49:22.296 --> 00:49:23.589
I FEEL LIKE ONE.
891
00:49:23.630 --> 00:49:25.424
IT'S BEEN A LONG TIME.
892
00:49:25.465 --> 00:49:26.800
HOW LONG,
IN FACT?
893
00:49:26.842 --> 00:49:28.218
OH, 14 YEARS.
894
00:49:28.260 --> 00:49:29.469
AS LONG AS THAT?
895
00:49:29.553 --> 00:49:32.139
YOU BETTER ASSUME
THAT I KNOW NOTHING.
896
00:49:32.181 --> 00:49:35.309
EXPLAIN EVERYTHING TO ME
AS IF TO A STRANGER.
897
00:49:35.392 --> 00:49:37.144
EVERYTHING IS
AS IT WAS.
898
00:49:37.227 --> 00:49:39.396
OUR KIND OF WORK
DOESN'T CHANGE.
899
00:49:39.480 --> 00:49:40.522
EVEN SO.
900
00:49:40.606 --> 00:49:43.650
EVERYTHING, THAT IS TO SAY,
EXCEPT THE PROFITS.
901
00:49:43.734 --> 00:49:45.944
YOU WILL TAKE
A GLASS TO CELEBRATE?
902
00:49:46.280 --> 00:49:47.362
TO CELEBRATE WHAT?
903
00:49:47.446 --> 00:49:48.697
THE NEW CONTRACT.
904
00:49:48.780 --> 00:49:50.616
WHO SAID ANYTHING
ABOUT A NEW CONTRACT?
905
00:49:50.699 --> 00:49:53.827
YOU DIDN'T EXACTLY SAY ANYTHING,
BUT YOUR VISIT AFTER SO LONG...
906
00:49:53.869 --> 00:49:56.580
I TOOK THE LIBERTY
OF INTIMATING TO THE MEN-
907
00:49:56.622 --> 00:49:58.332
THE MEN WERE
VERY PLEASED.
908
00:49:58.373 --> 00:50:00.000
IT'S BEEN
A WORRYING TIME.
909
00:50:00.420 --> 00:50:01.627
IT STILL IS
A WORRYING TIME.
910
00:50:01.710 --> 00:50:03.712
DOUBTLESS, BUT IF WE
ALL PULL OUR WEIGHT-
911
00:50:04.963 --> 00:50:06.715
WELL, WHAT IS IT?
912
00:50:06.798 --> 00:50:09.635
I WAS JUST THINKING
OF COUSIN ARISTIDE'S WEIGHT.
913
00:50:09.676 --> 00:50:10.802
THAT'S NOT
VERY POLITE.
914
00:50:10.886 --> 00:50:12.221
IT'S OF
NO CONSEQUENCE-
915
00:50:12.304 --> 00:50:13.597
FAIR COMMENT,
EVEN.
916
00:50:13.680 --> 00:50:15.150
ALL THIS
SEDENTARY WORK.
917
00:50:15.980 --> 00:50:16.350
YOU REALLY WON'T?
918
00:50:16.433 --> 00:50:17.768
NO, THANK YOU.
919
00:50:17.851 --> 00:50:18.644
LACOSTE?
920
00:50:18.727 --> 00:50:20.521
THANK YOU,
NO.
921
00:50:20.604 --> 00:50:23.315
I THINK I WILL.
I NEED A LITTLE DIGESTIVE.
922
00:50:23.357 --> 00:50:25.567
BLANCHE'S LUNCHEON
WAS EXCELLENT BUT LAVISH.
923
00:50:25.609 --> 00:50:28.320
MOST DAYS, I CONTENT MYSELF
WITH A SANDWICH AT MY DESK.
924
00:50:28.362 --> 00:50:30.197
HOW MANY MEN
DO WE EMPLOY?
925
00:50:30.239 --> 00:50:32.320
HOW MANY IS IT,
LACOSTE?
926
00:50:32.740 --> 00:50:34.326
42... PLUS THE 12 PENSIONERS, OF COURSE.
927
00:50:34.368 --> 00:50:36.161
OLD MATTERIN
DIED LAST WEEK,
928
00:50:36.203 --> 00:50:37.579
BUT HIS WIDOW
REMAINS.
929
00:50:37.614 --> 00:50:39.414
I MUST ACQUAINT-
REACQUAINT MYSELF
930
00:50:39.456 --> 00:50:41.208
WITH ALL
THE PROBLEMS INVOLVED.
931
00:50:41.250 --> 00:50:43.430
IF YOU'RE TALKING
ABOUT PROBLEMS,
932
00:50:43.126 --> 00:50:45.337
I'LL GO WATCH
THE GLASSBLOWERS
933
00:50:45.420 --> 00:50:47.172
IF MR. LACOSTE
DOESN'T MIND.
934
00:50:47.256 --> 00:50:48.549
NOT
IN THE LEAST.
935
00:50:48.632 --> 00:50:50.384
I'LL COME WITH YOU.
936
00:50:50.467 --> 00:50:53.178
I MUST CHECK ON
THE DIJON ORDER.
937
00:50:53.220 --> 00:50:55.130
I WON'T DISGUISE
THE FACT
938
00:50:55.970 --> 00:50:57.307
THAT I AM FACED
WITH A PROBLEM.
939
00:50:57.391 --> 00:50:59.601
I'M IN NO DOUBT
ABOUT THAT.
940
00:50:59.685 --> 00:51:01.478
ALL I CAN SAY IS
941
00:51:01.520 --> 00:51:03.772
150 YEARS
IS A LONG TIME.
942
00:51:03.814 --> 00:51:06.660
WE-THE MEN-WILL DO
ANYTHING TO HELP.
943
00:51:06.108 --> 00:51:09.278
I'M SURE, BUT OUTSIDE,
WHERE THE CUSTOMERS ARE,
944
00:51:09.319 --> 00:51:12.300
WELL, THINGS CHANGE
IN 150 YEARS.
945
00:51:12.720 --> 00:51:14.324
WE HAVE MASS PRODUCTION,
FOR INSTANCE.
946
00:51:14.366 --> 00:51:17.995
ONE WOULD THINK THERE WOULD STILL
BE A MARKET FOR QUALITY WORK.
947
00:51:18.360 --> 00:51:19.955
ONE WOULD THINK SO-
HOPE SO.
948
00:51:41.435 --> 00:51:43.228
YOUR MOTHER
HAS ASKED FOR YOU
949
00:51:43.270 --> 00:51:48.817
EVERY 10 MINUTES
FOR THE LAST HOUR.
950
00:51:52.529 --> 00:51:53.822
GOOD EVENING.
951
00:51:53.864 --> 00:51:56.742
I ALMOST THOUGHT
YOU MIGHT BE LATE.
952
00:51:59.745 --> 00:52:01.955
DON'T KNOW WHAT
YOU'RE SMILING ABOUT,
953
00:52:01.997 --> 00:52:05.167
WHEN I'VE BEEN IMPRISONED HERE
READING THIS TRASH.
954
00:52:05.250 --> 00:52:07.440
TRASH!
955
00:52:07.127 --> 00:52:08.754
SIT DOWN.
956
00:52:10.923 --> 00:52:12.382
AY!
957
00:52:15.520 --> 00:52:18.347
I OPEN WITH PAWN
TO KING'S FOURTH.
958
00:52:25.604 --> 00:52:26.980
WHERE HAVE YOU BEEN?
959
00:52:27.150 --> 00:52:29.233
I TOOK THE CHILD
TO VILLEDIEU
960
00:52:29.274 --> 00:52:30.651
FOR HER
MUSIC LESSON.
961
00:52:30.692 --> 00:52:32.528
AND YOUR OWN-
WAS THAT INTERESTING?
962
00:52:32.569 --> 00:52:33.654
MINE?
963
00:52:33.737 --> 00:52:37.950
YOUR LESSON IN CONVERSATIONAL
ITALIAN, YOU IDIOT.
964
00:52:37.991 --> 00:52:39.827
THERE'S NOTHING
I DON'T KNOW ABOUT.
965
00:52:39.868 --> 00:52:41.829
PEOPLE TRY HIDING
EVERYTHING FROM ME,
966
00:52:41.912 --> 00:52:44.164
BUT THEY'RE WASTING
THEIR TIME.
967
00:52:45.415 --> 00:52:48.252
WELL, ARE YOU GOING
TO MOVE OR NOT?
968
00:52:49.962 --> 00:52:51.296
WHAT ELSE?
969
00:52:51.380 --> 00:52:54.466
OR DID YOU STAY
LEARNING ITALIAN UNTIL NOW?
970
00:52:54.508 --> 00:52:56.802
I WENT
TO THE FOUNDRY.
971
00:52:56.927 --> 00:52:58.679
WHAT WILL
THAT BLATHER ARISTIDE
972
00:52:58.762 --> 00:53:01.431
DO FOR A LIVING
ONCE WE'VE SHUT?
973
00:53:01.515 --> 00:53:03.225
I HARDLY TALKED
TO HIM.
974
00:53:03.308 --> 00:53:05.102
I TALKED TO, UM,
LACOSTE.
975
00:53:05.143 --> 00:53:06.979
DECENT LITTLE MAN,
IF I REMEMBER.
976
00:53:07.200 --> 00:53:09.273
HARD ON HIM,
ON ALL OF THEM,
977
00:53:09.314 --> 00:53:11.660
BUT THERE'S
NO OTHER WAY.
978
00:53:11.150 --> 00:53:12.943
THERE WILL
HAVE TO BE.
979
00:53:12.985 --> 00:53:15.237
I'VE DECIDED TO
RENEW THE CONTRACT,
980
00:53:15.279 --> 00:53:16.655
EVEN ON
UNFAVORABLE TERMS.
981
00:53:16.697 --> 00:53:18.532
YOU'VE DECIDED?
982
00:53:18.615 --> 00:53:19.825
I'VE DECIDED.
983
00:53:19.908 --> 00:53:22.870
IT WOULD BE TOO GREAT
A HARDSHIP FOR THEM.
984
00:53:22.911 --> 00:53:25.789
WHAT ABOUT
THE HARDSHIP ON US?
985
00:53:25.831 --> 00:53:27.166
WE MUST MANAGE.
986
00:53:27.249 --> 00:53:28.125
MANAGE?
987
00:53:28.208 --> 00:53:30.430
HOW CAN WE MANAGE?
988
00:53:30.850 --> 00:53:34.173
OH, I MUST CONCENTRATE
ON THIS GAME,
989
00:53:34.214 --> 00:53:36.490
OR I SHALL FAINT.
990
00:53:36.910 --> 00:53:38.100
QUEEN'S KNIGHT
TO BISHOP'S THIRD.
991
00:53:40.137 --> 00:53:42.264
WHAT'S HAPPENED TO YOU
WHILE YOU'VE BEEN AWAY?
992
00:53:42.347 --> 00:53:45.517
IT'S ALMOST AS IF YOU
WERE A DIFFERENT PERSON.
993
00:53:45.601 --> 00:53:49.521
I AM... AS I TRIED
VERY HARD TO EXPLAIN.
994
00:53:49.605 --> 00:53:51.982
HAVE YOU GOTTEN
MIXED UP IN POLITICS?
995
00:53:52.240 --> 00:53:54.260
YOU CAN'T CONDEMN
PEOPLE TO STARVE.
996
00:53:54.109 --> 00:53:55.486
WE CAN STARVE.
997
00:53:55.569 --> 00:53:57.738
YOU CAN CONDEMN US
TO STARVE...
998
00:53:57.779 --> 00:54:00.866
SO LONG AS ALL THOSE
SOCIALISTS AT THE FOUNDRY
999
00:54:00.908 --> 00:54:02.451
HAVE ENOUGH TO EAT.
1000
00:54:02.534 --> 00:54:04.620
BISHOP TO ROOK'S FOURTH.
1001
00:54:06.371 --> 00:54:08.123
IF YOU WISH TO INDULGE
1002
00:54:08.207 --> 00:54:10.876
THIS SENTIMENTAL
FAD OF YOURS,
1003
00:54:10.959 --> 00:54:13.629
THE SOLUTION
IS IN YOUR OWN HANDS.
1004
00:54:13.712 --> 00:54:15.470
NAMELY?
1005
00:54:15.880 --> 00:54:17.841
HAVE A SON,
OF COURSE, YOU FOOL.
1006
00:54:17.883 --> 00:54:19.843
PAWN TO
QUEEN'S KNIGHT'S FOURTH.
1007
00:54:27.590 --> 00:54:28.435
CLEVER.
1008
00:54:28.519 --> 00:54:32.640
WELL, THEN THERE'S
ONLY ONE OTHER WAY
1009
00:54:32.147 --> 00:54:33.941
THE SETTLEMENT
CAN BECOME UNTIED.
1010
00:54:33.982 --> 00:54:36.693
COMMON LITTLE IRONMONGER
OF A FATHER OF HERS
1011
00:54:36.777 --> 00:54:38.987
HAD IT ALL
TIED UP SO TIGHT.
1012
00:54:39.710 --> 00:54:40.364
WHAT OTHER WAY?
1013
00:54:40.447 --> 00:54:42.407
CLAUSE 14,
PARAGRAPH 2.
1014
00:54:56.797 --> 00:54:57.881
YES?
1015
00:54:57.923 --> 00:54:59.258
MAY I COME IN?
1016
00:54:59.299 --> 00:55:00.759
YES, COME IN.
1017
00:55:09.852 --> 00:55:12.521
I THOUGHT YOU'D SEE
ME WHEN YOU GOT BACK.
1018
00:55:12.563 --> 00:55:14.356
I GOT CAUGHT
PLAYING CHESS.
1019
00:55:14.439 --> 00:55:15.774
HOW IS SHE TODAY?
1020
00:55:15.858 --> 00:55:16.650
SULFUROUS.
1021
00:55:16.733 --> 00:55:18.260
ANYTHING
IN PARTICULAR?
1022
00:55:18.110 --> 00:55:19.444
EVERYTHING
IN GENERAL.
1023
00:55:19.528 --> 00:55:20.821
WE HAD AN ARGUMENT
1024
00:55:20.863 --> 00:55:22.656
ABOUT KEEPING
THE FOUNDRY OPEN.
1025
00:55:22.739 --> 00:55:23.574
OH, THAT.
1026
00:55:23.657 --> 00:55:25.409
TELL ME...
1027
00:55:25.492 --> 00:55:27.661
DO YOU LIKE
THESE EARRINGS?
1028
00:55:27.744 --> 00:55:29.370
VERY PRETTY.
1029
00:55:29.121 --> 00:55:30.539
HMM?
1030
00:55:30.581 --> 00:55:32.749
I DID LOVE
MY MUSICAL BOX.
1031
00:55:32.791 --> 00:55:34.209
I'M GLAD.
1032
00:55:34.251 --> 00:55:36.503
YOU KNEW I WOULD,
DIDN'T YOU?
1033
00:55:36.545 --> 00:55:38.755
SORRY I WAS BEASTLY
LAST NIGHT.
1034
00:55:38.839 --> 00:55:40.174
OH, IT'S ALL RIGHT.
1035
00:55:40.257 --> 00:55:41.508
IT'S NOT ALL RIGHT.
1036
00:55:41.592 --> 00:55:42.926
I SHALL FEEL BEASTLY
1037
00:55:43.100 --> 00:55:44.761
TILL YOU SHOW
YOU FORGIVE ME.
1038
00:55:44.845 --> 00:55:46.597
SHOW YOU FORGIVE ME.
1039
00:55:46.680 --> 00:55:47.973
WHAT'S THAT
YOU'RE HIDING?
1040
00:55:48.560 --> 00:55:51.185
I'M NOT HIDING
ANYTHING.
1041
00:55:51.268 --> 00:55:53.479
OH, WHY ARE YOU
READING THIS?
1042
00:55:53.562 --> 00:55:55.731
THERE'S SOMETHING
I WANTED TO VERIFY.
1043
00:55:55.772 --> 00:55:58.484
VERIFY! AS IF
YOU DIDN'T KNOW.
1044
00:55:58.525 --> 00:56:00.319
I'LL READ IT TO YOU,
1045
00:56:00.360 --> 00:56:02.196
THOUGH
I KNOW IT BY HEART.
1046
00:56:02.279 --> 00:56:04.948
YOU DIDN'T KNOW I HAD A COPY, DID YOU?
1047
00:56:05.320 --> 00:56:06.783
PAPA SAID
I OUGHT TO.
1048
00:56:06.867 --> 00:56:07.701
OH, FRANCOISE.
1049
00:56:07.784 --> 00:56:10.913
HERE IT IS-
CLAUSE 14, PARAGRAPH 2.
1050
00:56:10.996 --> 00:56:12.289
"IN THE EVENT
1051
00:56:12.372 --> 00:56:14.124
"OF THE SAID
FRANCOISE AMELIE ELAIRE
1052
00:56:14.208 --> 00:56:15.501
"DYING
WITHOUT MALE ISSUE,
1053
00:56:15.584 --> 00:56:18.295
"THE ENDOWMENT SHALL
PASS IN EQUAL SHARES
1054
00:56:18.337 --> 00:56:20.172
"TO HER SURVIVING
FEMALE ISSUE
1055
00:56:20.214 --> 00:56:22.700
AND SUCH ISSUE'S
LEGAL GUARDIAN."
1056
00:56:22.490 --> 00:56:24.801
LEGAL GUARDIAN-
THAT'S YOU.
1057
00:56:26.178 --> 00:56:27.971
PAPA ALWAYS
SAID THAT CLAUSE
1058
00:56:28.130 --> 00:56:30.224
WAS LIKE INVITING
YOU TO MURDER ME.
1059
00:56:30.265 --> 00:56:32.100
HE SAID
IT AS A JOKE,
1060
00:56:32.142 --> 00:56:33.936
BUT IT STOPPED
BEING A JOKE NOW.
1061
00:56:34.190 --> 00:56:35.813
IT'S NOT
A JOKE AT ALL.
1062
00:56:35.896 --> 00:56:38.650
I'M GOING TO WRITE
TO THE STONEMASONS
1063
00:56:38.148 --> 00:56:39.942
NOW WHILE
I'M STILL ALIVE,
1064
00:56:39.983 --> 00:56:41.819
AND I'LL HAVE
THEM CARVE
1065
00:56:41.860 --> 00:56:44.571
"CLAUSE 14, PARAGRAPH 2"
ON MY TOMBSTONE.
1066
00:56:44.613 --> 00:56:46.824
THAT WILL GIVE PEOPLE
SOMETHING TO TALK ABOUT.
1067
00:56:46.865 --> 00:56:48.700
FRANCOISE, MY DEAR,
PLEASE LISTEN-
1068
00:56:48.735 --> 00:56:50.494
EXCEPT I SHAN'T
HAVE A TOMBSTONE.
1069
00:56:50.536 --> 00:56:52.746
I'LL BE BURIED
IN YOUR FAMILY VAULT
1070
00:56:52.830 --> 00:56:54.122
AMONG
YOUR HORRID FAMILY.
1071
00:56:54.206 --> 00:56:55.541
LISTEN TO ME.
1072
00:56:55.576 --> 00:56:58.335
WE'LL HAVE THE LAWYERS
DRAW UP A NEW AGREEMENT
1073
00:56:58.418 --> 00:57:00.629
SO THAT MONEY
CAN'T COME TO ME,
1074
00:57:00.671 --> 00:57:02.881
APPOINTING WHOM YOU LIKE
AS THE CHILD'S GUARDIAN.
1075
00:57:02.965 --> 00:57:04.716
BUT YOU
CAN'T ALTER IT.
1076
00:57:04.800 --> 00:57:07.177
WE'LL SEE. WHATEVER
CAN BE DONE, WE'LL DO.
1077
00:57:07.219 --> 00:57:09.471
YOU DON'T WISH
ME DEAD.
1078
00:57:11.223 --> 00:57:13.684
I WISH YOU TO BE HAPPY.
1079
00:57:15.811 --> 00:57:17.604
WE'LL SEND
FOR THE LAWYERS.
1080
00:57:17.646 --> 00:57:19.273
IT'S NOT THAT
THAT MATTERS.
1081
00:57:19.356 --> 00:57:21.275
IT'S JUST TRYING
TO BELIEVE
1082
00:57:21.358 --> 00:57:23.110
WHAT YOU'RE SAYING
IS TRUE.
1083
00:57:23.193 --> 00:57:24.486
NONE OF THAT
MATTERS.
1084
00:57:24.570 --> 00:57:25.863
NOTHING WOULD MATTER
1085
00:57:25.946 --> 00:57:27.906
IF ONLY
YOU LOVED ME.
1086
00:57:29.867 --> 00:57:31.994
OH, IF ONLY
YOU LOVED ME.
1087
00:57:43.463 --> 00:57:44.798
OH.
1088
00:57:44.840 --> 00:57:47.500
I'LL NEVER LEARN
TO PLAY THE PIANO
1089
00:57:47.920 --> 00:57:49.303
IF I TRY
FOR A HUNDRED YEARS.
1090
00:57:49.386 --> 00:57:52.970
JUST THINK, A HUNDRED YEARS
OF WEDNESDAY AFTERNOONS.
1091
00:57:52.181 --> 00:57:53.432
I SOMETIMES THINK
1092
00:57:53.515 --> 00:57:55.767
THAT'S WHAT HELL
MUST BE REALLY LIKE-
1093
00:57:55.851 --> 00:57:57.600
NOT FLAMES AND THINGS,
1094
00:57:57.144 --> 00:58:00.355
JUST GOING ON BEING
BORED FOR EVER AND EVER.
1095
00:58:00.439 --> 00:58:02.649
YOU'RE
PROBABLY RIGHT.
1096
00:58:02.733 --> 00:58:04.670
BUT I FORGOT.
1097
00:58:04.109 --> 00:58:06.361
YOU DON'T BELIEVE
IN HELL, DO YOU?
1098
00:58:06.403 --> 00:58:08.238
IN THAT KIND
OF HELL, YES.
1099
00:58:08.280 --> 00:58:10.491
THE WORM
THAT DIETH NOT.
1100
00:58:10.574 --> 00:58:13.350
OH, WELL.
SEE YOU LATER.
1101
00:58:27.591 --> 00:58:29.920
COME AND HELP!
1102
00:58:34.560 --> 00:58:37.142
LOOK AT THOSE.
AREN'T THEY WONDERFUL?
1103
00:58:41.855 --> 00:58:43.565
GOOD?
1104
00:58:43.649 --> 00:58:44.525
GOOD.
1105
00:58:44.608 --> 00:58:46.360
BEST, YOU
SHOULD HAVE SAID.
1106
00:58:46.443 --> 00:58:49.710
THERE'S SOMETHING
I MUST SAY TO YOU.
1107
00:58:49.154 --> 00:58:52.282
IN THE MIDST OF ALL THE OTHER
PROBLEMS AT THE MAUSOLEUM,
1108
00:58:52.366 --> 00:58:54.618
IT'S BEEN GOING
TO AND FRO
1109
00:58:54.660 --> 00:58:56.870
IN MY MIND
ALL THE PAST WEEK.
1110
00:58:56.912 --> 00:58:58.288
AND IN MINE.
1111
00:58:58.330 --> 00:59:00.624
YOU DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO SAY.
1112
00:59:00.666 --> 00:59:02.000
I DO.
1113
00:59:02.420 --> 00:59:05.629
NOT ALL OF IT,
BUT THE ESSENTIAL PART I KNOW.
1114
00:59:05.712 --> 00:59:08.600
I DON'T KNOW
WHO YOU ARE,
1115
00:59:08.900 --> 00:59:10.259
BUT I KNOW WHO YOU ARE NOT.
1116
00:59:10.300 --> 00:59:13.950
I DON'T FEEL I KNOW
MUCH MORE MYSELF.
1117
00:59:13.136 --> 00:59:14.471
I WON'T LISTEN
1118
00:59:14.513 --> 00:59:15.806
UNLESS YOU PROMISE
BEFOREHAND
1119
00:59:15.889 --> 00:59:17.683
IT WON'T MAKE
ANY DIFFERENCE.
1120
00:59:17.724 --> 00:59:19.170
PROMISE.
1121
00:59:19.101 --> 00:59:21.311
NOD YOUR HEAD
IF YOU PROMISE,
1122
00:59:21.353 --> 00:59:24.773
OTHERWISE GO AWAY
WITHOUT SAYING ANYTHING.
1123
00:59:33.907 --> 00:59:35.659
IT'S SO IMPOSSIBLE THAT
AFTER THE FIRST SHOCK
1124
00:59:35.701 --> 00:59:37.578
I FOUND IT
EASIER TO ACCEPT
1125
00:59:37.619 --> 00:59:39.413
THAN IF IT WERE
MERELY IMPROBABLE.
1126
00:59:39.454 --> 00:59:41.540
IT'S SO FAR AWAY FROM
ORDINARY HUMAN EXPERIENCE,
1127
00:59:41.582 --> 00:59:43.834
I CAN ACCEPT IT LIKE
ONE ACCEPTS A DREAM.
1128
00:59:43.876 --> 00:59:45.200
A DREAM?
1129
00:59:45.430 --> 00:59:47.504
IN A DREAM, ORDINARY
BEHAVIOR CEASES TO OPERATE,
1130
00:59:47.546 --> 00:59:48.839
BUT NOTHING
SURPRISES YOU.
1131
00:59:48.881 --> 00:59:51.216
10 DAYS AGO,
I DIDN'T KNOW
1132
00:59:51.258 --> 00:59:52.843
THIS ROOM
OR YOU EXISTED.
1133
00:59:52.885 --> 00:59:55.596
NOW IT SEEMS PERFECTLY
NATURAL TO BE HERE.
1134
00:59:55.637 --> 00:59:58.348
IT SEEMS
PERFECTLY NATURAL.
1135
00:59:59.975 --> 01:00:01.310
IT'S MADNESS
TO QUESTION
1136
01:00:01.393 --> 01:00:03.145
THE RIGHTNESS
OF A DREAM,
1137
01:00:03.228 --> 01:00:04.188
BUT, UM...
1138
01:00:07.316 --> 01:00:10.194
YOU MUST FORGIVE ME
FOR SAYING THIS.
1139
01:00:13.322 --> 01:00:16.950
A WEEK AGO, WHEN YOU
PUT YOUR ARMS AROUND ME,
1140
01:00:16.992 --> 01:00:19.411
IT WAS HIM
YOU WERE LOVING.
1141
01:00:19.453 --> 01:00:21.455
NOW YOU SAY IT'S ME.
1142
01:00:26.668 --> 01:00:28.300
FORGET FOR A MOMENT
1143
01:00:28.860 --> 01:00:31.173
THAT YOU AND HE
LOOK EXACTLY ALIKE.
1144
01:00:31.256 --> 01:00:32.508
YOU LOOK ALIKE,
1145
01:00:32.591 --> 01:00:33.926
BUT YOU ARE DIFFERENT.
1146
01:00:34.900 --> 01:00:36.220
IT IS PERFECTLY POSSIBLE
TO LOVE TWO PEOPLE
1147
01:00:36.261 --> 01:00:39.140
AT THE SAME TIME
FOR DIFFERENT REASONS.
1148
01:00:39.970 --> 01:00:42.392
IT'S ONLY IN STORYBOOKS
THAT IT IS OTHERWISE.
1149
01:00:42.476 --> 01:00:44.561
SO...
1150
01:00:44.645 --> 01:00:47.314
HOW ARE WE DIFFERENT, HE AND I?
1151
01:00:47.356 --> 01:00:50.250
NO. I SHOULDN'T
ASK YOU THAT.
1152
01:00:50.108 --> 01:00:51.401
IT DOES NO HARM
1153
01:00:51.485 --> 01:00:53.904
PROVIDED THAT I
BREAK NO CONFIDENCE.
1154
01:00:56.730 --> 01:01:00.619
HE'S... FIERCE WHERE
YOU ARE GENTLE,
1155
01:01:00.661 --> 01:01:03.664
CRUEL
WHERE YOU ARE KIND,
1156
01:01:03.747 --> 01:01:06.500
SELFISH
WHERE YOU ARE NOT.
1157
01:01:06.542 --> 01:01:08.418
THAT'S HOW
I FIRST KNEW-
1158
01:01:08.460 --> 01:01:09.795
WHEN I SAW
1159
01:01:09.837 --> 01:01:12.589
THAT YOU WORRIED
ABOUT OTHER PEOPLE.
1160
01:01:12.673 --> 01:01:14.700
I DIDN'T
IMMEDIATELY KNOW.
1161
01:01:14.910 --> 01:01:16.301
IT JUST SEEMED ODD
AT THE TIME,
1162
01:01:16.343 --> 01:01:18.595
BUT SOMETHING
STARTED IN MY MIND
1163
01:01:18.637 --> 01:01:20.889
WHICH DURING THE WEEK
BECAME THE KNOWLEDGE...
1164
01:01:20.973 --> 01:01:22.266
THAT THIS
IMPOSSIBLE THING
1165
01:01:22.307 --> 01:01:24.101
HAD NONETHELESS
HAPPENED.
1166
01:01:24.143 --> 01:01:26.311
I WISH I COULD
ACCEPT IT AS EASILY.
1167
01:01:26.395 --> 01:01:27.729
PRECISELY.
1168
01:01:27.813 --> 01:01:29.640
I ACCEPT.
1169
01:01:29.148 --> 01:01:30.482
I ACCEPT
WHATEVER HAPPENS
1170
01:01:30.524 --> 01:01:33.277
LIKE I ACCEPT
SUN OR RAIN.
1171
01:01:33.318 --> 01:01:35.571
I ACCEPT
YOUR BEING HERE
1172
01:01:35.612 --> 01:01:37.865
LIKE I ACCEPT
FOOD FROM THE SOIL.
1173
01:01:37.906 --> 01:01:39.700
SO FAR, SO GOOD...
1174
01:01:39.783 --> 01:01:42.452
BUT MY MIND STAGGERS
WHEN I THINK AHEAD.
1175
01:01:42.494 --> 01:01:43.829
DON'T THINK AHEAD.
1176
01:01:43.871 --> 01:01:45.247
THINK AS FAR AHEAD
1177
01:01:45.289 --> 01:01:48.917
AS IT TAKES THAT BIRD
TO FLY OUT OF SIGHT-
1178
01:01:49.100 --> 01:01:51.879
NO MORE.
1179
01:02:18.947 --> 01:02:19.740
AFTERNOON, SIR.
1180
01:02:19.823 --> 01:02:21.740
JUST SEEING
THAT EVERYTHING
1181
01:02:21.158 --> 01:02:22.951
IS ALL RIGHT
FOR TOMORROW.
1182
01:02:23.350 --> 01:02:24.328
CARE
FOR A SHOT?
1183
01:02:24.411 --> 01:02:26.622
NO. WE'RE ON OUR WAY
TO THE FOUNDRY.
1184
01:02:26.705 --> 01:02:28.916
LET'S WATCH
FOR A MOMENT ANYWAY.
1185
01:02:28.999 --> 01:02:30.751
DO GO ON,
MR. FOURNIER.
1186
01:02:30.834 --> 01:02:31.710
READY.
1187
01:02:31.793 --> 01:02:32.628
READY.
1188
01:02:32.669 --> 01:02:34.254
PULL.
1189
01:02:34.338 --> 01:02:35.380
WELL DONE.
1190
01:02:35.422 --> 01:02:37.257
YOUR FATHER'S
THE ONLY MAN
1191
01:02:37.299 --> 01:02:40.930
TO HAVE THREE PHEASANT DEAD IN THE AIR
1192
01:02:40.177 --> 01:02:41.553
AT THE SAME TIME.
1193
01:02:41.595 --> 01:02:43.130
DO YOU
REMEMBER, SIR?
1194
01:02:43.960 --> 01:02:44.848
READY.
1195
01:02:44.932 --> 01:02:46.308
PULL.
1196
01:02:46.350 --> 01:02:49.561
THREE PHEASANT DEAD IN THE AIR
AT THE SAME TIME,
1197
01:02:49.645 --> 01:02:52.397
AND I'VE NEVER HANDLED
A GUN IN MY LIFE.
1198
01:02:52.439 --> 01:02:53.732
IF I SHOOT TOMORROW,
1199
01:02:53.816 --> 01:02:56.944
THE WHOLE CHARADE, CAMPAIGN-
CALL IT WHAT YOU WILL-
1200
01:02:56.985 --> 01:02:58.779
IS EXPOSED AND RUINED.
1201
01:02:58.821 --> 01:03:01.114
BUT IF I INJURED MY HAND,
1202
01:03:01.156 --> 01:03:03.575
I COULDN'T SHOOT, COULD I?
1203
01:03:21.426 --> 01:03:22.803
YOU HURT YOURSELF!
1204
01:03:22.845 --> 01:03:24.638
I SAW YOU
BURN YOURSELF.
1205
01:03:24.680 --> 01:03:26.807
IS IT BAD?
1206
01:03:29.184 --> 01:03:30.394
HOW DOES THAT FEEL?
1207
01:03:30.435 --> 01:03:31.979
MUCH LESS PAIN,
THANK YOU.
1208
01:03:32.200 --> 01:03:34.731
ANY CHANCE OF MY BEING
ABLE TO SHOOT TOMORROW?
1209
01:03:34.815 --> 01:03:37.484
GOOD HEAVENS, NO.
NOT A CHANCE IN THE WORLD.
1210
01:03:37.568 --> 01:03:38.861
WELL,
THAT'S THAT, THEN.
1211
01:03:38.902 --> 01:03:42.720
BAD LUCK IT SHOULD HAPPEN
THE DAY BEFORE THE MATCH.
1212
01:03:42.156 --> 01:03:43.949
I'M VERY
GRATEFUL TO YOU.
1213
01:03:43.991 --> 01:03:45.742
MAY I OFFER YOU
A DRINK?
1214
01:03:45.826 --> 01:03:46.660
THANK YOU.
1215
01:03:46.743 --> 01:03:48.579
WOULD YOU MIND
HELPING YOURSELF?
1216
01:03:48.620 --> 01:03:49.955
I'LL HAVE ONE, TOO.
1217
01:03:49.997 --> 01:03:51.290
A VERY SMALL ONE.
1218
01:03:51.331 --> 01:03:53.167
THE INJECTION
I'VE GIVEN YOU
1219
01:03:53.208 --> 01:03:54.543
DOESN'T MIX
WITH ALCOHOL.
1220
01:03:54.585 --> 01:03:56.860
A SMALL ONE, THEN.
1221
01:03:58.881 --> 01:04:00.632
HELLO. WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1222
01:04:00.674 --> 01:04:02.500
IN CASE YOU FORGOT,
1223
01:04:02.920 --> 01:04:04.595
I THOUGHT I'D SAY
GOOD NIGHT TO YOU.
1224
01:04:04.636 --> 01:04:06.597
THAT WAS
A VERY KIND THOUGHT.
1225
01:04:06.680 --> 01:04:08.150
HOW'S YOUR HAND
FEELING?
1226
01:04:08.980 --> 01:04:10.267
BETTER. DR. ALOIN
GAVE ME AN INJECTION.
1227
01:04:10.350 --> 01:04:12.102
I DID THIS FOR YOU.
1228
01:04:12.186 --> 01:04:14.620
OH, THANK YOU.
1229
01:04:14.146 --> 01:04:16.982
"SHADRACH, MESHACH,
ABEDNEGO
1230
01:04:17.650 --> 01:04:19.860
IN THE BURNING,
FIERY FURNACE."
1231
01:04:19.895 --> 01:04:21.361
VERY COMFORTING.
1232
01:04:24.490 --> 01:04:26.658
I THINK YOU WERE
VERY BRAVE.
1233
01:04:26.700 --> 01:04:28.827
NO, I WASN'T.
IT WAS AUTOMATIC.
1234
01:04:28.869 --> 01:04:30.370
YOU DROP SOMETHING,
1235
01:04:30.412 --> 01:04:32.623
THEN YOU SNATCH IT UP WITHOUT THINKING.
1236
01:04:32.706 --> 01:04:35.417
YOU DIDN'T DO IT WITHOUT
THINKING. I SAW THE WHOLE THING.
1237
01:04:35.459 --> 01:04:37.711
I ADMIRE YOU VERY MUCH
FOR DOING IT.
1238
01:04:37.753 --> 01:04:40.500
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
1239
01:04:40.470 --> 01:04:42.341
IF YOU'D RATHER
NOT TALK ABOUT IT...
1240
01:04:42.382 --> 01:04:44.218
ATONEMENT'S
A VERY PRIVATE THING.
1241
01:04:44.259 --> 01:04:46.530
I OUGHTN'T TO HAVE BEEN INQUISITIVE.
1242
01:04:46.136 --> 01:04:48.514
I'LL GET YOU A DRAWING PIN.
1243
01:04:51.990 --> 01:04:53.600
THANK YOU.
1244
01:04:56.688 --> 01:04:58.148
HMM.
1245
01:04:59.900 --> 01:05:02.820
GOOD NIGHT.
1246
01:05:04.290 --> 01:05:06.698
I JUST WANTED TO SAY
I ADMIRED YOU VERY MUCH.
1247
01:05:06.740 --> 01:05:07.783
THAT'S ALL.
1248
01:05:10.285 --> 01:05:11.495
READY? PULL.
1249
01:05:16.875 --> 01:05:17.751
READY?
1250
01:05:17.793 --> 01:05:18.627
READY.
1251
01:05:18.669 --> 01:05:19.753
PULL.
1252
01:05:46.321 --> 01:05:47.698
OH, NO, NO.
1253
01:05:47.739 --> 01:05:50.450
OH, IT HAS BEEN
A NICE AFTERNOON.
1254
01:05:50.492 --> 01:05:51.785
HASN'T IT?
1255
01:05:51.827 --> 01:05:52.527
THANK YOU.
1256
01:05:52.744 --> 01:05:53.620
CAN I HAVE A WORD?
1257
01:05:54.621 --> 01:05:56.832
WILL YOU HAVE
A LOOK AT THE CAR?
1258
01:05:56.874 --> 01:05:58.625
THERE'S TROUBLE
WITH THE GEARBOX.
1259
01:05:58.709 --> 01:06:00.252
EXCUSE US.
1260
01:06:02.462 --> 01:06:05.215
THERE WAS A TELEPHONE
CALL, SIR, FROM VILLEDIEU.
1261
01:06:05.257 --> 01:06:07.968
THE LADY SAID
SHE MUST SEE YOU URGENTLY.
1262
01:06:08.100 --> 01:06:10.220
YOU'LL HAVE
TO DRIVE ME IN.
1263
01:06:10.262 --> 01:06:13.474
I'LL GET BACK
AS SOON AS I CAN.
1264
01:06:18.200 --> 01:06:18.937
WOO-HOO!
1265
01:06:19.210 --> 01:06:20.481
AH.
1266
01:06:21.356 --> 01:06:22.941
WHAT'S THE MATTER?
1267
01:06:23.250 --> 01:06:24.443
YOU SENT FOR ME.
1268
01:06:24.485 --> 01:06:25.819
I DID NOT.
1269
01:06:25.854 --> 01:06:28.113
I'M DELIGHTED
TO SEE YOU, BUT-
1270
01:06:28.155 --> 01:06:30.407
GASTON SAID
HE SPOKE TO YOU.
1271
01:06:30.449 --> 01:06:32.242
HE MUST HAVE
GONE MAD...
1272
01:06:32.284 --> 01:06:33.160
OR PSYCHIC.
1273
01:06:33.202 --> 01:06:34.995
I WAS THINKING
OF YOU...
1274
01:06:35.370 --> 01:06:36.413
A LOT.
1275
01:06:36.455 --> 01:06:39.583
I WAS THINKING HOW MUCH
I'D LOVE TO SEE YOU,
1276
01:06:39.625 --> 01:06:40.959
AND HERE YOU ARE.
1277
01:06:41.430 --> 01:06:42.377
I DON'T UNDERSTAND IT.
1278
01:06:42.419 --> 01:06:44.338
LET'S NOT TRY
TO UNDERSTAND.
1279
01:06:44.379 --> 01:06:46.131
FATE OR THE TELEPHONE OPERATOR
1280
01:06:46.173 --> 01:06:47.841
HAS MADE A BEAUTIFUL MISTAKE,
1281
01:06:47.925 --> 01:06:49.134
AND WE ARE
TOGETHER...
1282
01:06:49.218 --> 01:06:51.470
WHEN WE MIGHT
HAVE BEEN APART.
1283
01:07:04.483 --> 01:07:06.693
I ALWAYS KNEW
YOU WERE CRUEL,
1284
01:07:06.777 --> 01:07:08.700
BUT SOMEHOW THERE WERE
1285
01:07:08.111 --> 01:07:10.364
SHREDS OF KINDNESS
MIXED UP IN YOU,
1286
01:07:10.447 --> 01:07:12.199
LIKE THE PEEL
IN MARMALADE,
1287
01:07:12.282 --> 01:07:14.535
WHICH I COULD PICK OUT
AND NIBBLE
1288
01:07:14.576 --> 01:07:16.745
AND PRETEND THEY WERE FOOD
ENOUGH TO KEEP ALIVE ON.
1289
01:07:16.829 --> 01:07:20.457
NOW THE ONLY POSSIBLE USE
I CAN BE TO YOU
1290
01:07:20.541 --> 01:07:21.792
IS TO BE DEAD.
1291
01:07:21.875 --> 01:07:24.127
THERE'S NO POINT
IN KEEPING ME ALIVE.
1292
01:07:24.169 --> 01:07:25.921
PLEASE DON'T
UPSET YOURSELF.
1293
01:07:26.400 --> 01:07:27.339
GET OUT!
GET OUT!
1294
01:07:27.381 --> 01:07:29.925
GET OUT
AND LEAVE ME TO DIE!
1295
01:07:33.929 --> 01:07:36.140
WHO DID YOU SPEAK TO
ON THE TELEPHONE?
1296
01:07:36.181 --> 01:07:37.474
THE LADY, SIR.
1297
01:07:37.558 --> 01:07:38.892
YOU'RE
ABSOLUTELY CERTAIN?
1298
01:07:38.976 --> 01:07:41.186
I TOOK IT TO BE
THE LADY, SIR.
1299
01:07:41.270 --> 01:07:42.620
I SEE...
1300
01:07:42.146 --> 01:07:43.981
OR RATHER, I DON'T SEE.
1301
01:07:55.909 --> 01:07:58.360
DO YOU KNOW
WHOSE CAR THAT IS?
1302
01:07:58.780 --> 01:08:00.164
THE POLICE INSPECTOR'S FROM VILLEDIEU.
1303
01:08:07.400 --> 01:08:08.338
OH.
1304
01:08:08.380 --> 01:08:10.591
WHAT IS IT?
IS SOMETHING WRONG?
1305
01:08:10.674 --> 01:08:12.900
I'M AFRAID SO.
1306
01:08:12.920 --> 01:08:14.720
JACQUES, YOU MUST PREPARE
YOURSELF FOR A SHOCK,
1307
01:08:14.803 --> 01:08:16.597
A GREAT SHOCK.
1308
01:08:16.680 --> 01:08:17.973
MARIE-NOEL?
1309
01:08:18.560 --> 01:08:19.850
NO, IT'S NOT
MARIE-NOEL.
1310
01:08:19.892 --> 01:08:21.685
IT'S FRANCOISE.
1311
01:08:21.727 --> 01:08:24.210
I'M SORRY TO HAVE
TO TELL YOU.
1312
01:08:24.560 --> 01:08:26.148
SHE-SHE FELL
FROM HER WINDOW.
1313
01:08:26.231 --> 01:08:28.775
SHE WAS DEAD
WHEN WE FOUND HER.
1314
01:08:32.779 --> 01:08:33.655
WHEN? HOW?
1315
01:08:33.739 --> 01:08:34.990
ABOUT AN HOUR AGO.
1316
01:08:35.730 --> 01:08:37.326
WE HAD NO IDEA
WHERE TO FIND YOU.
1317
01:08:37.409 --> 01:08:39.161
YOU COULDN'T
HAVE DONE ANYTHING.
1318
01:08:39.244 --> 01:08:40.871
I WAS VISITING
YOUR MOTHER.
1319
01:08:40.954 --> 01:08:43.749
I WAS WITH HER-
WITH FRANCOISE-
1320
01:08:43.832 --> 01:08:46.430
IN A MATTER
OF A MINUTE,
1321
01:08:46.126 --> 01:08:48.337
AND NOTHING
COULD HAVE BEEN DONE.
1322
01:08:48.420 --> 01:08:49.713
FRANCOISE.
1323
01:08:49.755 --> 01:08:52.925
IN THE CIRCUMSTANCES,
I HAD TO TELEPHONE THE POLICE.
1324
01:08:53.800 --> 01:08:54.510
INSPECTOR RIGOT
FROM VILLEDIEU
1325
01:08:54.551 --> 01:08:55.886
CAME AT ONCE.
1326
01:08:55.928 --> 01:08:58.180
PERMIT ME TO OFFER
MY CONDOLENCES, SIR.
1327
01:08:58.222 --> 01:08:59.848
THANK YOU.
1328
01:08:59.932 --> 01:09:01.141
WHERE IS SHE?
1329
01:09:01.225 --> 01:09:04.144
SHE'S... IN THERE.
1330
01:09:08.607 --> 01:09:10.859
UH, DOES THE CHILD KNOW?
1331
01:09:10.894 --> 01:09:13.280
I'M AFRAID
THE CHILD FOUND HER.
1332
01:09:13.700 --> 01:09:15.322
HAPPILY, SHE
DIDN'T SEE HER FALL.
1333
01:09:15.405 --> 01:09:16.740
NOBODY
SAW HER FALL.
1334
01:09:16.782 --> 01:09:18.750
WHERE IS THE CHILD?
1335
01:09:18.158 --> 01:09:19.535
SHE'S IN HER ROOM.
1336
01:09:19.618 --> 01:09:21.954
YOUR SISTER BLANCHE
IS WITH HER.
1337
01:10:15.799 --> 01:10:17.920
WHO'S THAT?
1338
01:10:17.176 --> 01:10:19.678
IT'S ME-FATHER.
1339
01:10:53.962 --> 01:10:56.381
PLEASE DO NOT REGARD THE
PROCEEDINGS AS AN INQUEST,
1340
01:10:56.465 --> 01:10:58.717
BUT RATHER AS
AN INFORMAL MEETING
1341
01:10:58.800 --> 01:11:00.930
TO ESTABLISH
CERTAIN FACTS
1342
01:11:00.177 --> 01:11:02.763
SO THAT I NEED NOT
TROUBLE YOU AGAIN.
1343
01:11:02.805 --> 01:11:05.557
FOR THE PURPOSE OF
RECORDING HER TESTIMONY,
1344
01:11:05.599 --> 01:11:08.769
I SHALL ATTEND IN THE
BEDROOM OF THE COUNTESS,
1345
01:11:08.811 --> 01:11:10.437
WHO IS, ALAS,
BEDRIDDEN.
1346
01:11:10.479 --> 01:11:12.815
I AM NOT BEDRIDDEN.
1347
01:11:18.779 --> 01:11:20.280
FURTHERMORE...
1348
01:11:23.867 --> 01:11:25.619
EVEN IF I WERE,
1349
01:11:25.661 --> 01:11:27.496
I WOULD NOT CONSENT
1350
01:11:27.579 --> 01:11:30.249
TO A TROOP
OF PETTY OFFICIALS
1351
01:11:30.290 --> 01:11:34.419
MAKING A PLAYGROUND
OF MY APARTMENTS.
1352
01:11:34.454 --> 01:11:35.712
STEADY!
1353
01:11:35.796 --> 01:11:38.423
OH, I CAN MANAGE,
I CAN MANAGE
1354
01:11:38.507 --> 01:11:42.302
IF THIS CRIPPLE HERE
WOULD JUST STAND ON HER FEET.
1355
01:11:57.901 --> 01:12:00.654
WELL, YOUNG MAN,
WHAT DO YOU WISH TO KNOW?
1356
01:12:00.696 --> 01:12:03.365
MAY I, ON BEHALF OF MY
COLLEAGUE AND MYSELF,
1357
01:12:03.448 --> 01:12:05.659
OBSERVE THAT THE
MELANCHOLY OF THIS OCCASION
1358
01:12:05.701 --> 01:12:06.994
IS MITIGATED
1359
01:12:07.770 --> 01:12:09.371
BY THE SIGHT OF YOU IN BETTER HEALTH.
1360
01:12:09.413 --> 01:12:12.820
ON BEHALF OF
THE FRENCH REPUBLIC IF YOU WISH,
1361
01:12:12.124 --> 01:12:14.877
BUT I AM IN NO WAY
IN BETTER HEALTH,
1362
01:12:14.918 --> 01:12:17.337
SO GET ON
WITH YOUR QUESTIONS.
1363
01:12:18.630 --> 01:12:20.841
FIRST, I WOULD
LIKE TO HEAR
1364
01:12:20.883 --> 01:12:24.520
FROM THE LAST PERSON TO
SEE THE DECEASED ALIVE.
1365
01:12:24.136 --> 01:12:26.889
FROM MY PRELIMINARY INFORMATION,
1366
01:12:26.972 --> 01:12:28.640
THIS WAS
THE LITTLE GIRL,
1367
01:12:28.724 --> 01:12:30.170
HER DAUGHTER.
1368
01:12:30.100 --> 01:12:33.200
YOUR PRELIMINARY INFORMATION
IS INCORRECT.
1369
01:12:33.550 --> 01:12:35.772
I SAW THE DECEASED
AFTER THE CHILD DID.
1370
01:12:35.814 --> 01:12:38.525
AS I WAS WALKING
ALONG THE CORRIDOR
1371
01:12:38.567 --> 01:12:40.819
TOWARD MY
DAUGHTER-IN-LAW'S BEDROOM,
1372
01:12:40.861 --> 01:12:43.614
THE CHILD CAME OUT,
CALLED GOOD NIGHT,
1373
01:12:43.655 --> 01:12:45.824
AND WENT UPSTAIRS
TOWARD HER ROOM.
1374
01:12:45.908 --> 01:12:48.202
SO YOU NEED NOT
TROUBLE THE CHILD
1375
01:12:48.285 --> 01:12:49.536
WITH YOUR QUESTIONS.
1376
01:12:49.620 --> 01:12:51.538
THAT WAS WHAT TIME?
1377
01:12:51.580 --> 01:12:53.400
I HAVE NO IDEA.
1378
01:12:53.810 --> 01:12:54.875
I'M NOT IN THE HABIT
1379
01:12:54.958 --> 01:12:57.169
OF WALKING
ABOUT MY OWN HOUSE
1380
01:12:57.252 --> 01:12:59.463
MAKING NOTES OF WHAT TIME
I DO THINGS,
1381
01:12:59.546 --> 01:13:02.174
AS IF I WERE BOILING
MYSELF AN EGG.
1382
01:13:02.216 --> 01:13:03.967
WHAT WAS
THE SUBJECT MATTER
1383
01:13:04.510 --> 01:13:06.345
OF YOUR TALK
WITH THE DECEASED?
1384
01:13:06.386 --> 01:13:08.680
FAMILY MATTERS.
1385
01:13:08.764 --> 01:13:11.350
IN WHAT SPIRITS DID YOU JUDGE HER TO BE?
1386
01:13:11.433 --> 01:13:12.810
IN EXCELLENT SPIRITS,
1387
01:13:12.893 --> 01:13:15.354
BETTER THAN I HAD SEEN
FOR SOME TIME.
1388
01:13:15.395 --> 01:13:18.232
SHE HAD BEEN IN LOW
SPIRITS RECENTLY, THEN?
1389
01:13:18.273 --> 01:13:22.270
MOST WOMEN TEND
TO BE IN LOW SPIRITS
1390
01:13:22.690 --> 01:13:24.655
AFTER A RECENT
MISCARRIAGE.
1391
01:13:24.696 --> 01:13:26.156
AHEM. QUITE.
1392
01:13:26.198 --> 01:13:28.826
YOU SAW NO SIGN
OF DEPRESSION?
1393
01:13:28.867 --> 01:13:31.411
NONE WHATEVER.
QUITE THE REVERSE.
1394
01:13:31.453 --> 01:13:32.704
TO SUM UP,
1395
01:13:32.788 --> 01:13:35.400
YOU SAW NOTHING
TO MAKE YOU SUPPOSE
1396
01:13:35.820 --> 01:13:37.334
SHE MIGHT TAKE
HER OWN LIFE.
1397
01:13:37.376 --> 01:13:38.669
AN UNTHINKABLE
SUPPOSITION.
1398
01:13:38.710 --> 01:13:40.870
I THANK YOU.
1399
01:13:40.128 --> 01:13:42.172
THAT WAS
ADMIRABLY CLEAR.
1400
01:13:42.214 --> 01:13:44.490
JUST SIMPLE FACTS.
1401
01:13:44.132 --> 01:13:45.759
IT WOULD NEED
AN IDIOT
1402
01:13:45.843 --> 01:13:47.636
TO MAKE THEM
ANYTHING BUT CLEAR.
1403
01:13:47.678 --> 01:13:50.180
NOW, YOU, SIR, WERE
NOT IN THE HOUSE
1404
01:13:50.222 --> 01:13:52.558
AT THE TIME OF
YOUR WIFE'S DEATH.
1405
01:13:52.599 --> 01:13:54.170
NO, I WAS NOT.
1406
01:13:54.590 --> 01:13:56.103
MAY I ASK
WHERE YOU WERE?
1407
01:13:56.186 --> 01:13:57.521
I WAS IN VILLEDIEU.
1408
01:13:57.604 --> 01:13:59.857
HE WAS NOT
IN VILLEDIEU.
1409
01:14:02.943 --> 01:14:04.778
HE WAS IN HER ROOM.
1410
01:14:04.820 --> 01:14:06.905
I HEARD HIM
TALKING THERE.
1411
01:14:06.947 --> 01:14:09.241
THIS IS NONSENSE.
I WAS IN VILLEDIEU.
1412
01:14:09.283 --> 01:14:11.340
DID YOU SEE
ANYBODY THERE,
1413
01:14:11.118 --> 01:14:13.829
TALK TO ANYBODY WHO CAN CONFIRM THAT?
1414
01:14:13.912 --> 01:14:16.623
IT'S NOT THAT I
DOUBT YOUR WORD.
1415
01:14:16.665 --> 01:14:19.334
SIMPLY, WE HAVE A DIRECT
CONFLICT OF EVIDENCE.
1416
01:14:19.418 --> 01:14:21.587
SOMEBODY MUST BE
MAKING A MISTAKE.
1417
01:14:21.670 --> 01:14:24.506
CORROBORATIVE EVIDENCE
WOULD SETTLE THE MATTER.
1418
01:14:24.548 --> 01:14:25.883
MY BUSINESS
IN VILLEDIEU
1419
01:14:25.966 --> 01:14:27.718
WAS OF
A CONFIDENTIAL NATURE.
1420
01:14:27.801 --> 01:14:29.511
PERHAPS
I MAY ASK YOU
1421
01:14:29.553 --> 01:14:31.180
FURTHER ABOUT IT
IN PRIVATE.
1422
01:14:31.221 --> 01:14:35.476
IN PUBLIC OR IN PRIVATE,
HE WILL LIE TO YOU.
1423
01:14:35.559 --> 01:14:38.312
HE WAS IN HER ROOM.
1424
01:14:38.395 --> 01:14:39.897
HE MURDERED HER.
1425
01:14:44.359 --> 01:14:47.488
ASK HIM ABOUT THE TERMS
OF THE MARRIAGE SETTLEMENT.
1426
01:14:47.529 --> 01:14:48.864
IF YOU WILL WAIT
1427
01:14:48.906 --> 01:14:51.200
UNTIL I ASK FOR
YOUR TESTIMONY.
1428
01:14:51.241 --> 01:14:52.576
I WILL NOT WAIT.
1429
01:14:52.618 --> 01:14:54.870
IF YOU PLEASE, SIR,
MAY I SPEAK?
1430
01:14:54.912 --> 01:14:56.747
I THINK I CAN HELP.
1431
01:14:56.830 --> 01:14:58.123
HAVE YOU ANY
OBJECTION?
1432
01:14:58.207 --> 01:14:59.500
NONE. ON
THE CONTRARY.
1433
01:14:59.583 --> 01:15:00.834
VERY WELL,
THEN.
1434
01:15:00.918 --> 01:15:03.212
I DROVE MY MASTER
INTO VILLEDIEU.
1435
01:15:03.295 --> 01:15:05.923
HE COULDN'T DRIVE
BECAUSE OF HIS HAND.
1436
01:15:06.600 --> 01:15:08.258
I DROVE HIM
INTO VILLEDIEU,
1437
01:15:08.300 --> 01:15:09.593
WAITED FOR HIM,
1438
01:15:09.676 --> 01:15:11.110
AND DROVE HIM BACK.
1439
01:15:11.940 --> 01:15:13.305
AND WHEN
WE GOT BACK HERE,
1440
01:15:13.347 --> 01:15:14.598
MADAME WAS
ALREADY DEAD.
1441
01:15:14.640 --> 01:15:16.433
YOUR CAR
WAS ALREADY HERE
1442
01:15:16.517 --> 01:15:17.810
AS WE DROVE IN.
1443
01:15:17.893 --> 01:15:19.186
THAT IS SO.
YES.
1444
01:15:19.269 --> 01:15:20.979
THEY DROVE AWAY...
1445
01:15:21.630 --> 01:15:22.898
THEY DROVE BACK.
1446
01:15:22.940 --> 01:15:24.274
WHAT DOES THAT PROVE?
1447
01:15:24.358 --> 01:15:27.690
WHAT DID HE DO
IN THE INTERIM?
1448
01:15:27.110 --> 01:15:30.322
THEY'RE IN LEAGUE,
HE AND HIS LACKEY.
1449
01:15:30.364 --> 01:15:33.617
HOW MUCH HAS HE PROMISED
TO PAY YOU FOR YOUR LIES?
1450
01:15:33.659 --> 01:15:36.370
I AM A SIMPLE MAN,
MISS BLANCHE.
1451
01:15:36.411 --> 01:15:38.580
I HAVE NO EDUCATION.
1452
01:15:38.622 --> 01:15:42.668
I KNOW HOW
TO DRIVE A CAR AND CLEAN SHOES.
1453
01:15:42.751 --> 01:15:46.964
I DO NOT KNOW
HOW TO TELL LIES OR TAKE BRIBES.
1454
01:16:10.696 --> 01:16:12.906
A LIKENESS,
A CHANCE IN 10 MILLION,
1455
01:16:12.948 --> 01:16:17.119
AN ASTRONOMICAL FIGURE
GAVE YOU AN ALIBI...
1456
01:16:17.202 --> 01:16:19.370
OR A SCAPEGOAT.
1457
01:16:36.513 --> 01:16:39.725
HOW CAN YOU?
1458
01:16:39.808 --> 01:16:42.519
I WONDERED IF IT COULD TELL ME ANYTHING.
1459
01:16:42.561 --> 01:16:43.896
IT CAN TELL YOU
1460
01:16:43.937 --> 01:16:45.898
NOTHING YOU
DON'T ALREADY KNOW.
1461
01:16:45.939 --> 01:16:47.274
IT'S HORRIBLE.
1462
01:16:47.316 --> 01:16:48.484
IT'S MELANCHOLY.
1463
01:16:48.525 --> 01:16:50.194
THEY WOULDN'T
LISTEN TO ME.
1464
01:16:50.235 --> 01:16:52.613
THEY BELIEVED YOU
AND NOT ME.
1465
01:16:52.654 --> 01:16:54.907
I'M NOT GOING
INTO ALL THAT AGAIN.
1466
01:16:54.948 --> 01:16:56.283
WELL, I AM.
1467
01:16:56.366 --> 01:16:58.619
I'LL GO ON UNTIL
SOMEONE LISTENS TO ME.
1468
01:16:58.660 --> 01:17:01.371
I'LL GO TO THE POLICE IN PARIS.
1469
01:17:01.455 --> 01:17:04.166
YOU CAN PUT ME
IN AN ASYLUM,
1470
01:17:04.249 --> 01:17:06.376
BUT I'LL GO ON WRITING
AND TELLING PEOPLE.
1471
01:17:06.418 --> 01:17:09.129
I'LL TELL THEM HOW I HEARD
YOU TALKING IN THERE,
1472
01:17:09.213 --> 01:17:11.840
HOW I HEARD
YOU SINGING THAT SONG
1473
01:17:11.924 --> 01:17:14.218
AS YOU DID
AFTER YOUR HONEYMOON,
1474
01:17:14.259 --> 01:17:16.470
HOW I HEARD HER LAUGH
THEN SCREAM.
1475
01:17:16.553 --> 01:17:18.680
YOU HEARD SOMEONE
SINGING THAT SONG?
1476
01:17:18.722 --> 01:17:20.974
I HEARD
YOU SINGING IT.
1477
01:17:37.282 --> 01:17:38.367
HELLO?
1478
01:17:38.408 --> 01:17:40.828
HELLO. HOW NICE
TO HEAR YOUR VOICE.
1479
01:17:40.869 --> 01:17:42.246
WHO IS THERE?
1480
01:17:42.329 --> 01:17:43.580
A STRANGER.
1481
01:17:43.664 --> 01:17:44.998
A COMPARATIVE
STRANGER,
1482
01:17:45.820 --> 01:17:46.834
I SUPPOSE
WE SHOULD SAY.
1483
01:17:46.917 --> 01:17:48.669
I THOUGHT
YOU'D BE SURPRISED.
1484
01:17:48.752 --> 01:17:50.870
NOT ENTIRELY.
1485
01:17:50.170 --> 01:17:51.880
LET'S STOP EXCHANGING POLITE NOTHINGS.
1486
01:17:51.964 --> 01:17:54.216
I'D LIKE TO HAVE
A TALK WITH YOU,
1487
01:17:54.299 --> 01:17:56.510
AND NOT
ON THE TELEPHONE.
1488
01:17:56.135 --> 01:17:56.969
WHEN? WHERE?
1489
01:17:57.520 --> 01:17:58.345
WHERE IS A PROBLEM.
1490
01:17:58.428 --> 01:18:00.970
WHY NOT
AT THE FOUNDRY,
1491
01:18:00.180 --> 01:18:01.515
ABOUT 11:00, SAY?
1492
01:18:01.598 --> 01:18:04.351
VERY WELL,
AT 11:00.
1493
01:18:32.671 --> 01:18:33.797
COME IN.
1494
01:18:33.839 --> 01:18:36.300
THERE'S NOTHING
TO BE AFRAID OF.
1495
01:18:40.762 --> 01:18:42.222
SIT DOWN.
1496
01:18:49.771 --> 01:18:51.732
WELL, THIS IS NICE.
1497
01:18:51.815 --> 01:18:54.610
LET ME HAVE
A LOOK AT YOU.
1498
01:18:58.113 --> 01:19:00.824
YOU'VE PUT ON
A LITTLE WEIGHT, I THINK.
1499
01:19:00.866 --> 01:19:03.410
ALL THAT
GOOD COUNTRY FOOD.
1500
01:19:03.452 --> 01:19:05.245
AND OF COURSE,
YOU'VE CHANGED
1501
01:19:05.287 --> 01:19:07.581
THE WAY
YOU COMB YOUR HAIR.
1502
01:19:07.623 --> 01:19:09.833
I THOUGHT
WE'D TALK IN HERE.
1503
01:19:09.917 --> 01:19:11.877
SO MUCH CLEANER
THAN ARISTIDE'S OFFICE-
1504
01:19:11.960 --> 01:19:14.421
POMPOUS OLD IDIOT,
BUT A HEART OF GOLD.
1505
01:19:14.463 --> 01:19:16.715
TROUBLE IS, THE GOLD
COMES FROM MY ACCOUNT.
1506
01:19:16.798 --> 01:19:20.135
YOU HAVEN'T LOST YOUR
VOICE, BY ANY CHANCE.
1507
01:19:20.219 --> 01:19:22.554
NO, I HAVE
PLENTY TO SAY.
1508
01:19:22.638 --> 01:19:24.723
SPLENDID. LET'S HAVE
A DRINK FIRST.
1509
01:19:24.765 --> 01:19:26.990
I HAPPEN TO KNOW
1510
01:19:26.183 --> 01:19:27.976
WHERE ARISTIDE
KEEPS HIS BRANDY.
1511
01:19:28.600 --> 01:19:29.770
NOT FOR ME,
THANK YOU.
1512
01:19:29.853 --> 01:19:31.146
TRULY? I REMEMBER
1513
01:19:31.230 --> 01:19:33.524
YOU RATHER WELCOMED
A GLASS OF BRANDY.
1514
01:19:33.565 --> 01:19:34.900
HOWEVER, AS YOU WISH.
1515
01:19:34.942 --> 01:19:37.361
YOU WON'T MIND
IF I DO.
1516
01:19:37.444 --> 01:19:38.737
WELL, NOW.
1517
01:19:38.779 --> 01:19:40.572
TELL ME
ABOUT YOUR STEWARDSHIP.
1518
01:19:40.656 --> 01:19:41.907
HAVE YOU ENJOYED IT?
1519
01:19:41.949 --> 01:19:43.909
IT'S
BEEN INTERESTING.
1520
01:19:43.951 --> 01:19:46.662
IT'S BEEN MOST KIND OF YOU
TO ASSIST,
1521
01:19:46.703 --> 01:19:48.800
BUT NOW I'M HERE
1522
01:19:48.163 --> 01:19:50.332
TO RELIEVE YOU
OF THE BURDEN.
1523
01:19:50.415 --> 01:19:52.960
I'M NOT ANXIOUS
TO BE RELIEVED.
1524
01:19:53.430 --> 01:19:54.378
I DIDN'T THINK
1525
01:19:54.419 --> 01:19:56.672
MY FAMILY POSSESSED
THAT MUCH CHARM.
1526
01:19:56.713 --> 01:19:59.716
IN FACT, TO PUT IT
QUITE CLEARLY,
1527
01:19:59.800 --> 01:20:02.261
I REFUSE
TO BE RELIEVED.
1528
01:20:05.806 --> 01:20:08.475
OF COURSE, THE SITUATION
HAS RADICALLY CHANGED
1529
01:20:08.517 --> 01:20:10.310
IN THE LAST FEW DAYS.
1530
01:20:10.394 --> 01:20:11.687
THE MONEY RELEASED
1531
01:20:11.728 --> 01:20:13.981
AS A RESULT
OF MY POOR WIFE'S DEATH
1532
01:20:14.640 --> 01:20:16.275
DOES POSSESS A CERTAIN
CHARM. I SEE THAT.
1533
01:20:16.316 --> 01:20:18.360
THE MONEY
DOESN'T INTEREST ME.
1534
01:20:18.402 --> 01:20:19.820
YOU CAN'T MEAN
1535
01:20:19.855 --> 01:20:21.989
YOU LOVE MY SOMEWHAT
BIZARRE RELATIONS
1536
01:20:22.720 --> 01:20:23.574
FOR THEMSELVES ALONE.
1537
01:20:24.700 --> 01:20:26.451
I'VE COME
TO KNOW THEM,
1538
01:20:26.535 --> 01:20:28.704
TO LIKE THEM
TO VARYING EXTENTS
1539
01:20:28.787 --> 01:20:30.122
IN THEIR
DIFFERING WAYS.
1540
01:20:30.205 --> 01:20:31.498
I'VE SEEN
THEIR PROBLEMS
1541
01:20:31.540 --> 01:20:32.833
AND HAVE MADE...
1542
01:20:32.916 --> 01:20:35.377
ATTEMPTS TO HELP
THEM DEAL WITH THEM.
1543
01:20:35.460 --> 01:20:37.713
I NEVER THOUGHT
1544
01:20:37.796 --> 01:20:39.548
THEY COULD INSPIRE
MISSIONARY ZEAL.
1545
01:20:39.631 --> 01:20:41.300
I ASSURE YOU-
WARN YOU
1546
01:20:41.383 --> 01:20:43.594
I MEAN
EVERY WORD I SAY.
1547
01:20:43.677 --> 01:20:45.120
COME NOW,
MR. BARRATT.
1548
01:20:45.530 --> 01:20:47.764
THIS IS GETTING BEYOND A JOKE
AND BECOMING AN IMPOSITION.
1549
01:20:47.848 --> 01:20:49.990
YOU'VE HAD THREE WEEKS
1550
01:20:49.141 --> 01:20:50.976
MASQUERADING
AS A FRENCH NOBLEMAN,
1551
01:20:51.590 --> 01:20:54.188
AND NOW IT IS TIME
FOR YOU TO CHANGE BACK
1552
01:20:54.271 --> 01:20:57.399
AND RETURN TO YOUR
PROVINCIAL UNIVERSITY.
1553
01:20:57.483 --> 01:20:59.260
AND IF I REFUSE?
1554
01:21:01.945 --> 01:21:04.156
I SHALL HAVE
TO COMPEL YOU.
1555
01:21:04.198 --> 01:21:06.992
PLEASE DON'T BE SURPRISED.
1556
01:21:07.750 --> 01:21:09.328
I'M NOT IN THE LEAST
SURPRISED...
1557
01:21:09.411 --> 01:21:11.872
AT A MURDERER
BEING SO EQUIPPED.
1558
01:21:11.955 --> 01:21:13.624
DO TELL ME...
1559
01:21:13.665 --> 01:21:15.834
WHOSE MURDER?
1560
01:21:17.127 --> 01:21:19.630
CLAUSE 14,
PARAGRAPH 2.
1561
01:21:21.298 --> 01:21:23.509
I DON'T THINK
I NEED ELABORATE.
1562
01:21:23.592 --> 01:21:25.803
BUT, UM...
1563
01:21:25.886 --> 01:21:29.473
JUST SUPPOSING
I HAD MURDERED MY WIFE,
1564
01:21:29.556 --> 01:21:31.809
I WOULD HAVE
A PERFECT ALIBI
1565
01:21:31.892 --> 01:21:33.936
BECAUSE YOU WERE
IN VILLEDIEU.
1566
01:21:35.979 --> 01:21:37.898
POOR MR. BARRATT,
1567
01:21:37.940 --> 01:21:39.274
YOU REALLY THOUGHT
1568
01:21:39.358 --> 01:21:41.985
THAT YOU COULD LIVE
AN ELABORATE LIE IN LUXURY
1569
01:21:42.690 --> 01:21:43.904
FOR THE REST
OF YOUR LIFE.
1570
01:21:43.987 --> 01:21:46.198
THE LUXURY I WOULD DISPOSE OF ELSEWHERE.
1571
01:21:46.281 --> 01:21:48.992
IT WOULD ONLY BE THE
LIE THAT WORRIED ME.
1572
01:21:49.340 --> 01:21:51.745
SOONER OR LATER, THEY
WOULD HAVE TO BE TOLD.
1573
01:21:51.787 --> 01:21:52.663
HOW?
1574
01:21:52.704 --> 01:21:54.390
I DON'T KNOW.
SOMEHOW.
1575
01:21:54.122 --> 01:21:55.833
OTHERWISE
I COULDN'T BEAR IT.
1576
01:21:57.543 --> 01:21:58.877
A NOBLE SENTIMENT.
1577
01:21:58.961 --> 01:22:02.297
I'VE NO TIME
TO ADMIRE IT NOW.
1578
01:22:04.700 --> 01:22:07.636
IT'S TIME WE CHANGED
INTO OUR OWN CLOTHES...
1579
01:22:07.719 --> 01:22:10.130
AND OUR OWN SELVES.
1580
01:22:23.235 --> 01:22:25.112
GOOD FOR YOU.
1581
01:22:25.154 --> 01:22:28.730
THAT WAS A SURPRISE,
I MUST ADMIT.
1582
01:22:29.783 --> 01:22:32.494
BUT I HAVE NO DOUBT
THAT I'M THE BETTER SHOT...
1583
01:22:32.578 --> 01:22:35.414
EVEN IF YOU HAD THE USE
OF YOUR RIGHT HAND.
1584
01:22:35.497 --> 01:22:37.749
AT THIS RANGE,
EVEN LEFT-HANDED,
1585
01:22:37.791 --> 01:22:39.585
EVEN... I
COULD HARDLY MISS.
1586
01:22:39.626 --> 01:22:42.129
OH, YES, YOU COULD.
1587
01:22:42.212 --> 01:22:44.173
IT'S SURPRISINGLY EASY.
1588
01:22:51.805 --> 01:22:54.990
I THINK YOU
BETTER GIVE ME
1589
01:22:54.141 --> 01:22:55.976
THAT DANGEROUS
THING.
1590
01:23:19.124 --> 01:23:20.501
VILLEDIEU.
1591
01:23:53.492 --> 01:23:55.244
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1592
01:23:55.327 --> 01:23:58.914
FATE HAS MADE
A BEAUTIFUL MISTAKE,
1593
01:23:58.997 --> 01:24:00.249
AND WE ARE TOGETHER
1594
01:24:00.332 --> 01:24:02.626
WHEN WE MIGHT
HAVE BEEN APART.
108411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.