Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,670 --> 00:01:35,820
- Llevo media.
- �Qu� te parece?
2
00:01:37,350 --> 00:01:38,180
Buena.
3
00:01:42,470 --> 00:01:43,983
�Qui�n es �ste?
4
00:01:44,270 --> 00:01:46,784
Te habl� de �l,
era una especie de brujo.
5
00:01:47,430 --> 00:01:48,465
- �Es �l?
- S�.
6
00:01:50,230 --> 00:01:53,461
�Cu�ndo fue?
�La noche con �l?
7
00:01:53,590 --> 00:01:55,342
Cuando te fuiste a Bouganville.
8
00:01:55,590 --> 00:01:56,545
�Qu� pas�?
9
00:01:57,430 --> 00:01:58,943
Vino a mi tienda,
10
00:01:59,110 --> 00:02:02,386
se sent� enfrente de m�,
cantando y gritando.
11
00:02:02,470 --> 00:02:06,179
- �Tuviste miedo?
- S�, en Pap�a Nueva Guinea.
12
00:02:06,870 --> 00:02:09,782
Se meti� en una especie
de trance, y supe que deb�a...
13
00:02:10,230 --> 00:02:14,587
Quedarme totalmente quieta,
cualquier movimiento le molestaba.
14
00:02:14,830 --> 00:02:17,663
- �Y sigui� as� horas?
- Hasta el amanecer.
15
00:02:19,550 --> 00:02:23,702
Fue incre�ble.
Estaba agotado del esfuerzo...
16
00:02:23,910 --> 00:02:25,628
Sab�a que ten�a que hacer algo...
17
00:02:26,910 --> 00:02:29,026
Hab�a un bol de leche de cabra...
18
00:02:30,470 --> 00:02:32,779
Lo cog� y lo levant�...
19
00:02:33,590 --> 00:02:36,229
Aguant�ndolo
encima de la cabeza as� y...
20
00:02:36,790 --> 00:02:38,428
Se lo tir� a la cara.
21
00:02:38,910 --> 00:02:41,299
- �Y �l qu� hizo?
- Fue horrible.
22
00:02:41,590 --> 00:02:43,387
Llor� como un ni�o.
23
00:02:45,070 --> 00:02:46,947
- Es muy bueno.
- �S�?
24
00:02:47,190 --> 00:02:49,260
�Por qu� no lo has incluido?
25
00:02:49,910 --> 00:02:51,389
Ser�a un bestseller.
26
00:02:55,710 --> 00:02:58,827
Si llama Medavoy,
dile que antes voy al laboratorio.
27
00:02:59,190 --> 00:03:00,145
Vale.
28
00:04:06,830 --> 00:04:07,979
�Brian?
29
00:04:10,350 --> 00:04:12,261
�Te has vuelto a dejar las llaves?
30
00:04:15,550 --> 00:04:16,505
Fontanero.
31
00:04:17,470 --> 00:04:20,701
- Se habr� equivocado.
- Es el 15C.
32
00:04:21,190 --> 00:04:24,705
- S�, pero no hemos llamado.
- Es un chequeo rutinario.
33
00:04:25,270 --> 00:04:26,339
Soy de administraci�n.
34
00:04:26,550 --> 00:04:27,460
�Qu�?
35
00:04:27,590 --> 00:04:30,309
- Fontanero de la universidad.
- Ya.
36
00:04:30,710 --> 00:04:31,745
�No la llamaron?
37
00:04:33,310 --> 00:04:34,345
Qu� t�pico.
38
00:04:34,630 --> 00:04:37,508
Siento molestarla de esta manera,
39
00:04:38,110 --> 00:04:40,066
pero tenemos que revisar
las tuber�as.
40
00:04:43,310 --> 00:04:45,505
- Pase.
- Gracias.
41
00:04:47,910 --> 00:04:50,265
- �Qu� problema hay?
- El ba�o.
42
00:04:50,430 --> 00:04:52,102
- El ba�o est�...
- En la habitaci�n.
43
00:04:52,190 --> 00:04:55,068
No se preocupe, conozco el bloque,
le llamo el Titanic.
44
00:04:55,510 --> 00:04:56,909
Las peores ca�er�as del campus.
45
00:04:59,950 --> 00:05:02,384
- Tiene un museo, �eh?
- S�.
46
00:05:09,390 --> 00:05:10,789
VIGOR CAPILAR
47
00:05:40,710 --> 00:05:41,745
Presi�n.
48
00:06:10,510 --> 00:06:13,388
- Para acceder a ellas.
- �Cu�nto va a tardar?
49
00:06:16,110 --> 00:06:17,145
Una media hora.
50
00:06:18,190 --> 00:06:20,943
- � Quer�a ducharse?
- No, es que...
51
00:06:21,350 --> 00:06:23,420
Bueno, si se tiene que hacer.
52
00:06:23,550 --> 00:06:24,744
Se tiene que hacer.
53
00:06:25,230 --> 00:06:26,583
De hecho...
54
00:06:27,790 --> 00:06:29,109
Ser� mejor que me deje trabajar.
55
00:06:29,510 --> 00:06:32,149
Si marujeamos todo el rato,
nunca acabar�.
56
00:06:32,910 --> 00:06:33,899
Le dejo trabajar.
57
00:07:21,230 --> 00:07:21,350
�sta es la deficiencia de vitamina C
que vemos en Pap�a Nueva Guinea.
58
00:07:21,350 --> 00:07:26,424
�sta es la deficiencia de vitamina C
que vemos en Pap�a Nueva Guinea.
59
00:07:27,070 --> 00:07:32,190
Debida al paso de comida tradicional
a comida basura.
60
00:07:33,590 --> 00:07:37,708
Estamos intentando convencer
a los tenderos oriundos...
61
00:07:37,910 --> 00:07:41,107
A importar comida sin procesar,
en lugar de esa comida r�pida,
62
00:07:41,270 --> 00:07:45,229
que los occidentales
les estamos metiendo. Disculpen.
63
00:07:45,310 --> 00:07:46,220
- � S�?
- Lee.
64
00:07:46,430 --> 00:07:47,465
De Ginebra.
65
00:07:50,470 --> 00:07:51,949
- �Sigues t�?
- Claro.
66
00:07:54,110 --> 00:07:57,625
Intentar� seguir por donde
se ha quedado el Dr. Cowper.
67
00:07:59,110 --> 00:08:00,907
- �Diga?
- Cari�o, soy yo.
68
00:08:01,550 --> 00:08:03,302
- �Jill?
- Perdona, cari�o.
69
00:08:03,550 --> 00:08:07,668
He recibido un telegrama de Ginebra,
el equipo OMS viene ma�ana.
70
00:08:07,870 --> 00:08:09,747
- �Qu� equipo?
- Organizaci�n mundial de la salud.
71
00:08:09,870 --> 00:08:13,180
Por lo visto Ginebra les pidi�
que vinieran a ver mi investigaci�n.
72
00:08:13,830 --> 00:08:17,106
Ha venido un fontanero que dice
que tiene que mirar las ca�er�as.
73
00:08:17,630 --> 00:08:18,824
Yo no lo he llamado.
74
00:08:19,590 --> 00:08:22,024
Se est� duchando.
75
00:08:22,390 --> 00:08:23,823
��Duchando?!
76
00:08:24,430 --> 00:08:26,898
No estoy segura, pero � y si es as�?
77
00:08:27,390 --> 00:08:28,823
No lo creo.
78
00:08:29,590 --> 00:08:33,663
Enciende el agua fr�a en la cocina
y as� se abrasa.
79
00:08:34,390 --> 00:08:36,506
- � Qu� te parece?
- �El fontanero?
80
00:08:36,670 --> 00:08:38,979
El fontanero no, �la visita!
81
00:08:39,550 --> 00:08:42,860
El Dr. Japari tambi�n viene,
es el mejor nutricionista, un genio.
82
00:08:43,310 --> 00:08:46,586
Podr�amos irnos
un par de a�os a Ginebra, �sabes?
83
00:08:46,710 --> 00:08:49,588
- Tengo que irme, adi�s.
- �Qu� vas a hacer con el...?
84
00:09:09,150 --> 00:09:12,301
- Me preguntaba...
- Iba a decirle que tienen problemas.
85
00:09:12,550 --> 00:09:16,304
Es para matar al instalador,
no s� c�mo no est� todo inundado.
86
00:09:16,630 --> 00:09:17,745
� Qu� es lo que pasa?
87
00:09:17,910 --> 00:09:21,505
Sus ca�er�as, perdone la expresi�n,
est�n jodidas.
88
00:09:21,710 --> 00:09:22,779
- �En serio?
- S�.
89
00:09:23,550 --> 00:09:25,859
Podr�a ser t�cnico, pero la liar�a.
90
00:09:26,390 --> 00:09:30,144
�Sabe?
Sus ca�er�as son muy peque�as.
91
00:09:30,270 --> 00:09:31,544
Son el apartamento m�s alto,
92
00:09:31,950 --> 00:09:36,182
encima de la cabeza tiene
20.000 litros de agua.
93
00:09:36,390 --> 00:09:37,743
Eso es mucha presi�n.
94
00:09:38,310 --> 00:09:40,028
Hay que cambiar algunas tuber�as.
95
00:09:40,790 --> 00:09:42,985
- � Cu�nto tardar�?
- Cuatro o cinco horas.
96
00:09:43,190 --> 00:09:45,306
Hoy no puedo, �ma�ana le va bien?
97
00:09:45,550 --> 00:09:47,029
Mejor hacerlo cuanto antes.
98
00:09:47,470 --> 00:09:48,744
S�, claro.
99
00:09:50,350 --> 00:09:52,910
No sab�a que estuvieran mal.
100
00:09:53,230 --> 00:09:56,302
En fontaner�a lo importante
es lo que no se ve, no lo olvide.
101
00:09:56,790 --> 00:10:01,864
Soy el responsable de la fontaner�a,
si algo se estropea, me la cargo yo.
102
00:10:03,030 --> 00:10:04,065
�Qu� es eso?
103
00:10:04,430 --> 00:10:06,546
Mi tesis, antropolog�a.
104
00:10:06,830 --> 00:10:09,788
Ya, como dec�a,
yo soy el responsable.
105
00:10:10,030 --> 00:10:12,783
Ustedes vienen y van,
pero servidor no.
106
00:10:13,030 --> 00:10:16,545
No se preocupe,
vendr� a primera hora. Adi�s, Jilly.
107
00:10:17,430 --> 00:10:18,260
Adi�s.
108
00:10:23,870 --> 00:10:24,939
�Jilly?
109
00:10:45,510 --> 00:10:46,340
� C�mo ha entrado?
110
00:10:46,470 --> 00:10:47,425
- Tranquila.
- �C�mo ha entrado?
111
00:10:47,590 --> 00:10:49,182
Llam�. La puerta estaba abierta.
112
00:10:50,030 --> 00:10:52,988
- Qu� susto me ha dado.
- Lo siento.
113
00:10:53,310 --> 00:10:54,265
No me oy�...
114
00:10:55,270 --> 00:10:59,229
- Estaba su pedido y...
- Muy amable, pero mi marido...
115
00:10:59,390 --> 00:11:02,780
- Parec�a pesado...
- Gracias, mi marido lo recoger�.
116
00:11:03,190 --> 00:11:04,179
No se preocupe.
117
00:11:09,190 --> 00:11:10,179
Aqu� tiene.
118
00:11:12,110 --> 00:11:13,862
- Disculpe.
- S�, perdone.
119
00:11:15,350 --> 00:11:18,899
- Est� un poco nerviosa.
- Normal, me ha dado un buen susto.
120
00:11:19,110 --> 00:11:21,544
�Y yo qu�?
Tambi�n me ha dado un buen susto.
121
00:11:21,950 --> 00:11:24,384
Por poco salgo corriendo.
�Madre m�a!
122
00:11:27,790 --> 00:11:29,064
Bueno, me voy.
123
00:11:31,270 --> 00:11:32,749
No lleva mucho aqu�, �verdad?
124
00:11:33,110 --> 00:11:35,670
- Tres meses.
- �Son de Melbourne?
125
00:11:36,470 --> 00:11:38,540
- S�.
- Odio Melbourne.
126
00:11:38,990 --> 00:11:41,060
- A m� no me gusta mucho Adelaide.
- Normal.
127
00:11:41,870 --> 00:11:44,020
- Yo nac� en Melbourne.
- �S�?
128
00:11:44,150 --> 00:11:44,980
S�.
129
00:11:45,990 --> 00:11:47,184
�A qu� escuela fue?
130
00:11:49,190 --> 00:11:50,418
Claremont College.
131
00:11:51,270 --> 00:11:54,182
Vaya, bastante pija.
132
00:11:56,230 --> 00:11:59,939
- Gracias por la compra.
- Hago mi trabajo.
133
00:12:00,990 --> 00:12:02,105
Hasta ma�ana.
134
00:12:04,310 --> 00:12:06,870
Por cierto, me llamo Max.
135
00:12:07,670 --> 00:12:08,466
Vale.
136
00:12:15,310 --> 00:12:16,265
�Esto qu� es?
137
00:12:16,790 --> 00:12:20,419
Fue grabado por un equipo m�dico
en la zona de Florey, hace a�os.
138
00:12:20,830 --> 00:12:22,627
- Kuru.
- Cierto.
139
00:12:23,030 --> 00:12:24,019
Miren los s�ntomas.
140
00:12:24,510 --> 00:12:28,219
Ataxia cerebelosa, temblor esp�stico
y, eventualmente, demencia.
141
00:12:29,150 --> 00:12:32,779
Enfermedad debida a un virus
del cerebro de su antepasado.
142
00:12:32,950 --> 00:12:35,544
Se com�an el cerebro del muerto
para adquirir sus conocimientos.
143
00:12:35,670 --> 00:12:37,661
�Y? El kuru ya no existe.
144
00:12:38,190 --> 00:12:39,987
�No? Mira.
145
00:12:45,230 --> 00:12:46,868
Eso no es kuru.
146
00:12:48,230 --> 00:12:50,141
Lo vi en la conferencia de Manila.
147
00:12:50,270 --> 00:12:52,659
Sanders lo utiliz� para ilustrar
su trabajo sobre la comida basura.
148
00:12:53,310 --> 00:12:54,629
Yo creo que es kuru.
149
00:12:55,190 --> 00:12:58,182
Los rituales can�bales ya no existen.
150
00:12:58,750 --> 00:13:01,548
Los s�ntomas muestran
una deficiencia vitam�nica.
151
00:13:01,950 --> 00:13:05,340
El parecido es mera coincidencia.
152
00:13:05,550 --> 00:13:08,781
Voy a trabajar en eso, he solicitado
muestras de sangre y tejidos.
153
00:13:08,990 --> 00:13:09,945
Una p�rdida de tiempo.
154
00:13:10,190 --> 00:13:14,103
�Podr�as hacer, para ma�ana,
ampliaciones de las v�ctimas?
155
00:13:14,350 --> 00:13:16,181
�Sab�as que Japari trabaj� en esto?
156
00:13:16,830 --> 00:13:19,503
- No ten�a ni idea.
- Escribi� sobre ello.
157
00:13:19,910 --> 00:13:23,459
"El efecto de las dietas modernas
en Central Highlands", o algo as�.
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,428
Ser� mejor
que ma�ana no lo menciones.
159
00:13:28,670 --> 00:13:31,628
- No es m�s que una intuici�n.
- �En serio, doctor?
160
00:13:37,310 --> 00:13:39,107
�Qu� problema ten�an las ca�er�as?
161
00:13:39,550 --> 00:13:43,589
No s� qu� de que el agua explotar�a
en el tejado, daba miedo o�rle.
162
00:13:44,310 --> 00:13:47,427
- �En serio crees que se ha duchado?
- Sinceramente, no lo s�.
163
00:13:48,510 --> 00:13:51,547
- Crees que estoy exagerando, �no?
- Est�s un poco tensa.
164
00:13:51,670 --> 00:13:55,219
Alguien as� en casa pone tenso
a cualquiera. Ni te lo imaginas.
165
00:13:56,030 --> 00:13:59,500
- A�n puedes trabajar con Henry.
- No quiero trabajar.
166
00:13:59,710 --> 00:14:02,383
Me gusta estar en casa
por primera vez en cinco a�os.
167
00:14:02,630 --> 00:14:05,144
Hoy en d�a,
querer estar en casa parece raro.
168
00:14:05,270 --> 00:14:09,024
- Tengo mucho que hacer, la tesis...
- No digo que est�s aburrida.
169
00:14:09,110 --> 00:14:11,670
Dijiste que estabas harto
de estar casado con una acad�mica,
170
00:14:11,790 --> 00:14:14,987
de volver a un piso vac�o,
de abrir latas de sardinas.
171
00:14:15,630 --> 00:14:18,827
Cuando vinimos a Adelaide dijiste
que quer�as un hogar.
172
00:14:19,390 --> 00:14:20,789
Quiz� incluso hijos.
173
00:14:22,030 --> 00:14:24,021
Y ahora lo de Ginebra...
174
00:14:25,710 --> 00:14:27,223
�Conque es eso!
175
00:14:28,430 --> 00:14:32,742
No es el fontanero,
te ha puesto nerviosa mi llamada.
176
00:14:36,750 --> 00:14:39,469
Ya sabes lo que dicen de Ginebra.
177
00:14:40,350 --> 00:14:43,262
�Qu� dicen de Ginebra?
178
00:14:43,950 --> 00:14:45,178
Ya sabes...
179
00:14:46,150 --> 00:14:48,106
Mete presi�n en el matrimonio.
180
00:14:49,030 --> 00:14:50,509
Eso depende de nosotros.
181
00:14:52,750 --> 00:14:53,739
Ya.
182
00:14:55,870 --> 00:14:56,985
Ya est�.
183
00:15:05,190 --> 00:15:06,339
�Mucho trabajo?
184
00:15:22,310 --> 00:15:24,028
Te dejo una sorpresita.
185
00:15:26,030 --> 00:15:29,181
- Des�ame suerte.
- Ah, ahora lo entiendo...
186
00:15:30,070 --> 00:15:33,107
Estate tranquilo,
si no te cogen, ellos se lo pierden.
187
00:15:40,870 --> 00:15:42,269
�Qu� es esto?
188
00:15:42,950 --> 00:15:43,780
Adi�s.
189
00:15:44,150 --> 00:15:45,060
�Brian?
190
00:15:58,350 --> 00:16:01,342
NO ENCONTR� UN RELOJ DE CUCO
Y PENS� QUE CON �STE VALDR�A
191
00:16:07,590 --> 00:16:08,110
"John Dean estaba est�tico...".
192
00:16:08,110 --> 00:16:09,702
"John Dean estaba est�tico...".
193
00:16:12,310 --> 00:16:13,629
Buenos d�as.
194
00:16:14,390 --> 00:16:18,178
�Me haces un favor?
Ll�vate algo de esto al ascensor.
195
00:16:20,110 --> 00:16:21,907
Cinta catorce...
196
00:16:21,990 --> 00:16:23,218
- Buenos d�as.
- Hola.
197
00:16:24,190 --> 00:16:27,148
Tengo que entrar esto.
�Podr�a coger eso?
198
00:16:28,110 --> 00:16:29,099
�Bien?
199
00:16:29,310 --> 00:16:30,379
Ay, lo siento.
200
00:16:31,990 --> 00:16:33,139
Cosas que pasan.
201
00:16:35,910 --> 00:16:39,186
- �Cu�ntas cosas necesita!
- S�, unas cuantas.
202
00:16:44,870 --> 00:16:46,542
- �Ah� est� bien?
- S�.
203
00:16:52,750 --> 00:16:53,660
�Cumplea�os?
204
00:16:55,390 --> 00:16:56,459
�Puedo verlo?
205
00:16:59,350 --> 00:17:02,786
Costar� una fortuna.
�De qu� me ha dicho que era?
206
00:17:03,070 --> 00:17:04,185
No se lo he dicho.
207
00:17:05,670 --> 00:17:06,625
Vale.
208
00:18:26,990 --> 00:18:28,787
No s� qu� hacer.
209
00:18:36,830 --> 00:18:39,469
�Le importa que me haga un t�?
210
00:18:39,950 --> 00:18:40,939
Yo se lo har�.
211
00:18:42,030 --> 00:18:44,749
No quiero interrumpirle
su obra maestra.
212
00:18:45,590 --> 00:18:46,625
No pasa nada.
213
00:18:52,950 --> 00:18:55,339
Granos de caf�.
�Muele caf�?
214
00:18:55,470 --> 00:18:56,585
A veces.
215
00:18:57,590 --> 00:18:58,625
Buen�simo.
216
00:18:59,510 --> 00:19:01,068
Me encanta el caf� fresco.
217
00:19:02,470 --> 00:19:04,142
�Preferir�a un caf�?
218
00:19:04,910 --> 00:19:08,141
Ahora que lo dice...
No estar�a nada mal.
219
00:19:13,550 --> 00:19:15,268
Este t�o est� fardando.
220
00:19:15,390 --> 00:19:18,143
Es un s�mbolo de fertilidad,
de Pap�a Nueva Guinea.
221
00:19:18,590 --> 00:19:19,466
Ya...
222
00:19:20,030 --> 00:19:23,261
Las cosas de los abor�genes
hoy en d�a son muy caras.
223
00:19:23,430 --> 00:19:25,421
Son regalos de los aldeanos.
224
00:19:25,830 --> 00:19:26,979
�Qu� hac�an all�?
225
00:19:27,190 --> 00:19:29,784
Mi marido trabajaba
en un programa de salud de UNICEF.
226
00:19:30,070 --> 00:19:31,583
�Con una beca o algo?
227
00:19:32,070 --> 00:19:34,026
No exactamente.
228
00:19:37,830 --> 00:19:41,539
Muchas gracias
por prepararme el caf�.
229
00:19:41,670 --> 00:19:44,423
- No ha sido nada.
- Claro que s�.
230
00:19:45,710 --> 00:19:47,666
Algunos te tratan como a un palurdo.
231
00:19:47,790 --> 00:19:49,587
No eres m�s que el servicio.
232
00:19:49,830 --> 00:19:50,865
�Sabe?
233
00:19:51,910 --> 00:19:55,949
A�n hay cartelitos en las puertas:
"Entrada de servicio".
234
00:19:57,070 --> 00:19:59,584
Hablan de discriminaci�n
contra los negros.
235
00:19:59,830 --> 00:20:02,344
A�n venden esos cartelitos
en las ferreter�as.
236
00:20:02,550 --> 00:20:04,620
Ya nadie piensa eso.
237
00:20:04,790 --> 00:20:06,143
Se sorprender�a.
238
00:20:18,310 --> 00:20:19,948
Tengo que seguir trabajando.
239
00:20:20,390 --> 00:20:21,379
Ya lo pillo.
240
00:20:21,510 --> 00:20:23,102
No lo dec�a por usted.
241
00:20:23,990 --> 00:20:25,389
Esta vez se lo perdono.
242
00:21:23,150 --> 00:21:24,185
�Madre m�a!
243
00:21:24,830 --> 00:21:27,788
- Perdone, lo siento mucho.
- No pasa nada, ser� un rasgu�o.
244
00:21:27,910 --> 00:21:29,229
- Est� sangrando.
- S�.
245
00:21:29,390 --> 00:21:31,665
- Voy a por algo.
- El ruido...
246
00:21:33,110 --> 00:21:34,065
�D�nde estoy?
247
00:21:34,710 --> 00:21:37,668
Justo en una herida
que me hice jugando al f�tbol.
248
00:21:37,870 --> 00:21:41,021
- Si me deja...
- No toque, podr�a ser una conmoci�n.
249
00:21:42,350 --> 00:21:45,786
D�jeme solo un momento,
se me pasar�.
250
00:21:45,910 --> 00:21:48,504
- Voy a por una tirita.
- Buena idea.
251
00:22:02,310 --> 00:22:05,268
El vuelo TAA 27 de Melbourne
acaba de aterrizar,
252
00:22:05,390 --> 00:22:07,426
los pasajeros saldr�n
por la puerta N� 3.
253
00:22:30,030 --> 00:22:31,383
�Encargaron este tiempo?
254
00:22:38,270 --> 00:22:40,625
Caballeros,
les presento al Prof. Cato,
255
00:22:40,830 --> 00:22:42,786
director del instituto
de investigaci�n m�dica.
256
00:22:43,070 --> 00:22:45,140
- El Dr. Japari.
- Encantado.
257
00:22:45,310 --> 00:22:47,266
- Admiro su trabajo.
- Gracias.
258
00:22:47,430 --> 00:22:48,749
- El Dr. Matu.
- Encantado.
259
00:22:49,430 --> 00:22:50,226
El Dr. Felder.
260
00:22:50,350 --> 00:22:51,624
- Encantado.
- Igualmente.
261
00:22:52,030 --> 00:22:55,739
El Profesor Roberts.
�Un t� caliente, caballeros?
262
00:22:56,030 --> 00:22:57,258
Vengan por aqu�.
263
00:22:57,470 --> 00:23:01,099
- Yo le llevo la bolsa.
- Estamos en lo alto de una colina.
264
00:23:13,310 --> 00:23:14,709
�Se ha tra�do comida?
265
00:23:15,670 --> 00:23:17,467
No me obsesiona tanto la comida.
266
00:23:17,670 --> 00:23:18,580
�Est� seguro?
267
00:23:20,670 --> 00:23:22,706
Un s�ndwich me ir�a muy bien.
268
00:23:23,310 --> 00:23:25,460
- Si no le importa.
- Claro que no.
269
00:23:26,350 --> 00:23:29,820
Carne no, gracias...
Soy vegetariano.
270
00:23:34,630 --> 00:23:36,666
Su marido pierde pelo, �verdad?
271
00:23:37,270 --> 00:23:39,909
Vi el bote
de regenerador de cabello.
272
00:23:40,510 --> 00:23:43,707
- Un poquito.
- Yo tengo suerte, tengo buena mata.
273
00:23:44,790 --> 00:23:48,988
Es algo...
Por lo visto es algo hormonal.
274
00:23:49,350 --> 00:23:51,466
- Yo le digo que no se preocupe.
- Gracias.
275
00:23:52,030 --> 00:23:56,387
Bueno... A los intelectuales
se les suele caer el pelo.
276
00:23:57,790 --> 00:24:03,740
Los desag�es del edificio
est�n obstruidos con pelos...
277
00:24:04,550 --> 00:24:05,824
Es asqueroso.
278
00:24:10,670 --> 00:24:11,739
No...
279
00:24:13,550 --> 00:24:15,063
No soy fontanero.
280
00:24:16,230 --> 00:24:17,583
Soy cantante de folk.
281
00:24:17,830 --> 00:24:20,298
- �Cantante de folk?
- �Qu� tiene de gracioso?
282
00:24:20,390 --> 00:24:22,950
Nada, simplemente me ha sorprendido.
283
00:24:24,510 --> 00:24:27,661
- �Y va a dedicarse a ello?
- Cuando tenga dinero.
284
00:24:28,430 --> 00:24:31,661
Yo ya cerr� las puertas
a las grandes oportunidades.
285
00:24:32,830 --> 00:24:35,902
Tuve ofertas,
pero no me compromet�.
286
00:24:37,310 --> 00:24:38,743
�Conoce a Martin Flattery?
287
00:24:40,830 --> 00:24:43,298
- �J. P. Benson?
- No, lo siento.
288
00:24:43,870 --> 00:24:46,065
Son grandes promotores.
289
00:24:46,190 --> 00:24:50,024
Oyeron mi m�sica y les gust�,
pero quer�an que fuera comercial.
290
00:24:50,230 --> 00:24:54,109
Mis letras son importantes.
Me cabrea la sociedad. Bob Dillan...
291
00:24:55,150 --> 00:24:57,948
- Yo eso no lo quiero.
- A Dillan le sigue yendo muy bien.
292
00:24:58,070 --> 00:24:59,867
Los ni�os ya no escuchan las letras.
293
00:25:00,190 --> 00:25:02,750
A gente como Dillan y Jagger
les robaron el alma.
294
00:25:03,030 --> 00:25:05,783
Ayudaron a mucha gente a entender
las cosas, gente de todas partes,
295
00:25:05,910 --> 00:25:10,984
gente de la que muchos pasan,
gente encarcelada porque no encaja.
296
00:25:12,790 --> 00:25:13,905
�Joder!
297
00:25:14,430 --> 00:25:18,503
Ni�os encerrados
en jaulas apestosas, como animales.
298
00:25:19,510 --> 00:25:21,785
�C�mo ayudaron
Dillan y Jagger a los presos?
299
00:25:21,950 --> 00:25:26,023
Cont�ndoles c�mo es,
c�mo la ha cagado la sociedad.
300
00:25:26,270 --> 00:25:27,544
Con sus letras.
301
00:25:30,350 --> 00:25:31,703
�Estuvo en la c�rcel?
302
00:25:35,190 --> 00:25:36,145
S�.
303
00:25:38,150 --> 00:25:39,378
�Por qu�?
304
00:25:47,750 --> 00:25:48,739
Violaci�n.
305
00:25:49,910 --> 00:25:50,740
�En serio?
306
00:25:54,110 --> 00:25:57,546
No, estoy de co�a,
era una bromita.
307
00:25:58,830 --> 00:26:01,344
�Lo de la c�rcel
o lo de la violaci�n?
308
00:26:02,430 --> 00:26:03,704
Lo de la violaci�n.
309
00:26:05,110 --> 00:26:06,623
�Y por qu� estuvo en la c�rcel?
310
00:26:07,550 --> 00:26:09,222
Hace muchas preguntas.
311
00:26:09,670 --> 00:26:12,025
No se preocupe,
si no quiere hablar de eso...
312
00:26:13,070 --> 00:26:16,949
Era... Era ladr�n.
313
00:26:17,870 --> 00:26:20,430
Entraba por las ventanas del ba�o,
314
00:26:20,870 --> 00:26:23,430
siempre llevaba las herramientas,
315
00:26:23,910 --> 00:26:28,540
as� si me pillaban,
les dec�a que era el fontanero.
316
00:26:32,790 --> 00:26:34,940
Hace mucho de eso, en Melbourne.
317
00:26:35,070 --> 00:26:37,186
Era un chaval, confundido.
318
00:26:37,350 --> 00:26:40,228
Me met� mucho �cido.
�Ha tomado �cido alguna vez?
319
00:26:40,590 --> 00:26:43,502
- No, prob� un porrito.
- Eso no es nada.
320
00:26:43,750 --> 00:26:46,867
El �cido te arruina la vida.
Te vuelve continuamente.
321
00:26:47,990 --> 00:26:49,343
Eso ya qued� atr�s.
322
00:26:49,670 --> 00:26:51,467
S�lo le robaba a los ricos.
323
00:26:51,710 --> 00:26:55,498
Par�sitos que viven de los curritos,
chup�ndole la sangre al pa�s.
324
00:26:55,830 --> 00:26:56,899
Vampiros.
325
00:26:57,150 --> 00:27:00,460
Les pisar�a si pudiera,
los aplastar�a como a insectos,
326
00:27:00,750 --> 00:27:02,069
sin pens�rmelo dos veces.
327
00:27:03,470 --> 00:27:04,949
As� lo ve�amos en Melbourne.
328
00:27:05,350 --> 00:27:06,703
Ten�amos principios.
329
00:27:07,550 --> 00:27:11,065
Los criminales de aqu�
son lo contrario, unos capitalistas.
330
00:27:12,030 --> 00:27:13,383
�C�mo va la cosa?
331
00:27:14,390 --> 00:27:16,142
�Que cu�ndo se librar� de m�?
332
00:27:16,830 --> 00:27:18,946
- Voy.
- No, voy yo.
333
00:27:21,150 --> 00:27:22,219
Pasa, Meg.
334
00:27:23,550 --> 00:27:24,699
Max...
335
00:27:24,830 --> 00:27:27,219
- Est� arreglando las ca�er�as.
- �S�?
336
00:27:27,710 --> 00:27:29,621
Meg, una vecina.
337
00:27:29,750 --> 00:27:31,149
- Encantado.
- Hola.
338
00:27:34,030 --> 00:27:36,066
- �Caf�?
- No, gracias, llegamos tarde.
339
00:27:36,230 --> 00:27:37,265
�Salen?
340
00:27:37,470 --> 00:27:39,506
- S�, pero...
- No se preocupe por m�.
341
00:27:39,670 --> 00:27:42,389
S�lo me quedan 20 minutos.
Y me voy, conozco el camino.
342
00:27:42,470 --> 00:27:43,823
- No podr�a...
- No se preocupe.
343
00:27:47,070 --> 00:27:48,662
Voy a por mis cosas.
344
00:27:53,350 --> 00:27:54,465
Adivina qu�.
345
00:27:55,030 --> 00:27:56,019
Est� aqu�.
346
00:27:57,150 --> 00:27:58,344
�El qu�?
347
00:27:58,990 --> 00:28:02,903
El Mercedes, por fin ha llegado.
Se acab� la huelga en Melbourne.
348
00:28:03,870 --> 00:28:05,747
Hoy iremos c�modas.
349
00:28:06,510 --> 00:28:07,579
�S�?
350
00:28:15,110 --> 00:28:20,104
S�. En el muelle le rallaron
todo el lateral, seguro que adrede.
351
00:28:20,230 --> 00:28:22,460
Gracias por salvarnos
de la inundaci�n.
352
00:28:22,910 --> 00:28:23,979
Es mi trabajo.
353
00:28:25,550 --> 00:28:27,268
- Adi�s, Meg.
- Adi�s.
354
00:28:30,670 --> 00:28:32,581
- Cierre cuando se vaya.
- Vale.
355
00:28:32,750 --> 00:28:35,423
Siento las molestias,
a veces ha de ser as�.
356
00:28:38,070 --> 00:28:41,745
- �Qu� pasa?
- No te lo ibas a creer.
357
00:28:56,510 --> 00:28:57,704
Sentidlo...
358
00:28:58,030 --> 00:28:59,509
Sentidlo...
359
00:29:00,590 --> 00:29:02,182
Espacio...
360
00:29:03,430 --> 00:29:04,863
Aire...
361
00:29:06,910 --> 00:29:08,389
Soy...
362
00:29:09,190 --> 00:29:11,260
Soy.
363
00:29:11,510 --> 00:29:13,182
Espacio...
364
00:29:14,110 --> 00:29:16,066
Espacio.
365
00:29:16,430 --> 00:29:17,909
�rbol...
366
00:29:19,070 --> 00:29:20,867
�rbol.
367
00:29:21,270 --> 00:29:22,783
En...
368
00:29:23,710 --> 00:29:26,270
En.
369
00:29:26,910 --> 00:29:29,982
No hay dolor, ni miedo.
370
00:29:30,830 --> 00:29:35,745
No hay dolor, ni miedo.
371
00:29:36,150 --> 00:29:37,469
Yo soy yo.
372
00:29:38,670 --> 00:29:41,787
Yo soy yo.
373
00:29:42,190 --> 00:29:43,543
Unidad.
374
00:29:44,670 --> 00:29:46,900
Unidad.
375
00:29:52,270 --> 00:29:56,661
Gracias, t�mense el zumo.
Entreguen las mallas alquiladas.
376
00:30:04,750 --> 00:30:09,266
Fant�stico, una sesi�n genial.
Annas es buen�sima.
377
00:30:09,390 --> 00:30:11,346
No puedo dejar la mente en blanco.
378
00:30:13,990 --> 00:30:15,946
Veo la cara del fontanero sin parar.
379
00:30:16,150 --> 00:30:17,947
�Te ha entrado o algo?
380
00:30:19,190 --> 00:30:23,024
Ayer le dej� pasar
s�lo porque dijo que era fontanero.
381
00:30:23,750 --> 00:30:26,310
Es curioso dejar pasar
a un extra�o a tu casa.
382
00:30:26,430 --> 00:30:27,909
- A un hombre.
- S�.
383
00:30:28,750 --> 00:30:32,186
Cuando abres la puerta,
en el fondo tienes ese miedo.
384
00:30:33,030 --> 00:30:34,748
�Qu� miedo? �Violaci�n?
385
00:30:35,390 --> 00:30:36,903
Eso en parte.
386
00:30:37,470 --> 00:30:38,698
Ya.
387
00:30:38,950 --> 00:30:44,263
Aunque tener a un t�o fuerte en casa
currando, te puede poner bastante.
388
00:30:44,870 --> 00:30:46,303
Aunque no lo admitas.
389
00:30:47,430 --> 00:30:50,228
Ten�as que haber visto a los t�os
que hicieron la piscina en Sidney.
390
00:30:51,190 --> 00:30:52,908
Todo el d�a sin camiseta.
391
00:30:53,350 --> 00:30:57,821
Yo les trat� muy bien,
cre�an que era una zorra con clase.
392
00:30:58,150 --> 00:31:01,142
Gracias, se�oras,
est�n esperando para usar el sal�n.
393
00:31:03,350 --> 00:31:07,309
�Te he contado lo de Shelley?
T� no la conoces. Es genial.
394
00:31:07,550 --> 00:31:09,745
Vive en una casa enorme
en Unley Park.
395
00:31:10,750 --> 00:31:16,620
Un d�a una se�ora mayor llama
y le pregunta si puede usar el ba�o,
396
00:31:16,950 --> 00:31:20,943
a Shelley le da pena la vieja
y le deja pasar al ba�o.
397
00:31:21,190 --> 00:31:24,068
15 minutos despu�s
la mujer sigue en el ba�o.
398
00:31:24,350 --> 00:31:27,865
Shelley la llama y nadie contesta.
399
00:31:28,030 --> 00:31:30,339
Entra y adivina qu�.
400
00:31:30,950 --> 00:31:34,386
Se encuentra a un hombre
sentado en la ba�era.
401
00:31:34,950 --> 00:31:36,702
- �Un hombre?
- S�.
402
00:31:36,870 --> 00:31:38,747
Desnudo.
403
00:31:39,750 --> 00:31:43,425
Y su vestido de viejecita
estaba en el suelo, a su lado.
404
00:31:45,910 --> 00:31:47,263
Qu� horror.
405
00:31:53,750 --> 00:31:55,900
- No pasa nada, cojo un taxi.
- �Vale?
406
00:31:58,910 --> 00:31:59,820
Disculpen.
407
00:32:00,070 --> 00:32:01,583
- �C�mo est�?
- Bien, gracias.
408
00:32:43,190 --> 00:32:47,945
�Es usted Jilly? Me ha parecido o�r
a alguien. �Vaya! Tiene problemas.
409
00:32:48,430 --> 00:32:50,227
�Es de la historia de Leichardt?
410
00:32:50,670 --> 00:32:53,309
Es s�lo una intuici�n,
como ha dicho el Dr. Felder.
411
00:32:53,830 --> 00:32:57,505
Los nativos tienen
mucho miedo al kuru, pero mucho.
412
00:32:57,670 --> 00:33:01,663
Tienen tanto miedo al canibalismo
que no retomar�an el ritual.
413
00:33:01,990 --> 00:33:04,026
Tienen miedo
a la planificaci�n familiar.
414
00:33:04,150 --> 00:33:05,469
No veo la relaci�n.
415
00:33:05,550 --> 00:33:08,622
Porque redujo la tasa de natalidad
en ciertas �reas.
416
00:33:08,830 --> 00:33:13,062
Los ancianos de la tribu se oponen
a la anticoncepci�n y toman medidas.
417
00:33:13,230 --> 00:33:14,106
�C�mo?
418
00:33:14,350 --> 00:33:16,784
En Nueva Guinea
para ser m�s f�rtiles,
419
00:33:16,910 --> 00:33:19,299
se comen los test�culos
de los guerreros muertos.
420
00:33:19,990 --> 00:33:22,424
Es por fertilidad,
no por canibalismo.
421
00:33:23,230 --> 00:33:25,107
Quiz� el kuru siga existiendo.
422
00:33:25,870 --> 00:33:28,862
Eso explicar�a los pocos resultados
desde el enfoque nutricional.
423
00:33:28,990 --> 00:33:30,139
Muy interesante.
424
00:33:30,350 --> 00:33:33,342
Pero si nos pudiera mostrar
su trabajo en nutrici�n,
425
00:33:33,510 --> 00:33:35,626
ser�a m�s adecuado.
426
00:33:36,190 --> 00:33:37,384
Por supuesto.
427
00:33:37,590 --> 00:33:39,899
Dr. Cowper, tel�fono.
428
00:33:40,070 --> 00:33:42,459
- He dicho que no me pasara llamadas.
- Es su mujer.
429
00:33:44,070 --> 00:33:45,059
Disculpen.
430
00:33:47,950 --> 00:33:49,941
- He dicho que no me molestara.
- Parec�a disgustada,
431
00:33:50,030 --> 00:33:51,463
lo he cre�do oportuno.
432
00:33:53,710 --> 00:33:55,621
Me pillas en muy mal momento.
433
00:33:57,270 --> 00:33:59,500
Ahora no puedo pensar
en el fontanero.
434
00:33:59,590 --> 00:34:02,024
Vete a casa de Meg,
si te molesta, � vale?
435
00:34:02,390 --> 00:34:04,187
Llegar� tarde, adi�s.
436
00:34:16,390 --> 00:34:17,300
�Jilly?
437
00:34:20,030 --> 00:34:20,940
�Jill?
438
00:34:23,430 --> 00:34:24,260
Hola.
439
00:34:26,430 --> 00:34:27,340
�Est�s bien?
440
00:34:36,270 --> 00:34:37,498
��Qu� es esto?!
441
00:34:39,350 --> 00:34:42,501
- Cre�a que iba a acabar hoy.
- Ha tenido que irse.
442
00:34:43,670 --> 00:34:45,661
Ayudar�a que supiera lo que hace.
443
00:34:45,910 --> 00:34:49,619
- �Me has o�do?
- S�, �por qu�?
444
00:34:50,470 --> 00:34:51,823
�Por d�nde empiezo?
445
00:34:52,030 --> 00:34:56,103
Es agotador, ha estado aqu�
todo el d�a, se acaba de ir.
446
00:34:56,630 --> 00:34:59,269
- Supongo que tiene trabajo.
- No es s�lo eso, es...
447
00:34:59,430 --> 00:35:01,261
Es un chulo, un pervertido...
448
00:35:01,470 --> 00:35:04,701
- Me ha visto cambiarme.
- Vale, me deshar� de �l.
449
00:35:04,870 --> 00:35:06,269
Y es un ladr�n.
450
00:35:06,550 --> 00:35:09,110
Estuvo en la c�rcel.
No sabes c�mo mir� el reloj.
451
00:35:09,230 --> 00:35:10,060
�S�?
452
00:35:11,670 --> 00:35:12,864
Cari�o...
453
00:35:14,710 --> 00:35:17,588
- No ten�as que haberlo hecho.
- Ya, quiz� tengas raz�n.
454
00:35:18,390 --> 00:35:21,939
- Habr� costado una fortuna.
- Me sent�a optimista.
455
00:35:22,430 --> 00:35:24,421
Ahora ya no estoy tan seguro.
456
00:35:24,750 --> 00:35:25,978
�No ha ido bien?
457
00:35:26,310 --> 00:35:29,746
Hablando de fontaneros raritos,
creen que soy raro.
458
00:35:31,190 --> 00:35:32,589
Y tengo hambre.
459
00:35:32,990 --> 00:35:34,708
�Abro una lata de sardinas?
460
00:35:36,750 --> 00:35:40,459
Siento el desorden,
pero no me apetec�a hacer nada.
461
00:35:43,550 --> 00:35:46,064
Ma�ana habr� que cenar con ellos.
462
00:35:46,350 --> 00:35:47,499
�En un restaurante?
463
00:35:48,470 --> 00:35:51,030
Japari quiere probar tu curry.
464
00:35:52,270 --> 00:35:55,546
Est� m�s interesado en tu curry
que en mi investigaci�n.
465
00:36:10,110 --> 00:36:11,782
�Maldito fontanero!
466
00:36:14,510 --> 00:36:17,263
- S� que crees que estoy obsesionada.
- No lo creo.
467
00:36:19,230 --> 00:36:20,504
Llamar� a administraci�n.
468
00:36:44,430 --> 00:36:47,866
Llame a administraci�n, que le pasen
con el encargado de fontaner�a.
469
00:36:47,950 --> 00:36:50,145
- �Encargado de qu�?
- Fontaner�a, ca�er�as y tal...
470
00:36:51,590 --> 00:36:54,058
- Japari quiere ver todas las fotos.
- Ya me he encargado.
471
00:36:54,190 --> 00:36:56,704
- �Volviste a trabajar?
- Japari tambi�n.
472
00:36:56,830 --> 00:36:58,707
- �Qu�?
- Y Felder.
473
00:37:00,550 --> 00:37:02,666
- �A qu� hora terminasteis?
- Sobre las dos de la madrugada.
474
00:37:03,990 --> 00:37:05,184
�Dijeron algo?
475
00:37:05,470 --> 00:37:08,826
No mucho, no creo que el yanqui
est� muy impresionado.
476
00:37:09,430 --> 00:37:10,829
Japari no lo s�.
477
00:37:11,470 --> 00:37:13,779
Adelantaron la vuelta a Ginebra.
478
00:37:15,670 --> 00:37:19,026
- No contestan en mantenimiento.
- D�jelo estar.
479
00:37:19,390 --> 00:37:21,267
Prepare los programas.
480
00:37:21,430 --> 00:37:23,261
- �Y estas fotos?
- A la basura.
481
00:37:26,030 --> 00:37:26,985
PAPEL
482
00:38:57,070 --> 00:39:01,382
Buenas, como no me o�a, he entrado
por la puerta de servicio.
483
00:39:11,710 --> 00:39:14,588
Siempre pruebo la guitarra
en todos los ba�os.
484
00:39:25,790 --> 00:39:27,860
�Est� el Dr. Cowper?
Soy su mujer.
485
00:39:34,070 --> 00:39:35,947
Que me llame cuando vuelva.
486
00:39:47,590 --> 00:39:50,184
Hola, Meg, �quedamos a comer?
487
00:39:51,590 --> 00:39:52,579
Aqu�, s�.
488
00:39:53,070 --> 00:39:55,584
S�, la cena es hoy,
pero lo tengo preparado.
489
00:39:57,470 --> 00:39:58,869
�Estoy susurrando?
490
00:40:00,030 --> 00:40:03,306
No, nada especial,
un s�ndwich y un vinito.
491
00:40:05,190 --> 00:40:06,942
Estupendo, �a las doce?
492
00:40:07,710 --> 00:40:11,783
Hasta luego.
Ven antes si quieres. Adi�s.
493
00:40:18,350 --> 00:40:19,385
T�.
494
00:40:33,510 --> 00:40:35,899
- �Qu� quiere?
- Nada.
495
00:40:44,110 --> 00:40:48,308
Ayer fue muy amable conmigo.
Ahora me toca a m�.
496
00:40:52,830 --> 00:40:53,785
T�...
497
00:40:54,310 --> 00:40:55,823
Y pastelitos caseros.
498
00:40:56,390 --> 00:40:57,903
- No tengo...
- Venga...
499
00:40:58,470 --> 00:40:59,505
Pruebe uno.
500
00:41:08,430 --> 00:41:09,419
Est� bueno, �eh?
501
00:41:10,430 --> 00:41:12,148
Es de hach�s.
502
00:41:17,710 --> 00:41:21,908
Es una monada,
se cree cualquier cosa.
503
00:41:24,510 --> 00:41:26,501
�Le importa? Intento trabajar.
504
00:41:26,590 --> 00:41:28,023
No la entretendr�.
505
00:41:33,150 --> 00:41:36,426
S� que ayer se disgust�,
s�lo intento compensarla.
506
00:41:36,710 --> 00:41:38,382
Creo que es usted muy buena.
507
00:41:42,870 --> 00:41:47,068
Aunque si no le importa,
he de decirle que un poco neur�tica.
508
00:41:47,990 --> 00:41:49,389
Demasiada imaginaci�n.
509
00:41:51,390 --> 00:41:53,779
Muchas amas de casa
se vuelven locas.
510
00:41:54,310 --> 00:41:55,459
Es el aburrimiento.
511
00:41:56,070 --> 00:41:57,788
En mi humilde opini�n.
512
00:41:58,110 --> 00:42:00,419
No tuve el lujo de poder estudiar.
513
00:42:00,790 --> 00:42:02,348
Pero se aprenden cosas.
514
00:42:02,510 --> 00:42:05,104
Cosas que los intelectuales no ven.
515
00:42:08,470 --> 00:42:10,586
Algunos se creen que soy tonto.
516
00:42:11,470 --> 00:42:13,267
Pero tengo memoria fotogr�fica.
517
00:42:14,670 --> 00:42:16,581
Soy buen�simo haciendo crucigramas.
518
00:42:17,430 --> 00:42:19,705
Les dar�a una paliza
en un test de inteligencia.
519
00:42:20,190 --> 00:42:21,225
Por ejemplo...
520
00:42:22,430 --> 00:42:23,749
Una pregunta r�pida de inteligencia.
521
00:42:24,230 --> 00:42:27,267
�Cu�nto mide la Pir�mide de Cheops?
522
00:42:28,950 --> 00:42:29,826
�Se rinde?
523
00:42:30,350 --> 00:42:31,339
��Se rinde?!
524
00:42:31,870 --> 00:42:33,462
150 metros.
525
00:42:33,830 --> 00:42:35,707
�Lo ve? La he pillado, �eh?
526
00:42:36,070 --> 00:42:37,219
S�.
527
00:42:37,870 --> 00:42:38,859
Vale.
528
00:42:40,790 --> 00:42:42,667
Vale, vale, vale.
529
00:42:43,510 --> 00:42:47,822
Como persona con estudios,
habr� notado que no hablo bien.
530
00:42:47,990 --> 00:42:50,663
- No lo he notado.
- No hace falta que sea educada.
531
00:42:51,350 --> 00:42:52,544
S� que lo ha notado.
532
00:42:53,550 --> 00:42:55,825
Me da verg�enza
estar con gente con estudios.
533
00:42:56,350 --> 00:42:58,659
No s� nada de gram�tica
y cosas de �sas.
534
00:42:59,270 --> 00:43:01,022
No es importante.
535
00:43:01,310 --> 00:43:02,504
Para m� s�.
536
00:43:02,910 --> 00:43:04,946
�En la c�rcel no le dieron
un curso de ingl�s?
537
00:43:05,430 --> 00:43:06,909
Nunca he estado en la c�rcel.
538
00:43:10,390 --> 00:43:13,188
- Ayer dijo...
- No he estado en la c�rcel.
539
00:43:20,270 --> 00:43:21,908
Demasiada imaginaci�n.
540
00:43:38,390 --> 00:43:39,266
Hola.
541
00:43:39,390 --> 00:43:42,109
- Qu� alegr�a verte.
- Menuda bienvenida.
542
00:43:42,190 --> 00:43:43,987
- Oye...
- �Te gustan mis pantalones nuevos?
543
00:43:44,110 --> 00:43:45,668
Deportivos, s�per caros.
544
00:43:46,230 --> 00:43:47,106
�Meg!
545
00:43:48,070 --> 00:43:49,298
- �Caray!
- Buenos d�as.
546
00:43:49,470 --> 00:43:50,789
- Hola.
- �Le ha dado m�s problemas?
547
00:43:50,910 --> 00:43:54,346
No, como la seda. Max me ha salvado
la vida, el coche no me arrancaba.
548
00:43:54,510 --> 00:43:57,263
Cuidado no lo ahogues,
sobre todo por las ma�anas.
549
00:43:57,390 --> 00:43:59,221
- �Vino?
- S�, por favor.
550
00:44:00,790 --> 00:44:03,941
- �C�mo va la cosa?
- Jilly lo lleva de maravilla.
551
00:44:04,070 --> 00:44:06,026
Con todas las molestias, � sabe?
552
00:44:07,230 --> 00:44:09,460
- �Qu� es lo que pasa?
- Preg�ntaselo a �l.
553
00:44:09,670 --> 00:44:12,787
Es bastante t�cnico,
no querr�a aburrirla con eso.
554
00:44:13,310 --> 00:44:14,584
Peliagudo.
555
00:44:15,190 --> 00:44:17,499
A veces se tarda semanas
en arreglar algo as�.
556
00:44:17,670 --> 00:44:20,230
Con el ba�o de los Hanna
tardaron seis meses.
557
00:44:20,710 --> 00:44:22,905
Pero vali� la pena,
ya conoces a Carrol.
558
00:44:23,430 --> 00:44:27,264
Un ba�o incre�ble,
ba�era hundida, grifos de oro...
559
00:44:27,470 --> 00:44:29,745
- Como en las pel�culas.
- �S�, d�nde?
560
00:44:30,550 --> 00:44:33,144
En Springfield.
561
00:44:33,750 --> 00:44:35,741
- En la avenida Tuskin, creo.
- �En la esquina?
562
00:44:36,190 --> 00:44:38,943
No, a mitad calle,
una casa blanca, el N� 18, creo.
563
00:44:39,190 --> 00:44:39,986
Ya.
564
00:44:40,990 --> 00:44:43,948
- He visto ba�os espectaculares.
- Seguro que s�.
565
00:44:44,750 --> 00:44:47,389
Se puede saber tanto de alguien
por su cuarto de ba�o.
566
00:44:47,470 --> 00:44:48,903
Como con los posos del caf�.
567
00:44:49,350 --> 00:44:51,227
S�, un poco as�.
568
00:44:51,430 --> 00:44:53,500
�Y qu� sabe de Brian y Jill?
569
00:44:55,510 --> 00:44:59,469
Jill es bastante sexy
y su hombre pierde pelo.
570
00:45:00,310 --> 00:45:01,299
Muy bueno.
571
00:45:01,910 --> 00:45:06,062
Giovanni no era as�,
por cierto, � qu� fue de �l?
572
00:45:06,190 --> 00:45:07,339
�Qui�n es?
573
00:45:08,270 --> 00:45:12,149
Giovanni, que yo sepa
era el que hac�a su trabajo antes.
574
00:45:12,270 --> 00:45:14,500
Fontanero de la universidad,
o eso me dijo.
575
00:45:14,670 --> 00:45:17,025
Yo qu� s� que fue de �l,
no soy el F. B. I.
576
00:45:17,430 --> 00:45:19,466
- �Queso, Meg?
- Gracias.
577
00:45:20,390 --> 00:45:23,541
El ba�o m�s alucinante "que hecho"
fue en la residencia del gobernador.
578
00:45:23,670 --> 00:45:24,705
Hice, no "hecho".
579
00:45:27,830 --> 00:45:28,819
�Qu�?
580
00:45:30,190 --> 00:45:32,658
"Hice un ba�o", no "hecho".
581
00:45:34,590 --> 00:45:35,943
Ah, s�.
582
00:45:37,870 --> 00:45:38,825
Cierto.
583
00:45:42,910 --> 00:45:46,949
La residencia del gobernador, �eh?
Code�ndose con la aristocracia.
584
00:45:47,750 --> 00:45:48,660
S�.
585
00:45:49,230 --> 00:45:50,299
Bueno...
586
00:45:52,230 --> 00:45:55,427
Ser� mejor que me ponga con ello.
587
00:46:09,150 --> 00:46:11,141
Hice un ba�o.
588
00:46:12,830 --> 00:46:13,945
Hice.
589
00:46:14,790 --> 00:46:15,779
Hice.
590
00:46:16,430 --> 00:46:17,545
�Hice!
591
00:46:20,230 --> 00:46:23,905
- Es muy agradable.
- Es muy astuto.
592
00:46:28,710 --> 00:46:31,099
Bueno yo soy yo, no t�.
593
00:46:32,230 --> 00:46:33,663
Yo soy yo.
594
00:46:33,830 --> 00:46:35,024
Yo, mu�eca.
595
00:46:36,270 --> 00:46:37,669
Yo soy yo, mu�eca.
596
00:46:39,110 --> 00:46:40,463
Yo soy yo, mu�eca.
597
00:46:42,670 --> 00:46:44,103
Yo soy yo, mu�eca.
598
00:46:45,750 --> 00:46:47,502
Yo soy yo, mu�eca.
599
00:46:48,710 --> 00:46:49,745
Mu�eca.
600
00:46:50,470 --> 00:46:53,667
Soy libre.
Yo soy yo, mu�eca. Soy libre.
601
00:46:54,110 --> 00:46:55,509
Soy libre, mu�eca.
602
00:46:56,790 --> 00:46:58,269
Yo soy yo, mu�eca.
603
00:46:58,670 --> 00:46:59,944
"Yo soy yo, mu�eca
604
00:47:00,310 --> 00:47:03,108
Yo soy yo, mu�eca.
Soy libre, mu�eca
605
00:47:04,070 --> 00:47:05,583
Yo soy yo, mu�eca
606
00:47:06,590 --> 00:47:08,023
Soy libre, mu�eca"
607
00:47:08,910 --> 00:47:11,470
- �Otro caf�?
- Ya me he tomado dos.
608
00:47:12,790 --> 00:47:16,829
De hecho, llevo toda la semana
tomando t� y estoy de maravilla.
609
00:47:16,990 --> 00:47:19,299
Tengo que irme, llego tarde,
suerte esta noche.
610
00:47:19,910 --> 00:47:20,945
�Meg?
611
00:47:22,670 --> 00:47:24,740
Nada, hasta ma�ana.
612
00:47:25,750 --> 00:47:26,785
Adi�s.
613
00:47:34,350 --> 00:47:35,908
Le he escrito una canci�n.
614
00:47:36,190 --> 00:47:40,900
�Me oye? Le he escrito una canci�n,
cont�ndole donde est�.
615
00:47:41,190 --> 00:47:45,183
Estuviera donde estuviera,
usted seguro que no estaba.
616
00:47:46,470 --> 00:47:48,984
"Estaba estupendamente
617
00:47:50,030 --> 00:47:51,588
Me iba bien
618
00:47:51,710 --> 00:47:56,386
Lo ten�a todo
hasta que la fastidi�
619
00:47:56,710 --> 00:47:59,702
Te lo digo en serio, mu�eca
620
00:48:00,190 --> 00:48:01,703
No te equivoques conmigo, mu�eca
621
00:48:01,830 --> 00:48:06,142
Estoy llamando a grandes cosas
622
00:48:06,270 --> 00:48:08,147
Porque yo soy yo, mu�eca
623
00:48:09,950 --> 00:48:11,224
Soy yo
624
00:48:11,390 --> 00:48:13,426
Soy yo y nada m�s, mu�eca
625
00:48:14,910 --> 00:48:17,902
No me des la espalda, mu�eca
626
00:48:20,110 --> 00:48:22,863
Te veo ah� delante
627
00:48:23,150 --> 00:48:26,028
No me des la espalda
628
00:48:26,190 --> 00:48:28,988
�Por qu� no te miras al espejo
629
00:48:29,670 --> 00:48:31,342
y me dices lo que ves?
630
00:48:31,470 --> 00:48:32,505
Acabar�s
631
00:48:32,670 --> 00:48:36,299
Poni�ndote en mi lugar
632
00:48:36,470 --> 00:48:38,188
Porque yo soy yo, mu�eca
633
00:48:39,870 --> 00:48:41,144
Eso soy
634
00:48:41,230 --> 00:48:43,027
Soy yo y nada m�s, mu�eca
635
00:48:44,710 --> 00:48:48,020
�No sabes que yo soy yo, mu�eca?
636
00:48:49,990 --> 00:48:50,979
As� pues
637
00:48:51,150 --> 00:48:53,459
No me des la espalda
638
00:48:53,870 --> 00:48:55,940
Yo he estado en Babilonia
639
00:48:56,110 --> 00:48:59,659
He visto las alas de Mercurio
640
00:48:59,830 --> 00:49:02,424
He tocado el Vellocino de Oro
641
00:49:02,510 --> 00:49:04,501
Porque yo soy yo, mu�eca
642
00:49:05,830 --> 00:49:10,381
�Acaso no ves
que yo soy yo, mu�eca?"
643
00:49:20,750 --> 00:49:23,344
�A qu� vienen esos golpes?
�Qu� quiere?
644
00:49:23,430 --> 00:49:25,898
- �Est� el conserje?
- No, �qui�n pregunta?
645
00:49:26,070 --> 00:49:28,026
Cowper, 15C,
he de hablar con �l, � d�nde est�?
646
00:49:28,190 --> 00:49:30,499
- No est�.
- Quer�a saber si el fontanero...
647
00:49:30,670 --> 00:49:33,423
Dice que nuestras ca�er�as
est�n mal, pero yo no lo creo.
648
00:49:33,590 --> 00:49:35,945
Tiene antecedentes
y est� cantando en el ba�o.
649
00:49:36,110 --> 00:49:38,783
- �Qu� me est� contando?
- No s� si es el fontanero de verdad.
650
00:49:38,950 --> 00:49:40,986
Se llama Max,
dice que trabaja para la universidad.
651
00:49:41,110 --> 00:49:43,624
Est� comprobando que eres fontanero,
652
00:49:43,790 --> 00:49:46,862
con raz�n,
no se crea nada de lo que le cuente.
653
00:49:46,990 --> 00:49:49,823
Sobrado de sexo y de paga.
654
00:50:01,710 --> 00:50:02,699
�Espere!
655
00:50:03,030 --> 00:50:04,429
Quiero hablar con usted.
656
00:50:05,270 --> 00:50:06,623
Coja el maldito...
657
00:50:09,670 --> 00:50:11,308
�Mierda de puerta!
658
00:50:13,350 --> 00:50:14,863
Me alucina, �sabe?
659
00:50:15,070 --> 00:50:17,584
Intentando entregarme.
Es surrealista.
660
00:50:17,790 --> 00:50:21,021
Lo digo en serio, no s� qu� cosas
le pasan por la cabeza.
661
00:50:21,150 --> 00:50:23,106
- S� lo que est� haciendo.
- �S�?
662
00:50:23,230 --> 00:50:24,902
Qu� bien, yo no s� lo que hace Vd.
663
00:50:25,070 --> 00:50:26,981
- Voy a sacarle de mi piso.
- ��Su piso?!
664
00:50:27,190 --> 00:50:31,103
Es de los contribuyentes,
es tan suyo como m�o.
665
00:50:31,190 --> 00:50:33,465
Las personas con estudios
pens�is que hered�is la tierra.
666
00:50:33,590 --> 00:50:37,344
�Conozco mis derechos y un cerebrito
no me va a dejar sin trabajo!
667
00:50:43,190 --> 00:50:46,023
�Oiga,
s�lo intento hacer mi trabajo!
668
00:50:46,590 --> 00:50:49,468
�Soy el fontanero!
669
00:50:49,670 --> 00:50:50,989
Joder.
670
00:51:29,990 --> 00:51:33,027
De hecho, se meten con este sitio,
lo llaman el bloque de celdas.
671
00:51:34,310 --> 00:51:37,382
Creen que el gobierno ha de gastar
m�s en ellos y menos en nosotros.
672
00:51:55,870 --> 00:51:58,543
Jill, querr�a...
S�, adelante.
673
00:51:59,470 --> 00:52:01,108
- Hola.
- Buenas noches.
674
00:52:01,670 --> 00:52:03,149
El... Perd�n.
675
00:52:05,110 --> 00:52:06,099
Dr. Don Felder.
676
00:52:06,350 --> 00:52:07,624
- Encantado.
- Encantada.
677
00:52:07,790 --> 00:52:08,586
Johhny Matu.
678
00:52:08,710 --> 00:52:09,779
- Encantado.
- Hola.
679
00:52:09,950 --> 00:52:11,303
Y Willis Japari.
680
00:52:11,470 --> 00:52:13,859
Encantado,
dicen que su curry es famoso.
681
00:52:13,950 --> 00:52:16,418
Para Brian,
pero nunca lo he hecho para...
682
00:52:17,550 --> 00:52:19,666
Pasen, p�nganse c�modos.
683
00:52:22,270 --> 00:52:23,339
�Quieren beber algo?
684
00:52:23,550 --> 00:52:26,667
- Tengo un Claret que le gustar�.
- Estupendo.
685
00:52:31,870 --> 00:52:35,909
- �chale un vistazo al ba�o.
- Le traigo un detallito, se�ora.
686
00:52:37,470 --> 00:52:39,062
Gracias, qu� bonito.
687
00:52:57,910 --> 00:53:01,300
- A esto yo le llamo curry de verdad.
- Me temo que est� demasiado picante.
688
00:53:01,430 --> 00:53:03,625
- En absoluto, se�ora.
- Agua, por favor.
689
00:53:03,990 --> 00:53:05,218
Aqu� tiene.
690
00:53:06,110 --> 00:53:07,304
�Quieren m�s?
691
00:53:07,910 --> 00:53:09,468
Hoy hemos comido mucho.
692
00:53:10,230 --> 00:53:12,824
- Despu�s hay helado.
- Muy l�gico.
693
00:53:12,910 --> 00:53:14,309
Yo no como helado.
694
00:53:14,510 --> 00:53:17,980
Johhny se pas� tres a�os estudiando
los componentes del helado.
695
00:53:18,230 --> 00:53:21,108
Los resultados dan miedo, pl�stico.
696
00:53:21,750 --> 00:53:25,026
- B�sicamente eso es lo que es.
- �Le dieron una beca de helado?
697
00:53:25,190 --> 00:53:27,784
- �C�mo dice?
- Los doctores son unos aguafiestas.
698
00:53:27,950 --> 00:53:31,784
Yo s� querr�,
pero antes he de ir al ba�o.
699
00:53:33,830 --> 00:53:34,865
�Ba�o?
700
00:53:36,470 --> 00:53:39,348
- Si no les molesta.
- En absoluto, es que...
701
00:53:40,150 --> 00:53:41,629
Est� hecho un desastre.
702
00:53:41,710 --> 00:53:44,463
Despu�s de haber visto los ba�os
de Calcuta nada te sorprende.
703
00:53:44,670 --> 00:53:47,059
No es eso, son las ca�er�as.
704
00:53:48,430 --> 00:53:49,943
- Es un laberinto.
- �Un laberinto?
705
00:53:50,110 --> 00:53:51,589
- Disculpen.
- S�, ahora ver�.
706
00:54:02,590 --> 00:54:04,546
�Pueden esquiar en Suiza?
707
00:54:04,830 --> 00:54:08,743
Mi mujer s�, � sabe?
Yo trabajo y ella esqu�a.
708
00:54:09,430 --> 00:54:12,581
- Yo esqu�o en Am�rica, en Colorado.
- �Colorado?
709
00:54:16,350 --> 00:54:18,227
�Alguien quiere m�s vino?
710
00:55:00,870 --> 00:55:02,064
�Doctor Japari?
711
00:55:02,910 --> 00:55:04,707
- ��Est� bien?!
- S�, gracias.
712
00:55:05,030 --> 00:55:08,261
- Pero tengo la pierna atrapada.
- �Est� contra la puerta?
713
00:55:08,390 --> 00:55:11,666
- �C�mo?
- Dr. Japari, soy Don Felder.
714
00:55:11,750 --> 00:55:15,106
- �Cu�l es su posici�n?
- Estoy debajo del lavabo.
715
00:55:15,270 --> 00:55:18,626
- Habr� que usar la fuerza.
- S�, Dr. Matu, �nos ayuda?
716
00:55:18,910 --> 00:55:20,821
Todos a la vez, �listos? �Uno!
717
00:55:21,510 --> 00:55:22,340
�Dos!
718
00:55:22,790 --> 00:55:23,666
�Tres!
719
00:55:24,590 --> 00:55:26,342
Estar� cerrada por dentro.
720
00:55:26,550 --> 00:55:28,427
Golpeemos en la bisagra.
721
00:55:28,510 --> 00:55:32,025
- Buena idea. Con esto.
- Tranquilo, enseguida le sacamos.
722
00:55:32,870 --> 00:55:33,620
�Listos?
723
00:55:36,350 --> 00:55:37,385
M�s alto.
724
00:55:38,670 --> 00:55:39,705
Eso es.
725
00:55:48,270 --> 00:55:49,498
�Jilly, trae brandy!
726
00:55:50,870 --> 00:55:53,782
- Lo siento mucho, de verdad.
- No pasa nada.
727
00:55:53,910 --> 00:55:56,185
Tiene un chich�n, �est� bien?
728
00:55:56,510 --> 00:55:58,740
Lo siento much�simo.
729
00:55:59,190 --> 00:56:00,942
No entiendo qu� ha pasado.
730
00:56:08,070 --> 00:56:09,389
En Java Central el a�o pasado,
731
00:56:09,510 --> 00:56:12,707
pusimos 8.000
dispositivos intrauterinos.
732
00:56:12,870 --> 00:56:16,704
Maravilloso, pero la poblaci�n
es de veinte millones.
733
00:56:16,910 --> 00:56:18,025
�20 millones!
734
00:56:18,150 --> 00:56:21,426
- Roma no se construy� en un d�a.
- Siempre sale con �sas.
735
00:56:21,590 --> 00:56:22,784
Qu� hombre.
736
00:56:22,990 --> 00:56:26,187
Sus ideas del kuru
no las aceptar�n en Ginebra.
737
00:56:26,310 --> 00:56:31,179
�Qu� eran esas tonter�as?
Pens� que ten�amos a un loco.
738
00:56:31,550 --> 00:56:34,462
- Tiene valor, eso s�.
- �Por provocarle?
739
00:56:34,590 --> 00:56:35,864
Lo logr�.
740
00:56:36,270 --> 00:56:38,909
- �En serio lo cree?
- �Por qu�?
741
00:56:39,270 --> 00:56:42,865
- �No les gustan las ideas nuevas?
- S�, pero ha de tener cuidado.
742
00:56:43,350 --> 00:56:46,023
Si no se compromete un poco,
se busca enemigos.
743
00:56:46,230 --> 00:56:48,983
Ginebra es como un ba�o,
te puedes quedar atrapado.
744
00:57:01,350 --> 00:57:03,306
No te preocupes por Ginebra,
745
00:57:03,950 --> 00:57:06,828
el Dr. Matu no cree
que sea una buena opci�n para m�.
746
00:57:08,670 --> 00:57:11,059
- Pero hablar con...
- Nos est� espiando.
747
00:57:12,750 --> 00:57:14,945
- Vendr� en cuanto te vayas.
- �Por el amor de Dios!
748
00:57:15,070 --> 00:57:18,858
- Sab�a que se caer�a el andamio...
- Est�s obsesionada con el fontanero.
749
00:57:18,990 --> 00:57:21,379
- �No me crees!
- No es eso.
750
00:57:21,750 --> 00:57:24,867
Estoy muy enfadado con lo de anoche,
podr�a haber matado a alguien.
751
00:57:25,190 --> 00:57:27,385
- Llamar� y nos desharemos de �l.
- No vas a poder.
752
00:57:27,510 --> 00:57:29,740
No es ning�n monstruo.
753
00:57:33,150 --> 00:57:34,026
Casualmente,
754
00:57:34,590 --> 00:57:37,707
si no se hubiera ca�do el andamio,
la noche habr�a sido un desastre.
755
00:57:37,870 --> 00:57:39,383
��S�lo piensas en eso?!
756
00:57:46,190 --> 00:57:50,547
Me tengo que ir a despedirles
al aeropuerto, no puedo esperar m�s.
757
00:57:54,030 --> 00:57:55,622
Vete a casa de Meg.
758
00:57:59,230 --> 00:58:01,505
Nadie me echa de mi propia casa.
759
00:59:16,510 --> 00:59:19,149
El que se apoyara del andamio,
se lo busc�.
760
00:59:19,670 --> 00:59:22,138
�Fue el aborigen o el indio?
761
00:59:24,110 --> 00:59:26,704
Dejemos las hostilidades, � vale?
762
00:59:26,830 --> 00:59:29,628
Mi marido va a hablar
con administraci�n sobre usted.
763
00:59:29,870 --> 00:59:30,905
�Ah s�?
764
00:59:31,270 --> 00:59:32,703
Prefiero que se vaya ahora.
765
00:59:34,990 --> 00:59:35,979
�S�?
766
00:59:36,510 --> 00:59:40,423
� Antes de que me saquen,
antes de que me saquen gritando?
767
00:59:40,510 --> 00:59:43,786
A m� no me van a sacar gritando,
��me oye?!
768
00:59:44,670 --> 00:59:47,309
- No me amenace.
- �Por Dios, Jill!
769
00:59:47,590 --> 00:59:49,308
�No se rinde, �eh?!
770
00:59:49,950 --> 00:59:52,259
�No me hab�a topado con nadie as�!
771
00:59:52,590 --> 00:59:54,820
Qu�teme las manos de encima.
772
00:59:56,950 --> 01:00:01,944
Voy a contarles
que es un ex convicto y un ladr�n.
773
01:00:02,550 --> 01:00:05,940
�No es m�s
que un sucio hombre de servicio!
774
01:00:10,150 --> 01:00:14,621
Lo har� a lo basto,
me largar� dentro de tres horas.
775
01:00:37,390 --> 01:00:39,426
�Suiza, lo conseguimos!
776
01:00:40,710 --> 01:00:43,224
- Lo conseguimos.
- �Qu�? �Qu� est�s diciendo?
777
01:00:43,990 --> 01:00:45,867
Ginebra.
778
01:00:46,510 --> 01:00:48,944
Me lo han dicho en el aeropuerto.
779
01:00:49,110 --> 01:00:51,180
�Qu� ha pasado?
780
01:00:51,350 --> 01:00:53,147
Anoche.
781
01:00:53,950 --> 01:00:56,066
El desplome del ba�o y el co�ac.
782
01:00:57,310 --> 01:00:58,789
Salimos a cenar.
783
01:01:01,310 --> 01:01:02,379
�Me oyes?
784
01:01:03,710 --> 01:01:04,665
�Suiza!
785
01:01:06,430 --> 01:01:10,821
"Y para hacer esas trenzas de oro
786
01:01:11,710 --> 01:01:16,340
Tu madre se ha arruinado
787
01:01:17,070 --> 01:01:21,939
Ni�a m�a, no ha necesitado dinero
788
01:01:22,470 --> 01:01:27,225
�Quieres saber
lo que ha hecho falta?
789
01:01:27,510 --> 01:01:32,903
Una mina entera,
toda de filigrana
790
01:01:33,190 --> 01:01:37,183
Se fue en esas trenzas,
que no tienen precio
791
01:01:38,750 --> 01:01:43,778
No hace falta una gitana
para adivinar, Cocetta
792
01:01:43,990 --> 01:01:47,585
C�mo te hizo tu madre.
Yo lo s� mejor que t�
793
01:01:47,710 --> 01:01:51,942
No hace falta una gitana
para adivinar, Cocetta
794
01:01:52,070 --> 01:01:58,703
C�mo te hizo tu madre.
Yo lo s� mejor que t�"
795
01:02:10,750 --> 01:02:12,422
Esta semana pasada...
796
01:02:13,350 --> 01:02:15,864
Pens� que perd�a el control.
797
01:02:16,470 --> 01:02:18,426
Ni siquiera pod�a hablar contigo.
798
01:02:19,230 --> 01:02:20,788
Eso nunca nos hab�a pasado.
799
01:02:21,630 --> 01:02:23,507
Ya, con lo de Suiza,
800
01:02:23,670 --> 01:02:25,865
ten�a que ser ego�sta.
801
01:02:26,230 --> 01:02:27,265
Lo siento.
802
01:02:27,430 --> 01:02:30,308
"No te olvides de m�
803
01:02:30,910 --> 01:02:37,588
Mi vida est� ligada a ti
804
01:02:39,790 --> 01:02:45,626
Yo cada vez te quiero m�s"
805
01:02:48,110 --> 01:02:50,624
Ojal� hubieras conocido
al loco del fontanero.
806
01:02:50,990 --> 01:02:53,140
Lo he conocido esta ma�ana,
en el aparcamiento.
807
01:02:53,310 --> 01:02:55,870
- Hemos estado hablando.
- No me lo hab�as contado.
808
01:02:56,590 --> 01:02:58,182
Te lo estoy contando ahora.
809
01:02:59,630 --> 01:03:01,985
Es un t�o raro, pero agradable.
810
01:03:02,110 --> 01:03:06,342
Nos salv� de una inundaci�n, dice.
Que le ech� mucha comedia, es actor.
811
01:03:06,510 --> 01:03:10,947
Bastante inofensivo, exc�ntrico.
Al final hasta me he re�do con �l.
812
01:03:12,150 --> 01:03:15,938
Hablaba muy bien de ti,
me ha dicho cu�nto te admiraba.
813
01:03:17,990 --> 01:03:24,589
"No te olvides de m�"
814
01:03:33,590 --> 01:03:37,060
"Desde todos los cuartos se ven
los picos nevados de Los Alpes.
815
01:03:37,550 --> 01:03:40,940
De noche, los jardines
y lagos est�n iluminados,
816
01:03:41,070 --> 01:03:44,858
ir en bote por el lago
te dejar� recuerdos inolvidables".
817
01:03:44,990 --> 01:03:46,343
Qu� suerte tienes.
818
01:03:46,510 --> 01:03:49,388
- �Puedo pasar ah�?
- S�, ya est� terminado.
819
01:03:52,230 --> 01:03:54,949
John se toma el a�o sab�tico,
el a�o que viene.
820
01:03:55,470 --> 01:03:57,108
Estar�a genial ir a visitaros.
821
01:03:57,670 --> 01:03:58,989
Nos encantar�a.
822
01:03:59,110 --> 01:04:02,261
Quiz� haya unos Cowper peque�itos
correteando para entonces.
823
01:04:26,350 --> 01:04:27,180
�Jill?
824
01:04:40,790 --> 01:04:45,102
- � Hay que llamar al fontanero!
- �Al fontanero no!
825
01:04:46,390 --> 01:04:48,221
Vale, ir� yo.
826
01:05:13,510 --> 01:05:14,465
�Problemas?
827
01:05:21,430 --> 01:05:23,307
Pobrecita.
828
01:05:28,670 --> 01:05:31,867
Pasemos el d�a fuera, �vale?
829
01:05:32,310 --> 01:05:33,140
�S�?
830
01:05:33,230 --> 01:05:37,143
Voy a cambiarme, nos vemos
en cinco minutos en el aparcamiento.
831
01:05:37,310 --> 01:05:38,629
�Cinco minutos?
832
01:06:14,750 --> 01:06:15,978
Nos volvemos a encontrar.
833
01:06:17,070 --> 01:06:18,822
�Cu�nto tiempo esta vez?
834
01:06:20,430 --> 01:06:23,547
Una semana,
diez d�as, quiz� m�s.
835
01:06:24,390 --> 01:06:25,345
�Qui�n sabe?
836
01:06:26,190 --> 01:06:27,908
Es peliagudo.
837
01:06:29,110 --> 01:06:31,340
Habr� que aprender a llevarse bien.
838
01:06:31,630 --> 01:06:32,779
�No?
839
01:08:34,350 --> 01:08:35,465
Hola, cari�o.
840
01:08:37,670 --> 01:08:39,023
Vuelvo enseguida.
841
01:08:49,430 --> 01:08:51,307
�Madre m�a, qu� desastre!
842
01:08:52,190 --> 01:08:54,021
Vuelta a empezar, �eh?
843
01:08:55,230 --> 01:08:57,141
He llamado a administraci�n,
844
01:08:57,630 --> 01:09:00,349
dicen que ha pasado lo mismo
en varios apartamentos.
845
01:09:06,470 --> 01:09:07,619
Ya estoy.
846
01:09:08,030 --> 01:09:09,782
Pobrecita.
847
01:09:10,230 --> 01:09:12,186
Lo siento, cari�o.
848
01:09:13,750 --> 01:09:14,705
Cenemos.
849
01:09:27,870 --> 01:09:29,906
Esto es lo �ltimo que me esperaba.
850
01:09:34,270 --> 01:09:37,580
- Podemos irnos dos semanas a...
- Tienes que trabajar.
851
01:09:40,630 --> 01:09:41,983
Eres fant�stica.
852
01:09:43,030 --> 01:09:43,906
S�.
853
01:09:44,150 --> 01:09:46,948
Cuando me has dicho
que hab�a vuelto el fontanero...
854
01:09:47,070 --> 01:09:48,469
No hablemos de eso.
855
01:09:49,350 --> 01:09:51,625
No, no hablemos de eso.
856
01:09:58,470 --> 01:09:59,619
Por Suiza.
857
01:10:01,430 --> 01:10:02,749
Por Suiza.
858
01:10:10,190 --> 01:10:12,829
�Y tu reloj?
�No te gusta llevarlo?
859
01:10:13,670 --> 01:10:15,388
No es eso, es...
860
01:10:15,630 --> 01:10:16,858
No lo encuentro.
861
01:10:17,670 --> 01:10:20,104
Siempre lo dejo
en la mesita de noche.
862
01:10:20,550 --> 01:10:22,188
Tiene que estar aqu�.
863
01:10:23,150 --> 01:10:24,708
Igual te lo dejaste en casa de Meg.
864
01:10:25,470 --> 01:10:28,303
- Hoy no me lo he puesto.
- Tiene que estar aqu�.
865
01:10:29,950 --> 01:10:31,588
Ha desaparecido, cari�o.
866
01:10:31,990 --> 01:10:33,787
��Desaparecido sin m�s?!
867
01:10:34,670 --> 01:10:36,626
No te entiendo.
868
01:10:36,790 --> 01:10:40,146
�C�mo puedes vestirte as�
y decirme que has perdido el reloj?
869
01:10:40,310 --> 01:10:41,663
�Ha desaparecido!
870
01:10:43,230 --> 01:10:44,788
Simplemente eso.
871
01:10:45,590 --> 01:10:49,549
Busquemos de nuevo.
��Sabes lo que cuesta?!
872
01:10:51,830 --> 01:10:55,948
Quiz� lo dejaras en la encimera,
al quit�rtelo para fregar.
873
01:10:59,790 --> 01:11:01,508
��Qu� te pasa?!
874
01:11:03,670 --> 01:11:06,184
El sitio l�gico es el cuarto.
875
01:11:06,710 --> 01:11:09,861
�Has mirado en tu bolso,
en la cajita en la que ven�a?
876
01:11:11,950 --> 01:11:15,022
Me he pasado una hora busc�ndolo,
lo dej� en la mesita de noche.
877
01:11:15,150 --> 01:11:19,985
Cost� 470 d�lares.
�470 d�lares!
878
01:11:20,630 --> 01:11:23,827
�Le has preguntado a Meg?
A lo mejor lo cogi� para prob�rselo.
879
01:11:23,950 --> 01:11:25,349
Me ha ayudado a buscarlo.
880
01:11:26,070 --> 01:11:28,220
Tiene que estar por aqu�.
881
01:11:28,870 --> 01:11:31,668
Entre las s�banas.
Debajo del sof�.
882
01:11:31,830 --> 01:11:33,309
Lo he buscado por todas partes.
883
01:11:34,310 --> 01:11:36,141
�Le has preguntado al fontanero?
884
01:11:37,430 --> 01:11:39,660
- No estaba.
- �No estaba?
885
01:11:42,990 --> 01:11:45,265
- Hay algo m�s.
- �Qu�?
886
01:11:46,590 --> 01:11:48,546
Ten�a 50 d�lares en el bolso.
887
01:11:50,230 --> 01:11:51,504
Tampoco est�n.
888
01:12:17,950 --> 01:12:19,178
�Max Greenacre?
889
01:12:20,950 --> 01:12:23,748
- �Qu� pasa?
- Confi� en ti y nos defraudaste.
890
01:12:23,990 --> 01:12:25,901
- ��De qu� va esto, Furney?!
- Lo siento.
891
01:12:26,510 --> 01:12:29,707
Yo hago las preguntas,
t� s�lo preoc�pate.
892
01:12:33,990 --> 01:12:35,309
��Qu� haces?!
893
01:12:35,710 --> 01:12:37,905
Tengo mis derechos, no puedes...
894
01:12:38,550 --> 01:12:40,029
No puedes...
895
01:12:42,190 --> 01:12:43,339
Mira esto.
896
01:12:44,270 --> 01:12:45,783
S�, parece que es �se.
897
01:12:48,350 --> 01:12:49,863
�No me lo puedo creer!
898
01:12:50,030 --> 01:12:54,342
�Me has tendido una trampa!
�Maldita puta!
899
01:12:54,590 --> 01:12:57,024
- Vamos.
- �Maldita puta!
900
01:12:58,990 --> 01:13:04,462
�Socorro!
�Puta! �Socorro!
901
01:13:04,710 --> 01:13:07,065
�Socorro!
902
01:14:01,070 --> 01:14:05,029
Traducci�n y Subt�tulos:
Sumatra Traducciones
66977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.