All language subtitles for The Great Silence (1968)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,640 --> 00:02:56,949 I surrender! Don't kill me, Silence!. 2 00:02:57,040 --> 00:03:01,875 I'm through with bounty hunting, even if there was a million-dollar reward! 3 00:03:01,960 --> 00:03:03,552 I swear! 4 00:03:13,920 --> 00:03:18,596 Damn you! My hands! You've crippled my hands! 5 00:03:29,720 --> 00:03:31,711 Come on. It's safe now! 6 00:03:35,360 --> 00:03:40,115 Are you afraid of these confounded bounty killers, even when they're dead? 7 00:03:46,720 --> 00:03:50,429 You got here just in time. Take this, you earned it. 8 00:03:50,520 --> 00:03:54,672 They know we come down for food and they're always looking for us in the valley. 9 00:03:54,760 --> 00:03:58,548 They know we can't hold out for long in this weather without supplies. 10 00:03:58,640 --> 00:04:02,553 If we fought for our rights, they'd raise the price for our heads. 11 00:04:02,640 --> 00:04:06,519 You could at least thank me. Didn't you see he was about to fire? 12 00:04:18,480 --> 00:04:21,597 All you did was waste a good shot, I'd say. 13 00:04:21,680 --> 00:04:23,955 With his thumbs shot off, 14 00:04:24,040 --> 00:04:27,715 he would never have fired a pistol as long as he lived. 15 00:04:27,800 --> 00:04:30,314 That's why Silence didn't kill him. 16 00:04:30,400 --> 00:04:33,676 When he shot the others, it was self-defence. 17 00:04:33,760 --> 00:04:37,594 He knew they were waiting for him but he's faster on the draw. 18 00:04:37,680 --> 00:04:41,195 Why do we pay others to protect us? We all have weapons now. 19 00:04:41,280 --> 00:04:45,876 We should fight it out with those bounty killers, either them or us. 20 00:04:45,960 --> 00:04:47,916 At least it will be once and for all. 21 00:04:48,720 --> 00:04:51,917 Now listen, most of us are innocent. 22 00:04:52,000 --> 00:04:55,709 The unjust price on our heads will soon be removed. 23 00:04:55,800 --> 00:04:59,236 The new governor has promised an amnesty. 24 00:05:00,520 --> 00:05:02,750 Until then, we must resist. 25 00:05:02,840 --> 00:05:06,799 I can't take it any more. I'm going back to town. 26 00:05:06,880 --> 00:05:09,030 I'd rather be taken alive. 27 00:05:09,120 --> 00:05:11,429 I'll turn myself in. 28 00:05:12,480 --> 00:05:15,836 At least it's warm in jail. 29 00:05:17,960 --> 00:05:19,916 Wait, I'm coming too! 30 00:05:24,520 --> 00:05:26,670 I'm going too. 31 00:05:26,760 --> 00:05:29,797 They'll be in jail when the pardons come. 32 00:05:29,880 --> 00:05:31,836 If they ever get there. 33 00:06:02,280 --> 00:06:05,352 THE GREAT SlLENCE 34 00:08:18,880 --> 00:08:20,836 Michele! 35 00:08:21,800 --> 00:08:23,995 Where's that lawyer, Mother? 36 00:08:24,760 --> 00:08:29,436 I didn't say anything to the others about it, but I decided to follow your advice. 37 00:08:29,520 --> 00:08:32,273 You're wise to put your trust in the law, boy. 38 00:08:35,400 --> 00:08:37,152 God bless you for coming here. 39 00:08:41,960 --> 00:08:44,030 No. No. What are you doing? 40 00:08:44,960 --> 00:08:46,518 Mum! 41 00:08:46,600 --> 00:08:49,592 Son! Son! 42 00:08:49,680 --> 00:08:52,069 My son! 43 00:09:01,480 --> 00:09:04,677 Try to understand, madam, it's our bread and butter. 44 00:09:05,160 --> 00:09:07,276 I'll go straight to the sheriff. 45 00:09:16,680 --> 00:09:20,116 Lucky I didn't shoot him in the face. They'll be able to recognise him. 46 00:09:20,200 --> 00:09:22,430 Are you coming with me to collect, Tigrero? 47 00:09:22,520 --> 00:09:26,832 The bounty's all yours. I only came along to see how you were doing. 48 00:09:27,800 --> 00:09:30,360 I'll catch the other two. There's plenty for all! 49 00:09:30,440 --> 00:09:33,512 Watch yourself. I heard they got five of our men. 50 00:09:42,000 --> 00:09:44,753 The amnesty has set off a manhunt. 51 00:09:44,840 --> 00:09:47,195 These bounty killers must be stopped. 52 00:09:47,280 --> 00:09:50,795 - Of course, Governor, but... - What? 53 00:09:50,880 --> 00:09:55,715 The bounty killers operate according to the law 54 00:09:55,800 --> 00:10:00,237 and taking care of such a large area on my own is not easy. 55 00:10:00,320 --> 00:10:03,596 I believe it will be very easy for you, Sheriff. 56 00:10:03,680 --> 00:10:07,116 Are you or are you not the second fastest pistol in the state? 57 00:10:07,200 --> 00:10:11,352 That's because I've never challenged you, Governor. 58 00:10:12,000 --> 00:10:17,154 I'm only interested in the voters who believe in the law. 59 00:10:17,240 --> 00:10:23,509 The old West is finished. Bandits and sheriffs will unite in a better world. 60 00:10:23,600 --> 00:10:26,910 - A world where... - A governor, to win the elections, 61 00:10:27,000 --> 00:10:30,037 promises amnesty even to the one who killed the President. 62 00:10:30,120 --> 00:10:33,510 What did you say, Sheriff? I didn't quite get that. 63 00:10:33,600 --> 00:10:38,958 - Nothing, sir. I was just thinking aloud. - A good soldier doesn't think. 64 00:10:39,040 --> 00:10:41,713 You're absolutely right, sir! 65 00:10:41,800 --> 00:10:47,989 You'll leave immediately, for Snow Hill, Utah. 66 00:12:10,880 --> 00:12:13,110 Stop! Stop! 67 00:12:13,680 --> 00:12:16,956 I swear, Tigrero, I know nothing! 68 00:12:19,280 --> 00:12:21,316 Tell me where he is and I'll let you go! 69 00:12:21,400 --> 00:12:23,391 - I don't know him. - Oh, now. 70 00:12:23,480 --> 00:12:25,516 You do. He was with you in the mountains. 71 00:12:25,600 --> 00:12:28,910 I don't know where he went to. Please let me go! 72 00:12:29,640 --> 00:12:31,119 I don't know him! 73 00:12:32,960 --> 00:12:38,159 Stop! Believe me, Tigrero. I know nothing. 74 00:12:38,240 --> 00:12:40,071 I know nothing. 75 00:12:40,160 --> 00:12:42,674 Come on. What's the use of being a hero? 76 00:12:42,880 --> 00:12:44,916 Sooner or later, I'll catch him anyway. 77 00:12:45,000 --> 00:12:51,189 In the mill at the edge of town, near his wife's house. 78 00:12:52,120 --> 00:12:55,430 - I think he's armed! - Thanks, friend. 79 00:13:57,480 --> 00:14:03,316 "l am the resurrection and the life, and whosoever believeth in me shall never die." 80 00:14:03,400 --> 00:14:05,072 Amen. 81 00:14:21,040 --> 00:14:24,953 If you're waiting for the stage, sir, it'll be a long time in coming. 82 00:14:25,040 --> 00:14:27,395 There's been heavy snow up in the mountains 83 00:14:27,480 --> 00:14:29,675 and it's sure to be late. 84 00:14:30,760 --> 00:14:33,433 Would you like something hot while you wait? 85 00:14:37,720 --> 00:14:39,676 Thank you. Won't be a minute. 86 00:14:50,320 --> 00:14:52,117 I know who you are, stranger. 87 00:14:53,000 --> 00:14:55,753 You help those who fight on the side of right. 88 00:14:55,840 --> 00:14:58,798 You avenge injustice. 89 00:14:59,880 --> 00:15:01,950 My son was innocent too. 90 00:15:02,040 --> 00:15:04,998 They killed him, like so many others. 91 00:15:05,080 --> 00:15:08,277 Take revenge on him. Don't say no. 92 00:15:08,360 --> 00:15:11,272 One of the killers rode on, but the other's still in town. 93 00:15:11,360 --> 00:15:14,955 All I've got to give you is my son's horse for the death of that murderer. 94 00:15:15,040 --> 00:15:18,112 Kill him! Revenge my son. 95 00:15:18,200 --> 00:15:22,352 Maybe others can be saved from a death like my son's. 96 00:15:48,440 --> 00:15:50,078 Yes, I know. 97 00:15:51,000 --> 00:15:55,437 Some get rewards of $1,000 or even $5,000. 98 00:15:56,640 --> 00:15:59,279 My friend Tigrero, for example, 99 00:16:01,600 --> 00:16:03,830 can make a lot of money, 100 00:16:03,920 --> 00:16:05,876 but with all this snow, 101 00:16:08,040 --> 00:16:09,996 you can drop dead. 102 00:16:17,800 --> 00:16:21,429 I keep eating and eating, and I'm always cold. 103 00:16:30,280 --> 00:16:32,714 The doctor 104 00:16:32,800 --> 00:16:35,109 said it can be due to my blood. 105 00:16:37,640 --> 00:16:39,790 And he wanted to examine it. 106 00:16:43,880 --> 00:16:48,237 Nobody's going to have a look at my blood! 107 00:16:48,320 --> 00:16:52,359 You're right, Charly. It's bad luck to show one's blood. 108 00:16:54,360 --> 00:16:56,316 That's exactly it. 109 00:17:00,800 --> 00:17:03,951 Hey, shut that door! I'm cold. 110 00:17:04,040 --> 00:17:05,792 Shut it, I said! 111 00:17:05,880 --> 00:17:09,031 Or I'll make you feel so cold, you'll be frozen stiff. 112 00:17:09,120 --> 00:17:11,588 Didn't you hear me? Shut it or I'll kill you. 113 00:17:12,640 --> 00:17:16,030 Calm down, Charly! Making threats is a dangerous thing around here. 114 00:17:17,200 --> 00:17:19,919 I don't make threats, Sheriff, I shoot. 115 00:17:20,000 --> 00:17:22,719 Now shut that damn door. 116 00:17:23,920 --> 00:17:25,319 Shut it, I said! 117 00:17:57,600 --> 00:18:03,118 - So, shall we arrest him? - No, it was Charly who drew first. 118 00:18:04,080 --> 00:18:06,674 The other one shot in self-defence. 119 00:18:07,840 --> 00:18:11,719 Maybe it's a good way to kill. The law can do nothing about it. 120 00:18:11,800 --> 00:18:15,395 Right, but in order to do that, you've got to be faster than the devil. 121 00:18:15,480 --> 00:18:17,710 For all I know, he is the devil. 122 00:19:15,880 --> 00:19:19,475 You're wasting your time! My husband's not here. 123 00:19:19,560 --> 00:19:22,518 I know where he is, but I'm not risking my life for $1,000. 124 00:19:22,600 --> 00:19:26,354 If he sees you he won't make a fuss. Come with me. 125 00:19:28,640 --> 00:19:31,154 I won't! Now get out! 126 00:19:31,240 --> 00:19:33,708 Come on, hurry up! 127 00:19:35,200 --> 00:19:37,634 If you care about your wife, come out! 128 00:19:39,440 --> 00:19:41,396 Get on! 129 00:19:46,200 --> 00:19:48,350 I want you alive. 130 00:19:48,440 --> 00:19:51,750 Dead or alive, I will get the reward anyway. 131 00:19:54,760 --> 00:19:57,115 What are you afraid of? 132 00:19:57,200 --> 00:19:59,191 Come on, give yourself up. 133 00:19:59,920 --> 00:20:01,353 Bastard. 134 00:20:01,440 --> 00:20:04,716 Throw down that rifle and come out with your hands up. 135 00:20:10,440 --> 00:20:14,115 Now go to your dead husband and pack him in the snow. 136 00:20:14,200 --> 00:20:16,236 This cold will keep him fresh. 137 00:20:19,400 --> 00:20:23,188 Don't bury him until I have collected his bounty. 138 00:20:23,280 --> 00:20:25,475 Understood? 139 00:20:25,560 --> 00:20:27,949 Your man was worth quite a bit. 140 00:20:28,040 --> 00:20:31,191 What times we live in. A Negro worth more than a white man! 141 00:20:31,280 --> 00:20:33,236 Never happened to me before. 142 00:20:36,200 --> 00:20:41,797 Help! They murdered my husband! Please help me! 143 00:20:58,720 --> 00:21:01,712 Boss! She brought him here. 144 00:21:04,560 --> 00:21:07,597 Pauline! Oh, good Lord! Pauline! 145 00:21:07,680 --> 00:21:09,830 - Be strong. - Don't cry. 146 00:21:09,920 --> 00:21:12,115 Pauline, poor you. 147 00:21:12,200 --> 00:21:16,671 Pollicut! Pollicut! You bloodsucker! 148 00:21:17,560 --> 00:21:19,198 Are you warm in there? 149 00:21:19,280 --> 00:21:23,717 While this poor man is dead and frozen because of you! 150 00:21:25,440 --> 00:21:30,719 It's you who gets the law to put prices on folks' heads, for your profit! 151 00:21:30,800 --> 00:21:34,315 That man was an outlaw and got what he deserved. 152 00:21:34,400 --> 00:21:38,791 But for Pauline it's different. I'm ready to help her out. 153 00:21:38,880 --> 00:21:44,159 You pig! A scabby dog's bed is better than sleeping with you. 154 00:22:06,240 --> 00:22:09,391 Come on! Come on! Move! 155 00:22:11,600 --> 00:22:13,556 Come on! 156 00:22:17,480 --> 00:22:19,755 Come on! 157 00:22:23,000 --> 00:22:24,956 Bloody horse! 158 00:22:26,080 --> 00:22:29,516 Move! Get on! Stupid animal! 159 00:23:03,800 --> 00:23:05,995 Get on! 160 00:23:13,800 --> 00:23:15,756 I am the sheriff. 161 00:23:16,600 --> 00:23:18,556 I haven't got money. 162 00:23:20,320 --> 00:23:22,117 If you kill me, you'll be hanged! 163 00:23:22,200 --> 00:23:26,193 The first one to take a step is dead. I sell my life dearly. 164 00:23:26,280 --> 00:23:30,239 The cold freezes guns, Sheriff. Your gun is useless. 165 00:23:30,960 --> 00:23:35,954 Up here we learn by experience to keep our guns warm 166 00:23:37,040 --> 00:23:38,678 and we know how to use them. 167 00:23:38,760 --> 00:23:41,320 If any of you takes a step, I'll bash his head in! 168 00:23:44,480 --> 00:23:47,358 Don't worry! We don't want to kill you! 169 00:23:47,440 --> 00:23:49,590 What is it you want then? 170 00:23:49,680 --> 00:23:51,671 Your horse, Sheriff. 171 00:23:51,760 --> 00:23:54,638 My horse? There's an awful lot of you. 172 00:23:54,720 --> 00:23:57,473 What are you gonna do with just one horse? 173 00:23:58,680 --> 00:23:59,715 Eat it! 174 00:24:01,960 --> 00:24:04,394 It will feed us for a week at least! 175 00:24:30,840 --> 00:24:32,558 You can stay with me if you want. 176 00:24:32,640 --> 00:24:35,438 It's pointless. 177 00:24:35,520 --> 00:24:38,512 I only want one thing - 178 00:24:38,600 --> 00:24:42,115 revenge, even if it costs me my life. 179 00:24:42,200 --> 00:24:44,589 There was a bounty on your husband's head. 180 00:24:44,680 --> 00:24:47,148 It was Pollicut who helped make him an outlaw. 181 00:24:47,240 --> 00:24:51,028 He denied him work, and forced him to rob. He's responsible. 182 00:24:51,120 --> 00:24:54,908 Maybe so, but the one who really killed him is Tigrero. 183 00:25:02,000 --> 00:25:06,790 He is the one I want dead. I want his life for my husband's life. 184 00:25:09,080 --> 00:25:12,993 There is a man who makes bounty killers tremble when he appears. 185 00:25:13,080 --> 00:25:15,355 They call him Silence. 186 00:25:15,440 --> 00:25:21,231 Because wherever he goes, the silence of death follows. 187 00:26:05,040 --> 00:26:06,996 Hey! 188 00:26:09,800 --> 00:26:11,756 We'll get there late. 189 00:26:14,160 --> 00:26:17,470 Hey! Stop. 190 00:26:18,480 --> 00:26:20,948 - Stop! - Look! There's somebody there! 191 00:26:33,000 --> 00:26:36,037 I'm the sheriff, Gideon Burnett. 192 00:26:37,000 --> 00:26:38,752 I want to get on the coach. 193 00:26:38,840 --> 00:26:43,595 Wherever you're going, first you have to take me to Snow Hill! 194 00:26:43,680 --> 00:26:46,752 - That's just where we are going! - I don't give a damn! 195 00:26:46,840 --> 00:26:51,311 Take me to Snow Hill right now! Right now! 196 00:27:01,240 --> 00:27:05,472 I'm sorry to divert your journey. But I've got to get to Snow Hill! 197 00:27:06,920 --> 00:27:08,876 It's urgent. 198 00:27:12,160 --> 00:27:14,310 I'm the new sheriff. 199 00:27:14,400 --> 00:27:17,198 Not only did they give me all this hassle, 200 00:27:17,280 --> 00:27:20,238 it had to be damn cold too. 201 00:27:24,000 --> 00:27:25,956 Yes, I know what you're thinking. 202 00:27:27,280 --> 00:27:32,832 You're wondering why I'm travelling on foot. 203 00:27:37,960 --> 00:27:39,916 I wasn't travelling on foot. 204 00:27:41,040 --> 00:27:44,999 The bandits took my horse, in order to eat it. 205 00:28:44,560 --> 00:28:47,233 Unhitch the horses and hurry up with the new team. 206 00:28:47,320 --> 00:28:49,834 If the snowstorm starts again we may be stuck here for good. 207 00:28:49,920 --> 00:28:54,232 Would you mind helping me? I'll stand you a drink when we get there. 208 00:28:55,520 --> 00:28:57,829 I'll get the heavier one. 209 00:29:08,480 --> 00:29:10,869 Wow! Aren't you heavy? 210 00:29:12,040 --> 00:29:14,076 Steady, boy. 211 00:29:19,200 --> 00:29:22,397 Come on. Pull him up! 212 00:29:26,760 --> 00:29:28,716 One...two... 213 00:29:30,920 --> 00:29:33,992 Hey, you! That's no way to transport the dead! 214 00:29:34,080 --> 00:29:37,152 That's against regulations! 215 00:29:37,240 --> 00:29:39,470 I'm the new sheriff of Snow Hill. 216 00:29:40,240 --> 00:29:41,753 I gathered from your star. 217 00:29:41,840 --> 00:29:43,990 I thought you were a pig breeder. 218 00:29:44,600 --> 00:29:49,515 But with that on, you look more like a pig breeder who has become a sheriff! 219 00:29:51,280 --> 00:29:52,554 Come on! 220 00:29:52,640 --> 00:29:57,760 Who is that clever one with a priest's hat and a woman's fur coat? 221 00:29:57,840 --> 00:30:00,752 Tigrero. A dubious character. 222 00:30:00,840 --> 00:30:02,319 - Thanks. - Don't mention it. 223 00:30:02,400 --> 00:30:07,190 Hold on, mister! It looks like I have to refresh your memory. 224 00:30:07,280 --> 00:30:10,750 The dead should be transported in coffins of wood or metal, 225 00:30:10,840 --> 00:30:13,673 - as specified in Article 50 of the burial... - You see, 226 00:30:13,760 --> 00:30:16,115 - these aren't ordinary corpses. - Really? 227 00:30:16,200 --> 00:30:19,715 So tell me, what's so special about them? 228 00:30:19,800 --> 00:30:22,519 They were bandits and I am taking them to Snow Hill. 229 00:30:23,920 --> 00:30:27,913 It's been two weeks now and I want to be paid before they go bad. 230 00:30:28,920 --> 00:30:30,876 Excuse me. 231 00:30:51,720 --> 00:30:56,077 Hey, according to these bounties, there ought to be four. 232 00:30:56,160 --> 00:30:58,230 Who are the two on top? 233 00:30:58,320 --> 00:31:00,276 The second and the third. 234 00:31:01,080 --> 00:31:04,914 There's another one waiting to be buried, as soon as I've been paid. 235 00:31:05,000 --> 00:31:08,834 The law says dead or alive. 236 00:31:08,920 --> 00:31:11,798 I'll lay a bet you never take them alive. 237 00:31:11,880 --> 00:31:14,394 To carry them around alive is expensive. 238 00:31:14,480 --> 00:31:16,550 So, the law gives you the option. 239 00:31:18,880 --> 00:31:26,434 And it's too dangerous. They're enemies of God, of humanity, of morality, of order. 240 00:31:26,520 --> 00:31:29,114 It's a patriotic duty to exerminate them! 241 00:32:28,440 --> 00:32:29,998 Hey, pull up here! 242 00:32:31,560 --> 00:32:33,516 What's the matter? 243 00:32:34,680 --> 00:32:37,353 Got another piece of freight to collect. 244 00:32:39,120 --> 00:32:41,998 Give me a hand, please. I can't do it myself. 245 00:32:42,080 --> 00:32:43,638 What's he up to now? 246 00:32:50,000 --> 00:32:52,355 It's here. Come! 247 00:33:00,120 --> 00:33:01,792 Pull him up. 248 00:33:02,600 --> 00:33:05,797 That's it! I left him here two days ago. 249 00:33:05,880 --> 00:33:08,110 The snow kept him nice and fresh! 250 00:33:08,200 --> 00:33:11,909 He's only worth $500, but every little helps. 251 00:33:23,840 --> 00:33:27,310 Well, a man has to provide for his old age. 252 00:33:27,400 --> 00:33:29,789 I don't think you're gonna make it. 253 00:33:29,880 --> 00:33:32,440 You might meet someone faster than you. 254 00:33:33,560 --> 00:33:36,074 That'll be an amusing day. 255 00:33:36,160 --> 00:33:38,116 Very amusing. 256 00:33:57,720 --> 00:33:59,995 Hey, girls! The coach is here! 257 00:34:14,600 --> 00:34:18,479 So long, friend. I hope you'll be a little more talkative nex time. 258 00:34:21,120 --> 00:34:23,429 Here's your saddle! 259 00:34:23,520 --> 00:34:26,830 Snow Hill's a little place, isn't it? I had an idea it was bigger. 260 00:34:26,920 --> 00:34:31,072 If it keeps snowing like this, by morning it'll be even smaller. 261 00:34:35,880 --> 00:34:40,078 I want that man followed. Tell me where he's going. 262 00:34:40,160 --> 00:34:42,515 Very well. 263 00:34:43,040 --> 00:34:45,873 Mister, you're not leaving your freight in the street! 264 00:34:45,960 --> 00:34:48,997 Bury him or else take him home and lay him out! 265 00:34:50,520 --> 00:34:53,159 - If you pay me, you can have them. - Who, me? 266 00:34:53,240 --> 00:34:55,196 That's all I need. 267 00:35:00,480 --> 00:35:04,268 Suppose you think I'm the grave digger around here, huh? 268 00:35:04,880 --> 00:35:10,352 I don't like your face or your manners, so watch out or you'll be down with them. 269 00:35:11,360 --> 00:35:14,432 Good evening, Sheriff! Welcome to Snow Hill. 270 00:35:15,400 --> 00:35:18,358 I'm glad to see that you know how to command respect. 271 00:35:18,440 --> 00:35:20,715 And who the hell are you? 272 00:35:20,800 --> 00:35:22,756 I thought you would have guessed. 273 00:35:22,840 --> 00:35:26,037 I'm Henry Pollicut, and that's my store. 274 00:35:27,000 --> 00:35:30,515 Since you were sent here, I thought they had told you about me. 275 00:35:30,600 --> 00:35:33,353 But they didn't. Are you somebody important? 276 00:35:33,440 --> 00:35:35,396 What else are you involved in? 277 00:35:35,480 --> 00:35:39,996 I'm the justice of the peace in Snow Hill. We'll be working together. 278 00:35:40,080 --> 00:35:42,071 Are you gonna pay me now, Sheriff? 279 00:35:42,920 --> 00:35:45,070 Pay me and we'll cut it short. 280 00:35:46,080 --> 00:35:50,870 You'll get paid. Come to my office tomorrow. Now get your freight off the street! 281 00:36:27,200 --> 00:36:29,430 Yes. I sent it to you. 282 00:36:29,520 --> 00:36:31,476 Come in. 283 00:36:42,800 --> 00:36:44,756 I pictured you differently. 284 00:36:47,520 --> 00:36:49,511 But it doesn't make any difference. 285 00:36:51,000 --> 00:36:52,956 Please sit down. 286 00:37:04,560 --> 00:37:09,873 I sent for you because I want you to kill a man. How much do you want? 287 00:37:27,600 --> 00:37:30,114 You could at least answer me! 288 00:37:36,600 --> 00:37:38,556 Can't you talk? 289 00:37:45,760 --> 00:37:47,990 I'm sorry. 290 00:37:49,160 --> 00:37:51,958 I didn't know. I would never have thought it. 291 00:38:23,000 --> 00:38:27,198 Tomorrow, or the day after at the latest, I'll have your money. 292 00:38:29,800 --> 00:38:31,756 I need time to raise it. 293 00:38:34,080 --> 00:38:37,516 Tigrero is the man you want. The bounty killer. 294 00:38:37,600 --> 00:38:40,068 He came into town on the same coach as you. 295 00:38:40,680 --> 00:38:42,636 He killed my husband. 296 00:38:43,920 --> 00:38:45,876 He did it for $1,000 too. 297 00:38:50,880 --> 00:38:54,953 No, if you want me to kill him, put a good price on his head! 298 00:38:55,040 --> 00:38:57,031 You ought to do this for nothing. 299 00:38:57,840 --> 00:38:59,910 It's in your own interest. 300 00:39:00,000 --> 00:39:02,560 He is an enemy of the bounty killers. 301 00:39:04,720 --> 00:39:09,350 I know him. He is a dreamer who thinks he can put the world in order with the gun. 302 00:39:11,120 --> 00:39:12,872 He has his own style. 303 00:39:12,960 --> 00:39:16,999 He draws second and shoots first. 304 00:39:17,080 --> 00:39:20,356 - Sooner or later he's gonna lose his life. - He's here to get you! 305 00:39:21,960 --> 00:39:24,076 He's paid by Pauline. 306 00:39:24,160 --> 00:39:26,037 He'll pick a fight with you. 307 00:39:26,120 --> 00:39:27,997 I can control my temper. 308 00:39:28,080 --> 00:39:30,389 He won't shoot off my thumbs 309 00:39:32,640 --> 00:39:35,234 and he ain't gonna kill me in self-defence. 310 00:39:36,040 --> 00:39:37,996 Maybe he is here for you. 311 00:39:41,160 --> 00:39:45,039 When are you taking that Negro girl to bed? You idiot. 312 00:39:45,120 --> 00:39:48,317 I got rid of her husband, what else do you expect? 313 00:39:49,720 --> 00:39:52,632 If you want to hire a killer, ask your servant. 314 00:39:53,600 --> 00:39:57,639 Here. Or ask one of my colleagues who are coming tomorrow. 315 00:40:05,800 --> 00:40:07,756 You'll sleep here tonight. 316 00:40:09,560 --> 00:40:11,596 Don't show yourself around. 317 00:40:13,480 --> 00:40:16,597 There's a bed upstairs. Good night. 318 00:42:18,960 --> 00:42:23,715 You'll prove your innocence. You can't take the law in your own hands. For your son! 319 00:42:33,000 --> 00:42:35,195 Gordon, come out, this is the sheriff! 320 00:42:35,280 --> 00:42:37,475 It's pointless resisting. 321 00:42:37,560 --> 00:42:39,790 You better go to prison and stop this 322 00:42:40,840 --> 00:42:43,400 or some bounty hunter will kill you. 323 00:42:44,560 --> 00:42:48,189 There is a price on your head. Give yourself up and get a fair trial. 324 00:42:48,280 --> 00:42:53,229 Throw out your gun! A good lawyer will prove your innocence! 325 00:42:53,320 --> 00:42:55,709 OK, I'm surrendering! 326 00:43:00,440 --> 00:43:02,590 Mummy! Mummy! 327 00:43:03,560 --> 00:43:04,959 Mummy! 328 00:43:28,080 --> 00:43:30,435 The child will talk. 329 00:43:31,080 --> 00:43:33,036 No. 330 00:43:40,240 --> 00:43:42,196 He'll never talk again. 331 00:44:26,320 --> 00:44:29,915 I give you the dead and you give me the money. It's all according to the law. 332 00:44:30,000 --> 00:44:38,032 Since Mr Tigrero has to have irrefutable proof of identity, 333 00:44:38,120 --> 00:44:42,079 he always has the bodies and the reward posters when he collects. 334 00:44:42,160 --> 00:44:43,434 It's all correct. 335 00:44:43,520 --> 00:44:48,389 Yes, it may be like you say, but what's your interest in this? 336 00:44:48,480 --> 00:44:53,190 As a banker, you've only got to advance me the money to pay off this man. 337 00:44:53,280 --> 00:44:58,832 Of course, but I have the right to 25 per cent of the money I anticipate. 338 00:44:58,920 --> 00:45:03,914 A profit granted to me by the government. The law provides for everyhing. 339 00:45:04,000 --> 00:45:08,869 And provides for the immediate payment in cash without formalities. Am I right? 340 00:45:10,080 --> 00:45:14,870 All right! Pay him off and get rid of the corpses, they smell. 341 00:45:17,080 --> 00:45:21,153 So, you earned two rewards of five hundred each... 342 00:45:27,800 --> 00:45:29,358 Two of a thousand each. 343 00:45:31,520 --> 00:45:33,351 - That makes three thousand. - Hey! 344 00:45:33,440 --> 00:45:37,513 There are only three corpses, why are you paying him for four? 345 00:45:37,600 --> 00:45:42,037 - Why are you paying him for four? - They're four. 346 00:45:42,120 --> 00:45:44,156 Where's the fourth body? 347 00:45:44,240 --> 00:45:48,233 It's not my fault. I left the Negro on ice but the wife buried him. 348 00:45:48,320 --> 00:45:50,197 Ask around, everybody knows. 349 00:45:50,280 --> 00:45:52,919 Yes, that's right. He's telling the truth. 350 00:45:53,000 --> 00:45:56,231 This is not the procedure, you said it yourself. 351 00:45:57,160 --> 00:46:01,472 As the accounts don't balance, I want to clear all this up. 352 00:46:01,560 --> 00:46:04,199 I'm confiscating the money and opening an inquiry. 353 00:46:04,280 --> 00:46:07,192 I'll question the widow and whatever else is required. 354 00:46:07,280 --> 00:46:13,116 I shall then inform the governor who will pass it on to the proper department of state. 355 00:46:13,200 --> 00:46:16,158 You agree, don't you? Just like you said. 356 00:46:17,000 --> 00:46:19,560 Everyhing according to the law. 357 00:46:24,320 --> 00:46:26,151 Cold, ain't it? 358 00:46:26,240 --> 00:46:30,631 If the weather doesn't get better, I'd go back to Africa if I were you. 359 00:46:31,480 --> 00:46:33,550 Sorry, I meant no offence. 360 00:46:36,280 --> 00:46:38,236 Oh, Pauline! 361 00:46:39,760 --> 00:46:41,716 What can I do for you? 362 00:46:43,360 --> 00:46:45,316 Do you want to buy something? 363 00:46:46,840 --> 00:46:51,709 - I am not here to buy but to sell. - To sell what? 364 00:46:51,800 --> 00:46:53,836 My house. 365 00:46:53,920 --> 00:46:56,673 It's worth at least $5,000. 366 00:46:56,760 --> 00:46:58,716 I'll give it to you for a thousand. 367 00:46:58,800 --> 00:47:00,950 You know a good deal when you see one. 368 00:47:01,040 --> 00:47:02,996 Come nex door. 369 00:47:03,160 --> 00:47:05,754 - Mind the store, Martin! - Yes, boss. 370 00:47:29,760 --> 00:47:33,878 - May I ask you what you need this for? - No. 371 00:47:36,520 --> 00:47:38,636 It doesn't matter. 372 00:47:38,720 --> 00:47:40,711 I know just the same. 373 00:47:40,800 --> 00:47:43,234 Professional killers are dear. 374 00:47:43,920 --> 00:47:45,876 That's my business. 375 00:47:48,840 --> 00:47:51,877 Just tell me if you are interested in my offer. 376 00:47:51,960 --> 00:47:53,916 No, Pauline. 377 00:47:54,760 --> 00:47:56,910 I'm not what you think I am. 378 00:47:58,120 --> 00:48:00,793 I wouldn't take advantage of your situation. 379 00:48:00,880 --> 00:48:04,156 On the contrary, I want to help you. 380 00:48:11,320 --> 00:48:13,276 Go to hell! 381 00:48:53,960 --> 00:48:57,509 Not bad, son. But it could be better. 382 00:49:15,040 --> 00:49:17,270 What do you think, eh? 383 00:49:23,320 --> 00:49:27,029 Oh, yeah. I heard about that gun. 384 00:49:27,120 --> 00:49:29,759 Some kind of machine gun. 385 00:49:29,840 --> 00:49:31,796 Not very accurate, I hear. 386 00:50:15,160 --> 00:50:17,230 Good shot. Too good. 387 00:50:18,280 --> 00:50:23,354 I'd like to know what a man who can shoot like you is doing hanging around here. 388 00:50:25,120 --> 00:50:29,352 You ain't by some chance one of them no-good bounty hunters? 389 00:50:33,560 --> 00:50:36,950 I asked you a question, so answer! I'm the sheriff. 390 00:50:38,600 --> 00:50:41,512 Who are you? Where do you come from? 391 00:50:43,240 --> 00:50:45,196 How long do you intend to stay? 392 00:50:47,040 --> 00:50:51,238 If you think you're being smart, just watch yourself! 393 00:50:51,320 --> 00:50:53,276 Are you going to answer or not? 394 00:50:53,360 --> 00:50:56,079 He can't answer, Sheriff. He's mute. 395 00:50:59,720 --> 00:51:02,518 Well, at least you could have told me. 396 00:51:02,600 --> 00:51:05,558 I mean, you could have let me know. 397 00:51:08,600 --> 00:51:10,636 Listen. 398 00:51:10,720 --> 00:51:12,950 I came on account of an investigation. 399 00:51:16,240 --> 00:51:19,755 They say that it was you who buried your husband. 400 00:51:21,640 --> 00:51:25,269 I mean, after he got himself shot by a bounty killer. 401 00:51:25,360 --> 00:51:27,316 So... 402 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 - Is that true? - Yes, it is. 403 00:51:32,640 --> 00:51:35,518 - What was his name? - James Middleton. 404 00:51:35,600 --> 00:51:37,955 No, I mean the bounty killer. 405 00:51:38,040 --> 00:51:40,429 Tigrero. 406 00:51:42,080 --> 00:51:44,719 - Two hundred, and raise you two hundred. - I fold. 407 00:51:45,680 --> 00:51:47,716 - Royal flush. - Flush. 408 00:51:47,800 --> 00:51:49,756 Nice. 409 00:51:54,080 --> 00:51:57,197 I want to get even. Let's say we double up! 410 00:51:57,280 --> 00:51:59,396 No wonder it's freezing, no fire. 411 00:51:59,480 --> 00:52:03,029 Don't delude yourself! You ain't getting rich off me! 412 00:52:03,120 --> 00:52:08,069 We've come because you said we were all gonna get rich here in Snow Hill. 413 00:52:09,160 --> 00:52:11,833 So far there's no trace of a single bandit! 414 00:52:11,920 --> 00:52:16,277 Calm down, Schultz. They'll come out of the mountains when they're hungry. 415 00:52:16,360 --> 00:52:19,989 You won't have enough bullets to kill them all. 416 00:52:20,080 --> 00:52:22,071 It's freezing. 417 00:52:22,160 --> 00:52:25,197 - Here, you need a match? - Thanks, Sheriff. 418 00:52:25,280 --> 00:52:27,236 Hello! 419 00:52:28,120 --> 00:52:30,315 May I introduce you to my friends? 420 00:52:32,960 --> 00:52:34,916 I prefer you don't. 421 00:52:35,920 --> 00:52:38,070 Since they are friends of yours. 422 00:52:40,160 --> 00:52:42,116 Here's the money, Tigrero. 423 00:52:43,120 --> 00:52:46,635 How nice of you to come out of your way, Sheriff. 424 00:52:47,760 --> 00:52:51,719 I'm not nice at all, I just want to get you out of this town. 425 00:52:51,800 --> 00:52:53,756 I don't intend to leave town. 426 00:52:54,720 --> 00:52:58,030 Air's good for me, I like the view... 427 00:52:58,120 --> 00:53:00,190 Even the sheriff is not bad! 428 00:53:01,080 --> 00:53:04,072 The thaw will soon come and the view will change. 429 00:53:04,160 --> 00:53:07,630 Even the air might change and become really bad for you all. 430 00:53:10,280 --> 00:53:11,235 Whiskey! 431 00:53:20,520 --> 00:53:22,636 I couldn't get the money. 432 00:53:22,720 --> 00:53:24,676 But I still want my revenge. 433 00:53:25,920 --> 00:53:27,876 It doesn't mean 434 00:53:28,920 --> 00:53:31,070 you'll be working for nothing. 435 00:53:35,040 --> 00:53:37,838 There is one who'd give me the money right away. 436 00:53:40,440 --> 00:53:42,396 More than I need. 437 00:53:43,320 --> 00:53:45,276 In exchange he wants... 438 00:53:46,200 --> 00:53:48,156 Well... 439 00:53:48,880 --> 00:53:50,996 You can imagine what he wants. 440 00:53:51,080 --> 00:53:54,117 It's too high a price for me to pay. 441 00:53:54,200 --> 00:53:57,431 But I'm willing to pay that price to you... 442 00:53:58,640 --> 00:54:00,915 Now... Before... 443 00:54:01,000 --> 00:54:03,195 After... Whenever... 444 00:54:06,760 --> 00:54:08,716 Pass. 445 00:54:09,440 --> 00:54:11,795 You keep winning, Tigrero. 446 00:54:11,880 --> 00:54:15,998 By the end of the night you might shut somebody out. 447 00:54:16,080 --> 00:54:20,756 Watch out, somebody might shut you out for good. 448 00:54:20,840 --> 00:54:27,439 That's right. Anything can happen to people in your kind of business. 449 00:54:27,520 --> 00:54:31,274 Every business has its own risks and rules. 450 00:54:31,360 --> 00:54:34,511 Try to follow the rules, gentlemen. All right? 451 00:54:37,360 --> 00:54:41,717 Or else I shall shut you all out for good! 452 00:54:44,080 --> 00:54:46,913 Won't you offer me a drink, Sheriff? 453 00:54:47,000 --> 00:54:49,468 If I stay here any longer, I'll fell sick! 454 00:54:49,560 --> 00:54:52,393 - A walk with me will do you good. - Yes, yes. 455 00:54:57,080 --> 00:54:59,514 - I'll open. - I'm in. 456 00:55:01,240 --> 00:55:03,196 Two hundred. 457 00:55:05,120 --> 00:55:07,793 Two hundred, and I'll raise you three hundred. 458 00:55:07,880 --> 00:55:09,836 I'm in. 459 00:55:11,720 --> 00:55:14,598 - I'll go along with that. - Me, too. 460 00:55:15,720 --> 00:55:17,676 I'm out. 461 00:55:20,160 --> 00:55:22,958 - Give out the cards. - How many cards? 462 00:55:23,960 --> 00:55:25,916 I'll have two, please. 463 00:55:27,120 --> 00:55:29,076 I'll have three. 464 00:55:32,480 --> 00:55:34,436 I'll have two. 465 00:55:37,000 --> 00:55:38,956 Two cards. 466 00:55:42,840 --> 00:55:44,796 One for me. 467 00:55:45,360 --> 00:55:47,430 $200. 468 00:55:47,520 --> 00:55:49,715 - I'll see you. - I'll see you. 469 00:55:49,800 --> 00:55:51,756 Three hundred to see. 470 00:55:54,680 --> 00:55:56,636 I'll pass. 471 00:55:58,920 --> 00:56:00,876 Me, too. 472 00:56:01,960 --> 00:56:03,916 Five hundred. 473 00:56:42,920 --> 00:56:47,596 Say, mute, you're hoping I'm going to draw first, aren't you? 474 00:56:47,680 --> 00:56:50,069 It's your style, I know. 475 00:56:50,680 --> 00:56:52,477 But it won't work with me. 476 00:56:53,600 --> 00:56:55,909 You're not smarter than me. 477 00:56:59,040 --> 00:57:02,157 You'll be the first to draw. 478 00:57:02,800 --> 00:57:06,475 Don't count on me. Actually... 479 00:57:08,560 --> 00:57:10,915 to be on the safe side... 480 00:57:12,920 --> 00:57:15,559 Come on, Jack, take off my belt! 481 00:57:37,360 --> 00:57:39,316 I really think 482 00:57:40,480 --> 00:57:43,552 that the amusement day has come. 483 00:58:15,880 --> 00:58:17,836 You're not hurt, I hope. 484 00:59:02,800 --> 00:59:07,999 You're under arrest, Tigrero. If it wasn't for me, you'd have used your gun. 485 00:59:16,520 --> 00:59:18,988 - You can't hold me here! - I reckon I can! 486 00:59:19,080 --> 00:59:22,675 - If I pay my bail? - You'd have to pay $100. 487 00:59:22,760 --> 00:59:24,910 My money's all on the table at the saloon, 488 00:59:25,000 --> 00:59:27,753 and the $3,000 you gave me. 489 00:59:27,840 --> 00:59:30,354 You can't use that money. It's been confiscated. 490 00:59:30,440 --> 00:59:33,398 Come on, give me my money! There's $2,000 for you! 491 00:59:33,960 --> 00:59:35,916 Very well. Happy to hear that. 492 00:59:36,000 --> 00:59:39,356 That's attempted bribery. Now your bail is up to $5,000. 493 00:59:39,440 --> 00:59:44,195 You hate me because I kill bandits, but you do the same by giving them to the hangman. 494 00:59:44,280 --> 00:59:48,068 - That's different. The law must do it. - Why? 495 00:59:48,160 --> 00:59:50,879 Because it's not murder, it's punishment! 496 00:59:50,960 --> 00:59:54,191 The death of a bandit must serve as an example to others. 497 00:59:54,280 --> 00:59:55,679 - Amen. - Shut up! 498 00:59:56,360 --> 00:59:59,113 Sheriff, this is the stuff left by Tigrero. 499 00:59:59,200 --> 01:00:02,988 And this is the cash all those fellows left on the gambling table. 500 01:00:03,080 --> 01:00:06,516 Thank you. That was real decent of you, Regina. 501 01:00:08,560 --> 01:00:13,315 - Would you like some coffee? - Thanks, but I'll pour it for you. 502 01:00:15,880 --> 01:00:19,919 Men like you should be served by a lady like me. 503 01:00:20,000 --> 01:00:21,035 Thank you. 504 01:00:24,800 --> 01:00:26,836 You are really kind. 505 01:00:28,680 --> 01:00:34,471 It would be great if you could come over every now and then, and pour me my coffee. 506 01:00:34,560 --> 01:00:36,516 Regina agrees to other requests. 507 01:00:36,600 --> 01:00:40,878 Being that size, she could agree to a whole regiment of sheriffs. 508 01:00:54,320 --> 01:00:57,118 I'll teach you to talk to a lady like that! 509 01:00:58,000 --> 01:01:00,230 Oh, I'm so sorry, Sheriff. 510 01:01:02,560 --> 01:01:06,758 Sheriff, you're officially requested to release this man from jail. 511 01:01:06,840 --> 01:01:09,149 Why should I release him? 512 01:01:09,240 --> 01:01:14,394 I ask for the citizens of Snow Hill, in their name, represented by these gentlemen. 513 01:01:14,480 --> 01:01:18,553 - Will they pay his bail? - I'll advance the money. 514 01:01:18,640 --> 01:01:22,997 Why are you so interested in this gentleman's freedom? 515 01:01:23,080 --> 01:01:26,993 There are many outlaws in the mountains who are waiting for an amnesty 516 01:01:27,080 --> 01:01:30,072 which is unconstitutional and unjust. 517 01:01:30,160 --> 01:01:35,951 In the end, bounty killers represent our defence against these outlaws. 518 01:01:37,120 --> 01:01:39,554 I protect you from the outlaws! 519 01:01:40,440 --> 01:01:43,000 They won't be the only ones to make trouble. 520 01:01:43,080 --> 01:01:45,992 Klaus Schulz was among the men killed. 521 01:01:46,080 --> 01:01:48,958 His brother Bobo is the best gun in Nevada. 522 01:01:49,040 --> 01:01:52,430 Bobo Schulz won't get off his back until he's had revenge. 523 01:01:52,520 --> 01:01:55,159 To cut it short, Sheriff, 524 01:01:55,240 --> 01:01:58,391 if you don't release Tigrero, his friends will get him out 525 01:01:58,480 --> 01:02:01,836 and that would mean hell breaking loose. 526 01:02:02,920 --> 01:02:04,751 That's your opinion. 527 01:02:04,840 --> 01:02:06,796 Listen carefully, all of you. 528 01:02:07,600 --> 01:02:09,158 Nothing's going to happen. 529 01:02:09,240 --> 01:02:13,358 The outlaws you are so scared of are nothing but a bunch of hungry rags. 530 01:02:13,440 --> 01:02:18,878 If you put provisions on a wagon for them out of town, they won't bother you again. 531 01:02:18,960 --> 01:02:20,951 As for Bobo Schulz, 532 01:02:21,040 --> 01:02:24,510 he'll have to break Tigrero out of Tonopah jail, 533 01:02:24,600 --> 01:02:26,431 because that's where I'm taking him. 534 01:06:15,080 --> 01:06:17,719 Boss! The bandits are heading this way 535 01:06:17,800 --> 01:06:21,190 and the sheriff's aiming to leave town with Tigrero. 536 01:06:32,320 --> 01:06:36,108 This hero keeps saying that Bobo Schulz is coming. 537 01:06:36,200 --> 01:06:38,191 But he's only talking through his hat. 538 01:06:38,280 --> 01:06:42,558 Bobo cannot possibly know his brother has been killed. 539 01:06:42,640 --> 01:06:44,756 What about the bandits? 540 01:06:44,840 --> 01:06:47,195 They've been seen coming off the mountains, 541 01:06:47,280 --> 01:06:50,317 - heading this way... - Now you're talking through your hat. 542 01:06:50,400 --> 01:06:53,198 Do as I say and nothing will happen. 543 01:06:53,280 --> 01:06:56,989 Put as much food as you can spare on a wagon outside of town. 544 01:06:57,080 --> 01:06:59,594 With full stomachs, they'll behave. 545 01:06:59,680 --> 01:07:02,194 And you women, stay inside, understand? 546 01:07:02,280 --> 01:07:04,669 Adios. Let's get moving! 547 01:07:04,760 --> 01:07:09,788 Feed them! So now the bandits have got to be fought with bread and butter! 548 01:07:09,880 --> 01:07:13,316 When are we going to see some law and common sense in Snow Hill? 549 01:07:13,400 --> 01:07:15,072 When somebody hangs you! 550 01:07:27,000 --> 01:07:31,391 - How badly wounded is he? Critical? - I think so. 551 01:07:31,480 --> 01:07:34,233 When he left the saloon he was losing a lot of blood. 552 01:07:34,320 --> 01:07:36,117 Let's hope he'll lose it all... 553 01:07:37,160 --> 01:07:39,276 - Where is he now? - At the girl's house. 554 01:08:15,640 --> 01:08:18,074 I don't like going so slow. 555 01:08:19,200 --> 01:08:22,715 What if that mute decided to come after me and shoot me in the back? 556 01:08:22,800 --> 01:08:25,075 He's wounded and he doesn't kill like that. 557 01:08:25,280 --> 01:08:29,034 Yeah, well, I'm not so sure. Better cross the river. 558 01:08:29,880 --> 01:08:34,431 To me, one way's as good as another, so long I take you to Tonopah jail. 559 01:08:40,040 --> 01:08:41,632 Look, Sheriff. 560 01:08:46,640 --> 01:08:50,474 It's the outlaws! Take off my handcuffs, quick! 561 01:08:50,560 --> 01:08:52,869 They stay where they are. 562 01:08:52,960 --> 01:08:56,509 It's only hungry people. Smile, pretend nothing's going on. 563 01:09:18,520 --> 01:09:19,953 Lousy killer! 564 01:09:25,160 --> 01:09:28,152 Now I too keep my gun warm, and, as you can see, it works. 565 01:09:31,160 --> 01:09:35,472 Listen, amigos! There will be an amnesty soon. 566 01:09:35,560 --> 01:09:37,516 Then, you'll be able to go back home. 567 01:09:38,920 --> 01:09:41,115 So, leave your troubles aside. 568 01:09:42,000 --> 01:09:45,310 There is food for you all, out of town. 569 01:09:45,400 --> 01:09:48,392 Go to Snow Hill and eat as much as you like, 570 01:09:48,480 --> 01:09:51,119 but this time don't touch our horse meat. 571 01:09:51,200 --> 01:09:53,919 It may not be easy to digest. 572 01:09:55,360 --> 01:09:58,432 - Is this true? - Take my word for it. 573 01:10:29,200 --> 01:10:30,553 Let's go back, Sheriff. 574 01:10:30,640 --> 01:10:34,838 We can wait close to the food wagon in an ambush and kill them all. 575 01:10:34,920 --> 01:10:38,674 They're small fry, but not when you add them all up. 576 01:10:38,760 --> 01:10:45,598 I don't like to hit a man in handcuffs, but if you insist on that, I'm gonna have to. 577 01:10:45,680 --> 01:10:51,038 It was an honest offer, boss. I owe you a favour for saving my life. 578 01:10:51,120 --> 01:10:56,240 Listen, one more word and I'll try you and execute you myself. 579 01:11:08,600 --> 01:11:11,194 My husband was a good man. 580 01:11:11,280 --> 01:11:14,875 They forced him to steal to give me a decent life. 581 01:11:17,320 --> 01:11:20,232 Pollicut put a price on his head. 582 01:11:22,160 --> 01:11:25,038 He thought I would become his mistress. 583 01:11:27,840 --> 01:11:29,796 He thought wrong... 584 01:11:31,680 --> 01:11:33,636 Pauline! 585 01:11:41,680 --> 01:11:43,636 Pauline! 586 01:11:48,480 --> 01:11:52,712 We're collecting food for the bandits out of town. Everyone must contribute. 587 01:11:52,800 --> 01:11:55,109 - Have you got anything to offer? - I'll go see. 588 01:11:55,200 --> 01:12:00,228 Well, there's no hurry. Take your time... and say hello to Silence. 589 01:12:02,280 --> 01:12:05,158 Take it easy! There's enough for everybody. 590 01:12:05,920 --> 01:12:08,878 - Give me the keg. - Here it is. Take it! 591 01:12:09,520 --> 01:12:11,829 For you... It's for you. 592 01:12:11,920 --> 01:12:14,070 I want more bread. 593 01:12:14,160 --> 01:12:17,311 - Come on, take everyhing out! - Help me, here. 594 01:12:17,400 --> 01:12:18,799 Come on, give me a hand! 595 01:12:42,320 --> 01:12:45,630 Won't be long before you and your kind are finished. 596 01:12:45,720 --> 01:12:49,349 - Are you going to abolish rewards? - We're going to abolish crime. 597 01:12:49,440 --> 01:12:53,831 The United States of America must be governed by justice, not by violence. 598 01:12:54,880 --> 01:12:56,836 You know, Sheriff... 599 01:12:57,640 --> 01:13:00,029 What? 600 01:13:00,120 --> 01:13:03,351 Your prophetical talks deserve to be applauded. 601 01:13:03,440 --> 01:13:06,750 The day you're hanged, I'll be the one applauding. 602 01:13:14,000 --> 01:13:16,560 - I need a break. - What for? 603 01:13:17,360 --> 01:13:18,918 I have to take a shit. 604 01:13:19,520 --> 01:13:21,476 I can't if I'm handcuffed... 605 01:13:26,800 --> 01:13:28,756 All right, then. 606 01:13:49,320 --> 01:13:51,709 Here. 607 01:13:51,800 --> 01:13:55,873 - Thanks, Sheriff. - Go ahead. Don't take all day. 608 01:13:56,920 --> 01:13:58,876 I couldn't hold it any longer! 609 01:13:58,960 --> 01:14:01,918 I am not here for your convenience, understand? 610 01:14:07,240 --> 01:14:11,028 - Are you done? - Please! 611 01:14:17,040 --> 01:14:18,996 We're already behind time. 612 01:14:20,000 --> 01:14:22,753 I want to get across this ice before dark. 613 01:14:23,040 --> 01:14:27,113 - I don't like a journey in the dark. - I'll help you make up time. 614 01:14:33,200 --> 01:14:35,316 Put your hands up, Sheriff! 615 01:14:37,360 --> 01:14:42,798 Tigrero, don't be stupid. Killing a sheriff will cost you your life. 616 01:14:45,200 --> 01:14:47,156 That's how stupid people end. 617 01:14:47,240 --> 01:14:51,677 This is why you end up buried in ice and I stay alive to defend the only real law - 618 01:14:51,760 --> 01:14:54,274 the survival of the fittest! 619 01:17:12,520 --> 01:17:16,513 Calm down, friends! Since when are wolves afraid of wolves? 620 01:17:16,600 --> 01:17:19,319 Hello, Tigrero! Who put those bracelets on you? 621 01:17:20,600 --> 01:17:24,479 A nice fellow, a sheriff. The head of the whole county. 622 01:17:24,560 --> 01:17:26,437 Give me a hand! 623 01:17:26,520 --> 01:17:31,230 Oh, Gideon. The one in Snow Hill. He's only a dirty show-off! 624 01:17:31,320 --> 01:17:35,836 He was dirty! Not any more. 625 01:17:35,920 --> 01:17:39,310 I helped him take a little swim in a river. 626 01:17:39,400 --> 01:17:42,756 He went under and never came back up. May he rest in peace. 627 01:17:42,840 --> 01:17:44,796 He couldn't swim. 628 01:17:46,640 --> 01:17:49,313 Now we are the law in Snow Hill. 629 01:17:50,160 --> 01:17:52,355 And we can work in peace. 630 01:17:54,000 --> 01:17:56,275 There's a great opportunity. It's legal. 631 01:18:01,600 --> 01:18:03,716 I met the bandits. 632 01:18:03,800 --> 01:18:05,870 They are heading into town. 633 01:18:06,880 --> 01:18:10,873 We only need to get there first and kill them all at once. 634 01:18:10,960 --> 01:18:12,916 And at Snow Hill there's another one 635 01:18:14,600 --> 01:18:16,670 you'll be happy to kill. 636 01:18:17,520 --> 01:18:21,149 The mute. The guy who shoots thumbs off. 637 01:18:21,240 --> 01:18:25,552 If there's a body of a sheriff, I don't go for that. 638 01:18:35,320 --> 01:18:38,198 Did you know the mute has killed your brother? 639 01:18:41,200 --> 01:18:43,475 Klaus? 640 01:18:43,560 --> 01:18:46,950 He never even had the chance to defend himself. 641 01:18:47,640 --> 01:18:49,073 Come on! 642 01:21:00,680 --> 01:21:03,035 Let me go! 643 01:21:03,120 --> 01:21:04,951 Coward! 644 01:21:10,000 --> 01:21:13,117 Look at this hand. Do you remember it? 645 01:22:09,600 --> 01:22:12,433 It was a normal hand, like yours! 646 01:22:12,520 --> 01:22:14,476 Now it cannot hold a gun! 647 01:22:17,800 --> 01:22:21,076 But for what I came here to get it won't matter much. 648 01:22:21,160 --> 01:22:23,355 No, help! 649 01:22:25,880 --> 01:22:28,553 No! Help! 650 01:23:06,480 --> 01:23:08,436 My love! 651 01:24:00,960 --> 01:24:03,110 Pauline! Pauline! 652 01:24:04,920 --> 01:24:08,833 Tigrero is coming into town with other men. They're looking for Silence. 653 01:24:08,920 --> 01:24:12,196 Did you hear? You have to go! Go somewhere safe! 654 01:24:12,280 --> 01:24:14,794 If they find him, they'll kill him! 655 01:24:14,880 --> 01:24:17,110 He's hurt, he can't go anywhere! 656 01:24:17,200 --> 01:24:21,193 We've got to hide him! I beg you, Regina, help me! 657 01:24:36,760 --> 01:24:38,716 Tigrero! 658 01:24:40,520 --> 01:24:43,318 The mute killed Pollicut. 659 01:24:43,400 --> 01:24:45,436 He's at the Negro girl's house. 660 01:24:45,520 --> 01:24:47,829 Go kill him! 661 01:24:47,920 --> 01:24:49,876 Get revenge... 662 01:25:25,680 --> 01:25:29,434 Stop, Tigrero! If you come forward I'll shoot you! 663 01:25:31,520 --> 01:25:35,399 Drop that gun, bitch, or you'll end up with your sheriff. 664 01:25:36,120 --> 01:25:38,315 You bastard, you've killed him! 665 01:25:41,240 --> 01:25:43,435 You saw she shot first. 666 01:25:48,280 --> 01:25:50,919 Find the mute, he can't be far! 667 01:26:10,760 --> 01:26:14,036 Come on, move! You must find them! 668 01:26:15,920 --> 01:26:17,876 There's no one here. 669 01:26:19,280 --> 01:26:20,349 Nobody here, either. 670 01:26:41,760 --> 01:26:44,593 We've searched high and low. The place is empty. 671 01:26:44,680 --> 01:26:46,875 We'll find him sooner or later. 672 01:26:46,960 --> 01:26:50,509 The outlaws! I just saw them. They're many and they're heading here. 673 01:26:54,200 --> 01:26:57,033 Let's go! The mute can wait! 674 01:27:03,600 --> 01:27:06,717 I'll warn those men it's a trap. 675 01:27:07,520 --> 01:27:09,476 You stay hidden here. 676 01:27:15,960 --> 01:27:19,589 - The food's there, like the sheriff said! - Come on! 677 01:27:39,320 --> 01:27:44,075 Don't shoot! If we want the mute, we've got to get them alive. 678 01:27:47,920 --> 01:27:51,071 Surrender! We've got you surrounded! 679 01:27:51,160 --> 01:27:53,515 Throw down your guns or we'll kill you all! 680 01:28:04,280 --> 01:28:07,431 - Come on, you bastards, move! - Come on, hurry up! 681 01:28:13,480 --> 01:28:15,436 Hurry up! Hurry up! 682 01:28:24,480 --> 01:28:26,436 Get into the saloon! 683 01:28:38,720 --> 01:28:40,676 Go! 684 01:28:43,200 --> 01:28:46,431 Down! Against the bar! 685 01:29:00,720 --> 01:29:03,393 I want Silence to come here. 686 01:29:04,320 --> 01:29:06,550 I want him to shoot it out with me! 687 01:29:11,240 --> 01:29:13,196 If he kills me 688 01:29:18,200 --> 01:29:20,430 you'll all be safe. 689 01:29:25,960 --> 01:29:28,520 My friends won't interfere. 690 01:29:28,600 --> 01:29:31,433 My life against every one of yours. 691 01:29:31,520 --> 01:29:34,193 Go tell him, you know where he is. 692 01:30:18,160 --> 01:30:22,915 I got there late. I tried but Tigrero had already captured them! 693 01:30:24,000 --> 01:30:26,560 They are all tied up like animals. 694 01:30:27,360 --> 01:30:30,830 I tried to escape but Tigrero caught me. 695 01:30:30,920 --> 01:30:33,992 He wants to shoot it out with you. 696 01:30:34,080 --> 01:30:36,116 Or he'll kill all the hostages! 697 01:30:43,600 --> 01:30:45,716 But... 698 01:30:45,800 --> 01:30:48,951 You mustn't go. It's surely a trap! 699 01:30:50,680 --> 01:30:55,310 You're hurt, and there are six of them. 700 01:30:55,400 --> 01:30:58,392 You can't fight on your own 701 01:31:00,760 --> 01:31:02,876 against crime. 702 01:31:02,960 --> 01:31:05,952 Let's run away. We can come back with others. 703 01:31:07,360 --> 01:31:10,397 I don't want you to die. I care about you! 704 01:32:30,640 --> 01:32:32,756 Come on. What are you waiting for? 705 01:32:34,800 --> 01:32:37,155 Let's get it over with! 706 01:32:37,240 --> 01:32:39,879 Kill us all! 707 01:32:39,960 --> 01:32:42,269 Silence won't come! 708 01:32:42,360 --> 01:32:45,158 Kill us, murderer! 709 01:34:23,240 --> 01:34:25,390 He's here. 710 01:36:56,920 --> 01:36:58,751 Coward! 711 01:37:26,920 --> 01:37:29,718 No! Have pity on us! We don't want to die! 712 01:38:12,800 --> 01:38:14,756 We'll have two bounties each. 713 01:38:15,840 --> 01:38:18,559 We'll come back and collect them. 714 01:38:18,640 --> 01:38:20,596 All according to the law. 55657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.