Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,640 --> 00:02:56,949
I surrender! Don't kill me, Silence!.
2
00:02:57,040 --> 00:03:01,875
I'm through with bounty hunting,
even if there was a million-dollar reward!
3
00:03:01,960 --> 00:03:03,552
I swear!
4
00:03:13,920 --> 00:03:18,596
Damn you! My hands!
You've crippled my hands!
5
00:03:29,720 --> 00:03:31,711
Come on. It's safe now!
6
00:03:35,360 --> 00:03:40,115
Are you afraid of these confounded
bounty killers, even when they're dead?
7
00:03:46,720 --> 00:03:50,429
You got here just in time.
Take this, you earned it.
8
00:03:50,520 --> 00:03:54,672
They know we come down for food and
they're always looking for us in the valley.
9
00:03:54,760 --> 00:03:58,548
They know we can't hold out for long
in this weather without supplies.
10
00:03:58,640 --> 00:04:02,553
If we fought for our rights,
they'd raise the price for our heads.
11
00:04:02,640 --> 00:04:06,519
You could at least thank me.
Didn't you see he was about to fire?
12
00:04:18,480 --> 00:04:21,597
All you did was waste a good shot, I'd say.
13
00:04:21,680 --> 00:04:23,955
With his thumbs shot off,
14
00:04:24,040 --> 00:04:27,715
he would never have fired a pistol
as long as he lived.
15
00:04:27,800 --> 00:04:30,314
That's why Silence didn't kill him.
16
00:04:30,400 --> 00:04:33,676
When he shot the others,
it was self-defence.
17
00:04:33,760 --> 00:04:37,594
He knew they were waiting for him
but he's faster on the draw.
18
00:04:37,680 --> 00:04:41,195
Why do we pay others to protect us?
We all have weapons now.
19
00:04:41,280 --> 00:04:45,876
We should fight it out with those
bounty killers, either them or us.
20
00:04:45,960 --> 00:04:47,916
At least it will be once and for all.
21
00:04:48,720 --> 00:04:51,917
Now listen, most of us are innocent.
22
00:04:52,000 --> 00:04:55,709
The unjust price on our heads
will soon be removed.
23
00:04:55,800 --> 00:04:59,236
The new governor
has promised an amnesty.
24
00:05:00,520 --> 00:05:02,750
Until then, we must resist.
25
00:05:02,840 --> 00:05:06,799
I can't take it any more.
I'm going back to town.
26
00:05:06,880 --> 00:05:09,030
I'd rather be taken alive.
27
00:05:09,120 --> 00:05:11,429
I'll turn myself in.
28
00:05:12,480 --> 00:05:15,836
At least it's warm in jail.
29
00:05:17,960 --> 00:05:19,916
Wait, I'm coming too!
30
00:05:24,520 --> 00:05:26,670
I'm going too.
31
00:05:26,760 --> 00:05:29,797
They'll be in jail when the pardons come.
32
00:05:29,880 --> 00:05:31,836
If they ever get there.
33
00:06:02,280 --> 00:06:05,352
THE GREAT SlLENCE
34
00:08:18,880 --> 00:08:20,836
Michele!
35
00:08:21,800 --> 00:08:23,995
Where's that lawyer, Mother?
36
00:08:24,760 --> 00:08:29,436
I didn't say anything to the others about it,
but I decided to follow your advice.
37
00:08:29,520 --> 00:08:32,273
You're wise to put your trust in the law, boy.
38
00:08:35,400 --> 00:08:37,152
God bless you for coming here.
39
00:08:41,960 --> 00:08:44,030
No. No. What are you doing?
40
00:08:44,960 --> 00:08:46,518
Mum!
41
00:08:46,600 --> 00:08:49,592
Son! Son!
42
00:08:49,680 --> 00:08:52,069
My son!
43
00:09:01,480 --> 00:09:04,677
Try to understand, madam,
it's our bread and butter.
44
00:09:05,160 --> 00:09:07,276
I'll go straight to the sheriff.
45
00:09:16,680 --> 00:09:20,116
Lucky I didn't shoot him in the face.
They'll be able to recognise him.
46
00:09:20,200 --> 00:09:22,430
Are you coming with me to collect, Tigrero?
47
00:09:22,520 --> 00:09:26,832
The bounty's all yours. I only came along
to see how you were doing.
48
00:09:27,800 --> 00:09:30,360
I'll catch the other two.
There's plenty for all!
49
00:09:30,440 --> 00:09:33,512
Watch yourself.
I heard they got five of our men.
50
00:09:42,000 --> 00:09:44,753
The amnesty has set off a manhunt.
51
00:09:44,840 --> 00:09:47,195
These bounty killers must be stopped.
52
00:09:47,280 --> 00:09:50,795
- Of course, Governor, but...
- What?
53
00:09:50,880 --> 00:09:55,715
The bounty killers operate
according to the law
54
00:09:55,800 --> 00:10:00,237
and taking care of such a large area
on my own is not easy.
55
00:10:00,320 --> 00:10:03,596
I believe it will be very easy for you, Sheriff.
56
00:10:03,680 --> 00:10:07,116
Are you or are you not
the second fastest pistol in the state?
57
00:10:07,200 --> 00:10:11,352
That's because I've never challenged you,
Governor.
58
00:10:12,000 --> 00:10:17,154
I'm only interested in the voters
who believe in the law.
59
00:10:17,240 --> 00:10:23,509
The old West is finished. Bandits
and sheriffs will unite in a better world.
60
00:10:23,600 --> 00:10:26,910
- A world where...
- A governor, to win the elections,
61
00:10:27,000 --> 00:10:30,037
promises amnesty
even to the one who killed the President.
62
00:10:30,120 --> 00:10:33,510
What did you say, Sheriff?
I didn't quite get that.
63
00:10:33,600 --> 00:10:38,958
- Nothing, sir. I was just thinking aloud.
- A good soldier doesn't think.
64
00:10:39,040 --> 00:10:41,713
You're absolutely right, sir!
65
00:10:41,800 --> 00:10:47,989
You'll leave immediately,
for Snow Hill, Utah.
66
00:12:10,880 --> 00:12:13,110
Stop! Stop!
67
00:12:13,680 --> 00:12:16,956
I swear, Tigrero, I know nothing!
68
00:12:19,280 --> 00:12:21,316
Tell me where he is and I'll let you go!
69
00:12:21,400 --> 00:12:23,391
- I don't know him.
- Oh, now.
70
00:12:23,480 --> 00:12:25,516
You do. He was with you in the mountains.
71
00:12:25,600 --> 00:12:28,910
I don't know where he went to.
Please let me go!
72
00:12:29,640 --> 00:12:31,119
I don't know him!
73
00:12:32,960 --> 00:12:38,159
Stop! Believe me, Tigrero. I know nothing.
74
00:12:38,240 --> 00:12:40,071
I know nothing.
75
00:12:40,160 --> 00:12:42,674
Come on. What's the use of being a hero?
76
00:12:42,880 --> 00:12:44,916
Sooner or later, I'll catch him anyway.
77
00:12:45,000 --> 00:12:51,189
In the mill at the edge of town,
near his wife's house.
78
00:12:52,120 --> 00:12:55,430
- I think he's armed!
- Thanks, friend.
79
00:13:57,480 --> 00:14:03,316
"l am the resurrection and the life, and
whosoever believeth in me shall never die."
80
00:14:03,400 --> 00:14:05,072
Amen.
81
00:14:21,040 --> 00:14:24,953
If you're waiting for the stage, sir,
it'll be a long time in coming.
82
00:14:25,040 --> 00:14:27,395
There's been heavy snow
up in the mountains
83
00:14:27,480 --> 00:14:29,675
and it's sure to be late.
84
00:14:30,760 --> 00:14:33,433
Would you like something hot
while you wait?
85
00:14:37,720 --> 00:14:39,676
Thank you. Won't be a minute.
86
00:14:50,320 --> 00:14:52,117
I know who you are, stranger.
87
00:14:53,000 --> 00:14:55,753
You help those
who fight on the side of right.
88
00:14:55,840 --> 00:14:58,798
You avenge injustice.
89
00:14:59,880 --> 00:15:01,950
My son was innocent too.
90
00:15:02,040 --> 00:15:04,998
They killed him, like so many others.
91
00:15:05,080 --> 00:15:08,277
Take revenge on him. Don't say no.
92
00:15:08,360 --> 00:15:11,272
One of the killers rode on,
but the other's still in town.
93
00:15:11,360 --> 00:15:14,955
All I've got to give you is my son's horse
for the death of that murderer.
94
00:15:15,040 --> 00:15:18,112
Kill him! Revenge my son.
95
00:15:18,200 --> 00:15:22,352
Maybe others can be saved
from a death like my son's.
96
00:15:48,440 --> 00:15:50,078
Yes, I know.
97
00:15:51,000 --> 00:15:55,437
Some get rewards of $1,000
or even $5,000.
98
00:15:56,640 --> 00:15:59,279
My friend Tigrero, for example,
99
00:16:01,600 --> 00:16:03,830
can make a lot of money,
100
00:16:03,920 --> 00:16:05,876
but with all this snow,
101
00:16:08,040 --> 00:16:09,996
you can drop dead.
102
00:16:17,800 --> 00:16:21,429
I keep eating and eating,
and I'm always cold.
103
00:16:30,280 --> 00:16:32,714
The doctor
104
00:16:32,800 --> 00:16:35,109
said it can be due to my blood.
105
00:16:37,640 --> 00:16:39,790
And he wanted to examine it.
106
00:16:43,880 --> 00:16:48,237
Nobody's going to have a look at my blood!
107
00:16:48,320 --> 00:16:52,359
You're right, Charly.
It's bad luck to show one's blood.
108
00:16:54,360 --> 00:16:56,316
That's exactly it.
109
00:17:00,800 --> 00:17:03,951
Hey, shut that door! I'm cold.
110
00:17:04,040 --> 00:17:05,792
Shut it, I said!
111
00:17:05,880 --> 00:17:09,031
Or I'll make you feel so cold,
you'll be frozen stiff.
112
00:17:09,120 --> 00:17:11,588
Didn't you hear me? Shut it or I'll kill you.
113
00:17:12,640 --> 00:17:16,030
Calm down, Charly! Making threats
is a dangerous thing around here.
114
00:17:17,200 --> 00:17:19,919
I don't make threats, Sheriff, I shoot.
115
00:17:20,000 --> 00:17:22,719
Now shut that damn door.
116
00:17:23,920 --> 00:17:25,319
Shut it, I said!
117
00:17:57,600 --> 00:18:03,118
- So, shall we arrest him?
- No, it was Charly who drew first.
118
00:18:04,080 --> 00:18:06,674
The other one shot in self-defence.
119
00:18:07,840 --> 00:18:11,719
Maybe it's a good way to kill.
The law can do nothing about it.
120
00:18:11,800 --> 00:18:15,395
Right, but in order to do that,
you've got to be faster than the devil.
121
00:18:15,480 --> 00:18:17,710
For all I know, he is the devil.
122
00:19:15,880 --> 00:19:19,475
You're wasting your time!
My husband's not here.
123
00:19:19,560 --> 00:19:22,518
I know where he is,
but I'm not risking my life for $1,000.
124
00:19:22,600 --> 00:19:26,354
If he sees you he won't make a fuss.
Come with me.
125
00:19:28,640 --> 00:19:31,154
I won't! Now get out!
126
00:19:31,240 --> 00:19:33,708
Come on, hurry up!
127
00:19:35,200 --> 00:19:37,634
If you care about your wife, come out!
128
00:19:39,440 --> 00:19:41,396
Get on!
129
00:19:46,200 --> 00:19:48,350
I want you alive.
130
00:19:48,440 --> 00:19:51,750
Dead or alive, I will get the reward anyway.
131
00:19:54,760 --> 00:19:57,115
What are you afraid of?
132
00:19:57,200 --> 00:19:59,191
Come on, give yourself up.
133
00:19:59,920 --> 00:20:01,353
Bastard.
134
00:20:01,440 --> 00:20:04,716
Throw down that rifle and come out
with your hands up.
135
00:20:10,440 --> 00:20:14,115
Now go to your dead husband
and pack him in the snow.
136
00:20:14,200 --> 00:20:16,236
This cold will keep him fresh.
137
00:20:19,400 --> 00:20:23,188
Don't bury him
until I have collected his bounty.
138
00:20:23,280 --> 00:20:25,475
Understood?
139
00:20:25,560 --> 00:20:27,949
Your man was worth quite a bit.
140
00:20:28,040 --> 00:20:31,191
What times we live in.
A Negro worth more than a white man!
141
00:20:31,280 --> 00:20:33,236
Never happened to me before.
142
00:20:36,200 --> 00:20:41,797
Help! They murdered my husband!
Please help me!
143
00:20:58,720 --> 00:21:01,712
Boss! She brought him here.
144
00:21:04,560 --> 00:21:07,597
Pauline! Oh, good Lord! Pauline!
145
00:21:07,680 --> 00:21:09,830
- Be strong.
- Don't cry.
146
00:21:09,920 --> 00:21:12,115
Pauline, poor you.
147
00:21:12,200 --> 00:21:16,671
Pollicut! Pollicut! You bloodsucker!
148
00:21:17,560 --> 00:21:19,198
Are you warm in there?
149
00:21:19,280 --> 00:21:23,717
While this poor man
is dead and frozen because of you!
150
00:21:25,440 --> 00:21:30,719
It's you who gets the law to put prices
on folks' heads, for your profit!
151
00:21:30,800 --> 00:21:34,315
That man was an outlaw
and got what he deserved.
152
00:21:34,400 --> 00:21:38,791
But for Pauline it's different.
I'm ready to help her out.
153
00:21:38,880 --> 00:21:44,159
You pig! A scabby dog's bed
is better than sleeping with you.
154
00:22:06,240 --> 00:22:09,391
Come on! Come on! Move!
155
00:22:11,600 --> 00:22:13,556
Come on!
156
00:22:17,480 --> 00:22:19,755
Come on!
157
00:22:23,000 --> 00:22:24,956
Bloody horse!
158
00:22:26,080 --> 00:22:29,516
Move! Get on! Stupid animal!
159
00:23:03,800 --> 00:23:05,995
Get on!
160
00:23:13,800 --> 00:23:15,756
I am the sheriff.
161
00:23:16,600 --> 00:23:18,556
I haven't got money.
162
00:23:20,320 --> 00:23:22,117
If you kill me, you'll be hanged!
163
00:23:22,200 --> 00:23:26,193
The first one to take a step is dead.
I sell my life dearly.
164
00:23:26,280 --> 00:23:30,239
The cold freezes guns, Sheriff.
Your gun is useless.
165
00:23:30,960 --> 00:23:35,954
Up here we learn by experience
to keep our guns warm
166
00:23:37,040 --> 00:23:38,678
and we know how to use them.
167
00:23:38,760 --> 00:23:41,320
If any of you takes a step,
I'll bash his head in!
168
00:23:44,480 --> 00:23:47,358
Don't worry! We don't want to kill you!
169
00:23:47,440 --> 00:23:49,590
What is it you want then?
170
00:23:49,680 --> 00:23:51,671
Your horse, Sheriff.
171
00:23:51,760 --> 00:23:54,638
My horse? There's an awful lot of you.
172
00:23:54,720 --> 00:23:57,473
What are you gonna do with just one horse?
173
00:23:58,680 --> 00:23:59,715
Eat it!
174
00:24:01,960 --> 00:24:04,394
It will feed us for a week at least!
175
00:24:30,840 --> 00:24:32,558
You can stay with me if you want.
176
00:24:32,640 --> 00:24:35,438
It's pointless.
177
00:24:35,520 --> 00:24:38,512
I only want one thing -
178
00:24:38,600 --> 00:24:42,115
revenge, even if it costs me my life.
179
00:24:42,200 --> 00:24:44,589
There was a bounty
on your husband's head.
180
00:24:44,680 --> 00:24:47,148
It was Pollicut who helped
make him an outlaw.
181
00:24:47,240 --> 00:24:51,028
He denied him work,
and forced him to rob. He's responsible.
182
00:24:51,120 --> 00:24:54,908
Maybe so, but the one
who really killed him is Tigrero.
183
00:25:02,000 --> 00:25:06,790
He is the one I want dead.
I want his life for my husband's life.
184
00:25:09,080 --> 00:25:12,993
There is a man who makes
bounty killers tremble when he appears.
185
00:25:13,080 --> 00:25:15,355
They call him Silence.
186
00:25:15,440 --> 00:25:21,231
Because wherever he goes,
the silence of death follows.
187
00:26:05,040 --> 00:26:06,996
Hey!
188
00:26:09,800 --> 00:26:11,756
We'll get there late.
189
00:26:14,160 --> 00:26:17,470
Hey! Stop.
190
00:26:18,480 --> 00:26:20,948
- Stop!
- Look! There's somebody there!
191
00:26:33,000 --> 00:26:36,037
I'm the sheriff, Gideon Burnett.
192
00:26:37,000 --> 00:26:38,752
I want to get on the coach.
193
00:26:38,840 --> 00:26:43,595
Wherever you're going,
first you have to take me to Snow Hill!
194
00:26:43,680 --> 00:26:46,752
- That's just where we are going!
- I don't give a damn!
195
00:26:46,840 --> 00:26:51,311
Take me to Snow Hill right now! Right now!
196
00:27:01,240 --> 00:27:05,472
I'm sorry to divert your journey.
But I've got to get to Snow Hill!
197
00:27:06,920 --> 00:27:08,876
It's urgent.
198
00:27:12,160 --> 00:27:14,310
I'm the new sheriff.
199
00:27:14,400 --> 00:27:17,198
Not only did they give me all this hassle,
200
00:27:17,280 --> 00:27:20,238
it had to be damn cold too.
201
00:27:24,000 --> 00:27:25,956
Yes, I know what you're thinking.
202
00:27:27,280 --> 00:27:32,832
You're wondering
why I'm travelling on foot.
203
00:27:37,960 --> 00:27:39,916
I wasn't travelling on foot.
204
00:27:41,040 --> 00:27:44,999
The bandits took my horse, in order to eat it.
205
00:28:44,560 --> 00:28:47,233
Unhitch the horses and hurry up
with the new team.
206
00:28:47,320 --> 00:28:49,834
If the snowstorm starts again
we may be stuck here for good.
207
00:28:49,920 --> 00:28:54,232
Would you mind helping me?
I'll stand you a drink when we get there.
208
00:28:55,520 --> 00:28:57,829
I'll get the heavier one.
209
00:29:08,480 --> 00:29:10,869
Wow! Aren't you heavy?
210
00:29:12,040 --> 00:29:14,076
Steady, boy.
211
00:29:19,200 --> 00:29:22,397
Come on. Pull him up!
212
00:29:26,760 --> 00:29:28,716
One...two...
213
00:29:30,920 --> 00:29:33,992
Hey, you! That's no way
to transport the dead!
214
00:29:34,080 --> 00:29:37,152
That's against regulations!
215
00:29:37,240 --> 00:29:39,470
I'm the new sheriff of Snow Hill.
216
00:29:40,240 --> 00:29:41,753
I gathered from your star.
217
00:29:41,840 --> 00:29:43,990
I thought you were a pig breeder.
218
00:29:44,600 --> 00:29:49,515
But with that on, you look more like
a pig breeder who has become a sheriff!
219
00:29:51,280 --> 00:29:52,554
Come on!
220
00:29:52,640 --> 00:29:57,760
Who is that clever one with a priest's hat
and a woman's fur coat?
221
00:29:57,840 --> 00:30:00,752
Tigrero. A dubious character.
222
00:30:00,840 --> 00:30:02,319
- Thanks.
- Don't mention it.
223
00:30:02,400 --> 00:30:07,190
Hold on, mister! It looks like
I have to refresh your memory.
224
00:30:07,280 --> 00:30:10,750
The dead should be transported
in coffins of wood or metal,
225
00:30:10,840 --> 00:30:13,673
- as specified in Article 50 of the burial...
- You see,
226
00:30:13,760 --> 00:30:16,115
- these aren't ordinary corpses.
- Really?
227
00:30:16,200 --> 00:30:19,715
So tell me, what's so special about them?
228
00:30:19,800 --> 00:30:22,519
They were bandits
and I am taking them to Snow Hill.
229
00:30:23,920 --> 00:30:27,913
It's been two weeks now
and I want to be paid before they go bad.
230
00:30:28,920 --> 00:30:30,876
Excuse me.
231
00:30:51,720 --> 00:30:56,077
Hey, according to these bounties,
there ought to be four.
232
00:30:56,160 --> 00:30:58,230
Who are the two on top?
233
00:30:58,320 --> 00:31:00,276
The second and the third.
234
00:31:01,080 --> 00:31:04,914
There's another one waiting to be buried,
as soon as I've been paid.
235
00:31:05,000 --> 00:31:08,834
The law says dead or alive.
236
00:31:08,920 --> 00:31:11,798
I'll lay a bet you never take them alive.
237
00:31:11,880 --> 00:31:14,394
To carry them around alive is expensive.
238
00:31:14,480 --> 00:31:16,550
So, the law gives you the option.
239
00:31:18,880 --> 00:31:26,434
And it's too dangerous. They're enemies
of God, of humanity, of morality, of order.
240
00:31:26,520 --> 00:31:29,114
It's a patriotic duty to exerminate them!
241
00:32:28,440 --> 00:32:29,998
Hey, pull up here!
242
00:32:31,560 --> 00:32:33,516
What's the matter?
243
00:32:34,680 --> 00:32:37,353
Got another piece of freight to collect.
244
00:32:39,120 --> 00:32:41,998
Give me a hand, please. I can't do it myself.
245
00:32:42,080 --> 00:32:43,638
What's he up to now?
246
00:32:50,000 --> 00:32:52,355
It's here. Come!
247
00:33:00,120 --> 00:33:01,792
Pull him up.
248
00:33:02,600 --> 00:33:05,797
That's it! I left him here two days ago.
249
00:33:05,880 --> 00:33:08,110
The snow kept him nice and fresh!
250
00:33:08,200 --> 00:33:11,909
He's only worth $500,
but every little helps.
251
00:33:23,840 --> 00:33:27,310
Well, a man has to provide for his old age.
252
00:33:27,400 --> 00:33:29,789
I don't think you're gonna make it.
253
00:33:29,880 --> 00:33:32,440
You might meet someone faster than you.
254
00:33:33,560 --> 00:33:36,074
That'll be an amusing day.
255
00:33:36,160 --> 00:33:38,116
Very amusing.
256
00:33:57,720 --> 00:33:59,995
Hey, girls! The coach is here!
257
00:34:14,600 --> 00:34:18,479
So long, friend. I hope you'll be
a little more talkative nex time.
258
00:34:21,120 --> 00:34:23,429
Here's your saddle!
259
00:34:23,520 --> 00:34:26,830
Snow Hill's a little place, isn't it?
I had an idea it was bigger.
260
00:34:26,920 --> 00:34:31,072
If it keeps snowing like this,
by morning it'll be even smaller.
261
00:34:35,880 --> 00:34:40,078
I want that man followed.
Tell me where he's going.
262
00:34:40,160 --> 00:34:42,515
Very well.
263
00:34:43,040 --> 00:34:45,873
Mister, you're not leaving
your freight in the street!
264
00:34:45,960 --> 00:34:48,997
Bury him or else
take him home and lay him out!
265
00:34:50,520 --> 00:34:53,159
- If you pay me, you can have them.
- Who, me?
266
00:34:53,240 --> 00:34:55,196
That's all I need.
267
00:35:00,480 --> 00:35:04,268
Suppose you think I'm the grave digger
around here, huh?
268
00:35:04,880 --> 00:35:10,352
I don't like your face or your manners,
so watch out or you'll be down with them.
269
00:35:11,360 --> 00:35:14,432
Good evening, Sheriff!
Welcome to Snow Hill.
270
00:35:15,400 --> 00:35:18,358
I'm glad to see that you know
how to command respect.
271
00:35:18,440 --> 00:35:20,715
And who the hell are you?
272
00:35:20,800 --> 00:35:22,756
I thought you would have guessed.
273
00:35:22,840 --> 00:35:26,037
I'm Henry Pollicut, and that's my store.
274
00:35:27,000 --> 00:35:30,515
Since you were sent here,
I thought they had told you about me.
275
00:35:30,600 --> 00:35:33,353
But they didn't.
Are you somebody important?
276
00:35:33,440 --> 00:35:35,396
What else are you involved in?
277
00:35:35,480 --> 00:35:39,996
I'm the justice of the peace in Snow Hill.
We'll be working together.
278
00:35:40,080 --> 00:35:42,071
Are you gonna pay me now, Sheriff?
279
00:35:42,920 --> 00:35:45,070
Pay me and we'll cut it short.
280
00:35:46,080 --> 00:35:50,870
You'll get paid. Come to my office tomorrow.
Now get your freight off the street!
281
00:36:27,200 --> 00:36:29,430
Yes. I sent it to you.
282
00:36:29,520 --> 00:36:31,476
Come in.
283
00:36:42,800 --> 00:36:44,756
I pictured you differently.
284
00:36:47,520 --> 00:36:49,511
But it doesn't make any difference.
285
00:36:51,000 --> 00:36:52,956
Please sit down.
286
00:37:04,560 --> 00:37:09,873
I sent for you because I want you
to kill a man. How much do you want?
287
00:37:27,600 --> 00:37:30,114
You could at least answer me!
288
00:37:36,600 --> 00:37:38,556
Can't you talk?
289
00:37:45,760 --> 00:37:47,990
I'm sorry.
290
00:37:49,160 --> 00:37:51,958
I didn't know.
I would never have thought it.
291
00:38:23,000 --> 00:38:27,198
Tomorrow, or the day after at the latest,
I'll have your money.
292
00:38:29,800 --> 00:38:31,756
I need time to raise it.
293
00:38:34,080 --> 00:38:37,516
Tigrero is the man you want.
The bounty killer.
294
00:38:37,600 --> 00:38:40,068
He came into town
on the same coach as you.
295
00:38:40,680 --> 00:38:42,636
He killed my husband.
296
00:38:43,920 --> 00:38:45,876
He did it for $1,000 too.
297
00:38:50,880 --> 00:38:54,953
No, if you want me to kill him,
put a good price on his head!
298
00:38:55,040 --> 00:38:57,031
You ought to do this for nothing.
299
00:38:57,840 --> 00:38:59,910
It's in your own interest.
300
00:39:00,000 --> 00:39:02,560
He is an enemy of the bounty killers.
301
00:39:04,720 --> 00:39:09,350
I know him. He is a dreamer who thinks
he can put the world in order with the gun.
302
00:39:11,120 --> 00:39:12,872
He has his own style.
303
00:39:12,960 --> 00:39:16,999
He draws second and shoots first.
304
00:39:17,080 --> 00:39:20,356
- Sooner or later he's gonna lose his life.
- He's here to get you!
305
00:39:21,960 --> 00:39:24,076
He's paid by Pauline.
306
00:39:24,160 --> 00:39:26,037
He'll pick a fight with you.
307
00:39:26,120 --> 00:39:27,997
I can control my temper.
308
00:39:28,080 --> 00:39:30,389
He won't shoot off my thumbs
309
00:39:32,640 --> 00:39:35,234
and he ain't gonna kill me in self-defence.
310
00:39:36,040 --> 00:39:37,996
Maybe he is here for you.
311
00:39:41,160 --> 00:39:45,039
When are you taking
that Negro girl to bed? You idiot.
312
00:39:45,120 --> 00:39:48,317
I got rid of her husband,
what else do you expect?
313
00:39:49,720 --> 00:39:52,632
If you want to hire a killer, ask your servant.
314
00:39:53,600 --> 00:39:57,639
Here. Or ask one of my colleagues
who are coming tomorrow.
315
00:40:05,800 --> 00:40:07,756
You'll sleep here tonight.
316
00:40:09,560 --> 00:40:11,596
Don't show yourself around.
317
00:40:13,480 --> 00:40:16,597
There's a bed upstairs. Good night.
318
00:42:18,960 --> 00:42:23,715
You'll prove your innocence. You can't take
the law in your own hands. For your son!
319
00:42:33,000 --> 00:42:35,195
Gordon, come out, this is the sheriff!
320
00:42:35,280 --> 00:42:37,475
It's pointless resisting.
321
00:42:37,560 --> 00:42:39,790
You better go to prison and stop this
322
00:42:40,840 --> 00:42:43,400
or some bounty hunter will kill you.
323
00:42:44,560 --> 00:42:48,189
There is a price on your head.
Give yourself up and get a fair trial.
324
00:42:48,280 --> 00:42:53,229
Throw out your gun!
A good lawyer will prove your innocence!
325
00:42:53,320 --> 00:42:55,709
OK, I'm surrendering!
326
00:43:00,440 --> 00:43:02,590
Mummy! Mummy!
327
00:43:03,560 --> 00:43:04,959
Mummy!
328
00:43:28,080 --> 00:43:30,435
The child will talk.
329
00:43:31,080 --> 00:43:33,036
No.
330
00:43:40,240 --> 00:43:42,196
He'll never talk again.
331
00:44:26,320 --> 00:44:29,915
I give you the dead and you give me
the money. It's all according to the law.
332
00:44:30,000 --> 00:44:38,032
Since Mr Tigrero has to have
irrefutable proof of identity,
333
00:44:38,120 --> 00:44:42,079
he always has the bodies
and the reward posters when he collects.
334
00:44:42,160 --> 00:44:43,434
It's all correct.
335
00:44:43,520 --> 00:44:48,389
Yes, it may be like you say,
but what's your interest in this?
336
00:44:48,480 --> 00:44:53,190
As a banker, you've only got to advance me
the money to pay off this man.
337
00:44:53,280 --> 00:44:58,832
Of course, but I have the right
to 25 per cent of the money I anticipate.
338
00:44:58,920 --> 00:45:03,914
A profit granted to me by the government.
The law provides for everyhing.
339
00:45:04,000 --> 00:45:08,869
And provides for the immediate payment
in cash without formalities. Am I right?
340
00:45:10,080 --> 00:45:14,870
All right! Pay him off
and get rid of the corpses, they smell.
341
00:45:17,080 --> 00:45:21,153
So, you earned two rewards
of five hundred each...
342
00:45:27,800 --> 00:45:29,358
Two of a thousand each.
343
00:45:31,520 --> 00:45:33,351
- That makes three thousand.
- Hey!
344
00:45:33,440 --> 00:45:37,513
There are only three corpses,
why are you paying him for four?
345
00:45:37,600 --> 00:45:42,037
- Why are you paying him for four?
- They're four.
346
00:45:42,120 --> 00:45:44,156
Where's the fourth body?
347
00:45:44,240 --> 00:45:48,233
It's not my fault. I left the Negro on ice
but the wife buried him.
348
00:45:48,320 --> 00:45:50,197
Ask around, everybody knows.
349
00:45:50,280 --> 00:45:52,919
Yes, that's right. He's telling the truth.
350
00:45:53,000 --> 00:45:56,231
This is not the procedure,
you said it yourself.
351
00:45:57,160 --> 00:46:01,472
As the accounts don't balance,
I want to clear all this up.
352
00:46:01,560 --> 00:46:04,199
I'm confiscating the money
and opening an inquiry.
353
00:46:04,280 --> 00:46:07,192
I'll question the widow
and whatever else is required.
354
00:46:07,280 --> 00:46:13,116
I shall then inform the governor who will
pass it on to the proper department of state.
355
00:46:13,200 --> 00:46:16,158
You agree, don't you? Just like you said.
356
00:46:17,000 --> 00:46:19,560
Everyhing according to the law.
357
00:46:24,320 --> 00:46:26,151
Cold, ain't it?
358
00:46:26,240 --> 00:46:30,631
If the weather doesn't get better,
I'd go back to Africa if I were you.
359
00:46:31,480 --> 00:46:33,550
Sorry, I meant no offence.
360
00:46:36,280 --> 00:46:38,236
Oh, Pauline!
361
00:46:39,760 --> 00:46:41,716
What can I do for you?
362
00:46:43,360 --> 00:46:45,316
Do you want to buy something?
363
00:46:46,840 --> 00:46:51,709
- I am not here to buy but to sell.
- To sell what?
364
00:46:51,800 --> 00:46:53,836
My house.
365
00:46:53,920 --> 00:46:56,673
It's worth at least $5,000.
366
00:46:56,760 --> 00:46:58,716
I'll give it to you for a thousand.
367
00:46:58,800 --> 00:47:00,950
You know a good deal when you see one.
368
00:47:01,040 --> 00:47:02,996
Come nex door.
369
00:47:03,160 --> 00:47:05,754
- Mind the store, Martin!
- Yes, boss.
370
00:47:29,760 --> 00:47:33,878
- May I ask you what you need this for?
- No.
371
00:47:36,520 --> 00:47:38,636
It doesn't matter.
372
00:47:38,720 --> 00:47:40,711
I know just the same.
373
00:47:40,800 --> 00:47:43,234
Professional killers are dear.
374
00:47:43,920 --> 00:47:45,876
That's my business.
375
00:47:48,840 --> 00:47:51,877
Just tell me if you are interested in my offer.
376
00:47:51,960 --> 00:47:53,916
No, Pauline.
377
00:47:54,760 --> 00:47:56,910
I'm not what you think I am.
378
00:47:58,120 --> 00:48:00,793
I wouldn't take advantage of your situation.
379
00:48:00,880 --> 00:48:04,156
On the contrary, I want to help you.
380
00:48:11,320 --> 00:48:13,276
Go to hell!
381
00:48:53,960 --> 00:48:57,509
Not bad, son. But it could be better.
382
00:49:15,040 --> 00:49:17,270
What do you think, eh?
383
00:49:23,320 --> 00:49:27,029
Oh, yeah. I heard about that gun.
384
00:49:27,120 --> 00:49:29,759
Some kind of machine gun.
385
00:49:29,840 --> 00:49:31,796
Not very accurate, I hear.
386
00:50:15,160 --> 00:50:17,230
Good shot. Too good.
387
00:50:18,280 --> 00:50:23,354
I'd like to know what a man who can shoot
like you is doing hanging around here.
388
00:50:25,120 --> 00:50:29,352
You ain't by some chance one of them
no-good bounty hunters?
389
00:50:33,560 --> 00:50:36,950
I asked you a question, so answer!
I'm the sheriff.
390
00:50:38,600 --> 00:50:41,512
Who are you? Where do you come from?
391
00:50:43,240 --> 00:50:45,196
How long do you intend to stay?
392
00:50:47,040 --> 00:50:51,238
If you think you're being smart,
just watch yourself!
393
00:50:51,320 --> 00:50:53,276
Are you going to answer or not?
394
00:50:53,360 --> 00:50:56,079
He can't answer, Sheriff. He's mute.
395
00:50:59,720 --> 00:51:02,518
Well, at least you could have told me.
396
00:51:02,600 --> 00:51:05,558
I mean, you could have let me know.
397
00:51:08,600 --> 00:51:10,636
Listen.
398
00:51:10,720 --> 00:51:12,950
I came on account of an investigation.
399
00:51:16,240 --> 00:51:19,755
They say that it was you
who buried your husband.
400
00:51:21,640 --> 00:51:25,269
I mean, after he got himself shot
by a bounty killer.
401
00:51:25,360 --> 00:51:27,316
So...
402
00:51:28,400 --> 00:51:30,755
- Is that true?
- Yes, it is.
403
00:51:32,640 --> 00:51:35,518
- What was his name?
- James Middleton.
404
00:51:35,600 --> 00:51:37,955
No, I mean the bounty killer.
405
00:51:38,040 --> 00:51:40,429
Tigrero.
406
00:51:42,080 --> 00:51:44,719
- Two hundred, and raise you two hundred.
- I fold.
407
00:51:45,680 --> 00:51:47,716
- Royal flush.
- Flush.
408
00:51:47,800 --> 00:51:49,756
Nice.
409
00:51:54,080 --> 00:51:57,197
I want to get even.
Let's say we double up!
410
00:51:57,280 --> 00:51:59,396
No wonder it's freezing, no fire.
411
00:51:59,480 --> 00:52:03,029
Don't delude yourself!
You ain't getting rich off me!
412
00:52:03,120 --> 00:52:08,069
We've come because you said we were all
gonna get rich here in Snow Hill.
413
00:52:09,160 --> 00:52:11,833
So far there's no trace of a single bandit!
414
00:52:11,920 --> 00:52:16,277
Calm down, Schultz. They'll come out
of the mountains when they're hungry.
415
00:52:16,360 --> 00:52:19,989
You won't have enough bullets
to kill them all.
416
00:52:20,080 --> 00:52:22,071
It's freezing.
417
00:52:22,160 --> 00:52:25,197
- Here, you need a match?
- Thanks, Sheriff.
418
00:52:25,280 --> 00:52:27,236
Hello!
419
00:52:28,120 --> 00:52:30,315
May I introduce you to my friends?
420
00:52:32,960 --> 00:52:34,916
I prefer you don't.
421
00:52:35,920 --> 00:52:38,070
Since they are friends of yours.
422
00:52:40,160 --> 00:52:42,116
Here's the money, Tigrero.
423
00:52:43,120 --> 00:52:46,635
How nice of you
to come out of your way, Sheriff.
424
00:52:47,760 --> 00:52:51,719
I'm not nice at all,
I just want to get you out of this town.
425
00:52:51,800 --> 00:52:53,756
I don't intend to leave town.
426
00:52:54,720 --> 00:52:58,030
Air's good for me, I like the view...
427
00:52:58,120 --> 00:53:00,190
Even the sheriff is not bad!
428
00:53:01,080 --> 00:53:04,072
The thaw will soon come
and the view will change.
429
00:53:04,160 --> 00:53:07,630
Even the air might change
and become really bad for you all.
430
00:53:10,280 --> 00:53:11,235
Whiskey!
431
00:53:20,520 --> 00:53:22,636
I couldn't get the money.
432
00:53:22,720 --> 00:53:24,676
But I still want my revenge.
433
00:53:25,920 --> 00:53:27,876
It doesn't mean
434
00:53:28,920 --> 00:53:31,070
you'll be working for nothing.
435
00:53:35,040 --> 00:53:37,838
There is one who'd
give me the money right away.
436
00:53:40,440 --> 00:53:42,396
More than I need.
437
00:53:43,320 --> 00:53:45,276
In exchange he wants...
438
00:53:46,200 --> 00:53:48,156
Well...
439
00:53:48,880 --> 00:53:50,996
You can imagine what he wants.
440
00:53:51,080 --> 00:53:54,117
It's too high a price for me to pay.
441
00:53:54,200 --> 00:53:57,431
But I'm willing to pay that price to you...
442
00:53:58,640 --> 00:54:00,915
Now... Before...
443
00:54:01,000 --> 00:54:03,195
After... Whenever...
444
00:54:06,760 --> 00:54:08,716
Pass.
445
00:54:09,440 --> 00:54:11,795
You keep winning, Tigrero.
446
00:54:11,880 --> 00:54:15,998
By the end of the night
you might shut somebody out.
447
00:54:16,080 --> 00:54:20,756
Watch out, somebody might
shut you out for good.
448
00:54:20,840 --> 00:54:27,439
That's right. Anything can happen
to people in your kind of business.
449
00:54:27,520 --> 00:54:31,274
Every business has its own risks and rules.
450
00:54:31,360 --> 00:54:34,511
Try to follow the rules, gentlemen. All right?
451
00:54:37,360 --> 00:54:41,717
Or else I shall shut you all out for good!
452
00:54:44,080 --> 00:54:46,913
Won't you offer me a drink, Sheriff?
453
00:54:47,000 --> 00:54:49,468
If I stay here any longer, I'll fell sick!
454
00:54:49,560 --> 00:54:52,393
- A walk with me will do you good.
- Yes, yes.
455
00:54:57,080 --> 00:54:59,514
- I'll open.
- I'm in.
456
00:55:01,240 --> 00:55:03,196
Two hundred.
457
00:55:05,120 --> 00:55:07,793
Two hundred,
and I'll raise you three hundred.
458
00:55:07,880 --> 00:55:09,836
I'm in.
459
00:55:11,720 --> 00:55:14,598
- I'll go along with that.
- Me, too.
460
00:55:15,720 --> 00:55:17,676
I'm out.
461
00:55:20,160 --> 00:55:22,958
- Give out the cards.
- How many cards?
462
00:55:23,960 --> 00:55:25,916
I'll have two, please.
463
00:55:27,120 --> 00:55:29,076
I'll have three.
464
00:55:32,480 --> 00:55:34,436
I'll have two.
465
00:55:37,000 --> 00:55:38,956
Two cards.
466
00:55:42,840 --> 00:55:44,796
One for me.
467
00:55:45,360 --> 00:55:47,430
$200.
468
00:55:47,520 --> 00:55:49,715
- I'll see you.
- I'll see you.
469
00:55:49,800 --> 00:55:51,756
Three hundred to see.
470
00:55:54,680 --> 00:55:56,636
I'll pass.
471
00:55:58,920 --> 00:56:00,876
Me, too.
472
00:56:01,960 --> 00:56:03,916
Five hundred.
473
00:56:42,920 --> 00:56:47,596
Say, mute, you're hoping
I'm going to draw first, aren't you?
474
00:56:47,680 --> 00:56:50,069
It's your style, I know.
475
00:56:50,680 --> 00:56:52,477
But it won't work with me.
476
00:56:53,600 --> 00:56:55,909
You're not smarter than me.
477
00:56:59,040 --> 00:57:02,157
You'll be the first to draw.
478
00:57:02,800 --> 00:57:06,475
Don't count on me. Actually...
479
00:57:08,560 --> 00:57:10,915
to be on the safe side...
480
00:57:12,920 --> 00:57:15,559
Come on, Jack, take off my belt!
481
00:57:37,360 --> 00:57:39,316
I really think
482
00:57:40,480 --> 00:57:43,552
that the amusement day has come.
483
00:58:15,880 --> 00:58:17,836
You're not hurt, I hope.
484
00:59:02,800 --> 00:59:07,999
You're under arrest, Tigrero.
If it wasn't for me, you'd have used your gun.
485
00:59:16,520 --> 00:59:18,988
- You can't hold me here!
- I reckon I can!
486
00:59:19,080 --> 00:59:22,675
- If I pay my bail?
- You'd have to pay $100.
487
00:59:22,760 --> 00:59:24,910
My money's all on the table at the saloon,
488
00:59:25,000 --> 00:59:27,753
and the $3,000 you gave me.
489
00:59:27,840 --> 00:59:30,354
You can't use that money.
It's been confiscated.
490
00:59:30,440 --> 00:59:33,398
Come on, give me my money!
There's $2,000 for you!
491
00:59:33,960 --> 00:59:35,916
Very well. Happy to hear that.
492
00:59:36,000 --> 00:59:39,356
That's attempted bribery.
Now your bail is up to $5,000.
493
00:59:39,440 --> 00:59:44,195
You hate me because I kill bandits, but you
do the same by giving them to the hangman.
494
00:59:44,280 --> 00:59:48,068
- That's different. The law must do it.
- Why?
495
00:59:48,160 --> 00:59:50,879
Because it's not murder, it's punishment!
496
00:59:50,960 --> 00:59:54,191
The death of a bandit
must serve as an example to others.
497
00:59:54,280 --> 00:59:55,679
- Amen.
- Shut up!
498
00:59:56,360 --> 00:59:59,113
Sheriff, this is the stuff left by Tigrero.
499
00:59:59,200 --> 01:00:02,988
And this is the cash all those fellows
left on the gambling table.
500
01:00:03,080 --> 01:00:06,516
Thank you.
That was real decent of you, Regina.
501
01:00:08,560 --> 01:00:13,315
- Would you like some coffee?
- Thanks, but I'll pour it for you.
502
01:00:15,880 --> 01:00:19,919
Men like you should be served
by a lady like me.
503
01:00:20,000 --> 01:00:21,035
Thank you.
504
01:00:24,800 --> 01:00:26,836
You are really kind.
505
01:00:28,680 --> 01:00:34,471
It would be great if you could come over
every now and then, and pour me my coffee.
506
01:00:34,560 --> 01:00:36,516
Regina agrees to other requests.
507
01:00:36,600 --> 01:00:40,878
Being that size, she could agree
to a whole regiment of sheriffs.
508
01:00:54,320 --> 01:00:57,118
I'll teach you to talk to a lady like that!
509
01:00:58,000 --> 01:01:00,230
Oh, I'm so sorry, Sheriff.
510
01:01:02,560 --> 01:01:06,758
Sheriff, you're officially requested
to release this man from jail.
511
01:01:06,840 --> 01:01:09,149
Why should I release him?
512
01:01:09,240 --> 01:01:14,394
I ask for the citizens of Snow Hill, in their
name, represented by these gentlemen.
513
01:01:14,480 --> 01:01:18,553
- Will they pay his bail?
- I'll advance the money.
514
01:01:18,640 --> 01:01:22,997
Why are you so interested
in this gentleman's freedom?
515
01:01:23,080 --> 01:01:26,993
There are many outlaws in the mountains
who are waiting for an amnesty
516
01:01:27,080 --> 01:01:30,072
which is unconstitutional and unjust.
517
01:01:30,160 --> 01:01:35,951
In the end, bounty killers represent
our defence against these outlaws.
518
01:01:37,120 --> 01:01:39,554
I protect you from the outlaws!
519
01:01:40,440 --> 01:01:43,000
They won't be the only ones
to make trouble.
520
01:01:43,080 --> 01:01:45,992
Klaus Schulz was among the men killed.
521
01:01:46,080 --> 01:01:48,958
His brother Bobo is the best gun in Nevada.
522
01:01:49,040 --> 01:01:52,430
Bobo Schulz won't get off his back
until he's had revenge.
523
01:01:52,520 --> 01:01:55,159
To cut it short, Sheriff,
524
01:01:55,240 --> 01:01:58,391
if you don't release Tigrero,
his friends will get him out
525
01:01:58,480 --> 01:02:01,836
and that would mean hell breaking loose.
526
01:02:02,920 --> 01:02:04,751
That's your opinion.
527
01:02:04,840 --> 01:02:06,796
Listen carefully, all of you.
528
01:02:07,600 --> 01:02:09,158
Nothing's going to happen.
529
01:02:09,240 --> 01:02:13,358
The outlaws you are so scared of
are nothing but a bunch of hungry rags.
530
01:02:13,440 --> 01:02:18,878
If you put provisions on a wagon for them
out of town, they won't bother you again.
531
01:02:18,960 --> 01:02:20,951
As for Bobo Schulz,
532
01:02:21,040 --> 01:02:24,510
he'll have to break Tigrero
out of Tonopah jail,
533
01:02:24,600 --> 01:02:26,431
because that's where I'm taking him.
534
01:06:15,080 --> 01:06:17,719
Boss! The bandits are heading this way
535
01:06:17,800 --> 01:06:21,190
and the sheriff's aiming
to leave town with Tigrero.
536
01:06:32,320 --> 01:06:36,108
This hero keeps saying
that Bobo Schulz is coming.
537
01:06:36,200 --> 01:06:38,191
But he's only talking through his hat.
538
01:06:38,280 --> 01:06:42,558
Bobo cannot possibly know
his brother has been killed.
539
01:06:42,640 --> 01:06:44,756
What about the bandits?
540
01:06:44,840 --> 01:06:47,195
They've been seen
coming off the mountains,
541
01:06:47,280 --> 01:06:50,317
- heading this way...
- Now you're talking through your hat.
542
01:06:50,400 --> 01:06:53,198
Do as I say and nothing will happen.
543
01:06:53,280 --> 01:06:56,989
Put as much food as you can spare
on a wagon outside of town.
544
01:06:57,080 --> 01:06:59,594
With full stomachs, they'll behave.
545
01:06:59,680 --> 01:07:02,194
And you women, stay inside, understand?
546
01:07:02,280 --> 01:07:04,669
Adios. Let's get moving!
547
01:07:04,760 --> 01:07:09,788
Feed them! So now the bandits have got
to be fought with bread and butter!
548
01:07:09,880 --> 01:07:13,316
When are we going to see some law
and common sense in Snow Hill?
549
01:07:13,400 --> 01:07:15,072
When somebody hangs you!
550
01:07:27,000 --> 01:07:31,391
- How badly wounded is he? Critical?
- I think so.
551
01:07:31,480 --> 01:07:34,233
When he left the saloon
he was losing a lot of blood.
552
01:07:34,320 --> 01:07:36,117
Let's hope he'll lose it all...
553
01:07:37,160 --> 01:07:39,276
- Where is he now?
- At the girl's house.
554
01:08:15,640 --> 01:08:18,074
I don't like going so slow.
555
01:08:19,200 --> 01:08:22,715
What if that mute decided to come after me
and shoot me in the back?
556
01:08:22,800 --> 01:08:25,075
He's wounded and he doesn't kill like that.
557
01:08:25,280 --> 01:08:29,034
Yeah, well, I'm not so sure.
Better cross the river.
558
01:08:29,880 --> 01:08:34,431
To me, one way's as good as another,
so long I take you to Tonopah jail.
559
01:08:40,040 --> 01:08:41,632
Look, Sheriff.
560
01:08:46,640 --> 01:08:50,474
It's the outlaws!
Take off my handcuffs, quick!
561
01:08:50,560 --> 01:08:52,869
They stay where they are.
562
01:08:52,960 --> 01:08:56,509
It's only hungry people.
Smile, pretend nothing's going on.
563
01:09:18,520 --> 01:09:19,953
Lousy killer!
564
01:09:25,160 --> 01:09:28,152
Now I too keep my gun warm,
and, as you can see, it works.
565
01:09:31,160 --> 01:09:35,472
Listen, amigos!
There will be an amnesty soon.
566
01:09:35,560 --> 01:09:37,516
Then, you'll be able to go back home.
567
01:09:38,920 --> 01:09:41,115
So, leave your troubles aside.
568
01:09:42,000 --> 01:09:45,310
There is food for you all, out of town.
569
01:09:45,400 --> 01:09:48,392
Go to Snow Hill
and eat as much as you like,
570
01:09:48,480 --> 01:09:51,119
but this time don't touch our horse meat.
571
01:09:51,200 --> 01:09:53,919
It may not be easy to digest.
572
01:09:55,360 --> 01:09:58,432
- Is this true?
- Take my word for it.
573
01:10:29,200 --> 01:10:30,553
Let's go back, Sheriff.
574
01:10:30,640 --> 01:10:34,838
We can wait close to the food wagon
in an ambush and kill them all.
575
01:10:34,920 --> 01:10:38,674
They're small fry,
but not when you add them all up.
576
01:10:38,760 --> 01:10:45,598
I don't like to hit a man in handcuffs,
but if you insist on that, I'm gonna have to.
577
01:10:45,680 --> 01:10:51,038
It was an honest offer, boss.
I owe you a favour for saving my life.
578
01:10:51,120 --> 01:10:56,240
Listen, one more word
and I'll try you and execute you myself.
579
01:11:08,600 --> 01:11:11,194
My husband was a good man.
580
01:11:11,280 --> 01:11:14,875
They forced him to steal
to give me a decent life.
581
01:11:17,320 --> 01:11:20,232
Pollicut put a price on his head.
582
01:11:22,160 --> 01:11:25,038
He thought I would become his mistress.
583
01:11:27,840 --> 01:11:29,796
He thought wrong...
584
01:11:31,680 --> 01:11:33,636
Pauline!
585
01:11:41,680 --> 01:11:43,636
Pauline!
586
01:11:48,480 --> 01:11:52,712
We're collecting food for the bandits
out of town. Everyone must contribute.
587
01:11:52,800 --> 01:11:55,109
- Have you got anything to offer?
- I'll go see.
588
01:11:55,200 --> 01:12:00,228
Well, there's no hurry. Take your time...
and say hello to Silence.
589
01:12:02,280 --> 01:12:05,158
Take it easy! There's enough for everybody.
590
01:12:05,920 --> 01:12:08,878
- Give me the keg.
- Here it is. Take it!
591
01:12:09,520 --> 01:12:11,829
For you... It's for you.
592
01:12:11,920 --> 01:12:14,070
I want more bread.
593
01:12:14,160 --> 01:12:17,311
- Come on, take everyhing out!
- Help me, here.
594
01:12:17,400 --> 01:12:18,799
Come on, give me a hand!
595
01:12:42,320 --> 01:12:45,630
Won't be long before
you and your kind are finished.
596
01:12:45,720 --> 01:12:49,349
- Are you going to abolish rewards?
- We're going to abolish crime.
597
01:12:49,440 --> 01:12:53,831
The United States of America must
be governed by justice, not by violence.
598
01:12:54,880 --> 01:12:56,836
You know, Sheriff...
599
01:12:57,640 --> 01:13:00,029
What?
600
01:13:00,120 --> 01:13:03,351
Your prophetical talks
deserve to be applauded.
601
01:13:03,440 --> 01:13:06,750
The day you're hanged,
I'll be the one applauding.
602
01:13:14,000 --> 01:13:16,560
- I need a break.
- What for?
603
01:13:17,360 --> 01:13:18,918
I have to take a shit.
604
01:13:19,520 --> 01:13:21,476
I can't if I'm handcuffed...
605
01:13:26,800 --> 01:13:28,756
All right, then.
606
01:13:49,320 --> 01:13:51,709
Here.
607
01:13:51,800 --> 01:13:55,873
- Thanks, Sheriff.
- Go ahead. Don't take all day.
608
01:13:56,920 --> 01:13:58,876
I couldn't hold it any longer!
609
01:13:58,960 --> 01:14:01,918
I am not here for your convenience,
understand?
610
01:14:07,240 --> 01:14:11,028
- Are you done?
- Please!
611
01:14:17,040 --> 01:14:18,996
We're already behind time.
612
01:14:20,000 --> 01:14:22,753
I want to get across this ice before dark.
613
01:14:23,040 --> 01:14:27,113
- I don't like a journey in the dark.
- I'll help you make up time.
614
01:14:33,200 --> 01:14:35,316
Put your hands up, Sheriff!
615
01:14:37,360 --> 01:14:42,798
Tigrero, don't be stupid.
Killing a sheriff will cost you your life.
616
01:14:45,200 --> 01:14:47,156
That's how stupid people end.
617
01:14:47,240 --> 01:14:51,677
This is why you end up buried in ice
and I stay alive to defend the only real law -
618
01:14:51,760 --> 01:14:54,274
the survival of the fittest!
619
01:17:12,520 --> 01:17:16,513
Calm down, friends!
Since when are wolves afraid of wolves?
620
01:17:16,600 --> 01:17:19,319
Hello, Tigrero!
Who put those bracelets on you?
621
01:17:20,600 --> 01:17:24,479
A nice fellow, a sheriff.
The head of the whole county.
622
01:17:24,560 --> 01:17:26,437
Give me a hand!
623
01:17:26,520 --> 01:17:31,230
Oh, Gideon. The one in Snow Hill.
He's only a dirty show-off!
624
01:17:31,320 --> 01:17:35,836
He was dirty! Not any more.
625
01:17:35,920 --> 01:17:39,310
I helped him take a little swim in a river.
626
01:17:39,400 --> 01:17:42,756
He went under and never came back up.
May he rest in peace.
627
01:17:42,840 --> 01:17:44,796
He couldn't swim.
628
01:17:46,640 --> 01:17:49,313
Now we are the law in Snow Hill.
629
01:17:50,160 --> 01:17:52,355
And we can work in peace.
630
01:17:54,000 --> 01:17:56,275
There's a great opportunity. It's legal.
631
01:18:01,600 --> 01:18:03,716
I met the bandits.
632
01:18:03,800 --> 01:18:05,870
They are heading into town.
633
01:18:06,880 --> 01:18:10,873
We only need to get there first
and kill them all at once.
634
01:18:10,960 --> 01:18:12,916
And at Snow Hill there's another one
635
01:18:14,600 --> 01:18:16,670
you'll be happy to kill.
636
01:18:17,520 --> 01:18:21,149
The mute. The guy who shoots thumbs off.
637
01:18:21,240 --> 01:18:25,552
If there's a body of a sheriff,
I don't go for that.
638
01:18:35,320 --> 01:18:38,198
Did you know the mute
has killed your brother?
639
01:18:41,200 --> 01:18:43,475
Klaus?
640
01:18:43,560 --> 01:18:46,950
He never even had the chance
to defend himself.
641
01:18:47,640 --> 01:18:49,073
Come on!
642
01:21:00,680 --> 01:21:03,035
Let me go!
643
01:21:03,120 --> 01:21:04,951
Coward!
644
01:21:10,000 --> 01:21:13,117
Look at this hand. Do you remember it?
645
01:22:09,600 --> 01:22:12,433
It was a normal hand, like yours!
646
01:22:12,520 --> 01:22:14,476
Now it cannot hold a gun!
647
01:22:17,800 --> 01:22:21,076
But for what I came here to get
it won't matter much.
648
01:22:21,160 --> 01:22:23,355
No, help!
649
01:22:25,880 --> 01:22:28,553
No! Help!
650
01:23:06,480 --> 01:23:08,436
My love!
651
01:24:00,960 --> 01:24:03,110
Pauline! Pauline!
652
01:24:04,920 --> 01:24:08,833
Tigrero is coming into town with other men.
They're looking for Silence.
653
01:24:08,920 --> 01:24:12,196
Did you hear? You have to go!
Go somewhere safe!
654
01:24:12,280 --> 01:24:14,794
If they find him, they'll kill him!
655
01:24:14,880 --> 01:24:17,110
He's hurt, he can't go anywhere!
656
01:24:17,200 --> 01:24:21,193
We've got to hide him!
I beg you, Regina, help me!
657
01:24:36,760 --> 01:24:38,716
Tigrero!
658
01:24:40,520 --> 01:24:43,318
The mute killed Pollicut.
659
01:24:43,400 --> 01:24:45,436
He's at the Negro girl's house.
660
01:24:45,520 --> 01:24:47,829
Go kill him!
661
01:24:47,920 --> 01:24:49,876
Get revenge...
662
01:25:25,680 --> 01:25:29,434
Stop, Tigrero!
If you come forward I'll shoot you!
663
01:25:31,520 --> 01:25:35,399
Drop that gun, bitch,
or you'll end up with your sheriff.
664
01:25:36,120 --> 01:25:38,315
You bastard, you've killed him!
665
01:25:41,240 --> 01:25:43,435
You saw she shot first.
666
01:25:48,280 --> 01:25:50,919
Find the mute, he can't be far!
667
01:26:10,760 --> 01:26:14,036
Come on, move! You must find them!
668
01:26:15,920 --> 01:26:17,876
There's no one here.
669
01:26:19,280 --> 01:26:20,349
Nobody here, either.
670
01:26:41,760 --> 01:26:44,593
We've searched high and low.
The place is empty.
671
01:26:44,680 --> 01:26:46,875
We'll find him sooner or later.
672
01:26:46,960 --> 01:26:50,509
The outlaws! I just saw them.
They're many and they're heading here.
673
01:26:54,200 --> 01:26:57,033
Let's go! The mute can wait!
674
01:27:03,600 --> 01:27:06,717
I'll warn those men it's a trap.
675
01:27:07,520 --> 01:27:09,476
You stay hidden here.
676
01:27:15,960 --> 01:27:19,589
- The food's there, like the sheriff said!
- Come on!
677
01:27:39,320 --> 01:27:44,075
Don't shoot! If we want the mute,
we've got to get them alive.
678
01:27:47,920 --> 01:27:51,071
Surrender! We've got you surrounded!
679
01:27:51,160 --> 01:27:53,515
Throw down your guns or we'll kill you all!
680
01:28:04,280 --> 01:28:07,431
- Come on, you bastards, move!
- Come on, hurry up!
681
01:28:13,480 --> 01:28:15,436
Hurry up! Hurry up!
682
01:28:24,480 --> 01:28:26,436
Get into the saloon!
683
01:28:38,720 --> 01:28:40,676
Go!
684
01:28:43,200 --> 01:28:46,431
Down! Against the bar!
685
01:29:00,720 --> 01:29:03,393
I want Silence to come here.
686
01:29:04,320 --> 01:29:06,550
I want him to shoot it out with me!
687
01:29:11,240 --> 01:29:13,196
If he kills me
688
01:29:18,200 --> 01:29:20,430
you'll all be safe.
689
01:29:25,960 --> 01:29:28,520
My friends won't interfere.
690
01:29:28,600 --> 01:29:31,433
My life against every one of yours.
691
01:29:31,520 --> 01:29:34,193
Go tell him, you know where he is.
692
01:30:18,160 --> 01:30:22,915
I got there late. I tried
but Tigrero had already captured them!
693
01:30:24,000 --> 01:30:26,560
They are all tied up like animals.
694
01:30:27,360 --> 01:30:30,830
I tried to escape but Tigrero caught me.
695
01:30:30,920 --> 01:30:33,992
He wants to shoot it out with you.
696
01:30:34,080 --> 01:30:36,116
Or he'll kill all the hostages!
697
01:30:43,600 --> 01:30:45,716
But...
698
01:30:45,800 --> 01:30:48,951
You mustn't go. It's surely a trap!
699
01:30:50,680 --> 01:30:55,310
You're hurt, and there are six of them.
700
01:30:55,400 --> 01:30:58,392
You can't fight on your own
701
01:31:00,760 --> 01:31:02,876
against crime.
702
01:31:02,960 --> 01:31:05,952
Let's run away.
We can come back with others.
703
01:31:07,360 --> 01:31:10,397
I don't want you to die. I care about you!
704
01:32:30,640 --> 01:32:32,756
Come on. What are you waiting for?
705
01:32:34,800 --> 01:32:37,155
Let's get it over with!
706
01:32:37,240 --> 01:32:39,879
Kill us all!
707
01:32:39,960 --> 01:32:42,269
Silence won't come!
708
01:32:42,360 --> 01:32:45,158
Kill us, murderer!
709
01:34:23,240 --> 01:34:25,390
He's here.
710
01:36:56,920 --> 01:36:58,751
Coward!
711
01:37:26,920 --> 01:37:29,718
No! Have pity on us!
We don't want to die!
712
01:38:12,800 --> 01:38:14,756
We'll have two bounties each.
713
01:38:15,840 --> 01:38:18,559
We'll come back and collect them.
714
01:38:18,640 --> 01:38:20,596
All according to the law.
55657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.