All language subtitles for Survivor.S35E12A3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:52,228 --> 00:31:54,313 Si on sort Lauren, toi, moi, 2 00:31:54,433 --> 00:31:56,489 Ryan et Mike, on contr�lera le jeu. 3 00:31:56,754 --> 00:31:57,538 D'accord. 4 00:31:57,658 --> 00:32:00,484 - On se remet ensemble, d'accord ? - Ensemble, d'accord. Merci. 5 00:32:00,604 --> 00:32:02,693 - Je pars par l�. - Moi, j'y retourne. 6 00:32:02,813 --> 00:32:07,491 Probl�me : pendant six jours, Ben m'a menti et s'est servi de moi. 7 00:32:07,611 --> 00:32:11,555 Comment lui faire confiance, sachant qu'en revenant au camp, 8 00:32:11,675 --> 00:32:13,765 il pourrait dire : "Ah ah, je t'ai encore eue !" ? 9 00:32:13,885 --> 00:32:16,967 Je sais que tu en veux � Ben. Moi aussi. 10 00:32:17,087 --> 00:32:19,969 Mais sortir quelqu'un qui a une idole et un vote en plus 11 00:32:20,255 --> 00:32:21,590 serait un �norme plus. 12 00:32:22,300 --> 00:32:24,365 - Ce jeu est si dur. - Je sais. 13 00:32:24,485 --> 00:32:26,271 L�, je penche plut�t pour sortir Ben. 14 00:32:26,551 --> 00:32:28,680 Chrissy ne veut pas s'engager � �liminer Lauren. 15 00:32:29,082 --> 00:32:31,095 C'est avant tout par vengeance. 16 00:32:31,359 --> 00:32:35,077 Elle joue �motionnellement. Et j'ignore ce qui arrivera ce soir. 17 00:32:35,388 --> 00:32:38,491 Donc, r�gle n� 2 de Survivor : avoir un plan B. 18 00:32:39,995 --> 00:32:41,752 Ben a tout dit � Chrissy. 19 00:32:42,145 --> 00:32:44,676 - Que lui a-t-il dit ? - Ce que tu ne m'avais pas dit. 20 00:32:45,665 --> 00:32:47,381 Idoles, avantages... 21 00:32:47,879 --> 00:32:50,410 Pour pouvoir dire : "Lauren doit �tre la suivante." 22 00:32:51,060 --> 00:32:52,162 Il a litt�ralement... 23 00:32:53,041 --> 00:32:55,487 - Quoi ? - Ouah. 24 00:32:57,044 --> 00:32:58,569 �a tourne � l'aigre. 25 00:32:58,689 --> 00:33:00,529 Ben tente de te sortir par surprise ce soir. 26 00:33:00,942 --> 00:33:02,191 - Moi ? - Ouais. 27 00:33:02,311 --> 00:33:04,617 Apparemment, il a tout dit � tout le monde. 28 00:33:04,737 --> 00:33:07,752 - Il a dit � Chrissy pour l'idole ? - Et pour ton avantage. 29 00:33:08,398 --> 00:33:11,014 J'apprends que Ben tente de me sortir. 30 00:33:11,479 --> 00:33:13,163 Et je me dis : "C'est quoi ce bordel ?" 31 00:33:13,480 --> 00:33:16,001 J'ai toujours ce vote en plus. 32 00:33:16,298 --> 00:33:20,365 Mais je vais d'abord essayer de r�cup�rer la majorit�. 33 00:33:20,919 --> 00:33:22,783 Tiens, je te donne l'autre moiti�. 34 00:33:23,901 --> 00:33:25,987 C'est le morceau que j'ai eu aujourd'hui. 35 00:33:28,100 --> 00:33:28,841 Merci. 36 00:33:29,598 --> 00:33:33,294 Lauren m'a donn� un morceau d'idole pour dire : "J'ai confiance en toi." 37 00:33:33,591 --> 00:33:38,780 C'est dans la cat�gorie des plus b�tes coups de l'histoire. 38 00:33:39,153 --> 00:33:41,000 La seule question est : 39 00:33:41,120 --> 00:33:44,396 les dieux de Survivor le lui feront-ils payer ou pas ? 40 00:33:59,030 --> 00:34:00,777 Voici maintenant les membres du jury. 41 00:34:03,947 --> 00:34:07,517 Desi, Cole, JP 42 00:34:08,057 --> 00:34:10,779 et Joe, �limin� au dernier conseil. 43 00:34:14,220 --> 00:34:16,783 Commen�ons par l'�preuve d'immunit� du jour. 44 00:34:16,903 --> 00:34:21,686 Devon et Ashley �taient clairs : "On est un duo, tous le savent." 45 00:34:21,806 --> 00:34:23,187 Ils ont n�goci� un accord. 46 00:34:23,307 --> 00:34:26,894 Devon s'inclinait contre un massage, Ashley gagnait l'immunit�. 47 00:34:27,014 --> 00:34:29,563 - �a n'a sembl� d�ranger personne. - Jeff. 48 00:34:29,683 --> 00:34:31,321 Laissez-moi �claircir les choses. 49 00:34:31,441 --> 00:34:34,230 J'envoyais un message de confiance � mes alli�s. 50 00:34:34,350 --> 00:34:37,174 Peu importait que ce soit Lauren ou Ashley. 51 00:34:37,294 --> 00:34:39,346 Je croyais en faire partie aussi. 52 00:34:39,466 --> 00:34:42,986 Qu'il ne cite pas mon nom est pr�occupant. 53 00:34:43,219 --> 00:34:45,701 Ashley, vos yeux sont �normes. 54 00:34:45,924 --> 00:34:50,086 On peut dire que la pression du jeu commence � peser sur certains. 55 00:34:50,206 --> 00:34:52,946 Et l�, des gens au bas de l'�chelle pourraient �tre � l'abri ce soir, 56 00:34:53,066 --> 00:34:56,506 d'autres qui auraient pu l'�tre ne le sont peut-�tre pas. 57 00:34:56,749 --> 00:34:59,079 D'accord. � cause de ce qu'a dit Ben, 58 00:34:59,199 --> 00:35:02,924 la seule chose que je d�duise de cette r�ponse cryptique, c'est Ben. 59 00:35:03,192 --> 00:35:04,845 Vous avez bien compris. 60 00:35:05,067 --> 00:35:07,016 Vous savez quoi ? Passons au jeu. 61 00:35:07,567 --> 00:35:09,100 Eh bien, quel genre de jeu �tait-ce 62 00:35:09,220 --> 00:35:12,587 quand tu as parl� d'une idole � certains ici, aujourd'hui ? 63 00:35:12,707 --> 00:35:15,634 - Quel genre de jeu �tait-ce ? - �a faisait partie de mon jeu. 64 00:35:15,754 --> 00:35:17,937 On a un jeu pour toi aussi, alors vas-y donc. 65 00:35:18,293 --> 00:35:20,898 C'est ce que j'entendais par "pourrir son propre jeu". 66 00:35:21,018 --> 00:35:22,972 Exactement, car tu es parano. 67 00:35:23,092 --> 00:35:26,414 Si tu as des alli�s, tu dois leur faire confiance. 68 00:35:26,534 --> 00:35:29,104 Comme au puits, quand vous murmuriez en douce ? 69 00:35:29,224 --> 00:35:30,530 On ne murmurait pas. 70 00:35:30,650 --> 00:35:34,068 Essayer de me donner cette image ne te m�ne nulle part. 71 00:35:34,188 --> 00:35:38,365 - Je te cible ce soir, c'est clair. - J'esp�re que tu es bien arm�. 72 00:35:40,314 --> 00:35:42,135 Ouah. C'est lanc�. 73 00:35:42,255 --> 00:35:45,214 Si Lauren est devenue une cible, 74 00:35:45,334 --> 00:35:48,540 c'est notamment car elle a le vote en plus. 75 00:35:48,660 --> 00:35:52,019 Je te recommande d'y renoncer et de le donner � Jeff. 76 00:35:52,139 --> 00:35:54,762 C'est d�j� fait. Il a �t� d�chir�. 77 00:35:55,058 --> 00:35:57,113 - L'avantage... - Tu l'as d�chir� ? 78 00:35:57,233 --> 00:35:59,930 - On ne parle pas de l'idole. - Mais il reste l'avantage. 79 00:36:00,050 --> 00:36:01,325 L'avantage est au camp. 80 00:36:01,445 --> 00:36:04,153 Je dois l'avoir physiquement pour pouvoir l'utiliser. 81 00:36:04,273 --> 00:36:06,546 - Tu ne peux pas l'utiliser, l� ? - Non. 82 00:36:06,666 --> 00:36:10,200 Donc en th�orie, on pourrait voter 4 - 3 contre toi ? 83 00:36:10,320 --> 00:36:12,242 Faites ce que vous pensez devoir faire. 84 00:36:13,682 --> 00:36:16,732 Je reste dans le flou quant � l'idole. 85 00:36:16,852 --> 00:36:21,527 Tout le monde semble tout savoir. Il ne semble pas y avoir de secrets. 86 00:36:21,647 --> 00:36:23,783 - C'en est une partie. - Oui, il en a une partie. 87 00:36:24,005 --> 00:36:26,375 Mais voyez-vous, vous avez Ben, l� derri�re, 88 00:36:26,495 --> 00:36:29,943 dont le plan �tait de donner une fausse idole � Chrissy. 89 00:36:30,224 --> 00:36:32,696 Jeff, j'ai renonc� � la fausse idole 90 00:36:32,816 --> 00:36:35,742 pour ne pas que ce soit une attaque personnelle envers Chrissy. 91 00:36:35,862 --> 00:36:38,330 - Ah ben tiens. - Et en mati�re de fausses idoles... 92 00:36:38,546 --> 00:36:40,516 Plut�t pas mal, hein ? 93 00:36:41,279 --> 00:36:43,012 �a, c'est la vraie idole. 94 00:36:43,132 --> 00:36:45,071 Et j'ai envie de faire �a depuis 15 ans. 95 00:36:45,325 --> 00:36:46,575 Elle ne sera jamais jou�e. 96 00:36:57,115 --> 00:36:59,990 Mike, c'est int�ressant que vous d�cidiez tous : 97 00:37:00,110 --> 00:37:02,400 "Nous ne voulons ni idoles, ni avantages." 98 00:37:02,520 --> 00:37:06,551 Mais en m�me temps, vous provoquez les dieux de Survivor 99 00:37:06,671 --> 00:37:11,314 en jetant au feu l'objet le plus pr�cieux du jeu. 100 00:37:11,434 --> 00:37:13,030 Quel est votre raisonnement ? 101 00:37:13,150 --> 00:37:15,879 Idoles et avantages sont � double tranchant. 102 00:37:15,999 --> 00:37:18,681 Les gens les �vitent et tentent de les �vincer. 103 00:37:18,801 --> 00:37:21,946 Mais �a n'est un probl�me que quand d'autres savent. 104 00:37:22,066 --> 00:37:23,553 �a s'est produit aujourd'hui. 105 00:37:23,673 --> 00:37:25,637 Jeff. Chez eux, les gens disent : 106 00:37:25,757 --> 00:37:30,205 "Ne r�v�lez jamais avoir une idole ou un avantage." 107 00:37:30,325 --> 00:37:32,203 Le vote en plus ne sera pas jou�. 108 00:37:32,323 --> 00:37:36,150 Mais comprends que c'est tr�s dur, une fois � six... 109 00:37:36,270 --> 00:37:38,237 Tu le veux ? Tu peux l'avoir. 110 00:37:38,357 --> 00:37:40,198 - Oui, donne-le � Chrissy. - Je le prends ! 111 00:37:40,318 --> 00:37:42,541 SI tu me donnes un vote en plus, je le prends ! 112 00:37:42,661 --> 00:37:44,853 Mais comment savoir si elle le fera vraiment ? 113 00:37:44,973 --> 00:37:46,919 Laissons-le � Lauren et �liminons-la ! 114 00:37:47,039 --> 00:37:49,966 Lauren avec un vote en plus est moins dangereuse que toi 115 00:37:50,086 --> 00:37:51,884 racontant tout � tout le monde. 116 00:37:52,004 --> 00:37:54,393 - Oui, qui sait, maintenant ? - Qui te fait confiance ? Personne. 117 00:37:54,513 --> 00:37:56,106 - � ce stade, personne. - (Mike.) 118 00:37:56,226 --> 00:37:59,124 - L'alliance marchait et tu... - (On reste sur Lauren. S�r.) 119 00:37:59,244 --> 00:38:01,656 - Tu as menti � Chrissy et... - Je me m�fiais de vous trois. 120 00:38:01,776 --> 00:38:03,371 C'est pourquoi j'ai tout d�ball�. 121 00:38:03,491 --> 00:38:05,687 Je n'avais pas d'alliance... 122 00:38:05,807 --> 00:38:07,833 - Tes d�cisions... - Reconnais que... 123 00:38:07,953 --> 00:38:09,841 - ... tu l'as �voqu�e en 1er. - (Bon, bon.) 124 00:38:09,961 --> 00:38:12,180 - Je ne te fais plus confiance. - Tr�s bien. 125 00:38:15,343 --> 00:38:18,000 Chrissy. Du chantage pour un vote en plus. 126 00:38:18,320 --> 00:38:21,014 Ce qui est peut-�tre une idole, br�lant dans le feu. 127 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 C'est vraiment le chaos total. 128 00:38:24,216 --> 00:38:25,127 En effet. 129 00:38:25,247 --> 00:38:28,096 Et les entendre parler de la solidit� de leur alliance 130 00:38:28,216 --> 00:38:32,333 me confirme qu'au prochain conseil, ce serait moi. 131 00:38:32,453 --> 00:38:34,385 Tu es la plus dangereuse ici, Lauren. 132 00:38:34,505 --> 00:38:37,096 Manifestement, on l'est tous. Alors quoi, merde ? 133 00:38:41,591 --> 00:38:43,762 �liminons Ben. Il s'en prend � tout le monde. 134 00:38:43,882 --> 00:38:45,976 - Vas-y, je m'en fiche. - Je ne bouge pas. 135 00:38:46,096 --> 00:38:48,709 - Je ne bouge pas. - (Sortir Lauren me va toujours.) 136 00:38:48,829 --> 00:38:49,630 � moi aussi. 137 00:38:49,750 --> 00:38:52,359 On n'a pas besoin des votes de Chrissy et Ryan. 138 00:38:52,479 --> 00:38:54,880 On est quatre. Finissons-en. 139 00:38:55,939 --> 00:38:58,947 - On sort Ben, d'accord ? - Non, non, non. 140 00:39:00,199 --> 00:39:00,934 Ouah. 141 00:39:01,054 --> 00:39:03,486 Renversons la vapeur, ce soir. 142 00:39:03,606 --> 00:39:05,149 On devrait voter Lauren. 143 00:39:05,891 --> 00:39:07,411 Ben, que se passe-t-il l� ? 144 00:39:07,531 --> 00:39:10,350 Ils d�cident s'ils vont sortir Lauren ou moi. 145 00:39:10,631 --> 00:39:11,807 Sois courageux. 146 00:39:12,135 --> 00:39:15,344 Moi, ce soir, je vote pour elle. C'est dit. 147 00:39:15,673 --> 00:39:17,494 - On le sait depuis longtemps. - Je sais. 148 00:39:18,331 --> 00:39:23,586 Chrissy, des gens d�battent en cet instant : Ben ou Lauren ? 149 00:39:23,706 --> 00:39:27,759 Tout � fait exact. Ce conseil est 100 % vivant. 150 00:39:28,839 --> 00:39:31,718 - Jeff, on devrait voter. - Oui, je suis pr�t. 151 00:39:31,838 --> 00:39:33,126 - Je suis pr�t. - Pr�t. 152 00:39:33,246 --> 00:39:35,817 Bien. Lauren, � vous. 153 00:39:35,937 --> 00:39:36,897 Pfou ! 154 00:40:05,798 --> 00:40:07,238 Je vais d�compter les votes. 155 00:40:12,761 --> 00:40:15,300 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 156 00:40:15,420 --> 00:40:17,019 c'est le moment de le faire. 157 00:40:27,315 --> 00:40:28,564 Eh, Jeff ? 158 00:40:31,657 --> 00:40:33,281 J'ai fait celle-ci pour ma femme. 159 00:40:33,642 --> 00:40:36,014 Mais quand je suis all� lire ma lettre, sur le rocher, 160 00:40:36,586 --> 00:40:38,285 ma femme m'a men� � ceci. 161 00:40:40,742 --> 00:40:43,072 Alors je vais la jouer pour moi. 162 00:40:46,038 --> 00:40:46,874 Merci. 163 00:40:53,743 --> 00:40:56,698 Ceci est une idole d'immunit�. 164 00:40:57,037 --> 00:40:59,124 Les votes contre Ben ne compteront pas. 165 00:40:59,420 --> 00:41:00,653 Je vais lire les votes. 166 00:41:04,392 --> 00:41:05,684 Ben. Ne compte pas. 167 00:41:08,449 --> 00:41:09,730 Ben. Ne compte pas. 168 00:41:11,679 --> 00:41:13,024 Ben. Ne compte pas. 169 00:41:15,268 --> 00:41:16,687 Ben. Ne compte pas. 170 00:41:19,431 --> 00:41:20,776 Ben. Ne compte pas. 171 00:41:23,687 --> 00:41:25,086 Ben. Ne compte pas. 172 00:41:25,308 --> 00:41:26,473 Il reste un vote. 173 00:41:28,549 --> 00:41:31,165 Douzi�me personne �limin�e et cinqui�me membre du jury : 174 00:41:33,273 --> 00:41:34,930 Lauren. Apportez-moi votre torche. 175 00:41:35,050 --> 00:41:36,265 Bravo, Lauren. 176 00:41:37,811 --> 00:41:39,876 Ils ont gard� Ben, voil� le r�sultat. 177 00:41:43,789 --> 00:41:45,547 Lauren, la tribu a parl�. 178 00:41:48,126 --> 00:41:49,055 Il est temps de partir. 179 00:41:49,175 --> 00:41:51,503 - Bonne chance � tous. - Merci, Lauren. 180 00:41:55,316 --> 00:41:58,525 - Mon Dieu. Dingue. - Ce jeu est fou. 181 00:42:00,711 --> 00:42:05,382 � ce conseil, tout �tait sur la table. 182 00:42:05,502 --> 00:42:08,400 Et pourtant, la chose la plus puissante 183 00:42:08,520 --> 00:42:09,692 �tait le seul secret. 184 00:42:09,924 --> 00:42:12,509 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 185 00:42:14,620 --> 00:42:17,500 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 186 00:42:17,620 --> 00:42:20,000 Traduction : Jack Bauer 187 00:42:20,120 --> 00:42:22,500 Relecture : lshomie 188 00:42:22,620 --> 00:42:25,000 Synchro : Jack Bauer, The czech team 189 00:42:25,120 --> 00:42:27,795 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 190 00:42:29,746 --> 00:42:31,949 La prochaine fois, dans Survivor... 191 00:42:32,489 --> 00:42:34,798 Le gros coup de Ben g�n�re de la peur. 192 00:42:34,918 --> 00:42:37,837 Sa f�rocit� d�passe le cadre du jeu. 193 00:42:38,173 --> 00:42:39,793 Mais quand tout espoir est perdu... 194 00:42:39,913 --> 00:42:42,536 - Tu me cibles ? - Personne ne veut de toi en finale. 195 00:42:42,928 --> 00:42:44,909 ... une ennemie jur�e peut tout faire basculer. 196 00:42:45,029 --> 00:42:46,399 Je veux �liminer Ashley. 197 00:42:46,519 --> 00:42:49,566 Ce jeu n'est jamais aussi simple qu'on le voudrait. 198 00:42:49,686 --> 00:42:52,934 Ce soir, c'�tait l'�limination surprise classique. 199 00:42:53,054 --> 00:42:56,532 Ben l'a emport� sur moi. C'est comme �a. 200 00:42:56,652 --> 00:43:00,652 Je suis avant tout l� � cause de ma b�tise. 201 00:43:00,772 --> 00:43:05,044 Donner un bout d'idole � Mike m'a attir� le mauvais sort. 202 00:43:05,164 --> 00:43:07,152 Je le comprends. Ma foi, c'est fait. 203 00:43:07,272 --> 00:43:09,704 Et... Pouf ! C'est fini pour moi. 17371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.