All language subtitles for Survivor.S35E12A2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:46,472 --> 00:14:48,077 Kelly doit tirer la m�me. 2 00:14:48,860 --> 00:14:49,632 Eh non. 3 00:14:50,149 --> 00:14:52,880 Chrissy et Keith doivent r�ussir pour gagner. 4 00:14:53,140 --> 00:14:54,980 Sinon, il y aura une autre manche. 5 00:14:55,498 --> 00:14:58,483 Chrissy, vous avez une chance. �a n'a pas coll� pour Ben et Kelly. 6 00:14:58,603 --> 00:15:01,300 Si vous tirez la m�me couleur, vous gagnez de l'amour. 7 00:15:01,500 --> 00:15:02,900 Vous avez la main. 8 00:15:03,200 --> 00:15:04,998 Chrissy tire du blanc. 9 00:15:05,347 --> 00:15:07,300 Keith, quand vous voulez. 10 00:15:07,977 --> 00:15:11,580 Du blanc : Chrissy et Keith contr�lent l'amour. 11 00:15:11,700 --> 00:15:13,775 Du noir : on fait une autre manche. 12 00:15:15,893 --> 00:15:16,680 Du blanc ! 13 00:15:16,800 --> 00:15:19,466 �a colle pour Chrissy et Keith, faites-lui un c�lin ! 14 00:15:25,600 --> 00:15:26,741 On a gagn� ! 15 00:15:26,861 --> 00:15:28,600 Chrissy, Keith, venez ici. 16 00:15:32,300 --> 00:15:35,880 Voil� l'id�e. Chrissy et Keith, vous contr�lez l'amour. 17 00:15:36,000 --> 00:15:37,314 Vous retournez au camp... 18 00:15:37,434 --> 00:15:39,580 - Avec nos amis ? - Avec vos amis. 19 00:15:39,942 --> 00:15:42,800 Choisissez un Survivant et son proche pour vous rejoindre. 20 00:15:44,062 --> 00:15:45,500 Ryan et Steve. 21 00:15:45,935 --> 00:15:48,117 - Ryan et Steve. Sans h�siter. - Non. 22 00:15:48,795 --> 00:15:49,800 Venez ici. 23 00:15:53,369 --> 00:15:54,780 Merci infiniment. 24 00:15:54,900 --> 00:15:56,756 Choisissez un autre Survivant et son proche 25 00:15:56,876 --> 00:15:58,021 pour vous accompagner 26 00:15:58,279 --> 00:16:00,868 pour une exp�rience unique. 27 00:16:01,400 --> 00:16:02,866 Docteur Mike et Bari. 28 00:16:02,986 --> 00:16:05,321 Docteur Mike et Bari, venez ici. 29 00:16:08,780 --> 00:16:10,400 Merci. Merci. 30 00:16:11,011 --> 00:16:14,580 Chrissy, il reste une place pour le barbecue. 31 00:16:14,700 --> 00:16:16,417 Qui est votre dernier choix ? 32 00:16:16,650 --> 00:16:17,975 Ashley et Jim. 33 00:16:18,960 --> 00:16:21,280 Encore une fois, sans h�siter. 34 00:16:21,567 --> 00:16:23,100 Comme un assassin. 35 00:16:23,367 --> 00:16:24,998 Mon Dieu ! Merci ! 36 00:16:25,221 --> 00:16:27,057 Il est temps de se dire au revoir. 37 00:16:27,177 --> 00:16:29,880 Kelly, Sonia, Sunny, c'est fini. 38 00:16:30,000 --> 00:16:31,409 - Neuf jours, ch�rie. - Je t'adore. 39 00:16:31,529 --> 00:16:33,347 - Tu peux le faire. - Salut ! 40 00:16:34,500 --> 00:16:37,480 Chrissy, gr�ce � vous, vous allez tous sur le camp. 41 00:16:37,600 --> 00:16:39,280 Une exp�rience unique. 42 00:16:39,400 --> 00:16:41,690 Ben, Lauren, Devon, je n'ai rien pour vous. 43 00:16:41,810 --> 00:16:43,900 Prenez vos affaires, repartez. Bonne apr�s-midi. 44 00:16:44,449 --> 00:16:47,036 Ben a mal choisi son moment pour s'embrouiller avec moi. 45 00:16:47,156 --> 00:16:49,069 Il n'a pas pu voir sa douce Kelly. 46 00:16:49,189 --> 00:16:52,998 Je vais lui faire regretter de s'�tre oppos� � moi. 47 00:17:06,942 --> 00:17:08,600 Il y a une fourmi dans tes... 48 00:17:09,496 --> 00:17:11,582 Il y a tant de fourmis ici, tu n'as pas id�e. 49 00:17:11,900 --> 00:17:14,900 - Combien en as-tu mang� ? - Des centaines. 50 00:17:15,279 --> 00:17:17,412 Je ne suis pas du tout alli�e � Mike. 51 00:17:17,709 --> 00:17:20,453 Mais depuis hier soir, lui et nous deux, on est tout en bas, 52 00:17:20,573 --> 00:17:22,775 alors tous les trois, on doit s'unir. 53 00:17:23,202 --> 00:17:25,444 O� se situe Ashley par rapport aux trois autres ? 54 00:17:25,564 --> 00:17:27,980 Les trois autres ? C'est son noyau dur. 55 00:17:28,100 --> 00:17:31,080 J'ai choisi Ashley pour nous accompagner 56 00:17:31,331 --> 00:17:34,000 car je pensais que des quatre, 57 00:17:34,120 --> 00:17:37,700 Ashley serait la plus facile � retourner. 58 00:17:38,054 --> 00:17:39,301 Les chances sont maigres. 59 00:17:39,421 --> 00:17:43,136 Mais si je peux rallier une personne � notre camp, 60 00:17:43,256 --> 00:17:46,700 on aura la majorit� et le contr�le du prochain vote. 61 00:17:49,277 --> 00:17:53,380 Tu es alli�e � trois personnes qui te prendront le million. 62 00:17:53,500 --> 00:17:57,380 Tes alli�s sont des locomotives. 63 00:17:57,648 --> 00:18:00,070 Demande-toi simplement 64 00:18:00,190 --> 00:18:04,500 si nous trois pouvons t'aider � �liminer tes concurrents. 65 00:18:05,199 --> 00:18:07,600 - � qui penses-tu ? - � Ben. 66 00:18:08,200 --> 00:18:12,380 Il est physique, social, s'est battu pour le pays en Irak. 67 00:18:12,680 --> 00:18:13,621 C'est vrai. 68 00:18:13,928 --> 00:18:18,180 Bien s�r, Chrissy fera tout pour recruter quelqu'un. 69 00:18:18,300 --> 00:18:20,932 Mais c'est int�ressant, car elle pourrait avoir raison. 70 00:18:21,239 --> 00:18:22,489 Les deux alliances savent 71 00:18:22,609 --> 00:18:24,466 que Ben est super dangereux pour la fin. 72 00:18:24,586 --> 00:18:27,680 Alors, dois-je initier �a maintenant 73 00:18:27,931 --> 00:18:30,192 pour pouvoir dire que j'ai fait un gros coup ? 74 00:18:30,312 --> 00:18:31,600 C'est la question. 75 00:18:43,925 --> 00:18:45,480 Ryan a jou� une idole au conseil. 76 00:18:45,765 --> 00:18:49,711 En g�n�ral, une idole jou�e est remise en jeu. 77 00:18:50,082 --> 00:18:54,031 Cette idole qui revient en jeu, on doit la trouver. 78 00:18:54,151 --> 00:18:57,505 J'ai donc d�cid� d'en faire une fausse. 79 00:18:57,625 --> 00:19:00,746 Je vais la planquer quelque part en cherchant la vraie. 80 00:19:00,952 --> 00:19:03,000 Faux collier d'immunit�... 81 00:19:04,407 --> 00:19:06,496 Vrai collier d'immunit�. 82 00:19:08,477 --> 00:19:11,880 Si Chrissy, Mike ou Ryan trouvent cette fausse idole, 83 00:19:12,000 --> 00:19:13,298 ils ne chercheront plus. 84 00:19:13,418 --> 00:19:15,727 Et on aura plus de temps pour chercher la vraie. 85 00:19:17,800 --> 00:19:21,300 Avec cette ficelle et mes coquillages, j'ai fait �a. 86 00:19:21,733 --> 00:19:23,200 Oh, mon Dieu ! 87 00:19:23,320 --> 00:19:26,000 - J'ai pris des perles sur [???]. - Trop tar� ! 88 00:19:26,120 --> 00:19:27,500 Beau boulot ! 89 00:19:27,824 --> 00:19:31,200 Ben a cr�� une idole et elle a l'air authentique. 90 00:19:31,800 --> 00:19:34,800 Ben s'av�re habile. Je suis impressionn�, Ben. 91 00:19:35,194 --> 00:19:36,430 Vous avez du boulot. 92 00:19:36,550 --> 00:19:38,780 La fausse idole, et chercher la vraie. 93 00:19:39,002 --> 00:19:42,880 Ben a une fausse idole, mais que va-t-il faire ? 94 00:19:43,141 --> 00:19:44,711 � qui va-t-elle �tre utile ? 95 00:19:44,831 --> 00:19:46,980 J'esp�re que Chrissy trouvera cette fausse idole. 96 00:19:47,100 --> 00:19:51,180 Il veut juste que Chrissy donne cette fausse idole � Jeff, 97 00:19:51,300 --> 00:19:54,280 que Jeff la jette au feu et qu'elle ait l'air ridicule. 98 00:19:54,492 --> 00:19:57,235 Car il a une dent contre Chrissy. 99 00:19:57,470 --> 00:19:59,380 C'est mon probl�me avec Ben. 100 00:19:59,589 --> 00:20:02,400 Il prend tous ces facteurs au niveau personnel. 101 00:20:06,500 --> 00:20:07,200 Eh ! 102 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Je l'ai ! Ici ! Je l'ai, l� ! 103 00:20:11,634 --> 00:20:14,154 Tu es pass� juste � c�t�. �a dit : "Creusez !" 104 00:20:16,276 --> 00:20:18,900 "Vous avez trouv� une moiti� d'idole d'immunit�. 105 00:20:19,020 --> 00:20:23,249 R�cup�rez l'autre moiti� � la prochaine �preuve d'immunit�. 106 00:20:23,369 --> 00:20:27,780 Il y aura un coquillage devant votre plateforme. 107 00:20:27,900 --> 00:20:30,200 C'est l'autre moiti� de votre idole. 108 00:20:30,477 --> 00:20:33,780 Mais l'une n'a aucun pouvoir sans l'autre." 109 00:20:34,064 --> 00:20:37,580 � ce stade, je n'ai qu'une cordelette en cuir. 110 00:20:37,799 --> 00:20:41,780 � la prochaine �preuvem je dois r�cup�rer ce coquillage 111 00:20:41,995 --> 00:20:44,600 pour la compl�ter et la rendre op�rationnelle. 112 00:20:59,544 --> 00:21:00,794 Par ici, tout le monde ! 113 00:21:08,717 --> 00:21:11,656 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 114 00:21:11,776 --> 00:21:12,569 Oui ! 115 00:21:12,689 --> 00:21:15,230 Chrissy, tout d'abord, je dois r�cup�rer le collier. 116 00:21:17,031 --> 00:21:18,845 - Vous n'allez pas m'aider. - Non. 117 00:21:19,321 --> 00:21:20,221 Merci. 118 00:21:23,472 --> 00:21:26,279 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 119 00:21:26,399 --> 00:21:29,350 Aujourd'hui, vous aurez les bras �tendus, 120 00:21:29,655 --> 00:21:33,243 vos doigts retenant deux disques de bois. 121 00:21:33,363 --> 00:21:36,492 Si les disques tombent, c'est perdu. 122 00:21:37,209 --> 00:21:39,582 La derni�re personne � tenir gagne l'immunit�, 123 00:21:39,935 --> 00:21:44,373 s'assure une chance sur six d'arriver � la fin. 124 00:21:44,673 --> 00:21:49,058 Les perdants : au conseil, quelqu'un deviendra le 5e jur�. 125 00:21:49,178 --> 00:21:51,388 Prenez place, on va commencer. 126 00:21:51,907 --> 00:21:53,061 �a va faire mal. 127 00:22:02,368 --> 00:22:04,794 Bien, tout le monde est en place. 128 00:22:05,208 --> 00:22:07,634 Cette �preuve est lanc�e. 129 00:22:09,138 --> 00:22:10,398 Vous aurez mal. 130 00:22:11,182 --> 00:22:11,881 "Aurez" ? 131 00:22:12,410 --> 00:22:14,942 - Vous souffrez d�j� ? - �a fait d�j� mal. 132 00:22:15,062 --> 00:22:16,862 Rien d'agr�able en cet instant. 133 00:22:18,525 --> 00:22:21,989 Chaque poste a �t� fabriqu� sp�cifiquement pour vous. 134 00:22:23,597 --> 00:22:27,347 Et la dance commence. Les corps se mettent � remuer. 135 00:22:29,507 --> 00:22:31,001 � se repositionner. 136 00:22:31,382 --> 00:22:32,985 �a glisse un peu chez Chrissy. 137 00:22:33,547 --> 00:22:35,877 Ces carillons repr�sentent l'espoir. 138 00:22:36,258 --> 00:22:38,292 Les entendre sonner est une bonne chose. 139 00:22:38,582 --> 00:22:42,511 Car quand les disques tombent, les carillons s'arr�tent. 140 00:22:42,935 --> 00:22:44,184 Et vous �tes �limin�. 141 00:22:47,143 --> 00:22:48,499 TEMPS �COUL� : 15 MINUTES 142 00:22:48,619 --> 00:22:51,835 L'une des plus chaudes journ�es jusqu'ici aux Fidji. 143 00:22:52,237 --> 00:22:54,631 Le soleil tape dur. 144 00:22:57,811 --> 00:23:01,603 Ryan d�place ses disques. Ben se repositionne. 145 00:23:01,984 --> 00:23:04,028 Un grand �tirement de Ben. 146 00:23:06,756 --> 00:23:09,245 �a bouge � nouveau chez Chrissy. Elle redouble d'efforts. 147 00:23:09,499 --> 00:23:12,878 Ben rajuste � nouveau. 148 00:23:17,403 --> 00:23:21,481 �a descend encore chez Ryan, tout pr�s de la mort. 149 00:23:22,943 --> 00:23:24,871 �a commence � descendre chez Chrissy. 150 00:23:26,427 --> 00:23:28,429 Tout le monde souffre. 151 00:23:28,669 --> 00:23:31,285 Ryan bouge. Beaucoup de gens bougent. 152 00:23:31,687 --> 00:23:35,256 On approche du point critique. Des gens vont l�cher. 153 00:23:35,376 --> 00:23:36,919 �vitez que ce soit vous ! 154 00:23:37,950 --> 00:23:40,333 Puisez dans vos ressources ! 155 00:23:42,282 --> 00:23:44,623 Ben glisse dans tous les sens. 156 00:23:44,743 --> 00:23:46,886 Et encore. Belle r�cup�ration. 157 00:23:47,006 --> 00:23:48,698 Encore du mouvement. 158 00:23:49,630 --> 00:23:52,193 Ben se bat pour tenir bon. 159 00:23:52,574 --> 00:23:54,798 Et se reprend � nouveau. 160 00:23:57,217 --> 00:23:58,732 Ryan bouge � nouveau. 161 00:24:02,527 --> 00:24:06,075 Ben ne tient plus, il est le premier �limin�. 162 00:24:06,195 --> 00:24:07,685 Vous n'�tes plus que six. 163 00:24:10,311 --> 00:24:11,915 Chrissy l�che. 164 00:24:12,264 --> 00:24:14,552 Chrissy est �limin�e, pas d'immunit� pour elle. 165 00:24:14,672 --> 00:24:16,194 Vous n'�tes plus que cinq. 166 00:24:17,645 --> 00:24:19,572 Nouvelle belle r�cup�ration de Ryan. 167 00:24:19,692 --> 00:24:21,920 �tirez-vous jusqu'� vos limites ! 168 00:24:22,513 --> 00:24:24,049 Ryan l�che, il est �limin�. 169 00:24:24,169 --> 00:24:25,595 Vous n'�tes plus que quatre. 170 00:24:26,188 --> 00:24:29,440 Devon, Ashley, Mike et Lauren. 171 00:24:32,250 --> 00:24:34,940 - �a bouge chez Mike. - Vas-y, Mike, l�che ! 172 00:24:38,327 --> 00:24:39,248 Jamais ! 173 00:24:42,743 --> 00:24:47,333 Lauren... renonce ! �a n'est m�me pas tomb� ! 174 00:24:47,566 --> 00:24:49,928 Mes �paules sont mortes. 175 00:24:50,906 --> 00:24:53,522 Lauren est �limin�e. Asseyez-vous sur la plateforme. 176 00:24:53,642 --> 00:24:55,227 Vous n'�tes plus que trois. 177 00:24:55,651 --> 00:24:58,532 Devon, Ashley et Mike. 178 00:25:12,887 --> 00:25:15,524 TEMPS �COUL� : 30 MINUTES 179 00:25:20,443 --> 00:25:23,270 Vous n'auriez jamais pu imaginer que �a ferait aussi mal. 180 00:25:25,823 --> 00:25:29,000 �a bouge chez Ashley pour la premi�re fois de l'�preuve. 181 00:25:29,283 --> 00:25:31,719 Hula ! On danse le hula ! 182 00:25:31,839 --> 00:25:34,674 Devon nous fait un joli... Hula ? 183 00:25:34,794 --> 00:25:35,606 Ouais. 184 00:25:38,887 --> 00:25:41,376 J'essaye de rigoler, parce que �a craint. 185 00:25:44,436 --> 00:25:47,603 Mike l�che, et vous n'�tes plus que deux. 186 00:25:47,723 --> 00:25:53,155 Devon et Ashley, c�te � c�te, se disputant l'immunit�. 187 00:25:53,542 --> 00:25:55,310 Tu veux lutter jusqu'au bout ? 188 00:25:56,581 --> 00:25:58,417 - Qu'en dis-tu ? - Devon. 189 00:25:58,841 --> 00:26:03,639 Pourquoi demander �a ? On dirait que vous voulez abr�ger. 190 00:26:03,904 --> 00:26:09,223 La tribu sait qu'Ashley et moi sommes des alli�s solides. 191 00:26:09,343 --> 00:26:12,699 Que l'un ou l'autre ait le collier, �a me va. 192 00:26:12,819 --> 00:26:16,308 Ouah. Ben, c'est une affirmation audacieuse, au 33e jour. 193 00:26:16,428 --> 00:26:20,364 Oui. Tout d�pend de la confiance qu'on a en ses alli�s. 194 00:26:21,342 --> 00:26:22,984 Massage des �paules pour le perdant ? 195 00:26:24,191 --> 00:26:25,367 D'accord. Massage ? 196 00:26:26,892 --> 00:26:27,877 Massage. 197 00:26:29,856 --> 00:26:32,801 Devon n�gocie sa sortie de l'�preuve. 198 00:26:33,092 --> 00:26:36,481 Ashley gagne l'immunit� individuelle ! 199 00:26:38,540 --> 00:26:39,832 Seigneur ! 200 00:26:40,552 --> 00:26:41,929 Ashley, venez ici. 201 00:26:42,321 --> 00:26:43,718 Je ne sens plus mes doigts. 202 00:26:43,934 --> 00:26:45,562 - Compl�tement engourdis ? - Oh ouais. 203 00:26:46,497 --> 00:26:49,653 Ashley, une fois de plus, � l'abri au conseil de ce soir, 204 00:26:49,773 --> 00:26:51,157 ne peut pas �tre �limin�e. 205 00:26:51,277 --> 00:26:54,748 Quant � vous autres, apr�s 33 tr�s, tr�s dures journ�es, 206 00:26:54,868 --> 00:26:57,636 quelqu'un partira ce soir et deviendra le cinqui�me jur�. 207 00:26:57,756 --> 00:26:59,532 Prenez vos affaires, repartez. � ce soir, au conseil. 208 00:26:59,652 --> 00:27:00,962 - F�licitations. - Merci. 209 00:27:01,676 --> 00:27:03,889 Ramasser le coquillage a compl�t� l'idole. 210 00:27:04,009 --> 00:27:07,917 On est sept, dont quatre votant ensemble, 211 00:27:08,267 --> 00:27:11,910 donc c'est r�gl� : Mike, Chrissy ou Ryan va partir. 212 00:27:21,911 --> 00:27:24,411 - Bien jou�. - Bravo, Ashley. 213 00:27:24,531 --> 00:27:27,450 Oui, formidable. Et toi aussi, Devon. 214 00:27:28,054 --> 00:27:29,526 Tu tenais aussi. 215 00:27:29,646 --> 00:27:31,485 Je sentais que tu allais gagner. 216 00:27:31,605 --> 00:27:33,729 Alors autant en retirer un massage. 217 00:27:34,603 --> 00:27:37,823 Avoir le collier au conseil sera une sensation g�niale. 218 00:27:38,149 --> 00:27:40,236 Je me vois dans une excellente position. 219 00:27:40,469 --> 00:27:43,456 J'ai des alli�s fiables et on a la majorit�. 220 00:27:43,773 --> 00:27:47,766 Mais je r�alise que mon CV manque peut-�tre de gros coups. 221 00:27:48,071 --> 00:27:51,947 Et pour gagner, je dois me d�barrasser des plus forts. 222 00:27:53,642 --> 00:27:56,120 Depuis un moment, j'envisage de vous dire �a. 223 00:27:56,915 --> 00:27:59,143 Ne devrait-on pas simplement �liminer Ben ? 224 00:27:59,263 --> 00:28:01,304 J'ai tendance � le penser. 225 00:28:02,098 --> 00:28:04,481 Chrissy est plus dangereuse dans les �preuves. 226 00:28:04,947 --> 00:28:09,113 Si tous deux partent, je pr�f�rerais Ben en premier. 227 00:28:09,537 --> 00:28:11,592 Ashley veut toujours sortir Ben. 228 00:28:12,047 --> 00:28:15,045 Elle le voit comme le plus dangereux. 229 00:28:15,419 --> 00:28:17,850 Mais pour moi, Chrissy est dangereuse aussi, 230 00:28:18,050 --> 00:28:20,058 de par ses comp�tences en �preuves, 231 00:28:20,327 --> 00:28:24,891 et parce que le jury pourrait vouloir lui donner le million. 232 00:28:25,389 --> 00:28:29,605 Je dis : Chrissy d'abord, mais oui, Ben doit partir. 233 00:28:29,725 --> 00:28:31,400 - D�s que possible. - Ouais. 234 00:28:34,080 --> 00:28:35,753 Bon sang ! 235 00:28:35,997 --> 00:28:37,460 J'arrive au puits 236 00:28:37,580 --> 00:28:40,233 et Devon, Ashley et Lauren discutaient � b�tons rompus. 237 00:28:40,716 --> 00:28:42,057 J'ai entendu mon nom. 238 00:28:42,177 --> 00:28:45,101 Et quand ils m'ont vu, ils se sont tus. 239 00:28:45,377 --> 00:28:47,230 C'�tait tr�s suspect. 240 00:28:52,650 --> 00:28:54,927 - Tout roule ? - Ouais. 241 00:28:59,079 --> 00:29:00,646 Alors, qui pr�f�reriez-vous sortir ? 242 00:29:01,278 --> 00:29:02,570 Qu'en pensez-vous ? 243 00:29:02,899 --> 00:29:03,778 Chrissy. 244 00:29:04,572 --> 00:29:05,981 �a me va. 245 00:29:06,881 --> 00:29:09,084 Il se trame clairement quelque chose. 246 00:29:09,444 --> 00:29:13,441 Ils disent que c'est Chrissy, mais �a pourrait bien �tre moi. 247 00:29:13,663 --> 00:29:18,461 Alors je dois faire ce qu'il faut pour rester dans le jeu. 248 00:29:21,707 --> 00:29:23,899 - Je deviens parano. - Moi aussi. 249 00:29:24,154 --> 00:29:27,649 Ashley et Devon me semblent tr�s, tr�s, tr�s proches. 250 00:29:27,769 --> 00:29:30,732 - Oui, et Lauren est dans le coup. - Oui. 251 00:29:30,943 --> 00:29:33,771 Alors, es-tu pr�t � faire un gros coup ? 252 00:29:33,891 --> 00:29:36,027 Je le suis toujours. Tu le sais. 253 00:29:36,292 --> 00:29:40,476 Pendant la visite des proches, Lauren a trouv� une idole. 254 00:29:41,035 --> 00:29:42,603 Elle �tait en deux morceaux. 255 00:29:42,910 --> 00:29:44,573 L'un �tait une cordelette en cuir, 256 00:29:44,693 --> 00:29:48,700 l'autre �tait le coquillage qu'elle a ramass� � l'�preuve. 257 00:29:48,820 --> 00:29:50,268 �a forme une idole. 258 00:29:50,388 --> 00:29:54,970 Elle est trop puissante. Elle a une idole et un vote en plus. 259 00:29:55,415 --> 00:29:57,004 Je me croyais foutu. 260 00:29:57,124 --> 00:30:00,888 Mais Lauren a tous ces avantages, alors Ben veut la sortir. 261 00:30:01,301 --> 00:30:04,563 Et soudain, j'ai l'impression d'�tre � nouveau au sommet. 262 00:30:04,683 --> 00:30:06,840 Ne sous-estimez jamais Docteur Mike. 263 00:30:07,075 --> 00:30:10,189 Voyons. On a Chrissy et toi. 264 00:30:10,687 --> 00:30:11,809 - Correct ? - Mmh. 265 00:30:11,929 --> 00:30:14,680 Plus Mike et moi, �a fait quatre, contre trois. 266 00:30:15,008 --> 00:30:16,152 Et elle part. 267 00:30:16,272 --> 00:30:18,020 - Qu'en dis-tu ? - D'accord. 268 00:30:18,253 --> 00:30:19,820 - Fais-moi confiance. - D'accord. 269 00:30:20,191 --> 00:30:22,998 J'�tais choqu�. Ben veut �liminer Lauren. 270 00:30:23,118 --> 00:30:24,552 Il �tait tr�s vague. 271 00:30:25,251 --> 00:30:27,009 Mais c'�tait suffisant, 272 00:30:27,129 --> 00:30:29,689 car tant que la cible n'est pas moi, je suis partant. 273 00:30:30,049 --> 00:30:32,135 Le probl�me est que pour que �a marche, 274 00:30:32,452 --> 00:30:34,697 il nous faut Chrissy, qui d�teste Ben. 275 00:30:35,205 --> 00:30:36,434 Voil� le truc. 276 00:30:37,059 --> 00:30:39,156 - Je ne veux pas sortir ce soir. - Je sais. 277 00:30:40,247 --> 00:30:42,280 - Si tu veux bien m'entendre... - Ouais. 278 00:30:43,502 --> 00:30:47,590 - Il y a des gens dangereux ici. - Je te l'accorde. 279 00:30:51,223 --> 00:30:52,748 Chrissy, que disait Devon ? 280 00:30:53,154 --> 00:30:53,980 Devon ? 281 00:30:54,100 --> 00:30:56,308 Pourquoi crois-tu que je te parlerais de nos discussions, 282 00:30:56,428 --> 00:30:58,343 vu ce qui s'est pass� au dernier conseil ? 283 00:30:58,463 --> 00:30:59,361 Ouah. D'accord. 284 00:30:59,890 --> 00:31:03,120 J'ai abord� Chrissy, mais elle m'a envoyer bouler. 285 00:31:03,240 --> 00:31:07,117 Elle est rancuni�re dans le jeu, elle prend �a trop � coeur. 286 00:31:07,350 --> 00:31:10,336 En partie, je me disais : "Je m'en tape, j'ai une idole." 287 00:31:10,993 --> 00:31:13,863 En m�me temps, je pr�f�rerais la garder pour quand on sera cinq. 288 00:31:14,117 --> 00:31:16,627 Et pour cela, je vais avoir besoin de Chrissy. 289 00:31:16,860 --> 00:31:19,338 Je suis d�sol� si je t'ai offens�e. 290 00:31:19,783 --> 00:31:23,617 Mais pour la suite, je veux toujours collaborer avec toi. 291 00:31:23,844 --> 00:31:26,400 Ben, j'ai �t� totalement prise par surprise 292 00:31:26,520 --> 00:31:27,816 aux deux derniers conseils. 293 00:31:28,060 --> 00:31:30,623 Ta prestation �tait digne des Oscars. 294 00:31:30,743 --> 00:31:34,139 Avec le recul, je r�alise que je me suis fait entuber. 295 00:31:34,374 --> 00:31:36,662 Tu peux voter comme tu veux, 296 00:31:36,782 --> 00:31:40,919 mais Lauren a un vote en plus et une idole d'immunit�. 297 00:31:41,385 --> 00:31:42,974 Elle est trop puissante. 298 00:31:43,338 --> 00:31:45,838 J'�tais pr�te � aller au conseil et � voter pour Ben. 299 00:31:46,198 --> 00:31:50,593 Mais, mon Dieu ! Si �liminer Lauren me prot�ge... 300 00:31:50,848 --> 00:31:52,108 Je dois l'envisager. 24368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.