Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:46,472 --> 00:14:48,077
Kelly doit tirer la m�me.
2
00:14:48,860 --> 00:14:49,632
Eh non.
3
00:14:50,149 --> 00:14:52,880
Chrissy et Keith
doivent r�ussir pour gagner.
4
00:14:53,140 --> 00:14:54,980
Sinon, il y aura une autre manche.
5
00:14:55,498 --> 00:14:58,483
Chrissy, vous avez une chance.
�a n'a pas coll� pour Ben et Kelly.
6
00:14:58,603 --> 00:15:01,300
Si vous tirez la m�me couleur,
vous gagnez de l'amour.
7
00:15:01,500 --> 00:15:02,900
Vous avez la main.
8
00:15:03,200 --> 00:15:04,998
Chrissy tire du blanc.
9
00:15:05,347 --> 00:15:07,300
Keith, quand vous voulez.
10
00:15:07,977 --> 00:15:11,580
Du blanc : Chrissy et Keith
contr�lent l'amour.
11
00:15:11,700 --> 00:15:13,775
Du noir :
on fait une autre manche.
12
00:15:15,893 --> 00:15:16,680
Du blanc !
13
00:15:16,800 --> 00:15:19,466
�a colle pour Chrissy et Keith,
faites-lui un c�lin !
14
00:15:25,600 --> 00:15:26,741
On a gagn� !
15
00:15:26,861 --> 00:15:28,600
Chrissy, Keith, venez ici.
16
00:15:32,300 --> 00:15:35,880
Voil� l'id�e. Chrissy et Keith,
vous contr�lez l'amour.
17
00:15:36,000 --> 00:15:37,314
Vous retournez au camp...
18
00:15:37,434 --> 00:15:39,580
- Avec nos amis ?
- Avec vos amis.
19
00:15:39,942 --> 00:15:42,800
Choisissez un Survivant
et son proche pour vous rejoindre.
20
00:15:44,062 --> 00:15:45,500
Ryan et Steve.
21
00:15:45,935 --> 00:15:48,117
- Ryan et Steve. Sans h�siter.
- Non.
22
00:15:48,795 --> 00:15:49,800
Venez ici.
23
00:15:53,369 --> 00:15:54,780
Merci infiniment.
24
00:15:54,900 --> 00:15:56,756
Choisissez un autre Survivant
et son proche
25
00:15:56,876 --> 00:15:58,021
pour vous accompagner
26
00:15:58,279 --> 00:16:00,868
pour une exp�rience unique.
27
00:16:01,400 --> 00:16:02,866
Docteur Mike et Bari.
28
00:16:02,986 --> 00:16:05,321
Docteur Mike et Bari, venez ici.
29
00:16:08,780 --> 00:16:10,400
Merci. Merci.
30
00:16:11,011 --> 00:16:14,580
Chrissy, il reste une place
pour le barbecue.
31
00:16:14,700 --> 00:16:16,417
Qui est votre dernier choix ?
32
00:16:16,650 --> 00:16:17,975
Ashley et Jim.
33
00:16:18,960 --> 00:16:21,280
Encore une fois, sans h�siter.
34
00:16:21,567 --> 00:16:23,100
Comme un assassin.
35
00:16:23,367 --> 00:16:24,998
Mon Dieu ! Merci !
36
00:16:25,221 --> 00:16:27,057
Il est temps de se dire au revoir.
37
00:16:27,177 --> 00:16:29,880
Kelly, Sonia, Sunny, c'est fini.
38
00:16:30,000 --> 00:16:31,409
- Neuf jours, ch�rie.
- Je t'adore.
39
00:16:31,529 --> 00:16:33,347
- Tu peux le faire.
- Salut !
40
00:16:34,500 --> 00:16:37,480
Chrissy, gr�ce � vous,
vous allez tous sur le camp.
41
00:16:37,600 --> 00:16:39,280
Une exp�rience unique.
42
00:16:39,400 --> 00:16:41,690
Ben, Lauren, Devon,
je n'ai rien pour vous.
43
00:16:41,810 --> 00:16:43,900
Prenez vos affaires, repartez.
Bonne apr�s-midi.
44
00:16:44,449 --> 00:16:47,036
Ben a mal choisi son moment
pour s'embrouiller avec moi.
45
00:16:47,156 --> 00:16:49,069
Il n'a pas pu voir sa douce Kelly.
46
00:16:49,189 --> 00:16:52,998
Je vais lui faire regretter
de s'�tre oppos� � moi.
47
00:17:06,942 --> 00:17:08,600
Il y a une fourmi dans tes...
48
00:17:09,496 --> 00:17:11,582
Il y a tant de fourmis ici,
tu n'as pas id�e.
49
00:17:11,900 --> 00:17:14,900
- Combien en as-tu mang� ?
- Des centaines.
50
00:17:15,279 --> 00:17:17,412
Je ne suis pas du tout
alli�e � Mike.
51
00:17:17,709 --> 00:17:20,453
Mais depuis hier soir,
lui et nous deux, on est tout en bas,
52
00:17:20,573 --> 00:17:22,775
alors tous les trois, on doit s'unir.
53
00:17:23,202 --> 00:17:25,444
O� se situe Ashley
par rapport aux trois autres ?
54
00:17:25,564 --> 00:17:27,980
Les trois autres ?
C'est son noyau dur.
55
00:17:28,100 --> 00:17:31,080
J'ai choisi Ashley
pour nous accompagner
56
00:17:31,331 --> 00:17:34,000
car je pensais que des quatre,
57
00:17:34,120 --> 00:17:37,700
Ashley serait
la plus facile � retourner.
58
00:17:38,054 --> 00:17:39,301
Les chances sont maigres.
59
00:17:39,421 --> 00:17:43,136
Mais si je peux rallier
une personne � notre camp,
60
00:17:43,256 --> 00:17:46,700
on aura la majorit�
et le contr�le du prochain vote.
61
00:17:49,277 --> 00:17:53,380
Tu es alli�e � trois personnes
qui te prendront le million.
62
00:17:53,500 --> 00:17:57,380
Tes alli�s sont des locomotives.
63
00:17:57,648 --> 00:18:00,070
Demande-toi simplement
64
00:18:00,190 --> 00:18:04,500
si nous trois pouvons t'aider
� �liminer tes concurrents.
65
00:18:05,199 --> 00:18:07,600
- � qui penses-tu ?
- � Ben.
66
00:18:08,200 --> 00:18:12,380
Il est physique, social,
s'est battu pour le pays en Irak.
67
00:18:12,680 --> 00:18:13,621
C'est vrai.
68
00:18:13,928 --> 00:18:18,180
Bien s�r, Chrissy fera tout
pour recruter quelqu'un.
69
00:18:18,300 --> 00:18:20,932
Mais c'est int�ressant,
car elle pourrait avoir raison.
70
00:18:21,239 --> 00:18:22,489
Les deux alliances savent
71
00:18:22,609 --> 00:18:24,466
que Ben est super dangereux
pour la fin.
72
00:18:24,586 --> 00:18:27,680
Alors, dois-je initier �a maintenant
73
00:18:27,931 --> 00:18:30,192
pour pouvoir dire
que j'ai fait un gros coup ?
74
00:18:30,312 --> 00:18:31,600
C'est la question.
75
00:18:43,925 --> 00:18:45,480
Ryan a jou� une idole au conseil.
76
00:18:45,765 --> 00:18:49,711
En g�n�ral, une idole jou�e
est remise en jeu.
77
00:18:50,082 --> 00:18:54,031
Cette idole qui revient en jeu,
on doit la trouver.
78
00:18:54,151 --> 00:18:57,505
J'ai donc d�cid�
d'en faire une fausse.
79
00:18:57,625 --> 00:19:00,746
Je vais la planquer quelque part
en cherchant la vraie.
80
00:19:00,952 --> 00:19:03,000
Faux collier d'immunit�...
81
00:19:04,407 --> 00:19:06,496
Vrai collier d'immunit�.
82
00:19:08,477 --> 00:19:11,880
Si Chrissy, Mike ou Ryan
trouvent cette fausse idole,
83
00:19:12,000 --> 00:19:13,298
ils ne chercheront plus.
84
00:19:13,418 --> 00:19:15,727
Et on aura plus de temps
pour chercher la vraie.
85
00:19:17,800 --> 00:19:21,300
Avec cette ficelle
et mes coquillages, j'ai fait �a.
86
00:19:21,733 --> 00:19:23,200
Oh, mon Dieu !
87
00:19:23,320 --> 00:19:26,000
- J'ai pris des perles sur [???].
- Trop tar� !
88
00:19:26,120 --> 00:19:27,500
Beau boulot !
89
00:19:27,824 --> 00:19:31,200
Ben a cr�� une idole
et elle a l'air authentique.
90
00:19:31,800 --> 00:19:34,800
Ben s'av�re habile.
Je suis impressionn�, Ben.
91
00:19:35,194 --> 00:19:36,430
Vous avez du boulot.
92
00:19:36,550 --> 00:19:38,780
La fausse idole,
et chercher la vraie.
93
00:19:39,002 --> 00:19:42,880
Ben a une fausse idole,
mais que va-t-il faire ?
94
00:19:43,141 --> 00:19:44,711
� qui va-t-elle �tre utile ?
95
00:19:44,831 --> 00:19:46,980
J'esp�re que Chrissy
trouvera cette fausse idole.
96
00:19:47,100 --> 00:19:51,180
Il veut juste que Chrissy
donne cette fausse idole � Jeff,
97
00:19:51,300 --> 00:19:54,280
que Jeff la jette au feu
et qu'elle ait l'air ridicule.
98
00:19:54,492 --> 00:19:57,235
Car il a une dent contre Chrissy.
99
00:19:57,470 --> 00:19:59,380
C'est mon probl�me avec Ben.
100
00:19:59,589 --> 00:20:02,400
Il prend tous ces facteurs
au niveau personnel.
101
00:20:06,500 --> 00:20:07,200
Eh !
102
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Je l'ai ! Ici ! Je l'ai, l� !
103
00:20:11,634 --> 00:20:14,154
Tu es pass� juste � c�t�.
�a dit : "Creusez !"
104
00:20:16,276 --> 00:20:18,900
"Vous avez trouv�
une moiti� d'idole d'immunit�.
105
00:20:19,020 --> 00:20:23,249
R�cup�rez l'autre moiti�
� la prochaine �preuve d'immunit�.
106
00:20:23,369 --> 00:20:27,780
Il y aura un coquillage
devant votre plateforme.
107
00:20:27,900 --> 00:20:30,200
C'est l'autre moiti� de votre idole.
108
00:20:30,477 --> 00:20:33,780
Mais l'une n'a aucun pouvoir
sans l'autre."
109
00:20:34,064 --> 00:20:37,580
� ce stade, je n'ai
qu'une cordelette en cuir.
110
00:20:37,799 --> 00:20:41,780
� la prochaine �preuvem
je dois r�cup�rer ce coquillage
111
00:20:41,995 --> 00:20:44,600
pour la compl�ter
et la rendre op�rationnelle.
112
00:20:59,544 --> 00:21:00,794
Par ici, tout le monde !
113
00:21:08,717 --> 00:21:11,656
Pr�ts pour l'�preuve
d'immunit� du jour ?
114
00:21:11,776 --> 00:21:12,569
Oui !
115
00:21:12,689 --> 00:21:15,230
Chrissy, tout d'abord,
je dois r�cup�rer le collier.
116
00:21:17,031 --> 00:21:18,845
- Vous n'allez pas m'aider.
- Non.
117
00:21:19,321 --> 00:21:20,221
Merci.
118
00:21:23,472 --> 00:21:26,279
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
119
00:21:26,399 --> 00:21:29,350
Aujourd'hui, vous aurez
les bras �tendus,
120
00:21:29,655 --> 00:21:33,243
vos doigts retenant
deux disques de bois.
121
00:21:33,363 --> 00:21:36,492
Si les disques tombent,
c'est perdu.
122
00:21:37,209 --> 00:21:39,582
La derni�re personne � tenir
gagne l'immunit�,
123
00:21:39,935 --> 00:21:44,373
s'assure une chance sur six
d'arriver � la fin.
124
00:21:44,673 --> 00:21:49,058
Les perdants : au conseil,
quelqu'un deviendra le 5e jur�.
125
00:21:49,178 --> 00:21:51,388
Prenez place, on va commencer.
126
00:21:51,907 --> 00:21:53,061
�a va faire mal.
127
00:22:02,368 --> 00:22:04,794
Bien, tout le monde est en place.
128
00:22:05,208 --> 00:22:07,634
Cette �preuve est lanc�e.
129
00:22:09,138 --> 00:22:10,398
Vous aurez mal.
130
00:22:11,182 --> 00:22:11,881
"Aurez" ?
131
00:22:12,410 --> 00:22:14,942
- Vous souffrez d�j� ?
- �a fait d�j� mal.
132
00:22:15,062 --> 00:22:16,862
Rien d'agr�able en cet instant.
133
00:22:18,525 --> 00:22:21,989
Chaque poste a �t� fabriqu�
sp�cifiquement pour vous.
134
00:22:23,597 --> 00:22:27,347
Et la dance commence.
Les corps se mettent � remuer.
135
00:22:29,507 --> 00:22:31,001
� se repositionner.
136
00:22:31,382 --> 00:22:32,985
�a glisse un peu chez Chrissy.
137
00:22:33,547 --> 00:22:35,877
Ces carillons repr�sentent l'espoir.
138
00:22:36,258 --> 00:22:38,292
Les entendre sonner
est une bonne chose.
139
00:22:38,582 --> 00:22:42,511
Car quand les disques tombent,
les carillons s'arr�tent.
140
00:22:42,935 --> 00:22:44,184
Et vous �tes �limin�.
141
00:22:47,143 --> 00:22:48,499
TEMPS �COUL� : 15 MINUTES
142
00:22:48,619 --> 00:22:51,835
L'une des plus chaudes journ�es
jusqu'ici aux Fidji.
143
00:22:52,237 --> 00:22:54,631
Le soleil tape dur.
144
00:22:57,811 --> 00:23:01,603
Ryan d�place ses disques.
Ben se repositionne.
145
00:23:01,984 --> 00:23:04,028
Un grand �tirement de Ben.
146
00:23:06,756 --> 00:23:09,245
�a bouge � nouveau chez Chrissy.
Elle redouble d'efforts.
147
00:23:09,499 --> 00:23:12,878
Ben rajuste � nouveau.
148
00:23:17,403 --> 00:23:21,481
�a descend encore chez Ryan,
tout pr�s de la mort.
149
00:23:22,943 --> 00:23:24,871
�a commence � descendre
chez Chrissy.
150
00:23:26,427 --> 00:23:28,429
Tout le monde souffre.
151
00:23:28,669 --> 00:23:31,285
Ryan bouge.
Beaucoup de gens bougent.
152
00:23:31,687 --> 00:23:35,256
On approche du point critique.
Des gens vont l�cher.
153
00:23:35,376 --> 00:23:36,919
�vitez que ce soit vous !
154
00:23:37,950 --> 00:23:40,333
Puisez dans vos ressources !
155
00:23:42,282 --> 00:23:44,623
Ben glisse dans tous les sens.
156
00:23:44,743 --> 00:23:46,886
Et encore. Belle r�cup�ration.
157
00:23:47,006 --> 00:23:48,698
Encore du mouvement.
158
00:23:49,630 --> 00:23:52,193
Ben se bat pour tenir bon.
159
00:23:52,574 --> 00:23:54,798
Et se reprend � nouveau.
160
00:23:57,217 --> 00:23:58,732
Ryan bouge � nouveau.
161
00:24:02,527 --> 00:24:06,075
Ben ne tient plus,
il est le premier �limin�.
162
00:24:06,195 --> 00:24:07,685
Vous n'�tes plus que six.
163
00:24:10,311 --> 00:24:11,915
Chrissy l�che.
164
00:24:12,264 --> 00:24:14,552
Chrissy est �limin�e,
pas d'immunit� pour elle.
165
00:24:14,672 --> 00:24:16,194
Vous n'�tes plus que cinq.
166
00:24:17,645 --> 00:24:19,572
Nouvelle belle r�cup�ration
de Ryan.
167
00:24:19,692 --> 00:24:21,920
�tirez-vous jusqu'� vos limites !
168
00:24:22,513 --> 00:24:24,049
Ryan l�che, il est �limin�.
169
00:24:24,169 --> 00:24:25,595
Vous n'�tes plus que quatre.
170
00:24:26,188 --> 00:24:29,440
Devon, Ashley, Mike et Lauren.
171
00:24:32,250 --> 00:24:34,940
- �a bouge chez Mike.
- Vas-y, Mike, l�che !
172
00:24:38,327 --> 00:24:39,248
Jamais !
173
00:24:42,743 --> 00:24:47,333
Lauren... renonce !
�a n'est m�me pas tomb� !
174
00:24:47,566 --> 00:24:49,928
Mes �paules sont mortes.
175
00:24:50,906 --> 00:24:53,522
Lauren est �limin�e.
Asseyez-vous sur la plateforme.
176
00:24:53,642 --> 00:24:55,227
Vous n'�tes plus que trois.
177
00:24:55,651 --> 00:24:58,532
Devon, Ashley et Mike.
178
00:25:12,887 --> 00:25:15,524
TEMPS �COUL� : 30 MINUTES
179
00:25:20,443 --> 00:25:23,270
Vous n'auriez jamais pu imaginer
que �a ferait aussi mal.
180
00:25:25,823 --> 00:25:29,000
�a bouge chez Ashley
pour la premi�re fois de l'�preuve.
181
00:25:29,283 --> 00:25:31,719
Hula ! On danse le hula !
182
00:25:31,839 --> 00:25:34,674
Devon nous fait un joli... Hula ?
183
00:25:34,794 --> 00:25:35,606
Ouais.
184
00:25:38,887 --> 00:25:41,376
J'essaye de rigoler,
parce que �a craint.
185
00:25:44,436 --> 00:25:47,603
Mike l�che,
et vous n'�tes plus que deux.
186
00:25:47,723 --> 00:25:53,155
Devon et Ashley, c�te � c�te,
se disputant l'immunit�.
187
00:25:53,542 --> 00:25:55,310
Tu veux lutter jusqu'au bout ?
188
00:25:56,581 --> 00:25:58,417
- Qu'en dis-tu ?
- Devon.
189
00:25:58,841 --> 00:26:03,639
Pourquoi demander �a ?
On dirait que vous voulez abr�ger.
190
00:26:03,904 --> 00:26:09,223
La tribu sait qu'Ashley et moi
sommes des alli�s solides.
191
00:26:09,343 --> 00:26:12,699
Que l'un ou l'autre ait le collier,
�a me va.
192
00:26:12,819 --> 00:26:16,308
Ouah. Ben, c'est une affirmation
audacieuse, au 33e jour.
193
00:26:16,428 --> 00:26:20,364
Oui. Tout d�pend de la confiance
qu'on a en ses alli�s.
194
00:26:21,342 --> 00:26:22,984
Massage des �paules
pour le perdant ?
195
00:26:24,191 --> 00:26:25,367
D'accord. Massage ?
196
00:26:26,892 --> 00:26:27,877
Massage.
197
00:26:29,856 --> 00:26:32,801
Devon
n�gocie sa sortie de l'�preuve.
198
00:26:33,092 --> 00:26:36,481
Ashley
gagne l'immunit� individuelle !
199
00:26:38,540 --> 00:26:39,832
Seigneur !
200
00:26:40,552 --> 00:26:41,929
Ashley, venez ici.
201
00:26:42,321 --> 00:26:43,718
Je ne sens plus mes doigts.
202
00:26:43,934 --> 00:26:45,562
- Compl�tement engourdis ?
- Oh ouais.
203
00:26:46,497 --> 00:26:49,653
Ashley, une fois de plus,
� l'abri au conseil de ce soir,
204
00:26:49,773 --> 00:26:51,157
ne peut pas �tre �limin�e.
205
00:26:51,277 --> 00:26:54,748
Quant � vous autres,
apr�s 33 tr�s, tr�s dures journ�es,
206
00:26:54,868 --> 00:26:57,636
quelqu'un partira ce soir
et deviendra le cinqui�me jur�.
207
00:26:57,756 --> 00:26:59,532
Prenez vos affaires, repartez.
� ce soir, au conseil.
208
00:26:59,652 --> 00:27:00,962
- F�licitations.
- Merci.
209
00:27:01,676 --> 00:27:03,889
Ramasser le coquillage
a compl�t� l'idole.
210
00:27:04,009 --> 00:27:07,917
On est sept,
dont quatre votant ensemble,
211
00:27:08,267 --> 00:27:11,910
donc c'est r�gl� :
Mike, Chrissy ou Ryan va partir.
212
00:27:21,911 --> 00:27:24,411
- Bien jou�.
- Bravo, Ashley.
213
00:27:24,531 --> 00:27:27,450
Oui, formidable.
Et toi aussi, Devon.
214
00:27:28,054 --> 00:27:29,526
Tu tenais aussi.
215
00:27:29,646 --> 00:27:31,485
Je sentais que tu allais gagner.
216
00:27:31,605 --> 00:27:33,729
Alors autant en retirer un massage.
217
00:27:34,603 --> 00:27:37,823
Avoir le collier au conseil
sera une sensation g�niale.
218
00:27:38,149 --> 00:27:40,236
Je me vois
dans une excellente position.
219
00:27:40,469 --> 00:27:43,456
J'ai des alli�s fiables
et on a la majorit�.
220
00:27:43,773 --> 00:27:47,766
Mais je r�alise que mon CV
manque peut-�tre de gros coups.
221
00:27:48,071 --> 00:27:51,947
Et pour gagner, je dois
me d�barrasser des plus forts.
222
00:27:53,642 --> 00:27:56,120
Depuis un moment,
j'envisage de vous dire �a.
223
00:27:56,915 --> 00:27:59,143
Ne devrait-on pas
simplement �liminer Ben ?
224
00:27:59,263 --> 00:28:01,304
J'ai tendance � le penser.
225
00:28:02,098 --> 00:28:04,481
Chrissy est plus dangereuse
dans les �preuves.
226
00:28:04,947 --> 00:28:09,113
Si tous deux partent,
je pr�f�rerais Ben en premier.
227
00:28:09,537 --> 00:28:11,592
Ashley veut toujours sortir Ben.
228
00:28:12,047 --> 00:28:15,045
Elle le voit
comme le plus dangereux.
229
00:28:15,419 --> 00:28:17,850
Mais pour moi,
Chrissy est dangereuse aussi,
230
00:28:18,050 --> 00:28:20,058
de par ses comp�tences
en �preuves,
231
00:28:20,327 --> 00:28:24,891
et parce que le jury pourrait
vouloir lui donner le million.
232
00:28:25,389 --> 00:28:29,605
Je dis : Chrissy d'abord,
mais oui, Ben doit partir.
233
00:28:29,725 --> 00:28:31,400
- D�s que possible.
- Ouais.
234
00:28:34,080 --> 00:28:35,753
Bon sang !
235
00:28:35,997 --> 00:28:37,460
J'arrive au puits
236
00:28:37,580 --> 00:28:40,233
et Devon, Ashley et Lauren
discutaient � b�tons rompus.
237
00:28:40,716 --> 00:28:42,057
J'ai entendu mon nom.
238
00:28:42,177 --> 00:28:45,101
Et quand ils m'ont vu,
ils se sont tus.
239
00:28:45,377 --> 00:28:47,230
C'�tait tr�s suspect.
240
00:28:52,650 --> 00:28:54,927
- Tout roule ?
- Ouais.
241
00:28:59,079 --> 00:29:00,646
Alors, qui pr�f�reriez-vous sortir ?
242
00:29:01,278 --> 00:29:02,570
Qu'en pensez-vous ?
243
00:29:02,899 --> 00:29:03,778
Chrissy.
244
00:29:04,572 --> 00:29:05,981
�a me va.
245
00:29:06,881 --> 00:29:09,084
Il se trame clairement quelque chose.
246
00:29:09,444 --> 00:29:13,441
Ils disent que c'est Chrissy,
mais �a pourrait bien �tre moi.
247
00:29:13,663 --> 00:29:18,461
Alors je dois faire ce qu'il faut
pour rester dans le jeu.
248
00:29:21,707 --> 00:29:23,899
- Je deviens parano.
- Moi aussi.
249
00:29:24,154 --> 00:29:27,649
Ashley et Devon me semblent
tr�s, tr�s, tr�s proches.
250
00:29:27,769 --> 00:29:30,732
- Oui, et Lauren est dans le coup.
- Oui.
251
00:29:30,943 --> 00:29:33,771
Alors, es-tu pr�t
� faire un gros coup ?
252
00:29:33,891 --> 00:29:36,027
Je le suis toujours. Tu le sais.
253
00:29:36,292 --> 00:29:40,476
Pendant la visite des proches,
Lauren a trouv� une idole.
254
00:29:41,035 --> 00:29:42,603
Elle �tait en deux morceaux.
255
00:29:42,910 --> 00:29:44,573
L'un �tait une cordelette en cuir,
256
00:29:44,693 --> 00:29:48,700
l'autre �tait le coquillage
qu'elle a ramass� � l'�preuve.
257
00:29:48,820 --> 00:29:50,268
�a forme une idole.
258
00:29:50,388 --> 00:29:54,970
Elle est trop puissante.
Elle a une idole et un vote en plus.
259
00:29:55,415 --> 00:29:57,004
Je me croyais foutu.
260
00:29:57,124 --> 00:30:00,888
Mais Lauren a tous ces avantages,
alors Ben veut la sortir.
261
00:30:01,301 --> 00:30:04,563
Et soudain, j'ai l'impression
d'�tre � nouveau au sommet.
262
00:30:04,683 --> 00:30:06,840
Ne sous-estimez jamais
Docteur Mike.
263
00:30:07,075 --> 00:30:10,189
Voyons. On a Chrissy et toi.
264
00:30:10,687 --> 00:30:11,809
- Correct ?
- Mmh.
265
00:30:11,929 --> 00:30:14,680
Plus Mike et moi,
�a fait quatre, contre trois.
266
00:30:15,008 --> 00:30:16,152
Et elle part.
267
00:30:16,272 --> 00:30:18,020
- Qu'en dis-tu ?
- D'accord.
268
00:30:18,253 --> 00:30:19,820
- Fais-moi confiance.
- D'accord.
269
00:30:20,191 --> 00:30:22,998
J'�tais choqu�.
Ben veut �liminer Lauren.
270
00:30:23,118 --> 00:30:24,552
Il �tait tr�s vague.
271
00:30:25,251 --> 00:30:27,009
Mais c'�tait suffisant,
272
00:30:27,129 --> 00:30:29,689
car tant que la cible
n'est pas moi, je suis partant.
273
00:30:30,049 --> 00:30:32,135
Le probl�me est
que pour que �a marche,
274
00:30:32,452 --> 00:30:34,697
il nous faut Chrissy,
qui d�teste Ben.
275
00:30:35,205 --> 00:30:36,434
Voil� le truc.
276
00:30:37,059 --> 00:30:39,156
- Je ne veux pas sortir ce soir.
- Je sais.
277
00:30:40,247 --> 00:30:42,280
- Si tu veux bien m'entendre...
- Ouais.
278
00:30:43,502 --> 00:30:47,590
- Il y a des gens dangereux ici.
- Je te l'accorde.
279
00:30:51,223 --> 00:30:52,748
Chrissy, que disait Devon ?
280
00:30:53,154 --> 00:30:53,980
Devon ?
281
00:30:54,100 --> 00:30:56,308
Pourquoi crois-tu que
je te parlerais de nos discussions,
282
00:30:56,428 --> 00:30:58,343
vu ce qui s'est pass�
au dernier conseil ?
283
00:30:58,463 --> 00:30:59,361
Ouah. D'accord.
284
00:30:59,890 --> 00:31:03,120
J'ai abord� Chrissy,
mais elle m'a envoyer bouler.
285
00:31:03,240 --> 00:31:07,117
Elle est rancuni�re dans le jeu,
elle prend �a trop � coeur.
286
00:31:07,350 --> 00:31:10,336
En partie, je me disais :
"Je m'en tape, j'ai une idole."
287
00:31:10,993 --> 00:31:13,863
En m�me temps, je pr�f�rerais
la garder pour quand on sera cinq.
288
00:31:14,117 --> 00:31:16,627
Et pour cela,
je vais avoir besoin de Chrissy.
289
00:31:16,860 --> 00:31:19,338
Je suis d�sol� si je t'ai offens�e.
290
00:31:19,783 --> 00:31:23,617
Mais pour la suite, je veux toujours
collaborer avec toi.
291
00:31:23,844 --> 00:31:26,400
Ben, j'ai �t� totalement
prise par surprise
292
00:31:26,520 --> 00:31:27,816
aux deux derniers conseils.
293
00:31:28,060 --> 00:31:30,623
Ta prestation
�tait digne des Oscars.
294
00:31:30,743 --> 00:31:34,139
Avec le recul, je r�alise
que je me suis fait entuber.
295
00:31:34,374 --> 00:31:36,662
Tu peux voter comme tu veux,
296
00:31:36,782 --> 00:31:40,919
mais Lauren a un vote en plus
et une idole d'immunit�.
297
00:31:41,385 --> 00:31:42,974
Elle est trop puissante.
298
00:31:43,338 --> 00:31:45,838
J'�tais pr�te � aller au conseil
et � voter pour Ben.
299
00:31:46,198 --> 00:31:50,593
Mais, mon Dieu !
Si �liminer Lauren me prot�ge...
300
00:31:50,848 --> 00:31:52,108
Je dois l'envisager.
24368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.