Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:04:26,250 --> 01:04:28,863
- Essaye, s'il te pla�t !
- Tu peux tout faire !
2
01:04:29,113 --> 01:04:31,833
Vous restez dans le coup, Malolo !
Il faut descendre !
3
01:04:32,083 --> 01:04:35,370
C'est pour �a
que vous �tes venus dans Survivor !
4
01:04:36,420 --> 01:04:38,975
Donathan est � l'eau.
Il va essayer.
5
01:04:39,100 --> 01:04:40,475
C'est bien, Donathan !
6
01:04:41,070 --> 01:04:43,850
- Desiree rate son tir.
- Allez, Donathan !
7
01:04:44,428 --> 01:04:45,775
Tu peux le faire !
8
01:04:45,900 --> 01:04:48,294
- Donathan ne voulait pas s'en m�ler.
- Inspire !
9
01:04:48,466 --> 01:04:49,912
L�, il n'a plus le choix.
10
01:04:50,067 --> 01:04:52,654
�tonnamment, les Malolo
restent dans le coup,
11
01:04:52,904 --> 01:04:56,000
les Naviti n'ayant jusqu'ici
marqu� qu'un panier.
12
01:04:57,270 --> 01:04:58,770
Allez, Donathan !
13
01:04:59,000 --> 01:05:02,250
Donathan, c'est une question
d'accomplissement personnel !
14
01:05:02,647 --> 01:05:05,800
Vous pouvez le faire !
Investissez-vous, allez-y !
15
01:05:08,470 --> 01:05:09,870
Donathan plonge !
16
01:05:10,250 --> 01:05:14,342
Ce serait remarquable
si Donathan r�ussissait !
17
01:05:20,500 --> 01:05:21,683
Et il le fait !
18
01:05:21,933 --> 01:05:24,650
Donathan n'en revient pas !
19
01:05:25,970 --> 01:05:27,875
Desiree marque. Deux pour Naviti.
20
01:05:28,000 --> 01:05:29,090
Allez !
21
01:05:29,340 --> 01:05:33,677
Et soudain,
un h�ros a surgi chez les Malolo !
22
01:05:33,802 --> 01:05:35,939
- Donathan, t'es g�nial !
- Go, Stephanie !
23
01:05:36,113 --> 01:05:37,425
Allez, Stephanie !
24
01:05:37,550 --> 01:05:38,345
Allez !
25
01:05:38,470 --> 01:05:40,850
Quand tout semblait perdu
pour Malolo,
26
01:05:41,145 --> 01:05:43,370
Donathan a tout donn� !
27
01:05:43,495 --> 01:05:45,745
Wendell marque pour Naviti,
et de trois !
28
01:05:45,870 --> 01:05:49,110
Stephanie avale le parcours.
29
01:05:49,420 --> 01:05:52,516
Elle doit r�cup�rer
les bou�es de Malolo.
30
01:05:53,370 --> 01:05:55,775
Trois pour les Naviti.
Il y en a huit en tout.
31
01:05:55,900 --> 01:05:58,252
L'�preuve n'est pas finie.
32
01:06:00,171 --> 01:06:02,724
Desiree marque. Quatre pour Naviti.
33
01:06:03,420 --> 01:06:04,859
Wendell tire � nouveau.
34
01:06:05,550 --> 01:06:07,595
Wendell marque, cinq pour Naviti.
35
01:06:07,845 --> 01:06:09,750
Stephanie, tu d�chires !
36
01:06:10,350 --> 01:06:13,801
Les Malolo font vite.
Leurs tireurs sont pr�ts.
37
01:06:16,194 --> 01:06:17,946
Un autre pour Naviti.
38
01:06:18,236 --> 01:06:20,708
�a y est, � vous de jouer !
Fini pour vous !
39
01:06:20,833 --> 01:06:22,490
Deux personnes dans l'eau !
40
01:06:23,570 --> 01:06:26,275
Sept pour Naviti. Plus qu'un !
41
01:06:26,400 --> 01:06:28,545
Brendan tire pour Malolo.
42
01:06:28,670 --> 01:06:30,385
Ils sont tr�s en retard.
43
01:06:32,203 --> 01:06:33,933
Desiree, pour la victoire !
44
01:06:35,279 --> 01:06:36,357
C'est fait !
45
01:06:36,505 --> 01:06:40,570
Les Naviti gagnent
leur deuxi�me immunit� cons�cutive !
46
01:06:41,650 --> 01:06:43,070
Je suis d�sol�.
47
01:06:43,850 --> 01:06:45,125
C'est de ma faute.
48
01:06:45,250 --> 01:06:47,170
Tu as assur�. Super.
49
01:06:48,320 --> 01:06:49,670
Je suis super fier de toi.
50
01:06:53,720 --> 01:06:55,116
Naviti, f�licitations !
51
01:06:55,241 --> 01:06:57,475
� nouveau, l'immunit� est � vous.
52
01:06:57,600 --> 01:07:00,120
Desiree, vous �tes venue la prendre !
53
01:07:00,900 --> 01:07:04,295
Personne ne partira,
et une grosse r�compense de confort
54
01:07:04,420 --> 01:07:06,070
vous attendra sur le camp.
55
01:07:06,871 --> 01:07:10,475
Ayant de passer � l'�le Fant�me,
Donathan, m�me si Malolo a perdu,
56
01:07:10,600 --> 01:07:14,425
sur un plan personnel,
�tait-ce un vrai accomplissement ?
57
01:07:14,550 --> 01:07:15,563
�norme.
58
01:07:15,813 --> 01:07:18,075
Avec les encouragements
de mes amis...
59
01:07:18,200 --> 01:07:20,745
Ils voulaient vraiment que j'essaye.
60
01:07:20,870 --> 01:07:22,095
Et je l'ai fait.
61
01:07:22,220 --> 01:07:25,045
Je ne me serais jamais imagin�
faisant...
62
01:07:25,170 --> 01:07:26,674
Ce que je viens de faire.
63
01:07:27,050 --> 01:07:30,125
Bien. L'�le Fant�me.
� nouveau, Naviti, vous allez choisir
64
01:07:30,250 --> 01:07:33,995
un membre de Malolo
qui s'y rendra directement,
65
01:07:34,120 --> 01:07:36,475
n'ira donc pas au conseil ce soir
66
01:07:36,600 --> 01:07:39,380
et ne pourra �tre �limin�.
C'�tait Jacob, la derni�re fois.
67
01:07:39,505 --> 01:07:41,589
- Et j'y retournerai.
- Et cette fois ?
68
01:07:41,839 --> 01:07:42,820
Donathan.
69
01:07:43,528 --> 01:07:45,593
Prenez vos affaires,
le bateau arrive.
70
01:07:45,843 --> 01:07:47,228
Sois fort, mec !
71
01:07:47,478 --> 01:07:48,400
Salut !
72
01:07:48,800 --> 01:07:51,750
Vous rentrerez au camp demain,
apr�s le conseil.
73
01:07:53,670 --> 01:07:54,470
Salut !
74
01:07:55,370 --> 01:07:57,738
Naviti, pas de conseil ce soir.
75
01:07:57,988 --> 01:08:00,641
Profitez de votre soir�e libre.
Allez f�ter �a !
76
01:08:04,270 --> 01:08:06,781
Malolo, pour la deuxi�me fois
de suite : le conseil.
77
01:08:07,120 --> 01:08:10,284
Quelqu'un sera la deuxi�me personne
�limin�e de ce jeu.
78
01:08:10,444 --> 01:08:12,011
Repartez. � ce soir, au conseil.
79
01:08:12,604 --> 01:08:15,443
J'esp�rais qu'ils me renverraient
sur l'�le Fant�me.
80
01:08:15,568 --> 01:08:19,360
Heureusement, j'ai la fausse idole
que tout le monde croit vraie.
81
01:08:19,610 --> 01:08:23,050
Je vais tenter de l'utiliser
pour prendre le contr�le du jeu.
82
01:08:36,300 --> 01:08:39,950
Quand j'ai �t� choisi
pour l'�le Fant�me, j'�tais nerveux.
83
01:08:40,531 --> 01:08:43,357
C'est la premi�re fois
que je suis tout seul en ext�rieur,
84
01:08:43,482 --> 01:08:45,525
� devoir survivre.
85
01:08:45,650 --> 01:08:47,675
J'ai la t�te qui tourne.
86
01:08:47,800 --> 01:08:50,291
Je ne veux pas de fant�mes avec moi !
87
01:08:52,920 --> 01:08:55,000
Mais je ne voulais pas prendre peur.
88
01:08:55,500 --> 01:08:58,550
C'est un jeu. Le danger
arrivera comme il arrivera.
89
01:08:58,820 --> 01:09:02,870
Le plus important, dans Survivor,
c'est de savoir s'adapter.
90
01:09:03,254 --> 01:09:04,875
C'est mon principal objectif.
91
01:09:05,000 --> 01:09:08,070
J'esp�re que �a finira
par payer grandement.
92
01:09:08,850 --> 01:09:11,520
"Une mauvaise d�cision
peut vous hanter � vie."
93
01:09:15,220 --> 01:09:16,520
"Brisez l'urne."
94
01:09:16,934 --> 01:09:17,977
Brisons-la !
95
01:09:27,820 --> 01:09:30,820
"Non, pas aujourd'hui.
Pas de jeu pour vous."
96
01:09:31,550 --> 01:09:35,002
Au moins, si on fouille mon sac,
on n'y trouvera rien.
97
01:09:35,700 --> 01:09:38,150
H�las, je n'ai pas pu jouer.
98
01:09:38,556 --> 01:09:41,242
Pour moi, c'�tait l'occasion
de faire mes preuves.
99
01:09:41,600 --> 01:09:43,070
Allez !
100
01:09:43,820 --> 01:09:46,900
Quand j'�tais petit,
on me rabaissait sans cesse.
101
01:09:47,250 --> 01:09:50,307
On disait : "Qui est ce gosse
qui rigole et danse ?
102
01:09:50,432 --> 01:09:52,753
Il est tout ch�tif !"
103
01:09:53,450 --> 01:09:56,145
Mais aujourd'hui,
quand James a �t� en difficult�,
104
01:09:56,270 --> 01:09:59,200
j'ai d� y aller
et faire la diff�rence.
105
01:09:59,620 --> 01:10:02,330
J'�tais intimid�, mais je savais
106
01:10:02,580 --> 01:10:05,600
�tre assez bon nageur
pour que �a marche.
107
01:10:05,850 --> 01:10:08,225
J'ai vu ces bou�es monter
et me suis dit :
108
01:10:08,350 --> 01:10:10,037
"Putain, je l'ai fait !"
109
01:10:10,375 --> 01:10:12,306
C'est mon premier feu tout seul.
110
01:10:13,372 --> 01:10:14,825
Je suis fier de moi.
111
01:10:14,950 --> 01:10:16,856
J'esp�re qu'en me voyant ici,
112
01:10:16,981 --> 01:10:18,644
comme un petit montagnard,
113
01:10:18,769 --> 01:10:23,900
les gens vont �carquiller les yeux,
bouche b�e.
114
01:10:24,484 --> 01:10:27,345
�tre ici m'ouvre clairement les yeux
115
01:10:27,470 --> 01:10:30,325
et me donne confiance en moi.
116
01:10:30,450 --> 01:10:33,700
Je peux �tre celui
que j'ai toujours pens� pouvoir �tre.
117
01:10:34,220 --> 01:10:37,350
Je suis venu jouer
et je suis l� pour gagner.
118
01:10:54,520 --> 01:10:55,416
Bon...
119
01:10:55,920 --> 01:10:58,520
Je nous ai fait perdre l'�preuve,
c'est clair.
120
01:10:59,102 --> 01:11:00,627
J'avais un job � faire.
121
01:11:01,000 --> 01:11:03,625
J'ai �chou�. C'est de ma faute.
122
01:11:03,750 --> 01:11:05,336
Si j'ai la chance d'essayer,
123
01:11:05,523 --> 01:11:07,825
je ferai tout pour me racheter.
124
01:11:07,950 --> 01:11:09,330
Mais j'ai merd�.
125
01:11:09,650 --> 01:11:12,366
Pas grave. Ne te torture pas avec �a.
126
01:11:13,170 --> 01:11:16,370
Ma performance dans l'�preuve
a �t� path�tique.
127
01:11:16,970 --> 01:11:21,475
En Cor�e, mes parents m'ont appris
� toujours faire de mon mieux.
128
01:11:21,725 --> 01:11:24,178
Mais aujourd'hui,
je nous ai fait perdre.
129
01:11:24,428 --> 01:11:26,814
C'est un fait. C'est ind�niable.
130
01:11:27,064 --> 01:11:30,484
Je me sens super mal.
Et les gens pourraient se dire :
131
01:11:30,734 --> 01:11:32,908
"Virons-le, c'est de sa faute !"
132
01:11:33,762 --> 01:11:35,845
James n'a pas pu
descendre d'un m�tre,
133
01:11:35,970 --> 01:11:37,520
mais c'est une seule �preuve.
134
01:11:37,645 --> 01:11:39,120
- Ouais.
- Mais �coute.
135
01:11:39,245 --> 01:11:40,394
Sortons Jacob.
136
01:11:40,644 --> 01:11:43,230
Je n'aime pas l'incertitude
autour de son idole.
137
01:11:43,670 --> 01:11:46,070
Dans le meilleur des cas, il l'a,
138
01:11:46,195 --> 01:11:49,216
et il ne la joue pas car il croit
qu'on vire l'un d'entre nous.
139
01:11:49,954 --> 01:11:53,470
Mais joue-t-on la s�curit�
en votant aussi pour James ?
140
01:11:53,595 --> 01:11:54,961
Je crois qu'il le faut.
141
01:11:55,235 --> 01:11:57,625
James est assez baraqu�,
mais �a ne sert pas vraiment.
142
01:11:57,750 --> 01:11:58,546
Ouais.
143
01:11:58,850 --> 01:12:02,370
M�me si James a bien merd�,
il est le plan B, l�.
144
01:12:02,600 --> 01:12:04,550
La vraie cible est Jacob.
145
01:12:04,935 --> 01:12:07,732
Si l'idole est vraie,
�a peut nous p�ter � la tronche.
146
01:12:07,857 --> 01:12:09,425
On doit la faire sauter.
147
01:12:09,550 --> 01:12:11,845
Mais on doit le faire
tr�s prudemment.
148
01:12:11,970 --> 01:12:14,895
Si on peut le convaincre
qu'il est tranquille,
149
01:12:15,020 --> 01:12:17,357
peinard, il voudra la garder
150
01:12:17,482 --> 01:12:19,395
- et la jouer plus tard.
- Juste.
151
01:12:19,520 --> 01:12:20,935
Il doit �tre convaincu.
152
01:12:21,185 --> 01:12:23,695
Exactement.
Je ferai ami-ami avec lui.
153
01:12:23,820 --> 01:12:24,939
Cool.
154
01:12:30,102 --> 01:12:31,275
Je ne sais pas...
155
01:12:31,400 --> 01:12:33,845
Je veux jouer,
mais on dirait que personne...
156
01:12:33,970 --> 01:12:35,775
- Pareil ici.
- C'est vrai ?
157
01:12:35,900 --> 01:12:37,713
C'est la bonne entente g�n�rale...
158
01:12:37,838 --> 01:12:40,054
- Et c'est super, mais...
- Je veux jouer !
159
01:12:40,304 --> 01:12:41,695
On est d'accord.
160
01:12:41,820 --> 01:12:44,295
- Oui.
- J'ai dit depuis le d�but
161
01:12:44,420 --> 01:12:46,388
que j'aimerais travailler avec toi.
162
01:12:46,513 --> 01:12:48,051
On dort c�te � c�te !
163
01:12:48,919 --> 01:12:49,661
Hein ?
164
01:12:49,786 --> 01:12:52,175
Je sais. Je suis une fan, comme toi.
165
01:12:52,300 --> 01:12:54,468
J'utilise ma nature s�ductrice
166
01:12:54,718 --> 01:12:56,971
pour d�couvrir
la v�rit� sur son idole.
167
01:12:57,370 --> 01:13:01,300
Le truc, avec Jacob, c'est que c'est
un super fan strat�ge.
168
01:13:01,650 --> 01:13:03,125
Donc pour l'embobiner,
169
01:13:03,250 --> 01:13:05,025
il faut parler strat�gie avec lui.
170
01:13:05,396 --> 01:13:06,921
�coute. On conna�t ce jeu.
171
01:13:07,046 --> 01:13:09,075
Les tribus seront s�rement m�lang�es.
172
01:13:09,200 --> 01:13:10,295
J'y pensais.
173
01:13:10,420 --> 01:13:12,675
Je pensais
� �liminer un fort avant �a.
174
01:13:12,800 --> 01:13:15,075
J'ai beau adorer Michael,
il est super,
175
01:13:15,200 --> 01:13:18,200
quiconque voit la force
comme priorit� me fait peur.
176
01:13:18,450 --> 01:13:20,800
La force, c'est son truc, � fond.
177
01:13:21,350 --> 01:13:24,145
Il s'av�re que Stephanie
est aussi super fan que moi.
178
01:13:24,270 --> 01:13:26,425
Elle voit aussi
en Michael une menace.
179
01:13:26,550 --> 01:13:29,145
Attention :
il est g�nial, super talentueux,
180
01:13:29,270 --> 01:13:31,705
scout d'�lite, la cr�me de la cr�me,
et je parie
181
01:13:31,955 --> 01:13:34,394
qu'il a un succ�s fou
avec les femmes, � L.A.,
182
01:13:34,519 --> 01:13:36,443
je suis s�r qu'il cartonne.
183
01:13:36,900 --> 01:13:40,345
Mais il va compliquer les choses
pour les non-super forts.
184
01:13:40,470 --> 01:13:43,980
Tu peux ramener Jenna,
et moi James, sans probl�me.
185
01:13:44,735 --> 01:13:46,420
- James et toi.
- Et Laurel.
186
01:13:46,670 --> 01:13:48,823
Elle nous joindrait sans doute.
187
01:13:49,073 --> 01:13:50,548
C'est une majorit�.
188
01:13:50,673 --> 01:13:54,028
On est un duo un peu improbable,
mais elle sait ce qu'elle fait.
189
01:13:54,520 --> 01:13:57,445
Et si je peux m'attirer
les bonnes gr�ces d'une St�phanie,
190
01:13:57,570 --> 01:14:01,402
qui est non seulement belle,
mais aussi dou�e pour le jeu,
191
01:14:01,652 --> 01:14:03,204
on pourrait aller tr�s loin.
192
01:14:03,361 --> 01:14:05,806
- Je suis ravie.
- Je vais te dire un truc.
193
01:14:05,969 --> 01:14:08,201
J'ai menti sur un truc.
Je ne le dirai qu'� toi,
194
01:14:08,326 --> 01:14:09,879
- car j'ai confiance.
- OK.
195
01:14:10,004 --> 01:14:11,870
- L'idole est fausse.
- Arr�te !
196
01:14:13,820 --> 01:14:15,583
Tout le reste est vrai.
197
01:14:16,050 --> 01:14:19,787
J'ai gagn�. J'ouvre,
et c'est l'Avantage de l'H�ritier.
198
01:14:20,400 --> 01:14:24,625
Le message disait : "Donnez-le
� quelqu'un de l'autre tribu."
199
01:14:24,750 --> 01:14:27,345
- Arr�te ! � qui l'as-tu donn� ?
- � Morgan.
200
01:14:27,470 --> 01:14:30,150
Elle semble pond�r�e,
sensible � la logique,
201
01:14:30,275 --> 01:14:32,195
je me vois bosser avec elle.
202
01:14:32,320 --> 01:14:35,075
Je te le dis car je compte sur toi.
203
01:14:35,200 --> 01:14:38,071
Je suis s�rieuse.
On est un couple invraisemblable !
204
01:14:38,662 --> 01:14:41,145
- La belle et la b�te.
- La belle et la b�te !
205
01:14:41,270 --> 01:14:42,445
Si seulement !
206
01:14:42,570 --> 01:14:45,325
Jacob m'a tout d�ball�.
207
01:14:45,450 --> 01:14:47,295
Son idole est fausse.
208
01:14:47,420 --> 01:14:48,749
J'en �tais s�re.
209
01:14:49,070 --> 01:14:52,602
Puis il m'a dit que Morgan,
de l'autre tribu,
210
01:14:52,727 --> 01:14:55,725
a l'Avantage de l'H�ritier.
C'est �norme.
211
01:14:55,850 --> 01:15:00,000
C'est quelque chose
qui pourra me servir par la suite.
212
01:15:00,350 --> 01:15:03,270
Maintenant, voter Jacob me contrarie.
213
01:15:03,570 --> 01:15:08,200
Il me fait confiance. Il est bon
de garder ce genre de personnes.
214
01:15:11,770 --> 01:15:12,820
En bref :
215
01:15:13,170 --> 01:15:15,870
il pense
pouvoir avoir James et Laurel.
216
01:15:16,220 --> 01:15:18,870
Et qu'ainsi, on pourrait...
217
01:15:19,420 --> 01:15:20,850
Sortir l'un des forts.
218
01:15:21,150 --> 01:15:23,800
Il veut cibler Michael.
219
01:15:24,770 --> 01:15:26,900
Il est � fond avec toi et moi.
220
01:15:27,220 --> 01:15:30,250
- Alors...
- Il est loyal � long terme ?
221
01:15:30,375 --> 01:15:31,120
Oui.
222
01:15:31,875 --> 01:15:34,845
Stephanie veut bosser avec Jacob
et sortir les forts.
223
01:15:34,970 --> 01:15:36,970
J'ai d'abord �t� choqu�e.
224
01:15:37,330 --> 01:15:40,500
Jacob n'est pas des plus malins.
Il sait beaucoup de choses,
225
01:15:40,625 --> 01:15:42,770
mais il n'a aucun comp�tence sociale.
226
01:15:43,120 --> 01:15:44,370
Il est gonflant.
227
01:15:46,170 --> 01:15:47,850
On doit d�terminer quoi faire.
228
01:15:48,300 --> 01:15:49,175
Ouais.
229
01:15:49,300 --> 01:15:51,970
Mais Stephanie et moi
sommes proches depuis le d�but.
230
01:15:52,095 --> 01:15:53,820
Je veux lui rester fid�le.
231
01:15:54,150 --> 01:15:57,200
Donc quoi qu'elle veuille faire,
je suivrai.
232
01:15:59,918 --> 01:16:01,349
Qu'avez-vous en t�te ?
233
01:16:01,538 --> 01:16:03,324
Je suis s�r qu'ils vont me cibler.
234
01:16:03,645 --> 01:16:04,625
Sans doute.
235
01:16:04,750 --> 01:16:06,360
Je ne veux pas me la jouer :
236
01:16:06,610 --> 01:16:08,495
"Il �tait nul � l'�preuve, alors...
237
01:16:08,620 --> 01:16:10,200
- Virons-le !"
- Exactement.
238
01:16:10,520 --> 01:16:13,095
Alors, Stephanie a propos� Michael.
239
01:16:13,220 --> 01:16:14,375
- D'accord.
- Oui ?
240
01:16:14,500 --> 01:16:17,905
Jusqu'ici, les forts et beaux
m�nent la barque.
241
01:16:18,155 --> 01:16:21,550
Ils ont mont� un genre de bande
sans moi, et �a m'inqui�te.
242
01:16:21,675 --> 01:16:23,875
Mais l�, ceux du bas de l'�chelle
243
01:16:24,000 --> 01:16:26,300
ont l'occasion
d'inverser la situation.
244
01:16:26,425 --> 01:16:29,079
Je dois juste m'assurer
que c'est le bon moment.
245
01:16:29,846 --> 01:16:32,152
Croyez-vous
que tout est tel qu'il para�t ?
246
01:16:32,402 --> 01:16:33,895
Je l'esp�re vraiment.
247
01:16:34,020 --> 01:16:36,595
Voil� le truc. Soit Jenna et Steph
248
01:16:36,720 --> 01:16:39,175
montent un bateau � Jacob.
249
01:16:39,300 --> 01:16:42,620
Soit elles nous enfument
et visent l'un de nous.
250
01:16:43,250 --> 01:16:45,195
Je sais. D'o� ma nervosit�.
251
01:16:45,320 --> 01:16:47,511
Elles ont dit
qu'elles le manipuleraient.
252
01:16:47,636 --> 01:16:49,169
Mais... On ne sait jamais.
253
01:16:49,419 --> 01:16:51,603
Jenna et Steph m'inqui�tent.
254
01:16:52,050 --> 01:16:54,345
Car Jacob est un sournois.
255
01:16:54,470 --> 01:16:56,295
Il pourrait bien me cibler.
256
01:16:56,420 --> 01:17:00,020
Il suffit que deux personnes
basculent et je pourrais sauter.
257
01:17:00,250 --> 01:17:02,775
Je ne veux pas partir.
Je suis pr�t � jouer.
258
01:17:02,900 --> 01:17:07,100
Si je suis sorti par ce foutu Jacob,
je serai furax.
259
01:17:27,370 --> 01:17:29,375
Jacob.
Prenez la torche derri�re vous.
260
01:17:29,500 --> 01:17:31,970
Plongez-la dans le feu et allumez-la.
261
01:17:36,120 --> 01:17:38,952
Cela fait partie du rituel
du conseil, car dans ce jeu,
262
01:17:39,202 --> 01:17:42,620
le feu repr�sente votre vie.
S'il dispara�t, vous aussi.
263
01:17:43,444 --> 01:17:45,692
Bien, James. Parlons de l'�preuve.
264
01:17:45,850 --> 01:17:47,928
La raison de notre pr�sence ici
ce soir.
265
01:17:48,178 --> 01:17:51,432
� l'exception de Donathan,
un d�sastre total.
266
01:17:51,613 --> 01:17:53,125
Est-ce juste de dire �a ?
267
01:17:53,250 --> 01:17:55,287
Je fait du sport depuis des ann�es.
268
01:17:55,412 --> 01:17:57,945
J'ai fait l�
la pire des choses pour un sportif :
269
01:17:58,070 --> 01:17:59,647
d�cevoir son �quipe.
270
01:17:59,772 --> 01:18:02,142
J'avais un travail et j'ai �chou�.
271
01:18:02,392 --> 01:18:06,095
Je me d�teste,
mais j'assume la d�faite.
272
01:18:06,220 --> 01:18:07,850
On est ici � cause de moi.
273
01:18:08,400 --> 01:18:11,825
Stephanie. James assume vraiment.
C'est admirable.
274
01:18:11,950 --> 01:18:14,320
Mais il a montr� sa faiblesse.
275
01:18:14,570 --> 01:18:17,225
Dans une certaine mesure,
James a du m�rite
276
01:18:17,350 --> 01:18:19,995
du simple fait d'avoir essay�.
277
01:18:20,120 --> 01:18:23,325
Mais c'est une grosse part
de notre d�faite, et au final,
278
01:18:23,450 --> 01:18:25,199
�a nous a nui.
279
01:18:26,420 --> 01:18:28,869
Jacob. Vous avez �t�
le premier sur l'�le Fant�me.
280
01:18:29,119 --> 01:18:31,845
Vous a-t-on interrog� ?
"C'est comment ? C'est quoi ?"
281
01:18:31,970 --> 01:18:35,645
J'�tais impatient de tout raconter.
282
01:18:35,770 --> 01:18:37,575
Je leur ai tout dit.
283
01:18:37,700 --> 01:18:40,614
Y compris que j'avais pu
gagner un avantage.
284
01:18:41,600 --> 01:18:43,896
Libby.
Qu'a-t-il dit de cette opportunit�
285
01:18:44,021 --> 01:18:45,995
de gagner un avantage dont il parle ?
286
01:18:46,120 --> 01:18:49,974
Il nous a montr� qu'il avait trouv�
une idole d'immunit�.
287
01:18:50,250 --> 01:18:52,020
�a nous a surpris.
288
01:18:52,376 --> 01:18:56,245
James. Par ailleurs, vous ignorez
en fait ce qu'est l'�le Fant�me.
289
01:18:56,370 --> 01:18:59,675
Oui. Il y a un d�s�quilibre
dans l'information.
290
01:18:59,800 --> 01:19:02,745
James y est all�
et y a pass� la nuit.
291
01:19:02,870 --> 01:19:05,043
Nous pas. Mais c'est l'un des n�tres.
292
01:19:05,168 --> 01:19:07,175
On peut croire son histoire.
293
01:19:07,300 --> 01:19:09,977
Super expression :
"d�s�quilibre dans l'information".
294
01:19:10,320 --> 01:19:13,125
Car c'est souvent l�
que se fait la bascule dans Survivor :
295
01:19:13,250 --> 01:19:15,516
avec le d�s�quilibre
dans l'information.
296
01:19:15,870 --> 01:19:17,541
Alors, Jacob, � votre retour,
297
01:19:17,666 --> 01:19:19,495
vous �tes-vous senti bienvenu ?
298
01:19:19,620 --> 01:19:22,422
Oui, et � un niveau surprenant.
299
01:19:22,672 --> 01:19:24,675
Je m'attendais � plus de vitriol.
300
01:19:24,800 --> 01:19:27,495
�a en dit long
sur mon rapport � cette tribu.
301
01:19:27,620 --> 01:19:29,600
�a me rassure quant � l'avenir.
302
01:19:29,725 --> 01:19:32,366
Alors, question :
c'est toujours la meilleure tribu ?
303
01:19:32,700 --> 01:19:34,894
Absolument. Je crois toujours � 100 %
304
01:19:35,019 --> 01:19:38,388
qu'on a ici certains des meilleurs
joueurs de l'histoire du jeu.
305
01:19:38,850 --> 01:19:41,475
Stephanie. Que pensez-vous
de cette id�e qu'a Jacob,
306
01:19:41,600 --> 01:19:44,011
qui voit le verre � moiti� plein ?
307
01:19:44,370 --> 01:19:48,115
Dans la vie,
j'ai aussi cette attitude.
308
01:19:48,620 --> 01:19:51,145
Donc je comprends son point de vue.
309
01:19:51,270 --> 01:19:53,375
C'est dans sa nature.
310
01:19:53,500 --> 01:19:55,622
Jacob. �tes-vous vraiment ainsi ?
311
01:19:55,872 --> 01:19:59,259
Oh non ! Je suis un gamin n�vros�
et parano�aque qui ne sort pas.
312
01:19:59,600 --> 01:20:01,795
M�me si je fanfaronne,
313
01:20:01,920 --> 01:20:04,629
c'est pour m'�viter
d'avoir l'impression
314
01:20:04,754 --> 01:20:06,833
que je vais mourir dans l'instant.
315
01:20:07,150 --> 01:20:09,995
Je r�ve d'aller au bout de ce jeu.
316
01:20:10,120 --> 01:20:13,420
Pour �a, je dois combattre
toutes les peurs que �a implique.
317
01:20:14,220 --> 01:20:18,478
Jenna. O� en est la tribu
sur le plan des alliances ?
318
01:20:18,728 --> 01:20:20,144
C'est le 2e conseil.
319
01:20:20,269 --> 01:20:23,027
Il y a un peu plus de r�flexions
et d'alliances,
320
01:20:23,152 --> 01:20:25,475
que les choses �voluent un peu.
321
01:20:25,600 --> 01:20:27,545
�a devrait donc
�tre un peu diff�rent.
322
01:20:27,670 --> 01:20:30,000
Jacob. Vous acquiescez.
Vous �tes d'accord ?
323
01:20:30,125 --> 01:20:32,926
Oui. Les relations
prennent de l'importance dans le jeu,
324
01:20:33,176 --> 01:20:35,725
ainsi que la confiance, la loyaut�.
325
01:20:35,850 --> 01:20:39,275
Alors redoutez-vous,
malgr� l'accueil chaleureux,
326
01:20:39,400 --> 01:20:41,802
- de ne pas avoir de groupe ?
- Absolument.
327
01:20:42,052 --> 01:20:44,125
Pour ce que j'en sais,
en mon absence,
328
01:20:44,250 --> 01:20:47,045
ils ont pu s'allier :
"Mettons-le � l'aise et sortons-le !"
329
01:20:47,170 --> 01:20:49,326
Je ne sais pas. J'esp�re que non.
330
01:20:49,451 --> 01:20:51,325
Je ne crois pas. Mais c'est possible.
331
01:20:51,450 --> 01:20:54,475
Et le travail que j'ai fait
ces deux derniers jours
332
01:20:54,600 --> 01:20:57,417
pour m'aider moi-m�me,
aider mes alli�s et mes amis,
333
01:20:57,667 --> 01:20:59,553
pourrait avoir �t� vain.
334
01:20:59,939 --> 01:21:01,275
Michael. Et vous ?
335
01:21:01,400 --> 01:21:05,092
Que voyez-vous en termes de relations
qui se forment et se d�veloppent ?
336
01:21:05,342 --> 01:21:07,875
Car c'est une grande part du vote.
337
01:21:08,000 --> 01:21:10,625
En effet. Et le dernier vote
338
01:21:10,750 --> 01:21:13,875
a �t� largement unanime.
Mais avec deux d�faites de suite,
339
01:21:14,000 --> 01:21:17,546
on doit changer quelque chose,
car on ne veut pas que �a dure.
340
01:21:17,920 --> 01:21:20,375
Brendan. �tes-vous rassur� par l'id�e
341
01:21:20,500 --> 01:21:23,395
que vous �tes tranquille
car ils ont besoin de votre force ?
342
01:21:23,520 --> 01:21:24,378
Non.
343
01:21:24,720 --> 01:21:27,795
La force physique n'est pas tout
� ce stade.
344
01:21:27,920 --> 01:21:30,550
Cette �poque est r�volue
dans Survivor.
345
01:21:30,850 --> 01:21:32,395
Donc oui, je m'inqui�te.
346
01:21:32,520 --> 01:21:34,095
Michael. Pr�occup� ?
347
01:21:34,220 --> 01:21:37,170
Car vous �tes clairement en forme.
348
01:21:37,570 --> 01:21:39,795
Clairement. J'entends Brendan.
349
01:21:39,920 --> 01:21:42,225
J'esp�re qu'il se trompe.
350
01:21:42,350 --> 01:21:44,475
Mais j'ai confiance en mes alli�s
351
01:21:44,600 --> 01:21:46,300
et en le plan de ce soir.
352
01:21:49,770 --> 01:21:53,420
Bien. Il est temps de voter.
Jenna, � vous.
353
01:21:57,654 --> 01:21:59,546
Je crois qu'on se fait pi�ger.
354
01:22:11,020 --> 01:22:14,350
On n'a pas deux oreilles
et une seule bouche par hasard.
355
01:22:14,778 --> 01:22:16,020
�coute plus.
356
01:22:32,750 --> 01:22:34,371
Je vais d�compter les votes.
357
01:22:42,696 --> 01:22:45,292
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
358
01:22:45,417 --> 01:22:47,160
c'est le moment de le faire.
359
01:22:52,932 --> 01:22:55,517
Bien. Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
360
01:22:55,685 --> 01:22:58,305
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
361
01:22:58,477 --> 01:22:59,745
Je vais lire les votes.
362
01:23:03,100 --> 01:23:04,300
Premier vote :
363
01:23:04,700 --> 01:23:05,520
Michael.
364
01:23:07,970 --> 01:23:08,850
James.
365
01:23:11,398 --> 01:23:12,201
Jacob.
366
01:23:12,326 --> 01:23:15,088
Un vote Michael,
un vote James, un vote Jacob.
367
01:23:18,008 --> 01:23:19,820
James. Deux votes James.
368
01:23:22,120 --> 01:23:23,625
- Jacob.
- Oh, non.
369
01:23:23,750 --> 01:23:27,267
Deux votes James,
deux votes Jacob, un vote Michael.
370
01:23:29,600 --> 01:23:30,404
Jacob.
371
01:23:30,654 --> 01:23:34,007
Trois votes Jacob,
deux votes James, un vote Michael.
372
01:23:37,970 --> 01:23:39,120
Oh, bon sang.
373
01:23:40,579 --> 01:23:42,949
Deuxi�me personne �limin�e
de Survivor Ghost Island :
374
01:23:43,102 --> 01:23:43,883
Jacob.
375
01:23:44,008 --> 01:23:46,631
Quatre, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
376
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
Eh bien !
377
01:23:59,870 --> 01:24:01,500
Jacob, la tribu a parl�.
378
01:24:03,453 --> 01:24:04,704
Vous m'avez bien eu !
379
01:24:05,220 --> 01:24:06,540
Il est temps de partir.
380
01:24:16,050 --> 01:24:17,395
Apr�s juste six jours,
381
01:24:17,520 --> 01:24:19,773
vous avez perdu
deux �preuves et deux membres.
382
01:24:19,936 --> 01:24:23,523
Quelque chose doit vite changer
pour la meilleure tribu de Survivor.
383
01:24:23,773 --> 01:24:26,285
Prenez vos torches,
regagnez votre camp. Bonne nuit.
384
01:24:26,776 --> 01:24:29,667
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
385
01:24:29,792 --> 01:24:31,851
Traduction : Jack Bauer
386
01:24:31,976 --> 01:24:34,026
Relecture : flosm92
387
01:24:34,151 --> 01:24:36,580
Synchro :
SurvivorTeam, TwiNe, Jack Bauer
388
01:24:37,440 --> 01:24:40,273
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
389
01:24:40,523 --> 01:24:42,809
La prochaine fois, dans Survivor...
390
01:24:43,420 --> 01:24:46,346
Une surprise
prend tout le monde au d�pourvu.
391
01:24:46,596 --> 01:24:49,149
Jetez vos bandanas !
Nous changeons les tribus.
392
01:24:49,304 --> 01:24:51,325
Avoir le pouvoir
ne pouvait pas durer.
393
01:24:51,450 --> 01:24:53,320
Mais il faut chevaucher les vagues.
394
01:24:53,570 --> 01:24:55,455
Que s'est-il pass� ?!
395
01:24:55,705 --> 01:24:57,545
Et l'�le Fant�me est toujours l�.
396
01:24:57,670 --> 01:25:00,700
Je flippe totalement !
397
01:25:02,045 --> 01:25:04,445
J'ai tant boss� pour arriver ici
398
01:25:04,570 --> 01:25:08,002
et je sors � mon premier conseil.
Je suis g�n�.
399
01:25:08,127 --> 01:25:10,395
Ai-je seulement
quelque chose dont �tre fier ?
400
01:25:10,520 --> 01:25:13,125
Attention, tout �tait l�.
Mais honn�tement,
401
01:25:13,250 --> 01:25:16,745
en gros, c'�tait une alliance
invent�e dans ma t�te,
402
01:25:16,870 --> 01:25:18,545
qui n'existait pas r�ellement.
403
01:25:18,670 --> 01:25:21,815
�a semble path�tique,
mais �a fait vraiment tr�s mal.
33016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.