Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06.500 --> 00:00:08.922
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10.500 --> 00:00:13.500
МАГАЗИН «ВАНУСА»
3
00:00:13.880 --> 00:00:15.255
Внимание, сотрудник Доницете,
4
00:00:15.338 --> 00:00:17.588
сотрудник Ральф, подойдите на кассу.
5
00:00:17.672 --> 00:00:21.630
Сотрудник Доницете, сотрудник Ральф,срочно подойдите к кассе,
6
00:00:21.713 --> 00:00:23.463
у меня свежие сплетни!
7
00:00:23.547 --> 00:00:26.380
- Ну что там? Выкладывай!
- Чего тебе надо?
8
00:00:26.463 --> 00:00:28.297
Там-там-там-там-там...
9
00:00:28.380 --> 00:00:30.505
Моя первая пара!
10
00:00:32.500 --> 00:00:34.630
- Ура!
- И для этого я сюда перся?
11
00:00:34.713 --> 00:00:36.630
Ну, рассказывай! Он красивый?
12
00:00:36.713 --> 00:00:40.255
Его зовут Николас. Хипстер, фотограф,
альтернативщик, бисексуал.
13
00:00:40.338 --> 00:00:41.963
- Он чудо!
- Дай позырить.
14
00:00:42.380 --> 00:00:44.547
Хм. А он ничего!
15
00:00:45.672 --> 00:00:46.880
А это что за чудо?
16
00:00:46.963 --> 00:00:49.880
В смысле? Это я.
17
00:00:49.172 --> 00:00:52.297
Ну, типа ты,
но с волосами и зафотошопленный
18
00:00:52.380 --> 00:00:55.422
под аниме.
19
00:00:55.505 --> 00:00:58.713
Ну я просто фильтры наложил,
чтобы вышло поинтересней.
20
00:00:58.797 --> 00:01:00.922
Но зато я обаятельный, ясно?
21
00:01:01.500 --> 00:01:03.880
Разве бургер похож на свое фото?
22
00:01:06.588 --> 00:01:10.588
Если я закажу бургер,
а получу рагу из козлятины,
23
00:01:10.672 --> 00:01:12.338
я на них в суд подам!
24
00:01:13.255 --> 00:01:14.297
Приятного аппетита!
25
00:01:14.380 --> 00:01:16.547
Тихо вы! Кажется, он здесь!
26
00:01:21.922 --> 00:01:25.380
Черт, в реале он еще лучше!
27
00:01:27.463 --> 00:01:30.255
О! Люблю азиатских сенпаев.
28
00:01:30.338 --> 00:01:31.547
Так бы и съел его...
29
00:01:31.630 --> 00:01:34.547
Внимание, сотрудник Доницете,сотрудник Ральф,
30
00:01:34.630 --> 00:01:36.880
вернитесь на рабочие места!
31
00:01:36.963 --> 00:01:39.500
- Да ладно!
- Пошли.
32
00:01:42.500 --> 00:01:42.922
«Ты где?»
33
00:01:46.470 --> 00:01:47.172
«Уже теплее».
34
00:01:49.672 --> 00:01:50.505
«Справа?»
35
00:01:55.505 --> 00:01:57.463
«Почти! Еще теплее!»
36
00:02:01.922 --> 00:02:03.380
«Почти! Горячо!»
37
00:02:06.630 --> 00:02:07.963
«Вижу тебя...»
38
00:02:08.547 --> 00:02:09.588
«Обернись».
39
00:02:13.213 --> 00:02:14.422
Как дела?
40
00:02:15.500 --> 00:02:16.672
Классные эспадрильи!
41
00:02:17.338 --> 00:02:19.755
Не знаешь, здесь работает такой парень?
42
00:02:19.838 --> 00:02:21.297
- Это я.
- Что?
43
00:02:22.505 --> 00:02:25.172
Секунду. Мне звонят. Алло?
44
00:02:25.255 --> 00:02:27.630
- Это бумажник.
- Ой...
45
00:02:28.470 --> 00:02:29.172
Не хочешь поболтать?
46
00:02:29.255 --> 00:02:31.338
Ты рехнулся? То есть...
47
00:02:31.713 --> 00:02:33.422
Где тут у вас выход?
48
00:02:33.505 --> 00:02:35.797
То есть, ближайшая остановка?
49
00:02:38.255 --> 00:02:39.422
Знаешь что?
50
00:02:39.505 --> 00:02:40.630
Это вон там.
51
00:02:40.713 --> 00:02:42.922
За тем темным, пустынным переулком.
52
00:02:43.500 --> 00:02:44.838
Спасибо, друг! Спасибище!
53
00:02:55.547 --> 00:02:58.547
Тут так темно! Ничего не видно.
54
00:02:59.297 --> 00:03:02.838
Что это? Ничего не вижу. Стойте...
55
00:03:09.380 --> 00:03:10.463
Есть тут кто-нибудь?
56
00:03:13.505 --> 00:03:16.922
Что ты забыл в этом темном переулке,
лапочка?
57
00:03:19.755 --> 00:03:21.963
Секундочку... Нет!
58
00:03:22.470 --> 00:03:24.755
Я транс, я транс, и я тебя съем!
59
00:03:25.338 --> 00:03:27.463
Это я! Леди Эльза!
60
00:03:27.588 --> 00:03:28.838
Нет!
61
00:03:45.963 --> 00:03:46.797
РАЛЬФ
62
00:03:46.880 --> 00:03:47.963
САПФИРА
63
00:03:48.470 --> 00:03:48.880
ПАТРИК
64
00:03:48.963 --> 00:03:50.500
ЛИМОН
65
00:03:50.880 --> 00:03:50.963
ДОНИЦЕТЕ
66
00:03:51.470 --> 00:03:51.880
СКАРЛЕТ
67
00:04:28.500 --> 00:04:30.380
Привет. Как дела? Понравилось шоу?
68
00:04:31.500 --> 00:04:34.338
Если нет, идите в жопу.ДИЛД-О, показывай!
69
00:04:36.797 --> 00:04:39.713
В прошлый раз вы подвели своих сестер,
70
00:04:39.797 --> 00:04:41.588
и они потеряли много подсветки.
71
00:04:41.672 --> 00:04:43.922
- Подвели?
- Куда подвели?
72
00:04:44.500 --> 00:04:47.880
Сегодня этого нельзя допустить!Не облажайтесь.
73
00:04:48.297 --> 00:04:52.630
Леди Эльза создала гигантского монстра,который устроил в городе хаос.
74
00:04:52.713 --> 00:04:54.130
Точно!
75
00:04:54.213 --> 00:04:56.755
С подсветкой от этих чудесных трансов
76
00:04:56.838 --> 00:05:00.213
я всегда буду молодой и упругой!
77
00:05:02.463 --> 00:05:06.505
Похоже, монстр выбирает жертв
по внешнему виду!
78
00:05:06.588 --> 00:05:07.922
Как и все мы.
79
00:05:08.500 --> 00:05:12.963
Мне нужны хорошенькие трансы для шоу.
Оно не должно провалиться!
80
00:05:13.470 --> 00:05:17.255
Мой личный помощник ДИЛД-Опроанализировал поведение монстра
81
00:05:17.338 --> 00:05:20.797
и создал портрет транса,который может ему противостоять.
82
00:05:20.880 --> 00:05:22.880
Какой красавчик!
83
00:05:24.470 --> 00:05:25.422
Не бойтесь, пожалуйста.
84
00:05:25.505 --> 00:05:28.130
ДИЛД-О - добрый робот.
85
00:05:28.213 --> 00:05:32.963
Он вас просканирует, чтоб узнать,кто подходит для этой миссии.
86
00:05:38.672 --> 00:05:39.880
Не спеши, красавчик!
87
00:05:40.380 --> 00:05:42.672
Боже, он выбрал меня!
88
00:05:45.713 --> 00:05:48.963
Я знал, что подойду! Спасибо, ДИЛД-О!
89
00:05:49.470 --> 00:05:50.547
Моя очередь.
90
00:05:56.963 --> 00:06:01.547
Да ну? Этот робот-мизогин считает,
что я недостаточно хорош?
91
00:06:01.630 --> 00:06:02.505
Прекрати!
92
00:06:02.588 --> 00:06:04.213
Таковы условия.
93
00:06:04.297 --> 00:06:07.297
Мы не знаем, как ДИЛД-О их вычислил.
Это информатика.
94
00:06:07.380 --> 00:06:11.470
Вы готовы к операции! Вперед! В путь!
95
00:06:11.130 --> 00:06:13.672
Члены долой! Превращаемся!
96
00:06:19.922 --> 00:06:20.963
Возомнили о себе...
97
00:06:41.630 --> 00:06:42.463
Знаете что?
98
00:06:42.547 --> 00:06:46.500
У меня есть дело поважнее. Пока!
99
00:06:46.630 --> 00:06:48.838
А что мне делать, Ведета?
Торчать тут одному?
100
00:06:48.922 --> 00:06:53.255
Ну не знаю! Возьми выходной,свяжи что-нибудь, что ли.
101
00:06:53.338 --> 00:06:55.838
А может, чем черт не шутит,найдешь новую любовь.
102
00:06:55.922 --> 00:07:00.463
Новую любовь! Оборжаться!
103
00:07:00.547 --> 00:07:01.797
Это была шутка...
104
00:07:02.213 --> 00:07:03.880
Патрик?
105
00:07:05.338 --> 00:07:07.463
Мама, я хочу куклу.
106
00:07:07.547 --> 00:07:08.963
Еще чего!
107
00:07:09.470 --> 00:07:12.470
Ты мальчик. Мальчики играют в мяч.
108
00:07:12.130 --> 00:07:15.422
Я куплю тебе мяч. Помолчи! Куклу ему.
109
00:07:15.505 --> 00:07:18.838
Слушай, малыш. Ты просто чудесный!
110
00:07:18.922 --> 00:07:22.255
И когда вырастешь,
будешь чудесным, как я.
111
00:07:23.380 --> 00:07:24.255
Держи.
112
00:07:28.880 --> 00:07:30.463
Ну, что еще?
113
00:07:30.547 --> 00:07:33.547
- Не хочу быть страшным, как он!
- Он упал.
114
00:07:33.630 --> 00:07:35.755
- Пойдем, солнышко.
- Страшный дядя...
115
00:07:36.880 --> 00:07:38.463
Знаете что? Я устал быть страшным!
116
00:07:38.630 --> 00:07:43.500
Я буду самым хорошеньким
из всех транссексуалов на свете!
117
00:08:17.880 --> 00:08:19.130
Ну вот, другое дело!
118
00:08:25.547 --> 00:08:27.547
Иди ты в жопу, общество!
119
00:08:27.630 --> 00:08:30.172
Я красавчик!
120
00:08:33.338 --> 00:08:34.797
Сколько следов!
121
00:08:34.880 --> 00:08:36.880
Вероятно...
122
00:08:36.172 --> 00:08:39.422
Какое милое слово!
Вероятно, монстр недалеко!
123
00:08:39.505 --> 00:08:40.838
Боже, я в шоке.
124
00:08:40.922 --> 00:08:42.838
На фото сплошные красавчики.
125
00:08:44.797 --> 00:08:48.880
А вот и кайфоломы.
Надо срочно сосать подсветку.
126
00:08:49.797 --> 00:08:52.838
Странно! Они как те фотки
из «Гарри Поттера».
127
00:08:52.963 --> 00:08:57.588
Слушай! По-моему, эти люди
на самом деле живые.
128
00:08:58.505 --> 00:09:03.713
Живые? На фото? У тебя есть скотч?
129
00:09:12.755 --> 00:09:14.880
Боже!
130
00:09:17.963 --> 00:09:20.380
И что теперь? Что делать?
131
00:09:29.797 --> 00:09:30.797
Давай!
132
00:09:38.963 --> 00:09:39.838
Уф!
133
00:09:54.338 --> 00:09:56.713
Давай, работай!
134
00:10:24.880 --> 00:10:26.255
Отвечай, чучело!
135
00:10:28.297 --> 00:10:31.470
- Алло?
- Храм святой Малофеи.
136
00:10:31.130 --> 00:10:33.505
Ваш звонок очень важен для нас.
137
00:10:33.588 --> 00:10:36.470
- Начинается.
- Для выбора МалофейНет, нажмите 1.
138
00:10:36.297 --> 00:10:38.255
- Чего?
- Для МалофейТВ нажмите 2.
139
00:10:38.338 --> 00:10:39.963
Для МалофейНьюс нажмите 3.
140
00:10:46.838 --> 00:10:50.255
Привет. Я доктор Стоянофф.
141
00:10:50.338 --> 00:10:52.588
Дерматолог. А вы?
142
00:10:52.672 --> 00:10:53.922
Я Патрик...
143
00:10:54.880 --> 00:10:57.470
Патрик, менеджер по продажам.
144
00:10:57.130 --> 00:10:58.838
Буфет или меню?
145
00:10:58.922 --> 00:11:00.380
- Меню.
- Буфет.
146
00:11:01.470 --> 00:11:02.880
Буфет!
147
00:11:02.463 --> 00:11:04.470
Как я рад, что мы встретились.
148
00:11:04.130 --> 00:11:06.713
Сейчас так трудно найти парней
вроде нас —
149
00:11:06.797 --> 00:11:08.797
красивых, но не воображал. Верно?
150
00:11:09.588 --> 00:11:12.470
Да... То есть...
151
00:11:12.838 --> 00:11:14.422
Да, брат.
152
00:11:17.672 --> 00:11:21.172
Скарлет, не пугайся,
но, по-моему, сюда идет...
153
00:11:21.255 --> 00:11:23.880
Твою мать!
154
00:11:23.672 --> 00:11:25.213
Моя спина!
155
00:11:32.213 --> 00:11:33.755
Что это с ДИЛД-О?
156
00:11:36.588 --> 00:11:39.963
Если понажимать все кнопочки подряд,
то узнаем.
157
00:11:41.380 --> 00:11:43.672
Самооценка и уверенность в себе!
158
00:11:43.922 --> 00:11:45.338
Вот, что главное.
159
00:11:47.422 --> 00:11:50.130
ДИЛД-О не включил Патрика в миссию
не из-за внешности,
160
00:11:50.213 --> 00:11:52.713
а из-за комплексов.
161
00:11:52.922 --> 00:11:54.380
Надо ей позвонить!
162
00:11:55.255 --> 00:11:57.838
Я активный, скрытый
и не вхожу в ЛГБТ-сообщество.
163
00:11:59.672 --> 00:12:02.338
Пусть звонит!
Я им не был нужен, когда...
164
00:12:03.463 --> 00:12:05.130
Пусть себе звонит.
165
00:12:05.588 --> 00:12:08.672
Знаешь, за что ты мне сразу понравился?
Твоя...
166
00:12:08.755 --> 00:12:09.922
Вырезка?
167
00:12:11.505 --> 00:12:12.713
...манера говорить.
168
00:12:12.797 --> 00:12:17.880
Да? Но ведь мы...
Мы почти не говорили. То есть...
169
00:12:17.963 --> 00:12:22.880
Нам не о чем говорить.
У нас визуальный контакт, знаешь?
170
00:12:26.880 --> 00:12:28.588
- Это же Йокаи!
- Йо-что?
171
00:12:29.500 --> 00:12:31.547
Гигантский монстр,
который нападает на людей.
172
00:12:37.338 --> 00:12:40.297
И что теперь делать?
173
00:12:40.380 --> 00:12:42.713
Хватит болтать! Пойдем и побьем его.
174
00:12:42.797 --> 00:12:44.672
Разве нельзя всё уладить словами?
175
00:12:44.755 --> 00:12:47.505
Да. Вот это и будут слова.
176
00:12:47.588 --> 00:12:48.922
СЛОВА
177
00:12:58.463 --> 00:12:59.547
Видишь, Скарлет?
178
00:12:59.630 --> 00:13:01.963
Я же говорю, насилие никогда не...
179
00:13:02.630 --> 00:13:04.588
...решает проблему!
180
00:13:07.880 --> 00:13:10.963
Смотри! Этот тюхтяй, наверное,
работает за еду.
181
00:13:11.470 --> 00:13:13.880
Небось со сверхурочными.
182
00:13:14.500 --> 00:13:16.755
Хорошо, что нам повезло с генами.
183
00:13:16.838 --> 00:13:19.130
Слушай, ну нельзя так все-таки...
184
00:13:19.213 --> 00:13:21.172
Тс-с! Я тебе вот что скажу...
185
00:13:23.797 --> 00:13:24.838
Что это?
186
00:13:24.922 --> 00:13:25.880
Ничего.
187
00:13:26.630 --> 00:13:29.630
Голубь, наверно. Продолжай.
188
00:13:29.713 --> 00:13:32.255
Лариса, смотри!
Это Супергерои на шпильках!
189
00:13:32.338 --> 00:13:34.213
Иди сюда, дорогая!
190
00:13:34.297 --> 00:13:35.838
Синяя Сосиска!
191
00:13:35.922 --> 00:13:40.470
Черт! Из-за них люди думают,
что все геи такие выпендрежники.
192
00:13:42.922 --> 00:13:46.588
По сведениям системы,вы не оплатили последний счет.
193
00:13:46.880 --> 00:13:50.922
Его можно оплатить ближайшейЦеркви святой Малофеи или банке.
194
00:13:53.797 --> 00:13:57.213
Скарлет, нам нужно руководство Лимон!
195
00:13:57.297 --> 00:13:59.470
Руководство! Еще чего!
196
00:13:59.130 --> 00:14:01.755
Веер, фр-р-р!
197
00:14:04.630 --> 00:14:08.588
Лучше не давай мне подняться,
иначе тебе конец!
198
00:14:15.172 --> 00:14:18.172
Эти Супергерои на шпильках —
скандалистки.
199
00:14:18.255 --> 00:14:20.588
Не могли спасти мир, не устраивая сцен.
200
00:14:20.672 --> 00:14:21.922
Забудь о них.
201
00:14:22.463 --> 00:14:24.963
Пойдем ко мне.
Мне не терпится взять тебя за...
202
00:14:25.470 --> 00:14:26.922
Лапшу с петрушкой? Желаете?
203
00:14:29.422 --> 00:14:33.463
Конечно. Я с радостью пойду
и покажу тебе свою...
204
00:14:33.547 --> 00:14:35.547
Мини-сосиску с яйцом куропатки?
205
00:14:35.630 --> 00:14:37.470
Пошла отсюда! Господи!
206
00:14:37.130 --> 00:14:40.172
Мало того, что Супергерои
на шпильках мельтешат,
207
00:14:40.255 --> 00:14:46.172
так еще и эта жирная уродина
портит мне аппетит!
208
00:14:47.338 --> 00:14:50.463
Прости. Избыток тестостерона
мешает мне владеть собой.
209
00:14:51.338 --> 00:14:53.255
Знаешь что? Это уже слишком!
210
00:14:56.672 --> 00:14:58.463
Но... Что?..
211
00:15:03.963 --> 00:15:05.672
Слушай, докторишка!
212
00:15:05.922 --> 00:15:09.505
Я толстый и горжусь этим,
и внешность у меня нестандартная.
213
00:15:09.588 --> 00:15:11.380
Так что смирись!
214
00:15:11.463 --> 00:15:15.630
Это аппетитное тельце видало такое,
что тебе и не снилось, ясно?
215
00:15:16.922 --> 00:15:19.297
Я ухожу, потому что
хватит с меня твоей фигни.
216
00:15:20.422 --> 00:15:24.213
Ах да! А Супергерои на шпильках —
прекрасные и безжалостные королевы!
217
00:15:27.755 --> 00:15:28.963
Это моя доля.
218
00:15:30.463 --> 00:15:33.500
Дайте мне поговорить с этим жуликом!
219
00:15:33.880 --> 00:15:34.422
Я правильно вас понимаю?
220
00:15:34.588 --> 00:15:39.130
Если вы хотите поговорить с пророкомСандовалом Педросо, скажите да или нет.
221
00:15:39.213 --> 00:15:40.255
Да!
222
00:15:41.172 --> 00:15:42.172
Не понял.
223
00:15:46.880 --> 00:15:50.213
Как холодно! Это единственное
укромное место в этом магазине.
224
00:15:50.672 --> 00:15:52.755
Сколько пропущенных звонков!
225
00:15:54.963 --> 00:15:59.713
Патрик! Высокая самооценка и
уверенность — вот чего требует миссия.
226
00:15:59.797 --> 00:16:01.797
Ну, теперь ты уверена в себе?
227
00:16:01.880 --> 00:16:02.838
Да, Ведета!
228
00:16:02.922 --> 00:16:06.130
Ну так, членик долой,
и иди, покажи этому монстру!
229
00:16:06.547 --> 00:16:08.672
Член долой! Превращаемся!
230
00:16:33.547 --> 00:16:37.922
Да, мое чудовище! Продолжай снимать.
231
00:16:38.500 --> 00:16:43.422
Каждое фото — это вспышка.
Больше фото, больше подсветки!
232
00:16:45.755 --> 00:16:48.500
- Ты не пройдешь!
- Что?
233
00:16:51.130 --> 00:16:53.505
Уф! Наконец я снова могу дышать.
234
00:16:53.588 --> 00:16:55.213
- Лимон?
- Лимон?
235
00:16:55.297 --> 00:16:57.713
Самооценка — святое дело,
236
00:16:57.797 --> 00:17:01.338
и мы не позволим никаким монстрам
над ней смеяться.
237
00:17:01.672 --> 00:17:04.588
А тем более не позволим
диктовать нам стандарты красоты
238
00:17:04.672 --> 00:17:06.505
и заставлять стыдиться наших тел!
239
00:17:06.588 --> 00:17:08.422
Я Лимон Шифон!
240
00:17:08.505 --> 00:17:09.505
Сапфира Циан!
241
00:17:09.588 --> 00:17:11.380
Скарлет Кармина!
242
00:17:12.797 --> 00:17:16.422
Супергерои на шпильках всех вертели...
243
00:17:17.130 --> 00:17:19.213
...на вертеле!
244
00:17:25.422 --> 00:17:26.630
Мы почти закончили.
245
00:17:26.713 --> 00:17:30.172
Чтобы поговорить с Сандовалом,только повторите следующее слово...
246
00:17:37.672 --> 00:17:38.547
Алло?
247
00:17:38.630 --> 00:17:42.588
Святой пророк Сандовал Педросо.Кто говорит?
248
00:17:42.672 --> 00:17:44.880
Твой самый страшный кошмар!
249
00:17:44.172 --> 00:17:45.172
Королева разврата!
250
00:17:45.255 --> 00:17:49.547
Всеми любимая! Что ты имеешь против
меня и моих Голдиверов?
251
00:17:49.630 --> 00:17:52.380
Всё! Вы — гнездо разврата.
252
00:17:52.463 --> 00:17:54.797
Я не позволю тебе говорить,
253
00:17:55.213 --> 00:17:58.963
что мы, геи, хотим всех заразить
развратом и распутством!
254
00:17:59.470 --> 00:18:00.463
А ты, Сандоваленок,
255
00:18:00.547 --> 00:18:04.338
встретишься с самыми
могущественными людьми в мире —
256
00:18:04.422 --> 00:18:06.500
моими адвокатами!
257
00:18:06.880 --> 00:18:08.588
И сейчас я брошу трубку!
258
00:18:10.880 --> 00:18:12.470
Что-что?
259
00:18:12.838 --> 00:18:15.630
Благодари Ками-саму!
Расскажи, какой у нас план.
260
00:18:15.713 --> 00:18:18.255
По слогам, потому что она туповата!
261
00:18:18.338 --> 00:18:20.505
Не знаю, как ты ей
что-нибудь втолкуешь.
262
00:18:21.338 --> 00:18:22.672
Тупая сучка.
263
00:18:22.755 --> 00:18:24.797
Как я по вам скучала!
264
00:18:49.547 --> 00:18:54.588
Девочки! Леди Эльза
высасывает подсветку из людей на фото.
265
00:18:55.463 --> 00:18:57.463
Она что, не может сделать подтяжку?
266
00:19:00.130 --> 00:19:04.880
Скарлет, собери скорей фото.
Призови свой веер!
267
00:19:04.172 --> 00:19:05.130
- Ладно.
- Давай!
268
00:19:06.380 --> 00:19:07.797
Теневой веер!
269
00:19:09.880 --> 00:19:11.630
Веер, фр-р-р!
270
00:19:19.630 --> 00:19:23.470
Сапфира, теперь ты! Защищай людей!
То есть фотографии!
271
00:19:23.130 --> 00:19:27.338
Ладно. Вперед, Синяя Сосиска!
Поле защиты!
272
00:19:33.463 --> 00:19:36.963
Боа Одары! Узел ярости!
273
00:19:38.172 --> 00:19:39.422
Что?
274
00:19:44.338 --> 00:19:45.338
Да!
275
00:19:51.755 --> 00:19:57.963
Нет! Монстр, плюнь на подсветку!
Хватай этих трех сучек!
276
00:19:58.470 --> 00:20:01.213
Сдавайся, леди Эльза!
Ты не навяжешь стандарты красоты...
277
00:20:01.297 --> 00:20:02.880
Молчи, жирный гей!
278
00:20:02.963 --> 00:20:06.338
Ты только зря занимаешь место в мире,
и еще лекции мне читаешь?
279
00:20:09.505 --> 00:20:11.713
Монстр, убей их!
280
00:20:11.797 --> 00:20:13.672
Берегитесь, девочки!
281
00:20:21.380 --> 00:20:22.380
Нет!
282
00:20:24.880 --> 00:20:26.297
Скарлет! Сапфира!
283
00:20:26.880 --> 00:20:30.422
Даже если их застать врасплох,
эти сучки отлично выглядят.
284
00:20:30.505 --> 00:20:32.630
Ну, он у меня получит!
285
00:20:32.713 --> 00:20:38.713
Сейчас узнаешь, почему
не надо злить жирную сучку!
286
00:20:42.213 --> 00:20:45.213
Что? Эти эспадрильи...
287
00:20:45.297 --> 00:20:46.255
О черт!
288
00:20:46.338 --> 00:20:48.797
Это Николас, моя бисексуальная пара,
289
00:20:48.880 --> 00:20:51.963
которого я послала в темный переулок,
чтобы отомстить, и...
290
00:20:52.470 --> 00:20:54.547
Зачем я объясняю? Неважно!
291
00:20:54.630 --> 00:20:59.172
Боа Одары,
превратись в смертоносное зеркало!
292
00:21:00.380 --> 00:21:04.713
На-ка вот, пососи, чертов «Кодак»!
293
00:21:11.380 --> 00:21:13.500
Нет!
294
00:21:15.547 --> 00:21:16.838
Нет!
295
00:21:17.338 --> 00:21:19.630
Кайфоломы!
296
00:21:24.797 --> 00:21:28.963
Чертовы уроды! Сучьи дети!
297
00:21:29.470 --> 00:21:32.547
Ну погодите, жопы с ушами!
Я вам покажу!
298
00:21:36.470 --> 00:21:36.922
Поздравляю!
299
00:21:37.500 --> 00:21:38.880
Кучка геев без подсветки!
300
00:21:38.963 --> 00:21:40.500
Вы проиграли!
301
00:21:40.422 --> 00:21:43.838
Моя миссия была труднее,а я легко с ней справилась.
302
00:21:44.255 --> 00:21:45.588
Вечно одно и то же!
303
00:21:45.672 --> 00:21:48.255
Мы всех спасаем, но этой ведьме
всегда всего мало!
304
00:21:49.505 --> 00:21:52.505
Замерз, красавчик? Иди, погрею.
305
00:21:52.588 --> 00:21:55.880
Что случилось? Мне так стыдно.
306
00:21:55.963 --> 00:21:59.880
Что происходит? Где я?
307
00:21:59.172 --> 00:22:02.297
Стыдно выбирать людей
только по внешности.
308
00:22:02.380 --> 00:22:06.255
Внешность! Черт! Опаздываю!
309
00:22:06.338 --> 00:22:09.470
У меня сегодня съемка! Мне надо бежать!
310
00:22:10.213 --> 00:22:13.297
Подруга, ну ты сегодня дала!
311
00:22:13.380 --> 00:22:16.338
У нас всё было под контролем,
но я рада, что ты появилась.
312
00:22:16.422 --> 00:22:22.422
Девочки, я никогда не позволю этим...
субъективным критериям меня смутить!
313
00:22:22.505 --> 00:22:27.672
Я усвоила урок.
Мир, готовься: иду новая я!
314
00:22:28.505 --> 00:22:30.380
Да, доктор Стоянофф,
315
00:22:30.463 --> 00:22:33.713
ты думаешь, что внешность
делает тебя лучше других.
316
00:22:33.797 --> 00:22:35.547
Ты всего лишь ханжа,
317
00:22:35.630 --> 00:22:39.505
который ищет отношений
на сайте знакомств.
318
00:22:39.588 --> 00:22:42.838
Имей в виду, что ты мне
больше не нужен!
319
00:22:44.963 --> 00:22:46.963
Патрик? Что ты тут делаешь?
320
00:22:48.500 --> 00:22:50.547
Ты? Да... Я, типа...
321
00:22:50.630 --> 00:22:53.755
Что? Не понимаю.
322
00:22:53.838 --> 00:22:56.547
- Насчет предрассудков, привилегий...
- Что ты хочешь?
323
00:22:56.630 --> 00:22:58.213
Ладно.
324
00:22:58.297 --> 00:23:03.470
Принесу воды. Может, это тебя успокоит.
Я сейчас.
325
00:23:03.672 --> 00:23:04.588
Спасибо.
326
00:23:07.838 --> 00:23:11.172
Мы закрываемся,
но чувствуй себя как дома. Да, босс?
327
00:23:12.172 --> 00:23:17.297
Анонимный источник получилскандальное послание от Голдивы.
328
00:23:18.500 --> 00:23:21.672
Мы, геи, хотим всех заразитьразвратом и распутством!
329
00:23:23.422 --> 00:23:25.547
Что вы об этом думаете,пророк Сандовал?
330
00:23:25.963 --> 00:23:28.797
Это абсурд, братья и сестры!
331
00:23:29.880 --> 00:23:31.797
У нас в Церкви святой Малофеиесть мечта!
332
00:23:31.880 --> 00:23:35.213
Когда мы умрем, то попадем
333
00:23:35.297 --> 00:23:38.880
в Долину Пангеи!
334
00:23:38.172 --> 00:23:43.630
Погладим велоцираптора, а может,даже полетаем на птерозавре!
335
00:23:43.713 --> 00:23:44.755
Господи...
336
00:23:45.213 --> 00:23:48.470
Некоторые идиоты правда верят
в этот Сандобред.
337
00:23:48.547 --> 00:23:52.880
Только чистые сердцем и душой,
такие, как я,
338
00:23:52.172 --> 00:23:54.505
пройдут в священные ворота Пангеи!
339
00:23:54.922 --> 00:23:59.422
Но я займусь теми, кто стоит на пути!
340
00:23:59.505 --> 00:24:02.470
Скоро гомосексуалистам конец!
341
00:24:02.130 --> 00:24:05.922
Пустите! Я хочу быть не как все!
342
00:24:07.630 --> 00:24:10.797
Я хочу быть не как все!
343
00:24:53.672 --> 00:24:55.797
Перевод субтитров: Марина Замятина
344
00:24:57.797 --> 00:24:59.797
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
31257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.