All language subtitles for Something.Big.1971.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,296 --> 00:02:13,764 Poetry, Sergeant Fitzsimmons? 2 00:02:33,718 --> 00:02:35,185 Yes? 3 00:02:35,353 --> 00:02:37,514 Sir, Junior Frisbee just rode in. 4 00:02:37,689 --> 00:02:41,216 Oh. Well, have one of the men keep an eye on him as usual. 5 00:02:41,393 --> 00:02:43,588 His thieving, murdering partner with him, I presume? 6 00:02:43,762 --> 00:02:47,095 - In a matter of speaking, sir. - How's that? 7 00:02:50,201 --> 00:02:51,429 Ugh. 8 00:03:17,328 --> 00:03:22,288 This here dirty old bag of bones was my partner for 30 years. 9 00:03:25,103 --> 00:03:27,128 And do you know what he is now? 10 00:03:27,305 --> 00:03:29,000 He's dead, that's what he is. 11 00:03:29,174 --> 00:03:30,766 Now, what do you gotta say about that? 12 00:03:30,942 --> 00:03:33,410 Well, I'd say bury him, Junior. 13 00:03:33,812 --> 00:03:36,246 You don't even care who done it, do you? 14 00:03:37,282 --> 00:03:39,842 - No, I don't. - Well, I'll tell you who done it. 15 00:03:40,018 --> 00:03:41,042 Baker done it. 16 00:03:41,219 --> 00:03:43,153 And you don't care why he done it, do you? 17 00:03:43,955 --> 00:03:45,388 I can't say I do, Junior. 18 00:03:45,690 --> 00:03:48,523 Well, all Bill did here was kick his dog. 19 00:03:48,693 --> 00:03:54,131 Just kicked his damn dog and Baker laid him out for the pearly gates. 20 00:03:54,299 --> 00:03:57,097 And you're not gonna do a damn thing about it, are you? 21 00:03:57,268 --> 00:03:59,759 - Nope. - How come? 22 00:03:59,938 --> 00:04:02,634 Ain't it your job to protect folks? 23 00:04:02,807 --> 00:04:04,672 And ain't it your job to protect 24 00:04:04,843 --> 00:04:09,246 good, clean, decent, white folks from the heathens? 25 00:04:12,450 --> 00:04:14,111 Well, ain't it? 26 00:04:19,124 --> 00:04:21,115 Well, I'd say he looks healthier 27 00:04:21,292 --> 00:04:23,157 than the last time I saw him, Junior. 28 00:04:23,328 --> 00:04:25,626 How can he look healthier when he's dead? 29 00:04:25,797 --> 00:04:27,788 Must agree with him. 30 00:04:28,199 --> 00:04:30,497 We was talking about protection. 31 00:04:30,668 --> 00:04:35,628 Well, how many people would you say he's killed during his miserable life? 32 00:04:35,807 --> 00:04:38,469 Well, none that didn't deserve it. 33 00:04:38,643 --> 00:04:41,373 - How many have you killed, Junior? - None that didn't deserve it. 34 00:04:41,546 --> 00:04:43,537 Me and Bill was very particular about that. 35 00:04:43,715 --> 00:04:45,808 We never killed church folks neither. 36 00:04:45,984 --> 00:04:49,784 Of course, there was a Baptist that got in the way once, but very seldom. 37 00:04:49,954 --> 00:04:51,080 Yeah. 38 00:04:51,256 --> 00:04:53,281 Well, you ought to bury him. 39 00:04:55,426 --> 00:04:57,087 All you got to say. 40 00:04:57,262 --> 00:04:58,695 Do you know what I'm gonna do? 41 00:04:58,863 --> 00:05:01,957 I'm gonna write a letter to Washington about you. 42 00:05:02,133 --> 00:05:03,532 Yes, sir. 43 00:05:03,701 --> 00:05:05,225 And what? 44 00:05:05,470 --> 00:05:08,337 Well, I'm gonna find somebody that can write for me. 45 00:05:08,506 --> 00:05:10,167 Somebody with a fine, delicate hand 46 00:05:10,341 --> 00:05:13,606 because that's all they understand in Washington. 47 00:05:13,778 --> 00:05:17,646 I'm gonna write a letter. You wait and see if I don't. 48 00:05:17,816 --> 00:05:18,908 Sergeant, see that poor Bill 49 00:05:19,083 --> 00:05:21,108 - is underground before dark. - Yes, sir. 50 00:05:21,286 --> 00:05:23,151 Flies are getting bad. - Yes, sir. 51 00:05:23,888 --> 00:05:29,485 It's getting so decent folks can't move in this country without... 52 00:05:30,995 --> 00:05:33,293 getting killed or... 53 00:05:36,901 --> 00:05:38,835 Thirty years, sergeant, and my wife will be coming 54 00:05:39,003 --> 00:05:41,471 through the gate any day now. 55 00:05:41,806 --> 00:05:44,832 She wants to make sure I retire this time. Ahem. 56 00:05:45,009 --> 00:05:48,001 - Get Bookbinder in here. - Yes, sir. 57 00:05:58,823 --> 00:06:00,120 Frisbee's out there telling how 58 00:06:00,291 --> 00:06:02,486 he's aiming to write a letter to Washington. 59 00:06:02,660 --> 00:06:05,094 Yes, yes, a fine, delicate letter. 60 00:06:05,263 --> 00:06:07,254 Very fine and very delicate because that's what... 61 00:06:07,432 --> 00:06:10,230 That's what they understand in Washington. Yes, yes, I know. 62 00:06:10,401 --> 00:06:13,370 We haven't heard anything of Baker in four or five months. What's he up to? 63 00:06:13,538 --> 00:06:15,062 It's hard to keep up with him. 64 00:06:15,240 --> 00:06:18,937 Him and them he rides with is always on the move. 65 00:06:19,777 --> 00:06:21,369 He travels with a dog. 66 00:06:22,013 --> 00:06:24,379 - How's that? - I said he travels with a dog. 67 00:06:24,549 --> 00:06:27,746 Well, why did you tell me he travels with a dog? 68 00:06:27,919 --> 00:06:30,649 Well, I don't know why I told you. I just told you, that's all. 69 00:06:30,822 --> 00:06:32,722 I didn't mean for you to get put out none. 70 00:06:33,291 --> 00:06:35,953 All right. All right. Where does he make his base? 71 00:06:36,127 --> 00:06:37,788 He ain't got none. 72 00:06:37,962 --> 00:06:41,398 Gets around like a fever and lives on a rock. 73 00:06:41,666 --> 00:06:43,827 Word has it, he's planning something big. 74 00:06:44,535 --> 00:06:47,470 - Something what? - Something big. That's all I heard. 75 00:06:48,706 --> 00:06:51,174 Ahem. Bookbinder, 76 00:06:51,342 --> 00:06:53,867 - you do work for us, do you not? - Right. 77 00:06:54,045 --> 00:06:56,878 You are employed by the United States Cavalry as a scout, 78 00:06:57,048 --> 00:06:59,744 - am I right or wrong? - Scout. Cavalry. Yeah. 79 00:07:00,084 --> 00:07:03,542 Well, then get out. Do some scouting, find out something. 80 00:07:03,721 --> 00:07:05,951 Find out what Baker is planning to do. 81 00:08:45,890 --> 00:08:48,381 Well, if we were gonna talk, why couldn't we have met 82 00:08:48,559 --> 00:08:50,618 at Bad Water or some civilized place? 83 00:08:51,195 --> 00:08:53,993 I could get shot in a civilized place, Baker. 84 00:08:54,165 --> 00:08:55,723 Folks treat me like an animal. 85 00:08:57,268 --> 00:08:58,292 What do you want? 86 00:08:59,504 --> 00:09:01,529 Heard you were planning something big. 87 00:09:02,040 --> 00:09:03,234 Where'd you hear that? 88 00:09:03,608 --> 00:09:04,768 On the wind. 89 00:09:05,610 --> 00:09:08,408 You ought to stay out of the wind, Cobb, or you could catch your death. 90 00:09:08,813 --> 00:09:10,610 Never mind. We heard it. 91 00:09:11,082 --> 00:09:12,743 So? 92 00:09:13,051 --> 00:09:16,282 I could get my hands on something that might interest you. 93 00:09:16,988 --> 00:09:18,478 What? 94 00:09:23,795 --> 00:09:24,921 A Gatling gun. 95 00:09:26,898 --> 00:09:28,889 What are you willing to take for this big gun? 96 00:09:53,257 --> 00:09:56,124 I'd trade you that there big gun for a woman. 97 00:09:59,464 --> 00:10:01,091 A what? 98 00:10:02,533 --> 00:10:03,693 A woman. 99 00:10:05,570 --> 00:10:06,969 What do you want with a woman? 100 00:10:07,405 --> 00:10:08,997 What do you mean? 101 00:10:09,173 --> 00:10:11,334 What do you mean what do I want with a woman? 102 00:10:11,509 --> 00:10:12,999 What should any man want with a woman? 103 00:10:15,146 --> 00:10:16,704 I'll pay you for the big gun. 104 00:10:17,215 --> 00:10:20,184 Yeah, and I'll spend it all in the first water hole I come to. 105 00:10:20,351 --> 00:10:22,546 You know I can't leave the territory. 106 00:10:22,720 --> 00:10:24,847 It's a woman or nothing. 107 00:10:25,022 --> 00:10:26,785 Where am I gonna find a woman out here? 108 00:10:26,958 --> 00:10:29,256 Well, that's your problem. 109 00:10:29,694 --> 00:10:30,718 Is it a deal? 110 00:10:36,801 --> 00:10:38,701 Yeah, it's a deal. 111 00:10:56,821 --> 00:10:58,846 What's that shining in your horse's mouth? 112 00:10:59,690 --> 00:11:02,488 - His teeth. Shines like gold. 113 00:11:03,261 --> 00:11:04,626 Cavities. 114 00:11:04,795 --> 00:11:06,057 I love my horse. 115 00:11:15,039 --> 00:11:17,599 Let's see. There's the Standall sisters. 116 00:11:17,775 --> 00:11:21,336 - What? - No, I couldn't do that. 117 00:11:49,240 --> 00:11:51,299 Hey, are the bones still here? 118 00:11:51,475 --> 00:11:53,340 His name is John. 119 00:11:53,511 --> 00:11:54,910 John. 120 00:12:09,827 --> 00:12:12,591 It arrived here in Bad Water two weeks ago, Senor Baker. 121 00:12:23,507 --> 00:12:27,443 Dear Mr. Baker, you and my loving brother, Tommy, 122 00:12:27,612 --> 00:12:31,343 must be having a fine time of it out there in the West. 123 00:12:31,515 --> 00:12:34,882 Out there where the most respectable man within shouting distance 124 00:12:35,052 --> 00:12:37,850 is a thief and a rogue and a cutthroat. 125 00:12:38,022 --> 00:12:40,047 But it's coming to the end, laddie. 126 00:12:40,224 --> 00:12:42,920 And that's why I'm taking my pen in hand to write you, 127 00:12:43,094 --> 00:12:44,891 you miserable man. 128 00:12:45,062 --> 00:12:49,362 By the time you receive this wee message, I'll be on my way. 129 00:12:50,735 --> 00:12:52,862 I'm coming for you, Mr. Baker. 130 00:12:53,037 --> 00:12:55,062 Oh, no. 131 00:12:56,374 --> 00:12:59,366 You can set your mind to it and pack your kit. 132 00:12:59,543 --> 00:13:02,011 You asked me to marry you and you meant it. 133 00:13:02,179 --> 00:13:04,545 And I said I would and I meant it. 134 00:13:04,715 --> 00:13:07,809 So you can get your great brute of a self ready 135 00:13:07,985 --> 00:13:11,318 because I'm coming by the first passage I can find. 136 00:13:11,489 --> 00:13:12,888 Your loving Dover. 137 00:13:13,057 --> 00:13:14,752 Dover, right? Is she sick? 138 00:13:14,925 --> 00:13:16,916 - She's coming. - Coming here? 139 00:13:17,094 --> 00:13:19,722 - To take me back to Pennsylvania. - Oh, my God. 140 00:13:19,897 --> 00:13:22,457 She's coming to take me back whether I'm ready to go or not. 141 00:13:23,200 --> 00:13:24,895 Well, you did ask my sister to marry you. 142 00:13:25,069 --> 00:13:26,798 And we've been out here almost four years. 143 00:13:26,971 --> 00:13:28,734 And two years was your agreement with her. 144 00:13:28,906 --> 00:13:30,806 You told her you could make your fortune in that time 145 00:13:30,975 --> 00:13:32,499 and go home as rich as Croesus. 146 00:13:32,677 --> 00:13:34,042 I thought you were on my side. 147 00:13:35,813 --> 00:13:37,280 You came out here to do something big. 148 00:13:37,448 --> 00:13:38,472 Am I right or am I wrong? 149 00:13:38,649 --> 00:13:40,947 - You're right. - Well, your time's more than run out. 150 00:13:41,118 --> 00:13:44,315 And you haven't done it yet because you keep putting it off and putting it off, 151 00:13:44,488 --> 00:13:47,685 because you know that when you do it, it'll be the end of this life for you. 152 00:13:47,858 --> 00:13:50,258 You might as well face it, lad, it's gonna be the end anyway 153 00:13:50,428 --> 00:13:52,862 once my sister gets here, and that's a fact. 154 00:13:55,733 --> 00:13:58,861 Emilio Estevez was the biggest bandit of them all, senor. 155 00:13:59,036 --> 00:14:00,663 This whole town is his? 156 00:14:00,838 --> 00:14:03,534 He was the enemy of Benito Ju�rez. 157 00:14:03,708 --> 00:14:06,006 Also, he was the enemy of Maximilian. 158 00:14:06,177 --> 00:14:07,769 Also, he did not care for his mother. 159 00:14:08,279 --> 00:14:09,940 When he took this town, he kept it. 160 00:14:10,114 --> 00:14:11,877 Everything he steals, he brings to this place. 161 00:14:12,249 --> 00:14:14,581 It's the Sodom and Gomorrah of Mexico. 162 00:14:14,752 --> 00:14:17,949 Yeah. They'll remember me for this. 163 00:14:18,122 --> 00:14:19,851 It's like the sack of Rome. 164 00:14:20,024 --> 00:14:22,458 But we are only a dozen guns. 165 00:14:22,626 --> 00:14:25,117 But with the big gun, we can do it. 166 00:14:25,296 --> 00:14:28,493 Okay, the big gun. Ha, ha, ha. 167 00:14:29,066 --> 00:14:30,294 Hey, look. 168 00:14:39,310 --> 00:14:40,607 You suppose? Aye. 169 00:14:40,778 --> 00:14:43,713 Those three were doing what we're thinking about. 170 00:14:44,048 --> 00:14:45,310 It's not gonna be easy, Baker. 171 00:14:45,483 --> 00:14:47,917 There are over a hundred guns down there. 172 00:14:48,085 --> 00:14:51,248 Well, the hell with their guns, Tommy. This is it. 173 00:14:51,422 --> 00:14:53,049 Something big. 174 00:14:53,224 --> 00:14:54,316 Big. 175 00:15:14,245 --> 00:15:15,303 Laddie! 176 00:15:25,389 --> 00:15:27,050 Hiyah! 177 00:15:43,607 --> 00:15:44,631 Yes? 178 00:15:44,809 --> 00:15:47,471 Sir, I think you best come to the saloon, sir. 179 00:15:47,645 --> 00:15:48,873 Saloon, why? 180 00:15:49,046 --> 00:15:51,913 Well, I think you best come and see, sir. 181 00:15:53,451 --> 00:15:54,941 Very well. 182 00:16:11,836 --> 00:16:15,465 I'm lonesome since I crossed the hill 183 00:16:15,639 --> 00:16:17,971 And o'er the moor and valley 184 00:16:18,142 --> 00:16:23,136 Such heavy thoughts my heart do fill Since parting with my Sally 185 00:16:23,447 --> 00:16:28,578 I seek no more the fine and gay For each does but remind me 186 00:16:28,752 --> 00:16:34,213 How swift the hours did pass away With the girl I left behind me 187 00:16:34,391 --> 00:16:40,591 Oh, ne'er shall I forget the night The stars were bright above me 188 00:16:40,764 --> 00:16:45,929 And gently lent their silvery light When first she vowed she loved me 189 00:16:46,103 --> 00:16:51,405 But now I'm bound to Brighton camp Kind heaven, favor find me 190 00:16:51,575 --> 00:16:57,104 And send me safely back again To the girl I left behind me 191 00:17:02,186 --> 00:17:04,245 Sir, the men wanted me to tell you 192 00:17:04,421 --> 00:17:06,685 what a pleasure it's been to serve under you. 193 00:17:06,857 --> 00:17:10,520 And, well, we know it's gonna be two weeks before you're leaving, 194 00:17:10,694 --> 00:17:13,527 but some of the men here are gonna be out on patrol 195 00:17:13,697 --> 00:17:15,688 when it comes your time to leave us, 196 00:17:15,866 --> 00:17:19,165 and, well, we'd like to take this opportunity... 197 00:17:25,276 --> 00:17:28,040 Sir, it's my privilege and honor to be the one chosen 198 00:17:28,212 --> 00:17:30,874 to present you with this token of our esteem. 199 00:17:31,048 --> 00:17:33,482 I speak for all the horse soldiers in your command when I say 200 00:17:33,651 --> 00:17:35,744 that it's been an honor to serve with you. 201 00:17:36,220 --> 00:17:37,414 Under. Under. 202 00:17:38,622 --> 00:17:40,590 - Under you, sir. Ahem. 203 00:17:40,758 --> 00:17:42,157 Yes. 204 00:17:43,093 --> 00:17:44,958 Thank you, corporal. 205 00:17:46,530 --> 00:17:48,088 Thank you. 206 00:17:59,410 --> 00:18:03,369 Men, I find myself rather at a loss for words. 207 00:18:03,547 --> 00:18:08,985 It's most difficult for me to express my feelings about this occasion 208 00:18:09,153 --> 00:18:12,316 and all of you and the cavalry. 209 00:18:12,990 --> 00:18:15,891 I believe only a soldier could understand that, 210 00:18:16,060 --> 00:18:17,857 possibly only a horse soldier. 211 00:18:19,196 --> 00:18:24,065 I've been a cavalryman for 30 years. 212 00:18:24,702 --> 00:18:28,866 And it's been my privilege and my honor 213 00:18:29,039 --> 00:18:32,668 to be acquainted with a great many very brave men. 214 00:18:33,444 --> 00:18:40,008 So I'm most grateful tonight for this opportunity to tell you 215 00:18:40,417 --> 00:18:43,352 that of all those with whom I served, 216 00:18:45,122 --> 00:18:50,025 you men are the finest. 217 00:18:51,662 --> 00:18:52,686 And I thank you. 218 00:18:59,336 --> 00:19:02,237 Sir. Sir, you believe in fair play, don't you? 219 00:19:02,406 --> 00:19:03,532 And doing what's right? 220 00:19:03,707 --> 00:19:05,231 Why, of course, sergeant. 221 00:19:05,409 --> 00:19:08,640 Well, it was me that was supposed to give you that Indian headdress 222 00:19:08,812 --> 00:19:10,404 and not Corporal James here. 223 00:19:10,914 --> 00:19:14,577 And, well, I'd like your permission to express my feelings on this matter, sir. 224 00:19:14,752 --> 00:19:16,049 Oh, I see. 225 00:19:16,220 --> 00:19:17,983 Well, certainly. 226 00:19:20,257 --> 00:19:23,658 Corporal James, that was a bad thing you done to me. 227 00:19:24,161 --> 00:19:26,061 But, sergeant... 228 00:19:27,398 --> 00:19:29,662 I'm gonna take you one by one what put him up to it too. 229 00:19:29,833 --> 00:19:31,323 Try me, sarge! 230 00:19:35,272 --> 00:19:38,264 - Excuse me, sir. - Carry on, sergeant. 231 00:20:07,838 --> 00:20:10,136 - Oh, your hat, sir. - Thank you, corporal. 232 00:20:10,307 --> 00:20:14,266 That was very unwise, you know. Sergeant Fitzsimmons is sensitive. 233 00:20:14,445 --> 00:20:17,175 - Sensitive, sir? - Very sensitive. 234 00:20:33,230 --> 00:20:34,697 Colonel? 235 00:20:38,135 --> 00:20:39,625 Evening. - Good evening, sir. 236 00:20:39,803 --> 00:20:42,169 - Will you sit a spell? - Don't mind if I do. Thank you. 237 00:20:42,339 --> 00:20:45,502 - Have a cigar. - I will. Thank you. 238 00:20:57,387 --> 00:21:01,756 Well, captain, I'm going to miss this outfit very much. 239 00:21:02,126 --> 00:21:06,620 And any day now, my wife will be arriving through the gate, 240 00:21:06,864 --> 00:21:08,422 and away I go. 241 00:21:08,599 --> 00:21:10,430 Mrs. Morgan is coming here to the fort? 242 00:21:10,601 --> 00:21:14,469 Yeah. With bells on, captain. Bells on. 243 00:21:15,105 --> 00:21:19,132 I guess she wants to be sure I retire this time. 244 00:21:19,309 --> 00:21:22,642 I started to twice before, but when I came right down to it, 245 00:21:22,813 --> 00:21:25,543 why, I couldn't. 246 00:21:25,716 --> 00:21:27,513 Listen to that. 247 00:21:27,985 --> 00:21:32,888 MEN I seek no more the fine and gay for each does but remind me 248 00:21:33,056 --> 00:21:35,718 History we're making, captain. 249 00:21:35,893 --> 00:21:38,088 We're making history. 250 00:21:38,262 --> 00:21:40,958 Someday, it'll be a tired, old, ghost town, 251 00:21:41,131 --> 00:21:44,760 that's all, blowing in the wind. 252 00:21:46,503 --> 00:21:49,438 Ahem. Well, good night, captain. 253 00:21:49,606 --> 00:21:51,870 - Good night, sir. - Thank you for the cigar. 254 00:21:52,042 --> 00:21:53,634 You're welcome, colonel. 255 00:21:53,811 --> 00:21:56,279 Kind heaven, favor find me 256 00:21:56,446 --> 00:22:01,907 And send me safely back again To the girl I left behind me 257 00:22:15,966 --> 00:22:17,024 How are you? 258 00:22:19,670 --> 00:22:22,434 - What the...? - That Mr. John Anderson. 259 00:22:22,606 --> 00:22:24,574 Well, yeah, but, uh... 260 00:22:24,842 --> 00:22:28,903 It was his last wish on his deathbed. 261 00:22:29,079 --> 00:22:32,742 Mr. Anderson said if his friends cannot be with him, 262 00:22:32,916 --> 00:22:35,146 he always want to be with his friends. 263 00:22:35,319 --> 00:22:36,911 Heh, heh. That was a very fine gesture. 264 00:22:37,087 --> 00:22:40,545 - What you like to drink? - Oh, whiskey, I reckon. 265 00:22:43,493 --> 00:22:47,020 You wouldn't be knowing a man named Baker, I don't suppose? 266 00:22:47,197 --> 00:22:48,528 He rides with a dog. 267 00:22:48,699 --> 00:22:50,758 Si, everybody knows Senor Baker. 268 00:22:51,068 --> 00:22:52,365 He been around lately? 269 00:22:52,803 --> 00:22:55,328 Oh, seven, eight days ago. 270 00:22:55,505 --> 00:22:59,066 Why do you ask? Is Senor Baker a compadre to you? 271 00:23:00,244 --> 00:23:01,711 No, not exactly. 272 00:23:01,879 --> 00:23:04,313 I heard he was planning something big. 273 00:23:04,481 --> 00:23:06,472 Oh, yes. He's planning something big. 274 00:23:06,650 --> 00:23:08,948 Mucho, mucho, mucho, very big. 275 00:23:09,219 --> 00:23:12,052 Yeah. What? 276 00:23:14,725 --> 00:23:16,090 I don't know. 277 00:23:29,206 --> 00:23:30,605 Aah! 278 00:24:15,152 --> 00:24:16,710 Are you a bandit? 279 00:24:16,887 --> 00:24:19,651 No, ma'am. Just an old cowboy trying to get along. 280 00:24:20,524 --> 00:24:22,992 Hell, honey, I don't care what you call yourself, 281 00:24:23,160 --> 00:24:25,458 but if you're after our valuables, 282 00:24:25,629 --> 00:24:28,894 I'll tell you now, mine, you can't put in a saddle bag. 283 00:24:29,533 --> 00:24:31,160 You wanna bet? 284 00:24:31,335 --> 00:24:32,563 Tommy? 285 00:24:51,621 --> 00:24:53,054 Well? 286 00:24:54,224 --> 00:24:55,987 - Why not? - You'll bring shame on yourself 287 00:24:56,159 --> 00:24:57,683 giving Johnny Cobb a woman like her. 288 00:24:58,528 --> 00:25:00,689 - Well, how do you figure? - Look at it, lad. 289 00:25:01,031 --> 00:25:03,022 You want people to think she's the best you can do? 290 00:25:12,576 --> 00:25:13,770 He just said he wanted a woman. 291 00:25:13,944 --> 00:25:15,673 He didn't say he wanted one with a bloodline. 292 00:25:15,846 --> 00:25:17,609 Can you no understand, lad? 293 00:25:18,148 --> 00:25:21,208 Taking her to Cobb would be to go against the scripture. 294 00:25:21,385 --> 00:25:23,876 Scripture? What's the Bible got to do with it? 295 00:25:24,287 --> 00:25:28,087 Christian thing to do is to get the kind of a woman for Cobb 296 00:25:28,258 --> 00:25:30,453 that you'd want Cobb to get for you. 297 00:25:34,398 --> 00:25:37,026 You're right. Luis? 298 00:26:07,397 --> 00:26:08,489 Two men. 299 00:26:08,665 --> 00:26:12,624 More than likely that's Johnny Cobb and the flea that rides with him. 300 00:26:12,803 --> 00:26:14,031 More than likely. 301 00:26:14,204 --> 00:26:16,468 And you don't have the woman for him for trade. 302 00:26:17,040 --> 00:26:18,132 It could mean trouble. 303 00:26:18,308 --> 00:26:20,902 Well, let's let him hear what trouble really sounds like. 304 00:26:21,078 --> 00:26:24,411 Aye. What air do you fancy then? 305 00:26:24,581 --> 00:26:25,809 "Campbells Are Coming." 306 00:27:32,782 --> 00:27:34,841 Hey, welcome home. 307 00:27:35,018 --> 00:27:36,679 Come on, Tuffy. 308 00:27:37,354 --> 00:27:39,948 You were gone a lot longer this time than I thought you'd be. 309 00:27:40,123 --> 00:27:43,957 Oh, we were down in Mexico looking over the town of Estevez. 310 00:27:47,063 --> 00:27:49,497 They rode in this morning. 311 00:28:17,794 --> 00:28:20,058 Baker, where's the woman? 312 00:28:20,230 --> 00:28:22,027 Johnny's talking to you, Baker. 313 00:28:22,899 --> 00:28:24,594 You start something with me, Moon, 314 00:28:24,768 --> 00:28:26,736 and they'll be collecting you in a gunny sack. 315 00:28:26,903 --> 00:28:28,302 Where is the woman? 316 00:28:28,471 --> 00:28:30,336 When I have her, I'll let you know, all right? 317 00:28:30,507 --> 00:28:31,633 When? 318 00:28:31,808 --> 00:28:34,242 What do you think I am, Cobb, a magician? 319 00:28:34,411 --> 00:28:37,778 You think it's easy to produce a woman out of nowhere? 320 00:28:37,948 --> 00:28:39,939 Don't you think if I could find a woman, 321 00:28:40,116 --> 00:28:41,447 I'd have one or two for myself? 322 00:28:41,751 --> 00:28:45,243 Yeah. Well, what about the time they stole your cook's wooden leg 323 00:28:45,422 --> 00:28:48,516 out of that cat house in Bad Water and used it for firewood, 324 00:28:48,692 --> 00:28:49,750 you found him another? 325 00:28:49,926 --> 00:28:51,757 Where'd you find a wooden leg way out here? 326 00:28:51,928 --> 00:28:54,453 - Well, it wasn't easy. - And that horse of yours. 327 00:28:54,631 --> 00:28:57,065 You got the only horse in the world with gold teeth. 328 00:28:57,667 --> 00:28:58,759 What's your point? 329 00:28:58,935 --> 00:29:01,768 His point is, if you can find them things in this country, 330 00:29:01,938 --> 00:29:03,405 you can find him a woman. 331 00:29:03,573 --> 00:29:07,566 Yeah. And now you just listen to me and you better listen good. 332 00:29:07,744 --> 00:29:11,544 If it wasn't for the $5,000 price on my head outside this territory, 333 00:29:11,715 --> 00:29:13,580 I wouldn't even be talking to you. 334 00:29:13,883 --> 00:29:16,249 We got a deal. You and me. A deal. 335 00:29:16,586 --> 00:29:18,520 A woman for a Gatling gun. 336 00:29:18,688 --> 00:29:21,555 Now, I can get my hands on that Gatling gun this week. 337 00:29:21,725 --> 00:29:22,749 Where's the woman? 338 00:29:22,926 --> 00:29:24,791 What you need is a drink, Johnny. 339 00:29:24,961 --> 00:29:26,451 What I need is a woman! 340 00:29:26,630 --> 00:29:30,225 You could make a man deaf yelling in his ear like that. 341 00:29:32,469 --> 00:29:36,462 Sit down, Johnny. Have a drink. Sit down. 342 00:29:41,044 --> 00:29:45,003 When I lie down at nights, I'm thinking about a woman. 343 00:29:46,516 --> 00:29:48,347 And when I get up in the morning, 344 00:29:49,219 --> 00:29:51,483 I'm thinking about a woman. 345 00:29:52,222 --> 00:29:54,213 It's been years. 346 00:29:55,358 --> 00:29:57,986 Baker, it's been years. 347 00:29:58,161 --> 00:30:02,359 I can't remember. I can't even remember what's it like. 348 00:30:03,466 --> 00:30:05,627 Johnny, I'll tell you what it's like. First of all... 349 00:30:05,802 --> 00:30:08,794 I don't want you to tell me, I wanna do it! 350 00:30:09,205 --> 00:30:11,537 Now, we got a deal. Gatling gun for a woman. 351 00:30:11,708 --> 00:30:12,936 Now, where is she? 352 00:30:13,109 --> 00:30:16,306 It's a sorry kind of a man who resorts to violence, Cobb. 353 00:30:22,485 --> 00:30:24,578 Just take a drink. 354 00:30:33,596 --> 00:30:35,427 He's been waiting for you. 355 00:30:37,167 --> 00:30:39,328 Attention! 356 00:30:42,272 --> 00:30:44,399 Couldn't you do that outside, Bookbinder? 357 00:30:44,574 --> 00:30:46,701 Sergeant Fitzsimmons has just finished cleaning the o... 358 00:30:46,876 --> 00:30:49,344 No, not now. 359 00:30:49,813 --> 00:30:51,610 What'd you find out? 360 00:30:51,915 --> 00:30:53,439 Well, I rode out to Bad Water 361 00:30:53,616 --> 00:30:56,210 and talked to a Mexican there that runs the cantina. 362 00:30:56,386 --> 00:30:57,614 Yes? 363 00:30:57,787 --> 00:30:59,812 Then I rode on down to the stage stop 364 00:30:59,989 --> 00:31:05,052 and talked to a mountain man there named Nate Hattersby. 365 00:31:05,228 --> 00:31:06,286 Go on. 366 00:31:06,463 --> 00:31:09,432 Then I rode back a hundred miles to Lost Boy Pass 367 00:31:09,599 --> 00:31:12,124 and talked to a couple of Navajos there riding south. 368 00:31:12,602 --> 00:31:15,070 Bookbinder, could you just get to it? 369 00:31:15,238 --> 00:31:17,729 What is Baker planning? Baker. 370 00:31:18,408 --> 00:31:19,807 Something big. 371 00:31:22,479 --> 00:31:24,947 Bookbinder, I've been in the Army most of my life, 372 00:31:25,115 --> 00:31:27,447 30 in the cavalry, to be exact, 373 00:31:27,617 --> 00:31:30,484 and I have never ever had a scout 374 00:31:30,653 --> 00:31:33,451 as utterly worthless as you are. Get out. 375 00:31:33,623 --> 00:31:36,217 Colonel, if a man can't find something out, 376 00:31:36,393 --> 00:31:38,918 he just can't find it out. Now, that's all there is to it. 377 00:31:39,362 --> 00:31:41,887 No, that is not all there is to it, Bookbinder. 378 00:31:42,065 --> 00:31:44,329 You are paid to know. Do you understand? 379 00:31:45,235 --> 00:31:48,466 Do...? No, you don't. Get out. Get out. 380 00:32:00,850 --> 00:32:02,909 Yah! Yah! 381 00:32:03,086 --> 00:32:04,883 Hiyah! Hiyah! Hiyah! 382 00:32:57,707 --> 00:33:00,005 We'll water the horses here. 383 00:33:03,580 --> 00:33:04,911 Whoa! 384 00:33:36,479 --> 00:33:39,971 Baker. All I hear is Baker. 385 00:33:41,251 --> 00:33:44,049 He's held up four stagecoaches in one week, gentlemen. 386 00:33:44,220 --> 00:33:47,883 Here, here, here and here. 387 00:33:48,658 --> 00:33:51,718 He hasn't harmed anyone and he hasn't taken anything from them. 388 00:33:51,895 --> 00:33:53,055 Now, what does that leave? 389 00:33:53,229 --> 00:33:57,165 Obviously, he's looking for something or someone or whatever. 390 00:33:57,333 --> 00:34:00,427 Well, before he finds them or it or whatever it is he's looking for, 391 00:34:00,603 --> 00:34:04,369 I want to know who or what it is, you understand? 392 00:34:05,608 --> 00:34:08,577 Now, one thing for sure, as I'm standing here, 393 00:34:08,745 --> 00:34:11,839 we know he's out there right now somewhere, 394 00:34:12,015 --> 00:34:14,381 holding up another stagecoach. 395 00:34:14,884 --> 00:34:16,511 Question, gentlemen: 396 00:34:16,686 --> 00:34:19,382 Why is he doing it? Why? 397 00:34:35,638 --> 00:34:37,003 Whoa! 398 00:34:37,874 --> 00:34:40,138 Apache Flats. 399 00:35:04,867 --> 00:35:06,698 You folks better come in. 400 00:35:06,869 --> 00:35:10,600 This will be your last drink of water before Dry Wells. 401 00:35:34,197 --> 00:35:36,324 What's going on here? 402 00:35:37,266 --> 00:35:38,824 Who are you? What do you want? 403 00:36:03,626 --> 00:36:05,218 I'm going to see you shot. 404 00:36:05,395 --> 00:36:07,363 And who's gonna do the shooting? 405 00:36:07,930 --> 00:36:11,093 It may interest you to know that my name is Mary Anna Morgan. 406 00:36:11,267 --> 00:36:14,430 My husband is the commanding officer of the fort at Dry Wells. 407 00:36:15,505 --> 00:36:18,065 Is that the best you can think of to scare me? 408 00:36:18,241 --> 00:36:20,505 You cannot be the colonel's lady, lassie. 409 00:36:20,810 --> 00:36:21,902 And why not? 410 00:36:22,178 --> 00:36:24,408 Every man in the territory knows the colonel is married 411 00:36:24,580 --> 00:36:26,445 to a cold lady who lives back East. 412 00:36:26,616 --> 00:36:31,713 Aye. A cold, frigid, barren woman with no heart or soul. 413 00:36:32,155 --> 00:36:34,919 - You know the colonel? - We've met along the way. 414 00:36:35,091 --> 00:36:37,924 And I suppose he told you all this about his wife? 415 00:36:38,094 --> 00:36:39,254 He didn't have to. 416 00:36:39,429 --> 00:36:42,796 What other kind of a woman would make a man live alone to do his duty? 417 00:36:43,633 --> 00:36:46,431 How's your health? Does your belly ever hurt you? 418 00:36:46,602 --> 00:36:49,469 - I beg your pardon. - Or your head? Or anything? 419 00:36:49,772 --> 00:36:51,069 I'll tell you one thing. 420 00:36:51,240 --> 00:36:53,538 You sure do look like everything is in order. 421 00:36:55,478 --> 00:36:58,504 - Can I see you a minute, Tommy? - Aye. 422 00:37:31,981 --> 00:37:33,141 Whoa! 423 00:37:36,085 --> 00:37:38,610 What do you mean the colonel's wife ain't here? 424 00:37:38,788 --> 00:37:40,255 There was nothing you could do, huh? 425 00:37:40,423 --> 00:37:42,516 - Not a thing, Jesse. They took us by... Pardon me. 426 00:37:42,692 --> 00:37:44,592 What's going on here? Where's my wife? 427 00:37:44,761 --> 00:37:46,422 You, stop. Where's Mrs. Morgan? 428 00:37:46,596 --> 00:37:50,589 Sir, I've got your wife's luggage and that's all. 429 00:37:50,767 --> 00:37:52,462 Colonel, I just don't know how to tell you. 430 00:37:52,635 --> 00:37:54,330 Well, find a way, man, find a way, quickly. 431 00:37:55,238 --> 00:37:57,706 Well, sir, your wife was tooken at Apache Flats. 432 00:37:57,874 --> 00:38:00,104 There was about a dozen of them, mostly Mexican. 433 00:38:00,276 --> 00:38:01,937 But the leader, he was no Mex. 434 00:38:03,546 --> 00:38:05,241 - Did he have dark hair? - And a dog. 435 00:38:05,414 --> 00:38:06,881 - Brown eyes? - Yep, and a dog. 436 00:38:07,049 --> 00:38:08,983 - Tall and lean? - That's right. And he had a dog. 437 00:38:09,152 --> 00:38:11,245 Yes, and a dog. 438 00:38:11,821 --> 00:38:13,482 Baker. 439 00:38:14,123 --> 00:38:15,385 Baker. 440 00:38:17,760 --> 00:38:19,523 Something big. 441 00:38:22,832 --> 00:38:24,629 Bring this man to my office, sergeant. 442 00:38:26,469 --> 00:38:27,993 Yes, sir. 443 00:38:57,900 --> 00:38:59,094 I'll make a deal with you. 444 00:38:59,268 --> 00:39:02,396 You can hate me, but you can still drink my water. 445 00:39:02,605 --> 00:39:04,937 On that basis, I'll do it. 446 00:39:05,341 --> 00:39:06,831 I don't have a disease. 447 00:39:07,009 --> 00:39:10,740 Neither do I, and it's gonna remain that way. 448 00:39:14,016 --> 00:39:15,540 Will you answer one question for me? 449 00:39:16,886 --> 00:39:18,012 I got no secrets. 450 00:39:18,921 --> 00:39:21,685 Why am I here? What do you intend to do with me? 451 00:39:22,291 --> 00:39:25,124 - Do you want it straight out? - Yes. 452 00:39:26,229 --> 00:39:29,221 I'm trading you to a man for a Gatling gun. 453 00:39:31,601 --> 00:39:35,332 I know it ain't right, but no one's ever accused me of being good. 454 00:39:35,504 --> 00:39:36,528 I got a qualm. 455 00:39:36,706 --> 00:39:39,038 I don't want you to think that I'm bragging, 456 00:39:39,208 --> 00:39:40,937 but I've known a lot of women in my time. 457 00:39:41,944 --> 00:39:44,742 But I don't remember seeing one as beautiful as you. 458 00:39:46,015 --> 00:39:49,075 And it's sure gonna hurt me to turn you over to him. 459 00:39:58,160 --> 00:40:00,253 Don't you have any idea which way they went? 460 00:40:00,429 --> 00:40:02,158 Nope, I sure ain't, colonel. 461 00:40:02,331 --> 00:40:04,799 I ain't even got a notion which way they come. 462 00:40:04,967 --> 00:40:08,130 - They was just there. - Just there. 463 00:40:09,972 --> 00:40:12,941 Are you absolutely certain you didn't hear him say anything? 464 00:40:13,109 --> 00:40:15,407 I didn't say I didn't hear him say anything. 465 00:40:15,578 --> 00:40:18,604 I said I didn't hear him say anything about where he was going. 466 00:40:18,781 --> 00:40:21,341 Then you did hear him say something? 467 00:40:21,684 --> 00:40:24,278 - Sure did. - Well? 468 00:40:25,254 --> 00:40:26,983 Would you mind telling me what he said, 469 00:40:27,156 --> 00:40:29,454 if it's not too much strain? 470 00:40:29,692 --> 00:40:32,422 - He said... - What? What'd he say?! 471 00:40:32,962 --> 00:40:35,760 He asked Mrs. Morgan how her belly was. 472 00:40:37,566 --> 00:40:38,965 What? 473 00:40:43,039 --> 00:40:44,802 Then he give her a probe or two. 474 00:40:46,242 --> 00:40:48,335 Seemed real pleased. 475 00:40:48,511 --> 00:40:50,376 Who seemed real pleased? 476 00:40:51,948 --> 00:40:53,779 - Baker. - Tyler! 477 00:40:53,950 --> 00:40:56,077 We're taking your troop. Issue three days' rations. 478 00:40:56,252 --> 00:40:57,844 We'll pick up their trail at Apache Flats. 479 00:40:58,020 --> 00:41:00,887 - Bookbinder! Bookbinder! Yes, sir. 480 00:41:46,435 --> 00:41:48,164 They rode out of here heading east, colonel. 481 00:41:50,673 --> 00:41:52,470 Figure they're headed for the Guadalupes. 482 00:41:52,641 --> 00:41:55,405 We'll stay here the night, push out in the morning. 483 00:41:55,578 --> 00:41:56,977 Yes, sir. 484 00:41:58,514 --> 00:42:00,812 - See the horses to the corral, captain. - Yes, sir. 485 00:42:00,983 --> 00:42:03,975 At a walk. Forward. Ho! 486 00:42:15,231 --> 00:42:16,630 Colonel? 487 00:42:17,566 --> 00:42:20,364 I reckon I've heard about everything there is to hear about Baker. 488 00:42:21,470 --> 00:42:24,371 Oh, I know you're worried about your lady, 489 00:42:24,540 --> 00:42:27,441 but I ain't never yet heard tell of Baker hurting a woman. 490 00:42:28,911 --> 00:42:33,211 Bookbinder, there are things a man can do to a woman without hurting her. 491 00:42:33,382 --> 00:42:36,408 Vile, rude, disgraceful, undignified things. 492 00:42:36,819 --> 00:42:39,447 Unspeakable things, Bookbinder. 493 00:42:39,622 --> 00:42:41,112 Yeah. 494 00:42:55,404 --> 00:42:56,428 Luis. 495 00:43:02,178 --> 00:43:05,511 Senor Baker, four wagon loads of whiskey going to Lordsburg. 496 00:43:06,248 --> 00:43:07,476 Good. 497 00:44:11,313 --> 00:44:13,406 You stay there, mister, and I'll get you a drink. 498 00:44:30,266 --> 00:44:32,826 This is all well and good, but it's not the big thing, is it? 499 00:44:33,002 --> 00:44:34,765 The Indians are gonna like this whiskey. 500 00:44:34,937 --> 00:44:38,202 Aye, they're men, are they not? What kind of answer is that then? 501 00:44:38,374 --> 00:44:40,899 We're gonna need them for our big thing. 502 00:44:41,911 --> 00:44:43,742 Okay. Heh, heh. 503 00:45:31,927 --> 00:45:33,588 They love me. 504 00:45:41,837 --> 00:45:43,634 Baker. 505 00:45:44,240 --> 00:45:47,505 Jesus saves. Amen. 506 00:45:47,743 --> 00:45:50,143 Whiskey, good. 507 00:45:50,312 --> 00:45:52,109 You bring sunshine. 508 00:45:52,548 --> 00:45:54,846 So good. Welcome. 509 00:45:55,017 --> 00:45:56,507 I figured you'd like it. 510 00:45:56,919 --> 00:45:59,945 You good man, Baker. 511 00:46:00,256 --> 00:46:01,848 You lovely man. 512 00:46:02,024 --> 00:46:04,083 Well, chief, thank you. 513 00:46:04,260 --> 00:46:08,287 But, well, there's just one little thing. 514 00:46:08,464 --> 00:46:11,592 Lovely. Lovely. Lovely. 515 00:46:39,528 --> 00:46:42,554 Hey, Pickens, I brung you a guest for supper. 516 00:46:42,731 --> 00:46:44,631 Yeah, I saw. 517 00:46:44,800 --> 00:46:47,325 And I'm glad to see you finally found... 518 00:46:59,748 --> 00:47:02,182 Oh, I can't... I can't believe this. 519 00:47:03,886 --> 00:47:06,878 What's so funny about my taste in women? 520 00:47:07,156 --> 00:47:09,386 Is she the one? Ha, ha, ha. 521 00:47:09,558 --> 00:47:10,855 Well, what's wrong with her? 522 00:47:11,026 --> 00:47:13,586 Is she the one you got for Johnny Cobb? 523 00:47:13,762 --> 00:47:15,559 - Yeah, what's wrong with her? - Ha, ha, ha. 524 00:47:15,731 --> 00:47:18,427 Joe, don't you know who she is? 525 00:47:19,301 --> 00:47:22,759 - Well, she told us some story about... - Ha, ha, ha. 526 00:47:22,938 --> 00:47:24,667 You mean? 527 00:47:24,840 --> 00:47:26,967 You don't mean? 528 00:47:31,680 --> 00:47:33,614 I don't suppose you'd like to talk about it. 529 00:47:34,049 --> 00:47:37,212 Just before they stand you in front of my husband's firing squad, 530 00:47:37,386 --> 00:47:40,014 I'd be happy to discuss it with you, Mr. Baker. 531 00:47:42,825 --> 00:47:45,293 Now, will you please show me to my quarters? 532 00:47:46,195 --> 00:47:48,663 Show you to your quart...? You sleep here. 533 00:47:48,831 --> 00:47:50,765 Indeed. And where will you sleep? 534 00:47:50,933 --> 00:47:52,662 Beneath you. 535 00:47:52,901 --> 00:47:54,766 I prefer to sleep somewhere else, thank you. 536 00:47:55,471 --> 00:47:57,405 "I prefer to sleep somewhere else." 537 00:47:57,573 --> 00:47:59,165 You'll sleep here, I'll sleep beneath you 538 00:47:59,341 --> 00:48:02,936 and that's the way it's gonna be until Cobb comes to collect you. 539 00:48:21,096 --> 00:48:26,159 Tommy, how does a good man like me get into a mess like this? 540 00:48:49,191 --> 00:48:53,127 I'm sorry, Mrs. Morgan, but we don't stock lilac water. 541 00:48:54,897 --> 00:48:56,330 You can't seriously expect 542 00:48:56,498 --> 00:49:00,127 that I'm gonna bathe in that tub in this room? 543 00:49:00,302 --> 00:49:02,270 Well, except for the fort at Dry Wells, 544 00:49:02,438 --> 00:49:04,668 that's the only tub I know of for a hundred miles. 545 00:49:04,973 --> 00:49:07,703 That isn't exactly what I meant, Mr. Baker. 546 00:49:07,876 --> 00:49:10,003 I seriously doubt whether you've ever known one, 547 00:49:10,179 --> 00:49:12,147 but I happen to be a lady. 548 00:49:13,015 --> 00:49:14,175 Is that a fact? 549 00:49:14,583 --> 00:49:16,608 That is most certainly a fact. 550 00:49:17,653 --> 00:49:20,417 Does that mean that you're put together somehow different 551 00:49:20,589 --> 00:49:22,682 than any other woman? 552 00:49:23,659 --> 00:49:27,117 What I'm getting at is, if I didn't know any other females, 553 00:49:27,296 --> 00:49:30,459 then I wouldn't know what I was looking at, would I? 554 00:49:30,632 --> 00:49:32,190 Would I? 555 00:49:32,868 --> 00:49:34,893 But it just so happens I know other females 556 00:49:35,070 --> 00:49:37,163 and I know exactly what I'm looking at. 557 00:49:37,339 --> 00:49:39,034 So it don't make no difference, does it? 558 00:49:41,977 --> 00:49:44,138 Out here, we all bathe in the same water. 559 00:49:44,313 --> 00:49:46,508 I usually go first, but I'm giving you that honor, 560 00:49:46,682 --> 00:49:49,515 you being such a fine lady and all. 561 00:49:49,818 --> 00:49:51,080 Now, here's the way it works. 562 00:49:51,253 --> 00:49:54,450 Tommy scrubs my back, I scrub Tommy's back. 563 00:49:54,623 --> 00:49:57,649 Pickens scrubs Luis' back and Luis scrubs Pickens' back. 564 00:49:57,826 --> 00:50:01,421 That's the way it was until you come in and messed up the whole organization. 565 00:50:01,597 --> 00:50:04,430 Now, we'll just have to rearrange it all. 566 00:50:05,701 --> 00:50:06,998 And while you're here, 567 00:50:07,169 --> 00:50:10,002 Luis will scrub your back and you'll scrub... 568 00:50:19,915 --> 00:50:21,712 She's still in it. 569 00:50:21,884 --> 00:50:23,146 Where'd you meet her? 570 00:50:23,318 --> 00:50:25,718 I was in her husband's company during the war. 571 00:50:25,888 --> 00:50:28,288 We rode together at Manassas. 572 00:50:28,457 --> 00:50:31,949 I guess I'd still be a horse soldier if I hadn't lost my leg. 573 00:50:32,127 --> 00:50:35,028 - In the war? - No. 574 00:50:35,197 --> 00:50:39,395 See, there was this girl in Virginia and her father caught us. 575 00:50:39,568 --> 00:50:41,001 Cut it off. 576 00:50:41,169 --> 00:50:43,433 Chopped it clean off with an ax 577 00:50:44,306 --> 00:50:46,399 - while I was sleeping. - Really? 578 00:50:47,342 --> 00:50:49,139 Cross my heart. 579 00:50:49,711 --> 00:50:52,179 You're lucky it was only your leg. 580 00:51:11,400 --> 00:51:13,561 I know what you're thinking. 581 00:51:14,570 --> 00:51:16,697 You're thinking that somewhere out there, 582 00:51:16,872 --> 00:51:18,965 your husband's looking for you. 583 00:51:19,174 --> 00:51:21,074 It's logical, isn't it? 584 00:51:21,243 --> 00:51:23,108 Very logical. 585 00:51:23,512 --> 00:51:26,345 Why'd you make him live all those years alone? 586 00:51:26,515 --> 00:51:28,039 I can't think of any reason in the world 587 00:51:28,216 --> 00:51:30,912 why I should answer a question like that from you. 588 00:51:31,086 --> 00:51:33,782 You don't have to talk to me at all. 589 00:51:34,389 --> 00:51:36,516 But what have you got to lose? 590 00:51:36,892 --> 00:51:38,826 That's one way of looking at it, I suppose. 591 00:51:39,661 --> 00:51:42,721 You don't seem as upset as I thought you'd be. 592 00:51:42,898 --> 00:51:46,459 If I don't, it's because I don't believe it. 593 00:51:47,336 --> 00:51:50,601 Things like this don't happen. Not to me. 594 00:51:51,139 --> 00:51:53,835 Nothing ever happened to me back in Pennsylvania either. 595 00:51:54,009 --> 00:51:56,000 That's why I came out here. 596 00:51:56,178 --> 00:52:00,547 All my life, I've wanted to do something big, really big. 597 00:52:00,882 --> 00:52:03,851 Now I can do it, but I need that Gatling gun. 598 00:52:04,019 --> 00:52:05,486 And that's where I fit in. 599 00:52:05,654 --> 00:52:08,782 This is my first chance to do the big thing. 600 00:52:08,957 --> 00:52:11,221 May be my last chance. 601 00:52:11,393 --> 00:52:13,554 You wouldn't understand. 602 00:52:14,630 --> 00:52:17,258 I understood that my husband had to be cavalry, 603 00:52:17,432 --> 00:52:19,093 had to be a horse soldier. 604 00:52:19,267 --> 00:52:23,203 I never sympathized, but I understood. 605 00:52:24,473 --> 00:52:26,373 I don't believe you. 606 00:52:26,541 --> 00:52:29,669 I don't believe you're gonna trade me for a Gatling gun. 607 00:52:29,911 --> 00:52:31,037 Why don't you believe me? 608 00:52:32,180 --> 00:52:36,173 Because I'm worth more than that. Far more. 609 00:52:36,385 --> 00:52:38,114 And you know it. 610 00:53:07,582 --> 00:53:10,050 Looks like they've been here, colonel. 611 00:53:22,998 --> 00:53:27,458 Colonel, dog soldiers sending word we're coming. 612 00:53:31,840 --> 00:53:32,966 Hm. 613 00:53:33,942 --> 00:53:35,466 Tyler. 614 00:53:37,813 --> 00:53:40,247 - Sir. - I'm going on alone, captain. 615 00:53:40,415 --> 00:53:43,612 - You take the men back to Dry Wells. - Well, sir, the men understand. 616 00:53:43,785 --> 00:53:46,948 - They're more than willing to continue. - Yes, I'm certain they are. 617 00:53:47,122 --> 00:53:51,218 This is a very personal matter. I can't endanger their lives. 618 00:53:51,393 --> 00:53:53,384 Begging the colonel's pardon, but don't you consi... 619 00:53:53,562 --> 00:53:55,427 No, no, this is not an Indian matter, captain. 620 00:53:55,597 --> 00:53:57,690 Just take the men back to the fort. 621 00:53:57,866 --> 00:53:59,333 Yes, sir. 622 00:54:00,969 --> 00:54:02,459 Thank you. 623 00:54:05,207 --> 00:54:06,970 I'm sending the men home, Bookbinder. 624 00:54:07,142 --> 00:54:10,077 If you'd like to go with them, that's all right with me, I understand. 625 00:54:10,245 --> 00:54:12,873 Well, things is getting a little dull back at the fort, colonel. 626 00:54:13,048 --> 00:54:15,073 I believe I'll just stay with you. 627 00:54:15,250 --> 00:54:16,979 I appreciate that. 628 00:54:34,436 --> 00:54:36,427 Troop, dismount. 629 00:54:36,605 --> 00:54:38,470 Water your horses. 630 00:55:27,122 --> 00:55:29,920 Baker, you just get purtier and purtier. 631 00:55:30,091 --> 00:55:31,490 I sure am a lucky man. 632 00:55:31,660 --> 00:55:34,891 Every time I come back here, I half expect to see you two gone. 633 00:55:35,797 --> 00:55:38,595 Every time we think of leaving, Polly finds another nugget. 634 00:55:38,767 --> 00:55:39,859 That's right. 635 00:55:40,035 --> 00:55:43,198 We ain't got nothing but a cow and a hole in the ground. 636 00:55:43,371 --> 00:55:46,363 You might say we live from nipple to nugget. 637 00:55:46,541 --> 00:55:51,240 Come on down. I got an itch that needs scratching. 638 00:55:54,883 --> 00:55:56,714 Come here, Tuffy. 639 00:55:59,554 --> 00:56:02,887 Hey, why don't you plant some flowers or something 640 00:56:03,058 --> 00:56:04,525 on your husband's grave? 641 00:56:04,693 --> 00:56:08,754 He didn't smell nice living, why should he smell nice dead? 642 00:56:08,930 --> 00:56:11,455 I'm speaking about respect. 643 00:56:12,100 --> 00:56:14,091 That's right, Baker. 644 00:56:14,269 --> 00:56:17,864 And we got a lot of respect for you. 645 00:56:21,476 --> 00:56:24,775 I sure am hungry. You got anything cooking? 646 00:56:32,621 --> 00:56:34,953 Whoa, whoa. Whoa! 647 00:56:37,259 --> 00:56:38,521 Whoa. 648 00:57:02,784 --> 00:57:06,982 Why do you suppose the Army always picks uninhabitable places to settle? 649 00:57:07,155 --> 00:57:09,453 I don't know, ma'am, but it's a fact. 650 00:57:09,624 --> 00:57:11,285 Oh, maybe I should tell you, 651 00:57:11,459 --> 00:57:15,452 it's customary for all ladies to check into the fort at the company office. 652 00:57:15,630 --> 00:57:16,790 First building over there. 653 00:57:17,565 --> 00:57:19,726 I'll send your baggage over. 654 00:57:52,701 --> 00:57:53,895 I'm looking for Baker. 655 00:57:56,571 --> 00:57:57,970 Everybody's looking for him, ma'am. 656 00:58:04,145 --> 00:58:06,204 And why do you suppose they're doing that? 657 00:58:07,282 --> 00:58:09,182 Well, ma'am, I could give you a thousand reasons, 658 00:58:09,351 --> 00:58:12,149 but, particularly, because he's got the colonel's wife. 659 00:58:12,654 --> 00:58:14,212 Does he? 660 00:58:14,389 --> 00:58:17,756 Well, I never knew Baker when he didn't have some man's wife. 661 00:58:18,226 --> 00:58:22,253 Aye, he follows the skirts like a dog follows the scent of a fox. 662 00:58:22,864 --> 00:58:24,559 How is it you know him so well, ma'am? 663 00:58:25,333 --> 00:58:26,891 He's going to marry with me. 664 00:58:28,803 --> 00:58:32,739 I am Miss Dover MacBride and I've come to get him. 665 00:58:42,017 --> 00:58:45,578 Hey, laddie, tell me this, what are we gonna do with her? 666 00:58:47,555 --> 00:58:49,819 I don't know, but she's right. 667 00:58:49,991 --> 00:58:53,552 She's worth a hell of a lot more than that goddamn gun. 668 00:58:53,862 --> 00:58:57,320 You know something? Cobb's cheating me. 669 00:58:57,565 --> 00:59:01,092 Aye. If only she wasn't the cavalry colonel's wife, eh? 670 00:59:01,269 --> 00:59:04,796 No, that's not it. It's her. It's all her. She makes me wonder. 671 00:59:04,973 --> 00:59:08,409 - About what? - Well, now, what do you think? 672 00:59:08,777 --> 00:59:10,301 You're gonna have to make a decision. 673 00:59:10,478 --> 00:59:12,309 Cobb's gonna be along any day with the big gun. 674 00:59:12,480 --> 00:59:13,504 I know. 675 00:59:13,681 --> 00:59:15,148 What you gonna tell him when he comes? 676 00:59:15,316 --> 00:59:16,977 I don't know. 677 00:59:17,152 --> 00:59:18,813 If she's still here, he's gonna see her. 678 00:59:18,987 --> 00:59:20,511 I know. 679 00:59:20,688 --> 00:59:24,249 Look, I got the colonel's wife, 680 00:59:24,626 --> 00:59:26,594 Dover's coming to get me, 681 00:59:26,761 --> 00:59:29,195 Cobb's coming with the big gun. 682 00:59:29,364 --> 00:59:32,891 It's getting hard to keep things straight in my mind. 683 00:59:34,769 --> 00:59:37,795 Have you considered taking her back then? 684 00:59:39,407 --> 00:59:41,705 You know, I'm getting a terrible pain in my head, Tommy. 685 00:59:41,876 --> 00:59:43,776 Would you mind just shutting up? 686 00:59:43,945 --> 00:59:48,075 If you take her back, you'll have nothing for Cobb. 687 00:59:48,249 --> 00:59:51,309 If you give her to Cobb, we'll have the whole U.S. Cavalry against us. 688 00:59:51,486 --> 00:59:53,420 Now, personally, I prefer Cobb. 689 00:59:53,588 --> 00:59:55,351 I'm just trying to be helpful, you understand? 690 00:59:55,523 --> 00:59:58,720 Well, you're not being helpful, Tommy. You're making me sick. 691 00:59:58,893 --> 01:00:00,224 Aye. 692 01:00:54,182 --> 01:00:55,649 Count it. 693 01:00:57,552 --> 01:00:59,349 Not enough. 694 01:01:04,826 --> 01:01:07,920 Well, now, why don't you try counting it, Malachi? 695 01:01:09,230 --> 01:01:10,891 I know how much it is. It's not enough. 696 01:01:11,065 --> 01:01:12,089 You know how much it is, 697 01:01:12,267 --> 01:01:14,667 then you know it's what we agreed on in Tucumcari. 698 01:01:17,138 --> 01:01:19,368 This ain't Tucumcari. 699 01:01:21,409 --> 01:01:23,673 Say what you gotta say. I'm in a hurry. 700 01:01:25,947 --> 01:01:29,314 Words in Tucumcari ain't money in El Paso. 701 01:01:30,552 --> 01:01:32,349 Cost me more than I thought for the big gun. 702 01:01:32,654 --> 01:01:35,851 I've come too far and risked too much to take a loss. 703 01:01:36,024 --> 01:01:37,252 How much more? 704 01:01:38,693 --> 01:01:39,853 Uh... 705 01:01:40,228 --> 01:01:41,627 Half again as much. 706 01:01:42,630 --> 01:01:44,689 You must think my mama raised a fool. 707 01:01:45,466 --> 01:01:47,957 Half again as much, Cobb. 708 01:01:50,104 --> 01:01:51,799 Take it or leave it. 709 01:01:56,678 --> 01:01:58,236 He ate like a pig. 710 01:02:08,389 --> 01:02:10,414 Hello, amigo. 711 01:02:11,292 --> 01:02:13,487 - Tequila or whiskey? - Whiskey. 712 01:02:13,661 --> 01:02:15,925 - What do you have to eat, sir? - Well, I got goat. 713 01:02:16,097 --> 01:02:18,122 - Billy or nanny? - Never mind. 714 01:02:18,299 --> 01:02:21,291 - Do you have anything else? - Horse. 715 01:02:21,603 --> 01:02:25,232 Oh, we'll have some of the... Some of the goat and whiskey. 716 01:02:25,406 --> 01:02:27,806 - Thank you. - Me too. 717 01:02:34,182 --> 01:02:35,672 There we are. 718 01:02:38,253 --> 01:02:40,244 Mr. Bookbinder here tells me 719 01:02:40,421 --> 01:02:43,151 you're acquainted with a man by the name of Baker. Is that right? 720 01:02:44,726 --> 01:02:47,854 Senor Baker is a good friend of mine. Very close. 721 01:02:48,029 --> 01:02:50,361 Very good. You see, Bookbinder, what'd I tell you? 722 01:02:50,798 --> 01:02:52,561 You have to know how to handle these people. 723 01:02:52,734 --> 01:02:54,998 Treat them nicely, decently, speak to them quietly, 724 01:02:55,169 --> 01:02:57,433 and there's no end to what you can find out. Ahem. 725 01:02:57,605 --> 01:03:02,474 Now, then, has he been around to see you lately, Baker? 726 01:03:02,810 --> 01:03:05,176 I don't remember when was the last time. 727 01:03:06,147 --> 01:03:08,206 Yeah. Where does he live? 728 01:03:11,519 --> 01:03:14,488 How many hombres ride with him? 729 01:03:15,657 --> 01:03:16,715 I don't know. 730 01:03:17,125 --> 01:03:18,888 I thought he was a good friend of yours. 731 01:03:20,962 --> 01:03:24,056 Very good friend. - I see. 732 01:03:24,232 --> 01:03:27,690 Well, thank you very much. You've been most helpful. 733 01:03:31,939 --> 01:03:34,407 Plum full of information, ain't he? 734 01:03:47,789 --> 01:03:49,017 What a sight. 735 01:03:49,190 --> 01:03:51,658 I missed my calling. I should have been a general. 736 01:03:51,826 --> 01:03:54,351 Have you made any decision regarding the colonel's lady? 737 01:03:54,529 --> 01:03:57,362 - You gonna start that again? - You haven't got much time, Baker. 738 01:04:02,870 --> 01:04:05,498 - You got me into this. - I got you into it? 739 01:04:05,673 --> 01:04:08,403 You're the one that said I should give Johnny Cobb the kind of a woman 740 01:04:08,576 --> 01:04:10,510 - I'd expect him to give to me. - Okay. 741 01:04:11,012 --> 01:04:12,604 I didn't promise him any kind of a woman. 742 01:04:12,780 --> 01:04:15,647 I never spoke to Cobb, you did, and you best not be forgetting it either. 743 01:04:18,519 --> 01:04:22,250 Why do you suppose a man's supposed to love only one woman? 744 01:04:22,423 --> 01:04:23,822 It's the Lord's ruling. 745 01:04:23,991 --> 01:04:25,856 You know something, Tommy? 746 01:04:26,027 --> 01:04:30,020 If she wasn't the colonel's lady and if it wasn't for Dover, 747 01:04:30,198 --> 01:04:33,167 and if she was willing, which she naturally would be, 748 01:04:33,334 --> 01:04:35,962 I mean, me being me and all, 749 01:04:36,137 --> 01:04:37,900 I'd keep her for myself. 750 01:04:38,473 --> 01:04:39,963 And what about the big gun? 751 01:04:40,141 --> 01:04:41,699 We'll take that away from Cobb. 752 01:04:41,876 --> 01:04:44,811 He's nothing but a thief and a robber. He'll understand. 753 01:05:00,895 --> 01:05:04,296 Carrie! Carrie! 754 01:05:06,300 --> 01:05:08,530 Two men coming. 755 01:05:30,224 --> 01:05:32,317 Good evening, ma'am, I'm, ahem, Colonel Morgan, 756 01:05:32,493 --> 01:05:34,290 - commanding officer of the... - Come on in. 757 01:05:34,462 --> 01:05:35,861 You don't wanna wait out here. 758 01:05:36,030 --> 01:05:38,430 Yes, ma'am. I mean, no, ma'am, thank you. 759 01:05:38,599 --> 01:05:42,091 - You can come in too, mister. - Why, thank you, ma'am. 760 01:05:44,338 --> 01:05:45,930 Good evening. 761 01:05:47,008 --> 01:05:49,306 I'm Polly Standall. 762 01:05:49,477 --> 01:05:52,310 - This here is my sister Carrie. - How do you do? 763 01:05:52,480 --> 01:05:54,277 Ladies, we're looking for a man named Baker. 764 01:05:54,449 --> 01:05:56,781 Would either of you happen to know him? 765 01:06:00,121 --> 01:06:01,611 Know him? 766 01:06:01,789 --> 01:06:05,190 He come through here last year like a dose of salts. 767 01:06:05,359 --> 01:06:07,327 He didn't even take his boots off. 768 01:06:08,329 --> 01:06:11,787 Yes. Do you know where we could find him? 769 01:06:12,366 --> 01:06:15,062 Wherever he is, it's soft and warm. 770 01:06:18,105 --> 01:06:22,007 Why don't you sit down, make yourselves to home. 771 01:06:23,344 --> 01:06:24,436 Oh, no, thank you very much. 772 01:06:24,612 --> 01:06:28,571 We'd be most appreciative if you'd allow us to sleep in your shed tonight. 773 01:06:29,617 --> 01:06:31,141 What's in the shed? 774 01:06:31,319 --> 01:06:32,718 I beg your pardon? 775 01:06:33,821 --> 01:06:36,153 There ain't nothing in the shed for you. 776 01:06:40,127 --> 01:06:41,560 You come right over here. 777 01:06:42,463 --> 01:06:44,226 - Sit down. - Oh. 778 01:06:44,398 --> 01:06:47,231 Oh, thank you. Ahem. 779 01:06:47,401 --> 01:06:49,335 Thank you very much. 780 01:06:59,080 --> 01:07:02,049 I just love soldiers. 781 01:07:02,216 --> 01:07:03,706 Why, thank you. 782 01:07:05,052 --> 01:07:07,179 Sailors too. 783 01:07:07,355 --> 01:07:10,847 But I lean more to soldiers. 784 01:07:11,025 --> 01:07:13,425 Well, that's very kind of you, ma'am. 785 01:07:13,594 --> 01:07:16,085 It's always... It's always good to be appreciated. 786 01:07:16,264 --> 01:07:17,561 You know, I, uh... Ahem. 787 01:07:17,965 --> 01:07:25,269 I always felt that if more civilians felt the way you do... 788 01:07:25,573 --> 01:07:27,438 I mean, if more civilians felt the way you... 789 01:07:27,608 --> 01:07:30,304 You don't really wanna spend the night in that old shed, do you? 790 01:07:31,245 --> 01:07:33,805 It's so cold and dirty out there. 791 01:07:34,849 --> 01:07:37,841 Well, I've become accustomed to sleeping in the dirt 792 01:07:38,019 --> 01:07:41,819 and the cold and the heat in the bulk of my military career. 793 01:07:41,989 --> 01:07:43,581 Where do you think you're going? 794 01:07:44,325 --> 01:07:46,486 I'm just gonna go out and get a little fresh air. 795 01:07:46,661 --> 01:07:48,652 No, you're staying right here, Bookbinder. 796 01:07:49,397 --> 01:07:52,924 - But, look, colonel, l... Sit down, Bookbinder. 797 01:07:53,100 --> 01:07:55,295 Sit down. That's an order. 798 01:07:57,171 --> 01:07:58,763 Now, we're staying in this room together. 799 01:07:58,940 --> 01:08:00,703 And when we leave, we are leaving together. 800 01:08:00,875 --> 01:08:02,240 Is that understood? 801 01:08:03,544 --> 01:08:05,068 As a matter of fact, we're leaving now. 802 01:08:05,246 --> 01:08:08,613 It's obligatory that we get an early start, l... 803 01:08:09,083 --> 01:08:10,812 Now, see here. 804 01:08:11,385 --> 01:08:12,545 Look, you two, 805 01:08:12,720 --> 01:08:14,813 I appreciate the food and the hospitality very much, 806 01:08:14,989 --> 01:08:17,787 but there's a limit to what you can expect of a guest. 807 01:08:17,959 --> 01:08:19,324 You ain't no guest, honey. 808 01:08:19,493 --> 01:08:21,017 - You're supper. - What? 809 01:08:21,195 --> 01:08:23,629 You take a turn, Polly, and then you can hold the gun for me. 810 01:08:23,965 --> 01:08:25,364 Ooh! Heh. 811 01:08:26,367 --> 01:08:30,531 I just love soldiers. Heh. 812 01:09:01,936 --> 01:09:03,528 Dismiss the troop, corporal. 813 01:09:03,704 --> 01:09:06,901 Company dismissed. 814 01:09:13,147 --> 01:09:15,047 Sir, am I glad to see you, sir. 815 01:09:15,216 --> 01:09:18,276 - What's the problem, Fitzsimmons? - Well, sir, it's a woman. 816 01:09:18,452 --> 01:09:20,010 A what? 817 01:09:20,187 --> 01:09:22,655 And if you don't mind my saying so, sir, she's quite beautiful. 818 01:09:22,823 --> 01:09:25,758 - Well, what's she doing here? - She's looking for Baker, sir. 819 01:09:25,926 --> 01:09:27,154 Looking for Baker? 820 01:09:27,328 --> 01:09:28,488 Where is she? 821 01:09:28,663 --> 01:09:31,029 Well, sir, I had to billet her in the colonel's quarters. 822 01:09:31,198 --> 01:09:33,189 You did what? 823 01:09:33,367 --> 01:09:36,530 Well, sir, I couldn't very well put her in the enlisted men's barracks, could I? 824 01:09:56,090 --> 01:09:57,284 Oh. 825 01:09:57,758 --> 01:09:59,953 Good evening, ma'am. I'm Captain Tyler. 826 01:10:00,127 --> 01:10:02,925 Colonel Morgan's adjutant. Sergeant Fitzsimmons said that... 827 01:10:03,097 --> 01:10:05,759 Tell me what Sergeant Fitzsimmons said I said 828 01:10:05,933 --> 01:10:08,367 and then I'll tell you what I said. 829 01:10:08,536 --> 01:10:10,265 Yes, ma'am. Well, Sergeant Fitzsimmons said... 830 01:10:10,438 --> 01:10:12,702 I'm surprised that your Army has an Irishman 831 01:10:12,873 --> 01:10:14,272 in such a position of authority. 832 01:10:14,742 --> 01:10:17,540 For you can never rely on one of them for the truth. 833 01:10:17,712 --> 01:10:19,441 - He said you... - It's drinking they do best 834 01:10:19,613 --> 01:10:23,140 and fighting and blaspheming and telling outrageous stories, 835 01:10:23,317 --> 01:10:25,046 the likes of which you've never heard of 836 01:10:25,219 --> 01:10:27,153 - in your born days. - He said... 837 01:10:27,321 --> 01:10:30,882 Aye, the Irishman with tears in his eyes will tell you 838 01:10:31,058 --> 01:10:33,822 that every word passing his lips is the truth. 839 01:10:34,595 --> 01:10:36,927 Yes, ma'am. Well, he said that you, uh... 840 01:10:37,732 --> 01:10:41,964 - That you came to get... - To get Baker? Aye, I have that. 841 01:10:42,369 --> 01:10:43,666 Well, what are your plans, ma'am? 842 01:10:43,838 --> 01:10:46,102 I mean, how do you propose to find him? 843 01:10:49,343 --> 01:10:51,243 I'm here. 844 01:10:51,445 --> 01:10:53,276 He'll know. 845 01:12:00,047 --> 01:12:02,208 They're having a good time. 846 01:12:03,017 --> 01:12:04,575 Yes, I know. 847 01:12:04,752 --> 01:12:06,652 I've seen that kind of good time before. 848 01:12:06,821 --> 01:12:09,483 Many times, in the cavalry. 849 01:12:09,657 --> 01:12:10,954 Always before they go out, 850 01:12:11,125 --> 01:12:14,117 when there's a possibility they may not come back. 851 01:12:14,361 --> 01:12:16,886 The Indians do it too, I hear. 852 01:12:19,800 --> 01:12:22,894 I'm not giving you to Johnny Cobb. 853 01:12:23,304 --> 01:12:24,999 Why aren't you? 854 01:12:25,639 --> 01:12:28,005 - Straight out? - Straight out. 855 01:12:29,443 --> 01:12:33,436 Well, you were right. You are worth more than the gun. 856 01:12:35,015 --> 01:12:36,414 Isn't there another reason? 857 01:12:37,985 --> 01:12:39,919 If there was, why should it interest you? 858 01:12:41,488 --> 01:12:43,615 A woman is always interested in a man's reasons 859 01:12:43,791 --> 01:12:45,190 for changing his mind about her. 860 01:12:52,967 --> 01:12:56,733 You asked me why I've made my husband live alone all these years. 861 01:12:57,104 --> 01:13:02,406 Well, we've had a month together out of every one of those years. 862 01:13:02,576 --> 01:13:05,704 And in each of those months, we lived a year. 863 01:13:07,147 --> 01:13:11,345 Each time he took his leave, it was always new. 864 01:13:11,585 --> 01:13:15,316 Each time we've been together, it's been new. 865 01:13:15,823 --> 01:13:21,659 It was falling in love all over again, year after year. 866 01:13:22,263 --> 01:13:26,597 I was always ready for him and always wanted him. 867 01:13:28,168 --> 01:13:30,329 Do you think I would've meant the same thing to him 868 01:13:30,504 --> 01:13:33,439 if I'd lived all those years with him in the desert, 869 01:13:33,607 --> 01:13:35,734 in the heat and the dirt? 870 01:13:38,012 --> 01:13:42,039 "A cold, barren woman," your friend said of me. 871 01:13:43,050 --> 01:13:44,415 No. 872 01:13:44,752 --> 01:13:50,190 Because you see, my bed is a rose garden. 873 01:13:54,828 --> 01:13:58,525 I can tell you now the real reason I'm not giving you to Johnny Cobb. 874 01:14:00,801 --> 01:14:03,201 If I can't have you, why should he? 875 01:14:47,715 --> 01:14:49,546 Bookbinder. 876 01:14:54,855 --> 01:14:58,882 Breathe a word of this to a living soul and you're a dead man. 877 01:15:14,341 --> 01:15:17,708 - Wake up. Come on, Joe, wake up. - Hm? 878 01:15:17,878 --> 01:15:21,177 - Your future wife is here. - Oh. 879 01:15:21,849 --> 01:15:24,545 - Where? - The fort at Dry Wells. 880 01:15:25,486 --> 01:15:27,351 How do you know? 881 01:15:37,364 --> 01:15:38,524 It's true? 882 01:15:39,266 --> 01:15:45,637 White squaw come far land. Stage bring. 883 01:15:46,306 --> 01:15:50,242 - What makes him think it's Dover? - He heard her talking to a sergeant. 884 01:15:50,411 --> 01:15:52,106 Blue coat. 885 01:15:53,380 --> 01:15:56,872 White woman. Dover, Dover. 886 01:15:57,051 --> 01:16:01,545 - Dover. It's true then. All right. - Hm. 887 01:16:07,528 --> 01:16:10,156 Baker, good friend. 888 01:16:15,836 --> 01:16:19,602 You better go get her. I'll meet you at Potter's Mesa. 889 01:16:45,899 --> 01:16:49,027 Mr. Cobb, we haven't had the pleasure of seeing you around the fort lately. 890 01:16:49,203 --> 01:16:51,330 Been off on an ocean voyage, have you? 891 01:16:51,505 --> 01:16:54,133 Ain't none of the Army's business where I've been. 892 01:16:54,308 --> 01:16:56,139 I ain't wanted in this here territory. 893 01:16:56,477 --> 01:16:59,674 No, you're not wanted for anything in this territory yet, Mr. Cobb, 894 01:16:59,847 --> 01:17:03,510 but we always have high hopes of doing business with you in the future. 895 01:17:03,684 --> 01:17:04,946 You too, Mr. Moon. 896 01:17:06,186 --> 01:17:08,677 Now, do you mind if I ask what you're hauling there? 897 01:17:08,856 --> 01:17:10,187 None of your business. 898 01:17:11,492 --> 01:17:13,790 Not true, Mr. Cobb. 899 01:17:14,595 --> 01:17:20,261 Why, that could be rifles for the Apaches, or whiskey. 900 01:17:22,703 --> 01:17:24,830 Any manner of things. 901 01:17:25,639 --> 01:17:27,300 Whose horses are these? 902 01:17:27,841 --> 01:17:32,335 The one there is Mr. Moon's. The other's mine. I bought him. 903 01:17:32,513 --> 01:17:35,141 Who from? - What difference does it make? 904 01:17:35,449 --> 01:17:37,747 I asked, Mr. Cobb. That's the difference. 905 01:17:38,785 --> 01:17:41,652 I bought him from a man named Malachi Morton. 906 01:17:42,156 --> 01:17:43,248 Hm. 907 01:17:43,624 --> 01:17:47,321 Mr. Morton sold you the saddle and the saddle bags and all, did he? 908 01:17:47,761 --> 01:17:49,854 Yeah. That's right. 909 01:17:53,400 --> 01:17:54,924 Well, 910 01:17:56,336 --> 01:17:57,701 sold you his razor too. 911 01:18:04,478 --> 01:18:08,107 Looks like Mr. Morton went out of business permanently, didn't he? 912 01:18:08,315 --> 01:18:09,976 Now, then... 913 01:18:10,150 --> 01:18:11,777 Uh-uh. 914 01:18:11,952 --> 01:18:13,886 I wouldn't do that if I was you. 915 01:18:17,724 --> 01:18:19,749 I just knew, deep in my heart, 916 01:18:19,927 --> 01:18:21,861 we'd be doing business together one of these days. 917 01:18:22,262 --> 01:18:25,959 I didn't steal that there big gun. I bought it from Mr. Morton. 918 01:18:27,534 --> 01:18:30,799 Now, a Gatling gun disappeared from the federal arsenal in El Paso 919 01:18:30,971 --> 01:18:33,769 four weeks ago. I figure that one is it. What do you figure? 920 01:18:34,241 --> 01:18:35,765 I didn't take it. 921 01:18:35,943 --> 01:18:40,141 That's not the point, Mr. Cobb. The point is that you've got it. 922 01:18:40,547 --> 01:18:45,314 And I figure you and Mr. Moon here for ten to 20 years in federal prison. 923 01:18:46,086 --> 01:18:47,314 Hm? 924 01:18:48,522 --> 01:18:51,719 Of course, I could just take the gun from you and look the other way 925 01:18:51,892 --> 01:18:54,622 while you two ride off into the sunset. 926 01:18:55,062 --> 01:18:56,552 What are you getting at? 927 01:18:57,931 --> 01:19:00,092 I'm trying to find a man named Baker. 928 01:19:00,601 --> 01:19:05,470 I figure if there's anybody in the territory can help me, it's you. 929 01:19:05,639 --> 01:19:06,663 Why should I? 930 01:19:06,840 --> 01:19:09,138 Ten to 20, Mr. Cobb. 931 01:19:19,353 --> 01:19:20,945 Miss Dover MacBride? 932 01:19:21,321 --> 01:19:22,345 Aye. 933 01:19:23,690 --> 01:19:25,123 Baker sent me. 934 01:19:40,073 --> 01:19:42,507 Whoa, mule. Whoa. 935 01:19:58,058 --> 01:19:59,719 My sweet and loving brother, Tommy, 936 01:20:00,294 --> 01:20:03,058 who's looking after my interests in the West. 937 01:20:03,230 --> 01:20:06,461 Oh, you're a truly dependable sort, Tommy. 938 01:20:07,768 --> 01:20:09,167 And how's your health, Baker? 939 01:20:10,470 --> 01:20:11,664 Glad to see you, Dover. 940 01:20:12,239 --> 01:20:13,729 Are you now? 941 01:20:17,978 --> 01:20:21,243 Years ago, when I was but a wee lassie in Scotland, 942 01:20:21,415 --> 01:20:24,248 the Americans came to town with a traveling circus. 943 01:20:25,085 --> 01:20:28,350 They called it the Great Big Western Show. 944 01:20:29,122 --> 01:20:31,716 It was all make-believe. 945 01:20:38,065 --> 01:20:39,965 Just like you, Baker, 946 01:20:40,133 --> 01:20:43,000 with your gun on your hip and the devil in your heart. 947 01:20:43,470 --> 01:20:45,097 Well, you're not being fair to me, Dover. 948 01:20:45,272 --> 01:20:46,830 I don't have the devil in my heart. 949 01:20:47,341 --> 01:20:49,036 Do you have me in your heart, then? 950 01:20:49,209 --> 01:20:52,372 You're the only woman I ever think about. 951 01:20:52,746 --> 01:20:55,112 Oh, if I believed that, the United States government 952 01:20:55,282 --> 01:20:58,046 should ship me back to Scotland as an undesirable 953 01:20:58,218 --> 01:21:00,209 due to mental incompetence. 954 01:21:00,721 --> 01:21:03,246 Do you really believe I could ever look at another woman? 955 01:21:04,024 --> 01:21:06,390 I wasn't thinking about your looking, Baker. 956 01:21:06,560 --> 01:21:09,688 I was thinking about your touching and your kissing and your hugging. 957 01:21:10,097 --> 01:21:13,589 Men get fairer hearings at a crooked poker game than they get from you. 958 01:21:18,672 --> 01:21:20,902 I've missed you, Baker. 959 01:21:21,174 --> 01:21:23,642 I've missed you because I love you. 960 01:21:23,977 --> 01:21:25,808 Are you gonna marry with me or are you not? 961 01:21:25,979 --> 01:21:27,241 Of course, I am, Dover. 962 01:21:27,414 --> 01:21:29,712 But my men, they look to me and depend on me. 963 01:21:29,883 --> 01:21:35,082 Aye. I have no doubt they look to you, Baker, and depend on you too. 964 01:21:35,589 --> 01:21:38,717 They look to you as the embodiment of their own heathen ways 965 01:21:38,892 --> 01:21:41,656 and depend on you for the hair of the dog that bit them. 966 01:21:43,063 --> 01:21:45,224 Nay, pack up, Baker. 967 01:21:45,399 --> 01:21:48,891 For if you intend to marry with me, it's back to the land that spawned you. 968 01:21:49,569 --> 01:21:52,766 I couldn't say no to you doing something big in your life, 969 01:21:53,206 --> 01:21:58,337 but I have a life too, and you best be remembering it. 970 01:22:07,621 --> 01:22:09,555 You're not make-believe, lad. 971 01:22:09,723 --> 01:22:13,056 You're not the Great Big Western Show. 972 01:22:21,668 --> 01:22:23,829 And with another brother like you, Tommy, 973 01:22:24,004 --> 01:22:25,869 I'd be out of the business as a woman. 974 01:22:26,039 --> 01:22:27,529 Aye. 975 01:22:28,575 --> 01:22:31,408 One more week or else. 976 01:22:39,986 --> 01:22:41,851 Or else what? 977 01:22:42,622 --> 01:22:45,455 If you do not make arrangements to join me in a week, 978 01:22:45,625 --> 01:22:47,456 I'll be returning to Pittsburgh 979 01:22:47,627 --> 01:22:50,061 and making my bed with Angus MacNamara. 980 01:22:51,331 --> 01:22:53,993 - Angus MacNamara? - Aye. 981 01:22:54,167 --> 01:22:57,068 You wouldn't do that to me... You wouldn't shame me like that. 982 01:22:57,637 --> 01:23:00,197 You've been away a long time, Baker. 983 01:23:00,373 --> 01:23:03,672 I'm a woman with a woman's feelings and a woman's desires. 984 01:23:04,678 --> 01:23:06,839 One more week and no more, 985 01:23:07,013 --> 01:23:09,140 or it's back to Angus MacNamara, 986 01:23:09,316 --> 01:23:12,808 that wee, small, gnat of a man from Pittsburgh. 987 01:23:15,555 --> 01:23:16,852 Come on. 988 01:23:17,591 --> 01:23:19,991 Giddyap. Ha! 989 01:23:32,272 --> 01:23:35,673 What a cruel woman she is. 990 01:23:40,547 --> 01:23:43,209 What is it you want with Baker? 991 01:23:43,984 --> 01:23:47,044 He's got something that belongs to me. 992 01:23:48,688 --> 01:23:50,679 And you want it back, huh? 993 01:23:50,857 --> 01:23:53,348 Yes, I want it back. 994 01:23:53,927 --> 01:23:56,225 Well, it must be valuable. 995 01:23:56,396 --> 01:23:57,920 It is. 996 01:23:58,598 --> 01:24:02,090 - Did he steal it? - That's right. 997 01:24:05,438 --> 01:24:08,771 There it is. There's where you're gonna find him. 998 01:24:08,942 --> 01:24:10,307 Mm-hm. 999 01:24:12,212 --> 01:24:16,171 All right, Cobb, a deal's a deal. You and Moon can go now. 1000 01:24:16,349 --> 01:24:20,342 Well, now, if it's all the same to you, we'll just tag along. 1001 01:24:20,520 --> 01:24:23,853 No, I don't need you anymore, Cobb. I don't want you. 1002 01:24:24,024 --> 01:24:28,927 Baker's got something for me, Morgan. Soon as I get it, I'll leave. 1003 01:24:31,431 --> 01:24:34,457 You were heading for there all the time, weren't you? 1004 01:24:34,801 --> 01:24:36,666 Bringing him the gun? 1005 01:24:37,203 --> 01:24:39,763 Now, what does he want with a Gatling gun? 1006 01:24:39,940 --> 01:24:43,740 I never asked him. None of my business. 1007 01:24:44,411 --> 01:24:49,178 Of course, if I was to make a guess, I'd say he were planning... 1008 01:24:49,349 --> 01:24:51,476 - Something big. - Heh, heh, heh. 1009 01:24:51,651 --> 01:24:54,643 Yeah. Something mighty big. 1010 01:25:16,810 --> 01:25:19,278 Senor MacBride. 1011 01:25:27,487 --> 01:25:28,954 Look. 1012 01:25:35,829 --> 01:25:39,925 - Baker, the big gun, it's coming and... Luis, the big gun is here. 1013 01:25:40,100 --> 01:25:42,898 Now, you give Cobb and Moon every chance to leave, and no bloodshed. 1014 01:25:43,069 --> 01:25:45,867 And get somebody to get our Indian friends. 1015 01:25:46,940 --> 01:25:48,703 Goddamn it, give me time to finish, laddie. 1016 01:25:48,875 --> 01:25:50,570 Colonel Morgan and Jesse is with them. 1017 01:25:50,744 --> 01:25:51,802 - What? - Aye. 1018 01:25:51,978 --> 01:25:54,469 It's all happening at once. What do we do now? 1019 01:25:54,648 --> 01:25:56,081 Mr. Baker. 1020 01:25:56,249 --> 01:25:57,477 Mr. Baker, any minute now, 1021 01:25:57,651 --> 01:26:00,051 my husband is gonna come riding over that hill. 1022 01:26:00,220 --> 01:26:04,213 All my female instincts want to rush into his arms, but I won't. 1023 01:26:04,557 --> 01:26:06,787 Not only because of the horrible mess you're in, 1024 01:26:06,960 --> 01:26:10,054 but because of you and the way you've treated me, 1025 01:26:10,563 --> 01:26:12,190 like a lady. 1026 01:26:12,365 --> 01:26:14,458 I want you to have that something big. 1027 01:26:14,634 --> 01:26:17,762 So I'll just go inside while you settle it with Mr. Cobb. 1028 01:26:17,937 --> 01:26:21,873 But please, please be careful. 1029 01:26:34,020 --> 01:26:36,955 It's the devil demanding his due, laddie. 1030 01:26:41,594 --> 01:26:43,255 I've been thinking about you, colonel. 1031 01:26:43,596 --> 01:26:44,688 Have you? 1032 01:26:44,864 --> 01:26:47,799 I've been thinking about you too, Baker. 1033 01:26:55,141 --> 01:26:57,439 I've been thinking about you for days and days. 1034 01:26:58,178 --> 01:26:59,907 Yeah? Well, I was just telling Tommy here... 1035 01:27:01,881 --> 01:27:04,111 Now, hold on, colonel. It was all a mistake. 1036 01:27:04,284 --> 01:27:05,842 Now, if I'd have known... 1037 01:27:08,588 --> 01:27:11,648 Wait, now, you see, if you're gonna fight, I don't wanna fight... 1038 01:27:18,031 --> 01:27:19,965 - Get out of the way. - Yes, sir. 1039 01:27:20,133 --> 01:27:23,398 Oh, colonel, don't hit him again. Let's talk about it. 1040 01:27:27,907 --> 01:27:29,704 Oh, Mary Anna. 1041 01:27:29,876 --> 01:27:31,969 - Donald. - Oh, you look lovely. 1042 01:27:32,712 --> 01:27:35,579 What are you doing with that dog? Whose dog is that?! 1043 01:27:36,716 --> 01:27:37,808 It's mine. 1044 01:27:43,123 --> 01:27:45,489 She hasn't been touched. Nobody laid a hand on her. 1045 01:27:45,658 --> 01:27:46,682 Argh! 1046 01:27:51,431 --> 01:27:52,989 I was planning on bringing her to you. 1047 01:27:53,166 --> 01:27:54,633 Ask her if you don't believe me. 1048 01:27:59,939 --> 01:28:02,669 Aah! It's enough, do you hear me? Enough. 1049 01:28:02,842 --> 01:28:04,707 You're both just alike. 1050 01:28:04,878 --> 01:28:07,438 Has he taken advantage of you? 1051 01:28:07,614 --> 01:28:11,482 - No. He was gonna bring me to you. Oh. 1052 01:28:16,623 --> 01:28:18,614 You got that there woman for me? 1053 01:28:19,225 --> 01:28:20,351 His wife? 1054 01:28:20,527 --> 01:28:22,620 Were you gonna give my wife to him? 1055 01:28:22,796 --> 01:28:25,765 Look, colonel, me and you, we don't have to fight again, do we? 1056 01:28:25,932 --> 01:28:27,160 - Yep. - Donald... 1057 01:28:27,333 --> 01:28:30,302 Baker. You and me, we got a deal. 1058 01:28:30,470 --> 01:28:32,301 The big gun for a woman. 1059 01:28:32,472 --> 01:28:36,568 I don't get the woman, you don't get the big gun. 1060 01:28:39,512 --> 01:28:41,002 Luis. 1061 01:28:46,286 --> 01:28:48,720 I got 20 guns and they're all aimed at you. 1062 01:28:48,888 --> 01:28:51,152 So that ends your argument. The big gun is mine. 1063 01:28:51,324 --> 01:28:54,122 No, hold on a minute now. The gun is federal property. 1064 01:28:54,294 --> 01:28:56,023 - You can't have it. - Let him have it. 1065 01:28:56,196 --> 01:28:57,993 Let him have it? It's government property. 1066 01:28:58,164 --> 01:29:00,189 - I'm a colonel of the cavalry... No, you're not. 1067 01:29:00,366 --> 01:29:02,129 - What? - You were retired two days ago. 1068 01:29:02,302 --> 01:29:05,100 You have nothing to say about that gun. 1069 01:29:05,505 --> 01:29:06,597 Let him have it. 1070 01:29:12,045 --> 01:29:13,069 Ah. 1071 01:29:19,652 --> 01:29:22,644 Ugh! - Get off my wagon. 1072 01:29:50,550 --> 01:29:52,245 All right, men, we ride. 1073 01:30:12,105 --> 01:30:13,800 Giddyap. 1074 01:30:45,204 --> 01:30:48,105 Excuse me, Mary, I'll just be a moment. 1075 01:30:58,117 --> 01:31:00,142 Where are you going, Cobb? 1076 01:31:00,320 --> 01:31:04,347 Just about as far away from here as I can get. 1077 01:31:04,757 --> 01:31:06,349 I gotta have a woman. 1078 01:31:06,526 --> 01:31:09,723 What about your friend there? You wanna bury him? 1079 01:31:09,963 --> 01:31:11,055 No. 1080 01:31:11,497 --> 01:31:15,126 Maybe something will come out of the hills tonight and drag him off. 1081 01:31:16,869 --> 01:31:20,327 - All I wanted was a woman. - Mm-hm. 1082 01:31:30,717 --> 01:31:32,048 Cobb. 1083 01:31:35,755 --> 01:31:39,213 It just happens that we know about a couple of women. 1084 01:31:40,293 --> 01:31:41,590 On this side? 1085 01:31:41,761 --> 01:31:44,161 No, just over the border. 1086 01:31:44,797 --> 01:31:48,494 No, now, that don't help me an awful lot, does it? 1087 01:31:49,035 --> 01:31:52,596 Well, I just thought I'd let you know. 1088 01:32:14,827 --> 01:32:16,556 What are you setting out here for, mister? 1089 01:32:17,630 --> 01:32:19,564 I can't cross that there line. 1090 01:32:19,732 --> 01:32:23,532 Everybody wants to kill me. There's a price on my head. 1091 01:32:35,982 --> 01:32:37,540 Unh! 1092 01:34:39,972 --> 01:34:41,564 Wait here. 1093 01:35:14,240 --> 01:35:15,935 What do you make of it, lad? 1094 01:35:16,108 --> 01:35:19,305 - Where are they? I do not know. 1095 01:35:19,478 --> 01:35:22,072 You'd better find them, Luis, because I'm about to get mad. 1096 01:35:40,700 --> 01:35:43,225 Si, that's Emilio Estevez. 1097 01:35:50,743 --> 01:35:51,903 Uh... 1098 01:36:00,086 --> 01:36:04,352 - No. - Si, that is Emilio Estevez. 1099 01:36:30,883 --> 01:36:34,080 Tell me, you're not Emilio Estevez? 1100 01:36:34,253 --> 01:36:36,983 I am Brother Emilio Estevez. 1101 01:36:37,156 --> 01:36:38,851 The biggest bandit in Mexico? 1102 01:36:39,025 --> 01:36:42,586 Heh, heh, heh. No. Those days are gone. 1103 01:36:42,762 --> 01:36:45,390 Those days are over, praise God. 1104 01:36:45,564 --> 01:36:46,622 Over? 1105 01:36:46,799 --> 01:36:49,165 I was once a man of great evil 1106 01:36:49,335 --> 01:36:51,997 and walked in the shadows of wickedness. 1107 01:36:52,171 --> 01:36:55,197 But God, in his infinite mercy, found me 1108 01:36:55,374 --> 01:36:58,969 and delivered me into the garden of heaven. 1109 01:36:59,145 --> 01:37:02,239 Then there's no treasure? 1110 01:37:02,415 --> 01:37:05,248 See the lilies in the field, how they grow? 1111 01:37:05,418 --> 01:37:07,511 They neither toil nor spin. 1112 01:37:07,687 --> 01:37:12,954 But even Solomon, in all his glory, was never clothed like one of these. 1113 01:37:25,137 --> 01:37:27,367 This is our treasure, brother. 1114 01:37:27,540 --> 01:37:30,031 We share it with you. 1115 01:37:36,649 --> 01:37:38,207 No. 1116 01:37:39,418 --> 01:37:40,908 No. 1117 01:38:34,407 --> 01:38:36,466 Let's get out of here. 1118 01:38:51,190 --> 01:38:52,953 What kind of a mess are we in now? 1119 01:38:53,125 --> 01:38:55,753 I don't know, but I wish I was back in the Army. 1120 01:39:08,841 --> 01:39:10,138 Here come your Indians. 1121 01:39:25,458 --> 01:39:28,484 This is a right pickle. Us here and the gun down there. 1122 01:39:41,640 --> 01:39:44,006 Hey, they're leaving us. 1123 01:39:52,151 --> 01:39:53,175 Where they going? 1124 01:39:53,786 --> 01:39:55,583 They've used up your whiskey. 1125 01:40:00,659 --> 01:40:02,854 Get in between them and head us out of here. 1126 01:40:03,496 --> 01:40:05,327 Hiyah! 1127 01:40:07,333 --> 01:40:09,062 Here he comes. Here comes the gun. 1128 01:41:17,570 --> 01:41:19,367 We've done it. We've done it. 1129 01:41:19,538 --> 01:41:21,972 Baker! Baker! 1130 01:41:26,579 --> 01:41:29,104 We did it, laddie. We did it. 1131 01:41:30,849 --> 01:41:32,510 The gold. Where's the gold? 1132 01:41:35,788 --> 01:41:37,756 Where else? 1133 01:41:51,236 --> 01:41:53,500 There go the last of them. 1134 01:42:40,019 --> 01:42:42,180 Here it is, men. 1135 01:42:44,189 --> 01:42:45,383 Oh. 1136 01:42:45,557 --> 01:42:47,252 Look at that. 1137 01:43:13,986 --> 01:43:16,250 Nay, pack up, Baker. 1138 01:43:16,422 --> 01:43:18,515 For if you intend to marry with me, 1139 01:43:18,691 --> 01:43:22,320 it's back you go now to the land that spawned you. 1140 01:43:22,494 --> 01:43:26,191 I couldn't say no to you doing something big in your life, 1141 01:43:26,365 --> 01:43:31,530 but I have a life too, and you best be remembering it now. 1142 01:43:31,904 --> 01:43:34,498 You're not make-believe, lad. 1143 01:43:34,673 --> 01:43:38,541 You're not the G|reat Big Western Show. 1144 01:43:58,931 --> 01:44:00,091 No regrets? 1145 01:44:00,265 --> 01:44:02,631 Oh, no regrets, my dear. No. 1146 01:44:02,801 --> 01:44:05,361 It's not the end, you know. It's the beginning. 1147 01:44:06,105 --> 01:44:08,073 Remember what I wrote you last year 1148 01:44:08,240 --> 01:44:09,434 about missing you so badly? 1149 01:44:09,608 --> 01:44:11,337 You said you would give your boots and saddle 1150 01:44:11,510 --> 01:44:14,001 - to spend one night with me. - Shh. 1151 01:44:14,179 --> 01:44:17,046 Well, I don't have boots and saddle any longer. 1152 01:44:17,216 --> 01:44:19,309 - But all your nights. - Heh, heh. 1153 01:44:21,920 --> 01:44:25,185 Present arms! 1154 01:44:48,814 --> 01:44:50,907 Thanks for my share, Joe. 1155 01:44:54,553 --> 01:44:57,886 Close ranks. Ho! 1156 01:44:58,857 --> 01:45:00,688 You've got a fine big man there, Mrs. Morgan. 1157 01:45:02,928 --> 01:45:04,862 I think we're both fortunate, Miss MacBride. 1158 01:45:05,764 --> 01:45:08,028 Aye, we are that. 1159 01:45:18,944 --> 01:45:20,844 Mind your step, my dear. 1160 01:45:21,013 --> 01:45:22,981 Be with you in a moment. 1161 01:45:24,383 --> 01:45:27,147 Now, Jesse, my replacement will be here before long. 1162 01:45:27,319 --> 01:45:29,184 He's unfamiliar with the territory, 1163 01:45:29,354 --> 01:45:31,447 but I'm sure with your able assistance, I... 1164 01:45:31,623 --> 01:45:33,591 I'll do everything I can to help him, colonel. 1165 01:45:33,759 --> 01:45:37,627 Yes, I'm sure you will. God help him. 1166 01:45:37,796 --> 01:45:40,594 Now, sergeant, that's for you. 1167 01:45:40,766 --> 01:45:43,633 You drink it in good health and may you be in heaven 1168 01:45:43,802 --> 01:45:46,703 a half hour before the devil knows you're there. Heh, heh, heh. 1169 01:45:46,872 --> 01:45:49,500 - Goodbye, sergeant. - Sir, I... 1170 01:45:49,708 --> 01:45:53,075 Here, here, here. Get a grip on yourself, man. 1171 01:45:54,046 --> 01:45:56,276 You've been in the Army too long, sergeant. 1172 01:45:56,448 --> 01:45:57,506 Entirely too long. 1173 01:45:57,683 --> 01:45:59,514 Column two, to the left! 1174 01:46:08,393 --> 01:46:10,691 Forward! Ho! 1175 01:46:17,703 --> 01:46:21,639 I'm still gonna write that letter! 1176 01:46:22,074 --> 01:46:24,042 You just see if I don't! 1177 01:46:31,917 --> 01:46:33,942 Finest light cavalry in the world. 1178 01:47:26,271 --> 01:47:29,263 It was a dark day I humbled my poor body to you, 1179 01:47:29,608 --> 01:47:31,735 you great ape. 1180 01:47:37,883 --> 01:47:39,214 I love him. 91050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.