Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,300
Tu n'as pas l'air bien, tu devrais rentrer.
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,300
Je suis en train de mourir Maria. Ne dis pas ça
3
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Tu vas bien ?
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,300
Je dois te donner une chose
5
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
Tu dois garder ça
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,630
Gardes le. Mais qu'est ce que c'est.
7
00:00:41,630 --> 00:00:42,300
Toi tu vas sortir d'ici. Mais qu'est ce que tu dis
Gardes le. Mais qu'est ce que c'est.
8
00:00:42,300 --> 00:00:45,470
Toi tu vas sortir d'ici. Mais qu'est ce que tu dis
9
00:00:45,470 --> 00:00:47,260
Je ne comprends pas
10
00:00:47,260 --> 00:00:47,470
Oui tu sortiras d'ici
Je ne comprends pas
11
00:00:47,470 --> 00:00:49,470
Oui tu sortiras d'ici
12
00:00:49,470 --> 00:00:51,470
Mon temps est terminé
13
00:00:51,470 --> 00:00:53,470
mais toi tu peux encore refaire ta vie
14
00:00:55,360 --> 00:00:57,470
Tu sais déjà ce que tu dois faire
15
00:00:57,470 --> 00:00:59,470
Je te demande seulement que tu ailles
16
00:00:59,470 --> 00:01:01,470
que tu ailles dans le village où je suis né
17
00:01:01,470 --> 00:01:03,380
et que tu en donnes une partie aux gens qui m'ont aidé, le reste est tout à toi
18
00:01:03,380 --> 00:01:03,470
Rappelles toi toujours, le Mansion
et que tu en donnes une partie aux gens qui m'ont aidé, le reste est tout à toi
19
00:01:03,470 --> 00:01:05,040
Rappelles toi toujours, le Mansion
20
00:01:05,040 --> 00:01:05,470
Rappelles toi Maria, l'orphelinat de la Mansion
Rappelles toi toujours, le Mansion
21
00:01:05,470 --> 00:01:07,470
Rappelles toi Maria, l'orphelinat de la Mansion
22
00:01:07,470 --> 00:01:09,470
Allez rentres. Ne retournes pas dans ta cellule.
23
00:01:09,470 --> 00:01:11,470
Rentres. Mais tu vas aller mieux
24
00:01:11,470 --> 00:01:13,470
Tu as été ma meilleure amie, Maria
25
00:01:13,470 --> 00:01:15,470
Retournes dans mon village
26
00:01:15,470 --> 00:01:17,470
Rappelles toi de moi
27
00:01:17,470 --> 00:01:19,470
et sois heureuse
28
00:03:55,470 --> 00:03:57,470
Je croyais que jamais elle n'allait mourir
29
00:04:19,470 --> 00:04:21,470
Sortez toutes!
30
00:04:25,470 --> 00:04:27,470
Sortez toutes!
31
00:04:45,470 --> 00:04:47,470
Elle s'est échapée!
32
00:04:49,470 --> 00:04:51,470
Sonnez l'alarme! Sonnez l'alarme!
33
00:04:51,470 --> 00:04:53,470
Dépeches vous! sonnez l'alarme
34
00:05:51,470 --> 00:05:53,470
Regardes qu'est ce que c'est
35
00:05:53,470 --> 00:05:55,470
C'est quelqu'un qui s'est noyé
36
00:05:55,470 --> 00:05:57,470
Cours
37
00:06:03,470 --> 00:06:05,470
Allo Allo vous allez bien?
38
00:06:05,470 --> 00:06:07,470
on dirait qu'elle est morte
39
00:06:09,470 --> 00:06:11,470
Regardes
40
00:06:11,470 --> 00:06:13,470
S'il vous plait aidez moi, s'il vous plait
41
00:06:55,470 --> 00:06:57,470
Or
42
00:06:57,470 --> 00:06:59,470
Argent
43
00:07:01,470 --> 00:07:03,470
Or
44
00:07:09,470 --> 00:07:11,470
Viens approches
45
00:07:11,470 --> 00:07:13,470
Approches. Papa viens
46
00:07:13,470 --> 00:07:15,470
non non
47
00:07:15,470 --> 00:07:17,470
Aides moi Aides moi
48
00:07:17,470 --> 00:07:19,470
Qu'est ce qu'elle veut ?
49
00:07:19,470 --> 00:07:21,470
Or. C'est pour vous
50
00:07:21,470 --> 00:07:25,470
Or ?
51
00:07:27,470 --> 00:07:29,470
Emmenes moi à Hong Kong
52
00:07:29,470 --> 00:07:31,470
et je te donnes le pendentif
53
00:07:31,470 --> 00:07:33,470
on dirait de l'or, du vrai
54
00:11:31,470 --> 00:11:33,470
Regardes
55
00:11:33,470 --> 00:11:35,470
Quoi ne partez pas, attendez. c'est un million
56
00:11:45,470 --> 00:11:47,470
Les enfants calmez vous, ne courez pas
57
00:13:57,470 --> 00:14:01,470
Je suis José Fuentes je jure
58
00:14:01,470 --> 00:14:01,790
de faire reigner fièrement et en tout temps la constitution
Je suis José Fuentes je jure
59
00:14:01,790 --> 00:14:03,470
de faire reigner fièrement et en tout temps la constitution
60
00:14:03,470 --> 00:14:07,170
et le reste de l'ordonnement juridique
61
00:14:07,170 --> 00:14:07,480
loyauté à la couronne
62
00:14:07,480 --> 00:14:09,170
administrer une justice impartiale
loyauté à la couronne
63
00:14:09,170 --> 00:14:11,310
administrer une justice impartiale
64
00:14:11,310 --> 00:14:13,000
et répondre de ses obligations judiciaires face à tous
administrer une justice impartiale
65
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
et répondre de ses obligations judiciaires face à tous
66
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Oui je le jure
67
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
tu t'ennuies ?
68
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
tu m'as fait peur
69
00:15:09,000 --> 00:15:14,900
Alors pas de convocation, il fait une journée magnifique
70
00:15:14,900 --> 00:15:16,900
tout se passe parfaitement
71
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
et les gens semblent si heureux. Tous sauf toi
72
00:15:18,900 --> 00:15:21,330
cela fait une heure
73
00:15:21,330 --> 00:15:23,140
que tu es là seule sans parler à personne
74
00:15:23,140 --> 00:15:23,330
avec le nombre de garçon qui serait fou
que tu es là seule sans parler à personne
75
00:15:23,330 --> 00:15:25,330
avec le nombre de garçon qui serait fou
76
00:15:25,330 --> 00:15:27,110
d'être avec toi
77
00:15:27,110 --> 00:15:27,330
Je te l'ai dit des milliers de fois
d'être avec toi
78
00:15:27,330 --> 00:15:29,070
Je te l'ai dit des milliers de fois
79
00:15:29,070 --> 00:15:29,330
Si tu n'as pas de fiancé, c'est parce que tu n'en veux pas
Je te l'ai dit des milliers de fois
80
00:15:29,330 --> 00:15:31,330
Si tu n'as pas de fiancé, c'est parce que tu n'en veux pas
81
00:15:31,330 --> 00:15:33,590
tu me connais bien papa
82
00:15:33,590 --> 00:15:35,590
moi je ne suis pas faite pour ce genre de sacrifice
83
00:15:35,590 --> 00:15:37,590
quand tu tomberas amoureuse
84
00:15:37,590 --> 00:15:39,240
tu le sauras
85
00:15:39,240 --> 00:15:39,590
ben il semblerait que ça me soit arrivée de nombreuses fois
tu le sauras
86
00:15:39,590 --> 00:15:41,590
ben il semblerait que ça me soit arrivée de nombreuses fois
87
00:15:41,590 --> 00:15:43,130
de nombreuses fois, ce n'est pas tomber amoureux
88
00:15:43,130 --> 00:15:43,590
c'est flirter mais ça n'a rien à voir avec de l'amour
de nombreuses fois, ce n'est pas tomber amoureux
89
00:15:43,590 --> 00:15:45,260
c'est flirter mais ça n'a rien à voir avec de l'amour
90
00:15:45,260 --> 00:15:45,590
et toi ma chérie
c'est flirter mais ça n'a rien à voir avec de l'amour
91
00:15:45,590 --> 00:15:47,590
et toi ma chérie
92
00:15:47,590 --> 00:15:49,590
tu n'es jamais tombée amoureuse
93
00:15:49,590 --> 00:15:51,590
mais qu'est ce que tu en sais ?
94
00:15:53,430 --> 00:15:55,590
Papa
95
00:15:55,590 --> 00:15:57,590
j'ai quelque chose dont je voulais te parler
96
00:15:57,590 --> 00:15:59,590
Francisco
97
00:16:03,590 --> 00:16:05,590
mais moi je ne voulais pas
98
00:16:05,590 --> 00:16:06,940
investir dans ce type d'affaires
99
00:16:06,940 --> 00:16:07,590
moi les constructions
investir dans ce type d'affaires
100
00:16:07,590 --> 00:16:09,270
moi les constructions
101
00:16:09,270 --> 00:16:09,590
tu crois que cela à tant d'avenir ?
moi les constructions
102
00:16:09,590 --> 00:16:11,590
tu crois que cela à tant d'avenir ?
103
00:16:11,590 --> 00:16:13,590
Le gouvernement est en train de l'appuyer. Si tu as besoin de capitaux privés
104
00:16:13,590 --> 00:16:15,590
j'ai des contacts si tu as besoin
105
00:16:15,590 --> 00:16:17,820
Nestor, Enrique est un imminent gynécologue
106
00:16:17,820 --> 00:16:19,820
pas un promoteur immobilier
107
00:16:19,820 --> 00:16:21,360
Tu ne me convaincras pas
108
00:16:21,360 --> 00:16:21,820
Quand nous aurons la moitié du pays plein de ces batiments
Tu ne me convaincras pas
109
00:16:21,820 --> 00:16:23,820
Quand nous aurons la moitié du pays plein de ces batiments
110
00:16:23,820 --> 00:16:25,820
avec des appartements horribles de 70m2
111
00:16:25,820 --> 00:16:27,820
Qui les habitera ? et qui les paiera ?
112
00:16:27,820 --> 00:16:29,820
Maria
113
00:16:29,820 --> 00:16:31,820
Approches ma chérie
114
00:16:33,820 --> 00:16:35,820
Tu as saluée tous nos invités ?
115
00:16:35,820 --> 00:16:37,090
Biensur maman
116
00:16:37,090 --> 00:16:37,820
un oncle a bien le droit
Biensur maman
117
00:16:37,820 --> 00:16:39,820
un oncle a bien le droit
118
00:16:39,820 --> 00:16:41,820
Bienvenue dans votre maison Monsieur Berjel
119
00:16:41,820 --> 00:16:43,820
Quelle chance vous avez
120
00:16:43,820 --> 00:16:45,820
Si j'avais une fille si merveilleuse
121
00:16:45,820 --> 00:16:47,680
je serais l'homme le plus heureux du monde
122
00:16:47,680 --> 00:16:47,820
Mon beau frère est un homme excessif
je serais l'homme le plus heureux du monde
123
00:16:47,820 --> 00:16:49,330
Mon beau frère est un homme excessif
124
00:16:49,330 --> 00:16:49,820
mais en ça, je suis tout à fait d'accord avec lui
Mon beau frère est un homme excessif
125
00:16:49,820 --> 00:16:51,820
mais en ça, je suis tout à fait d'accord avec lui
126
00:16:51,820 --> 00:16:53,820
si moi j'avais 30ans de moins
127
00:16:55,560 --> 00:16:57,390
Merci
128
00:16:57,390 --> 00:16:57,820
Qu'est ce que tu fais là si seule
Merci
129
00:16:57,820 --> 00:16:59,820
Qu'est ce que tu fais là si seule
130
00:16:59,820 --> 00:17:01,820
une fete magnifique, une fille enchanteresse
131
00:17:01,820 --> 00:17:03,820
toi aussi maman
132
00:17:03,820 --> 00:17:05,820
vous vous êtes tous mis d'accord ou quoi ? qu'est ce qui se passe ici ?
133
00:17:05,820 --> 00:17:07,820
Maria Maria
134
00:17:07,820 --> 00:17:09,820
Est ce que tu as parlé
135
00:17:09,820 --> 00:17:11,820
avec ton père
136
00:17:11,820 --> 00:17:13,820
non pour l'instant je n'ai pas encore trouvé le bon moment
137
00:17:13,820 --> 00:17:15,820
il semblerait que ce soit le moment parfait
138
00:17:15,820 --> 00:17:17,820
regardes le
139
00:17:17,820 --> 00:17:19,820
il est si heureux
140
00:17:19,820 --> 00:17:21,430
non je ne veux pas que par ma faute
141
00:17:21,430 --> 00:17:21,820
la fête tombe à l'eau, je préfère attendre
non je ne veux pas que par ma faute
142
00:17:21,820 --> 00:17:23,820
la fête tombe à l'eau, je préfère attendre
143
00:17:23,820 --> 00:17:25,500
Enrique ce garçon qui travaille dans un journal
144
00:17:25,500 --> 00:17:25,820
voulait nous faire une photo de famille
Enrique ce garçon qui travaille dans un journal
145
00:17:25,820 --> 00:17:27,820
voulait nous faire une photo de famille
146
00:17:27,820 --> 00:17:29,530
nous ouvrirons la section judicaire avec la nouvelle
147
00:17:29,530 --> 00:17:29,820
je veux une photo familiale des Fuentes
nous ouvrirons la section judicaire avec la nouvelle
148
00:17:29,820 --> 00:17:31,820
je veux une photo familiale des Fuentes
149
00:17:31,820 --> 00:17:33,820
et des Berjel, au grand complet
150
00:17:33,820 --> 00:17:35,820
Au complet ?
151
00:17:37,820 --> 00:17:39,820
Chéri
152
00:17:39,820 --> 00:17:41,820
on peut savoir
153
00:17:41,820 --> 00:17:43,820
où se trouve Bruno
154
00:17:43,820 --> 00:17:45,820
Qu'est ce que j'en sais
155
00:17:45,820 --> 00:17:47,820
Appelez le s'il vous plait
156
00:17:57,820 --> 00:17:59,820
Putain
157
00:18:33,820 --> 00:18:35,820
il est impresentable
158
00:18:35,820 --> 00:18:37,820
ou tu cherches une autre solution
159
00:18:37,820 --> 00:18:39,820
ou je te jure que tu vas le regretter
160
00:18:39,820 --> 00:18:41,820
N'avions nous pas dit, que nous ne reparlerons pas de ce sujet
161
00:18:41,820 --> 00:18:43,680
J'espère qu'au moins au minimum, tu vas pousser une gueulante
162
00:18:43,680 --> 00:18:43,820
Biensur mais plus tard quand nous serons seuls
J'espère qu'au moins au minimum, tu vas pousser une gueulante
163
00:18:43,820 --> 00:18:45,820
Biensur mais plus tard quand nous serons seuls
164
00:18:45,820 --> 00:18:47,240
je ne veux pas gacher la fête de mon beau frère
165
00:18:47,240 --> 00:18:47,820
lui il n'est pas coupable de quoi que ce soit
je ne veux pas gacher la fête de mon beau frère
166
00:18:47,820 --> 00:18:49,820
lui il n'est pas coupable de quoi que ce soit
167
00:18:59,460 --> 00:19:01,820
Comment ça se fait que la nounou Mickaela n'est pas venue ?
168
00:19:01,820 --> 00:19:03,820
avec l'envie qu'elle avait. Nous sommes allés la voir mais elle ne se sentait pas bien
169
00:19:03,820 --> 00:19:05,820
et le médécin nous a demandé de ne pas la sortir
170
00:19:05,820 --> 00:19:07,820
demain je vais la voir sans faute
171
00:19:07,820 --> 00:19:09,820
Peut être que ce n'est pas le meilleur endroit pour en parler
172
00:19:09,820 --> 00:19:11,820
mais
173
00:19:11,820 --> 00:19:13,820
tu te rappelles de mon amie Lucia
174
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
celle de la fondation ? oui. Qu'est ce qui lui arrive ?
175
00:19:15,820 --> 00:19:17,200
Tu sais depuis l'année dernière
176
00:19:17,200 --> 00:19:17,820
j'y vois trois fois dans la semaine, et je donne des cours aux garçons
Tu sais depuis l'année dernière
177
00:19:17,820 --> 00:19:19,820
j'y vois trois fois dans la semaine, et je donne des cours aux garçons
178
00:19:19,820 --> 00:19:21,820
Oncle Francisco excuses moi
179
00:19:21,820 --> 00:19:23,820
Je suis désolé, je suis vraiment désolé
180
00:19:23,820 --> 00:19:25,820
C'est que j'ai du à la faculté chercher des documents, et je me suis perdu
181
00:19:25,820 --> 00:19:27,820
Ah tu vois il est là
182
00:19:27,820 --> 00:19:29,820
Bruno
183
00:19:31,820 --> 00:19:33,820
On peut savoir où tu te trouvais!
184
00:19:33,820 --> 00:19:35,820
Allez Enrique maintenant
185
00:19:35,820 --> 00:19:37,820
on est tous là. Allons faire la photo tous ensemble
186
00:19:37,820 --> 00:19:39,820
Bon. Salut cousine
187
00:19:39,820 --> 00:19:41,820
Comment tu vas? bien.
188
00:19:41,820 --> 00:19:43,820
Ce n'était pas une question, plutot une exclamation
189
00:19:43,820 --> 00:19:45,820
Salut Cousine comment vas tu
190
00:19:45,820 --> 00:19:47,820
Toi t'es toujours aussi drole ?
191
00:19:49,820 --> 00:19:51,820
Allez on se met tous en place
192
00:19:51,820 --> 00:19:53,820
Groupez vous un peu plus, comme ça, super
193
00:19:53,820 --> 00:19:55,820
Prêts! Photo!!
194
00:19:55,820 --> 00:19:57,820
Bruno ta main!
195
00:20:45,820 --> 00:20:47,820
Merci
196
00:20:47,820 --> 00:20:49,820
Allez on va manger un peu
197
00:20:49,820 --> 00:20:51,820
Tu as eu un rendez vous avec le notaire?
198
00:20:51,820 --> 00:20:53,820
Pour l'instant non pas encore
199
00:20:53,820 --> 00:20:55,820
Que je reviendrais de mon voyage à New York on reparlera tous les deux
200
00:20:55,820 --> 00:20:57,820
mais on avait décider que je ferais ce voyage
201
00:20:57,820 --> 00:20:59,820
les organisateurs veulent voir le docteur Berjel
202
00:20:59,820 --> 00:21:01,820
Moi aussi je suis le docteur Berjel
203
00:21:01,820 --> 00:21:03,820
Pour l'instant tu n'es que le fils du docteur Berjel!
204
00:21:09,820 --> 00:21:11,820
Tu es en train d'aller trop loin avec Maria
205
00:21:11,820 --> 00:21:13,820
C'est notre cousine Bruno
206
00:21:13,820 --> 00:21:15,820
Robert
207
00:21:15,820 --> 00:21:18,640
pourquoi tu ne vas pas au seminaire, et tu décharges la pression en regardant tes reliques
208
00:21:18,640 --> 00:21:20,640
Toi tu crois que tu vas avoir la clinique de Papa
209
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
Si tu ne changes pas d'attitude tu vas voir
210
00:21:24,640 --> 00:21:26,640
On n'est pas en train de parler de ton salaire, et si tu vas gagner plus ou moins
211
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
nous parlons de ton futur là! tu es titulaire dans ton cabinet d'avocats
212
00:21:28,640 --> 00:21:30,640
tu es dans le cabinet d'avocats le plus préstigieux de Madrid
213
00:21:30,640 --> 00:21:32,640
Tu alternes ton travail avec des oeuvres humanitaires
214
00:21:32,640 --> 00:21:34,640
et cela est tout à ton honneur
215
00:21:34,640 --> 00:21:36,640
mais je n'aime pas du tout, ce que tu es en train de raconter
216
00:21:36,640 --> 00:21:38,640
Je suis désolé. Lucia me veut
217
00:21:38,640 --> 00:21:40,640
La fondation c'est un travail complet. Et plaider ce n'est pas mon truc
218
00:21:40,640 --> 00:21:42,640
Prends sur toi, encore un an et après tu prendras ta décision
219
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
Tu le repenseras.
220
00:21:44,640 --> 00:21:46,640
Donc toi, tu ne veux pas être en mauvais terme avec Mr IGNACIO
221
00:21:46,640 --> 00:21:48,640
Je m'en fous de Mr IGNACIO
222
00:21:48,640 --> 00:21:50,640
Je ne veux pas que tu prennes de décision sur un coup de tête
223
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
Ma chérie, moi je veux seulement le meilleur pour toi
224
00:21:52,640 --> 00:21:54,640
Tu comprends
225
00:21:54,640 --> 00:21:56,640
Mr FUENTES un appel pour vous
226
00:21:56,640 --> 00:21:58,640
Oui merci
227
00:22:00,640 --> 00:22:02,640
oh mais quel tête tu fais
228
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
tu te sens pas bien toi aussi ?
229
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
je vais te chercher quelque chose ?
230
00:22:06,640 --> 00:22:08,640
Tu veux gouter une patisserie
231
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
elles sont délicieuses
232
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
oui oui c'est moi
233
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
qui ?
234
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
mais mais comment
235
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
m'avez vous trouvé ici!
236
00:22:20,640 --> 00:22:22,640
une fête très sympa
237
00:22:22,640 --> 00:22:24,640
Nounou ça t'aurai beaucoup plus
238
00:22:26,640 --> 00:22:28,640
Ne le dis à personne mais regardes ce que je t'ai amené
239
00:22:32,640 --> 00:22:34,640
oh mais qu'ils sont bons
240
00:22:34,640 --> 00:22:36,640
si ils les trouvent, ils vont me les confisquer
241
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
tiens sers toi
242
00:22:48,420 --> 00:22:50,640
Allez dis moi tout
243
00:22:50,640 --> 00:22:52,640
de quoi tu parles ?
244
00:22:54,640 --> 00:22:56,640
il y a des problèmes à la maison ?
245
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
mais je te connais comme si je t'avais faite
246
00:23:00,640 --> 00:23:02,640
qu'est ce qui t'arrives ma chérie
247
00:23:04,640 --> 00:23:06,640
je ne sais pas ces derniers temps je ne me sens pas très bien
248
00:23:06,640 --> 00:23:08,640
Mardi je dois aller à l'hopital récupérer des examens
249
00:23:08,640 --> 00:23:10,640
que j'ai fait
250
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
où as tu mal ?
251
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
là dans le ventre
252
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
mais ce n'est pas une douleur aigu c'est plus général
253
00:23:16,640 --> 00:23:18,640
ça c'est soit les nerfs soit les gaz et c'est tout!
254
00:23:18,640 --> 00:23:20,640
j'espère
255
00:23:20,640 --> 00:23:22,640
Est ce que je me suis déjà trompé sur ça?
256
00:23:24,640 --> 00:23:26,640
Ah quelle sourire magnifique mon dieu!
257
00:23:26,640 --> 00:23:28,640
viens viens
258
00:23:28,640 --> 00:23:30,640
assiets toi ici
259
00:23:30,640 --> 00:23:32,640
assies toi sur cette chaise
260
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
tu vas me brosser les cheveux ?
261
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
Comme quand tu était petite
262
00:23:38,640 --> 00:23:40,640
détends toi
263
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
j'adore
264
00:23:54,640 --> 00:23:58,640
Bonjour
265
00:24:02,640 --> 00:24:04,640
vous avez des invités ?
266
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
Maria je te l'ai dit ce matin
267
00:24:06,640 --> 00:24:08,640
Ton cousin Bruno vient nous dire au revoir
268
00:24:08,640 --> 00:24:10,640
il s'en va à New York
269
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
Avec oncle Enrique au séminaire de gynocologie
270
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
non c'est un homme maintenant
271
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
il y va à sa place
272
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
Ce soir j'avais prévu d'aller manger avec Luicia
273
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
Je suppose que c'est pas problèmatique que je ne reste pas
274
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
Bien sur que ça pose problème
275
00:24:22,640 --> 00:24:24,640
Appelles Lucia et dis lui que tu manges avec elle une prochaine fois
276
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
Laisses là voyons, ce n'est pas parce qu'il part à New York qu'il ne va pas revenir
277
00:24:26,640 --> 00:24:28,640
Francisco
278
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
Il l'a dit clairement, si Maria est là, je reste manger
279
00:24:30,640 --> 00:24:32,640
sinon non, alors restes, et en plus parce que ton oncle Enrique
280
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
veut te dire quelque chose, je ne sais pas quoi
281
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
Maria comment va la Nounou ?
282
00:24:36,640 --> 00:24:38,640
Ben il va beaucoup mieux
283
00:24:38,640 --> 00:24:40,640
et d'ailleurs elle vous passe le bonjour
284
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
Ah ils sont déjà là
285
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
Maria tu sais s'il arrive quelque chose à ton père ?
286
00:24:56,640 --> 00:24:58,640
Depuis la fête je le trouve assez byzarre
287
00:25:04,640 --> 00:25:06,640
Monsieur Fuentes on a amené cette enveloppe pour vous
288
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
Merci Julian
289
00:25:10,640 --> 00:25:12,640
Et comment puis je savoir que ce que vous m'envoyez n'est pas un faux
290
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Ces photos ne prouvent rien
291
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
Cela pourrait être n'importe quelle femme
292
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
et ce document est une photocopie
293
00:25:22,640 --> 00:25:24,640
J'avais des offres de quelques médecins
294
00:25:24,640 --> 00:25:26,640
que attendaient impatiemment
295
00:25:26,640 --> 00:25:28,640
que je parte à la retraite
296
00:25:28,640 --> 00:25:30,640
mais l'idée c'était
297
00:25:30,640 --> 00:25:32,640
profiter du préstige de la clinique pour la vendre au plus tôt
298
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
et vivre de la vente
299
00:25:34,640 --> 00:25:36,640
Ben moi je ne te vois pas encore à la retraire
300
00:25:36,640 --> 00:25:38,640
Tu es encore très jeune
301
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
mais Papa a bien réflechi
302
00:25:40,640 --> 00:25:42,640
et il ne donnera pas la clinique à quelqu'un qui veut seulement spéculer
303
00:25:42,640 --> 00:25:44,640
alors il a décidé
304
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
de donner une chance!
305
00:25:46,640 --> 00:25:48,640
A qui ?
306
00:25:48,640 --> 00:25:50,640
A Bruno
307
00:25:50,640 --> 00:25:52,640
Ah oui ?
308
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
Je lui ai demandé moi même
309
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
Papa si mon intervention se passe mal
310
00:25:56,640 --> 00:25:58,640
au séminaire de New York, je ne veux pas que tu me fasses la passation
311
00:25:58,640 --> 00:26:00,640
de la clinique, je renonce
312
00:26:00,640 --> 00:26:02,640
Je ne renonce à tout ton empire
313
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
je partirai vivre loin d'ici, et je me débrouillerai pour vivre
314
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Mais biensur que tu vas bien faire, qu'est ce que tu racontes
315
00:26:06,640 --> 00:26:08,640
quelle bonne idée
316
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
qu'est ce que tu en penses Maria ?
317
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
Moi rien, d'accord, félicitations
318
00:26:12,640 --> 00:26:14,640
Merci
319
00:26:14,640 --> 00:26:16,640
Je vais chercher papa pour trinquer
320
00:26:18,640 --> 00:26:20,640
Tu vas bien ?
321
00:26:20,640 --> 00:26:22,640
Oui oui ça va
322
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
Allez des coupes
323
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
Je n'irai pas dans ce blède paumé
324
00:26:26,640 --> 00:26:28,640
pour vérifier si elle existe ou pas
325
00:26:28,640 --> 00:26:30,640
nous t'attendons pour trinquer
326
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
oui oui je viens tout de suite
327
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
je ne peux pas rassembler une telle quantité
328
00:26:36,640 --> 00:26:38,640
en 4 jours
329
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
Allo vous ne pouvez pas
330
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
Allo Allo
331
00:26:44,640 --> 00:26:46,640
Merde!
332
00:26:48,640 --> 00:26:50,640
Merci
333
00:26:50,640 --> 00:26:52,640
J'ai confiance en toi, comportes toi bien
334
00:26:52,640 --> 00:26:54,640
Je ne vais pas te décevoir
335
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
et pour être honnete pour l'instant je n'ai pas pris ma décision
336
00:27:54,640 --> 00:27:56,640
tu prends la même chose que d'habitude
337
00:27:56,640 --> 00:27:58,640
en faiit demain, il y a réunion de la direction et moi je voulais
338
00:27:58,640 --> 00:28:00,640
et moi je voulais en profiter
339
00:28:02,640 --> 00:28:04,640
Maria les gars t'adorent
340
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
ils ne parlent que de toi à longeur de journée
341
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
à leurs parents et à leurs familles
342
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
et en plus à la dernière réunion
343
00:28:10,640 --> 00:28:12,640
la directrire général t'as mis au meme niveau que moi
344
00:28:12,640 --> 00:28:14,640
je sais qu'on ne peut pas te payer autant que les autres
345
00:28:14,640 --> 00:28:16,640
Lucia Lucia ce n'est pas ça, je te le garantie
346
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
Je suis en train d'y réfléchir, mais j'ai besoin d'une semaine de plus
347
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
Ca va alors
348
00:28:22,640 --> 00:28:24,640
Je suis inquiète pour Carlos
349
00:28:24,640 --> 00:28:26,640
Je ne sais pas, il ne fait attention
350
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
qu'à son jeu video et je le trouve perturbé
351
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
tu sais si il lui arrive quelque chose à la maison
352
00:28:30,640 --> 00:28:32,640
s'il a des problèmes
353
00:28:32,640 --> 00:28:34,640
voyons Carlos a été adopté
354
00:28:34,640 --> 00:28:36,640
il vit avec son frère, un certain Pablo
355
00:28:36,640 --> 00:28:38,640
un mec un peu byzarre
356
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
pour être franc, je pense qu'il est un peu désastreux
357
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
il ne vient jamais aux réunions parents professeurs
358
00:28:44,640 --> 00:28:46,640
mais s'il se rasait et se coiffait
359
00:28:46,640 --> 00:28:48,640
et qu'il s'habillait un peu bien, ce type a un regard
360
00:28:48,640 --> 00:28:50,640
un peu de canaille tu vois
361
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
ah en fait il te plait
362
00:28:52,640 --> 00:28:54,640
mais non, je ne sortirai qu'avec un type comme ça que si j'étais folle
363
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
tu as son téléphone ? ou pas
364
00:28:56,640 --> 00:28:58,640
allez au bureau
365
00:28:58,640 --> 00:29:00,640
Et sinon tu as déjà les résultats de tex examens
366
00:29:00,640 --> 00:29:02,640
non demain
367
00:29:02,640 --> 00:29:04,640
alors préviens moi
368
00:29:04,640 --> 00:29:06,640
Comment je vais retirer 50 millions en liquide
369
00:29:06,640 --> 00:29:08,640
en une seule après midi, les choses ne se passent pas comme ça
370
00:29:08,640 --> 00:29:10,640
en plus le ministère des finances me tomberait dessus
371
00:29:10,640 --> 00:29:12,640
je trouverai bien un moyen pour le justifier
372
00:29:12,640 --> 00:29:14,640
c'est pour les affaires
373
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
que nous a proposés Nestor
374
00:29:16,640 --> 00:29:18,640
dans peu de temps il va y avoir des bénéfices
375
00:29:18,640 --> 00:29:20,640
j'ai 10 millions en liquide
376
00:29:20,640 --> 00:29:22,640
avec 40 en plus je me débrouille
377
00:29:22,640 --> 00:29:24,640
pourquoi tu ne vas pas à la banque, et tu demandes uncrédit
378
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
tu es un bon client, je suis sur que la banque ne te le refusera pas
379
00:29:26,640 --> 00:29:28,640
j'ai déjà été à la banque mais il ne me le donne pas avant
380
00:29:28,640 --> 00:29:30,640
quelques jours et cela est très urgent Enrique
381
00:29:30,640 --> 00:29:32,640
très urgent
382
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
Cet investissement est imminent
383
00:29:34,640 --> 00:29:36,640
j'ai besoin de cet argent pour demain
384
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
Enrique s'il te plait
385
00:29:40,640 --> 00:29:42,640
qu'est ce qui arrive ?
386
00:29:42,640 --> 00:29:44,640
qu'est ce que tu me caches
387
00:29:44,640 --> 00:29:46,640
Enrique tu dois voir ça tout de suite
388
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
Bon Maria voici tes résultats
389
00:29:54,640 --> 00:29:56,640
As tu eu des pertes ces derniers jours ?
390
00:29:56,640 --> 00:29:58,640
Ces derniers jours non
391
00:29:58,640 --> 00:30:00,640
mais l'autre jour presque je m'évanouie
392
00:30:00,640 --> 00:30:02,640
c'est comme des lancés dans le ventre
393
00:30:02,640 --> 00:30:04,640
voyons voir
394
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
Ne t'alarmes pas
395
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
Tes analyses sont parfaites
396
00:30:12,640 --> 00:30:14,640
Et celui de la typologie également
397
00:30:16,640 --> 00:30:18,640
heuresement
398
00:30:18,640 --> 00:30:20,640
les douleurs peuvent être dus à un virus intestinal
399
00:30:20,640 --> 00:30:22,640
ou simplement les nerfs
400
00:30:22,640 --> 00:30:24,640
tu t'inquiètes pour quelque chose ?
401
00:30:24,640 --> 00:30:26,640
Peut être
402
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
Ce n'est peut être que ça
403
00:30:28,640 --> 00:30:30,640
pour être honnete, je m'inquiétais de tes symptomes
404
00:30:30,640 --> 00:30:32,640
j'ai demandé le dossier médial de ta mère
405
00:30:32,640 --> 00:30:34,640
pour vérifier ces antécédents pour écarter
406
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
un quelconque type de tumeur ou de céllule cancéreuse
407
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
Ma mère a eu ?
408
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
Non mais ne t'inquiètes pas
409
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
tu as quel age maintenant ?
410
00:30:44,640 --> 00:30:46,640
27 ans la semaine prochaine
411
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
nous allons faire un check up complet, et tout sera sous controle
412
00:30:48,640 --> 00:30:50,640
ne t'en fais pas
413
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
les traitements d'aujourd'hui ne sont pas les meles qu'en 1972
414
00:30:54,640 --> 00:30:56,640
maintenant nous détectons ces tumeurs
415
00:30:56,640 --> 00:30:58,640
à des stades très précoces
416
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
et dans des cas très exceptionnel
417
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
nous devons retirer le vagin et les ovaires
418
00:31:02,640 --> 00:31:04,640
comme dans le cas de ta mère
419
00:31:06,640 --> 00:31:08,640
Maria ?
420
00:31:08,640 --> 00:31:10,640
tu as quelque chose ?
421
00:31:12,640 --> 00:31:14,640
Eh excusez moi il y a quelque chose que je ne comprends pas
422
00:31:16,640 --> 00:31:18,640
Vous me dites que ma mère a subi une ablation des ovaires
423
00:31:18,640 --> 00:31:20,640
en 1972 ?
424
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
vous êtes sur ?
425
00:31:22,640 --> 00:31:24,640
que votre information est correct ?
426
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
mais je viens de vous dire que la semaine qui vient
427
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
je vais faire 27ans
428
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
moi je suis né..
429
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
l'autre tour
430
00:32:00,640 --> 00:32:02,640
Ricardo l'autre tour l'autre tour
431
00:32:04,640 --> 00:32:06,640
et en plus dans une zone plus basse
432
00:32:10,640 --> 00:32:12,640
j'ai demandé le dossier médical de ta mère
433
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
et nous devions vérifier ces antécédents
434
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
pour les tumeurs et cellules cancéreuses
435
00:32:16,640 --> 00:32:18,640
seulement dans des cas exceptionnels
436
00:32:18,640 --> 00:32:20,640
il est nécessaire de réaliser une ablation des ovaires
437
00:32:20,640 --> 00:32:22,640
les ovaires dans le cas de ta mère
438
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
mais je viens de vous dire
439
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
que la semaine qui vient je vais fêter mes 27ans
440
00:32:46,640 --> 00:32:48,640
Oui quand vous savez quelque chose
441
00:32:48,640 --> 00:32:50,640
vous me le dites
442
00:32:50,640 --> 00:32:52,640
oui moi je serai dans mon bureau
443
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
d'accord merci
444
00:32:54,640 --> 00:32:56,640
tu sais déjà quelque chose à propos de Bruno
445
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
A l'ambasse ils sont perdus
446
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
ils sont en train de chercher des citoyens espagnols
447
00:33:00,640 --> 00:33:02,640
parmis les blessés mais il est encore trop tot pour le savoir
448
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
pourquoi voulais tu me voir seul à seul
449
00:33:10,640 --> 00:33:12,640
tu sais d'où je viens ?
450
00:33:12,640 --> 00:33:14,640
je devrais le savoir
451
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
tu te rappelles des douleurs au ventre
452
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
dont je t'ai parlé l'autre jour
453
00:33:18,640 --> 00:33:20,640
oui mais je croyais que t'avais fait des tests, je t'en prie ne me fais pas peur
454
00:33:20,640 --> 00:33:22,640
non ce n'est pas ce que tu penses, tout va très bien
455
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
un problème intestinal, un virus
456
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
Alors
457
00:33:28,640 --> 00:33:30,640
en réalité
458
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
c'est la docteur qui m'a recommandé de faire ces examens
459
00:33:34,640 --> 00:33:36,640
pour...
460
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
écarter...
461
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
que je n'ai pas la même maladie que maman
462
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
tu comprends?
463
00:33:48,640 --> 00:33:50,640
la docteur m'a montré le dossier de maman
464
00:33:56,640 --> 00:33:58,640
Maria
465
00:33:58,640 --> 00:34:00,640
D'où je viens ?
466
00:34:00,640 --> 00:34:02,640
de où je viens
467
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
Papa
468
00:34:08,640 --> 00:34:10,640
Maman avait 24ans quand ils lui ont enlevé les ovaires
469
00:34:12,640 --> 00:34:14,640
L'utérus
470
00:34:14,640 --> 00:34:16,640
et tout le bas
471
00:34:16,640 --> 00:34:18,640
deux ans pile avant que je naisse
472
00:34:18,640 --> 00:34:20,640
c'est curieux non ?
473
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
ou je devrais dire que c'est un miracle
474
00:34:22,640 --> 00:34:24,640
pourquoi vous ne me l'avez pas dit
475
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
et quelle importance cela a
476
00:34:28,640 --> 00:34:30,640
tu es notre fille
477
00:34:30,640 --> 00:34:32,640
et on taime et on t'a toujours aimé
478
00:34:32,640 --> 00:34:34,640
et on t'a toujours tout donné
479
00:34:34,640 --> 00:34:36,640
pourquoi j'ai du être au courant
480
00:34:36,640 --> 00:34:38,640
de cette façon
481
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Dans une semaine je fete
482
00:34:40,640 --> 00:34:42,640
27 ans
483
00:34:42,640 --> 00:34:44,640
27ans à vivre dans le mensonge
484
00:34:44,640 --> 00:34:46,640
non ce n'est pas vrai
485
00:34:46,640 --> 00:34:48,640
nous t'avons toujours traité
486
00:34:48,640 --> 00:34:50,640
comme une enfant gatée
487
00:34:50,640 --> 00:34:52,640
je n'ai jamais manqué de rien
488
00:34:52,640 --> 00:34:54,640
vous m'avez donné une éducation
489
00:34:54,640 --> 00:34:56,640
parfaite
490
00:34:56,640 --> 00:34:58,640
des études dans les meilleures facultés
491
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
j'ai eu les caprices en étant enfant
492
00:35:02,640 --> 00:35:04,640
j'ai eu des bijoux
493
00:35:04,640 --> 00:35:06,640
des cadeaux, de l'argent
494
00:35:06,640 --> 00:35:08,640
des choses, des choses et toujours des choses
495
00:35:08,640 --> 00:35:10,640
beaucoup choses, tellement pour ne pas que je me rende compte
496
00:35:10,640 --> 00:35:12,640
ne dis pas de bétises
497
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
ne dis pas te bétises
498
00:35:14,640 --> 00:35:16,640
d'où je viens
499
00:35:16,640 --> 00:35:18,640
qui était ma mère
500
00:35:18,640 --> 00:35:20,640
qui était mon père
501
00:35:20,640 --> 00:35:22,640
tu les connaissais ? vous les avez connu Mr Fuentes
502
00:35:22,640 --> 00:35:24,640
Maria s'il te plait ne me parles pas comme ça
503
00:35:24,640 --> 00:35:26,640
ma naissance a été si désagréable
504
00:35:26,640 --> 00:35:28,640
pour me le cacher toute ma vie
505
00:35:28,640 --> 00:35:30,640
Arrêtes
506
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
Maria Je suis désolé
507
00:35:32,640 --> 00:35:34,640
je suis désolé du plus profond de mon ame que tu aies du l'apprendre comme ça
508
00:35:36,640 --> 00:35:38,640
si ne nous t'avons rien dit c'est parce que tu es notre fille
509
00:35:38,640 --> 00:35:40,640
et on ne voulait pas que tu te sentes
510
00:35:42,640 --> 00:35:44,640
ta mère et moi
511
00:35:44,640 --> 00:35:46,640
avons beacoup souffert
512
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
nous étions très jeunes
513
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
et de savoir que l'on ne pouvait pas avoir d'enfant
514
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
ça nous a détruit
515
00:35:56,640 --> 00:35:58,640
ce fut deux années où la seule chose que nous désirions
516
00:35:58,640 --> 00:36:00,640
était toujours la même chose
517
00:36:00,640 --> 00:36:02,640
et à la fin
518
00:36:02,640 --> 00:36:04,640
nous avons trouvé
519
00:36:04,640 --> 00:36:06,640
une fille toi
520
00:36:06,640 --> 00:36:08,640
et nous t'avons donné le meilleur
521
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
parce que pour nous tu es le plus important
522
00:36:12,640 --> 00:36:14,640
et c'est tout
523
00:36:16,640 --> 00:36:18,640
ils viennent d'arriver
524
00:36:18,640 --> 00:36:20,640
tu as appelé l'ambassade
525
00:36:20,640 --> 00:36:22,640
non pas encore
526
00:36:24,640 --> 00:36:26,640
il se passe quelque chose
527
00:36:28,640 --> 00:36:30,640
plus tard
528
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
plus tard
529
00:36:34,640 --> 00:36:36,640
allez au salon
530
00:36:36,640 --> 00:36:38,640
je dois passer un coup de fil
531
00:36:56,640 --> 00:36:58,640
on a juste un répondeur
532
00:36:58,640 --> 00:37:00,640
en anglais, ils ont dit
533
00:37:00,640 --> 00:37:02,640
que toutes les communications sont coupées
534
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Enrique qu'est ce qu'on peut faire
535
00:37:04,640 --> 00:37:06,640
c'est une ville très grande peut être il était ailleurs
536
00:37:06,640 --> 00:37:08,640
il était à 4 patés de maison, et l'hotel à deux
537
00:37:08,640 --> 00:37:10,640
dieu tout puissant
538
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
c'est la première fois que je souhaite que mon fils ait été
539
00:37:12,640 --> 00:37:14,640
un irrésponsable, si seulement il se trouvait
540
00:37:14,640 --> 00:37:16,640
dans un casino à las vegas en train de jouer au poker
541
00:37:16,640 --> 00:37:18,640
mais si c'était comme ça
542
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
il répondrait au téléphone
543
00:37:20,640 --> 00:37:22,640
l'ambasseur ne répond pas et au ministère
544
00:37:22,640 --> 00:37:24,640
ils ne savent rien, c'est un chaos terrible
545
00:37:24,640 --> 00:37:26,640
ils ont attaqué le pentagone
546
00:37:26,640 --> 00:37:28,640
on dirait une guerre
547
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
je vais à l'ambasse, je viens avec toi
548
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
non mon fils, toi et ta mère rentrait à la maison
549
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
il est possible qu'il appelle là bas.
550
00:37:34,640 --> 00:37:36,640
regardez la deuxième tour s'effondre
551
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
Enrique calme toi s'il te plait
552
00:37:38,640 --> 00:37:40,640
tu vas avoir une attaque
553
00:37:40,640 --> 00:37:42,640
prends soin de ta mère et s'il te plait ne lui dit rien
554
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
pas encore
555
00:37:46,640 --> 00:37:48,640
s'il vous plait appellez
556
00:37:48,640 --> 00:37:50,640
dès que vous savez quelque chose
557
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
oui
558
00:37:58,640 --> 00:38:00,640
ah oui merci de me rappeler
559
00:38:00,640 --> 00:38:02,640
oui c'était pour parler
560
00:38:02,640 --> 00:38:04,640
de Carlos, non non
561
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
il n'y a rien d'urent c'était juste pour parler
562
00:38:08,640 --> 00:38:10,640
ok mais ça devrait être plus tard
563
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
A plus tard
564
00:38:16,640 --> 00:38:18,640
tu t'en vas ?
565
00:38:20,640 --> 00:38:22,640
oui j'ai une réunion au bureau
566
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
mais comment les gens peuvent ils travailler
567
00:38:24,640 --> 00:38:26,640
avec ces incidents si horribles
568
00:38:30,640 --> 00:38:32,640
ca te gène de rester seule ?
569
00:38:34,640 --> 00:38:36,640
non c'est si urgent, vas y ne t'en fais pas
570
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
si tu sais quelque chose de Bruno appelles moi
571
00:38:40,640 --> 00:38:42,640
Maria
572
00:38:44,640 --> 00:38:46,640
ne rentres pas tard ma chérie
573
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
Ce sont tes parents et ils t'aiment
574
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
et toi tu les aimes
575
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
malgré tout ça
576
00:38:56,640 --> 00:38:58,640
j'aurai voulu parler plus avec lui
577
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
et aussi avec maman mais
578
00:39:00,640 --> 00:39:02,640
il a commencé à arriver des trucs
579
00:39:02,640 --> 00:39:04,640
et après quelle journée
580
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
c'est vrait tout le monde
581
00:39:06,640 --> 00:39:08,640
est devant la télévision on dirait
582
00:39:08,640 --> 00:39:10,640
que le monde va s'arrêter
583
00:39:10,640 --> 00:39:12,640
peut être que oui
584
00:39:12,640 --> 00:39:14,640
non ma chérie ne dis pas ça
585
00:39:14,640 --> 00:39:16,640
Nounou
586
00:39:16,640 --> 00:39:18,640
quand moi je suis né
587
00:39:18,640 --> 00:39:20,640
tu travaillais déjà dans la maison de mes parents
588
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
moi j'étais déjà la nounou de ta maman
589
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
et quand tu es né
590
00:39:24,640 --> 00:39:26,640
ils m'ont engagé à nouveau
591
00:39:32,640 --> 00:39:34,640
et tu te rappelles de cette photo
592
00:39:36,640 --> 00:39:38,640
ton père n'a jamais voulu parler d'eux
593
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
pour eux l'adoption n'existait pas
594
00:39:40,640 --> 00:39:42,640
tu étais sa fille
595
00:39:42,640 --> 00:39:44,640
et c'est tout
596
00:39:48,640 --> 00:39:50,640
tu as su qui étaient mes parents biologiques ?
597
00:39:50,640 --> 00:39:52,640
non comment j'allais savoir ça moi ?
598
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
si tu avais été adopté peut etre que tu aurais voulu le savoir
599
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
Oh mon amour
600
00:39:58,640 --> 00:40:00,640
parfois il est préférable
601
00:40:00,640 --> 00:40:02,640
de ne pas remuer le passé
602
00:40:08,640 --> 00:40:10,640
ça te dérange pas si je prends
603
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
la photo et je te la ramène une prochaine fois
604
00:40:36,640 --> 00:40:38,640
Eh merde, juste qu'il me fallait!
605
00:40:40,640 --> 00:40:42,640
Je suis désolé
606
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
Je suis vraiment désolé, c'est ma faute
607
00:40:44,640 --> 00:40:46,940
vous allez bien ?
608
00:40:46,940 --> 00:40:48,940
vous ne vous êtes pas fait mal ? non non je vais bien
609
00:40:48,940 --> 00:40:50,940
Au fait je suis un peu pressé
610
00:40:50,940 --> 00:40:52,940
ça te gène si je te laisse une carte de visite et on s'appelle demain
611
00:40:52,940 --> 00:40:54,940
on prend un café. Pardon ?
612
00:40:54,940 --> 00:40:56,940
non mais je veux dire pour s'arranger
613
00:40:56,940 --> 00:40:58,940
Juan Prados
614
00:40:58,940 --> 00:41:00,940
et toi ?
615
00:41:00,940 --> 00:41:02,940
Maria Fuentes
616
00:41:02,940 --> 00:41:04,940
tu as un téléphone ?
617
00:41:04,940 --> 00:41:06,940
ah oui oui biensur pardon
618
00:41:08,940 --> 00:41:10,940
de toute façon c'est pas grand chose
619
00:41:10,940 --> 00:41:12,940
voila
620
00:41:12,940 --> 00:41:14,940
appelles moi quand tu peux
621
00:41:14,940 --> 00:41:16,940
mais nous sommes confrères
622
00:41:16,940 --> 00:41:18,940
Putain tu travailles là bas
623
00:41:18,940 --> 00:41:20,940
Eh oui
624
00:41:20,940 --> 00:41:22,940
eh ben pardon
625
00:41:22,940 --> 00:41:24,940
donc nous restons en contact
626
00:41:24,940 --> 00:41:26,940
et je suis vraiment désolé
627
00:41:26,940 --> 00:41:28,940
je t'appelle
628
00:41:38,940 --> 00:41:40,940
ca fait peur
629
00:41:40,940 --> 00:41:42,940
on dirait un film du genre
630
00:41:42,940 --> 00:41:44,940
extraterrestres qui attaquent notre planete
631
00:41:44,940 --> 00:41:46,940
et ils disent qu'il y a seulement 14 ou 15 hommes
632
00:41:46,940 --> 00:41:48,940
avec un poignard chacun
633
00:41:48,940 --> 00:41:50,940
la réalité dépasse la fiction
634
00:41:52,940 --> 00:41:54,940
Bonne après midi ma soeur
635
00:41:54,940 --> 00:41:56,940
Bon après midi, bonjour
636
00:41:56,940 --> 00:41:58,940
mon nom est Maria Fuentes
637
00:41:58,940 --> 00:42:00,940
que puis je faire pour vous
638
00:42:02,940 --> 00:42:04,940
je voulais vous parler d'une adoption qui s'est faite en
639
00:42:04,940 --> 00:42:06,940
1974
640
00:42:06,940 --> 00:42:08,940
ça fait déjà longtemps que le couvent à cesser d'être une matérinité
641
00:42:08,940 --> 00:42:10,940
je ne sais pas i je pourrais l'aider
642
00:42:10,940 --> 00:42:12,940
vous gardez les registres des adoptions
643
00:42:14,940 --> 00:42:16,940
légalement vous êtes obligés de me fournir toutes informations
644
00:42:18,940 --> 00:42:20,940
ici nous ne nous plions qu'à la loi de Dieu ma fille
645
00:42:20,940 --> 00:42:22,940
Et la loi de dieu ne dit pas qu'il faut aider son prochain
646
00:42:22,940 --> 00:42:24,940
bien sur que si
647
00:42:24,940 --> 00:42:26,940
et qui je dois aider
648
00:42:28,940 --> 00:42:30,940
moi
649
00:42:32,940 --> 00:42:34,940
c'est moi
650
00:42:34,940 --> 00:42:36,940
si vous aviez commencé par ça
651
00:42:36,940 --> 00:42:38,940
j'ai appris que ma mère
652
00:42:38,940 --> 00:42:40,940
n'est pas ma mère biologique
653
00:42:40,940 --> 00:42:42,940
je viens du registre civil
654
00:42:42,940 --> 00:42:44,940
et là bas il y a seulement un acte de naissance
655
00:42:44,940 --> 00:42:46,940
avec le nom de mes parents adoptifs
656
00:42:46,940 --> 00:42:48,940
je sais que je suis né ici
657
00:42:48,940 --> 00:42:50,940
et je voudrais seulement connaitre
658
00:42:50,940 --> 00:42:52,940
les détails de ma naissance
659
00:42:54,940 --> 00:42:56,940
bien sur
660
00:42:56,940 --> 00:42:58,940
suivez moi
661
00:42:58,940 --> 00:43:00,940
le voilà mère célibataire
662
00:43:00,940 --> 00:43:02,940
et père inconnu
663
00:43:02,940 --> 00:43:04,940
la mère est décédée pendant l'accouchement
664
00:43:04,940 --> 00:43:06,940
et rien n'est noté
665
00:43:10,940 --> 00:43:12,940
elle est morte en accouchant
666
00:43:12,940 --> 00:43:14,940
je suis vraiment désolé
667
00:43:18,940 --> 00:43:20,940
la plus part des fois ça se finit souvent comme ça
668
00:43:22,940 --> 00:43:24,940
si seulement ça se passait comme dans les films
669
00:43:34,940 --> 00:43:36,940
je suppose que c'est fini
670
00:43:36,940 --> 00:43:38,940
vous vous sentez bien ?
671
00:43:40,940 --> 00:43:42,940
vous voulez savoir autre chose en plus ?
672
00:43:46,940 --> 00:43:48,940
je pourrais
673
00:43:48,940 --> 00:43:50,940
avoir une copie du registre
674
00:43:52,940 --> 00:43:54,940
bien sur
675
00:43:54,940 --> 00:43:56,940
nous n'avons pas de photocopieuse
676
00:43:56,940 --> 00:43:58,940
mais si vous voulez je peux vous noter les informations
677
00:43:58,940 --> 00:44:00,940
oui
678
00:44:10,940 --> 00:44:12,940
je suis désolé je ne me rappelle pas de cette femme
679
00:44:14,940 --> 00:44:16,940
je suis désolé
680
00:44:16,940 --> 00:44:18,940
ma mémoire n'est plus aussi bonne dernièrement
681
00:44:28,940 --> 00:44:30,940
je vous raccompagne
682
00:44:30,940 --> 00:44:32,940
non ne vous dérangez pas
683
00:44:54,940 --> 00:44:56,940
oui c'est Soeur Antonia
684
00:44:58,940 --> 00:45:00,940
la fille vient juste de venir ici
685
00:45:02,940 --> 00:45:04,940
le monde attend les représailles de Bush
686
00:45:06,940 --> 00:45:08,940
Tu me déranges Carlos tu fais quoi
687
00:45:08,940 --> 00:45:10,940
Je joue à Tetris
688
00:45:16,940 --> 00:45:18,940
Merde Carlos tu me l'as connecté à Internet
689
00:45:18,940 --> 00:45:20,940
Putain
690
00:45:20,940 --> 00:45:22,940
Arrêtes ça tout de suite
691
00:45:22,940 --> 00:45:24,940
Désolé Pablo
692
00:45:28,940 --> 00:45:30,940
ok
693
00:45:30,940 --> 00:45:32,940
pardonnez c'est bon
694
00:45:32,940 --> 00:45:34,940
je vais voir ce qui arrive à ton ordinateur
695
00:45:44,940 --> 00:45:46,940
Ne touches à rien hein
696
00:45:46,940 --> 00:45:48,940
Je vais ouvrir
697
00:45:52,940 --> 00:45:54,940
Bonjour
698
00:45:54,940 --> 00:45:56,940
Salut
699
00:45:56,940 --> 00:45:58,940
Et tu es ?
700
00:45:58,940 --> 00:46:00,940
Maria
701
00:46:00,940 --> 00:46:02,940
Ah d'accord t'as appelé hier de la fondation
702
00:46:02,940 --> 00:46:04,940
excusez moi de t'avoir fait venir ici
703
00:46:04,940 --> 00:46:06,940
je ne pensais pas que tu serais si bon chic bon genre
704
00:46:08,940 --> 00:46:10,940
Vas y entre
705
00:46:18,940 --> 00:46:20,940
Salut Carlos
706
00:46:20,940 --> 00:46:22,940
Comment ça va ? bien
707
00:46:22,940 --> 00:46:24,940
Assieds toi
708
00:46:28,940 --> 00:46:30,940
Et qu'est ce qui est si urgent, parce que plus vite tu me le dis mieux c'est
709
00:46:30,940 --> 00:46:32,940
parce qu'il y a un incendie sur le net avec les attentats
710
00:46:32,940 --> 00:46:34,940
c'est pour ça que je ne peux pas sortir
711
00:46:36,940 --> 00:46:38,940
Carlos baisses le son allez et va acheter des bières
712
00:46:38,940 --> 00:46:40,940
ça te dit une bière ?
713
00:46:40,940 --> 00:46:42,940
bon ok
714
00:46:44,940 --> 00:46:46,940
Carlos tu m'écoutes
715
00:46:46,940 --> 00:46:48,940
mais là je peux pas
716
00:46:50,940 --> 00:46:52,940
bon allez vas y et tu gardes la monnaie
717
00:46:52,940 --> 00:46:54,940
Au revoir Maria
718
00:47:00,940 --> 00:47:02,940
qu'est ce quil a fait cette fois
719
00:47:02,940 --> 00:47:04,940
il a tapé quelqu'un ? non non
720
00:47:04,940 --> 00:47:06,940
C'est juste que ces derniers temps je le trouve plus nerveux
721
00:47:08,940 --> 00:47:10,940
et je voulais savoir s'il avait quelque chose
722
00:47:10,940 --> 00:47:12,940
normal, il avait une copine et elle l'a quitée
723
00:47:12,940 --> 00:47:14,940
ok
724
00:47:14,940 --> 00:47:16,940
oh oh le médécin m'a dit que tout allait bien
725
00:47:16,940 --> 00:47:18,940
non mais ça va
726
00:47:18,940 --> 00:47:20,940
maintenant je comprends mieux
727
00:47:22,940 --> 00:47:24,940
quoi ?
728
00:47:24,940 --> 00:47:26,940
ben la quantité de petits appareils et de consoles qu'il n'rrête pas d'amener
729
00:47:28,940 --> 00:47:30,940
et c'est pas bien ?
730
00:47:30,940 --> 00:47:32,940
Pas bien non, mais ça l'isole du groupe
731
00:47:32,940 --> 00:47:34,940
et peut causer
732
00:47:34,940 --> 00:47:36,940
les tensions
733
00:47:36,940 --> 00:47:38,940
tu devrais peut être lui interdire
734
00:47:38,940 --> 00:47:40,940
je suis désolé je suis anti interdictions
735
00:47:40,940 --> 00:47:42,940
c'est mieux pour lui et pour tout le monde
736
00:47:42,940 --> 00:47:44,940
que les consoles restent à la maison
737
00:47:44,940 --> 00:47:46,940
ça c'est différent, on peut dire que c'est pour le bien de tous
738
00:47:46,940 --> 00:47:48,940
comme ça on pourra négocier
739
00:47:48,940 --> 00:47:50,940
comme la théorie de Nach
740
00:47:50,940 --> 00:47:52,940
Bon ok
741
00:47:52,940 --> 00:47:54,940
alors maintenant il va falloir que je négocie avec lui
742
00:47:54,940 --> 00:47:56,940
qu'il laisse la console en échange de ...
743
00:47:58,940 --> 00:48:00,940
de ne pas faire la vaisselle
744
00:48:00,940 --> 00:48:02,940
pendant toute une semaine
745
00:48:02,940 --> 00:48:04,940
ok quoi de plus ?
746
00:48:04,940 --> 00:48:06,940
non en fait c'était tout
747
00:48:06,940 --> 00:48:08,940
bon alors maintenant il ne te reste plus qu'à boire une bière avec moi
748
00:48:10,940 --> 00:48:12,940
bon d'accord
749
00:48:14,940 --> 00:48:16,940
et je peux te demander un service
750
00:48:18,940 --> 00:48:20,940
ça dépend de quel genre
751
00:48:20,940 --> 00:48:22,940
informatique
752
00:48:22,940 --> 00:48:24,940
tu vois moi je suis nul
753
00:48:24,940 --> 00:48:26,940
et j'ai besoin d'une information
754
00:48:26,940 --> 00:48:28,940
ça c'est du boulot, alors c'est 5000 tout de suite
755
00:48:28,940 --> 00:48:30,940
mais aujourd'hui c'est pas possible j'ai tous les ordinateurs
756
00:48:30,940 --> 00:48:32,940
pris avec New York,et j'ai un travail pour un client
757
00:48:32,940 --> 00:48:34,940
que je dois terminer pour ce soir
758
00:48:38,940 --> 00:48:40,940
demain midi ça te va ?
759
00:48:40,940 --> 00:48:42,940
oui oui
760
00:48:44,940 --> 00:48:46,940
ah oui désolé
761
00:48:46,940 --> 00:48:48,940
ah je crois que Francisco vient d'arriver
762
00:48:48,940 --> 00:48:50,940
j'espère qu'il ramène de bonnes nouvelles
763
00:48:50,940 --> 00:48:52,940
oui d'accord
764
00:48:52,940 --> 00:48:54,940
je te rapelle et je te raconte, un bisou
765
00:48:54,940 --> 00:48:56,940
à tout à l'heure
766
00:48:56,940 --> 00:49:00,940
bonsoir
767
00:49:00,940 --> 00:49:02,940
tu as du nouveau sur Bruno ?
768
00:49:02,940 --> 00:49:04,940
ils n'arrêtent pas de l'appeler mais ils ont coupé toutes les lignes
769
00:49:04,940 --> 00:49:06,940
avec qui tu parlais à cette heure ci
770
00:49:06,940 --> 00:49:08,940
c'est que je n'ai pas de nouvelles de Maria je l'ai appelé trois fois
771
00:49:08,940 --> 00:49:10,940
et elle ne répond pas
772
00:49:10,940 --> 00:49:12,940
il est arrivé quelque chose ?
773
00:49:12,940 --> 00:49:14,940
oui
774
00:49:14,940 --> 00:49:16,940
oui elle a appris
775
00:49:16,940 --> 00:49:18,940
de quoi ? et de la manière la plus bête
776
00:49:18,940 --> 00:49:20,940
de quoi parles tu
777
00:49:20,940 --> 00:49:22,940
qu'est ce que ça peut être
778
00:49:26,940 --> 00:49:28,940
non ce n'est pas possible
779
00:49:48,940 --> 00:49:50,940
comme elle a su
780
00:49:52,940 --> 00:49:54,940
elle a vu ton dossier médical
781
00:49:54,940 --> 00:49:56,940
c'est qu'elle m'a dit
782
00:49:56,940 --> 00:49:58,940
mais pourquoi
783
00:50:00,940 --> 00:50:02,940
la docteur voulait écarter qu'elle n'ait une tumeur
784
00:50:02,940 --> 00:50:04,940
comme celui que tu as eu étant jeune
785
00:50:04,940 --> 00:50:06,940
tu vois
786
00:50:08,940 --> 00:50:10,940
mon dieu
787
00:50:12,940 --> 00:50:14,940
mon dieu et qu'est ce qu'on va faire maintenant Francisco
788
00:50:16,940 --> 00:50:18,940
Comment ça qu'est ce qu'on va faire ?
789
00:50:20,940 --> 00:50:22,940
Parlez avec elle et la camlez, le monde ne va pas s'écrouler
790
00:50:22,940 --> 00:50:24,940
pour moi oui
791
00:50:26,940 --> 00:50:28,940
et ce n'est pas nécessaire que tu hausses le ton
792
00:50:30,940 --> 00:50:32,940
qu'est ce qui va se passait maintenant Francisco
793
00:50:32,940 --> 00:50:34,940
qu'est ce qui va arriver quand les gens
794
00:50:34,940 --> 00:50:36,940
vont savoir
795
00:50:36,940 --> 00:50:38,940
j'aimais tellement quand
796
00:50:38,940 --> 00:50:40,940
quand on me disait
797
00:50:40,940 --> 00:50:42,940
que la petite me ressemblait
798
00:50:42,940 --> 00:50:44,940
et elle te ressemble
799
00:50:44,940 --> 00:50:46,940
tu l'as élevé
800
00:50:48,940 --> 00:50:50,940
cette docteur a détruit ma vie
801
00:50:52,940 --> 00:50:54,940
comment ont ils pu
802
00:50:54,940 --> 00:50:56,940
ne dramatises pas tout mon dieu
803
00:50:56,940 --> 00:50:58,940
pourquoi tu ne me demandes pas
804
00:50:58,940 --> 00:51:00,940
plutot comment elle se sent ellle
805
00:51:00,940 --> 00:51:02,940
qu'est ce qu'elle a dit
806
00:51:02,940 --> 00:51:04,940
ça c'est ce que tu devrais t'inquiéter
807
00:51:06,940 --> 00:51:08,940
je ne te le demande pas
808
00:51:08,940 --> 00:51:10,940
parce que je sais parfaitement comment elle se sent
809
00:51:12,940 --> 00:51:14,940
elle se sent trompée Francisco
810
00:51:14,940 --> 00:51:16,940
déçue, oui c'est bien ça
811
00:51:16,940 --> 00:51:18,940
et tu devrais
812
00:51:18,940 --> 00:51:20,940
parler avec elle
813
00:51:20,940 --> 00:51:22,940
et lui dire que tu l'aimes
814
00:51:22,940 --> 00:51:24,940
et que tout cela ne change rien
815
00:51:24,940 --> 00:51:26,940
elle sait déjà que je l'aime
816
00:51:28,590 --> 00:51:30,940
mais les choses changent Francisco
817
00:51:32,940 --> 00:51:34,940
Ca change tout
818
00:51:34,940 --> 00:51:36,940
a d'autres familles
819
00:51:36,940 --> 00:51:38,940
il est arrivé la meme chose
820
00:51:38,940 --> 00:51:40,940
et ce n'est pas si terrible
821
00:51:42,940 --> 00:51:44,940
nous avons
822
00:51:44,940 --> 00:51:46,940
parler avec elle
823
00:51:46,940 --> 00:51:48,940
et lui montrer qu'on l'aime
824
00:51:48,940 --> 00:51:50,940
parce qu'elle passe un très mauvais moment.
825
00:51:50,940 --> 00:51:52,940
ben moi j'étais encore plus mal quand moi j'avais son age
826
00:51:52,940 --> 00:51:54,940
surtout quand ils m'ont dit que j'étais une femme inutile
827
00:51:54,940 --> 00:51:56,940
et que je le serais pour le reste de ma vie
828
00:51:56,940 --> 00:51:58,940
ne recommençons pas ça! j'ai suffisamment de problème
829
00:52:02,940 --> 00:52:04,940
Luisa
830
00:52:04,940 --> 00:52:06,940
maintenant
831
00:52:06,940 --> 00:52:08,940
nous avons seulement besoin
832
00:52:08,940 --> 00:52:10,940
d'un peu de tranquilité
833
00:52:10,940 --> 00:52:12,940
tout va s'arranger
834
00:52:14,940 --> 00:52:16,940
nous parlerons plus tard d'accord
835
00:52:20,940 --> 00:52:22,940
plus tard nous parlerons
836
00:52:24,940 --> 00:52:26,940
c'est ce que nous disons toujours dans cette maison
837
00:52:28,940 --> 00:52:30,940
tout s'arrangera
838
00:52:30,940 --> 00:52:32,940
plus tard
839
00:52:32,940 --> 00:52:34,940
après... demain...
840
00:52:36,940 --> 00:52:38,940
l'année prochaine
841
00:52:38,940 --> 00:52:40,940
ou dans 20 ans
842
00:52:42,940 --> 00:52:44,940
tou s'arrangera
843
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
j'ai dit mille fois à tes parents
844
00:53:02,940 --> 00:53:04,940
de te dire toute la vérité
845
00:53:06,940 --> 00:53:08,940
ils auraient du t'en parler
846
00:53:08,940 --> 00:53:10,940
c'est vrai
847
00:53:16,940 --> 00:53:18,940
je suis désolé
848
00:53:18,940 --> 00:53:20,940
Ce qui arrive à Bruno
849
00:53:20,940 --> 00:53:22,940
est le plus important
850
00:53:22,940 --> 00:53:24,940
et moi en train de te raconter mes problèmes
851
00:53:24,940 --> 00:53:26,940
tes problèmes sont mes problèmes
852
00:53:28,940 --> 00:53:30,940
Maria ce que tu as découvert ne change rien
853
00:53:32,940 --> 00:53:34,940
ce qui est réélement important, c'est que tes parents t'aiment
854
00:53:36,940 --> 00:53:38,940
ils m'aiment... mais à leur façon
855
00:53:38,940 --> 00:53:41,410
ils m'ont adopté
856
00:53:41,410 --> 00:53:44,170
ils m'ont acqui comme une maison
857
00:53:46,170 --> 00:53:48,170
toujours
858
00:53:48,170 --> 00:53:50,170
j'ai toujours cherché leur consentement
859
00:53:50,980 --> 00:53:53,050
j'ai fait les études que lui a voulu
860
00:53:53,460 --> 00:53:55,050
je travaille dans le domaine dans lequel il travaille
861
00:53:56,590 --> 00:53:59,540
j'avais peur de sa réaction sur le fait de quitter le cabinet d'avocat
862
00:53:59,540 --> 00:54:02,020
et d'accepter la proposition de la fondation
863
00:54:02,810 --> 00:54:04,830
parce que cela signifait faire
864
00:54:05,570 --> 00:54:06,830
ce que je voulais
865
00:54:08,010 --> 00:54:10,950
et pour lui ça signirait rejetter tout son univers
866
00:54:11,140 --> 00:54:13,620
et lui montrer que je ne porte pas la meme adn que lui
867
00:54:15,620 --> 00:54:17,620
tu es confuse Maria calme toi
868
00:54:18,270 --> 00:54:20,620
tu veux rester domir ici cette nuit
869
00:54:22,620 --> 00:54:24,620
oui
870
00:54:24,620 --> 00:54:26,620
je suis sur que demain tu verras tout différemment
871
00:54:26,620 --> 00:54:28,620
Maria
872
00:54:28,620 --> 00:54:30,620
tu es l'enfant la plus merveilleuse
873
00:54:30,620 --> 00:54:32,620
du monde
874
00:54:40,620 --> 00:54:42,620
mon enfant
875
00:54:44,620 --> 00:54:46,620
Merci
876
00:55:27,620 --> 00:55:29,620
Maria Carmen
877
00:55:29,620 --> 00:55:31,620
De Luna
878
00:55:31,620 --> 00:55:33,620
Torralba
879
00:55:36,600 --> 00:55:40,510
Merde, je commence à en avoir marre, un bière?
880
00:55:40,880 --> 00:55:44,280
c'est tout ? j'ai besoin d'une pause ça fait deux heures que je suis sur ça
881
00:55:44,560 --> 00:55:47,500
j'espère que tu ne me fais pas perdre mon temps pour facturer plus cher
882
00:55:47,730 --> 00:55:51,920
Putain, pourquoi les gens qui ont de l'argent, sont toujours méfiants
883
00:55:52,150 --> 00:55:54,090
Tu crois que tu vas pouvoir trouver quelque chose
884
00:55:54,090 --> 00:55:56,570
parce que sinon je te paye et je m'en vas
885
00:55:56,570 --> 00:55:59,470
si nous avions la date de naissance nous pourrions rechercher dans d'autres bases de données
886
00:55:59,470 --> 00:56:01,470
Je sais mais je t'ai déjà dit que je n'avais pas d'information
887
00:56:01,470 --> 00:56:03,660
Je pensais que tu étais infaillible
888
00:56:03,660 --> 00:56:04,440
et je le suis
889
00:56:04,440 --> 00:56:07,200
C'est comme de me demander de trouver une personne au milieu d'une manifestation
890
00:56:07,200 --> 00:56:09,200
c'est difficile parce que nous n'avions qu'une information
891
00:56:09,200 --> 00:56:11,850
par contre si tu me dis elle est grande et blonde, nous avons deux informations
892
00:56:11,850 --> 00:56:14,560
Si tu me dis elle est grande, blonde avec une cicatrice sur le visage alors
893
00:56:14,560 --> 00:56:16,080
probablement, j'arriverai à la trouver
894
00:56:16,080 --> 00:56:18,890
oui mais si j'avais eu plus d'information, je n'aurai pas eu besoin de toi
895
00:56:18,890 --> 00:56:21,380
allez ne t'en fais pas, j'irai chercher ailleurs
896
00:56:21,380 --> 00:56:23,220
Bon ça fait maintenant 2 heures 45 qu'on y est
897
00:56:23,220 --> 00:56:25,220
tu vas devoir me payer 3h quoi qu'il en soit
898
00:56:25,980 --> 00:56:27,220
Attends et laisses moi réflechir
899
00:56:27,220 --> 00:56:30,760
Pablo je m'en vais à l'atelier
900
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
D'accord ne rentres pas tard
901
00:56:32,760 --> 00:56:35,870
eh au fait, il n'a pas des vues sur toi ?
902
00:56:35,870 --> 00:56:37,870
alors je veux de la pizza pour le repas
903
00:56:37,870 --> 00:56:39,870
A vos ordres mon capitaine
904
00:56:39,870 --> 00:56:41,870
tu vas rester avec nous
905
00:56:41,870 --> 00:56:43,870
Je peux pas carlos un autre jour d'accord ?
906
00:56:43,870 --> 00:56:45,870
D'accord à plus tard
907
00:56:51,870 --> 00:56:53,870
A tout à l'heure. Ciao
908
00:56:55,870 --> 00:56:57,870
Bon sans que tu te faches
909
00:56:57,870 --> 00:56:59,870
le nom est correct ?
910
00:56:59,870 --> 00:57:01,870
Ca pourrait pas être Maria del Carme Luna
911
00:57:01,870 --> 00:57:04,200
non c'est Maria Carmen de Luna Torralba
912
00:57:04,520 --> 00:57:06,490
Meme si Maria Carmen ça sonne faux
913
00:57:07,330 --> 00:57:08,670
peut etre que tu as raison
914
00:57:09,160 --> 00:57:11,130
et c'était Maria del Carmen, mais ils ne l'ont pas écrit correctement
915
00:57:13,130 --> 00:57:15,130
Attends
916
00:57:29,130 --> 00:57:31,130
Ca y est on y est!
917
00:57:31,130 --> 00:57:33,130
Carmen n'est pas son prénom, Carmen de Luna c'est son premier nom de famille
918
00:57:33,200 --> 00:57:35,740
Mon oncle je le trouvais jamais sur les listes parce qu'il s'appellait
919
00:57:35,740 --> 00:57:37,740
Pedro Juan Romero mais ils m'étaient toujours Juan comme son second prénom
920
00:57:37,740 --> 00:57:39,740
Maria Carmen de Luna Torralba
921
00:57:39,740 --> 00:57:41,740
enterrait au cimetière de Villar del Olmo
922
00:57:41,740 --> 00:57:43,740
du 21 septembre 1974
923
00:57:43,740 --> 00:57:45,740
c'est elle ! Pause
924
00:57:45,740 --> 00:57:48,130
et maintenant quelques minutes
925
00:57:48,130 --> 00:57:50,130
voyons voir
926
00:57:50,130 --> 00:57:52,130
Carmen de Luna qu'est ce qu'on peut savoir de plus sur elle
927
00:57:58,130 --> 00:58:00,130
voilà l'adresse c'est à trois heures piles
928
00:58:01,030 --> 00:58:03,600
de 5000 à 15000 pesetas, mais je te le laisse pour 10000
929
00:58:03,600 --> 00:58:06,230
Je te promets que tu vas avoir besoin de mes services bientot
930
00:58:08,230 --> 00:58:10,230
et si j'ai besoin de toi maintenant
931
00:58:10,230 --> 00:58:12,230
tu veux pas conduire plus vite
932
00:58:12,230 --> 00:58:14,230
je voudrais êtrre à la maison quand mon frère sortira de l'atelier
933
00:58:14,230 --> 00:58:16,230
il y a une limitation à 100 km/h
934
00:58:16,230 --> 00:58:18,230
les limitations sont faites pour être dépassées
935
00:58:18,230 --> 00:58:20,230
ça tu en sais quelque chose ? non ?
936
00:58:22,230 --> 00:58:24,230
Ne mélanges pas tout, je ne suis pas un voleur
937
00:58:24,230 --> 00:58:26,230
il y a deux mois je travaillais comme informaticien
938
00:58:26,230 --> 00:58:28,230
pour les services sociaux de la ville
939
00:58:28,230 --> 00:58:30,230
et ils ont supprimé toutes les aides de mon frère
940
00:58:30,230 --> 00:58:32,230
parce qu'il considérait que j'étais suffisamment indépendant
941
00:58:32,230 --> 00:58:34,230
je me suis connecté à leurs systèmes
942
00:58:34,230 --> 00:58:36,230
et j'ai pris juste ce qu'ils nous devaient rien de plus
943
00:58:36,230 --> 00:58:38,230
vous vivez seulement tous les deux
944
00:58:38,230 --> 00:58:40,230
oui
945
00:58:42,230 --> 00:58:44,230
euh
946
00:58:44,230 --> 00:58:46,230
qu'est ce qui est arrivé à tes parents ?
947
00:58:46,230 --> 00:58:48,060
tu veux pas conduire sur la droite
948
00:58:48,230 --> 00:58:50,230
l'autre est faite pour accélérer
949
00:58:54,230 --> 00:58:56,230
tu penses à ce que tu vas dire
950
00:58:56,230 --> 00:58:58,230
quand tu la verras
951
00:58:58,230 --> 00:59:00,230
non
952
00:59:00,230 --> 00:59:02,230
c'est ta tante biologique même si tu ne l'as jamais vu
953
00:59:02,230 --> 00:59:04,230
et au mieux, tu lui ressembleras
954
00:59:10,230 --> 00:59:12,230
nous aimerions parler avec Madame Manuela Carmen De Luna
955
00:59:12,230 --> 00:59:14,230
Et qui la demande
956
00:59:14,230 --> 00:59:16,230
une amie
957
00:59:16,230 --> 00:59:18,230
elle est au travail
958
00:59:18,230 --> 00:59:20,230
jusqu'à 21h ou 21h30
959
00:59:20,230 --> 00:59:22,230
je ne pense pas qu'elle reviendra par ici
960
00:59:22,230 --> 00:59:25,180
et vous pouriez nous dire où elle travaille
961
00:59:25,180 --> 00:59:27,180
ma fille travaille à la mairie
962
00:59:27,180 --> 00:59:29,180
c'est l'attaché de la mairie à la culture
963
00:59:31,180 --> 00:59:33,180
vous allez la trouver là bas
964
00:59:37,180 --> 00:59:39,180
c'est votre fille ?
965
00:59:39,180 --> 00:59:41,180
oui biensur
966
00:59:43,180 --> 00:59:45,180
il vous arrive quelque chose mademoiselle ?
967
00:59:49,180 --> 00:59:51,180
non... rien..
968
00:59:51,180 --> 00:59:53,180
Merci beaucoup
969
01:00:13,180 --> 01:00:15,180
Bonjour je suis Maria Fuentes
970
01:00:15,180 --> 01:00:17,180
Manuela Carmen c'est à quel propos ?
971
01:00:18,000 --> 01:00:19,990
en fait il s'agit d'un sujet assez délicat
972
01:00:20,340 --> 01:00:22,770
vous venez demander une subvention ? non c'est plutôt personnel
973
01:00:24,770 --> 01:00:26,770
nous nous asseyons
974
01:00:32,770 --> 01:00:34,770
je t'écoute
975
01:00:38,080 --> 01:00:39,680
en fait je ne sais même pas par où commencer
976
01:00:42,080 --> 01:00:44,080
j'ai un lien avec votre soeur Maria
977
01:00:44,080 --> 01:00:46,080
ma soeur Maria
978
01:00:46,080 --> 01:00:48,080
Ca fait plus de 26ans qu'elle est décédée
979
01:00:48,080 --> 01:00:50,080
oui oui je sais d'ailleurs c'est de ça qu'il s'agit
980
01:00:50,080 --> 01:00:52,080
en fait
981
01:00:52,080 --> 01:00:54,080
il y a peu, j'ai appris
982
01:00:54,910 --> 01:00:57,490
Excusez moi je suis un peu nerveuse
983
01:00:58,930 --> 01:00:59,740
En fait
984
01:00:59,740 --> 01:01:00,490
tu veux boire quelque chose
985
01:01:00,490 --> 01:01:03,040
non non c'est mieux que je ne perde pas de temps
986
01:01:03,040 --> 01:01:05,040
votre soeur
987
01:01:06,370 --> 01:01:08,090
Maria était... en fait .. est ...
988
01:01:08,090 --> 01:01:10,090
ma mère
989
01:01:10,810 --> 01:01:11,460
pardon
990
01:01:11,460 --> 01:01:13,460
je vous ai que je l'ai appris il y a peu
991
01:01:13,460 --> 01:01:15,460
hier j'ai été à la clinique où elle a accouché
992
01:01:15,460 --> 01:01:17,570
où elle m'a eu
993
01:01:18,830 --> 01:01:20,690
un instant qui t'as donné ces informations
994
01:01:22,010 --> 01:01:23,510
la mère supérieure du couvent
995
01:01:23,510 --> 01:01:24,450
Soeur Antonia
996
01:01:24,450 --> 01:01:26,450
mais je pense qu'ils ne t'ont pas dit la vérité
997
01:01:27,140 --> 01:01:29,020
comment ça
998
01:01:29,020 --> 01:01:30,230
en fait
999
01:01:30,230 --> 01:01:32,230
ça c'est ma fille Bélen
1000
01:01:33,050 --> 01:01:35,490
la fille qu'a eu Maria et que j'ai adopté lorsqu'elle est morte
1001
01:01:36,630 --> 01:01:38,840
ça ce n'est pas possible
1002
01:01:38,840 --> 01:01:40,840
biensur que oui
1003
01:01:46,840 --> 01:01:48,840
regardes ça c'est Maria
1004
01:01:48,840 --> 01:01:52,040
tu vois elles sont comme deux gouttes d'eau
1005
01:01:52,820 --> 01:01:54,880
en plus j'étais présente avec elle, lors de l'accouchement
1006
01:01:56,080 --> 01:01:57,690
je crois qu'ici il y a eu une erreur
1007
01:02:01,690 --> 01:02:03,690
allez n'y penses plus la vieille du couvent
1008
01:02:03,690 --> 01:02:05,690
s'est trompée et voilà tout
1009
01:02:05,690 --> 01:02:08,090
elle s'est trompée innocemment pas vrai ?
1010
01:02:08,090 --> 01:02:10,090
ou elle m'a menti
1011
01:02:12,090 --> 01:02:14,090
en y réflechissant bien
1012
01:02:14,090 --> 01:02:16,090
une nonne innoncent ne devient pas supérieur dans un couvent
1013
01:02:17,080 --> 01:02:18,730
ça a été trop facile
1014
01:02:21,120 --> 01:02:23,510
tu peux accélérer un peu je ne veux pas arriver en retard
1015
01:02:24,100 --> 01:02:26,190
oui je vais accélérer
1016
01:02:26,190 --> 01:02:28,190
mais tu vas arriver plus tard
1017
01:02:28,190 --> 01:02:30,190
mais où allons nous ?
1018
01:02:40,190 --> 01:02:42,190
eh vous auriez du feu
1019
01:02:42,190 --> 01:02:44,190
qu'est ce qu'il fait froid
1020
01:02:46,190 --> 01:02:48,190
oh désolé
1021
01:02:56,190 --> 01:02:58,190
Merci
1022
01:03:07,410 --> 01:03:09,690
Calmez vous ma soeur
1023
01:03:09,690 --> 01:03:11,480
je vais appeler la police tout de suite
1024
01:03:11,480 --> 01:03:13,480
appelez les et comme ça je leur raconterai
1025
01:03:13,520 --> 01:03:15,480
les inventions que vous racontez à mes clients
1026
01:03:15,480 --> 01:03:17,480
à chaque fois qu'ils veulent accéder à vos archives
1027
01:03:17,480 --> 01:03:19,480
si vos clients ont besoin d'une quelconque information, ils n'ont qu'à me le demander
1028
01:03:19,480 --> 01:03:21,480
directement et je me ferai un plaisir de leur répondre
1029
01:03:21,480 --> 01:03:23,480
mais vous personne ne m'oblige à vous laisser entrer
1030
01:03:23,480 --> 01:03:25,480
amenez un mandat
1031
01:03:25,480 --> 01:03:27,480
mais vous avez raison, j'ai besoin d'un mandat
1032
01:03:27,480 --> 01:03:29,480
laissez moi simplement regarder
1033
01:03:29,480 --> 01:03:31,480
Pedro ramenez ce monsieur à la porte
1034
01:03:33,480 --> 01:03:35,480
bon je m'en vais mais nous allons nous revoir
1035
01:03:35,480 --> 01:03:37,480
peut être ici ou dans un tribunal
1036
01:03:37,480 --> 01:03:39,480
mais nous nous reverons
1037
01:04:29,150 --> 01:04:30,340
C'est soeur Antonia
1038
01:04:30,340 --> 01:04:32,340
L'avocat vient juste de partir
1039
01:04:32,340 --> 01:04:34,340
oui c'est ce que j'ai fait
1040
01:04:34,340 --> 01:04:36,340
mais tous les trois jours il revient pour demander plus de dossiers
1041
01:04:36,340 --> 01:04:38,340
bien sur qu'il le sait
1042
01:04:40,100 --> 01:04:42,100
parce qu'il a dit qu'il n'allait pas s'arrêter
1043
01:04:42,100 --> 01:04:44,100
tant qu'il ne saurait pas combien d'enfants, ça a été ces propres mots
1044
01:04:44,100 --> 01:04:46,100
VOLES dans ce couvent
1045
01:04:46,100 --> 01:04:48,100
oui c'est ce que je lui ai dit
1046
01:04:48,100 --> 01:04:50,100
il ne verra rien tant qu'il ne ramène pas
1047
01:04:50,100 --> 01:04:52,100
un mandat
1048
01:04:53,170 --> 01:04:54,100
Juan Prados
1049
01:04:56,100 --> 01:04:58,100
Je dois raccrocher
1050
01:04:58,100 --> 01:05:00,100
rappelez moi plus tard
1051
01:05:20,100 --> 01:05:22,100
je ne sais pas comment mes parents ont pu faire quelque chose comme ça
1052
01:05:24,100 --> 01:05:26,100
ils voulaient être parents
1053
01:05:26,100 --> 01:05:28,100
ils avaient de l'argent et ils ont acheté un bébé
1054
01:05:30,100 --> 01:05:30,710
oui
1055
01:05:30,710 --> 01:05:32,710
et la bonne soeur est bien organisée
1056
01:05:32,710 --> 01:05:34,710
chaque fois que quelqu'un vient
1057
01:05:34,710 --> 01:05:36,710
elle lui montre le dossier de la mère qui est morte
1058
01:05:36,710 --> 01:05:38,480
et il rentre chez lui
1059
01:05:38,600 --> 01:05:40,530
là il y a quelque chose de byzarre
1060
01:05:42,300 --> 01:05:44,300
je ne sais pas normalement, ils évitent de donner des documents
1061
01:05:45,230 --> 01:05:47,540
et moi cette bonne soeur m'a laissé rentrer comme ça et en plus elle me montre les registres
1062
01:05:47,540 --> 01:05:49,540
et qui te dit que ces documents
1063
01:05:49,540 --> 01:05:50,700
ne sont pas falsifiés
1064
01:05:50,700 --> 01:05:52,700
la partie des naissances je suis sur qu'elle l'est
1065
01:05:53,160 --> 01:05:55,450
parce que moi je ne suis pas la fille biologique de ma mère
1066
01:05:55,450 --> 01:05:56,380
et ça m'était que oui
1067
01:05:56,380 --> 01:05:58,380
oui il y a bien des documents
1068
01:05:58,380 --> 01:06:00,380
mais ils sont tous falsifiés
1069
01:06:00,380 --> 01:06:02,380
il y a beaucoup de points noirs
1070
01:06:02,380 --> 01:06:04,380
dans cette histoires
1071
01:06:08,380 --> 01:06:10,380
écoutes
1072
01:06:10,950 --> 01:06:13,300
mon père ne va pas vouloir que tout ça voit le jour
1073
01:06:14,480 --> 01:06:17,180
mais si tu m'aides je voudrais savoir la vérité
1074
01:06:17,180 --> 01:06:19,180
et trouver ma mère biologique
1075
01:06:21,180 --> 01:06:23,180
même si je dois m'affronter à ma famille
1076
01:06:23,540 --> 01:06:25,470
c'est ça avec deux ovaires
1077
01:06:25,470 --> 01:06:27,470
tu le feras ?
1078
01:06:27,470 --> 01:06:29,470
je te paierai ce qu'il faudra ?
1079
01:06:29,470 --> 01:06:31,470
je comptais déjà sur le job
1080
01:06:31,470 --> 01:06:33,470
justement je te paierai
1081
01:06:33,470 --> 01:06:35,470
ce qui sera nécessaire pour pouvoir dormir ici cette nuit
1082
01:06:35,470 --> 01:06:38,040
je ne peux pas aller chez moi
1083
01:06:38,230 --> 01:06:40,630
non
1084
01:06:41,210 --> 01:06:43,000
tu ne peux pas rester ici pour dormir
1085
01:06:43,430 --> 01:06:46,430
parce que tu dois rentrer chez toi, et agir comme si tu n'étais au courant de rien
1086
01:06:46,430 --> 01:06:49,850
ton père est juge, et il pourrait tirer des ficelles pour faire taire cette affaire
1087
01:06:49,850 --> 01:06:51,850
je ne peux pas
1088
01:06:51,850 --> 01:06:53,850
je ne peux pas y retourner
1089
01:06:53,850 --> 01:06:55,850
tu dis que c'est beaucoup pour toi
1090
01:06:55,850 --> 01:06:57,850
que tu ne te sens pas bien et tu vas te coucher
1091
01:06:57,850 --> 01:06:59,850
mais si tu veux aller jusqu'au bout de cette histoire
1092
01:06:59,850 --> 01:07:01,850
il va falloir que tu agisses normalement
1093
01:07:01,850 --> 01:07:03,850
pour l'instant croit que tu sais seulement que tu as été adopté
1094
01:07:03,850 --> 01:07:05,850
et que tu as découvert que ta mère
1095
01:07:05,850 --> 01:07:07,850
est morte, et c'est la seule chose qu'il doit savoir
1096
01:07:11,020 --> 01:07:11,850
d'accord
1097
01:07:16,040 --> 01:07:18,820
il y a une chose dans tout ça que je préférais que...
1098
01:07:19,590 --> 01:07:20,820
t'en fais pas moi je ne m'attache à personne
1099
01:07:20,820 --> 01:07:22,820
tu peux être tranquille
1100
01:07:25,610 --> 01:07:27,820
Merci pour tout ce que tu fais
1101
01:07:35,820 --> 01:07:37,820
Luisa
1102
01:07:37,820 --> 01:07:39,820
Maria est rentrée
1103
01:07:59,090 --> 01:08:00,790
je suis très heureuse de te voir
1104
01:08:02,790 --> 01:08:04,790
ma fille
1105
01:08:06,790 --> 01:08:08,790
tu vas bien ?
1106
01:08:08,790 --> 01:08:10,790
et toi ? oui
1107
01:08:10,790 --> 01:08:12,790
j'en suis heureuse
1108
01:08:16,790 --> 01:08:18,790
vous avez du nouveau de Bruno ?
1109
01:08:20,430 --> 01:08:22,430
non il n'apparait sur aucune liste de blessés
1110
01:08:22,430 --> 01:08:23,940
ça c'est bon signe non ?
1111
01:08:23,940 --> 01:08:25,940
je pense que oui
1112
01:08:27,090 --> 01:08:27,940
Maria moi
1113
01:08:27,940 --> 01:08:28,440
moi, c'est bon maman, c'est pas la peine
Maria moi
1114
01:08:28,440 --> 01:08:29,940
moi, c'est bon maman, c'est pas la peine
1115
01:08:29,940 --> 01:08:31,940
il n'y a rien
1116
01:08:32,100 --> 01:08:34,380
quand les choses seront terminées avec Bruno
1117
01:08:35,510 --> 01:08:37,810
si tu veux là on en parlera
1118
01:08:39,140 --> 01:08:41,110
très bien d'accord
1119
01:08:44,200 --> 01:08:46,950
bon alors si ça ne vous dérange pas
1120
01:08:47,630 --> 01:08:49,510
je vais aller au lit dormir
1121
01:08:51,510 --> 01:08:53,510
je suis très fatiguée
1122
01:09:11,510 --> 01:09:13,510
Papa attends
1123
01:09:13,900 --> 01:09:15,950
En dehors d'oncle Enrique, quelqu'un d'autre est au courant ?
1124
01:09:17,070 --> 01:09:17,950
non
1125
01:09:17,950 --> 01:09:20,520
je suppose que ça ne te fait rien si j'en parle
1126
01:09:20,520 --> 01:09:22,520
comme ça, ça devient moins grave
1127
01:09:22,520 --> 01:09:24,520
tu crois pas ?
1128
01:09:30,520 --> 01:09:32,520
je m'en vais au lit moi aussi je suis très fatigué
1129
01:10:56,290 --> 01:10:58,290
Pablo
1130
01:10:58,290 --> 01:11:00,290
oui oui tout s'est bien passé
1131
01:11:01,110 --> 01:11:03,640
oui je suis allé voir mes parents
1132
01:11:03,640 --> 01:11:05,640
et j'ai parlé avec eux
1133
01:11:09,640 --> 01:11:11,640
oui mais pour être honnete
1134
01:11:11,640 --> 01:11:13,640
là je n'arrête pas de penser à ma mère
1135
01:11:13,640 --> 01:11:15,640
comment elle est, qu'est ce qu'elle doit être en train de faire
1136
01:11:15,640 --> 01:11:17,640
Attends attends un instant
1137
01:11:21,640 --> 01:11:23,640
mon père est en train de sortir de sa maison
1138
01:11:25,640 --> 01:11:27,640
oui oui t'en fais pas je t'appelle tout à l'heure
1139
01:12:00,380 --> 01:12:02,570
là il n'y a meme pas un quart de ce que nous avions prévu
1140
01:12:02,570 --> 01:12:04,570
j'ai besoin de temps je vous l'avais déjà dit
1141
01:12:04,570 --> 01:12:06,570
d'accord
1142
01:12:06,570 --> 01:12:08,570
je connais beaucoup de gens qui seraient
1143
01:12:08,570 --> 01:12:10,570
très content de savoir ce qui c'est passé
1144
01:12:10,570 --> 01:12:12,570
il y a quelques années dans ce couvent, et je ne parle pas seulement de votre fille
1145
01:12:13,490 --> 01:12:15,530
c'est vrai qu'en plus dernièrement
1146
01:12:15,530 --> 01:12:17,530
elle met le nez dans des dossiers
1147
01:12:17,530 --> 01:12:19,530
elle le sait par vous ? vous l'avez vu ?
1148
01:12:19,530 --> 01:12:21,530
j'ai gardé parole, je ne lui ai rien dit
1149
01:12:21,530 --> 01:12:22,860
si elle le sait ce n'est pas par moi
1150
01:12:23,060 --> 01:12:25,530
c'est le portier ? quel portier?
1151
01:12:25,530 --> 01:12:26,400
celui du couvent
1152
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
et de quoi il parle
1153
01:12:28,400 --> 01:12:30,010
je ne sais pas
1154
01:12:30,010 --> 01:12:32,010
vous êtes un menteur, il y a des années
1155
01:12:32,010 --> 01:12:34,010
vous m'aviez juré que le chantage était fini pour toujours
1156
01:12:34,770 --> 01:12:37,000
faites attention à ce que vous dites Monsieur le Juge
1157
01:12:37,460 --> 01:12:40,370
vous croyez que vous n'alliez pas profitez de cette occasion
1158
01:12:41,020 --> 01:12:43,330
maintenant vous êtes membre du terminal supreme
1159
01:12:43,330 --> 01:12:45,330
vous savez combien de journalistes donneraient tout
1160
01:12:45,330 --> 01:12:47,330
pour apprendre que l'un des plus grand
1161
01:12:47,330 --> 01:12:49,330
représentant de la loi
1162
01:12:49,330 --> 01:12:51,330
dans ce pays
1163
01:12:51,330 --> 01:12:53,330
a volé illégalement à l'enfant qu'il dit être sa fille
1164
01:12:53,330 --> 01:12:55,330
il sait que ton père a volé une enfant illégalement, et maintenant il lui demande de l'argent
1165
01:12:55,330 --> 01:12:57,330
c'est facile, ça peut être ça
1166
01:12:57,330 --> 01:12:59,330
je n'en ai aucune idée
1167
01:12:59,330 --> 01:13:01,330
attends
1168
01:13:05,330 --> 01:13:07,330
Maria tu vas bien ?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
86224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.