All language subtitles for Sin Identidad - 1x01 - Mitad y mitad.HDTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,300 Tu n'as pas l'air bien, tu devrais rentrer. 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,300 Je suis en train de mourir Maria. Ne dis pas ça 3 00:00:30,300 --> 00:00:32,300 Tu vas bien ? 4 00:00:34,300 --> 00:00:36,300 Je dois te donner une chose 5 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 Tu dois garder ça 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,630 Gardes le. Mais qu'est ce que c'est. 7 00:00:41,630 --> 00:00:42,300 Toi tu vas sortir d'ici. Mais qu'est ce que tu dis Gardes le. Mais qu'est ce que c'est. 8 00:00:42,300 --> 00:00:45,470 Toi tu vas sortir d'ici. Mais qu'est ce que tu dis 9 00:00:45,470 --> 00:00:47,260 Je ne comprends pas 10 00:00:47,260 --> 00:00:47,470 Oui tu sortiras d'ici Je ne comprends pas 11 00:00:47,470 --> 00:00:49,470 Oui tu sortiras d'ici 12 00:00:49,470 --> 00:00:51,470 Mon temps est terminé 13 00:00:51,470 --> 00:00:53,470 mais toi tu peux encore refaire ta vie 14 00:00:55,360 --> 00:00:57,470 Tu sais déjà ce que tu dois faire 15 00:00:57,470 --> 00:00:59,470 Je te demande seulement que tu ailles 16 00:00:59,470 --> 00:01:01,470 que tu ailles dans le village où je suis né 17 00:01:01,470 --> 00:01:03,380 et que tu en donnes une partie aux gens qui m'ont aidé, le reste est tout à toi 18 00:01:03,380 --> 00:01:03,470 Rappelles toi toujours, le Mansion et que tu en donnes une partie aux gens qui m'ont aidé, le reste est tout à toi 19 00:01:03,470 --> 00:01:05,040 Rappelles toi toujours, le Mansion 20 00:01:05,040 --> 00:01:05,470 Rappelles toi Maria, l'orphelinat de la Mansion Rappelles toi toujours, le Mansion 21 00:01:05,470 --> 00:01:07,470 Rappelles toi Maria, l'orphelinat de la Mansion 22 00:01:07,470 --> 00:01:09,470 Allez rentres. Ne retournes pas dans ta cellule. 23 00:01:09,470 --> 00:01:11,470 Rentres. Mais tu vas aller mieux 24 00:01:11,470 --> 00:01:13,470 Tu as été ma meilleure amie, Maria 25 00:01:13,470 --> 00:01:15,470 Retournes dans mon village 26 00:01:15,470 --> 00:01:17,470 Rappelles toi de moi 27 00:01:17,470 --> 00:01:19,470 et sois heureuse 28 00:03:55,470 --> 00:03:57,470 Je croyais que jamais elle n'allait mourir 29 00:04:19,470 --> 00:04:21,470 Sortez toutes! 30 00:04:25,470 --> 00:04:27,470 Sortez toutes! 31 00:04:45,470 --> 00:04:47,470 Elle s'est échapée! 32 00:04:49,470 --> 00:04:51,470 Sonnez l'alarme! Sonnez l'alarme! 33 00:04:51,470 --> 00:04:53,470 Dépeches vous! sonnez l'alarme 34 00:05:51,470 --> 00:05:53,470 Regardes qu'est ce que c'est 35 00:05:53,470 --> 00:05:55,470 C'est quelqu'un qui s'est noyé 36 00:05:55,470 --> 00:05:57,470 Cours 37 00:06:03,470 --> 00:06:05,470 Allo Allo vous allez bien? 38 00:06:05,470 --> 00:06:07,470 on dirait qu'elle est morte 39 00:06:09,470 --> 00:06:11,470 Regardes 40 00:06:11,470 --> 00:06:13,470 S'il vous plait aidez moi, s'il vous plait 41 00:06:55,470 --> 00:06:57,470 Or 42 00:06:57,470 --> 00:06:59,470 Argent 43 00:07:01,470 --> 00:07:03,470 Or 44 00:07:09,470 --> 00:07:11,470 Viens approches 45 00:07:11,470 --> 00:07:13,470 Approches. Papa viens 46 00:07:13,470 --> 00:07:15,470 non non 47 00:07:15,470 --> 00:07:17,470 Aides moi Aides moi 48 00:07:17,470 --> 00:07:19,470 Qu'est ce qu'elle veut ? 49 00:07:19,470 --> 00:07:21,470 Or. C'est pour vous 50 00:07:21,470 --> 00:07:25,470 Or ? 51 00:07:27,470 --> 00:07:29,470 Emmenes moi à Hong Kong 52 00:07:29,470 --> 00:07:31,470 et je te donnes le pendentif 53 00:07:31,470 --> 00:07:33,470 on dirait de l'or, du vrai 54 00:11:31,470 --> 00:11:33,470 Regardes 55 00:11:33,470 --> 00:11:35,470 Quoi ne partez pas, attendez. c'est un million 56 00:11:45,470 --> 00:11:47,470 Les enfants calmez vous, ne courez pas 57 00:13:57,470 --> 00:14:01,470 Je suis José Fuentes je jure 58 00:14:01,470 --> 00:14:01,790 de faire reigner fièrement et en tout temps la constitution Je suis José Fuentes je jure 59 00:14:01,790 --> 00:14:03,470 de faire reigner fièrement et en tout temps la constitution 60 00:14:03,470 --> 00:14:07,170 et le reste de l'ordonnement juridique 61 00:14:07,170 --> 00:14:07,480 loyauté à la couronne 62 00:14:07,480 --> 00:14:09,170 administrer une justice impartiale loyauté à la couronne 63 00:14:09,170 --> 00:14:11,310 administrer une justice impartiale 64 00:14:11,310 --> 00:14:13,000 et répondre de ses obligations judiciaires face à tous administrer une justice impartiale 65 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 et répondre de ses obligations judiciaires face à tous 66 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Oui je le jure 67 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 tu t'ennuies ? 68 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 tu m'as fait peur 69 00:15:09,000 --> 00:15:14,900 Alors pas de convocation, il fait une journée magnifique 70 00:15:14,900 --> 00:15:16,900 tout se passe parfaitement 71 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 et les gens semblent si heureux. Tous sauf toi 72 00:15:18,900 --> 00:15:21,330 cela fait une heure 73 00:15:21,330 --> 00:15:23,140 que tu es là seule sans parler à personne 74 00:15:23,140 --> 00:15:23,330 avec le nombre de garçon qui serait fou que tu es là seule sans parler à personne 75 00:15:23,330 --> 00:15:25,330 avec le nombre de garçon qui serait fou 76 00:15:25,330 --> 00:15:27,110 d'être avec toi 77 00:15:27,110 --> 00:15:27,330 Je te l'ai dit des milliers de fois d'être avec toi 78 00:15:27,330 --> 00:15:29,070 Je te l'ai dit des milliers de fois 79 00:15:29,070 --> 00:15:29,330 Si tu n'as pas de fiancé, c'est parce que tu n'en veux pas Je te l'ai dit des milliers de fois 80 00:15:29,330 --> 00:15:31,330 Si tu n'as pas de fiancé, c'est parce que tu n'en veux pas 81 00:15:31,330 --> 00:15:33,590 tu me connais bien papa 82 00:15:33,590 --> 00:15:35,590 moi je ne suis pas faite pour ce genre de sacrifice 83 00:15:35,590 --> 00:15:37,590 quand tu tomberas amoureuse 84 00:15:37,590 --> 00:15:39,240 tu le sauras 85 00:15:39,240 --> 00:15:39,590 ben il semblerait que ça me soit arrivée de nombreuses fois tu le sauras 86 00:15:39,590 --> 00:15:41,590 ben il semblerait que ça me soit arrivée de nombreuses fois 87 00:15:41,590 --> 00:15:43,130 de nombreuses fois, ce n'est pas tomber amoureux 88 00:15:43,130 --> 00:15:43,590 c'est flirter mais ça n'a rien à voir avec de l'amour de nombreuses fois, ce n'est pas tomber amoureux 89 00:15:43,590 --> 00:15:45,260 c'est flirter mais ça n'a rien à voir avec de l'amour 90 00:15:45,260 --> 00:15:45,590 et toi ma chérie c'est flirter mais ça n'a rien à voir avec de l'amour 91 00:15:45,590 --> 00:15:47,590 et toi ma chérie 92 00:15:47,590 --> 00:15:49,590 tu n'es jamais tombée amoureuse 93 00:15:49,590 --> 00:15:51,590 mais qu'est ce que tu en sais ? 94 00:15:53,430 --> 00:15:55,590 Papa 95 00:15:55,590 --> 00:15:57,590 j'ai quelque chose dont je voulais te parler 96 00:15:57,590 --> 00:15:59,590 Francisco 97 00:16:03,590 --> 00:16:05,590 mais moi je ne voulais pas 98 00:16:05,590 --> 00:16:06,940 investir dans ce type d'affaires 99 00:16:06,940 --> 00:16:07,590 moi les constructions investir dans ce type d'affaires 100 00:16:07,590 --> 00:16:09,270 moi les constructions 101 00:16:09,270 --> 00:16:09,590 tu crois que cela à tant d'avenir ? moi les constructions 102 00:16:09,590 --> 00:16:11,590 tu crois que cela à tant d'avenir ? 103 00:16:11,590 --> 00:16:13,590 Le gouvernement est en train de l'appuyer. Si tu as besoin de capitaux privés 104 00:16:13,590 --> 00:16:15,590 j'ai des contacts si tu as besoin 105 00:16:15,590 --> 00:16:17,820 Nestor, Enrique est un imminent gynécologue 106 00:16:17,820 --> 00:16:19,820 pas un promoteur immobilier 107 00:16:19,820 --> 00:16:21,360 Tu ne me convaincras pas 108 00:16:21,360 --> 00:16:21,820 Quand nous aurons la moitié du pays plein de ces batiments Tu ne me convaincras pas 109 00:16:21,820 --> 00:16:23,820 Quand nous aurons la moitié du pays plein de ces batiments 110 00:16:23,820 --> 00:16:25,820 avec des appartements horribles de 70m2 111 00:16:25,820 --> 00:16:27,820 Qui les habitera ? et qui les paiera ? 112 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 Maria 113 00:16:29,820 --> 00:16:31,820 Approches ma chérie 114 00:16:33,820 --> 00:16:35,820 Tu as saluée tous nos invités ? 115 00:16:35,820 --> 00:16:37,090 Biensur maman 116 00:16:37,090 --> 00:16:37,820 un oncle a bien le droit Biensur maman 117 00:16:37,820 --> 00:16:39,820 un oncle a bien le droit 118 00:16:39,820 --> 00:16:41,820 Bienvenue dans votre maison Monsieur Berjel 119 00:16:41,820 --> 00:16:43,820 Quelle chance vous avez 120 00:16:43,820 --> 00:16:45,820 Si j'avais une fille si merveilleuse 121 00:16:45,820 --> 00:16:47,680 je serais l'homme le plus heureux du monde 122 00:16:47,680 --> 00:16:47,820 Mon beau frère est un homme excessif je serais l'homme le plus heureux du monde 123 00:16:47,820 --> 00:16:49,330 Mon beau frère est un homme excessif 124 00:16:49,330 --> 00:16:49,820 mais en ça, je suis tout à fait d'accord avec lui Mon beau frère est un homme excessif 125 00:16:49,820 --> 00:16:51,820 mais en ça, je suis tout à fait d'accord avec lui 126 00:16:51,820 --> 00:16:53,820 si moi j'avais 30ans de moins 127 00:16:55,560 --> 00:16:57,390 Merci 128 00:16:57,390 --> 00:16:57,820 Qu'est ce que tu fais là si seule Merci 129 00:16:57,820 --> 00:16:59,820 Qu'est ce que tu fais là si seule 130 00:16:59,820 --> 00:17:01,820 une fete magnifique, une fille enchanteresse 131 00:17:01,820 --> 00:17:03,820 toi aussi maman 132 00:17:03,820 --> 00:17:05,820 vous vous êtes tous mis d'accord ou quoi ? qu'est ce qui se passe ici ? 133 00:17:05,820 --> 00:17:07,820 Maria Maria 134 00:17:07,820 --> 00:17:09,820 Est ce que tu as parlé 135 00:17:09,820 --> 00:17:11,820 avec ton père 136 00:17:11,820 --> 00:17:13,820 non pour l'instant je n'ai pas encore trouvé le bon moment 137 00:17:13,820 --> 00:17:15,820 il semblerait que ce soit le moment parfait 138 00:17:15,820 --> 00:17:17,820 regardes le 139 00:17:17,820 --> 00:17:19,820 il est si heureux 140 00:17:19,820 --> 00:17:21,430 non je ne veux pas que par ma faute 141 00:17:21,430 --> 00:17:21,820 la fête tombe à l'eau, je préfère attendre non je ne veux pas que par ma faute 142 00:17:21,820 --> 00:17:23,820 la fête tombe à l'eau, je préfère attendre 143 00:17:23,820 --> 00:17:25,500 Enrique ce garçon qui travaille dans un journal 144 00:17:25,500 --> 00:17:25,820 voulait nous faire une photo de famille Enrique ce garçon qui travaille dans un journal 145 00:17:25,820 --> 00:17:27,820 voulait nous faire une photo de famille 146 00:17:27,820 --> 00:17:29,530 nous ouvrirons la section judicaire avec la nouvelle 147 00:17:29,530 --> 00:17:29,820 je veux une photo familiale des Fuentes nous ouvrirons la section judicaire avec la nouvelle 148 00:17:29,820 --> 00:17:31,820 je veux une photo familiale des Fuentes 149 00:17:31,820 --> 00:17:33,820 et des Berjel, au grand complet 150 00:17:33,820 --> 00:17:35,820 Au complet ? 151 00:17:37,820 --> 00:17:39,820 Chéri 152 00:17:39,820 --> 00:17:41,820 on peut savoir 153 00:17:41,820 --> 00:17:43,820 où se trouve Bruno 154 00:17:43,820 --> 00:17:45,820 Qu'est ce que j'en sais 155 00:17:45,820 --> 00:17:47,820 Appelez le s'il vous plait 156 00:17:57,820 --> 00:17:59,820 Putain 157 00:18:33,820 --> 00:18:35,820 il est impresentable 158 00:18:35,820 --> 00:18:37,820 ou tu cherches une autre solution 159 00:18:37,820 --> 00:18:39,820 ou je te jure que tu vas le regretter 160 00:18:39,820 --> 00:18:41,820 N'avions nous pas dit, que nous ne reparlerons pas de ce sujet 161 00:18:41,820 --> 00:18:43,680 J'espère qu'au moins au minimum, tu vas pousser une gueulante 162 00:18:43,680 --> 00:18:43,820 Biensur mais plus tard quand nous serons seuls J'espère qu'au moins au minimum, tu vas pousser une gueulante 163 00:18:43,820 --> 00:18:45,820 Biensur mais plus tard quand nous serons seuls 164 00:18:45,820 --> 00:18:47,240 je ne veux pas gacher la fête de mon beau frère 165 00:18:47,240 --> 00:18:47,820 lui il n'est pas coupable de quoi que ce soit je ne veux pas gacher la fête de mon beau frère 166 00:18:47,820 --> 00:18:49,820 lui il n'est pas coupable de quoi que ce soit 167 00:18:59,460 --> 00:19:01,820 Comment ça se fait que la nounou Mickaela n'est pas venue ? 168 00:19:01,820 --> 00:19:03,820 avec l'envie qu'elle avait. Nous sommes allés la voir mais elle ne se sentait pas bien 169 00:19:03,820 --> 00:19:05,820 et le médécin nous a demandé de ne pas la sortir 170 00:19:05,820 --> 00:19:07,820 demain je vais la voir sans faute 171 00:19:07,820 --> 00:19:09,820 Peut être que ce n'est pas le meilleur endroit pour en parler 172 00:19:09,820 --> 00:19:11,820 mais 173 00:19:11,820 --> 00:19:13,820 tu te rappelles de mon amie Lucia 174 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 celle de la fondation ? oui. Qu'est ce qui lui arrive ? 175 00:19:15,820 --> 00:19:17,200 Tu sais depuis l'année dernière 176 00:19:17,200 --> 00:19:17,820 j'y vois trois fois dans la semaine, et je donne des cours aux garçons Tu sais depuis l'année dernière 177 00:19:17,820 --> 00:19:19,820 j'y vois trois fois dans la semaine, et je donne des cours aux garçons 178 00:19:19,820 --> 00:19:21,820 Oncle Francisco excuses moi 179 00:19:21,820 --> 00:19:23,820 Je suis désolé, je suis vraiment désolé 180 00:19:23,820 --> 00:19:25,820 C'est que j'ai du à la faculté chercher des documents, et je me suis perdu 181 00:19:25,820 --> 00:19:27,820 Ah tu vois il est là 182 00:19:27,820 --> 00:19:29,820 Bruno 183 00:19:31,820 --> 00:19:33,820 On peut savoir où tu te trouvais! 184 00:19:33,820 --> 00:19:35,820 Allez Enrique maintenant 185 00:19:35,820 --> 00:19:37,820 on est tous là. Allons faire la photo tous ensemble 186 00:19:37,820 --> 00:19:39,820 Bon. Salut cousine 187 00:19:39,820 --> 00:19:41,820 Comment tu vas? bien. 188 00:19:41,820 --> 00:19:43,820 Ce n'était pas une question, plutot une exclamation 189 00:19:43,820 --> 00:19:45,820 Salut Cousine comment vas tu 190 00:19:45,820 --> 00:19:47,820 Toi t'es toujours aussi drole ? 191 00:19:49,820 --> 00:19:51,820 Allez on se met tous en place 192 00:19:51,820 --> 00:19:53,820 Groupez vous un peu plus, comme ça, super 193 00:19:53,820 --> 00:19:55,820 Prêts! Photo!! 194 00:19:55,820 --> 00:19:57,820 Bruno ta main! 195 00:20:45,820 --> 00:20:47,820 Merci 196 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 Allez on va manger un peu 197 00:20:49,820 --> 00:20:51,820 Tu as eu un rendez vous avec le notaire? 198 00:20:51,820 --> 00:20:53,820 Pour l'instant non pas encore 199 00:20:53,820 --> 00:20:55,820 Que je reviendrais de mon voyage à New York on reparlera tous les deux 200 00:20:55,820 --> 00:20:57,820 mais on avait décider que je ferais ce voyage 201 00:20:57,820 --> 00:20:59,820 les organisateurs veulent voir le docteur Berjel 202 00:20:59,820 --> 00:21:01,820 Moi aussi je suis le docteur Berjel 203 00:21:01,820 --> 00:21:03,820 Pour l'instant tu n'es que le fils du docteur Berjel! 204 00:21:09,820 --> 00:21:11,820 Tu es en train d'aller trop loin avec Maria 205 00:21:11,820 --> 00:21:13,820 C'est notre cousine Bruno 206 00:21:13,820 --> 00:21:15,820 Robert 207 00:21:15,820 --> 00:21:18,640 pourquoi tu ne vas pas au seminaire, et tu décharges la pression en regardant tes reliques 208 00:21:18,640 --> 00:21:20,640 Toi tu crois que tu vas avoir la clinique de Papa 209 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 Si tu ne changes pas d'attitude tu vas voir 210 00:21:24,640 --> 00:21:26,640 On n'est pas en train de parler de ton salaire, et si tu vas gagner plus ou moins 211 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 nous parlons de ton futur là! tu es titulaire dans ton cabinet d'avocats 212 00:21:28,640 --> 00:21:30,640 tu es dans le cabinet d'avocats le plus préstigieux de Madrid 213 00:21:30,640 --> 00:21:32,640 Tu alternes ton travail avec des oeuvres humanitaires 214 00:21:32,640 --> 00:21:34,640 et cela est tout à ton honneur 215 00:21:34,640 --> 00:21:36,640 mais je n'aime pas du tout, ce que tu es en train de raconter 216 00:21:36,640 --> 00:21:38,640 Je suis désolé. Lucia me veut 217 00:21:38,640 --> 00:21:40,640 La fondation c'est un travail complet. Et plaider ce n'est pas mon truc 218 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Prends sur toi, encore un an et après tu prendras ta décision 219 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 Tu le repenseras. 220 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 Donc toi, tu ne veux pas être en mauvais terme avec Mr IGNACIO 221 00:21:46,640 --> 00:21:48,640 Je m'en fous de Mr IGNACIO 222 00:21:48,640 --> 00:21:50,640 Je ne veux pas que tu prennes de décision sur un coup de tête 223 00:21:50,640 --> 00:21:52,640 Ma chérie, moi je veux seulement le meilleur pour toi 224 00:21:52,640 --> 00:21:54,640 Tu comprends 225 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 Mr FUENTES un appel pour vous 226 00:21:56,640 --> 00:21:58,640 Oui merci 227 00:22:00,640 --> 00:22:02,640 oh mais quel tête tu fais 228 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 tu te sens pas bien toi aussi ? 229 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 je vais te chercher quelque chose ? 230 00:22:06,640 --> 00:22:08,640 Tu veux gouter une patisserie 231 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 elles sont délicieuses 232 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 oui oui c'est moi 233 00:22:12,640 --> 00:22:14,640 qui ? 234 00:22:14,640 --> 00:22:16,640 mais mais comment 235 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 m'avez vous trouvé ici! 236 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 une fête très sympa 237 00:22:22,640 --> 00:22:24,640 Nounou ça t'aurai beaucoup plus 238 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 Ne le dis à personne mais regardes ce que je t'ai amené 239 00:22:32,640 --> 00:22:34,640 oh mais qu'ils sont bons 240 00:22:34,640 --> 00:22:36,640 si ils les trouvent, ils vont me les confisquer 241 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 tiens sers toi 242 00:22:48,420 --> 00:22:50,640 Allez dis moi tout 243 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 de quoi tu parles ? 244 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 il y a des problèmes à la maison ? 245 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 mais je te connais comme si je t'avais faite 246 00:23:00,640 --> 00:23:02,640 qu'est ce qui t'arrives ma chérie 247 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 je ne sais pas ces derniers temps je ne me sens pas très bien 248 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 Mardi je dois aller à l'hopital récupérer des examens 249 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 que j'ai fait 250 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 où as tu mal ? 251 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 là dans le ventre 252 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 mais ce n'est pas une douleur aigu c'est plus général 253 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 ça c'est soit les nerfs soit les gaz et c'est tout! 254 00:23:18,640 --> 00:23:20,640 j'espère 255 00:23:20,640 --> 00:23:22,640 Est ce que je me suis déjà trompé sur ça? 256 00:23:24,640 --> 00:23:26,640 Ah quelle sourire magnifique mon dieu! 257 00:23:26,640 --> 00:23:28,640 viens viens 258 00:23:28,640 --> 00:23:30,640 assiets toi ici 259 00:23:30,640 --> 00:23:32,640 assies toi sur cette chaise 260 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 tu vas me brosser les cheveux ? 261 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 Comme quand tu était petite 262 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 détends toi 263 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 j'adore 264 00:23:54,640 --> 00:23:58,640 Bonjour 265 00:24:02,640 --> 00:24:04,640 vous avez des invités ? 266 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 Maria je te l'ai dit ce matin 267 00:24:06,640 --> 00:24:08,640 Ton cousin Bruno vient nous dire au revoir 268 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 il s'en va à New York 269 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 Avec oncle Enrique au séminaire de gynocologie 270 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 non c'est un homme maintenant 271 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 il y va à sa place 272 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 Ce soir j'avais prévu d'aller manger avec Luicia 273 00:24:18,640 --> 00:24:20,640 Je suppose que c'est pas problèmatique que je ne reste pas 274 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 Bien sur que ça pose problème 275 00:24:22,640 --> 00:24:24,640 Appelles Lucia et dis lui que tu manges avec elle une prochaine fois 276 00:24:24,640 --> 00:24:26,640 Laisses là voyons, ce n'est pas parce qu'il part à New York qu'il ne va pas revenir 277 00:24:26,640 --> 00:24:28,640 Francisco 278 00:24:28,640 --> 00:24:30,640 Il l'a dit clairement, si Maria est là, je reste manger 279 00:24:30,640 --> 00:24:32,640 sinon non, alors restes, et en plus parce que ton oncle Enrique 280 00:24:32,640 --> 00:24:34,640 veut te dire quelque chose, je ne sais pas quoi 281 00:24:34,640 --> 00:24:36,640 Maria comment va la Nounou ? 282 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 Ben il va beaucoup mieux 283 00:24:38,640 --> 00:24:40,640 et d'ailleurs elle vous passe le bonjour 284 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 Ah ils sont déjà là 285 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 Maria tu sais s'il arrive quelque chose à ton père ? 286 00:24:56,640 --> 00:24:58,640 Depuis la fête je le trouve assez byzarre 287 00:25:04,640 --> 00:25:06,640 Monsieur Fuentes on a amené cette enveloppe pour vous 288 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Merci Julian 289 00:25:10,640 --> 00:25:12,640 Et comment puis je savoir que ce que vous m'envoyez n'est pas un faux 290 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Ces photos ne prouvent rien 291 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 Cela pourrait être n'importe quelle femme 292 00:25:18,640 --> 00:25:20,640 et ce document est une photocopie 293 00:25:22,640 --> 00:25:24,640 J'avais des offres de quelques médecins 294 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 que attendaient impatiemment 295 00:25:26,640 --> 00:25:28,640 que je parte à la retraite 296 00:25:28,640 --> 00:25:30,640 mais l'idée c'était 297 00:25:30,640 --> 00:25:32,640 profiter du préstige de la clinique pour la vendre au plus tôt 298 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 et vivre de la vente 299 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 Ben moi je ne te vois pas encore à la retraire 300 00:25:36,640 --> 00:25:38,640 Tu es encore très jeune 301 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 mais Papa a bien réflechi 302 00:25:40,640 --> 00:25:42,640 et il ne donnera pas la clinique à quelqu'un qui veut seulement spéculer 303 00:25:42,640 --> 00:25:44,640 alors il a décidé 304 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 de donner une chance! 305 00:25:46,640 --> 00:25:48,640 A qui ? 306 00:25:48,640 --> 00:25:50,640 A Bruno 307 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 Ah oui ? 308 00:25:52,640 --> 00:25:54,640 Je lui ai demandé moi même 309 00:25:54,640 --> 00:25:56,640 Papa si mon intervention se passe mal 310 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 au séminaire de New York, je ne veux pas que tu me fasses la passation 311 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 de la clinique, je renonce 312 00:26:00,640 --> 00:26:02,640 Je ne renonce à tout ton empire 313 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 je partirai vivre loin d'ici, et je me débrouillerai pour vivre 314 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 Mais biensur que tu vas bien faire, qu'est ce que tu racontes 315 00:26:06,640 --> 00:26:08,640 quelle bonne idée 316 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 qu'est ce que tu en penses Maria ? 317 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 Moi rien, d'accord, félicitations 318 00:26:12,640 --> 00:26:14,640 Merci 319 00:26:14,640 --> 00:26:16,640 Je vais chercher papa pour trinquer 320 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Tu vas bien ? 321 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 Oui oui ça va 322 00:26:22,640 --> 00:26:24,640 Allez des coupes 323 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 Je n'irai pas dans ce blède paumé 324 00:26:26,640 --> 00:26:28,640 pour vérifier si elle existe ou pas 325 00:26:28,640 --> 00:26:30,640 nous t'attendons pour trinquer 326 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 oui oui je viens tout de suite 327 00:26:34,640 --> 00:26:36,640 je ne peux pas rassembler une telle quantité 328 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 en 4 jours 329 00:26:38,640 --> 00:26:40,640 Allo vous ne pouvez pas 330 00:26:40,640 --> 00:26:42,640 Allo Allo 331 00:26:44,640 --> 00:26:46,640 Merde! 332 00:26:48,640 --> 00:26:50,640 Merci 333 00:26:50,640 --> 00:26:52,640 J'ai confiance en toi, comportes toi bien 334 00:26:52,640 --> 00:26:54,640 Je ne vais pas te décevoir 335 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 et pour être honnete pour l'instant je n'ai pas pris ma décision 336 00:27:54,640 --> 00:27:56,640 tu prends la même chose que d'habitude 337 00:27:56,640 --> 00:27:58,640 en faiit demain, il y a réunion de la direction et moi je voulais 338 00:27:58,640 --> 00:28:00,640 et moi je voulais en profiter 339 00:28:02,640 --> 00:28:04,640 Maria les gars t'adorent 340 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 ils ne parlent que de toi à longeur de journée 341 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 à leurs parents et à leurs familles 342 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 et en plus à la dernière réunion 343 00:28:10,640 --> 00:28:12,640 la directrire général t'as mis au meme niveau que moi 344 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 je sais qu'on ne peut pas te payer autant que les autres 345 00:28:14,640 --> 00:28:16,640 Lucia Lucia ce n'est pas ça, je te le garantie 346 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 Je suis en train d'y réfléchir, mais j'ai besoin d'une semaine de plus 347 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 Ca va alors 348 00:28:22,640 --> 00:28:24,640 Je suis inquiète pour Carlos 349 00:28:24,640 --> 00:28:26,640 Je ne sais pas, il ne fait attention 350 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 qu'à son jeu video et je le trouve perturbé 351 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 tu sais si il lui arrive quelque chose à la maison 352 00:28:30,640 --> 00:28:32,640 s'il a des problèmes 353 00:28:32,640 --> 00:28:34,640 voyons Carlos a été adopté 354 00:28:34,640 --> 00:28:36,640 il vit avec son frère, un certain Pablo 355 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 un mec un peu byzarre 356 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 pour être franc, je pense qu'il est un peu désastreux 357 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 il ne vient jamais aux réunions parents professeurs 358 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 mais s'il se rasait et se coiffait 359 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 et qu'il s'habillait un peu bien, ce type a un regard 360 00:28:48,640 --> 00:28:50,640 un peu de canaille tu vois 361 00:28:50,640 --> 00:28:52,640 ah en fait il te plait 362 00:28:52,640 --> 00:28:54,640 mais non, je ne sortirai qu'avec un type comme ça que si j'étais folle 363 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 tu as son téléphone ? ou pas 364 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 allez au bureau 365 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 Et sinon tu as déjà les résultats de tex examens 366 00:29:00,640 --> 00:29:02,640 non demain 367 00:29:02,640 --> 00:29:04,640 alors préviens moi 368 00:29:04,640 --> 00:29:06,640 Comment je vais retirer 50 millions en liquide 369 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 en une seule après midi, les choses ne se passent pas comme ça 370 00:29:08,640 --> 00:29:10,640 en plus le ministère des finances me tomberait dessus 371 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 je trouverai bien un moyen pour le justifier 372 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 c'est pour les affaires 373 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 que nous a proposés Nestor 374 00:29:16,640 --> 00:29:18,640 dans peu de temps il va y avoir des bénéfices 375 00:29:18,640 --> 00:29:20,640 j'ai 10 millions en liquide 376 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 avec 40 en plus je me débrouille 377 00:29:22,640 --> 00:29:24,640 pourquoi tu ne vas pas à la banque, et tu demandes uncrédit 378 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 tu es un bon client, je suis sur que la banque ne te le refusera pas 379 00:29:26,640 --> 00:29:28,640 j'ai déjà été à la banque mais il ne me le donne pas avant 380 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 quelques jours et cela est très urgent Enrique 381 00:29:30,640 --> 00:29:32,640 très urgent 382 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 Cet investissement est imminent 383 00:29:34,640 --> 00:29:36,640 j'ai besoin de cet argent pour demain 384 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 Enrique s'il te plait 385 00:29:40,640 --> 00:29:42,640 qu'est ce qui arrive ? 386 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 qu'est ce que tu me caches 387 00:29:44,640 --> 00:29:46,640 Enrique tu dois voir ça tout de suite 388 00:29:52,640 --> 00:29:54,640 Bon Maria voici tes résultats 389 00:29:54,640 --> 00:29:56,640 As tu eu des pertes ces derniers jours ? 390 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 Ces derniers jours non 391 00:29:58,640 --> 00:30:00,640 mais l'autre jour presque je m'évanouie 392 00:30:00,640 --> 00:30:02,640 c'est comme des lancés dans le ventre 393 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 voyons voir 394 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 Ne t'alarmes pas 395 00:30:10,640 --> 00:30:12,640 Tes analyses sont parfaites 396 00:30:12,640 --> 00:30:14,640 Et celui de la typologie également 397 00:30:16,640 --> 00:30:18,640 heuresement 398 00:30:18,640 --> 00:30:20,640 les douleurs peuvent être dus à un virus intestinal 399 00:30:20,640 --> 00:30:22,640 ou simplement les nerfs 400 00:30:22,640 --> 00:30:24,640 tu t'inquiètes pour quelque chose ? 401 00:30:24,640 --> 00:30:26,640 Peut être 402 00:30:26,640 --> 00:30:28,640 Ce n'est peut être que ça 403 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 pour être honnete, je m'inquiétais de tes symptomes 404 00:30:30,640 --> 00:30:32,640 j'ai demandé le dossier médial de ta mère 405 00:30:32,640 --> 00:30:34,640 pour vérifier ces antécédents pour écarter 406 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 un quelconque type de tumeur ou de céllule cancéreuse 407 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 Ma mère a eu ? 408 00:30:40,640 --> 00:30:42,640 Non mais ne t'inquiètes pas 409 00:30:42,640 --> 00:30:44,640 tu as quel age maintenant ? 410 00:30:44,640 --> 00:30:46,640 27 ans la semaine prochaine 411 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 nous allons faire un check up complet, et tout sera sous controle 412 00:30:48,640 --> 00:30:50,640 ne t'en fais pas 413 00:30:50,640 --> 00:30:52,640 les traitements d'aujourd'hui ne sont pas les meles qu'en 1972 414 00:30:54,640 --> 00:30:56,640 maintenant nous détectons ces tumeurs 415 00:30:56,640 --> 00:30:58,640 à des stades très précoces 416 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 et dans des cas très exceptionnel 417 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 nous devons retirer le vagin et les ovaires 418 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 comme dans le cas de ta mère 419 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Maria ? 420 00:31:08,640 --> 00:31:10,640 tu as quelque chose ? 421 00:31:12,640 --> 00:31:14,640 Eh excusez moi il y a quelque chose que je ne comprends pas 422 00:31:16,640 --> 00:31:18,640 Vous me dites que ma mère a subi une ablation des ovaires 423 00:31:18,640 --> 00:31:20,640 en 1972 ? 424 00:31:20,640 --> 00:31:22,640 vous êtes sur ? 425 00:31:22,640 --> 00:31:24,640 que votre information est correct ? 426 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 mais je viens de vous dire que la semaine qui vient 427 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 je vais faire 27ans 428 00:31:36,640 --> 00:31:38,640 moi je suis né.. 429 00:31:58,640 --> 00:32:00,640 l'autre tour 430 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 Ricardo l'autre tour l'autre tour 431 00:32:04,640 --> 00:32:06,640 et en plus dans une zone plus basse 432 00:32:10,640 --> 00:32:12,640 j'ai demandé le dossier médical de ta mère 433 00:32:12,640 --> 00:32:14,640 et nous devions vérifier ces antécédents 434 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 pour les tumeurs et cellules cancéreuses 435 00:32:16,640 --> 00:32:18,640 seulement dans des cas exceptionnels 436 00:32:18,640 --> 00:32:20,640 il est nécessaire de réaliser une ablation des ovaires 437 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 les ovaires dans le cas de ta mère 438 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 mais je viens de vous dire 439 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 que la semaine qui vient je vais fêter mes 27ans 440 00:32:46,640 --> 00:32:48,640 Oui quand vous savez quelque chose 441 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 vous me le dites 442 00:32:50,640 --> 00:32:52,640 oui moi je serai dans mon bureau 443 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 d'accord merci 444 00:32:54,640 --> 00:32:56,640 tu sais déjà quelque chose à propos de Bruno 445 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 A l'ambasse ils sont perdus 446 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 ils sont en train de chercher des citoyens espagnols 447 00:33:00,640 --> 00:33:02,640 parmis les blessés mais il est encore trop tot pour le savoir 448 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 pourquoi voulais tu me voir seul à seul 449 00:33:10,640 --> 00:33:12,640 tu sais d'où je viens ? 450 00:33:12,640 --> 00:33:14,640 je devrais le savoir 451 00:33:14,640 --> 00:33:16,640 tu te rappelles des douleurs au ventre 452 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 dont je t'ai parlé l'autre jour 453 00:33:18,640 --> 00:33:20,640 oui mais je croyais que t'avais fait des tests, je t'en prie ne me fais pas peur 454 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 non ce n'est pas ce que tu penses, tout va très bien 455 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 un problème intestinal, un virus 456 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 Alors 457 00:33:28,640 --> 00:33:30,640 en réalité 458 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 c'est la docteur qui m'a recommandé de faire ces examens 459 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 pour... 460 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 écarter... 461 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 que je n'ai pas la même maladie que maman 462 00:33:44,640 --> 00:33:46,640 tu comprends? 463 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 la docteur m'a montré le dossier de maman 464 00:33:56,640 --> 00:33:58,640 Maria 465 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 D'où je viens ? 466 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 de où je viens 467 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 Papa 468 00:34:08,640 --> 00:34:10,640 Maman avait 24ans quand ils lui ont enlevé les ovaires 469 00:34:12,640 --> 00:34:14,640 L'utérus 470 00:34:14,640 --> 00:34:16,640 et tout le bas 471 00:34:16,640 --> 00:34:18,640 deux ans pile avant que je naisse 472 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 c'est curieux non ? 473 00:34:20,640 --> 00:34:22,640 ou je devrais dire que c'est un miracle 474 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 pourquoi vous ne me l'avez pas dit 475 00:34:26,640 --> 00:34:28,640 et quelle importance cela a 476 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 tu es notre fille 477 00:34:30,640 --> 00:34:32,640 et on taime et on t'a toujours aimé 478 00:34:32,640 --> 00:34:34,640 et on t'a toujours tout donné 479 00:34:34,640 --> 00:34:36,640 pourquoi j'ai du être au courant 480 00:34:36,640 --> 00:34:38,640 de cette façon 481 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 Dans une semaine je fete 482 00:34:40,640 --> 00:34:42,640 27 ans 483 00:34:42,640 --> 00:34:44,640 27ans à vivre dans le mensonge 484 00:34:44,640 --> 00:34:46,640 non ce n'est pas vrai 485 00:34:46,640 --> 00:34:48,640 nous t'avons toujours traité 486 00:34:48,640 --> 00:34:50,640 comme une enfant gatée 487 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 je n'ai jamais manqué de rien 488 00:34:52,640 --> 00:34:54,640 vous m'avez donné une éducation 489 00:34:54,640 --> 00:34:56,640 parfaite 490 00:34:56,640 --> 00:34:58,640 des études dans les meilleures facultés 491 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 j'ai eu les caprices en étant enfant 492 00:35:02,640 --> 00:35:04,640 j'ai eu des bijoux 493 00:35:04,640 --> 00:35:06,640 des cadeaux, de l'argent 494 00:35:06,640 --> 00:35:08,640 des choses, des choses et toujours des choses 495 00:35:08,640 --> 00:35:10,640 beaucoup choses, tellement pour ne pas que je me rende compte 496 00:35:10,640 --> 00:35:12,640 ne dis pas de bétises 497 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 ne dis pas te bétises 498 00:35:14,640 --> 00:35:16,640 d'où je viens 499 00:35:16,640 --> 00:35:18,640 qui était ma mère 500 00:35:18,640 --> 00:35:20,640 qui était mon père 501 00:35:20,640 --> 00:35:22,640 tu les connaissais ? vous les avez connu Mr Fuentes 502 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 Maria s'il te plait ne me parles pas comme ça 503 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 ma naissance a été si désagréable 504 00:35:26,640 --> 00:35:28,640 pour me le cacher toute ma vie 505 00:35:28,640 --> 00:35:30,640 Arrêtes 506 00:35:30,640 --> 00:35:32,640 Maria Je suis désolé 507 00:35:32,640 --> 00:35:34,640 je suis désolé du plus profond de mon ame que tu aies du l'apprendre comme ça 508 00:35:36,640 --> 00:35:38,640 si ne nous t'avons rien dit c'est parce que tu es notre fille 509 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 et on ne voulait pas que tu te sentes 510 00:35:42,640 --> 00:35:44,640 ta mère et moi 511 00:35:44,640 --> 00:35:46,640 avons beacoup souffert 512 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 nous étions très jeunes 513 00:35:48,640 --> 00:35:50,640 et de savoir que l'on ne pouvait pas avoir d'enfant 514 00:35:52,640 --> 00:35:54,640 ça nous a détruit 515 00:35:56,640 --> 00:35:58,640 ce fut deux années où la seule chose que nous désirions 516 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 était toujours la même chose 517 00:36:00,640 --> 00:36:02,640 et à la fin 518 00:36:02,640 --> 00:36:04,640 nous avons trouvé 519 00:36:04,640 --> 00:36:06,640 une fille toi 520 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 et nous t'avons donné le meilleur 521 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 parce que pour nous tu es le plus important 522 00:36:12,640 --> 00:36:14,640 et c'est tout 523 00:36:16,640 --> 00:36:18,640 ils viennent d'arriver 524 00:36:18,640 --> 00:36:20,640 tu as appelé l'ambassade 525 00:36:20,640 --> 00:36:22,640 non pas encore 526 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 il se passe quelque chose 527 00:36:28,640 --> 00:36:30,640 plus tard 528 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 plus tard 529 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 allez au salon 530 00:36:36,640 --> 00:36:38,640 je dois passer un coup de fil 531 00:36:56,640 --> 00:36:58,640 on a juste un répondeur 532 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 en anglais, ils ont dit 533 00:37:00,640 --> 00:37:02,640 que toutes les communications sont coupées 534 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Enrique qu'est ce qu'on peut faire 535 00:37:04,640 --> 00:37:06,640 c'est une ville très grande peut être il était ailleurs 536 00:37:06,640 --> 00:37:08,640 il était à 4 patés de maison, et l'hotel à deux 537 00:37:08,640 --> 00:37:10,640 dieu tout puissant 538 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 c'est la première fois que je souhaite que mon fils ait été 539 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 un irrésponsable, si seulement il se trouvait 540 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 dans un casino à las vegas en train de jouer au poker 541 00:37:16,640 --> 00:37:18,640 mais si c'était comme ça 542 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 il répondrait au téléphone 543 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 l'ambasseur ne répond pas et au ministère 544 00:37:22,640 --> 00:37:24,640 ils ne savent rien, c'est un chaos terrible 545 00:37:24,640 --> 00:37:26,640 ils ont attaqué le pentagone 546 00:37:26,640 --> 00:37:28,640 on dirait une guerre 547 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 je vais à l'ambasse, je viens avec toi 548 00:37:30,640 --> 00:37:32,640 non mon fils, toi et ta mère rentrait à la maison 549 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 il est possible qu'il appelle là bas. 550 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 regardez la deuxième tour s'effondre 551 00:37:36,640 --> 00:37:38,640 Enrique calme toi s'il te plait 552 00:37:38,640 --> 00:37:40,640 tu vas avoir une attaque 553 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 prends soin de ta mère et s'il te plait ne lui dit rien 554 00:37:42,640 --> 00:37:44,640 pas encore 555 00:37:46,640 --> 00:37:48,640 s'il vous plait appellez 556 00:37:48,640 --> 00:37:50,640 dès que vous savez quelque chose 557 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 oui 558 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 ah oui merci de me rappeler 559 00:38:00,640 --> 00:38:02,640 oui c'était pour parler 560 00:38:02,640 --> 00:38:04,640 de Carlos, non non 561 00:38:04,640 --> 00:38:06,640 il n'y a rien d'urent c'était juste pour parler 562 00:38:08,640 --> 00:38:10,640 ok mais ça devrait être plus tard 563 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 A plus tard 564 00:38:16,640 --> 00:38:18,640 tu t'en vas ? 565 00:38:20,640 --> 00:38:22,640 oui j'ai une réunion au bureau 566 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 mais comment les gens peuvent ils travailler 567 00:38:24,640 --> 00:38:26,640 avec ces incidents si horribles 568 00:38:30,640 --> 00:38:32,640 ca te gène de rester seule ? 569 00:38:34,640 --> 00:38:36,640 non c'est si urgent, vas y ne t'en fais pas 570 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 si tu sais quelque chose de Bruno appelles moi 571 00:38:40,640 --> 00:38:42,640 Maria 572 00:38:44,640 --> 00:38:46,640 ne rentres pas tard ma chérie 573 00:38:50,640 --> 00:38:52,640 Ce sont tes parents et ils t'aiment 574 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 et toi tu les aimes 575 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 malgré tout ça 576 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 j'aurai voulu parler plus avec lui 577 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 et aussi avec maman mais 578 00:39:00,640 --> 00:39:02,640 il a commencé à arriver des trucs 579 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 et après quelle journée 580 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 c'est vrait tout le monde 581 00:39:06,640 --> 00:39:08,640 est devant la télévision on dirait 582 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 que le monde va s'arrêter 583 00:39:10,640 --> 00:39:12,640 peut être que oui 584 00:39:12,640 --> 00:39:14,640 non ma chérie ne dis pas ça 585 00:39:14,640 --> 00:39:16,640 Nounou 586 00:39:16,640 --> 00:39:18,640 quand moi je suis né 587 00:39:18,640 --> 00:39:20,640 tu travaillais déjà dans la maison de mes parents 588 00:39:20,640 --> 00:39:22,640 moi j'étais déjà la nounou de ta maman 589 00:39:22,640 --> 00:39:24,640 et quand tu es né 590 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 ils m'ont engagé à nouveau 591 00:39:32,640 --> 00:39:34,640 et tu te rappelles de cette photo 592 00:39:36,640 --> 00:39:38,640 ton père n'a jamais voulu parler d'eux 593 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 pour eux l'adoption n'existait pas 594 00:39:40,640 --> 00:39:42,640 tu étais sa fille 595 00:39:42,640 --> 00:39:44,640 et c'est tout 596 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 tu as su qui étaient mes parents biologiques ? 597 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 non comment j'allais savoir ça moi ? 598 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 si tu avais été adopté peut etre que tu aurais voulu le savoir 599 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 Oh mon amour 600 00:39:58,640 --> 00:40:00,640 parfois il est préférable 601 00:40:00,640 --> 00:40:02,640 de ne pas remuer le passé 602 00:40:08,640 --> 00:40:10,640 ça te dérange pas si je prends 603 00:40:10,640 --> 00:40:12,640 la photo et je te la ramène une prochaine fois 604 00:40:36,640 --> 00:40:38,640 Eh merde, juste qu'il me fallait! 605 00:40:40,640 --> 00:40:42,640 Je suis désolé 606 00:40:42,640 --> 00:40:44,640 Je suis vraiment désolé, c'est ma faute 607 00:40:44,640 --> 00:40:46,940 vous allez bien ? 608 00:40:46,940 --> 00:40:48,940 vous ne vous êtes pas fait mal ? non non je vais bien 609 00:40:48,940 --> 00:40:50,940 Au fait je suis un peu pressé 610 00:40:50,940 --> 00:40:52,940 ça te gène si je te laisse une carte de visite et on s'appelle demain 611 00:40:52,940 --> 00:40:54,940 on prend un café. Pardon ? 612 00:40:54,940 --> 00:40:56,940 non mais je veux dire pour s'arranger 613 00:40:56,940 --> 00:40:58,940 Juan Prados 614 00:40:58,940 --> 00:41:00,940 et toi ? 615 00:41:00,940 --> 00:41:02,940 Maria Fuentes 616 00:41:02,940 --> 00:41:04,940 tu as un téléphone ? 617 00:41:04,940 --> 00:41:06,940 ah oui oui biensur pardon 618 00:41:08,940 --> 00:41:10,940 de toute façon c'est pas grand chose 619 00:41:10,940 --> 00:41:12,940 voila 620 00:41:12,940 --> 00:41:14,940 appelles moi quand tu peux 621 00:41:14,940 --> 00:41:16,940 mais nous sommes confrères 622 00:41:16,940 --> 00:41:18,940 Putain tu travailles là bas 623 00:41:18,940 --> 00:41:20,940 Eh oui 624 00:41:20,940 --> 00:41:22,940 eh ben pardon 625 00:41:22,940 --> 00:41:24,940 donc nous restons en contact 626 00:41:24,940 --> 00:41:26,940 et je suis vraiment désolé 627 00:41:26,940 --> 00:41:28,940 je t'appelle 628 00:41:38,940 --> 00:41:40,940 ca fait peur 629 00:41:40,940 --> 00:41:42,940 on dirait un film du genre 630 00:41:42,940 --> 00:41:44,940 extraterrestres qui attaquent notre planete 631 00:41:44,940 --> 00:41:46,940 et ils disent qu'il y a seulement 14 ou 15 hommes 632 00:41:46,940 --> 00:41:48,940 avec un poignard chacun 633 00:41:48,940 --> 00:41:50,940 la réalité dépasse la fiction 634 00:41:52,940 --> 00:41:54,940 Bonne après midi ma soeur 635 00:41:54,940 --> 00:41:56,940 Bon après midi, bonjour 636 00:41:56,940 --> 00:41:58,940 mon nom est Maria Fuentes 637 00:41:58,940 --> 00:42:00,940 que puis je faire pour vous 638 00:42:02,940 --> 00:42:04,940 je voulais vous parler d'une adoption qui s'est faite en 639 00:42:04,940 --> 00:42:06,940 1974 640 00:42:06,940 --> 00:42:08,940 ça fait déjà longtemps que le couvent à cesser d'être une matérinité 641 00:42:08,940 --> 00:42:10,940 je ne sais pas i je pourrais l'aider 642 00:42:10,940 --> 00:42:12,940 vous gardez les registres des adoptions 643 00:42:14,940 --> 00:42:16,940 légalement vous êtes obligés de me fournir toutes informations 644 00:42:18,940 --> 00:42:20,940 ici nous ne nous plions qu'à la loi de Dieu ma fille 645 00:42:20,940 --> 00:42:22,940 Et la loi de dieu ne dit pas qu'il faut aider son prochain 646 00:42:22,940 --> 00:42:24,940 bien sur que si 647 00:42:24,940 --> 00:42:26,940 et qui je dois aider 648 00:42:28,940 --> 00:42:30,940 moi 649 00:42:32,940 --> 00:42:34,940 c'est moi 650 00:42:34,940 --> 00:42:36,940 si vous aviez commencé par ça 651 00:42:36,940 --> 00:42:38,940 j'ai appris que ma mère 652 00:42:38,940 --> 00:42:40,940 n'est pas ma mère biologique 653 00:42:40,940 --> 00:42:42,940 je viens du registre civil 654 00:42:42,940 --> 00:42:44,940 et là bas il y a seulement un acte de naissance 655 00:42:44,940 --> 00:42:46,940 avec le nom de mes parents adoptifs 656 00:42:46,940 --> 00:42:48,940 je sais que je suis né ici 657 00:42:48,940 --> 00:42:50,940 et je voudrais seulement connaitre 658 00:42:50,940 --> 00:42:52,940 les détails de ma naissance 659 00:42:54,940 --> 00:42:56,940 bien sur 660 00:42:56,940 --> 00:42:58,940 suivez moi 661 00:42:58,940 --> 00:43:00,940 le voilà mère célibataire 662 00:43:00,940 --> 00:43:02,940 et père inconnu 663 00:43:02,940 --> 00:43:04,940 la mère est décédée pendant l'accouchement 664 00:43:04,940 --> 00:43:06,940 et rien n'est noté 665 00:43:10,940 --> 00:43:12,940 elle est morte en accouchant 666 00:43:12,940 --> 00:43:14,940 je suis vraiment désolé 667 00:43:18,940 --> 00:43:20,940 la plus part des fois ça se finit souvent comme ça 668 00:43:22,940 --> 00:43:24,940 si seulement ça se passait comme dans les films 669 00:43:34,940 --> 00:43:36,940 je suppose que c'est fini 670 00:43:36,940 --> 00:43:38,940 vous vous sentez bien ? 671 00:43:40,940 --> 00:43:42,940 vous voulez savoir autre chose en plus ? 672 00:43:46,940 --> 00:43:48,940 je pourrais 673 00:43:48,940 --> 00:43:50,940 avoir une copie du registre 674 00:43:52,940 --> 00:43:54,940 bien sur 675 00:43:54,940 --> 00:43:56,940 nous n'avons pas de photocopieuse 676 00:43:56,940 --> 00:43:58,940 mais si vous voulez je peux vous noter les informations 677 00:43:58,940 --> 00:44:00,940 oui 678 00:44:10,940 --> 00:44:12,940 je suis désolé je ne me rappelle pas de cette femme 679 00:44:14,940 --> 00:44:16,940 je suis désolé 680 00:44:16,940 --> 00:44:18,940 ma mémoire n'est plus aussi bonne dernièrement 681 00:44:28,940 --> 00:44:30,940 je vous raccompagne 682 00:44:30,940 --> 00:44:32,940 non ne vous dérangez pas 683 00:44:54,940 --> 00:44:56,940 oui c'est Soeur Antonia 684 00:44:58,940 --> 00:45:00,940 la fille vient juste de venir ici 685 00:45:02,940 --> 00:45:04,940 le monde attend les représailles de Bush 686 00:45:06,940 --> 00:45:08,940 Tu me déranges Carlos tu fais quoi 687 00:45:08,940 --> 00:45:10,940 Je joue à Tetris 688 00:45:16,940 --> 00:45:18,940 Merde Carlos tu me l'as connecté à Internet 689 00:45:18,940 --> 00:45:20,940 Putain 690 00:45:20,940 --> 00:45:22,940 Arrêtes ça tout de suite 691 00:45:22,940 --> 00:45:24,940 Désolé Pablo 692 00:45:28,940 --> 00:45:30,940 ok 693 00:45:30,940 --> 00:45:32,940 pardonnez c'est bon 694 00:45:32,940 --> 00:45:34,940 je vais voir ce qui arrive à ton ordinateur 695 00:45:44,940 --> 00:45:46,940 Ne touches à rien hein 696 00:45:46,940 --> 00:45:48,940 Je vais ouvrir 697 00:45:52,940 --> 00:45:54,940 Bonjour 698 00:45:54,940 --> 00:45:56,940 Salut 699 00:45:56,940 --> 00:45:58,940 Et tu es ? 700 00:45:58,940 --> 00:46:00,940 Maria 701 00:46:00,940 --> 00:46:02,940 Ah d'accord t'as appelé hier de la fondation 702 00:46:02,940 --> 00:46:04,940 excusez moi de t'avoir fait venir ici 703 00:46:04,940 --> 00:46:06,940 je ne pensais pas que tu serais si bon chic bon genre 704 00:46:08,940 --> 00:46:10,940 Vas y entre 705 00:46:18,940 --> 00:46:20,940 Salut Carlos 706 00:46:20,940 --> 00:46:22,940 Comment ça va ? bien 707 00:46:22,940 --> 00:46:24,940 Assieds toi 708 00:46:28,940 --> 00:46:30,940 Et qu'est ce qui est si urgent, parce que plus vite tu me le dis mieux c'est 709 00:46:30,940 --> 00:46:32,940 parce qu'il y a un incendie sur le net avec les attentats 710 00:46:32,940 --> 00:46:34,940 c'est pour ça que je ne peux pas sortir 711 00:46:36,940 --> 00:46:38,940 Carlos baisses le son allez et va acheter des bières 712 00:46:38,940 --> 00:46:40,940 ça te dit une bière ? 713 00:46:40,940 --> 00:46:42,940 bon ok 714 00:46:44,940 --> 00:46:46,940 Carlos tu m'écoutes 715 00:46:46,940 --> 00:46:48,940 mais là je peux pas 716 00:46:50,940 --> 00:46:52,940 bon allez vas y et tu gardes la monnaie 717 00:46:52,940 --> 00:46:54,940 Au revoir Maria 718 00:47:00,940 --> 00:47:02,940 qu'est ce quil a fait cette fois 719 00:47:02,940 --> 00:47:04,940 il a tapé quelqu'un ? non non 720 00:47:04,940 --> 00:47:06,940 C'est juste que ces derniers temps je le trouve plus nerveux 721 00:47:08,940 --> 00:47:10,940 et je voulais savoir s'il avait quelque chose 722 00:47:10,940 --> 00:47:12,940 normal, il avait une copine et elle l'a quitée 723 00:47:12,940 --> 00:47:14,940 ok 724 00:47:14,940 --> 00:47:16,940 oh oh le médécin m'a dit que tout allait bien 725 00:47:16,940 --> 00:47:18,940 non mais ça va 726 00:47:18,940 --> 00:47:20,940 maintenant je comprends mieux 727 00:47:22,940 --> 00:47:24,940 quoi ? 728 00:47:24,940 --> 00:47:26,940 ben la quantité de petits appareils et de consoles qu'il n'rrête pas d'amener 729 00:47:28,940 --> 00:47:30,940 et c'est pas bien ? 730 00:47:30,940 --> 00:47:32,940 Pas bien non, mais ça l'isole du groupe 731 00:47:32,940 --> 00:47:34,940 et peut causer 732 00:47:34,940 --> 00:47:36,940 les tensions 733 00:47:36,940 --> 00:47:38,940 tu devrais peut être lui interdire 734 00:47:38,940 --> 00:47:40,940 je suis désolé je suis anti interdictions 735 00:47:40,940 --> 00:47:42,940 c'est mieux pour lui et pour tout le monde 736 00:47:42,940 --> 00:47:44,940 que les consoles restent à la maison 737 00:47:44,940 --> 00:47:46,940 ça c'est différent, on peut dire que c'est pour le bien de tous 738 00:47:46,940 --> 00:47:48,940 comme ça on pourra négocier 739 00:47:48,940 --> 00:47:50,940 comme la théorie de Nach 740 00:47:50,940 --> 00:47:52,940 Bon ok 741 00:47:52,940 --> 00:47:54,940 alors maintenant il va falloir que je négocie avec lui 742 00:47:54,940 --> 00:47:56,940 qu'il laisse la console en échange de ... 743 00:47:58,940 --> 00:48:00,940 de ne pas faire la vaisselle 744 00:48:00,940 --> 00:48:02,940 pendant toute une semaine 745 00:48:02,940 --> 00:48:04,940 ok quoi de plus ? 746 00:48:04,940 --> 00:48:06,940 non en fait c'était tout 747 00:48:06,940 --> 00:48:08,940 bon alors maintenant il ne te reste plus qu'à boire une bière avec moi 748 00:48:10,940 --> 00:48:12,940 bon d'accord 749 00:48:14,940 --> 00:48:16,940 et je peux te demander un service 750 00:48:18,940 --> 00:48:20,940 ça dépend de quel genre 751 00:48:20,940 --> 00:48:22,940 informatique 752 00:48:22,940 --> 00:48:24,940 tu vois moi je suis nul 753 00:48:24,940 --> 00:48:26,940 et j'ai besoin d'une information 754 00:48:26,940 --> 00:48:28,940 ça c'est du boulot, alors c'est 5000 tout de suite 755 00:48:28,940 --> 00:48:30,940 mais aujourd'hui c'est pas possible j'ai tous les ordinateurs 756 00:48:30,940 --> 00:48:32,940 pris avec New York,et j'ai un travail pour un client 757 00:48:32,940 --> 00:48:34,940 que je dois terminer pour ce soir 758 00:48:38,940 --> 00:48:40,940 demain midi ça te va ? 759 00:48:40,940 --> 00:48:42,940 oui oui 760 00:48:44,940 --> 00:48:46,940 ah oui désolé 761 00:48:46,940 --> 00:48:48,940 ah je crois que Francisco vient d'arriver 762 00:48:48,940 --> 00:48:50,940 j'espère qu'il ramène de bonnes nouvelles 763 00:48:50,940 --> 00:48:52,940 oui d'accord 764 00:48:52,940 --> 00:48:54,940 je te rapelle et je te raconte, un bisou 765 00:48:54,940 --> 00:48:56,940 à tout à l'heure 766 00:48:56,940 --> 00:49:00,940 bonsoir 767 00:49:00,940 --> 00:49:02,940 tu as du nouveau sur Bruno ? 768 00:49:02,940 --> 00:49:04,940 ils n'arrêtent pas de l'appeler mais ils ont coupé toutes les lignes 769 00:49:04,940 --> 00:49:06,940 avec qui tu parlais à cette heure ci 770 00:49:06,940 --> 00:49:08,940 c'est que je n'ai pas de nouvelles de Maria je l'ai appelé trois fois 771 00:49:08,940 --> 00:49:10,940 et elle ne répond pas 772 00:49:10,940 --> 00:49:12,940 il est arrivé quelque chose ? 773 00:49:12,940 --> 00:49:14,940 oui 774 00:49:14,940 --> 00:49:16,940 oui elle a appris 775 00:49:16,940 --> 00:49:18,940 de quoi ? et de la manière la plus bête 776 00:49:18,940 --> 00:49:20,940 de quoi parles tu 777 00:49:20,940 --> 00:49:22,940 qu'est ce que ça peut être 778 00:49:26,940 --> 00:49:28,940 non ce n'est pas possible 779 00:49:48,940 --> 00:49:50,940 comme elle a su 780 00:49:52,940 --> 00:49:54,940 elle a vu ton dossier médical 781 00:49:54,940 --> 00:49:56,940 c'est qu'elle m'a dit 782 00:49:56,940 --> 00:49:58,940 mais pourquoi 783 00:50:00,940 --> 00:50:02,940 la docteur voulait écarter qu'elle n'ait une tumeur 784 00:50:02,940 --> 00:50:04,940 comme celui que tu as eu étant jeune 785 00:50:04,940 --> 00:50:06,940 tu vois 786 00:50:08,940 --> 00:50:10,940 mon dieu 787 00:50:12,940 --> 00:50:14,940 mon dieu et qu'est ce qu'on va faire maintenant Francisco 788 00:50:16,940 --> 00:50:18,940 Comment ça qu'est ce qu'on va faire ? 789 00:50:20,940 --> 00:50:22,940 Parlez avec elle et la camlez, le monde ne va pas s'écrouler 790 00:50:22,940 --> 00:50:24,940 pour moi oui 791 00:50:26,940 --> 00:50:28,940 et ce n'est pas nécessaire que tu hausses le ton 792 00:50:30,940 --> 00:50:32,940 qu'est ce qui va se passait maintenant Francisco 793 00:50:32,940 --> 00:50:34,940 qu'est ce qui va arriver quand les gens 794 00:50:34,940 --> 00:50:36,940 vont savoir 795 00:50:36,940 --> 00:50:38,940 j'aimais tellement quand 796 00:50:38,940 --> 00:50:40,940 quand on me disait 797 00:50:40,940 --> 00:50:42,940 que la petite me ressemblait 798 00:50:42,940 --> 00:50:44,940 et elle te ressemble 799 00:50:44,940 --> 00:50:46,940 tu l'as élevé 800 00:50:48,940 --> 00:50:50,940 cette docteur a détruit ma vie 801 00:50:52,940 --> 00:50:54,940 comment ont ils pu 802 00:50:54,940 --> 00:50:56,940 ne dramatises pas tout mon dieu 803 00:50:56,940 --> 00:50:58,940 pourquoi tu ne me demandes pas 804 00:50:58,940 --> 00:51:00,940 plutot comment elle se sent ellle 805 00:51:00,940 --> 00:51:02,940 qu'est ce qu'elle a dit 806 00:51:02,940 --> 00:51:04,940 ça c'est ce que tu devrais t'inquiéter 807 00:51:06,940 --> 00:51:08,940 je ne te le demande pas 808 00:51:08,940 --> 00:51:10,940 parce que je sais parfaitement comment elle se sent 809 00:51:12,940 --> 00:51:14,940 elle se sent trompée Francisco 810 00:51:14,940 --> 00:51:16,940 déçue, oui c'est bien ça 811 00:51:16,940 --> 00:51:18,940 et tu devrais 812 00:51:18,940 --> 00:51:20,940 parler avec elle 813 00:51:20,940 --> 00:51:22,940 et lui dire que tu l'aimes 814 00:51:22,940 --> 00:51:24,940 et que tout cela ne change rien 815 00:51:24,940 --> 00:51:26,940 elle sait déjà que je l'aime 816 00:51:28,590 --> 00:51:30,940 mais les choses changent Francisco 817 00:51:32,940 --> 00:51:34,940 Ca change tout 818 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 a d'autres familles 819 00:51:36,940 --> 00:51:38,940 il est arrivé la meme chose 820 00:51:38,940 --> 00:51:40,940 et ce n'est pas si terrible 821 00:51:42,940 --> 00:51:44,940 nous avons 822 00:51:44,940 --> 00:51:46,940 parler avec elle 823 00:51:46,940 --> 00:51:48,940 et lui montrer qu'on l'aime 824 00:51:48,940 --> 00:51:50,940 parce qu'elle passe un très mauvais moment. 825 00:51:50,940 --> 00:51:52,940 ben moi j'étais encore plus mal quand moi j'avais son age 826 00:51:52,940 --> 00:51:54,940 surtout quand ils m'ont dit que j'étais une femme inutile 827 00:51:54,940 --> 00:51:56,940 et que je le serais pour le reste de ma vie 828 00:51:56,940 --> 00:51:58,940 ne recommençons pas ça! j'ai suffisamment de problème 829 00:52:02,940 --> 00:52:04,940 Luisa 830 00:52:04,940 --> 00:52:06,940 maintenant 831 00:52:06,940 --> 00:52:08,940 nous avons seulement besoin 832 00:52:08,940 --> 00:52:10,940 d'un peu de tranquilité 833 00:52:10,940 --> 00:52:12,940 tout va s'arranger 834 00:52:14,940 --> 00:52:16,940 nous parlerons plus tard d'accord 835 00:52:20,940 --> 00:52:22,940 plus tard nous parlerons 836 00:52:24,940 --> 00:52:26,940 c'est ce que nous disons toujours dans cette maison 837 00:52:28,940 --> 00:52:30,940 tout s'arrangera 838 00:52:30,940 --> 00:52:32,940 plus tard 839 00:52:32,940 --> 00:52:34,940 après... demain... 840 00:52:36,940 --> 00:52:38,940 l'année prochaine 841 00:52:38,940 --> 00:52:40,940 ou dans 20 ans 842 00:52:42,940 --> 00:52:44,940 tou s'arrangera 843 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 j'ai dit mille fois à tes parents 844 00:53:02,940 --> 00:53:04,940 de te dire toute la vérité 845 00:53:06,940 --> 00:53:08,940 ils auraient du t'en parler 846 00:53:08,940 --> 00:53:10,940 c'est vrai 847 00:53:16,940 --> 00:53:18,940 je suis désolé 848 00:53:18,940 --> 00:53:20,940 Ce qui arrive à Bruno 849 00:53:20,940 --> 00:53:22,940 est le plus important 850 00:53:22,940 --> 00:53:24,940 et moi en train de te raconter mes problèmes 851 00:53:24,940 --> 00:53:26,940 tes problèmes sont mes problèmes 852 00:53:28,940 --> 00:53:30,940 Maria ce que tu as découvert ne change rien 853 00:53:32,940 --> 00:53:34,940 ce qui est réélement important, c'est que tes parents t'aiment 854 00:53:36,940 --> 00:53:38,940 ils m'aiment... mais à leur façon 855 00:53:38,940 --> 00:53:41,410 ils m'ont adopté 856 00:53:41,410 --> 00:53:44,170 ils m'ont acqui comme une maison 857 00:53:46,170 --> 00:53:48,170 toujours 858 00:53:48,170 --> 00:53:50,170 j'ai toujours cherché leur consentement 859 00:53:50,980 --> 00:53:53,050 j'ai fait les études que lui a voulu 860 00:53:53,460 --> 00:53:55,050 je travaille dans le domaine dans lequel il travaille 861 00:53:56,590 --> 00:53:59,540 j'avais peur de sa réaction sur le fait de quitter le cabinet d'avocat 862 00:53:59,540 --> 00:54:02,020 et d'accepter la proposition de la fondation 863 00:54:02,810 --> 00:54:04,830 parce que cela signifait faire 864 00:54:05,570 --> 00:54:06,830 ce que je voulais 865 00:54:08,010 --> 00:54:10,950 et pour lui ça signirait rejetter tout son univers 866 00:54:11,140 --> 00:54:13,620 et lui montrer que je ne porte pas la meme adn que lui 867 00:54:15,620 --> 00:54:17,620 tu es confuse Maria calme toi 868 00:54:18,270 --> 00:54:20,620 tu veux rester domir ici cette nuit 869 00:54:22,620 --> 00:54:24,620 oui 870 00:54:24,620 --> 00:54:26,620 je suis sur que demain tu verras tout différemment 871 00:54:26,620 --> 00:54:28,620 Maria 872 00:54:28,620 --> 00:54:30,620 tu es l'enfant la plus merveilleuse 873 00:54:30,620 --> 00:54:32,620 du monde 874 00:54:40,620 --> 00:54:42,620 mon enfant 875 00:54:44,620 --> 00:54:46,620 Merci 876 00:55:27,620 --> 00:55:29,620 Maria Carmen 877 00:55:29,620 --> 00:55:31,620 De Luna 878 00:55:31,620 --> 00:55:33,620 Torralba 879 00:55:36,600 --> 00:55:40,510 Merde, je commence à en avoir marre, un bière? 880 00:55:40,880 --> 00:55:44,280 c'est tout ? j'ai besoin d'une pause ça fait deux heures que je suis sur ça 881 00:55:44,560 --> 00:55:47,500 j'espère que tu ne me fais pas perdre mon temps pour facturer plus cher 882 00:55:47,730 --> 00:55:51,920 Putain, pourquoi les gens qui ont de l'argent, sont toujours méfiants 883 00:55:52,150 --> 00:55:54,090 Tu crois que tu vas pouvoir trouver quelque chose 884 00:55:54,090 --> 00:55:56,570 parce que sinon je te paye et je m'en vas 885 00:55:56,570 --> 00:55:59,470 si nous avions la date de naissance nous pourrions rechercher dans d'autres bases de données 886 00:55:59,470 --> 00:56:01,470 Je sais mais je t'ai déjà dit que je n'avais pas d'information 887 00:56:01,470 --> 00:56:03,660 Je pensais que tu étais infaillible 888 00:56:03,660 --> 00:56:04,440 et je le suis 889 00:56:04,440 --> 00:56:07,200 C'est comme de me demander de trouver une personne au milieu d'une manifestation 890 00:56:07,200 --> 00:56:09,200 c'est difficile parce que nous n'avions qu'une information 891 00:56:09,200 --> 00:56:11,850 par contre si tu me dis elle est grande et blonde, nous avons deux informations 892 00:56:11,850 --> 00:56:14,560 Si tu me dis elle est grande, blonde avec une cicatrice sur le visage alors 893 00:56:14,560 --> 00:56:16,080 probablement, j'arriverai à la trouver 894 00:56:16,080 --> 00:56:18,890 oui mais si j'avais eu plus d'information, je n'aurai pas eu besoin de toi 895 00:56:18,890 --> 00:56:21,380 allez ne t'en fais pas, j'irai chercher ailleurs 896 00:56:21,380 --> 00:56:23,220 Bon ça fait maintenant 2 heures 45 qu'on y est 897 00:56:23,220 --> 00:56:25,220 tu vas devoir me payer 3h quoi qu'il en soit 898 00:56:25,980 --> 00:56:27,220 Attends et laisses moi réflechir 899 00:56:27,220 --> 00:56:30,760 Pablo je m'en vais à l'atelier 900 00:56:30,760 --> 00:56:32,760 D'accord ne rentres pas tard 901 00:56:32,760 --> 00:56:35,870 eh au fait, il n'a pas des vues sur toi ? 902 00:56:35,870 --> 00:56:37,870 alors je veux de la pizza pour le repas 903 00:56:37,870 --> 00:56:39,870 A vos ordres mon capitaine 904 00:56:39,870 --> 00:56:41,870 tu vas rester avec nous 905 00:56:41,870 --> 00:56:43,870 Je peux pas carlos un autre jour d'accord ? 906 00:56:43,870 --> 00:56:45,870 D'accord à plus tard 907 00:56:51,870 --> 00:56:53,870 A tout à l'heure. Ciao 908 00:56:55,870 --> 00:56:57,870 Bon sans que tu te faches 909 00:56:57,870 --> 00:56:59,870 le nom est correct ? 910 00:56:59,870 --> 00:57:01,870 Ca pourrait pas être Maria del Carme Luna 911 00:57:01,870 --> 00:57:04,200 non c'est Maria Carmen de Luna Torralba 912 00:57:04,520 --> 00:57:06,490 Meme si Maria Carmen ça sonne faux 913 00:57:07,330 --> 00:57:08,670 peut etre que tu as raison 914 00:57:09,160 --> 00:57:11,130 et c'était Maria del Carmen, mais ils ne l'ont pas écrit correctement 915 00:57:13,130 --> 00:57:15,130 Attends 916 00:57:29,130 --> 00:57:31,130 Ca y est on y est! 917 00:57:31,130 --> 00:57:33,130 Carmen n'est pas son prénom, Carmen de Luna c'est son premier nom de famille 918 00:57:33,200 --> 00:57:35,740 Mon oncle je le trouvais jamais sur les listes parce qu'il s'appellait 919 00:57:35,740 --> 00:57:37,740 Pedro Juan Romero mais ils m'étaient toujours Juan comme son second prénom 920 00:57:37,740 --> 00:57:39,740 Maria Carmen de Luna Torralba 921 00:57:39,740 --> 00:57:41,740 enterrait au cimetière de Villar del Olmo 922 00:57:41,740 --> 00:57:43,740 du 21 septembre 1974 923 00:57:43,740 --> 00:57:45,740 c'est elle ! Pause 924 00:57:45,740 --> 00:57:48,130 et maintenant quelques minutes 925 00:57:48,130 --> 00:57:50,130 voyons voir 926 00:57:50,130 --> 00:57:52,130 Carmen de Luna qu'est ce qu'on peut savoir de plus sur elle 927 00:57:58,130 --> 00:58:00,130 voilà l'adresse c'est à trois heures piles 928 00:58:01,030 --> 00:58:03,600 de 5000 à 15000 pesetas, mais je te le laisse pour 10000 929 00:58:03,600 --> 00:58:06,230 Je te promets que tu vas avoir besoin de mes services bientot 930 00:58:08,230 --> 00:58:10,230 et si j'ai besoin de toi maintenant 931 00:58:10,230 --> 00:58:12,230 tu veux pas conduire plus vite 932 00:58:12,230 --> 00:58:14,230 je voudrais êtrre à la maison quand mon frère sortira de l'atelier 933 00:58:14,230 --> 00:58:16,230 il y a une limitation à 100 km/h 934 00:58:16,230 --> 00:58:18,230 les limitations sont faites pour être dépassées 935 00:58:18,230 --> 00:58:20,230 ça tu en sais quelque chose ? non ? 936 00:58:22,230 --> 00:58:24,230 Ne mélanges pas tout, je ne suis pas un voleur 937 00:58:24,230 --> 00:58:26,230 il y a deux mois je travaillais comme informaticien 938 00:58:26,230 --> 00:58:28,230 pour les services sociaux de la ville 939 00:58:28,230 --> 00:58:30,230 et ils ont supprimé toutes les aides de mon frère 940 00:58:30,230 --> 00:58:32,230 parce qu'il considérait que j'étais suffisamment indépendant 941 00:58:32,230 --> 00:58:34,230 je me suis connecté à leurs systèmes 942 00:58:34,230 --> 00:58:36,230 et j'ai pris juste ce qu'ils nous devaient rien de plus 943 00:58:36,230 --> 00:58:38,230 vous vivez seulement tous les deux 944 00:58:38,230 --> 00:58:40,230 oui 945 00:58:42,230 --> 00:58:44,230 euh 946 00:58:44,230 --> 00:58:46,230 qu'est ce qui est arrivé à tes parents ? 947 00:58:46,230 --> 00:58:48,060 tu veux pas conduire sur la droite 948 00:58:48,230 --> 00:58:50,230 l'autre est faite pour accélérer 949 00:58:54,230 --> 00:58:56,230 tu penses à ce que tu vas dire 950 00:58:56,230 --> 00:58:58,230 quand tu la verras 951 00:58:58,230 --> 00:59:00,230 non 952 00:59:00,230 --> 00:59:02,230 c'est ta tante biologique même si tu ne l'as jamais vu 953 00:59:02,230 --> 00:59:04,230 et au mieux, tu lui ressembleras 954 00:59:10,230 --> 00:59:12,230 nous aimerions parler avec Madame Manuela Carmen De Luna 955 00:59:12,230 --> 00:59:14,230 Et qui la demande 956 00:59:14,230 --> 00:59:16,230 une amie 957 00:59:16,230 --> 00:59:18,230 elle est au travail 958 00:59:18,230 --> 00:59:20,230 jusqu'à 21h ou 21h30 959 00:59:20,230 --> 00:59:22,230 je ne pense pas qu'elle reviendra par ici 960 00:59:22,230 --> 00:59:25,180 et vous pouriez nous dire où elle travaille 961 00:59:25,180 --> 00:59:27,180 ma fille travaille à la mairie 962 00:59:27,180 --> 00:59:29,180 c'est l'attaché de la mairie à la culture 963 00:59:31,180 --> 00:59:33,180 vous allez la trouver là bas 964 00:59:37,180 --> 00:59:39,180 c'est votre fille ? 965 00:59:39,180 --> 00:59:41,180 oui biensur 966 00:59:43,180 --> 00:59:45,180 il vous arrive quelque chose mademoiselle ? 967 00:59:49,180 --> 00:59:51,180 non... rien.. 968 00:59:51,180 --> 00:59:53,180 Merci beaucoup 969 01:00:13,180 --> 01:00:15,180 Bonjour je suis Maria Fuentes 970 01:00:15,180 --> 01:00:17,180 Manuela Carmen c'est à quel propos ? 971 01:00:18,000 --> 01:00:19,990 en fait il s'agit d'un sujet assez délicat 972 01:00:20,340 --> 01:00:22,770 vous venez demander une subvention ? non c'est plutôt personnel 973 01:00:24,770 --> 01:00:26,770 nous nous asseyons 974 01:00:32,770 --> 01:00:34,770 je t'écoute 975 01:00:38,080 --> 01:00:39,680 en fait je ne sais même pas par où commencer 976 01:00:42,080 --> 01:00:44,080 j'ai un lien avec votre soeur Maria 977 01:00:44,080 --> 01:00:46,080 ma soeur Maria 978 01:00:46,080 --> 01:00:48,080 Ca fait plus de 26ans qu'elle est décédée 979 01:00:48,080 --> 01:00:50,080 oui oui je sais d'ailleurs c'est de ça qu'il s'agit 980 01:00:50,080 --> 01:00:52,080 en fait 981 01:00:52,080 --> 01:00:54,080 il y a peu, j'ai appris 982 01:00:54,910 --> 01:00:57,490 Excusez moi je suis un peu nerveuse 983 01:00:58,930 --> 01:00:59,740 En fait 984 01:00:59,740 --> 01:01:00,490 tu veux boire quelque chose 985 01:01:00,490 --> 01:01:03,040 non non c'est mieux que je ne perde pas de temps 986 01:01:03,040 --> 01:01:05,040 votre soeur 987 01:01:06,370 --> 01:01:08,090 Maria était... en fait .. est ... 988 01:01:08,090 --> 01:01:10,090 ma mère 989 01:01:10,810 --> 01:01:11,460 pardon 990 01:01:11,460 --> 01:01:13,460 je vous ai que je l'ai appris il y a peu 991 01:01:13,460 --> 01:01:15,460 hier j'ai été à la clinique où elle a accouché 992 01:01:15,460 --> 01:01:17,570 où elle m'a eu 993 01:01:18,830 --> 01:01:20,690 un instant qui t'as donné ces informations 994 01:01:22,010 --> 01:01:23,510 la mère supérieure du couvent 995 01:01:23,510 --> 01:01:24,450 Soeur Antonia 996 01:01:24,450 --> 01:01:26,450 mais je pense qu'ils ne t'ont pas dit la vérité 997 01:01:27,140 --> 01:01:29,020 comment ça 998 01:01:29,020 --> 01:01:30,230 en fait 999 01:01:30,230 --> 01:01:32,230 ça c'est ma fille Bélen 1000 01:01:33,050 --> 01:01:35,490 la fille qu'a eu Maria et que j'ai adopté lorsqu'elle est morte 1001 01:01:36,630 --> 01:01:38,840 ça ce n'est pas possible 1002 01:01:38,840 --> 01:01:40,840 biensur que oui 1003 01:01:46,840 --> 01:01:48,840 regardes ça c'est Maria 1004 01:01:48,840 --> 01:01:52,040 tu vois elles sont comme deux gouttes d'eau 1005 01:01:52,820 --> 01:01:54,880 en plus j'étais présente avec elle, lors de l'accouchement 1006 01:01:56,080 --> 01:01:57,690 je crois qu'ici il y a eu une erreur 1007 01:02:01,690 --> 01:02:03,690 allez n'y penses plus la vieille du couvent 1008 01:02:03,690 --> 01:02:05,690 s'est trompée et voilà tout 1009 01:02:05,690 --> 01:02:08,090 elle s'est trompée innocemment pas vrai ? 1010 01:02:08,090 --> 01:02:10,090 ou elle m'a menti 1011 01:02:12,090 --> 01:02:14,090 en y réflechissant bien 1012 01:02:14,090 --> 01:02:16,090 une nonne innoncent ne devient pas supérieur dans un couvent 1013 01:02:17,080 --> 01:02:18,730 ça a été trop facile 1014 01:02:21,120 --> 01:02:23,510 tu peux accélérer un peu je ne veux pas arriver en retard 1015 01:02:24,100 --> 01:02:26,190 oui je vais accélérer 1016 01:02:26,190 --> 01:02:28,190 mais tu vas arriver plus tard 1017 01:02:28,190 --> 01:02:30,190 mais où allons nous ? 1018 01:02:40,190 --> 01:02:42,190 eh vous auriez du feu 1019 01:02:42,190 --> 01:02:44,190 qu'est ce qu'il fait froid 1020 01:02:46,190 --> 01:02:48,190 oh désolé 1021 01:02:56,190 --> 01:02:58,190 Merci 1022 01:03:07,410 --> 01:03:09,690 Calmez vous ma soeur 1023 01:03:09,690 --> 01:03:11,480 je vais appeler la police tout de suite 1024 01:03:11,480 --> 01:03:13,480 appelez les et comme ça je leur raconterai 1025 01:03:13,520 --> 01:03:15,480 les inventions que vous racontez à mes clients 1026 01:03:15,480 --> 01:03:17,480 à chaque fois qu'ils veulent accéder à vos archives 1027 01:03:17,480 --> 01:03:19,480 si vos clients ont besoin d'une quelconque information, ils n'ont qu'à me le demander 1028 01:03:19,480 --> 01:03:21,480 directement et je me ferai un plaisir de leur répondre 1029 01:03:21,480 --> 01:03:23,480 mais vous personne ne m'oblige à vous laisser entrer 1030 01:03:23,480 --> 01:03:25,480 amenez un mandat 1031 01:03:25,480 --> 01:03:27,480 mais vous avez raison, j'ai besoin d'un mandat 1032 01:03:27,480 --> 01:03:29,480 laissez moi simplement regarder 1033 01:03:29,480 --> 01:03:31,480 Pedro ramenez ce monsieur à la porte 1034 01:03:33,480 --> 01:03:35,480 bon je m'en vais mais nous allons nous revoir 1035 01:03:35,480 --> 01:03:37,480 peut être ici ou dans un tribunal 1036 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 mais nous nous reverons 1037 01:04:29,150 --> 01:04:30,340 C'est soeur Antonia 1038 01:04:30,340 --> 01:04:32,340 L'avocat vient juste de partir 1039 01:04:32,340 --> 01:04:34,340 oui c'est ce que j'ai fait 1040 01:04:34,340 --> 01:04:36,340 mais tous les trois jours il revient pour demander plus de dossiers 1041 01:04:36,340 --> 01:04:38,340 bien sur qu'il le sait 1042 01:04:40,100 --> 01:04:42,100 parce qu'il a dit qu'il n'allait pas s'arrêter 1043 01:04:42,100 --> 01:04:44,100 tant qu'il ne saurait pas combien d'enfants, ça a été ces propres mots 1044 01:04:44,100 --> 01:04:46,100 VOLES dans ce couvent 1045 01:04:46,100 --> 01:04:48,100 oui c'est ce que je lui ai dit 1046 01:04:48,100 --> 01:04:50,100 il ne verra rien tant qu'il ne ramène pas 1047 01:04:50,100 --> 01:04:52,100 un mandat 1048 01:04:53,170 --> 01:04:54,100 Juan Prados 1049 01:04:56,100 --> 01:04:58,100 Je dois raccrocher 1050 01:04:58,100 --> 01:05:00,100 rappelez moi plus tard 1051 01:05:20,100 --> 01:05:22,100 je ne sais pas comment mes parents ont pu faire quelque chose comme ça 1052 01:05:24,100 --> 01:05:26,100 ils voulaient être parents 1053 01:05:26,100 --> 01:05:28,100 ils avaient de l'argent et ils ont acheté un bébé 1054 01:05:30,100 --> 01:05:30,710 oui 1055 01:05:30,710 --> 01:05:32,710 et la bonne soeur est bien organisée 1056 01:05:32,710 --> 01:05:34,710 chaque fois que quelqu'un vient 1057 01:05:34,710 --> 01:05:36,710 elle lui montre le dossier de la mère qui est morte 1058 01:05:36,710 --> 01:05:38,480 et il rentre chez lui 1059 01:05:38,600 --> 01:05:40,530 là il y a quelque chose de byzarre 1060 01:05:42,300 --> 01:05:44,300 je ne sais pas normalement, ils évitent de donner des documents 1061 01:05:45,230 --> 01:05:47,540 et moi cette bonne soeur m'a laissé rentrer comme ça et en plus elle me montre les registres 1062 01:05:47,540 --> 01:05:49,540 et qui te dit que ces documents 1063 01:05:49,540 --> 01:05:50,700 ne sont pas falsifiés 1064 01:05:50,700 --> 01:05:52,700 la partie des naissances je suis sur qu'elle l'est 1065 01:05:53,160 --> 01:05:55,450 parce que moi je ne suis pas la fille biologique de ma mère 1066 01:05:55,450 --> 01:05:56,380 et ça m'était que oui 1067 01:05:56,380 --> 01:05:58,380 oui il y a bien des documents 1068 01:05:58,380 --> 01:06:00,380 mais ils sont tous falsifiés 1069 01:06:00,380 --> 01:06:02,380 il y a beaucoup de points noirs 1070 01:06:02,380 --> 01:06:04,380 dans cette histoires 1071 01:06:08,380 --> 01:06:10,380 écoutes 1072 01:06:10,950 --> 01:06:13,300 mon père ne va pas vouloir que tout ça voit le jour 1073 01:06:14,480 --> 01:06:17,180 mais si tu m'aides je voudrais savoir la vérité 1074 01:06:17,180 --> 01:06:19,180 et trouver ma mère biologique 1075 01:06:21,180 --> 01:06:23,180 même si je dois m'affronter à ma famille 1076 01:06:23,540 --> 01:06:25,470 c'est ça avec deux ovaires 1077 01:06:25,470 --> 01:06:27,470 tu le feras ? 1078 01:06:27,470 --> 01:06:29,470 je te paierai ce qu'il faudra ? 1079 01:06:29,470 --> 01:06:31,470 je comptais déjà sur le job 1080 01:06:31,470 --> 01:06:33,470 justement je te paierai 1081 01:06:33,470 --> 01:06:35,470 ce qui sera nécessaire pour pouvoir dormir ici cette nuit 1082 01:06:35,470 --> 01:06:38,040 je ne peux pas aller chez moi 1083 01:06:38,230 --> 01:06:40,630 non 1084 01:06:41,210 --> 01:06:43,000 tu ne peux pas rester ici pour dormir 1085 01:06:43,430 --> 01:06:46,430 parce que tu dois rentrer chez toi, et agir comme si tu n'étais au courant de rien 1086 01:06:46,430 --> 01:06:49,850 ton père est juge, et il pourrait tirer des ficelles pour faire taire cette affaire 1087 01:06:49,850 --> 01:06:51,850 je ne peux pas 1088 01:06:51,850 --> 01:06:53,850 je ne peux pas y retourner 1089 01:06:53,850 --> 01:06:55,850 tu dis que c'est beaucoup pour toi 1090 01:06:55,850 --> 01:06:57,850 que tu ne te sens pas bien et tu vas te coucher 1091 01:06:57,850 --> 01:06:59,850 mais si tu veux aller jusqu'au bout de cette histoire 1092 01:06:59,850 --> 01:07:01,850 il va falloir que tu agisses normalement 1093 01:07:01,850 --> 01:07:03,850 pour l'instant croit que tu sais seulement que tu as été adopté 1094 01:07:03,850 --> 01:07:05,850 et que tu as découvert que ta mère 1095 01:07:05,850 --> 01:07:07,850 est morte, et c'est la seule chose qu'il doit savoir 1096 01:07:11,020 --> 01:07:11,850 d'accord 1097 01:07:16,040 --> 01:07:18,820 il y a une chose dans tout ça que je préférais que... 1098 01:07:19,590 --> 01:07:20,820 t'en fais pas moi je ne m'attache à personne 1099 01:07:20,820 --> 01:07:22,820 tu peux être tranquille 1100 01:07:25,610 --> 01:07:27,820 Merci pour tout ce que tu fais 1101 01:07:35,820 --> 01:07:37,820 Luisa 1102 01:07:37,820 --> 01:07:39,820 Maria est rentrée 1103 01:07:59,090 --> 01:08:00,790 je suis très heureuse de te voir 1104 01:08:02,790 --> 01:08:04,790 ma fille 1105 01:08:06,790 --> 01:08:08,790 tu vas bien ? 1106 01:08:08,790 --> 01:08:10,790 et toi ? oui 1107 01:08:10,790 --> 01:08:12,790 j'en suis heureuse 1108 01:08:16,790 --> 01:08:18,790 vous avez du nouveau de Bruno ? 1109 01:08:20,430 --> 01:08:22,430 non il n'apparait sur aucune liste de blessés 1110 01:08:22,430 --> 01:08:23,940 ça c'est bon signe non ? 1111 01:08:23,940 --> 01:08:25,940 je pense que oui 1112 01:08:27,090 --> 01:08:27,940 Maria moi 1113 01:08:27,940 --> 01:08:28,440 moi, c'est bon maman, c'est pas la peine Maria moi 1114 01:08:28,440 --> 01:08:29,940 moi, c'est bon maman, c'est pas la peine 1115 01:08:29,940 --> 01:08:31,940 il n'y a rien 1116 01:08:32,100 --> 01:08:34,380 quand les choses seront terminées avec Bruno 1117 01:08:35,510 --> 01:08:37,810 si tu veux là on en parlera 1118 01:08:39,140 --> 01:08:41,110 très bien d'accord 1119 01:08:44,200 --> 01:08:46,950 bon alors si ça ne vous dérange pas 1120 01:08:47,630 --> 01:08:49,510 je vais aller au lit dormir 1121 01:08:51,510 --> 01:08:53,510 je suis très fatiguée 1122 01:09:11,510 --> 01:09:13,510 Papa attends 1123 01:09:13,900 --> 01:09:15,950 En dehors d'oncle Enrique, quelqu'un d'autre est au courant ? 1124 01:09:17,070 --> 01:09:17,950 non 1125 01:09:17,950 --> 01:09:20,520 je suppose que ça ne te fait rien si j'en parle 1126 01:09:20,520 --> 01:09:22,520 comme ça, ça devient moins grave 1127 01:09:22,520 --> 01:09:24,520 tu crois pas ? 1128 01:09:30,520 --> 01:09:32,520 je m'en vais au lit moi aussi je suis très fatigué 1129 01:10:56,290 --> 01:10:58,290 Pablo 1130 01:10:58,290 --> 01:11:00,290 oui oui tout s'est bien passé 1131 01:11:01,110 --> 01:11:03,640 oui je suis allé voir mes parents 1132 01:11:03,640 --> 01:11:05,640 et j'ai parlé avec eux 1133 01:11:09,640 --> 01:11:11,640 oui mais pour être honnete 1134 01:11:11,640 --> 01:11:13,640 là je n'arrête pas de penser à ma mère 1135 01:11:13,640 --> 01:11:15,640 comment elle est, qu'est ce qu'elle doit être en train de faire 1136 01:11:15,640 --> 01:11:17,640 Attends attends un instant 1137 01:11:21,640 --> 01:11:23,640 mon père est en train de sortir de sa maison 1138 01:11:25,640 --> 01:11:27,640 oui oui t'en fais pas je t'appelle tout à l'heure 1139 01:12:00,380 --> 01:12:02,570 là il n'y a meme pas un quart de ce que nous avions prévu 1140 01:12:02,570 --> 01:12:04,570 j'ai besoin de temps je vous l'avais déjà dit 1141 01:12:04,570 --> 01:12:06,570 d'accord 1142 01:12:06,570 --> 01:12:08,570 je connais beaucoup de gens qui seraient 1143 01:12:08,570 --> 01:12:10,570 très content de savoir ce qui c'est passé 1144 01:12:10,570 --> 01:12:12,570 il y a quelques années dans ce couvent, et je ne parle pas seulement de votre fille 1145 01:12:13,490 --> 01:12:15,530 c'est vrai qu'en plus dernièrement 1146 01:12:15,530 --> 01:12:17,530 elle met le nez dans des dossiers 1147 01:12:17,530 --> 01:12:19,530 elle le sait par vous ? vous l'avez vu ? 1148 01:12:19,530 --> 01:12:21,530 j'ai gardé parole, je ne lui ai rien dit 1149 01:12:21,530 --> 01:12:22,860 si elle le sait ce n'est pas par moi 1150 01:12:23,060 --> 01:12:25,530 c'est le portier ? quel portier? 1151 01:12:25,530 --> 01:12:26,400 celui du couvent 1152 01:12:26,400 --> 01:12:28,400 et de quoi il parle 1153 01:12:28,400 --> 01:12:30,010 je ne sais pas 1154 01:12:30,010 --> 01:12:32,010 vous êtes un menteur, il y a des années 1155 01:12:32,010 --> 01:12:34,010 vous m'aviez juré que le chantage était fini pour toujours 1156 01:12:34,770 --> 01:12:37,000 faites attention à ce que vous dites Monsieur le Juge 1157 01:12:37,460 --> 01:12:40,370 vous croyez que vous n'alliez pas profitez de cette occasion 1158 01:12:41,020 --> 01:12:43,330 maintenant vous êtes membre du terminal supreme 1159 01:12:43,330 --> 01:12:45,330 vous savez combien de journalistes donneraient tout 1160 01:12:45,330 --> 01:12:47,330 pour apprendre que l'un des plus grand 1161 01:12:47,330 --> 01:12:49,330 représentant de la loi 1162 01:12:49,330 --> 01:12:51,330 dans ce pays 1163 01:12:51,330 --> 01:12:53,330 a volé illégalement à l'enfant qu'il dit être sa fille 1164 01:12:53,330 --> 01:12:55,330 il sait que ton père a volé une enfant illégalement, et maintenant il lui demande de l'argent 1165 01:12:55,330 --> 01:12:57,330 c'est facile, ça peut être ça 1166 01:12:57,330 --> 01:12:59,330 je n'en ai aucune idée 1167 01:12:59,330 --> 01:13:01,330 attends 1168 01:13:05,330 --> 01:13:07,330 Maria tu vas bien ? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 86224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.