All language subtitles for Shut.Eye.S01E10.WEB-DLRip.Rus.Eng.CasStudio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 01,311 -> 00: 00: 03,634
-Предыдущее на "Закрой глаз" ...
2
00: 00: 03,634 -> 00: 00: 05,155
-Эти обвинения -
3
00: 00: 05,155 -> 00: 00: 06,276
убийство ...
4
00: 00: 08,839 -> 00: 00: 11,001
... полицейский рейд ...
5
00: 00: 11,001 -> 00: 00: 13,003
-У нас есть ордер
обыскать помещение.
6
00: 00: 13,003 -> 00: 00: 14,284
-... это серьезные обвинения,
7
00: 00: 14,284 -> 00: 00: 17,247
но я знаю из
где яд источник
8
00: 00: 17,247 -> 00: 00: 19,850
Эти семьи будут
вступил в брак
9
00: 00: 19,850 -> 00: 00: 22,372
между старшим Фонсо, Дриной,
10
00: 00: 22,372 -> 00: 00: 24,454
и сын Белого Тони,
Маленький Тони
11
00: 00: 24,454 -> 00: 00: 26,376
Пусть мир начнется.
12
00: 00: 26,376 -> 00: 00: 28,218
Ты не можешь заставить меня жениться
этот маленький подонок
13
00: 00: 28,218 -> 00: 00: 29,540
-Ты делаешь то, что мы тебе говорим.
14
00: 00: 29,540 -> 00: 00: 30,901
-Это так неправильно.
15
00: 00: 30,901 -> 00: 00: 33,864
-Проклятье!
16
00: 00: 34,945 -> 00: 00: 36,386
-Я знаю, тебе больно.
17
00: 00: 36,386 -> 00: 00: 38,629
-Эмма мертва, а люди
думаю, я это сделал.
18
00: 00: 38,629 -> 00: 00: 40,470
А теперь <я> ты I> собираешься
защитить <я> меня? I>
19
00: 00: 40,470 -> 00: 00: 42,432
-Да. Я буду.
20
00: 00: 42,432 -> 00: 00: 43,794
-Мы можем взять эти деньги
21
00: 00: 43,794 -> 00: 00: 47,237
и этот розовый
цыганский член твой,
22
00: 00: 47,237 -> 00: 00: 48,639
и прыгайте на рейс в Вегас.
23
00: 00: 48,639 -> 00: 00: 50,881
-Я люблю Вегас.
24
00: 00: 50,881 -> 00: 00: 52,843
В ночь перед
распятие,
25
00: 00: 52,843 -> 00: 00: 55,566
цыганка украла
золотой гвоздь
26
00: 00: 55,566 -> 00: 00: 59,489
Чтобы отплатить ему, Бог дал
Цыгане имеют право воровать.
27
00: 00: 59,489 -> 00: 01: 04,735
Кража у цыган, однако,
будет трахать тебя внутри и снаружи.
28
00: 01: 04,735 -> 00: 01: 06,256
-Привет?
29
00: 01: 06,256 -> 00: 01: 07,578
-Белый Тони прислал нам
сделать установку.
30
00: 01: 07,578 -> 00: 01: 08,859
-Что за черт
ты о чем?
31
00: 01: 08,859 -> 00: 01: 10,941
-Камеры наблюдения
в вашем офисе.
32
00: 01: 10,941 -> 00: 01: 13,904
-Ты сейчас работаешь на Белого Тони!
-Я этим не занимаюсь!
33
00: 01: 13,904 -> 00: 01: 17,427
- Это мило, что ты думаешь
у вас есть выбор в этом вопросе!
34
00: 01: 17,427 -> 00: 01: 20,110
-Ты хочешь, чтобы мы зарабатывали,
мы не хороши для тебя, мертвецы.
35
00: 01: 20,110 -> 00: 01: 21,832
-Вы когда-нибудь крали у меня
или думать о
36
00: 01: 21,832 -> 00: 01: 23,393
заложить палец
лично на меня,
37
00: 01: 23,393 -> 00: 01: 25,435
ты бы хотел, чтобы ты был мертв.
38
00: 01: 25,435 -> 00: 01: 27,117
Разве я не показывал вам верность?
39
00: 01: 27,117 -> 00: 01: 29,399
Я проснулась сегодня
1 миллион долларов беднее.
40
00: 01: 29,399 -> 00: 01: 31,922
Теперь ты собираешься
исправить положение финансово
41
00: 01: 31,922 -> 00: 01: 34,885
откинув мне что угодно
это ты заплатил цыганам.
42
00: 01: 34,885 -> 00: 01: 37,127
-Какой у тебя был план?
43
00: 01: 37,127 -> 00: 01: 39,530
Вы идете за Надин,
и что потом?
44
00: 01: 39,530 -> 00: 01: 41,451
Вы и маленькая мисс Саншайн
отплыл бы
45
00: 01: 41,451 -> 00: 01: 42,813
в тропический рай?
46
00: 01: 42,813 -> 00: 01: 45,215
Оставь меня в покое
сумка с Фонсо.
47
00: 01: 45,215 -> 00: 01: 46,617
Но ты играл.
48
00: 01: 46,617 -> 00: 01: 49,700
Вы позволяете кому-то еще
обращаться с деньгами.
49
00: 01: 49,700 -> 00: 01: 51,461
-Блядь!
50
00: 01: 51,461 -> 00: 01: 54,224
-Белый Тони - он наш хозяин,
мы его собственность.
51
00: 01: 54,224 -> 00: 01: 57,988
Чертов Фонсо хочет убить нас,
и мы собираемся потерять Ника.
52
00: 01: 57,988 -> 00: 02: 00,190
-Мы должны идти после
все они.
53
00: 02: 00,190 -> 00: 02: 02,513
Я знаю, я не был
производя до моего потенциала.
54
00: 02: 02,513 -> 00: 02: 04,595
Я хотел бы предложить вам,
из знака уважения
55
00: 02: 04,595 -> 00: 02: 07,037
на свадьбу вашего сына,
магический трюк
56
00: 02: 07,037 -> 00: 02: 08,438
Сколько это будет стоить мне?
57
00: 02: 08,438 -> 00: 02: 10,400
-Мой подарок тебе.
58
00: 02: 14,164 -> 00: 02: 16,406
-Это лучше быть
о моих деньгах, Чарли.
59
00: 02: 16,406 -> 00: 02: 19,209
-Были ли вы когда-нибудь
на цыганскую свадьбу?
60
00: 02: 19,209 -> 00: 02: 20,891
-Какие?
61
00: 02: 25,335 -> 00: 02: 27,017
Главный вход здесь.
62
00: 02: 27,017 -> 00: 02: 28,979
Этот коридор ведет к некоторым
Бэк-офисы на кухне.
63
00: 02: 28,979 -> 00: 02: 30,460
Но это где гости
будет.
64
00: 02: 30,460 -> 00: 02: 31,662
-Сколько людей
мы говорим о?
65
00: 02: 31,662 -> 00: 02: 32,903
-Я не знаю.
Это большая комната,
66
00: 02: 32,903 -> 00: 02: 34,705
так что ожидайте многого.
67
00: 02: 34,705 -> 00: 02: 36,346
Эти люди,
они покрыты шипением -
68
00: 02: 36,346 -> 00: 02: 38,188
золото, кольца, украшения.
69
00: 02: 38,188 -> 00: 02: 40,350
Это только мужчины.
70
00: 02: 40,350 -> 00: 02: 42,713
Есть цыганская традиция, они
дать наличные деньги невесте,
71
00: 02: 42,713 -> 00: 02: 44,595
поэтому они будут мигать в рулоне.
72
00: 02: 44,595 -> 00: 02: 46,356
-Звучит как
целевая среда.
73
00: 02: 46,356 -> 00: 02: 47,878
-Это даже не включая
свадебные подарки,
74
00: 02: 47,878 -> 00: 02: 50,280
родители с обеих сторон
потратит целое состояние.
75
00: 02: 50,280 -> 00: 02: 53,203
-Что насчет безопасности?
76
00: 02: 53,203 -> 00: 02: 54,765
-Как только ты в комнате,
у тебя должно быть все в порядке.
77
00: 02: 54,765 -> 00: 02: 56,366
Они оставляют свое оружие
здесь, у двери
78
00: 02: 56,366 -> 00: 02: 57,968
из уважения к случаю.
79
00: 02: 57,968 -> 00: 02: 59,369
Я дам Вам знать
когда придет время,
80
00: 02: 59,369 -> 00: 03: 01,451
но как вы попали,
это зависит от вас.
81
00: 03: 01,451 -> 00: 03: 03,373
Вы делаете свое дело
и уходи быстро.
82
00: 03: 05,295 -> 00: 03: 06,817
-Я должен сказать, Чарли,
83
00: 03: 06,817 -> 00: 03: 08,699
ты действительно пинок
гнездо шершня здесь.
84
00: 03: 08,699 -> 00: 03: 11,702
-Я хочу сделать все правильно,
Эдуардо, деньги, все.
85
00: 03: 11,702 -> 00: 03: 15,866
-Да уж. Это будет комната
полный разозленных цыган,
86
00: 03: 15,866 -> 00: 03: 17,708
на кого ты работаешь.
87
00: 03: 17,708 -> 00: 03: 22,312
-Мой старый босс хочет меня убить,
мой новый заставляет меня желать, чтобы я был.
88
00: 03: 22,312 -> 00: 03: 24,795
Я уверен, что все будет хорошо.
89
00: 03: 30,921 -> 00: 03: 32,242
Сильвия, что за хрень?
90
00: 03: 32,242 -> 00: 03: 34,525
-Вот это да. И тебе доброго утра.
91
00: 03: 34,525 -> 00: 03: 36,006
-Где ты?
92
00: 03: 36,006 -> 00: 03: 38,569
-В Вегасе. С Терри.
93
00: 03: 38,569 -> 00: 03: 40,410
-Ты сошел с ума?
-Успокойся.
94
00: 03: 40,410 -> 00: 03: 42,412
Мы просто сдуваем
немного пара.
95
00: 03: 42,412 -> 00: 03: 44,655
Этот парень самый счастливый
бля я когда нибудь видел.
96
00: 03: 44,655 -> 00: 03: 46,657
Я думаю, что мы потратили около 12 000 долларов.
97
00: 03: 46,657 -> 00: 03: 48,418
-Сильвия, уходи
от него прямо сейчас.
98
00: 03: 48,418 -> 00: 03: 50,100
-Вот так.
Ты снова будешь читать мне лекции
99
00: 03: 50,100 -> 00: 03: 51,782
о моем выборе у мужчин?
100
00: 03: 51,782 -> 00: 03: 53,463
Нет, это не так.
Я больше не работаю на Фонсо.
101
00: 03: 53,463 -> 00: 03: 55,065
Он хочет, чтобы я умер,
102
00: 03: 55,065 -> 00: 03: 56,707
так что в значительной степени ставит вас
в той же категории.
103
00: 03: 56,707 -> 00: 03: 58,228
-Я справлюсь сам.
104
00: 03: 58,228 -> 00: 03: 59,870
-Послушай меня,
Терри - топорик Фонсо.
105
00: 03: 59,870 -> 00: 04: 01,431
Если он узнает -
-Ты бы успокоился?
106
00: 04: 01,431 -> 00: 04: 03,033
Парень безвреден.
107
00: 04: 03,033 -> 00: 04: 05,796
Он на двухдневном угаре.
Он едва может найти ванную.
108
00: 04: 05,796 -> 00: 04: 07,798
Плюс он мне что-то сказал
Я думаю, вы должны услышать.
109
00: 04: 07,798 -> 00: 04: 10,360
Прошлой ночью, стол Пай Гоу,
4:00 УТРА.,
110
00: 04: 10,360 -> 00: 04: 11,922
парень коксуется
сошел с ума,
111
00: 04: 11,922 -> 00: 04: 13,644
растирая тоники водки,
и он начинает
112
00: 04: 13,644 -> 00: 04: 15,606
пробежался по Фонсо.
113
00: 04: 15,606 -> 00: 04: 17,087
Как он относится к нему как к дерьму,
114
00: 04: 17,087 -> 00: 04: 19,129
он устал от уборки
его беспорядок, бла-бла.
115
00: 04: 19,129 -> 00: 04: 21,331
Вот когда он воспитывает
этот склад сарай.
116
00: 04: 21,331 -> 00: 04: 23,333
-Хранилище сарай?
-Да уж.
117
00: 04: 23,333 -> 00: 04: 25,776
Какое-то место
Фонсо держит в Ковине.
118
00: 04: 25,776 -> 00: 04: 27,818
Все виды дерьма там,
по-видимому.
119
00: 04: 27,818 -> 00: 04: 30,020
Я не знаю.
Я просто - у меня есть чувство
120
00: 04: 30,020 -> 00: 04: 31,742
там что-то есть
стоит посмотреть.
121
00: 04: 31,742 -> 00: 04: 33,143
Я должен был быть впечатлен.
122
00: 04: 33,143 -> 00: 04: 35,305
- Можете ли вы получить мне адрес?
-Наверное.
123
00: 04: 35,305 -> 00: 04: 37,467
Предполагая, что он не потерял сознание
за столом блэкджека.
124
00: 04: 37,467 -> 00: 04: 39,670
-Хорошо, сделай это
и будь осторожен.
125
00: 04: 39,670 -> 00: 04: 42,152
-Не волнуйся.
Я позвоню тебе немного.
126
00: 04: 48,999 -> 00: 04: 50,961
-Мы знали, что ты не сделал
сделай это, дорогая.
127
00: 04: 54,164 -> 00: 04: 56,687
-Почему она захочет
убить Эмму?
128
00: 05: 01,131 -> 00: 05: 03,774
-Я не знаю.
129
00: 05: 03,774 -> 00: 05: 06,296
Полиция не сказала.
130
00: 05: 09,099 -> 00: 05: 11,181
Извини что позволил ей
в наш дом.
131
00: 05: 15,225 -> 00: 05: 18,709
Что ты сказал
вчера было правдой.
132
00: 05: 18,709 -> 00: 05: 20,511
Я позволил что-то с тобой случиться.
133
00: 05: 23,193 -> 00: 05: 26,677
Я должен жить с этим.
134
00: 05: 26,677 -> 00: 05: 28,398
Я не позволю этому случиться снова.
135
00: 05: 32,523 -> 00: 05: 34,845
У нас с твоим отцом сегодня концерт.
Наверное, будет поздно.
136
00: 05: 34,845 -> 00: 05: 37,367
-Я знаю. Папа сказал мне.
137
00: 05: 41,532 -> 00: 05: 43,413
-Я люблю тебя, Ник.
138
00: 05: 45,455 -> 00: 05: 47,938
-Я знаю, мама.
139
00: 06: 01,111 -> 00: 06: 03,393
-Моя прабабушка
сделал это тазо.
140
00: 06: 03,393 -> 00: 06: 05,996
Красный символизирует
не только удача,
141
00: 06: 05,996 -> 00: 06: 10,561
но боль и кровь
и страдания нашего народа.
142
00: 06: 10,561 -> 00: 06: 12,723
-Подходит по этому случаю.
143
00: 06: 12,723 -> 00: 06: 14,444
Что это за хрень?
144
00: 06: 14,444 -> 00: 06: 15,806
-Magic.
145
00: 06: 15,806 -> 00: 06: 18,609
Немного заглушить
для наших гостей.
146
00: 06: 18,609 -> 00: 06: 20,811
У меня был Чарли
собери это для меня.
147
00: 06: 20,811 -> 00: 06: 22,613
-Чарли?
148
00: 06: 22,613 -> 00: 06: 24,895
Что он здесь?
149
00: 06: 24,895 -> 00: 06: 27,618
-Еще нет.
150
00: 06: 27,618 -> 00: 06: 29,820
-Вы пригласили гадже
на свадьбу моего ребенка?
151
00: 06: 29,820 -> 00: 06: 33,063
-Нет. Я нанял его и его жену
быть развлечением.
152
00: 06: 33,063 -> 00: 06: 35,425
И это мое право
как отец жениха.
153
00: 06: 35,425 -> 00: 06: 38,388
-Они не принадлежат.
-Расслабьтесь!
154
00: 06: 38,388 -> 00: 06: 40,110
Он знает правила.
155
00: 06: 40,110 -> 00: 06: 41,552
Ладно они идут
оставаться вне поля зрения,
156
00: 06: 41,552 -> 00: 06: 43,393
они не будут смешиваться
с гостями.
157
00: 06: 43,393 -> 00: 06: 45,676
Никто даже не узнает
что они здесь.
158
00: 06: 45,676 -> 00: 06: 47,117
Я прав?
159
00: 06: 47,117 -> 00: 06: 48,759
-Абсолютно.
160
00: 06: 48,759 -> 00: 06: 50,721
- Трахни гаджу и трахни это.
161
00: 06: 50,721 -> 00: 06: 53,403
-Знаешь что? я не собираюсь
позволь тебе сделать это.
162
00: 06: 53,403 -> 00: 06: 55,205
Это хороший день
163
00: 06: 55,205 -> 00: 06: 57,528
Это радостный день.
164
00: 06: 57,528 -> 00: 07: 01,491
И я буду наслаждаться собой,
нравится тебе или нет.
165
00: 07: 01,491 -> 00: 07: 05,015
Облегчи это, мужик.
166
00: 07: 05,015 -> 00: 07: 07,818
-Fonso?
167
00: 07: 07,818 -> 00: 07: 09,459
Fonso?
-Не сейчас, ма.
168
00: 07: 09,459 -> 00: 07: 12,262
-Фотограф здесь.
Я хочу, чтобы вы встретились с ним.
169
00: 07: 12,262 -> 00: 07: 14,505
-Не сейчас.
170
00: 09: 14,384 -> 00: 09: 16,907
-Изменение планов.
171
00: 09: 16,907 -> 00: 09: 19,349
Тед, дай нам минуту.
172
00: 09: 23,353 -> 00: 09: 26,637
Мы не используем свадебный торт
как второй раскрыть больше.
173
00: 09: 26,637 -> 00: 09: 31,081
-Почему бы и нет?
-У меня есть кое-что получше.
174
00: 09: 31,081 -> 00: 09: 34,765
Страховой полис.
175
00: 09: 34,765 -> 00: 09: 37,487
Что-то, что ставит Фонсо
именно там, где мы хотим его.
176
00: 09: 39,770 -> 00: 09: 41,291
-Иисус!
177
00: 09: 43,694 -> 00: 09: 45,135
Вы хотите убить нас?
178
00: 09: 45,135 -> 00: 09: 47,578
-Послушай меня,
все проблемы, которые у нас были,
179
00: 09: 47,578 -> 00: 09: 48,979
все дерьмо
мы прошли,
180
00: 09: 48,979 -> 00: 09: 50,741
все это сейчас не имеет значения.
181
00: 09: 50,741 -> 00: 09: 52,382
Это...
182
00: 09: 52,382 -> 00: 09: 54,344
это наш шанс выбраться.
183
00: 09: 57,267 -> 00: 09: 59,149
-Ты думаешь, ты сможешь это сделать?
-Я могу.
184
00: 09: 59,149 -> 00: 10: 01,672
Я собираюсь изменить оснастку,
и Тед поможет мне
185
00: 10: 01,672 -> 00: 10: 03,473
-Что тебе надо от меня?
186
00: 10: 03,473 -> 00: 10: 05,956
Ничего не меняется.
187
00: 10: 05,956 -> 00: 10: 08,438
Только ты.
188
00: 10: 25,375 -> 00: 10: 27,177
Мне не нужно это вращаться,
189
00: 10: 27,177 -> 00: 10: 29,980
Мне просто нужно, чтобы этого было достаточно
вибрация опрокидывается один раз.
190
00: 10: 29,980 -> 00: 10: 33,343
-Что в коробке?
Не беспокойся об этом. Сколько?
191
00: 10: 33,343 -> 00: 10: 35,305
-Пара минут.
192
00: 10: 38,629 -> 00: 10: 40,150
-Вы видели Фонсо?
193
00: 10: 40,150 -> 00: 10: 42,873
-Еще нет.
-Бедный ребенок.
194
00: 10: 42,873 -> 00: 10: 45,716
Он нервный, как цыган
в день его свадьбы
195
00: 10: 45,716 -> 00: 10: 47,878
- Это
выражение, да?
196
00: 10: 47,878 -> 00: 10: 49,720
-Сейчас.
197
00: 10: 49,720 -> 00: 10: 52,322
-Что он, вроде 12?
-Дай или возьми.
198
00: 10: 52,322 -> 00: 10: 54,324
-Что, черт возьми, не так
с тобой люди ?!
199
00: 10: 54,324 -> 00: 10: 56,647
-От имени отеля,
нам очень жаль
200
00: 10: 56,647 -> 00: 11: 00,250
-Я специально сказал роза!
Не розовый!
201
00: 11: 00,250 -> 00: 11: 02,533
Это роза.
-О, они ?!
202
00: 11: 02,533 -> 00: 11: 04,014
Это похоже на розу для вас ?!
203
00: 11: 04,014 -> 00: 11: 05,576
Да ?!
204
00: 11: 05,576 -> 00: 11: 07,017
Нет.
205
00: 11: 07,017 -> 00: 11: 08,058
Измени это.
206
00: 11: 08,058 -> 00: 11: 09,339
Измени все это!
207
00: 11: 11,341 -> 00: 11: 14,424
Чертовы провайдеры.
208
00: 11: 14,424 -> 00: 11: 15,906
И, конечно же,
мой муж должен был пойти
209
00: 11: 15,906 -> 00: 11: 18,509
и добавь свое маленькое выступление.
210
00: 11: 18,509 -> 00: 11: 21,031
Эта штука сработает?
-Я очень на это надеюсь.
211
00: 11: 21,031 -> 00: 11: 23,113
-Мой муж лучший
в бизнесе.
212
00: 11: 23,113 -> 00: 11: 24,434
-Его лучше быть.
213
00: 11: 24,434 -> 00: 11: 27,117
И запомни,
это наша свадьба
214
00: 11: 27,117 -> 00: 11: 30,160
Ты помощь.
Так что если вы хотите ...
215
00: 11: 30,160 -> 00: 11: 32,523
есть или что-то, мы установим
некоторые тарелки на кухне.
216
00: 11: 32,523 -> 00: 11: 34,044
-Бумага?
217
00: 11: 34,044 -> 00: 11: 35,886
-Нет.
218
00: 11: 35,886 -> 00: 11: 37,768
Я выведу
мой хороший фарфор для тебя.
219
00: 11: 42,573 -> 00: 11: 44,575
-Все готово.
-Вы готовы к следующей части?
220
00: 11: 44,575 -> 00: 11: 47,377
-Получите это прямо здесь.
-А не ___ ли нам?
221
00: 11: 52,863 -> 00: 11: 54,545
О, я -
Извините за беспокойство.
222
00: 11: 54,545 -> 00: 11: 55,906
Это происходит снова.
223
00: 11: 55,906 -> 00: 11: 57,548
-Что - что есть?
Огни, они -
224
00: 11: 57,548 -> 00: 11: 59,429
они продолжают обрезать.
225
00: 11: 59,429 -> 00: 12: 01,872
Я думаю, что это проблема перегрузки.
Можете ли вы показать мне свою подпанель?
226
00: 12: 01,872 -> 00: 12: 03,754
Подпанель -
это коробка выключателя.
227
00: 12: 03,754 -> 00: 12: 05,836
О, да, верно, верно.
Это в подвале.
228
00: 12: 05,836 -> 00: 12: 07,838
Ключи где-то здесь.
229
00: 12: 07,838 -> 00: 12: 09,600
-Я очень ценю это.
-Это нормально.
230
00: 12: 09,600 -> 00: 12: 11,241
Вам нужны огни правильно
чтобы трюк сработал?
231
00: 12: 11,241 -> 00: 12: 13,123
-Мы уверены.
Это будет отличное шоу.
232
00: 12: 13,123 -> 00: 12: 15,606
-О, круто.
233
00: 12: 55,846 -> 00: 12: 58,008
Брак по договоренности
нормальный способ
234
00: 12: 58,008 -> 00: 13: 00,811
в Афганистане,
Иран, Ирак, Япония,
235
00: 13: 00,811 -> 00: 13: 03,614
и Индия, Бангладеш,
среди других мест.
236
00: 13: 03,614 -> 00: 13: 06,016
Их также называют
прагматичные браки.
237
00: 13: 06,016 -> 00: 13: 08,979
До 80% из них
в Афганистане вынуждены.
238
00: 13: 08,979 -> 00: 13: 12,623
Несмотря на это, большинство из них
успешны
239
00: 13: 12,623 -> 00: 13: 15,145
долгосрочные отношения.
240
00: 13: 15,145 -> 00: 13: 18,268
Статистически,
они более счастливые пары
241
00: 13: 18,268 -> 00: 13: 19,910
в браке по договоренности
242
00: 13: 19,910 -> 00: 13: 23,393
чем свободный выбор браков
мы более знакомы с
243
00: 13: 23,393 -> 00: 13: 24,795
здесь, в Соединенных Штатах.
244
00: 13: 24,795 -> 00: 13: 26,236
-Ты видишь?
245
00: 13: 26,236 -> 00: 13: 27,998
-Ты хочешь выйти за него замуж?
246
00: 13: 27,998 -> 00: 13: 31,642
-Нет. То, что он кладет
в его волосах грубо.
247
00: 13: 31,642 -> 00: 13: 34,645
-Я знаю, ты так думаешь
все эти пути неверны,
248
00: 13: 34,645 -> 00: 13: 36,046
они архаичны,
249
00: 13: 36,046 -> 00: 13: 38,048
но видите, они могут быть
счастливые браки.
250
00: 13: 38,048 -> 00: 13: 40,050
Мой был, мой был.
251
00: 13: 42,893 -> 00: 13: 44,174
Молот твоего дедушки?
252
00: 13: 44,174 -> 00: 13: 46,176
-О да.
253
00: 13: 46,176 -> 00: 13: 48,899
-Когда я был маленьким,
это было на твоей тумбочке.
254
00: 13: 48,899 -> 00: 13: 51,301
-Я привык на это смотреть,
притворяться, что я слышу лошадей.
255
00: 13: 51,301 -> 00: 13: 53,343
-О, вы могли слышать лошадей.
256
00: 13: 53,343 -> 00: 13: 56,907
Моя мама хранила это
молоток под подушку
257
00: 13: 56,907 -> 00: 13: 59,550
когда умер ее отец
в концлагере.
258
00: 13: 59,550 -> 00: 14: 04,354
А ночью иногда
она могла слышать лошадей.
259
00: 14: 04,354 -> 00: 14: 06,757
Ты видишь,
эти архаичные традиции,
260
00: 14: 06,757 -> 00: 14: 12,322
эти суеверия,
они мощные и страшные.
261
00: 14: 14,645 -> 00: 14: 16,527
Но они также могут защитить вас.
262
00: 14: 21,972 -> 00: 14: 24,454
-Большой.
263
00: 14: 36,707 -> 00: 14: 38,749
- Здесь еще никого нет.
264
00: 14: 38,749 -> 00: 14: 41,031
-Когда цыган
когда-нибудь был вовремя?
265
00: 14: 41,031 -> 00: 14: 42,352
-Что если никто не придет?
266
00: 14: 42,352 -> 00: 14: 44,555
-Я послал слово,
они придут.
267
00: 14: 44,555 -> 00: 14: 46,436
Но что если они этого не сделают?
Я буду выглядеть как идиот.
268
00: 14: 46,436 -> 00: 14: 49,520
<Я> -Более I> из. Вы будете выглядеть как
больше идиот.
269
00: 14: 49,520 -> 00: 14: 52,002
-В самом деле.
Что если никто не придет?
270
00: 14: 52,002 -> 00: 14: 54,044
- Назови меня одним человеком
на стороне твоего отца
271
00: 14: 54,044 -> 00: 14: 56,887
кто бы отказался от бесплатной еды?
А?
272
00: 14: 56,887 -> 00: 14: 58,408
-Я не знаю, почему они не
273
00: 14: 58,408 -> 00: 15: 00,811
просто разослать приглашения
как нормальные люди.
274
00: 15: 00,811 -> 00: 15: 05,816
-Потому что мы лучше
чем нормальные люди.
275
00: 15: 05,816 -> 00: 15: 08,338
Мы цыгане.
276
00: 15: 12,062 -> 00: 15: 14,665
Ой.
277
00: 15: 14,665 -> 00: 15: 16,747
Такой красивый.
278
00: 15: 21,592 -> 00: 15: 24,234
-Хм.
279
00: 15: 24,234 -> 00: 15: 26,276
Это ваша единственная коробка с выключателем?
280
00: 15: 28,278 -> 00: 15: 30,160
-Да, насколько я знаю.
-Да уж. Это странно.
281
00: 15: 30,160 -> 00: 15: 33,363
Никто из них не споткнулся.
-Курт, ты там?
282
00: 15: 33,363 -> 00: 15: 35,045
Вы нужны провайдерам
на кухне.
283
00: 15: 35,045 -> 00: 15: 36,286
-Copy.
284
00: 15: 36,286 -> 00: 15: 38,128
-Ты хорошо здесь?
-Да, продолжай.
285
00: 16: 44,314 -> 00: 16: 49,079
-Фонсо здесь.
Он ищет тебя.
286
00: 16: 49,079 -> 00: 16: 51,522
-Отлично.
Пора идти к Белому Тони.
287
00: 16: 57,848 -> 00: 17: 00,931
-Войдите!
288
00: 17: 00,931 -> 00: 17: 02,613
-Могу ли я?
289
00: 17: 02,613 -> 00: 17: 06,016
-Да уж.
290
00: 17: 06,016 -> 00: 17: 07,257
-Посмотри, прости.
291
00: 17: 07,257 -> 00: 17: 08,939
Я знаю, что это большой день
для вашей семьи,
292
00: 17: 08,939 -> 00: 17: 10,621
но я волнуюсь
это собирается быть разрушенным.
293
00: 17: 10,621 -> 00: 17: 13,704
-В чем дело? Трюк?
294
00: 17: 13,704 -> 00: 17: 15,506
-Fonso ...
295
00: 17: 15,506 -> 00: 17: 17,067
он ищет Чарли.
296
00: 17: 17,067 -> 00: 17: 18,549
Боюсь
он убьет его.
297
00: 17: 18,549 -> 00: 17: 20,430
-Ну что еще нового?
298
00: 17: 20,430 -> 00: 17: 21,712
Что с тобой не так?
Давай?
299
00: 17: 21,712 -> 00: 17: 23,514
Я получил 200 гостей!
-Ты прав.
300
00: 17: 23,514 -> 00: 17: 25,475
Мы запускали нашу собственную игру.
-Я знаю это. У меня есть глаза на тебя.
301
00: 17: 25,475 -> 00: 17: 26,837
И мне все равно
любой из этих старых вещей.
302
00: 17: 26,837 -> 00: 17: 28,438
-Вы заботитесь о
1,7 миллиона долларов?
303
00: 17: 34,805 -> 00: 17: 36,887
- 1,7 миллиона долларов?
304
00: 17: 36,887 -> 00: 17: 39,890
-Это то, что мы получили,
это то, что взял Фонсо.
305
00: 17: 39,890 -> 00: 17: 43,734
Я хочу, чтобы мой муж был защищен.
306
00: 17: 43,734 -> 00: 17: 47,497
-А какое это имеет отношение ко мне?
307
00: 17: 47,497 -> 00: 17: 50,260
Технически, это ваши деньги.
308
00: 17: 50,260 -> 00: 17: 53,103
Вы хотите, чтобы я объяснил?
309
00: 17: 53,103 -> 00: 17: 55,425
-Да, ты мне нравишься
чертовски объяснить.
310
00: 17: 55,425 -> 00: 17: 56,787
-Ты не заработал дерьмо,
ты украл это у меня!
311
00: 17: 56,787 -> 00: 17: 58,228
Из моих гаджетов,
от моих сотрудников!
312
00: 17: 58,228 -> 00: 17: 59,910
-Они украли это у меня,
ты хуесос!
313
00: 17: 59,910 -> 00: 18: 01,271
-О, я теперь хуец ?!
-Да уж!
314
00: 18: 01,271 -> 00: 18: 02,673
-Ты толстый гребаный клоун!
Встретимся на улице!
315
00: 18: 02,673 -> 00: 18: 04,755
Встретимся на улице -
-Пошли, сука!
316
00: 18: 04,755 -> 00: 18: 06,156
О, вот и твоя мама.
-Shh!
317
00: 18: 06,156 -> 00: 18: 07,638
Бороться с неудачей -
318
00: 18: 07,638 -> 00: 18: 10,320
-Почему ты не остался
хрен из этого ?!
319
00: 18: 10,320 -> 00: 18: 12,683
Разве ты не говоришь с моей матерью
вот так, ты кусок дерьма!
320
00: 18: 12 683 -> 00: 18: 14 164
-Вы хотите напортачить со мной,
Fonso?
321
00: 18: 14,164 -> 00: 18: 15,926
Вы хотите напортачить со мной?
Как насчет этого?
322
00: 18: 15,926 -> 00: 18: 18,288
У тебя больше нет чести
связывать их запястья
323
00: 18: 18,288 -> 00: 18: 19,930
или делать завесу
на свадьбе.
324
00: 18: 19,930 -> 00: 18: 21,491
-Ой! Это нелепо!
- Это мое право как отца!
325
00: 18: 21,491 -> 00: 18: 22,893
Это мое право как отца
принимать решение
326
00: 18: 22,893 -> 00: 18: 24,374
кто получает эту честь
и вы больше не делаете это!
327
00: 18: 24,374 -> 00: 18: 25,976
Вы унижаете мою маму
на нашей собственной свадьбе ?!
328
00: 18: 25,976 -> 00: 18: 29,940
Верни мне мои деньги,
и, возможно, я пересмотрю.
329
00: 18: 38,468 -> 00: 18: 40,871
-Alfonso.
330
00: 18: 40,871 -> 00: 18: 42,312
Да, мама?
331
00: 18: 42,312 -> 00: 18: 44,875
Нам нужно это исправить.
332
00: 19: 23,353 -> 00: 19: 26,196
-Иосип, как ты?
-Хорошо баро, Питер.
333
00: 19: 26,196 -> 00: 19: 27,437
Как твоя мать,
чувствовать себя лучше?
334
00: 19: 27,437 -> 00: 19: 29,199
Она благодарит тебя за цветы.
335
00: 19: 29,199 -> 00: 19: 31,722
Шасти маса.
336
00: 19: 31,722 -> 00: 19: 34,244
Шасти маса.
337
00: 19: 38,809 -> 00: 19: 42,412
-Вы положили эти деньги в
Голова Белого Тони, не так ли?
338
00: 19: 42,412 -> 00: 19: 44,855
-Я не знаю
о чем ты говоришь.
339
00: 19: 44,855 -> 00: 19: 48,218
-Что ты на самом деле здесь делаешь?
340
00: 19: 48,218 -> 00: 19: 50,861
-Ничего такого.
341
00: 19: 50,861 -> 00: 19: 56,226
Вы делаете одну вещь, чтобы разрушить
этот день для меня или моей семьи,
342
00: 19: 56,226 -> 00: 19: 58,549
и ты пожалеешь об этом.
343
00: 19: 58,549 -> 00: 20: 01,351
Вы понимаете?
344
00: 20: 01,351 -> 00: 20: 04,034
-Рита! Мы нуждаемся в вас!
-Не сейчас.
345
00: 20: 04,034 -> 00: 20: 07,237
-Да нет! У них есть
экстренный крис.
346
00: 20: 07,237 -> 00: 20: 09,880
-Куда?
-В бальном зале с Иосипом.
347
00: 20: 09,880 -> 00: 20: 13,043
Принеси гаджет,
они свидетели.
348
00: 20: 13,043 -> 00: 20: 16,086
-Прийти!
349
00: 20: 16,086 -> 00: 20: 19,049
-Гадже вынашивал план
пока они были у меня на работе,
350
00: 20: 19,049 -> 00: 20: 20,731
так что деньги мои.
351
00: 20: 20,731 -> 00: 20: 23,734
Клянусь святой саррой
эти утверждения верны!
352
00: 20: 23,734 -> 00: 20: 25,536
-Они вынашивали это на вашем рабочем месте,
но потом отменили
353
00: 20: 25,536 -> 00: 20: 27,057
и они подошли
с новым планом!
354
00: 20: 27,057 -> 00: 20: 28,899
-Они не отменили это!
-Они отозвали,
355
00: 20: 28,899 -> 00: 20: 30,781
они придумали новый план
когда они работали со мной!
356
00: 20: 30,781 -> 00: 20: 32,142
-Она сказала мне! Она сказала мне!
Ты хочешь спросить ее ?!
357
00: 20: 32,142 -> 00: 20: 33,664
-Когда? Когда?
-Прямо сейчас!
358
00: 20: 33,664 -> 00: 20: 35,025
Она сказала мне сейчас
в моей гребаной гримерке!
359
00: 20: 35,025 -> 00: 20: 38,709
Спроси ее, пожалуйста.
360
00: 20: 38,709 -> 00: 20: 43,433
-Это ты сделал, не так ли?
сказать, что это было выполнено
361
00: 20: 43,433 -> 00: 20: 45,916
во время
Вы были в Фонсо на работу?
362
00: 20: 45,916 -> 00: 20: 47,758
-Да, это правда.
Я нашел знак
363
00: 20: 47,758 -> 00: 20: 51,321
и сделал большую часть работы
работая на Фонсо.
364
00: 20: 51,321 -> 00: 20: 54,565
Но в конце,
Я не взял ее деньги.
365
00: 20: 54,565 -> 00: 20: 56,927
-Дерьмо.
-Huh? Я сказал тебе, чувак.
366
00: 20: 56,927 -> 00: 20: 58,609
-Зачем?
367
00: 20: 58,609 -> 00: 21: 02,092
-Я не думал, что это правильно.
-Дай мне гребаный перерыв.
368
00: 21: 02,092 -> 00: 21: 03,734
-Я тот, кто подошел
с планом
369
00: 21: 03,734 -> 00: 21: 05,736
после того как мы работали
для Белого Тони.
370
00: 21: 05,736 -> 00: 21: 10,100
-Смотри, "работа на Белого Тони"!
-Хорошо, давайте сделаем это просто.
371
00: 21: 10,100 -> 00: 21: 12,462
Крис был в понедельник вечером.
Да, это было.
372
00: 21: 12,462 -> 00: 21: 14,344
- Тогда я вручил тебе гаджет.
373
00: 21: 14,344 -> 00: 21: 15,666
-Да.
374
00: 21: 15,666 -> 00: 21: 18,468
-Точно когда ты
получить деньги?
375
00: 21: 18,468 -> 00: 21: 21,311
-На следующий день.
-Просто.
376
00: 21: 21,311 -> 00: 21: 23,313
Деньги принадлежат Белому Тони.
377
00: 21: 23,313 -> 00: 21: 27,518
С цыганским единством в качестве моего руководства
Принцип, это мой указ.
378
00: 21: 27,518 -> 00: 21: 30,801
И ты должен
переверни деньги сейчас.
379
00: 21: 30,801 -> 00: 21: 33,884
Все долги должны быть урегулированы
до свадьбы может произойти.
380
00: 21: 33,884 -> 00: 21: 36,847
-Вы берете слово
гаджи надо мной?
381
00: 21: 36,847 -> 00: 21: 39,810
Это фигня.
382
00: 21: 39,810 -> 00: 21: 46,977
-Фонсо, мы должны соблюдать
по закону оплатить все долги.
383
00: 21: 46,977 -> 00: 21: 50,300
У нас нет выбора.
384
00: 21: 50,300 -> 00: 21: 53,824
-Окей мам.
385
00: 21: 53,824 -> 00: 21: 56,346
Я сделаю это за вас.
386
00: 21: 58,428 -> 00: 22: 00,070
И для моей семьи.
387
00: 22: 11,401 -> 00: 22: 15,165
-Мы должны это посчитать?
388
00: 22: 15,165 -> 00: 22: 17,648
Нет.
Нет, я так не думаю.
389
00: 22: 17,648 -> 00: 22: 19,530
Я имею в виду, в конце концов,
мы почти семья.
390
00: 22: 19,530 -> 00: 22: 21,652
Правильно?
391
00: 22: 21,652 -> 00: 22: 24,775
По факту,
почему ты не сохранишь это?
392
00: 22: 24,775 -> 00: 22: 27,978
Чтобы покрыть вашу долю
дарго.
393
00: 22: 27,978 -> 00: 22: 30,500
Это жест доброй воли.
394
00: 22: 34,745 -> 00: 22: 37,748
Без разницы.
395
00: 22: 37,748 -> 00: 22: 39,349
Давай сделаем это.
396
00: 22: 39,349 -> 00: 22: 41,471
-Сэр, ты мне нужен
положить в свой код.
397
00: 22: 41,471 -> 00: 22: 44,034
-Не выбирай свой день рождения.
398
00: 22: 44,034 -> 00: 22: 46,276
-Мой день рождения? Что я смотрю
чертовски идиот?
399
00: 22: 46,276 -> 00: 22: 48,799
-У него есть электронный замок,
шесть цифр.
400
00: 22: 48,799 -> 00: 22: 51,001
Только вы можете открыть его
после того, как это запрограммировано.
401
00: 23: 07,217 -> 00: 23: 09,740
-Давай начнём свадьбу.
402
00: 24: 21,211 -> 00: 24: 22,372
-Что за хрень?
403
00: 24: 22,372 -> 00: 24: 24,214
Симза сделала переплет?
404
00: 24: 24,214 -> 00: 24: 26,857
-Да уж. И вуаль тоже.
405
00: 24: 26,857 -> 00: 24: 28,298
-Т, это должно
быть честью Риты.
406
00: 24: 28,298 -> 00: 24: 30,821
-Заткнись и ум
ваше личное дело.
407
00: 24: 39,349 -> 00: 24: 40,631
Музыка!
408
00: 25: 52,583 -> 00: 25: 56,466
-Я помню когда
Я носил свое второе платье.
409
00: 25: 56,466 -> 00: 26: 02,713
Символика принадлежности
в новую семью.
410
00: 26: 02,713 -> 00: 26: 06,396
Ты наш сейчас.
411
00: 26: 06,396 -> 00: 26: 09,920
О, Дрина, это убьет тебя
просто улыбаться?
412
00: 26: 09,920 -> 00: 26: 11,642
Будь счастлив.
413
00: 26: 11,642 -> 00: 26: 14,845
Это - это романтично,
как "Ромео и Джульетта".
414
00: 26: 14,845 -> 00: 26: 16,647
-Ты знаешь, чем это заканчивается, верно?
415
00: 28: 31,902 -> 00: 28: 34,464
-Чарли?
416
00: 28: 37,227 -> 00: 28: 39,069
Чарли?
417
00: 28: 56,326 -> 00: 29: 00,250
Ты готов сделать это?
-Да уж.
418
00: 29: 00,250 -> 00: 29: 02,773
-Чарли?
-Я в порядке.
419
00: 29: 07,898 -> 00: 29: 09,580
-Привет!
420
00: 29: 14,665 -> 00: 29: 16,667
Привет!
421
00: 29: 22,392 -> 00: 29: 23,433
Привет!
422
00: 29: 23,433 -> 00: 29: 24,755
-Дамы и господа,
423
00: 29: 24,755 -> 00: 29: 26,476
можно мне
ваше внимание, пожалуйста?
424
00: 29: 26,476 -> 00: 29: 27,758
Давайте, все вместе.
425
00: 29: 27,758 -> 00: 29: 29,479
Спускайся на сцену, а?
426
00: 29: 29,479 -> 00: 29: 32,282
Давай.
427
00: 29: 32,282 -> 00: 29: 34,124
Вы знаете, это не будет
случай белого Тони
428
00: 29: 34,124 -> 00: 29: 36,406
если что-то особенное
не случится
429
00: 29: 36,406 -> 00: 29: 38,008
Тони.
430
00: 29: 38,008 -> 00: 29: 39,570
-Спасибо, Иосип.
431
00: 29: 41,131 -> 00: 29: 42,973
Теперь, чтобы почтить память союза
432
00: 29: 42,973 -> 00: 29: 46,617
из этих двух
очень красивые семьи,
433
00: 29: 46,617 -> 00: 29: 50,380
Я заказал
магический трюк
434
00: 29: 50,380 -> 00: 29: 52,382
что я знаю, что ты
все будут любить.
435
00: 29: 52,382 -> 00: 29: 57,267
Итак, без лишних слов,
вот так!
436
00: 30: 11,682 -> 00: 30: 16,807
-Дамы и господа,
невеста и жених!
437
00: 30: 43,433 -> 00: 30: 44,635
Как насчет этого?!
438
00: 30: 44,635 -> 00: 30: 47,157
Это невероятно!
439
00: 31: 11,662 -> 00: 31: 13,423
Эй, лучшая часть идет.
440
00: 31: 13,423 -> 00: 31: 15,906
Интересно, куда они пошли.
441
00: 31: 32,282 -> 00: 31: 34,124
-Что это за хрень?
442
00: 31: 34,124 -> 00: 31: 35,646
Это волшебная уловка.
443
00: 31: 35,646 -> 00: 31: 37,247
-Вы сказали, что это происходит
быть свадебным тортом.
444
00: 31: 37,247 -> 00: 31: 39,209
Что это за хрень?
-Я знаю. Просто посмотри.
445
00: 31: 59,029 -> 00: 32: 00,831
-Иисус Христос!
446
00: 32: 03,634 -> 00: 32: 05,435
<Я> -911. Какова ваша чрезвычайная ситуация? I>
447
00: 32: 06,917 -> 00: 32: 08,799
-Это кузен Лу?
448
00: 32: 21,091 -> 00: 32: 22,853
-Кто, черт возьми, это сделал ?!
449
00: 32: 22,853 -> 00: 32: 24,655
Кто, черт возьми, это сделал ?!
450
00: 32: 32,863 -> 00: 32: 34,985
-Привет всем.
451
00: 32: 34,985 -> 00: 32: 37,427
Это не волшебная уловка.
452
00: 32: 37,427 -> 00: 32: 40,310
Это дерьмо прямо здесь
чертовски реально.
453
00: 32: 45,676 -> 00: 32: 47,638
Вы делаете ошибку.
454
00: 32: 47,638 -> 00: 32: 49,359
Вы уверены, что знаете
что ты делаешь?
455
00: 32: 49,359 -> 00: 32: 51,842
-Что я делаю? Да уж. я
забираю свои чертовы часы
456
00: 32: 51,842 -> 00: 32: 53,243
Все, сними свое дерьмо!
457
00: 32: 53,243 -> 00: 32: 54,645
Ваши украшения, все!
458
00: 32: 54,645 -> 00: 32: 56,086
Что это здесь? А?
459
00: 32: 56,086 -> 00: 32: 58,488
Отлично. Поехали,
все, давай.
460
00: 33: 03,013 -> 00: 33: 04,775
-Я догадываюсь
это не комплимент.
461
00: 33: 04,775 -> 00: 33: 06,897
Ты испортил свадьбу моего сына.
Я проклинаю тебя и твою семью.
462
00: 33: 06,897 -> 00: 33: 08,458
-Да, ну я не верю
в проклятиях больше
463
00: 33: 08,458 -> 00: 33: 10,781
или Санта Клаус
или посадка на Луну.
464
00: 33: 10,781 -> 00: 33: 12,462
Поехали! Сними все.
465
00: 33: 12,462 -> 00: 33: 14,184
Часы. Бумажник.
Положи его в сумку.
466
00: 33: 14,184 -> 00: 33: 16,386
Сними все свое дерьмо.
467
00: 33: 16,386 -> 00: 33: 18,228
Давай, давай, люди.
468
00: 33: 18,228 -> 00: 33: 21,992
Это красивое платье.
469
00: 33: 21,992 -> 00: 33: 23,073
Дай мне часы.
470
00: 33: 23,073 -> 00: 33: 24,434
-Нет.
471
00: 33: 24,434 -> 00: 33: 25,676
-Может, ты не сделал
услышь меня в первый раз.
472
00: 33: 25,676 -> 00: 33: 28,599
Дай мне свои часы.
473
00: 33: 28,599 -> 00: 33: 32,042
-Приди и возьми.
-Хорошо, крутой парень.
474
00: 33: 32,042 -> 00: 33: 33,804
Я спрошу тебя
еще раз.
475
00: 33: 36,126 -> 00: 33: 37,928
-Я вас знаю?
476
00: 33: 37,928 -> 00: 33: 41,772
- Если бы мы встретились, ты бы запомнил.
477
00: 33: 41,772 -> 00: 33: 44,655
Теперь дай мне свой
ублюдочные часы.
478
00: 33: 51,582 -> 00: 33: 53,383
Спасибо.
479
00: 33: 56,066 -> 00: 33: 59,309
Все хорошо, все,
Спасибо за ваше сотрудничество.
480
00: 33: 59,309 -> 00: 34: 02,873
И невесте, пусть это
все будет в гору отсюда.
481
00: 34: 02,873 -> 00: 34: 04,635
Поехали.
482
00: 34: 38,549 -> 00: 34: 40,591
-Gadje.
483
00: 34: 59,530 -> 00: 35: 01,091
-Fonso ?!
484
00: 35: 01,091 -> 00: 35: 03,373
Дрина ?!
485
00: 35: 08,418 -> 00: 35: 10,300
Fonso ?!
486
00: 35: 10,300 -> 00: 35: 12,903
Дрина ?!
487
00: 35: 37,167 -> 00: 35: 38,288
-Ma'am?
488
00: 35: 38,288 -> 00: 35: 40,891
Руки, где я могу их видеть.
489
00: 35: 40,891 -> 00: 35: 43,814
Мэм, мне нужно
чтобы увидеть ваши руки сейчас!
490
00: 35: 53,223 -> 00: 35: 57,788
-Your grandmother did
a bad, bad, bad thing.
491
00:35:57,788 --> 00:36:00,350
-Do I still have to get married?
492
00:36:00,350 --> 00:36:03,193
-Not today.
493
00:36:03,193 --> 00:36:05,716
And when either of you
do want to get hitched,
494
00:36:05,716 --> 00:36:10,200
it'll be your choice,
on your terms, okay?
495
00:36:12,362 --> 00:36:15,285
Because we are the Marks family.
496
00:36:15,285 --> 00:36:17,968
We are
497
00:36:17,968 --> 00:36:21,011
Nobody tells us what to do.
498
00:36:21,011 --> 00:36:22,813
Not anymore.
499
00:36:29,620 --> 00:36:31,902
-The hammer belonged
to her grandfather.
500
00:36:31,902 --> 00:36:35,225
It was supposed to be gift
for the bride.
501
00:36:35,225 --> 00:36:36,747
-Did she know the victim?
502
00:36:36,747 --> 00:36:38,829
-Yes. Very well.
503
00:36:38,829 --> 00:36:41,872
I -- I knew there was bad blood.
504
00:36:41,872 --> 00:36:44,555
I didn't think
it would come to this.
505
00:36:44,555 --> 00:36:46,276
-What kind of bad blood?
506
00:36:46,276 --> 00:36:50,320
-Family politics,
financial issues.
507
00:36:50,320 --> 00:36:56,246
She's a very proud woman, Rita,
and she was humiliated earlier.
508
00:36:56,246 --> 00:36:58,849
I suppose she snapped.
509
00:37:01,411 --> 00:37:02,973
-Everything's working
out wonderfully.
510
00:37:02,973 --> 00:37:05,976
Merry Christmas.
-Oh. Oh, yeah.
511
00:37:05,976 --> 00:37:07,858
Yes, merry Christmas.
Thanks again for the present.
512
00:37:07,858 --> 00:37:10,100
-Good night, Mr. Henderson,
and merry Christmas.
513
00:37:10,100 --> 00:37:12,623
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
514
00:37:12,623 --> 00:37:14,024
Well?
515
00:37:14,024 --> 00:37:16,907
-Nick?
516
00:37:17,908 --> 00:37:19,309
Check his room.
517
00:37:30,961 --> 00:37:33,483
-Shall we?
518
00:37:42,292 --> 00:37:44,454
-We did it.
519
00:37:44,454 --> 00:37:48,458
-We fucking did it.
520
00:37:49,900 --> 00:37:53,544
A car for you.
521
00:37:53,544 --> 00:37:55,105
-A house for you.
522
00:37:55,105 --> 00:37:57,027
-Oh, thank you.
523
00:37:58,629 --> 00:38:02,112
-New life! New life!
524
00:38:08,959 --> 00:38:10,721
-Oh, my God!
525
00:38:10,721 --> 00:38:12,683
Oh.
526
00:38:16,286 --> 00:38:19,289
-We fucking did it.
527
00:38:19,289 --> 00:38:21,772
We did it, baby.
528
00:38:38,428 --> 00:38:40,911
-Charlie?
529
00:38:49,199 --> 00:38:51,722
Charlie?
530
00:38:55,846 --> 00:38:58,368
-Fonso.
531
00:39:19,870 --> 00:39:22,392
-You took your time.
532
00:39:24,715 --> 00:39:27,558
-I was cleaning my house.
533
00:39:34,565 --> 00:39:36,527
-So what now?
51270