All language subtitles for Shut.Eye.S01E07.WEB-DLRip.Rus.Eng.CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,309 --> 00:00:04,791 ‐Previously on "Shut Eye"... 2 00:00:04,791 --> 00:00:05,832 I had a vision of burning flesh, and guess what? 3 00:00:05,832 --> 00:00:07,153 A woman burned. 4 00:00:07,153 --> 00:00:09,115 I want Big Pharma! Pills! 5 00:00:09,115 --> 00:00:12,639 The kind that will turn this shit off. 6 00:00:12,639 --> 00:00:14,561 ‐ 7 00:00:16,002 --> 00:00:17,403 ‐We found Emma's phone. 8 00:00:17,403 --> 00:00:19,245 It died on a bus in Bakersfield. 9 00:00:19,245 --> 00:00:20,887 No one's heard from her after that. 10 00:00:20,887 --> 00:00:22,368 ‐I'd give my left nut, 11 00:00:22,368 --> 00:00:24,330 I never have to fry another guy in oil, 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,292 and those are my oldest friends. 13 00:00:26,292 --> 00:00:28,414 They'd buy tickets to watch that happen. 14 00:00:28,414 --> 00:00:30,000 ‐I can't wait to get married. 15 00:00:30,000 --> 00:00:30,136 ‐I can't wait to get married. 16 00:00:30,136 --> 00:00:31,778 ‐Don't look at your husband for a year. 17 00:00:31,778 --> 00:00:33,980 Sounds fucking wonderful. 18 00:00:33,980 --> 00:00:35,141 ‐How much for you, Drina? 19 00:00:35,141 --> 00:00:36,903 ‐Do you see a "for sale" sign? 20 00:00:36,903 --> 00:00:41,948 ‐You want to start a war over a blow‐job joke?! 21 00:00:41,948 --> 00:00:43,510 ‐She's afraid. 22 00:00:43,510 --> 00:00:46,112 She thinks it's some kind of eye‐for‐an‐eye shit. 23 00:00:46,112 --> 00:00:48,675 ‐I can assure you, nothing could be further from the truth. 24 00:00:48,675 --> 00:00:50,116 ♫♫ 25 00:00:51,397 --> 00:00:53,680 ‐Miles' spirit is stuck 26 00:00:53,680 --> 00:00:55,642 between the worlds of the living and the dead. 27 00:00:55,642 --> 00:00:58,124 ‐I am holding onto something big. 28 00:00:58,124 --> 00:00:59,766 It's here in the house. 29 00:00:59,766 --> 00:01:00,000 ‐Is there any way you'd be willing to show it to me? 30 00:01:00,000 --> 00:01:02,328 ‐Is there any way you'd be willing to show it to me? 31 00:01:02,328 --> 00:01:05,932 ♫♫ 32 00:01:09,175 --> 00:01:12,899 ♫♫ 33 00:01:23,870 --> 00:01:25,832 Nadine's ready. 34 00:01:25,832 --> 00:01:27,874 She's got the money. 35 00:01:27,874 --> 00:01:28,955 ‐Really? 36 00:01:28,955 --> 00:01:30,000 ‐Really. 37 00:01:30,000 --> 00:01:31,718 ‐Really. 38 00:01:31,718 --> 00:01:38,444 ‐$1.77 million. ‐$1.77 million. 39 00:01:38,444 --> 00:01:40,286 ‐ 40 00:01:40,286 --> 00:01:43,009 ‐ My God. 41 00:01:43,009 --> 00:01:47,333 ‐And now... for the burning ceremony. 42 00:01:47,333 --> 00:01:49,616 ‐Burning ceremony? 43 00:01:49,616 --> 00:01:51,457 ‐Okay. 44 00:01:51,457 --> 00:01:55,261 ‐We place the money here in the box... 45 00:01:55,261 --> 00:01:57,544 we make a little distraction, 46 00:01:57,544 --> 00:02:00,000 I hand Nadine's money to my lovely assistant. 47 00:02:00,000 --> 00:02:01,868 I hand Nadine's money to my lovely assistant. 48 00:02:08,755 --> 00:02:10,557 Voilà. 49 00:02:10,557 --> 00:02:13,119 We burn the funny money. 50 00:02:13,119 --> 00:02:15,882 ‐ You're a fucking genius. 51 00:02:15,882 --> 00:02:18,444 ‐I'm just an out‐of‐work magician. 52 00:02:18,444 --> 00:02:19,966 ‐I love you, Charlie. 53 00:02:19,966 --> 00:02:23,329 ‐I love you, too. 54 00:02:26,533 --> 00:02:28,775 ‐What the fuck? 55 00:02:28,775 --> 00:02:30,000 Who threw these out? 56 00:02:30,000 --> 00:02:30,296 Who threw these out? 57 00:02:30,296 --> 00:02:31,898 ‐What? 58 00:02:31,898 --> 00:02:33,499 ‐Are we lining our trash cans with these now? 59 00:02:33,499 --> 00:02:34,581 ‐Nick. 60 00:02:47,514 --> 00:02:50,316 ‐I'm back, bitches. ‐Sylvia. 61 00:02:50,316 --> 00:02:51,638 ‐New and improved. 62 00:02:51,638 --> 00:02:52,759 ‐Black widow? 63 00:02:52,759 --> 00:02:54,681 ‐It's a butterfly. 64 00:02:54,681 --> 00:02:56,923 So, I just need a place to crash for a few nights. 65 00:02:56,923 --> 00:02:59,325 I got a cruise‐ship job that starts in like five days. 66 00:02:59,325 --> 00:03:00,000 ‐It's a written offer? It's firm? 67 00:03:00,000 --> 00:03:00,967 ‐It's a written offer? It's firm? 68 00:03:00,967 --> 00:03:02,809 ‐I got a very strong verbal. 69 00:03:02,809 --> 00:03:04,891 ‐What the fuck are you doing here? 70 00:03:04,891 --> 00:03:06,372 ‐Nice to see you, too. 71 00:03:06,372 --> 00:03:09,936 ‐Okay, five days max, just you, no guests. 72 00:03:09,936 --> 00:03:12,258 ‐It was a free ride. 73 00:03:15,902 --> 00:03:18,024 You're welcome, Duane! 74 00:03:18,024 --> 00:03:19,746 ‐We have neighbors. 75 00:03:19,746 --> 00:03:22,629 ‐So, how's the business? Falling all to shit without me? 76 00:03:25,752 --> 00:03:30,000 ♫♫ 77 00:03:30,000 --> 00:03:30,757 ♫♫ 78 00:03:30,757 --> 00:03:32,879 ‐ 79 00:03:32,879 --> 00:03:36,643 "What an incredible psychic experience I had with Gaya 80 00:03:36,643 --> 00:03:38,004 in Sunland this morning. 81 00:03:38,004 --> 00:03:41,167 She was kind, gentle, and articulate." 82 00:03:41,167 --> 00:03:42,649 What are we ‐‐ PBS? 83 00:03:42,649 --> 00:03:46,452 "She was kind, gentle, saw right into my soul." 84 00:03:46,452 --> 00:03:48,134 Something in that price range. 85 00:03:48,134 --> 00:03:51,017 ‐I'm seeing a box of old photos ‐‐ 86 00:03:51,017 --> 00:03:55,061 photos you haven't put into albums yet. 87 00:03:55,061 --> 00:03:56,102 ‐ 88 00:03:57,984 --> 00:03:59,425 ‐I'm getting an image. 89 00:03:59,425 --> 00:04:00,000 Work with me here, Doug. 90 00:04:00,000 --> 00:04:01,427 Work with me here, Doug. 91 00:04:01,427 --> 00:04:05,471 I sense something coming... 92 00:04:07,954 --> 00:04:09,876 ♫♫ 93 00:04:09,876 --> 00:04:11,958 ‐We have a warrant to search the premises. 94 00:04:11,958 --> 00:04:14,641 ‐Over my dead, cold ass. 95 00:04:16,002 --> 00:04:17,604 ‐Lovely image. 96 00:04:17,604 --> 00:04:19,005 ♫♫ 97 00:04:23,129 --> 00:04:27,814 ♫♫ 98 00:04:27,814 --> 00:04:30,000 ‐♫ She said careful ♫ 99 00:04:30,000 --> 00:04:30,456 ‐♫ She said careful ♫ 100 00:04:30,456 --> 00:04:33,540 ♫ Always careful ♫ 101 00:04:33,540 --> 00:04:36,382 ♫ Stay close and stay prepared ♫ 102 00:04:36,382 --> 00:04:38,144 ♫ One slip and you are theirs ♫ 103 00:04:38,144 --> 00:04:39,666 ♫ You gotta walk ♫ 104 00:04:39,666 --> 00:04:42,348 ‐♫ Walk on well‐lighted streets ♫ 105 00:04:42,348 --> 00:04:45,031 ‐♫ Walk on well‐lighted streets ♫ 106 00:04:45,031 --> 00:04:47,353 ‐♫ Walk on well‐lighted streets ♫ 107 00:04:47,353 --> 00:04:51,598 ‐♫ Look twice at everyone I meet ♫ 108 00:04:51,598 --> 00:04:56,002 ♫♫ 109 00:05:10,817 --> 00:05:15,421 ♫♫ 110 00:05:15,421 --> 00:05:16,983 ‐Ms. Marks. 111 00:05:16,983 --> 00:05:19,145 We have reason to believe there are untaxed proceeds 112 00:05:19,145 --> 00:05:22,188 from racketeering, elder abuse, and fraud on the premises. 113 00:05:22,188 --> 00:05:24,591 We're going to have to search the home. 114 00:05:24,591 --> 00:05:27,473 ‐Girls, take your breakfast out on the patio. 115 00:05:27,473 --> 00:05:30,396 ‐Parker, go with the kids. 116 00:05:30,396 --> 00:05:35,762 We're going to be as respectful as possible, ma'am. 117 00:05:35,762 --> 00:05:37,964 Dunbar, stay with Ms. Marks. 118 00:05:37,964 --> 00:05:38,475 ‐Yes, ma'am. ‐Let's go. 119 00:05:38,475 --> 00:05:40,687 ‐Yes, ma'am. ‐Let's go. 120 00:05:40,687 --> 00:05:42,048 All right, guys, spread out! 121 00:05:42,048 --> 00:05:43,890 Put on your gloves! 122 00:05:43,890 --> 00:05:46,172 Every room, every drawer! 123 00:05:50,697 --> 00:05:52,458 ‐ 124 00:05:52,458 --> 00:05:55,862 Jesus, you'd think we were taking a dump in the drawers. 125 00:05:55,862 --> 00:05:59,626 ‐Listen, Roma have special rules, all right? 126 00:05:59,626 --> 00:06:03,269 They think we're dirty, so every time we touch their stuff, 127 00:06:03,269 --> 00:06:05,512 they consider it defilement. 128 00:06:05,512 --> 00:06:08,474 It's called marimé, and in their world, 129 00:06:08,474 --> 00:06:08,475 it can have serious repercussions. 130 00:06:08,475 --> 00:06:11,157 it can have serious repercussions. 131 00:06:11,157 --> 00:06:12,879 ‐Would this be marimé, then? 132 00:06:15,441 --> 00:06:17,283 ‐No, that right there, 133 00:06:17,283 --> 00:06:19,365 it's called a career‐ending move, asshole. 134 00:06:36,142 --> 00:06:38,475 ‐Yeah? 135 00:06:38,475 --> 00:06:39,385 ‐Yeah? 136 00:06:39,385 --> 00:06:43,189 ‐We are collecting for the Cucamonga Little League. 137 00:06:43,189 --> 00:06:45,752 ‐Look, guys, I donate to charities through the office, 138 00:06:45,752 --> 00:06:46,993 not my front door. 139 00:06:46,993 --> 00:06:48,835 ‐God bless you. ‐Yeah. 140 00:06:56,603 --> 00:07:00,206 ‐If she tells him about the money, it's over. 141 00:07:00,206 --> 00:07:01,487 ‐Yeah, here's another problem. 142 00:07:01,487 --> 00:07:02,769 Even if she doesn't tell him, 143 00:07:02,769 --> 00:07:04,811 the MP3 player Ted put up in the attic. 144 00:07:04,811 --> 00:07:07,253 If Nadine's husband hears that, there's gonna be questions ‐‐ 145 00:07:07,253 --> 00:07:08,374 maybe even from the police. 146 00:07:08,374 --> 00:07:08,475 ‐What time is it set to go off? 147 00:07:08,475 --> 00:07:09,936 ‐What time is it set to go off? 148 00:07:09,936 --> 00:07:12,899 ‐12:07 A. M. We got to call Ted. 149 00:07:15,662 --> 00:07:17,263 You know what a gypsy would say? 150 00:07:17,263 --> 00:07:20,947 Bad luck ‐‐ Someone's trying to tell us something. 151 00:07:20,947 --> 00:07:23,630 ‐We're not gypsies. 152 00:07:23,630 --> 00:07:25,351 ‐We got Casa Vega ‐‐ 153 00:07:25,351 --> 00:07:28,835 crispy tacos with extra guac 154 00:07:28,835 --> 00:07:31,397 and a couple of those special quesadillas. 155 00:07:31,397 --> 00:07:35,041 ‐I'm not coming inside until the marimé is gone. 156 00:07:35,041 --> 00:07:38,084 ‐It's an old wives' tale, honey. Please ‐‐ 157 00:07:45,892 --> 00:07:47,293 All right. 158 00:07:47,293 --> 00:07:49,936 Cops are finished in the garage. 159 00:07:49,936 --> 00:07:52,058 Go back to your stations. 160 00:07:52,058 --> 00:07:54,340 ‐No more drabarimos. 161 00:07:55,381 --> 00:07:56,663 ‐You're right. 162 00:07:56,663 --> 00:07:58,745 We'll pick this up tomorrow. 163 00:08:05,071 --> 00:08:06,953 Give me a break. 164 00:08:06,953 --> 00:08:08,475 ‐Marimé. 165 00:08:08,475 --> 00:08:09,596 ‐Marimé. 166 00:08:09,596 --> 00:08:12,599 No one gets a break. 167 00:08:12,599 --> 00:08:14,440 Let's go. 168 00:08:17,443 --> 00:08:19,285 ‐Fuck you. 169 00:08:19,285 --> 00:08:21,447 Fuck all of you. 170 00:08:23,610 --> 00:08:27,253 I'll have a new crew here tomorrow... 171 00:08:27,253 --> 00:08:30,577 ladies not living in the fucking dark ages. 172 00:08:32,859 --> 00:08:36,462 ‐This doesn't come from nowhere. 173 00:08:39,265 --> 00:08:42,829 ‐Mr. Marks. 174 00:08:42,829 --> 00:08:44,430 Happy housecleaning. 175 00:08:44,430 --> 00:08:46,873 ‐Who sent this? ‐There's no name. 176 00:08:46,873 --> 00:08:49,716 It ‐‐ the card just says "Happy housecleaning." 177 00:08:49,716 --> 00:08:52,639 ‐Fucking White Tony tipped them off. 178 00:08:52,639 --> 00:08:54,521 ‐Send it back. ‐ 179 00:08:54,521 --> 00:08:55,802 ‐Send it back. ‐Excuse me? 180 00:08:55,802 --> 00:08:58,925 ‐Send it back. 181 00:08:58,925 --> 00:09:00,527 ‐I'm gonna call the Krisari. 182 00:09:00,527 --> 00:09:03,249 We need to convene a kris before the poison spreads. 183 00:09:03,249 --> 00:09:04,731 ‐A council? 184 00:09:04,731 --> 00:09:06,492 You can't solve everything with a council. 185 00:09:06,492 --> 00:09:08,475 What's next? A caravan and a goat? 186 00:09:08,475 --> 00:09:09,295 What's next? A caravan and a goat? 187 00:09:09,295 --> 00:09:11,938 ‐Not everybody's so enlightened as you are. 188 00:09:11,938 --> 00:09:13,860 Our readers, for better or for worse, 189 00:09:13,860 --> 00:09:15,902 respect our tradition, even if you don't. 190 00:09:15,902 --> 00:09:18,985 We need to get this marimé cleaned 191 00:09:18,985 --> 00:09:22,228 before all of them walk out on us. 192 00:09:22,228 --> 00:09:23,710 ‐I went back to check on the rig ‐‐ 193 00:09:23,710 --> 00:09:26,032 Nadine's roof, San Marino moss. 194 00:09:26,032 --> 00:09:27,313 I fell from two floors up. 195 00:09:32,398 --> 00:09:33,720 Torn cartilage. 196 00:09:33,720 --> 00:09:35,441 Doctor says Ted's range of motion 197 00:09:35,441 --> 00:09:37,003 is seriously fucked. 198 00:09:37,003 --> 00:09:38,475 I can't drive. I can't shower. 199 00:09:38,475 --> 00:09:38,765 I can't drive. I can't shower. 200 00:09:38,765 --> 00:09:41,287 It's a serious disability. ‐ 201 00:09:41,287 --> 00:09:42,969 ‐Draw a diagram of the attic 202 00:09:42,969 --> 00:09:45,572 and show me exactly where the MP3 player is. 203 00:09:45,572 --> 00:09:51,778 ‐I got into the attic from a window on the roof. 204 00:09:51,778 --> 00:09:54,901 There's a, drainpipe in the backyard 205 00:09:54,901 --> 00:09:56,583 you can shimmy your way up. 206 00:09:56,583 --> 00:09:59,706 ‐Is the alarm code still her, husband's birthday? 207 00:09:59,706 --> 00:10:01,908 ‐Nah. It changed after the rooster incident, 208 00:10:01,908 --> 00:10:04,190 but Tedster bypassed the system. 209 00:10:04,190 --> 00:10:05,431 ‐Did he? 210 00:10:05,431 --> 00:10:07,193 ‐I left a branch in the attic window 211 00:10:07,193 --> 00:10:08,474 when I planted the recorder. 212 00:10:08,474 --> 00:10:08,475 Prop it back once you go inside. 213 00:10:08,475 --> 00:10:10,957 Prop it back once you go inside. 214 00:10:10,957 --> 00:10:13,239 As long as the window's propped, the alarm's offline. 215 00:10:13,239 --> 00:10:15,882 That window closes, and the alarm's back online 216 00:10:15,882 --> 00:10:17,443 till someone shuts it off. 217 00:10:17,443 --> 00:10:18,925 ‐I thought the husband wasn't supposed to be back 218 00:10:18,925 --> 00:10:20,887 for another couple weeks. 219 00:10:20,887 --> 00:10:23,810 ‐Sometimes, when you got something on the side and it all falls apart, 220 00:10:23,810 --> 00:10:25,371 there's nowhere to go but home. 221 00:10:29,816 --> 00:10:31,618 Time to Uber on out of here, Ted, 222 00:10:31,618 --> 00:10:33,459 and, keep that elevated. 223 00:10:33,459 --> 00:10:34,821 ‐You know, a regular job, 224 00:10:34,821 --> 00:10:36,903 the insurance would cover an ankle MRI. 225 00:10:36,903 --> 00:10:38,475 ‐Name one regular job you have ever had. 226 00:10:38,475 --> 00:10:40,907 ‐Name one regular job you have ever had. 227 00:10:40,907 --> 00:10:43,349 ‐Point. 228 00:10:51,718 --> 00:10:55,121 ‐ Fuck. 229 00:10:55,121 --> 00:10:58,004 ‐When was the last time you took a yoga class? 230 00:10:58,004 --> 00:10:59,485 ‐Are you kidding me? 231 00:10:59,485 --> 00:11:01,928 ‐ Why don't you go do a walk‐in, 232 00:11:01,928 --> 00:11:03,930 do some militant positive thinking, 233 00:11:03,930 --> 00:11:05,932 some deep breathing? 234 00:11:05,932 --> 00:11:07,814 Open yourself up to the good of the universe. 235 00:11:07,814 --> 00:11:08,475 It couldn't hurt. 236 00:11:08,475 --> 00:11:09,175 It couldn't hurt. 237 00:11:09,175 --> 00:11:10,496 ‐Are you sure? 238 00:11:10,496 --> 00:11:12,899 ‐The player starts crying at 12:07. 239 00:11:12,899 --> 00:11:16,663 As long as my finger is on the off button by 12:06, 240 00:11:16,663 --> 00:11:18,545 everything's fine. 241 00:11:21,267 --> 00:11:24,591 ‐Motherfucker. 242 00:11:24,591 --> 00:11:26,793 ‐That's the third parlor this morning. 243 00:11:31,918 --> 00:11:33,640 ‐Fucker's poaching my people. 244 00:11:33,640 --> 00:11:36,523 ‐Who you calling? 245 00:11:36,523 --> 00:11:38,475 ‐My most valued asset. 246 00:11:38,475 --> 00:11:39,846 ‐My most valued asset. 247 00:11:39,846 --> 00:11:41,247 ‐Charlie's not walking out. 248 00:11:41,247 --> 00:11:43,009 He doesn't give a shit about marimé. 249 00:11:43,009 --> 00:11:45,251 ‐He's got other weaknesses ‐‐ 250 00:11:45,251 --> 00:11:47,574 angry sister, ambitious wife. 251 00:11:47,574 --> 00:11:50,056 White Tony might leverage that. 252 00:11:51,978 --> 00:11:54,661 Come on. 253 00:11:54,661 --> 00:11:56,663 ‐What the fuck is he doing that's so important? 254 00:11:56,663 --> 00:12:00,226 ‐Turn around. Let's go. 255 00:12:10,557 --> 00:12:14,320 ♫♫ 256 00:12:28,935 --> 00:12:32,659 ♫♫ 257 00:12:39,906 --> 00:12:42,388 ‐I'm busting my knuckles. What are you ‐‐ deaf? 258 00:12:42,388 --> 00:12:44,190 ‐What? What? 259 00:12:44,190 --> 00:12:46,753 ‐Exactly. 260 00:12:46,753 --> 00:12:48,234 White Tony been here? 261 00:12:48,234 --> 00:12:49,916 ‐White Tony? 262 00:12:49,916 --> 00:12:52,719 ‐Yeah. Been poaching my readers. 263 00:12:52,719 --> 00:12:54,480 ‐I haven't seen him. 264 00:12:54,480 --> 00:12:57,043 ‐You sure? ‐Yeah. 265 00:12:57,043 --> 00:13:00,567 ‐Terry's gonna stay with you a while, 266 00:13:00,567 --> 00:13:02,448 make sure Tony doesn't try anything. 267 00:13:02,448 --> 00:13:05,131 ‐I can take care of myself. I got a business to run. 268 00:13:05,131 --> 00:13:08,475 ‐Guy can sleep anywhere ‐‐ chair, couch, table, desk. 269 00:13:08,475 --> 00:13:11,698 ‐Guy can sleep anywhere ‐‐ chair, couch, table, desk. 270 00:13:11,698 --> 00:13:13,900 You won't even know he's here. 271 00:13:16,783 --> 00:13:18,384 And lock your locks. 272 00:13:18,384 --> 00:13:20,346 Christ knows who comes in. 273 00:13:20,346 --> 00:13:22,428 ‐Where's your remote? 274 00:13:32,879 --> 00:13:35,762 ‐Hey. What do you have there? 275 00:13:35,762 --> 00:13:39,686 ‐Coffee filters, paper towels, real food. 276 00:13:39,686 --> 00:13:40,807 You hungry? 277 00:13:40,807 --> 00:13:41,928 ‐Starving. 278 00:13:41,928 --> 00:13:44,250 ‐Good. Me, too. 279 00:13:46,533 --> 00:13:48,655 ‐So, what's with the outfit? 280 00:13:48,655 --> 00:13:50,777 ‐Charlie told me to take a yoga class. 281 00:13:50,777 --> 00:13:52,418 ‐ ‐‐ 282 00:13:53,499 --> 00:13:56,180 ‐So, you taking care of me now? 283 00:13:56,180 --> 00:13:57,584 ‐So, you taking care of me now? 284 00:13:57,584 --> 00:14:00,627 ‐Kind of looks like it. 285 00:14:04,831 --> 00:14:08,234 ‐ 286 00:14:08,234 --> 00:14:10,436 ‐It's fucking fraud. You have to make your own rub. 287 00:14:10,436 --> 00:14:11,998 BBQ's about the rub. 288 00:14:11,998 --> 00:14:14,040 ‐You know, I have a DVD player in the bedroom. 289 00:14:14,040 --> 00:14:16,002 You could lay down and watch a movie in there. 290 00:14:16,002 --> 00:14:18,364 ‐I don't watch movies, just reality TV. 291 00:14:18,364 --> 00:14:19,926 I used to watch the other shit ‐‐ 292 00:14:19,926 --> 00:14:22,008 you know, the "dead whore in a Dumpster" shows. 293 00:14:22,008 --> 00:14:24,010 I'll tell you what ‐‐ Everyone always goes on and on 294 00:14:24,010 --> 00:14:26,172 about violence on television, violence on television. 295 00:14:26,172 --> 00:14:26,180 Violence is not the problem. 296 00:14:26,180 --> 00:14:27,814 Violence is not the problem. 297 00:14:27,814 --> 00:14:30,016 The problem is the fucking sitcoms. 298 00:14:30,016 --> 00:14:31,337 I mean, they tell people 299 00:14:31,337 --> 00:14:33,059 that everything in life works out. 300 00:14:33,059 --> 00:14:34,941 And what that is ‐‐ it's a fucking lie. 301 00:14:36,503 --> 00:14:38,705 ‐... about six, seven hours. Check it... 302 00:14:38,705 --> 00:14:40,787 ‐What the fuck? ‐What the fuck? 303 00:14:40,787 --> 00:14:42,148 She was supposed to leave town. 304 00:14:42,148 --> 00:14:43,710 ‐And she did, and she will again. 305 00:14:43,710 --> 00:14:45,071 Sylv, can I talk to you for a second? 306 00:14:45,071 --> 00:14:46,472 Give me us a minute, 307 00:14:46,472 --> 00:14:48,074 and tell me if rub‐in‐a‐bottle‐boy wins. 308 00:14:48,074 --> 00:14:49,836 ‐What the fuck is going on? 309 00:14:49,836 --> 00:14:51,317 ‐I need a big favor. 310 00:14:51,317 --> 00:14:53,880 Fonso has Terry watching me. ‐Watching you? 311 00:14:53,880 --> 00:14:55,161 What are you talking about? ‐I can't explain it right now. 312 00:14:55,161 --> 00:14:56,180 Point is, I need to get out of here. 313 00:14:56,180 --> 00:14:56,563 Point is, I need to get out of here. 314 00:14:56,563 --> 00:14:58,164 Like, right now. Right now. 315 00:15:00,527 --> 00:15:01,808 ‐Will Fonso be pissed if he loses you? 316 00:15:01,808 --> 00:15:04,210 ‐Probably a little, but fuck him. 317 00:15:04,210 --> 00:15:05,532 ‐That's what I'm saying. 318 00:15:05,532 --> 00:15:07,133 ‐Come on! 319 00:15:07,133 --> 00:15:10,577 ‐We got the iron maiden up to 250 degrees. 320 00:15:10,577 --> 00:15:12,138 I think we can cook it... 321 00:15:12,138 --> 00:15:14,861 ...at about... ‐Charlie? 322 00:15:16,543 --> 00:15:17,824 ‐No, he's in the living room. 323 00:15:17,824 --> 00:15:20,106 Put that away. He's coming. 324 00:15:21,387 --> 00:15:22,589 There's nobody in there. 325 00:15:22,589 --> 00:15:24,150 ‐Then who are you talking to? 326 00:15:24,150 --> 00:15:26,180 ‐Nobody. I was rehearsing for a cruise‐ship show. 327 00:15:26,180 --> 00:15:26,713 ‐Nobody. I was rehearsing for a cruise‐ship show. 328 00:15:26,713 --> 00:15:29,556 ‐You're an actress... with a face like that? 329 00:15:29,556 --> 00:15:33,119 ‐You're one to talk. 330 00:15:33,119 --> 00:15:36,202 Rita do your makeup, too? 331 00:15:36,202 --> 00:15:38,404 Someday, you'll have to tell me about it. 332 00:15:39,686 --> 00:15:42,208 Maybe I could do something with it. 333 00:15:42,208 --> 00:15:47,493 Not a butterfly, but maybe an angel. 334 00:15:57,944 --> 00:15:59,265 ‐Fuck. Open the door. 335 00:15:59,265 --> 00:16:00,947 ‐Is the lock not turning on your side? 336 00:16:00,947 --> 00:16:02,388 We've been having some troubles with it. 337 00:16:02,388 --> 00:16:05,912 You lock the other door? ‐Yeah. 338 00:16:05,912 --> 00:16:07,794 You won't be able to keep him in there for long. 339 00:16:07,794 --> 00:16:09,275 ‐This is chess, not checkers. 340 00:16:09,275 --> 00:16:11,477 This is my first move. 341 00:16:11,477 --> 00:16:12,959 ‐Open the ‐‐ open the door. ‐ 342 00:16:12,959 --> 00:16:15,562 ‐Hey, gonna let me in on this? 343 00:16:15,562 --> 00:16:16,843 ‐No. 344 00:16:16,843 --> 00:16:18,725 Maybe ‐‐ no, no. ‐Please open the door. 345 00:16:18,725 --> 00:16:21,047 ‐Good luck, and thanks. ‐Open the door! 346 00:16:21,047 --> 00:16:23,129 Open the goddamn door ‐‐ now. 347 00:16:23,129 --> 00:16:25,131 ‐Hey, man, I am so sorry. 348 00:16:25,131 --> 00:16:26,180 I'm gonna have to look for the other key. 349 00:16:26,180 --> 00:16:26,813 I'm gonna have to look for the other key. 350 00:16:26,813 --> 00:16:28,815 Hold tight. 351 00:16:30,136 --> 00:16:33,860 ♫♫ 352 00:16:43,469 --> 00:16:44,911 ‐Shit. 353 00:16:50,597 --> 00:16:52,358 ‐You don't return my calls? 354 00:16:52,358 --> 00:16:53,680 ‐Eduardo, I'm in the middle of something. 355 00:16:53,680 --> 00:16:54,921 Tomorrow, I'm all yours. 356 00:16:54,921 --> 00:16:56,180 ‐Tomorrow's not gonna work. 357 00:16:56,180 --> 00:16:56,362 ‐Tomorrow's not gonna work. 358 00:16:56,362 --> 00:16:57,844 ‐I hate to say this to you, 359 00:16:57,844 --> 00:16:59,205 but you're not my only client with emergencies. 360 00:16:59,205 --> 00:17:02,208 ‐Half‐hour is all I need. ‐I can't. 361 00:17:02,208 --> 00:17:04,651 ‐It's a life‐or‐death situation. 362 00:17:07,734 --> 00:17:09,656 ‐Half an hour is all I can spare. 363 00:17:09,656 --> 00:17:11,337 Drop‐dead time, I'll follow you. 364 00:17:11,337 --> 00:17:13,620 ‐Yeah, sure. Drop‐dead time. 365 00:17:17,824 --> 00:17:19,265 Manny the doughnut boy 366 00:17:19,265 --> 00:17:21,027 did not decide to shoot the boss on his own. 367 00:17:21,027 --> 00:17:26,180 He was sent ‐‐ hired by one of my friends. 368 00:17:26,180 --> 00:17:26,312 He was sent ‐‐ hired by one of my friends. 369 00:17:26,312 --> 00:17:29,115 So, tell me. 370 00:17:29,115 --> 00:17:32,398 Which one of these pricks wants to kill me? 371 00:17:32,398 --> 00:17:36,162 ♫♫ 372 00:17:45,331 --> 00:17:48,014 ‐They all want to kill you. 373 00:17:51,337 --> 00:17:52,819 Give me the gun. 374 00:17:52,819 --> 00:17:54,981 ‐You don't have to do my dirty work. 375 00:17:54,981 --> 00:17:56,180 ‐The gun. 376 00:17:56,180 --> 00:17:56,422 ‐The gun. 377 00:18:22,889 --> 00:18:26,180 ♫♫ 378 00:18:26,180 --> 00:18:26,653 ♫♫ 379 00:18:29,976 --> 00:18:33,259 What I'm seeing is a failure to connect. 380 00:18:34,541 --> 00:18:37,824 Where did you first meet Eduardo? 381 00:18:37,824 --> 00:18:39,185 ‐What? ‐Where! 382 00:18:39,185 --> 00:18:40,827 ‐Sixth grade. 383 00:18:40,827 --> 00:18:44,591 We were the lookout for the ice‐cream‐truck drug dealer. 384 00:18:44,591 --> 00:18:48,434 We were paid in, like, Klondike bars and shit. 385 00:18:48,434 --> 00:18:50,236 ‐Were you two close? 386 00:18:50,236 --> 00:18:52,959 ‐Yeah, man. He dated my sister. 387 00:19:00,126 --> 00:19:01,728 ‐Where? 388 00:19:01,728 --> 00:19:03,810 ‐Van Nuys Juvie. 389 00:19:03,810 --> 00:19:05,451 We got put in a holding area 390 00:19:05,451 --> 00:19:08,975 with three crazy girls who just held up a liquor store. 391 00:19:08,975 --> 00:19:11,858 We were dead scared of them bitches. 392 00:19:11,858 --> 00:19:13,459 ‐Were you scared of Eduardo? 393 00:19:13,459 --> 00:19:15,862 ‐No, not then. 394 00:19:15,862 --> 00:19:21,147 He called my mom, told her not to worry. 395 00:19:26,633 --> 00:19:29,275 ‐Where? 396 00:19:29,275 --> 00:19:30,557 ‐High school Christmas party. 397 00:19:30,557 --> 00:19:32,278 Everyone had to get a gift ‐‐ 398 00:19:32,278 --> 00:19:34,641 blind kind of thing, cheap shit. 399 00:19:34,641 --> 00:19:38,284 Eduardo drew me. 400 00:19:38,284 --> 00:19:40,567 He gave me a cat. 401 00:19:40,567 --> 00:19:41,648 A cat... 402 00:19:51,297 --> 00:19:52,378 ‐He needed a home. 403 00:19:52,378 --> 00:19:56,180 ‐Friendship Eduardo. 404 00:19:56,180 --> 00:19:56,943 ‐Friendship Eduardo. 405 00:19:56,943 --> 00:20:01,748 Friendship and families ‐‐ the only real things in life. 406 00:20:01,748 --> 00:20:05,992 And good business relationships are like families. 407 00:20:05,992 --> 00:20:07,514 They require care. 408 00:20:07,514 --> 00:20:09,596 That's what it's all about. 409 00:20:09,596 --> 00:20:11,958 Now, I know it's not easy. 410 00:20:11,958 --> 00:20:15,882 The people you love the most hurt you the most, 411 00:20:15,882 --> 00:20:18,605 but old friendships, they don't grow on trees. 412 00:20:18,605 --> 00:20:21,968 They are life's sweetest gifts. 413 00:20:21,968 --> 00:20:23,329 Corny... 414 00:20:23,329 --> 00:20:26,180 ‐But true. 415 00:20:26,180 --> 00:20:26,212 ‐But true. 416 00:20:26,212 --> 00:20:30,376 I can get, well... 417 00:20:30,376 --> 00:20:34,220 short‐sighted sometimes. 418 00:20:34,220 --> 00:20:35,982 You've opened my eyes. 419 00:20:41,387 --> 00:20:42,749 ‐Me too, man. 420 00:20:42,749 --> 00:20:44,390 I can get all fucked up about things. 421 00:20:44,390 --> 00:20:46,432 You and your big business plans, 422 00:20:46,432 --> 00:20:49,636 sometimes I just don't see it. 423 00:20:55,161 --> 00:20:56,180 ‐I knew you'd expose the Judas. 424 00:20:56,180 --> 00:21:00,246 ‐I knew you'd expose the Judas. 425 00:21:00,246 --> 00:21:02,488 He's our angel. Am I right? 426 00:21:02,488 --> 00:21:04,010 ‐Yeah. 427 00:21:04,010 --> 00:21:07,373 ‐Saint fucking Charlie. 428 00:21:09,335 --> 00:21:11,377 ‐I had a dream about us last night. 429 00:21:11,377 --> 00:21:13,820 You were a pilot. ‐ 430 00:21:13,820 --> 00:21:15,461 ‐I was a field medic. 431 00:21:15,461 --> 00:21:17,463 We were, like, search and rescue, 432 00:21:17,463 --> 00:21:22,549 and we flew to the top of this snowy mountain 433 00:21:22,549 --> 00:21:24,230 and we find this guy 434 00:21:24,230 --> 00:21:26,180 but he's badly hurt ‐‐ like, plane crash or something. 435 00:21:26,180 --> 00:21:27,874 but he's badly hurt ‐‐ like, plane crash or something. 436 00:21:27,874 --> 00:21:34,801 Anyway, we get there, and his leg is so fucked up. 437 00:21:34,801 --> 00:21:36,523 Like, it needs to be amputated. 438 00:21:36,523 --> 00:21:38,164 ‐Sounds bad. 439 00:21:38,164 --> 00:21:40,567 What you say to him? 440 00:21:40,567 --> 00:21:44,811 ‐I told him the leg had to come off. 441 00:21:44,811 --> 00:21:48,254 That sometimes you have to make a sacrifice to stay alive. 442 00:21:48,254 --> 00:21:50,737 ‐Let me guess. He looked like Charlie. 443 00:21:52,659 --> 00:21:56,062 I'm done with sacrifices. 444 00:21:56,062 --> 00:21:56,180 San Marino thing's about to pay, 445 00:21:56,180 --> 00:21:58,064 San Marino thing's about to pay, 446 00:21:58,064 --> 00:22:01,307 and after that, I'm making some changes. 447 00:22:01,307 --> 00:22:02,589 ‐What kind of changes? 448 00:22:02,589 --> 00:22:04,711 ‐Well, the fucking gypsies, for one. 449 00:22:04,711 --> 00:22:06,312 When we get this money, 450 00:22:06,312 --> 00:22:08,755 it's gonna be "Fuck you, Fonso," and "Fuck you, Rita." 451 00:22:13,119 --> 00:22:16,763 I love my husband and I love my son, 452 00:22:16,763 --> 00:22:19,926 and I want you, too. 453 00:22:19,926 --> 00:22:23,690 And I'm gonna figure out a way to make that happen. 454 00:22:28,094 --> 00:22:30,416 ‐Permanently? 455 00:22:34,741 --> 00:22:38,985 ‐I want to have my cake and eat it, too. 456 00:22:53,800 --> 00:22:55,562 ‐ 457 00:23:00,246 --> 00:23:01,808 ‐No. 458 00:23:01,808 --> 00:23:04,170 Don't touch me. 459 00:23:14,140 --> 00:23:16,342 ‐I'm sorry, but...? 460 00:23:19,626 --> 00:23:22,989 ‐Yes. That's Emma. 461 00:23:29,516 --> 00:23:31,237 That's my little girl. 462 00:23:55,902 --> 00:23:59,145 ‐Jesus. 463 00:23:59,145 --> 00:24:01,307 The fuck are you doing here? 464 00:24:01,307 --> 00:24:05,952 ‐He's a present from Fonso. 465 00:24:05,952 --> 00:24:07,353 ‐Present for who? 466 00:24:07,353 --> 00:24:09,516 ‐For all of us, I guess. 467 00:24:09,516 --> 00:24:11,503 ‐ I'm supposed to keep an eye. 468 00:24:11,503 --> 00:24:12,959 ‐ I'm supposed to keep an eye. 469 00:24:12,959 --> 00:24:14,240 Is Charlie with you? 470 00:24:14,240 --> 00:24:15,922 ‐Rita's table farted out again. 471 00:24:15,922 --> 00:24:17,524 Nick's down the fucking hallway. 472 00:24:19,365 --> 00:24:21,968 ‐Are we done? 473 00:24:21,968 --> 00:24:24,571 ‐Nearly done. 474 00:24:24,571 --> 00:24:27,974 ‐Nearly done. 475 00:24:27,974 --> 00:24:29,616 Close the door, will you? 476 00:24:33,980 --> 00:24:38,344 ‐ 477 00:25:00,126 --> 00:25:03,730 ♫♫ 478 00:25:19,946 --> 00:25:22,188 ‐Fuck. 479 00:25:27,313 --> 00:25:31,077 ♫♫ 480 00:26:09,516 --> 00:26:11,503 ‐Miles? Miles, it's Mommy. 481 00:26:11,503 --> 00:26:13,119 ‐Miles? Miles, it's Mommy. 482 00:26:13,119 --> 00:26:16,362 Is that you, baby? 483 00:26:26,012 --> 00:26:27,574 ‐ 484 00:26:32,739 --> 00:26:34,901 ‐ 485 00:26:42,709 --> 00:26:46,953 ‐They touched my mother's underwear. 486 00:26:46,953 --> 00:26:49,876 Let me say that again. 487 00:26:49,876 --> 00:26:52,959 Her underwear. 488 00:26:52,959 --> 00:26:56,082 Gadje ‐‐ police gadje ‐‐ 489 00:26:56,082 --> 00:27:00,446 put their filthy hands on my mother's panties. 490 00:27:03,289 --> 00:27:06,212 And this asshole sent them. 491 00:27:06,212 --> 00:27:09,015 This asshole sent them an anonymous call ‐‐ 492 00:27:09,015 --> 00:27:10,216 an anonymous call. 493 00:27:13,139 --> 00:27:15,181 ‐Fuck you! ‐Fuck you. 494 00:27:15,181 --> 00:27:17,223 You're in my fucking house! ‐Fuck you. 495 00:27:17,223 --> 00:27:19,746 ‐Hey. 496 00:27:24,631 --> 00:27:27,073 Fonso, sit the fuck down. 497 00:27:31,397 --> 00:27:32,959 A murderer? 498 00:27:32,959 --> 00:27:34,961 These are serious accusations. 499 00:27:34,961 --> 00:27:37,524 ‐I haven't seen my cousin Lou in days. 500 00:27:37,524 --> 00:27:41,503 The last time was at that cultural event with Fonso Marks 501 00:27:41,503 --> 00:27:42,128 The last time was at that cultural event with Fonso Marks 502 00:27:42,128 --> 00:27:43,570 in a bathroom. 503 00:27:45,091 --> 00:27:48,414 But I came to make peace! 504 00:27:50,296 --> 00:27:54,861 I've ‐‐ I came here to make peace, not war. 505 00:27:54,861 --> 00:27:56,543 We can't undo the damage 506 00:27:56,543 --> 00:27:59,546 that Fonso has done to our Roma community 507 00:27:59,546 --> 00:28:02,388 with his reckless behavior, 508 00:28:02,388 --> 00:28:05,431 but perhaps... 509 00:28:05,431 --> 00:28:08,434 a modest reparation can help with the healing. 510 00:28:08,434 --> 00:28:11,503 Namely, I want four of Fonso's parlors ‐‐ 511 00:28:11,503 --> 00:28:14,040 Namely, I want four of Fonso's parlors ‐‐ 512 00:28:14,040 --> 00:28:16,282 preferably not in Tarzana. 513 00:28:16,282 --> 00:28:19,966 And I also demand to be given the gadjo ‐‐ 514 00:28:19,966 --> 00:28:22,929 Charlie Haverford, his former magician ‐‐ 515 00:28:22,929 --> 00:28:25,131 for the use in my humble operation, 516 00:28:25,131 --> 00:28:26,813 White T Incorporated. 517 00:28:26,813 --> 00:28:29,495 Now, I swear to Sara e Kali 518 00:28:29,495 --> 00:28:31,257 that my words are true 519 00:28:31,257 --> 00:28:34,500 and I will abide by whatever decision the council makes. 520 00:28:36,142 --> 00:28:40,507 ‐Cousin Lou was dear to me, too. 521 00:28:40,507 --> 00:28:41,503 We grew up together. 522 00:28:41,503 --> 00:28:43,670 We grew up together. 523 00:28:43,670 --> 00:28:45,912 We worked driveways together. 524 00:28:45,912 --> 00:28:48,515 We went to Fresno for cars together. 525 00:28:48,515 --> 00:28:50,717 Fresno. 526 00:28:50,717 --> 00:28:57,083 To allege that I would harm Cousin Lou in any way 527 00:28:57,083 --> 00:29:01,327 is an accusation that reflects not on my crimes, 528 00:29:01,327 --> 00:29:03,650 but White Tony's ambition. 529 00:29:03,650 --> 00:29:06,813 He sent the police to our home 530 00:29:06,813 --> 00:29:10,617 knowing that we would be made unclean, 531 00:29:10,617 --> 00:29:11,503 knowing that we would ask for a kris, 532 00:29:11,503 --> 00:29:14,260 knowing that we would ask for a kris, 533 00:29:14,260 --> 00:29:17,984 and knowing that he'd use this council 534 00:29:17,984 --> 00:29:20,627 for his own profit and greed. 535 00:29:20,627 --> 00:29:23,069 And here we are. 536 00:29:23,069 --> 00:29:27,674 Now, I invite you all, look into my eyes? 537 00:29:27,674 --> 00:29:31,397 Search my face. 538 00:29:31,397 --> 00:29:35,081 Is this the house of a murderer and cheat? 539 00:29:35,081 --> 00:29:38,124 Please, Josip, rid us of this marimé 540 00:29:38,124 --> 00:29:40,967 so we may can continue to do business. 541 00:29:40,967 --> 00:29:41,503 I swear on St. Sarah that my words are true, 542 00:29:41,503 --> 00:29:47,333 I swear on St. Sarah that my words are true, 543 00:29:47,333 --> 00:29:52,539 and I will abide by whatever the council decides. 544 00:30:05,592 --> 00:30:10,276 ‐These allegations ‐‐ murder, a police raid ‐‐ 545 00:30:10,276 --> 00:30:11,503 these are serious charges, 546 00:30:11,503 --> 00:30:12,038 these are serious charges, 547 00:30:12,038 --> 00:30:17,363 but, to my eye, unsupported by the evidence. 548 00:30:17,363 --> 00:30:21,568 Yet I know from where the poison springs. 549 00:30:21,568 --> 00:30:25,572 And this is a poison that must be restrained 550 00:30:25,572 --> 00:30:29,576 lest it be cast out entirely. 551 00:30:29,576 --> 00:30:34,701 To this end, I decree that you, Fonso Marks, 552 00:30:34,701 --> 00:30:37,704 will give White Tony two of you parlors, 553 00:30:37,704 --> 00:30:40,026 taking into account that, for whatever reason, 554 00:30:40,026 --> 00:30:41,467 he doesn't like Tarzana, 555 00:30:41,467 --> 00:30:41,503 and make an honest gift of the gadjo ‐‐ 556 00:30:41,503 --> 00:30:44,350 and make an honest gift of the gadjo ‐‐ 557 00:30:44,350 --> 00:30:45,592 this Charlie person. 558 00:30:45,592 --> 00:30:48,555 ‐You ‐‐ ‐Fonso, Fonso, Fonso. 559 00:30:48,555 --> 00:30:50,356 ‐ 560 00:30:52,679 --> 00:30:57,003 ‐Let all that was unclean be clean again, 561 00:30:57,003 --> 00:30:59,045 and let all our people be assured 562 00:30:59,045 --> 00:31:01,808 they can return to work with either family. 563 00:31:01,808 --> 00:31:05,051 They will be one. These families will be joined. 564 00:31:05,051 --> 00:31:09,055 A marriage between Fonso's eldest, Drina, 565 00:31:09,055 --> 00:31:10,697 and White Tony's son, Little Tony. 566 00:31:10,697 --> 00:31:11,503 Let the peace begin. 567 00:31:11,503 --> 00:31:13,940 Let the peace begin. 568 00:31:16,583 --> 00:31:20,346 ♫♫ 569 00:31:35,001 --> 00:31:38,725 ♫♫ 570 00:31:43,249 --> 00:31:47,654 ‐Last night, I felt Miles' presence, 571 00:31:47,654 --> 00:31:50,416 like he was lost, waiting. 572 00:31:51,858 --> 00:31:54,140 ‐I heard him last night. 573 00:31:54,140 --> 00:31:56,783 Just once, then he was gone. 574 00:31:56,783 --> 00:31:57,984 ‐We felt the same thing. 575 00:32:02,509 --> 00:32:05,712 ‐We do this, what happens to me? 576 00:32:05,712 --> 00:32:08,034 ‐You'll be set free, too. 577 00:32:08,034 --> 00:32:09,475 Isn't that what you want? 578 00:32:09,475 --> 00:32:12,759 ‐I don't know. 579 00:32:12,759 --> 00:32:14,841 I just know I want to be with him. 580 00:32:16,683 --> 00:32:18,004 This is perfect. 581 00:32:18,004 --> 00:32:21,688 ‐Yeah. I thought he would like it. 582 00:32:21,688 --> 00:32:24,130 ‐ Okay. 583 00:32:24,130 --> 00:32:31,377 1,770, 000 goodbyes. 584 00:32:53,560 --> 00:32:55,441 ‐The baseball? 585 00:32:55,441 --> 00:32:58,965 I think ‐‐ I think we need to get rid of everything. 586 00:32:58,965 --> 00:33:02,099 ‐ Um, I ‐‐ It's a great idea. 587 00:33:02,099 --> 00:33:02,368 ‐ Um, I ‐‐ It's a great idea. 588 00:33:20,066 --> 00:33:23,389 ♫♫ 589 00:34:20,967 --> 00:34:22,649 ‐Ready? 590 00:34:26,332 --> 00:34:28,294 Miles, it's time to leave. 591 00:34:28,294 --> 00:34:30,897 Your mom is letting go of you. 592 00:34:30,897 --> 00:34:32,099 Now you need to let go of her. 593 00:34:32,099 --> 00:34:33,620 Now you need to let go of her. 594 00:34:56,883 --> 00:34:58,645 It's done. 595 00:34:58,645 --> 00:35:01,808 There's nothing holding him here now. 596 00:35:04,851 --> 00:35:07,694 ‐I need to thank you. 597 00:35:07,694 --> 00:35:10,777 ‐No, no. I should thank you. 598 00:35:10,777 --> 00:35:12,418 This has meant a lot to me. 599 00:35:12,418 --> 00:35:14,300 ‐And he'll be waiting for me. 600 00:35:14,300 --> 00:35:15,942 ‐When it's time. 601 00:35:18,905 --> 00:35:22,509 ‐You're the only friend I have. 602 00:35:22,509 --> 00:35:26,553 You're the first person that's ever understood. 603 00:35:26,553 --> 00:35:30,717 And now there are two people I have to let go of. 604 00:35:39,566 --> 00:35:41,207 ‐ 605 00:35:44,090 --> 00:35:47,413 ‐I guess this is goodbye. 606 00:35:47,413 --> 00:35:50,737 ‐It might be easier if you ‐‐ you just went inside, 607 00:35:50,737 --> 00:35:52,218 and then I'll take care of this, 608 00:35:52,218 --> 00:35:54,260 then I'll ‐‐ I'll let myself out. 609 00:36:35,622 --> 00:36:39,385 ♫♫ 610 00:36:55,562 --> 00:36:59,686 ♫♫ 611 00:37:25,632 --> 00:37:29,716 ♫♫ 612 00:37:46,853 --> 00:37:48,535 ‐ 613 00:37:56,983 --> 00:38:00,827 ♫♫ 614 00:38:12,118 --> 00:38:14,040 I'll get you a towel. 615 00:38:14,040 --> 00:38:15,481 ‐ 616 00:38:19,485 --> 00:38:20,847 ‐Come ‐‐ Come inside. 617 00:38:20,847 --> 00:38:23,570 I'll get ‐‐ I'll get you some warm clothes. 618 00:38:25,572 --> 00:38:28,414 What's that? 619 00:38:28,414 --> 00:38:30,857 ‐That's your money. 620 00:38:30,857 --> 00:38:32,099 ‐My money? 621 00:38:32,099 --> 00:38:34,701 ‐My money? 622 00:38:34,701 --> 00:38:36,142 Why...? 623 00:38:36,142 --> 00:38:41,267 ‐The tree, the rooster ‐‐ I did that. 624 00:38:41,267 --> 00:38:42,989 The baseball, too. 625 00:38:42,989 --> 00:38:45,271 I hired some kids to throw it through the window 626 00:38:45,271 --> 00:38:46,993 during your séance. 627 00:38:46,993 --> 00:38:49,035 You need to take your money back, Nadine. 628 00:38:49,035 --> 00:38:50,476 Put it in a safe‐deposit box, 629 00:38:50,476 --> 00:38:53,159 and never talk to people like me again. 630 00:38:58,885 --> 00:39:00,486 You need a therapist, 631 00:39:00,486 --> 00:39:02,099 someone who can help you with your loss. 632 00:39:02,099 --> 00:39:04,971 someone who can help you with your loss. 633 00:39:04,971 --> 00:39:07,493 I'm not your friend. 634 00:39:07,493 --> 00:39:09,896 I never was. 635 00:39:26,633 --> 00:39:29,275 ‐What happened? 636 00:39:29,275 --> 00:39:30,637 ‐I went for a swim. 637 00:39:30,637 --> 00:39:32,099 ‐ A celebratory splash? 638 00:39:32,099 --> 00:39:34,641 ‐ A celebratory splash? 639 00:39:34,641 --> 00:39:38,364 Where's the money? 640 00:39:40,847 --> 00:39:46,332 ‐I, ‐‐ I left it. 641 00:39:46,332 --> 00:39:51,017 It's over ‐‐ the whole con. 642 00:39:51,017 --> 00:39:53,940 I told her the truth. 643 00:39:53,940 --> 00:39:55,982 ‐You what? 644 00:39:55,982 --> 00:39:59,025 ‐It was gonna kill her. 645 00:39:59,025 --> 00:40:02,099 ♫♫ 646 00:40:02,099 --> 00:40:02,589 ♫♫ 647 00:40:18,965 --> 00:40:21,808 I'm sorry. 648 00:40:34,941 --> 00:40:37,664 ‐Yeah, I believe you are. 649 00:40:48,955 --> 00:40:52,318 ‐ 650 00:40:59,445 --> 00:41:01,167 ‐Okay. 651 00:41:03,329 --> 00:41:05,972 Wow. Charlatan, visionary, now stalker ‐‐ 652 00:41:05,972 --> 00:41:08,374 ‐You, the shit you talk, the saints and angels. 653 00:41:08,374 --> 00:41:12,298 You have fucked up everything in my life! 654 00:41:12,298 --> 00:41:14,581 ‐Okay. 655 00:41:14,581 --> 00:41:15,942 Listen, remember what I said to you, Charlie ‐‐ 656 00:41:15,942 --> 00:41:17,383 This is about acceptance, not denial. 657 00:41:17,383 --> 00:41:20,386 ‐I had something going. I did. It was good. 658 00:41:20,386 --> 00:41:23,389 I stood to make a lot of money for my family, 659 00:41:23,389 --> 00:41:25,792 for us to get out, 660 00:41:25,792 --> 00:41:29,556 to start over. 661 00:41:29,556 --> 00:41:32,099 ‐Okay, okay. What happened? 662 00:41:32,099 --> 00:41:33,399 ‐Okay, okay. What happened? 663 00:41:33,399 --> 00:41:38,444 ‐I don't know, I don't know, I don't know. 664 00:41:38,444 --> 00:41:39,726 ‐Breathe. 665 00:41:39,726 --> 00:41:41,688 ‐I saw this woman, 666 00:41:41,688 --> 00:41:44,050 and I saw what it was going to do to her, and... 667 00:41:44,050 --> 00:41:47,293 ‐So you ‐‐ you had a crisis of conscience. 668 00:41:47,293 --> 00:41:50,857 It's okay. ‐Something like that. 669 00:41:50,857 --> 00:41:52,338 ‐ Okay. 670 00:41:52,338 --> 00:41:54,020 So, how did that feel to do the right thing? 671 00:41:54,020 --> 00:41:56,422 ‐Fucking awful! 672 00:41:56,422 --> 00:41:57,944 ‐Okay. 673 00:41:57,944 --> 00:42:00,226 But this is a part of it. It's the pain of rebirth. 674 00:42:00,226 --> 00:42:02,068 ‐You know, fuck that cosmic bullshit. 675 00:42:02,068 --> 00:42:02,099 It cost me a fortune. 676 00:42:02,099 --> 00:42:03,910 It cost me a fortune. 677 00:42:03,910 --> 00:42:06,713 It may have cost me my wife, 678 00:42:06,713 --> 00:42:08,995 and it certainly is going to get me killed. 679 00:42:08,995 --> 00:42:11,878 ‐You are becoming a new man. 680 00:42:14,120 --> 00:42:15,682 ‐No, I'm not. 681 00:42:15,682 --> 00:42:17,403 And I promise you this. 682 00:42:17,403 --> 00:42:20,326 The next time I feel the urge to do the right thing, 683 00:42:20,326 --> 00:42:23,289 I'm gonna kill it by any means necessary. 684 00:42:31,738 --> 00:42:32,099 ‐ 685 00:42:32,099 --> 00:42:33,660 ‐ 686 00:42:33,660 --> 00:42:35,622 ‐You can't make me marry that little creep. 687 00:42:35,622 --> 00:42:36,743 ‐You don't even know him. 688 00:42:36,743 --> 00:42:38,945 ‐Yeah, exactly. 689 00:42:38,945 --> 00:42:42,108 ‐I didn't know your grandfather when I married him, 690 00:42:42,108 --> 00:42:43,189 and I liked him. 691 00:42:45,351 --> 00:42:49,516 ‐You do what we tell you. 692 00:42:49,516 --> 00:42:52,118 That's the way it works. 693 00:42:54,761 --> 00:42:56,202 Go tell your sister 694 00:42:56,202 --> 00:42:58,845 she doesn't have to sleep in the tent anymore. 695 00:42:58,845 --> 00:43:00,727 ‐She's better off out there. 696 00:43:00,727 --> 00:43:02,099 If she comes inside, 697 00:43:02,099 --> 00:43:02,288 If she comes inside, 698 00:43:02,288 --> 00:43:04,851 you might sell her to the nearest child molester. 699 00:43:04,851 --> 00:43:06,212 ‐God damn it! 700 00:43:25,071 --> 00:43:26,753 ‐Are we celebrating? 701 00:43:26,753 --> 00:43:28,675 ‐Charlie blew the con. 702 00:43:28,675 --> 00:43:30,036 ‐What? 703 00:43:30,036 --> 00:43:32,099 ‐He fucked up. 704 00:43:32,099 --> 00:43:32,238 ‐He fucked up. 705 00:43:32,238 --> 00:43:34,761 All this time working that woman. 706 00:43:34,761 --> 00:43:38,244 I fucking found her, he couldn't close the deal. 707 00:43:39,806 --> 00:43:41,968 ‐What a pussy. 708 00:43:41,968 --> 00:43:44,290 ‐Yeah. 709 00:43:56,102 --> 00:43:59,786 I'm gonna make everything all right. 710 00:43:59,786 --> 00:44:01,868 I'm gonna get us that fucking money. 711 00:44:04,591 --> 00:44:08,995 You got any more of that South American shit? 712 00:44:44,551 --> 00:44:46,432 ‐Nick? 713 00:44:48,995 --> 00:44:52,398 Hey. 714 00:44:54,000 --> 00:44:55,522 ‐Emma's dead. 715 00:44:55,522 --> 00:44:58,324 ‐What? 716 00:44:58,324 --> 00:45:00,767 Jesus. 717 00:45:00,767 --> 00:45:02,099 How? 718 00:45:02,099 --> 00:45:03,129 How? 719 00:45:03,129 --> 00:45:04,691 ‐Some kid at school told me 720 00:45:04,691 --> 00:45:08,094 she O. D.'d on some South American drug. 721 00:45:08,094 --> 00:45:12,418 They found her buried in the Angeles Crest Mountains. 722 00:45:12,418 --> 00:45:15,061 ‐ I'm sorry. 723 00:45:15,061 --> 00:45:18,104 ‐No, you're not. 724 00:45:18,104 --> 00:45:21,107 You and mom don't want to help. 725 00:45:21,107 --> 00:45:23,229 You don't care. 726 00:45:23,229 --> 00:45:24,591 You just want to protect yourself ‐‐ 727 00:45:24,591 --> 00:45:26,553 this shitty business you run. 728 00:45:26,553 --> 00:45:28,034 ‐What are you talking about? 729 00:45:28,034 --> 00:45:29,996 ‐I want to tell the police the truth, Dad. 730 00:45:29,996 --> 00:45:31,077 Everything. ‐The truth? 731 00:45:31,077 --> 00:45:32,099 ‐I've run it all through my mind. 732 00:45:32,099 --> 00:45:32,679 ‐I've run it all through my mind. 733 00:45:32,679 --> 00:45:34,601 The day she was here, the day everyone was here ‐‐ 734 00:45:34,601 --> 00:45:37,564 me, you, Mom ‐‐ we all got questioned, all of us. 735 00:45:37,564 --> 00:45:40,206 All of us but that client of yours ‐‐ 736 00:45:40,206 --> 00:45:41,648 the woman with the Jaguar. 737 00:45:41,648 --> 00:45:45,051 ‐Now, son, I ‐‐ I know you're hurting, 738 00:45:45,051 --> 00:45:48,134 but that ‐‐ that woman had nothing to do with this. 739 00:45:48,134 --> 00:45:49,856 ‐You don't know! 740 00:45:49,856 --> 00:45:51,337 She could have seen something, Dad! 741 00:45:51,337 --> 00:45:53,499 ‐If she had seen something strange, 742 00:45:53,499 --> 00:45:56,502 she would have told ‐‐ ‐How do you know?! 743 00:45:56,502 --> 00:45:59,586 Your clients are not exactly solid citizens. 744 00:45:59,586 --> 00:46:02,099 ‐This one is. 745 00:46:02,099 --> 00:46:03,710 ‐This one is. 746 00:46:05,151 --> 00:46:09,556 She's just a sad, rich woman from San Marino, 747 00:46:09,556 --> 00:46:11,718 and she didn't have anything to do with this. 748 00:46:11,718 --> 00:46:14,320 I promise. 749 00:46:15,642 --> 00:46:19,566 ♫♫ 750 00:46:19,566 --> 00:46:22,088 ‐I should have left her alone, Dad. 751 00:46:22,088 --> 00:46:24,571 ‐Hey. 752 00:46:26,613 --> 00:46:28,494 This is not your fault. 753 00:46:33,660 --> 00:46:38,184 ♫♫ 754 00:46:38,184 --> 00:46:42,388 ‐♫ We're, we're from here ♫ 755 00:46:42,388 --> 00:46:45,191 ♫ Miles away ♫ 756 00:46:45,191 --> 00:46:50,356 ♫ Miles subtract from the coming pain ♫ 757 00:46:50,356 --> 00:46:56,082 ♫ The more we try, the less we received ♫ 758 00:46:56,082 --> 00:47:01,648 ♫ The more of you, the less of me ♫ 759 00:47:01,648 --> 00:47:02,099 ♫ We're not done when we fold ♫ 760 00:47:02,099 --> 00:47:07,253 ♫ We're not done when we fold ♫ 761 00:47:07,253 --> 00:47:12,619 ♫ We've put time enough to know ♫ 762 00:47:12,619 --> 00:47:18,264 ♫ You're better off on your own ♫ 763 00:47:18,264 --> 00:47:22,829 ♫ When you lose the one you want ♫ 764 00:47:22,829 --> 00:47:26,593 ♫♫ 765 00:47:44,651 --> 00:47:48,935 ♫ Where, where from here ♫ 766 00:47:48,935 --> 00:47:51,497 ♫ Miles away ♫ 767 00:47:51,497 --> 00:47:57,103 ♫ Miles subtract from the coming pain ♫ 768 00:47:57,103 --> 00:48:02,099 ♫ The more we try, the less received ♫ 769 00:48:02,099 --> 00:48:02,629 ♫ The more we try, the less received ♫ 770 00:48:02,629 --> 00:48:08,154 ♫ The more of you, the less of me ♫ 771 00:48:08,154 --> 00:48:13,479 ♫ We're not done when we fold ♫ 772 00:48:13,479 --> 00:48:19,125 ♫ We've got arms to reach the sun ♫ 773 00:48:19,125 --> 00:48:22,729 ♫ You're better off... ♫ 54040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.