Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:07,690
Let me introduce you...
2
00:00:11,430 --> 00:00:12,530
my daughter.
3
00:00:15,270 --> 00:00:16,300
Eun Tae.
4
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
Ma'am.
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,980
- Ma'am.
- Ma'am.
6
00:00:25,780 --> 00:00:27,780
I have something
to tell you.
7
00:00:27,880 --> 00:00:29,010
Ma'am.
8
00:00:33,090 --> 00:00:34,690
Do you really have to
do this?
9
00:00:35,420 --> 00:00:37,120
This seemed
the most certain.
10
00:00:50,070 --> 00:00:51,300
Welcome.
11
00:00:51,970 --> 00:00:53,310
Is your name Eun Soo?
12
00:00:53,470 --> 00:00:56,310
Yes. Hello.
13
00:00:58,340 --> 00:00:59,950
I'm sorry.
14
00:01:00,080 --> 00:01:03,720
My husband and I are
in a rush to leave.
15
00:01:04,380 --> 00:01:08,290
Enjoy dinner with
Eun Tae and your mom.
16
00:01:08,590 --> 00:01:09,660
Yes.
17
00:01:24,570 --> 00:01:25,600
(Episode 33)
18
00:01:25,600 --> 00:01:29,480
I know you're upset.
Let's talk in the car.
19
00:01:30,080 --> 00:01:32,280
You can't take taxi
with Eun Soo.
20
00:01:39,790 --> 00:01:41,450
Eun Soo. Let's go.
21
00:01:47,290 --> 00:01:48,590
Be careful.
22
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
There you go.
23
00:01:55,700 --> 00:01:56,800
Good?
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Eun Soo.
25
00:01:59,370 --> 00:02:01,510
How about we listen to
music on the way?
26
00:02:01,610 --> 00:02:03,740
I collected all your
favorite songs.
27
00:02:03,840 --> 00:02:04,880
Okay.
28
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
Here.
29
00:02:17,260 --> 00:02:19,560
You should've told me
at least.
30
00:02:20,590 --> 00:02:22,290
Then you wouldn't let
me bring her.
31
00:02:22,960 --> 00:02:25,260
Of course. Why would
you bring her there...
32
00:02:25,260 --> 00:02:28,930
You can't keep hiding
Eun Soo from my family.
33
00:02:29,370 --> 00:02:31,340
But not this way.
34
00:02:33,010 --> 00:02:35,980
Is the seat adjusted
to you?
35
00:02:36,180 --> 00:02:37,480
Jung Eun Tae.
36
00:02:39,450 --> 00:02:40,750
Since you rode this car,
37
00:02:41,750 --> 00:02:43,020
I've never had
anyone else.
38
00:02:43,780 --> 00:02:46,120
That seat and
the foot stand.
39
00:02:46,950 --> 00:02:49,220
It's exactly as the way
you set it at first.
40
00:02:52,930 --> 00:02:56,600
Also, Eun Soo's car seat
and toys.
41
00:02:57,060 --> 00:02:58,800
I've already bought them
together.
42
00:03:00,400 --> 00:03:02,130
To me, you and Eun Soo...
43
00:03:03,200 --> 00:03:05,070
were one a long ago.
44
00:03:05,840 --> 00:03:07,140
I just wanted...
45
00:03:07,670 --> 00:03:10,840
to prove it to my sister
and her husband.
46
00:03:13,110 --> 00:03:14,880
Didn't you think it'd give
Eun Soo a hard time...
47
00:03:15,110 --> 00:03:17,380
in front of people
she's never met before?
48
00:03:19,490 --> 00:03:21,450
I know it was
a rough method.
49
00:03:22,290 --> 00:03:23,360
I'm sorry.
50
00:03:24,960 --> 00:03:26,560
And if we fight,
51
00:03:27,990 --> 00:03:31,130
I have no reason to
approach your sister.
52
00:03:32,160 --> 00:03:34,170
You're responsible now.
53
00:03:40,140 --> 00:03:41,440
What were you thinking?
54
00:03:46,450 --> 00:03:48,480
How could you bring
the child today?
55
00:03:48,680 --> 00:03:50,550
How far are you
trying to go?
56
00:03:51,350 --> 00:03:53,350
What were you trying to
show Yoo Ha...
57
00:03:53,350 --> 00:03:55,020
in front of the lady
of Cheongmyung?
58
00:03:55,120 --> 00:03:57,290
Things you missed
because of her.
59
00:03:58,320 --> 00:04:01,630
You always run around to
get supplies support.
60
00:04:02,290 --> 00:04:04,030
If you marry
Cheongmyung Foundation,
61
00:04:04,030 --> 00:04:06,370
they'll support you
endlessly. Why...
62
00:04:06,370 --> 00:04:09,900
As much as they support
me, they'd expect from me.
63
00:04:11,700 --> 00:04:14,440
I don't want to be there
selling my emotions.
64
00:04:14,440 --> 00:04:17,180
You should be calculative.
65
00:04:20,480 --> 00:04:23,120
You should meet someone
who loves you,
66
00:04:23,820 --> 00:04:26,450
takes care of you
and supports you.
67
00:04:27,120 --> 00:04:30,290
Why would you embrace her
pain of divorce?
68
00:04:30,290 --> 00:04:31,660
I chose it myself.
69
00:04:31,660 --> 00:04:34,160
I begged her first.
I liked her first.
70
00:04:34,230 --> 00:04:37,860
I wanted to embrace her
pain and child first.
71
00:04:39,930 --> 00:04:41,330
Why does she have to be...
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,700
insulted because of
my choice?
73
00:04:43,940 --> 00:04:46,010
I've never insulted
Park Yoo Ha.
74
00:04:46,440 --> 00:04:48,110
You told her to leave
the child behind.
75
00:04:49,280 --> 00:04:52,210
Asking that to a mother
is an insult.
76
00:04:57,480 --> 00:04:58,950
This is my conclusion.
77
00:05:00,250 --> 00:05:02,120
I'm not planning to rush
the wedding.
78
00:05:02,990 --> 00:05:06,160
Both Yoo Ha and Eun Soo
are mine.
79
00:05:07,130 --> 00:05:08,930
You need to accept it.
80
00:05:08,930 --> 00:05:10,030
No.
81
00:05:11,130 --> 00:05:12,830
You need to give up
this time.
82
00:05:13,570 --> 00:05:16,170
I can see what you have
to go through.
83
00:05:16,500 --> 00:05:17,940
I can't let you do that.
84
00:05:25,750 --> 00:05:26,880
Yoo Ha...
85
00:05:28,910 --> 00:05:31,280
helped me overcome
my trauma.
86
00:05:32,920 --> 00:05:33,990
What?
87
00:05:34,790 --> 00:05:35,960
You know.
88
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
I'm...
89
00:05:38,320 --> 00:05:40,490
not that healthy either.
90
00:05:41,990 --> 00:05:43,500
Sick mom...
91
00:05:44,960 --> 00:05:46,830
is all I remember
from my childhood.
92
00:05:48,430 --> 00:05:50,870
Maybe that's why I was
obsessed with patients.
93
00:05:51,870 --> 00:05:54,410
People say it was
a sense of service,
94
00:05:55,140 --> 00:05:56,480
but patients...
95
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
reminded me of Mom.
96
00:06:02,310 --> 00:06:04,150
It was something I could
never get out.
97
00:06:06,520 --> 00:06:07,950
Part of my memory...
98
00:06:11,260 --> 00:06:13,960
was imprisoned on the day
Mom passed away.
99
00:06:15,630 --> 00:06:16,800
Eun Tae.
100
00:06:18,530 --> 00:06:19,530
But...
101
00:06:21,170 --> 00:06:24,870
Yoo Ha helped me get
out of that memory.
102
00:06:26,140 --> 00:06:28,340
I'm not sacrificing
for her,
103
00:06:28,440 --> 00:06:29,880
but I...
104
00:06:32,650 --> 00:06:34,780
I want to lean on her.
105
00:06:49,030 --> 00:06:51,730
(The combination of art
and Schweitzer's mind)
106
00:07:02,410 --> 00:07:03,880
You don't have to
study my face.
107
00:07:03,880 --> 00:07:05,180
I'm not upset anymore.
108
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
I know.
109
00:07:09,250 --> 00:07:11,250
I shouldn't have
told you that though.
110
00:07:12,450 --> 00:07:13,520
Is it the magazine...
111
00:07:14,250 --> 00:07:17,090
that you interviewed with
in the gallery?
112
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Yes.
113
00:07:21,290 --> 00:07:23,260
I thought
you'd hate the photo.
114
00:07:23,330 --> 00:07:26,270
That's my first interview
with journalists.
115
00:07:29,100 --> 00:07:30,170
When I see it,
116
00:07:31,340 --> 00:07:33,140
I realize that
I'm so good-looking.
117
00:07:35,140 --> 00:07:37,740
I'm not in the mood
for jokes now.
118
00:07:39,250 --> 00:07:40,280
I'm serious.
119
00:07:40,680 --> 00:07:42,780
I don't joke
about my face.
120
00:07:45,250 --> 00:07:46,920
When I left the country,
121
00:07:47,590 --> 00:07:49,220
I took
this magazine with me.
122
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
This photo...
123
00:07:53,160 --> 00:07:54,760
reminds me...
124
00:07:56,430 --> 00:07:57,830
of you.
125
00:08:05,870 --> 00:08:06,910
Thank you...
126
00:08:08,440 --> 00:08:09,680
for helping me...
127
00:08:10,580 --> 00:08:12,510
overcome my struggles
back then.
128
00:08:15,150 --> 00:08:17,020
Don't think that I'm
making a sacrifice.
129
00:08:17,580 --> 00:08:18,720
I got...
130
00:08:19,220 --> 00:08:21,190
more than
what I give to you.
131
00:08:22,490 --> 00:08:25,520
You deserve
better than me.
132
00:08:27,490 --> 00:08:30,630
Don't try to handle
things yourself.
133
00:08:31,600 --> 00:08:32,730
To protect me,
134
00:08:33,370 --> 00:08:36,470
you tried to deal with
your sister all alone.
135
00:08:36,940 --> 00:08:38,200
I feel so sorry for that.
136
00:08:39,310 --> 00:08:40,810
Come to think of it,
137
00:08:41,540 --> 00:08:43,580
because of memories
of my old days,
138
00:08:44,080 --> 00:08:47,250
I didn't even try to get
on her good side.
139
00:08:57,520 --> 00:08:59,090
You don't have to try.
140
00:09:00,090 --> 00:09:01,890
You are good enough
the way you are.
141
00:09:04,500 --> 00:09:06,530
My sister is
tender-hearted.
142
00:09:07,500 --> 00:09:08,800
So please just wait.
143
00:09:17,410 --> 00:09:19,750
Gosh, Madam Jung.
144
00:09:20,680 --> 00:09:22,920
If you drink some tea,
145
00:09:22,920 --> 00:09:26,120
your daughter
would be very glad.
146
00:09:27,090 --> 00:09:28,590
I'm tired.
147
00:09:36,300 --> 00:09:38,330
This tea has a nice aroma.
148
00:09:38,800 --> 00:09:40,830
If you have some tea
and a sound sleep,
149
00:09:40,830 --> 00:09:42,670
you'll feel better.
150
00:09:44,270 --> 00:09:45,370
Just leave it there.
151
00:09:49,840 --> 00:09:53,610
If Uncle Eun Tae
really likes her,
152
00:09:53,710 --> 00:09:55,310
it means
she's a nice person,
153
00:09:55,780 --> 00:09:57,220
Don't you think so?
154
00:10:00,950 --> 00:10:03,520
You just care
about him too much.
155
00:10:04,120 --> 00:10:06,360
If you trust Uncle Eun Tae
and see her again,
156
00:10:06,360 --> 00:10:08,190
you might change
your mind.
157
00:10:12,470 --> 00:10:14,030
I trust you.
158
00:10:20,340 --> 00:10:24,540
She wouldn't object to
my boyfriend like that?
159
00:10:27,380 --> 00:10:30,050
She knows I like someone,
but she doesn't care.
160
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
It'll be okay.
161
00:10:31,950 --> 00:10:34,850
Da Yeon, what are you
doing here alone?
162
00:10:36,420 --> 00:10:38,190
Is your mom
feeling better?
163
00:10:38,560 --> 00:10:40,930
Not yet. You should wait.
164
00:10:41,330 --> 00:10:42,530
My gosh. Oh, right.
165
00:10:42,730 --> 00:10:45,300
Are you getting on with
Team Manager Choi?
166
00:10:45,900 --> 00:10:46,900
What?
167
00:10:46,900 --> 00:10:49,440
I haven't met
Madam Lee for a while.
168
00:10:50,000 --> 00:10:51,900
She doesn't come to the
golf course, meetings,
169
00:10:51,900 --> 00:10:53,670
or even her office.
170
00:10:54,410 --> 00:10:56,080
Did you hear anything
from Team Manager Choi?
171
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
No.
172
00:10:58,780 --> 00:11:01,450
Dad, there is nothing
going on between us.
173
00:11:02,880 --> 00:11:04,680
You wouldn't
believe me, would you?
174
00:11:04,780 --> 00:11:07,090
All right.
175
00:11:07,220 --> 00:11:10,390
I know. If you
like him too much,
176
00:11:10,390 --> 00:11:12,790
he might lose interest.
177
00:11:13,460 --> 00:11:16,160
You're doing a good job.
178
00:11:27,310 --> 00:11:28,340
Did you sleep well?
179
00:11:28,810 --> 00:11:30,080
Do you think I did?
180
00:11:32,410 --> 00:11:33,710
You look as though
you slept badly.
181
00:11:36,550 --> 00:11:38,280
Does Yoo Ha...
182
00:11:38,780 --> 00:11:40,990
have custody of the kid
named Eun Soo?
183
00:11:43,220 --> 00:11:44,260
Yes.
184
00:11:44,690 --> 00:11:46,730
Is there anything that
Haea Corporation would...
185
00:11:46,760 --> 00:11:50,500
trouble you and Yoo Ha
with about Eun Soo?
186
00:11:51,860 --> 00:11:52,900
No.
187
00:11:54,570 --> 00:11:57,300
Make sure the custody
issue is settled.
188
00:11:57,340 --> 00:11:59,940
I'll think about it then.
189
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Jin Hee.
190
00:12:05,140 --> 00:12:06,680
I said I'd think about it.
191
00:12:12,250 --> 00:12:13,520
That's all I want.
192
00:12:15,420 --> 00:12:16,420
Thank you, Jin Hee.
193
00:12:23,330 --> 00:12:24,600
- Eun Soo.
- Mom.
194
00:12:24,960 --> 00:12:27,400
- Goodbye.
- Thank you.
195
00:12:29,300 --> 00:12:32,170
Eun Soo, you're going
somewhere with me today.
196
00:12:32,340 --> 00:12:33,640
Where are we going?
197
00:12:35,070 --> 00:12:36,380
To see Dad.
198
00:12:48,820 --> 00:12:49,990
Dad!
199
00:12:52,930 --> 00:12:55,390
Hello, Dad.
200
00:12:56,900 --> 00:12:58,860
Hi.
201
00:13:02,100 --> 00:13:05,070
Eun Soo,
how have you been?
202
00:13:12,880 --> 00:13:15,350
Dad, you're not going
the U.S. again?
203
00:13:16,180 --> 00:13:17,820
Will you stay here?
204
00:13:18,280 --> 00:13:20,690
Are we going back
to our old house?
205
00:13:21,850 --> 00:13:24,320
Are Grandpa,
Grandma, Uncle,
206
00:13:24,320 --> 00:13:25,490
and Aunts coming with us?
207
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Eun Soo.
208
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
Well...
209
00:13:32,230 --> 00:13:33,330
It seems...
210
00:13:34,470 --> 00:13:36,070
you want to live
with the whole family.
211
00:13:36,340 --> 00:13:38,340
Yes. Even Anna.
212
00:13:38,970 --> 00:13:39,970
Dad.
213
00:13:39,970 --> 00:13:43,980
Mister came back
in less than 100 days,
214
00:13:44,080 --> 00:13:46,380
but it took you more than
100 days to come back,
215
00:13:46,380 --> 00:13:47,980
so Anna is upset.
216
00:13:49,220 --> 00:13:50,750
Mister?
217
00:13:52,320 --> 00:13:53,550
Last night, Eun Soo...
218
00:13:54,020 --> 00:13:56,660
washed Anna to show you.
219
00:13:57,020 --> 00:13:58,060
Say hello to Anna.
220
00:13:59,260 --> 00:14:00,360
Okay.
221
00:14:04,200 --> 00:14:05,230
Hi, Anna.
222
00:14:07,500 --> 00:14:08,530
Eun Soo.
223
00:14:09,500 --> 00:14:10,740
Instead of Anna,
224
00:14:11,500 --> 00:14:14,070
I can get you
a much better doll.
225
00:14:14,470 --> 00:14:15,470
What?
226
00:14:15,670 --> 00:14:17,680
Let's go buy
something you like.
227
00:14:17,910 --> 00:14:19,750
I'll buy you
anything you want.
228
00:14:20,150 --> 00:14:21,710
Instead of Anna?
229
00:14:22,580 --> 00:14:25,720
Anna is my sister
you gave to me.
230
00:14:26,620 --> 00:14:29,290
Anna is the best one.
231
00:14:33,490 --> 00:14:34,490
Eun Soo.
232
00:14:35,290 --> 00:14:38,600
Dad wants to get you
Anna's sister.
233
00:14:39,600 --> 00:14:40,730
Is that right?
234
00:14:41,130 --> 00:14:42,170
Yes.
235
00:14:43,640 --> 00:14:44,700
Yes.
236
00:14:45,100 --> 00:14:46,110
She's right.
237
00:14:46,610 --> 00:14:48,040
I see.
238
00:14:48,040 --> 00:14:50,080
Anna needs
her little sister.
239
00:15:06,660 --> 00:15:08,890
She just fell asleep.
She'll wake up soon.
240
00:15:09,200 --> 00:15:11,030
She fell asleep
after chatting away.
241
00:15:12,700 --> 00:15:14,000
She's a little kid,
242
00:15:15,000 --> 00:15:16,300
so she's pure and naive.
243
00:15:18,740 --> 00:15:20,210
She even thinks
it's her sister.
244
00:15:21,570 --> 00:15:23,010
Because you
gave it to her.
245
00:15:25,980 --> 00:15:27,210
You don't even
remember that.
246
00:15:28,010 --> 00:15:29,080
Right.
247
00:15:29,880 --> 00:15:32,080
You didn't buy it for
Eun Soo to begin with.
248
00:15:33,890 --> 00:15:36,920
You just dropped it.
249
00:15:38,190 --> 00:15:40,060
But Eun Soo thinks...
250
00:15:40,060 --> 00:15:41,960
it's her first gift
from her dad.
251
00:15:43,700 --> 00:15:45,230
That's why she thinks
of it as her sister...
252
00:15:46,370 --> 00:15:47,730
and treasures it.
253
00:15:50,770 --> 00:15:51,870
I didn't know that.
254
00:15:52,300 --> 00:15:53,810
You didn't even
try to understand her.
255
00:15:55,540 --> 00:15:58,080
Why Eun Soo treasures
this massage stick...
256
00:15:59,110 --> 00:16:00,810
and holds it
in her hand...
257
00:16:01,510 --> 00:16:03,220
when she's around you.
258
00:16:06,020 --> 00:16:07,020
While...
259
00:16:09,320 --> 00:16:11,020
I was away,
260
00:16:12,430 --> 00:16:14,060
I kept thinking
about Eun Soo.
261
00:16:16,160 --> 00:16:19,570
I didn't even understand
why I missed her so much.
262
00:16:23,700 --> 00:16:25,340
That's because I didn't do
anything for her.
263
00:16:31,080 --> 00:16:32,140
There's nothing...
264
00:16:34,650 --> 00:16:36,420
I've done for her.
265
00:16:37,050 --> 00:16:39,350
You should've thought that
before the divorce.
266
00:16:40,620 --> 00:16:41,890
But for you,
267
00:16:42,790 --> 00:16:45,620
your pride always came
first before than Eun Soo.
268
00:16:48,990 --> 00:16:50,330
As of today,
269
00:16:51,060 --> 00:16:54,800
I don't want you to see
Eun Soo ever again.
270
00:16:55,530 --> 00:16:56,800
Please do that.
271
00:17:02,580 --> 00:17:04,210
Daddy.
272
00:17:32,910 --> 00:17:34,810
What's up?
273
00:17:35,410 --> 00:17:36,680
Hello.
274
00:17:37,310 --> 00:17:39,750
It's been a while
since we last met.
275
00:17:41,180 --> 00:17:44,750
You want to meet up?
I'm going home today.
276
00:17:44,750 --> 00:17:49,220
Could you visit my house
in the afternoon today?
277
00:17:49,320 --> 00:17:50,620
It'd be great
if you do that for me.
278
00:17:50,620 --> 00:17:53,060
Well, visit your house?
279
00:17:53,790 --> 00:17:55,530
Okay, then.
280
00:17:55,730 --> 00:17:57,360
I'll see you later.
281
00:18:02,500 --> 00:18:04,770
Why do I feel like
she's taking the lead?
282
00:18:07,770 --> 00:18:09,010
Eun Tae's
brother-in-law...
283
00:18:09,680 --> 00:18:11,910
is the director of
Yoo Ha's hospital?
284
00:18:12,950 --> 00:18:15,680
To be more specific,
Eun Tae's sister...
285
00:18:16,180 --> 00:18:18,250
is Jung Jin Hee whom
you met the other day.
286
00:18:19,650 --> 00:18:21,090
I'm on my way to see
her right now,
287
00:18:21,190 --> 00:18:23,920
but I'm telling you since
I don't want to hide it.
288
00:18:24,020 --> 00:18:27,330
That director gave
Yoo Ha a hard time.
289
00:18:27,730 --> 00:18:29,560
I heard that
you helped her...
290
00:18:30,500 --> 00:18:32,770
when she was struggling
because of him.
291
00:18:34,630 --> 00:18:38,600
I can't believe Eun Tae's
brother-in-law is him.
292
00:18:39,210 --> 00:18:42,740
He isn't in good terms
with that director anyway.
293
00:18:43,340 --> 00:18:46,550
His sister is more
of a problem.
294
00:18:47,850 --> 00:18:51,620
She seemed to be
a nice person.
295
00:18:51,620 --> 00:18:53,650
She's specially
affectionate to Eun Tae.
296
00:18:54,790 --> 00:18:59,020
That must be why
she's concerned a lot.
297
00:19:00,260 --> 00:19:01,330
Then...
298
00:19:03,160 --> 00:19:06,730
does it mean she's
against Yoo Ha?
299
00:19:08,930 --> 00:19:10,200
No, no.
300
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
I'm not so sure.
301
00:19:16,510 --> 00:19:17,710
Don't worry.
302
00:19:17,880 --> 00:19:20,550
I'll talk it out with her.
Okay?
303
00:19:22,010 --> 00:19:24,350
- Mi Yeon.
- Yes?
304
00:19:24,950 --> 00:19:29,160
No, nothing.
I'll see you later.
305
00:19:30,260 --> 00:19:31,290
Bye.
306
00:19:34,760 --> 00:19:36,700
About Yoo Ha,
307
00:19:37,830 --> 00:19:40,070
you know that I'm
against her, right?
308
00:19:47,240 --> 00:19:51,110
You guaranteed
her good nature,
309
00:19:51,540 --> 00:19:53,280
so she must be
a good person.
310
00:19:53,880 --> 00:19:57,750
You have a discerning eye
for people,
311
00:19:57,950 --> 00:20:01,790
and you never misjudge
blinded by prejudice.
312
00:20:02,920 --> 00:20:03,990
Right.
313
00:20:05,490 --> 00:20:08,160
I would've told you
the same...
314
00:20:08,790 --> 00:20:10,860
even if she hadn't been
Hyo Seob's daughter.
315
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
That's why I'm going
to reconsider.
316
00:20:17,270 --> 00:20:21,210
You mean, you'll approve
Eun Tae and Yoo Ha?
317
00:20:22,340 --> 00:20:25,210
They seem to care
sincerely for each other,
318
00:20:25,580 --> 00:20:28,150
so I want to reconsider.
319
00:20:29,050 --> 00:20:30,750
You mean,
you'll calculate?
320
00:20:31,020 --> 00:20:33,050
I only want to think over.
321
00:20:33,150 --> 00:20:35,590
I never calculate people.
322
00:20:36,320 --> 00:20:37,660
But you were good at it.
323
00:20:38,860 --> 00:20:41,860
I don't want Eun Tae...
324
00:20:42,430 --> 00:20:44,830
to get involved in a dirty
fight due to the issue...
325
00:20:45,030 --> 00:20:46,730
about her child
and the inheritance.
326
00:20:47,770 --> 00:20:49,740
If you give me your word
that'll never happen,
327
00:20:50,240 --> 00:20:52,270
I'll think it over
a little more.
328
00:20:53,710 --> 00:20:57,240
I'll try so that
it won't happen.
329
00:20:59,110 --> 00:21:00,280
I was being
extra careful...
330
00:21:00,350 --> 00:21:03,180
because our relationship
is quite complicated.
331
00:21:04,150 --> 00:21:07,150
Thank you
for your reconsideration.
332
00:21:21,270 --> 00:21:23,400
You're back.
333
00:21:26,310 --> 00:21:29,310
How did your talk go?
334
00:21:29,910 --> 00:21:30,940
No.
335
00:21:31,540 --> 00:21:32,610
Why?
336
00:21:33,480 --> 00:21:36,120
Did you two argue again?
337
00:21:36,280 --> 00:21:37,350
Did you?
338
00:21:37,350 --> 00:21:39,150
No, we didn't.
339
00:21:40,820 --> 00:21:43,720
I tried hard to hold in
what I wanted to say.
340
00:21:43,720 --> 00:21:46,190
I talked with
a smiley face.
341
00:21:46,860 --> 00:21:49,660
I see. Good job.
342
00:21:50,530 --> 00:21:53,470
Why did I have to
keep minding her?
343
00:21:54,130 --> 00:21:55,670
I don't understand
myself either.
344
00:21:55,770 --> 00:21:57,240
Why do you ask?
345
00:21:57,870 --> 00:22:00,270
It's because of Yoo Ha.
346
00:22:00,370 --> 00:22:02,240
But that doesn't
make sense.
347
00:22:02,910 --> 00:22:05,240
Because she's divorced
and has a child?
348
00:22:05,640 --> 00:22:07,450
Yoo Ha is confident
about those.
349
00:22:07,980 --> 00:22:11,380
They aren't keeping their
relationship to others.
350
00:22:11,380 --> 00:22:13,690
They're dating because
they like each other.
351
00:22:15,290 --> 00:22:17,860
It's not easy
as you think.
352
00:22:18,020 --> 00:22:20,360
She's the family of
your child's boyfriend.
353
00:22:20,460 --> 00:22:22,760
You happen to be careful
and mind her...
354
00:22:23,200 --> 00:22:24,860
in case you make mistakes.
355
00:22:25,800 --> 00:22:27,430
That's the way it is.
356
00:22:28,930 --> 00:22:30,470
But I feel unfair.
357
00:22:31,370 --> 00:22:33,110
You have four children.
358
00:22:34,070 --> 00:22:36,240
I'll often have to face
this kind of situations.
359
00:22:36,680 --> 00:22:40,650
But I only have one child.
It's unfair, isn't it?
360
00:22:40,850 --> 00:22:44,250
But that only child is
strong-headed.
361
00:22:47,390 --> 00:22:49,490
Right, Mi Yeon.
362
00:22:50,560 --> 00:22:51,920
Thank you so much.
363
00:22:52,660 --> 00:22:53,760
Thank you.
364
00:22:57,030 --> 00:22:59,400
Eun Soo, take off your
backpack and get washed.
365
00:22:59,770 --> 00:23:02,270
I need to head out again.
Hold on.
366
00:23:02,270 --> 00:23:03,340
Yoo Ha.
367
00:23:03,440 --> 00:23:07,040
- Grandpa.
- Gosh, Eun Soo.
368
00:23:07,040 --> 00:23:09,680
I'll keep her
in my workshop.
369
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
Hurry out to the hospital.
370
00:23:11,710 --> 00:23:14,550
Please do it for me then.
Go brush your teeth.
371
00:23:14,550 --> 00:23:16,080
- Okay.
- Good girl.
372
00:23:18,020 --> 00:23:21,620
Mi Yeon's got a kick out
of childcare these days,
373
00:23:21,620 --> 00:23:23,290
so she's good at
taking care of her.
374
00:23:23,290 --> 00:23:25,320
Don't worry
and go to work.
375
00:23:25,320 --> 00:23:27,460
Eun Soo was
my biggest concern...
376
00:23:27,460 --> 00:23:29,030
after I started
my resident life anyway.
377
00:23:29,130 --> 00:23:30,500
Thank you so much.
378
00:23:32,130 --> 00:23:34,630
- Yoo Ha.
- Yes?
379
00:23:35,770 --> 00:23:38,100
I want you to be brave
and never intimidated...
380
00:23:38,670 --> 00:23:41,570
wherever you go.
381
00:23:42,880 --> 00:23:45,850
I'm not the kind of person
to get intimidated easily.
382
00:23:45,850 --> 00:23:47,450
Don't worry.
383
00:23:48,080 --> 00:23:51,680
And you know I'm good
once I put my mind to it.
384
00:23:52,420 --> 00:23:54,720
Right, I'm aware of that.
385
00:23:55,120 --> 00:23:56,760
Still, if it's hard,
386
00:23:57,320 --> 00:24:00,660
do tell me and Mi Yeon.
387
00:24:02,660 --> 00:24:03,700
Okay.
388
00:24:05,970 --> 00:24:07,870
Please enjoy your time.
389
00:24:13,010 --> 00:24:14,170
Hello.
390
00:24:15,110 --> 00:24:16,480
Hello, ma'am.
391
00:24:18,840 --> 00:24:19,950
What's up?
392
00:24:20,010 --> 00:24:23,150
I wanted to
apologize for...
393
00:24:23,150 --> 00:24:24,650
my mistake the other day,
394
00:24:24,850 --> 00:24:27,020
and I wanted to buy some
wine on that account.
395
00:24:27,720 --> 00:24:30,760
I don't have to raise
my performance, so don't.
396
00:24:31,060 --> 00:24:33,390
Well,
it's because I'm sorry.
397
00:24:33,560 --> 00:24:35,230
You don't have
to be sorry.
398
00:24:35,860 --> 00:24:38,460
You don't have to
mind me either.
399
00:24:38,760 --> 00:24:41,570
I'm already grateful to
you for dating Jae Hyung.
400
00:24:43,140 --> 00:24:46,710
It's because we like each
other, so why would you?
401
00:24:48,110 --> 00:24:51,140
And why do you talk so
rudely about your brother?
402
00:24:51,940 --> 00:24:54,150
We're twins.
403
00:24:56,750 --> 00:24:58,780
Still, he's your
older brother.
404
00:25:00,250 --> 00:25:01,690
Do I have to be
polite to that punk...
405
00:25:01,690 --> 00:25:03,120
because of five-minute
difference?
406
00:25:05,390 --> 00:25:07,990
You talk so rudely
to your older brother.
407
00:25:11,400 --> 00:25:14,930
I'm letting it go
because it's my workplace.
408
00:25:17,140 --> 00:25:21,240
I'm sorry. I came to
apologize, but I'm sorry.
409
00:25:23,740 --> 00:25:27,180
Why does it feel like
she came to pick a fight?
410
00:25:54,770 --> 00:25:55,910
Hyun Ha.
411
00:25:58,810 --> 00:26:00,450
Hello, sir.
412
00:26:00,580 --> 00:26:03,050
Get in.
I'll give you a ride.
413
00:26:03,450 --> 00:26:04,450
What?
414
00:26:15,260 --> 00:26:19,830
How do you know
my address by the way?
415
00:26:20,130 --> 00:26:22,870
I only know which
neighborhood it is.
416
00:26:27,210 --> 00:26:30,110
I'm aware of all my
employees' neighborhoods,
417
00:26:30,610 --> 00:26:32,310
so don't be upset.
418
00:26:33,750 --> 00:26:34,810
Okay.
419
00:26:35,280 --> 00:26:37,380
I'm not upset.
420
00:26:39,090 --> 00:26:40,090
Then...
421
00:26:40,420 --> 00:26:43,360
can I ask you for
more detailed address?
422
00:26:43,690 --> 00:26:44,990
Well...
423
00:26:46,190 --> 00:26:48,130
I know you're my boss,
424
00:26:48,330 --> 00:26:51,160
but I can't let you
violate my privacy.
425
00:26:52,530 --> 00:26:54,500
I'm sorry.
426
00:26:55,400 --> 00:26:56,840
Did I play
too hard to get?
427
00:26:58,170 --> 00:27:00,310
I didn't mean it.
428
00:27:00,310 --> 00:27:03,410
I just thought
you're very attractive.
429
00:27:04,310 --> 00:27:05,710
I'm interested in you.
430
00:27:07,180 --> 00:27:09,380
So I wanted to know...
431
00:27:09,380 --> 00:27:10,580
more about you.
432
00:27:13,890 --> 00:27:16,860
This is it.
That's how you flirt.
433
00:27:18,990 --> 00:27:19,990
Pardon?
434
00:27:34,810 --> 00:27:36,910
Thank you
for driving me home.
435
00:27:37,340 --> 00:27:39,580
Go home safely.
I'll see you tomorrow.
436
00:27:39,710 --> 00:27:40,710
Okay.
437
00:27:43,250 --> 00:27:44,320
It's Hyun Ha.
438
00:27:45,180 --> 00:27:46,690
- Gosh.
- Oh, my.
439
00:27:55,630 --> 00:27:57,630
The car looks so fancy.
440
00:27:57,630 --> 00:27:59,500
That's not the issue.
441
00:27:59,630 --> 00:28:01,600
He's good-looking.
442
00:28:01,930 --> 00:28:03,700
I know. He looks good.
443
00:28:03,740 --> 00:28:05,970
And he's very kind.
444
00:28:05,970 --> 00:28:07,940
He's my ideal type.
445
00:28:07,940 --> 00:28:09,940
Who is he?
446
00:28:10,240 --> 00:28:12,480
He's the owner of
the restaurant I work at.
447
00:28:12,480 --> 00:28:14,150
He's from a rich family.
448
00:28:14,410 --> 00:28:17,680
He's the boss
I've been dreaming of.
449
00:28:17,880 --> 00:28:20,850
Gosh. He's the Ideal boss,
not the ideal man?
450
00:28:21,320 --> 00:28:23,220
I know you've
been going...
451
00:28:23,220 --> 00:28:24,790
through a lot
working part time.
452
00:28:25,990 --> 00:28:28,330
I can work for
a boss like him...
453
00:28:28,330 --> 00:28:30,530
for the rest of my life.
454
00:28:31,530 --> 00:28:34,770
And he's interested in me.
455
00:28:35,300 --> 00:28:36,770
What should I do?
456
00:28:38,570 --> 00:28:41,340
Yes. I'm sorry, sir.
I'll send it right away.
457
00:28:41,970 --> 00:28:43,140
I'm so sorry.
458
00:28:43,440 --> 00:28:45,780
Okay. I'll call you back.
459
00:28:47,780 --> 00:28:49,080
Ms. Park.
460
00:28:50,050 --> 00:28:53,190
Have you decided
who'll be going?
461
00:28:53,190 --> 00:28:54,990
The Personnel Department
keeps pushing me...
462
00:28:54,990 --> 00:28:56,260
to send one.
463
00:28:56,920 --> 00:28:58,020
Team Manager Ko.
464
00:28:58,790 --> 00:29:00,060
I don't think...
465
00:29:01,090 --> 00:29:03,630
it's a matter for me
to determine.
466
00:29:04,200 --> 00:29:05,230
Above all things,
467
00:29:05,870 --> 00:29:07,700
Assistant Manager Cha
is my husband.
468
00:29:07,830 --> 00:29:09,070
I know...
469
00:29:11,340 --> 00:29:12,570
I know that.
470
00:29:13,070 --> 00:29:14,640
I'm not supposed...
471
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
to tell you this
before the announcement,
472
00:29:17,180 --> 00:29:21,180
but you've been nominated
for the team manager.
473
00:29:21,210 --> 00:29:22,250
What?
474
00:29:22,450 --> 00:29:23,450
Me?
475
00:29:23,450 --> 00:29:24,550
Of course.
476
00:29:24,580 --> 00:29:25,920
So you should think about
who's better.
477
00:29:26,020 --> 00:29:29,390
Is it Assistant Manager
Cha or Ms. Kim?
478
00:29:29,460 --> 00:29:30,990
But this is...
479
00:29:31,920 --> 00:29:33,860
a transfer
against their will.
480
00:29:33,860 --> 00:29:35,430
It's more like demotion.
481
00:29:35,730 --> 00:29:38,700
Even if we turn in
our performance reviews,
482
00:29:38,700 --> 00:29:41,500
the Personnel Department
makes a final decision.
483
00:29:41,830 --> 00:29:44,170
So don't feel pressured
and just think about it.
484
00:29:51,710 --> 00:29:53,810
Gosh, Mother.
485
00:29:54,010 --> 00:29:56,650
They look so pretty.
486
00:29:56,650 --> 00:29:58,620
They're too pretty to eat.
487
00:29:59,190 --> 00:30:00,190
You think?
488
00:30:00,450 --> 00:30:02,120
I wanted them to look
pretty. Do you like it?
489
00:30:06,330 --> 00:30:08,430
I can really
feel my age now.
490
00:30:08,960 --> 00:30:10,330
My shoulders ache...
491
00:30:10,430 --> 00:30:12,300
after making them. Gosh.
492
00:30:17,100 --> 00:30:19,370
Mother, I'll...
493
00:30:19,470 --> 00:30:23,480
find a good store
and buy them instead.
494
00:30:23,710 --> 00:30:25,910
You don't have to
make them anymore.
495
00:30:26,380 --> 00:30:27,550
Don't do that.
496
00:30:27,910 --> 00:30:29,650
These are for your family.
497
00:30:29,950 --> 00:30:31,620
I want to make
them myself.
498
00:30:32,650 --> 00:30:35,490
Are these for my family?
499
00:30:36,420 --> 00:30:37,460
Yes.
500
00:30:38,060 --> 00:30:40,660
I was so busy
decorating your room...
501
00:30:41,330 --> 00:30:43,860
that I forgot to
prepare these.
502
00:31:07,350 --> 00:31:08,390
Here.
503
00:31:09,160 --> 00:31:11,060
I know it's a little late,
504
00:31:11,520 --> 00:31:14,230
but this is in return for
the meal you sent before.
505
00:31:15,590 --> 00:31:17,100
I made it myself.
506
00:31:17,100 --> 00:31:18,530
I hope you'll like it.
507
00:31:18,760 --> 00:31:19,800
Gosh.
508
00:31:20,100 --> 00:31:23,070
You don't have
to do this though.
509
00:31:24,570 --> 00:31:26,870
She brought us some food.
510
00:31:27,570 --> 00:31:28,570
Gosh.
511
00:31:29,480 --> 00:31:30,740
Hello.
512
00:31:31,140 --> 00:31:32,650
Hello.
513
00:31:33,150 --> 00:31:36,050
I was going to
pay you a visit.
514
00:31:36,420 --> 00:31:38,220
You're not married yet,
515
00:31:38,220 --> 00:31:40,150
but you even sent food
for my family.
516
00:31:40,350 --> 00:31:42,190
Thank you so much.
517
00:31:42,490 --> 00:31:43,520
Well... Okay.
518
00:31:44,660 --> 00:31:45,790
Food?
519
00:31:49,630 --> 00:31:51,600
Sun Ha was so glad.
520
00:31:52,160 --> 00:31:55,800
Thank you for taking
good care of Sun Ha.
521
00:32:01,970 --> 00:32:03,040
Thank you.
522
00:32:03,380 --> 00:32:04,410
Bye.
523
00:32:16,860 --> 00:32:18,420
Goodbye.
524
00:32:24,000 --> 00:32:27,570
It's you who
prepared the food.
525
00:32:28,270 --> 00:32:31,770
Gosh. It doesn't matter
who prepared it.
526
00:32:32,140 --> 00:32:33,340
Still.
527
00:32:34,510 --> 00:32:35,940
She thanked me...
528
00:32:35,940 --> 00:32:37,640
for what I didn't do.
It's uncomfortable.
529
00:32:39,880 --> 00:32:41,280
It was so careless of me.
530
00:32:42,250 --> 00:32:44,220
If I were more attentive,
531
00:32:44,620 --> 00:32:46,650
I could've
helped Sun Ha...
532
00:32:46,650 --> 00:32:49,020
with her wedding
preparations.
533
00:32:49,990 --> 00:32:51,920
It's okay.
534
00:32:52,020 --> 00:32:54,260
You were too busy
to do that.
535
00:32:55,390 --> 00:32:56,800
I should probably...
536
00:32:57,660 --> 00:32:59,970
play my role
as her mother now.
537
00:33:07,040 --> 00:33:10,040
Are you in front
of my office?
538
00:33:13,910 --> 00:33:15,680
Are you here to see me?
539
00:33:21,350 --> 00:33:22,860
Should I go alone...
540
00:33:24,860 --> 00:33:26,630
or with Rookie Park?
541
00:33:30,930 --> 00:33:32,060
Okay.
542
00:33:37,200 --> 00:33:38,270
Rookie Park.
543
00:33:38,870 --> 00:33:40,710
Do you know what
your father is doing here?
544
00:33:41,540 --> 00:33:42,580
What?
545
00:33:43,310 --> 00:33:44,440
It's hot.
546
00:33:45,980 --> 00:33:47,880
Moon Sik. Jae Hyung.
547
00:33:50,350 --> 00:33:51,380
Hi.
548
00:33:51,750 --> 00:33:53,650
Hello, Mr. Park.
549
00:33:53,650 --> 00:33:54,720
How may I help you?
550
00:33:55,120 --> 00:33:57,060
Dad, what are
you doing here?
551
00:33:57,060 --> 00:33:58,620
Why did you call him?
552
00:33:59,960 --> 00:34:00,990
Moon Sik.
553
00:34:01,690 --> 00:34:03,830
I'm not just
Jae Hyung's father.
554
00:34:03,830 --> 00:34:05,660
I live with your mother.
555
00:34:06,400 --> 00:34:07,770
Now that you left work,
556
00:34:07,770 --> 00:34:09,970
Jae Hyung is
your older brother.
557
00:34:10,270 --> 00:34:11,470
You're outside the office.
558
00:34:12,270 --> 00:34:13,610
Dad.
559
00:34:14,240 --> 00:34:17,240
I'm still within
a 100-meter radius.
560
00:34:17,240 --> 00:34:18,840
I'd say I'm still at work.
561
00:34:19,980 --> 00:34:21,050
Okay.
562
00:34:22,110 --> 00:34:23,820
Let's get out of
the 100-meter radius.
563
00:34:24,750 --> 00:34:26,290
Let's go.
564
00:34:30,390 --> 00:34:32,560
We should buy
the bedding...
565
00:34:32,560 --> 00:34:33,890
for Moon Sik.
566
00:34:34,830 --> 00:34:36,600
Jae Hyung, pick one.
567
00:34:36,900 --> 00:34:39,330
I'll keep them
in the rooftop house.
568
00:34:40,370 --> 00:34:42,300
I'm sleeping over
against my will.
569
00:34:42,300 --> 00:34:44,870
I don't care
about the bedding.
570
00:34:45,540 --> 00:34:47,310
Dad, I'll go with this.
571
00:34:47,510 --> 00:34:49,240
I wanted to buy this.
572
00:34:49,340 --> 00:34:50,540
- You did? Okay.
- Yes.
573
00:34:51,940 --> 00:34:53,850
Then, Moon Sik.
574
00:34:55,480 --> 00:34:58,120
You don't need
your bedding?
575
00:34:59,320 --> 00:35:00,920
I'll go with this.
576
00:35:06,790 --> 00:35:07,860
Pick that one.
577
00:35:10,000 --> 00:35:13,100
I don't want to pick
what I'm not going to use.
578
00:35:13,930 --> 00:35:15,370
It's for your mom.
579
00:35:23,680 --> 00:35:24,680
Oh, right.
580
00:35:25,310 --> 00:35:27,580
Your mom said
she needs a cushion.
581
00:35:34,290 --> 00:35:35,650
If you are done
choosing them,
582
00:35:36,920 --> 00:35:38,120
you should pay.
583
00:35:39,060 --> 00:35:40,090
What?
584
00:35:40,290 --> 00:35:41,560
Why are you surprised?
585
00:35:42,730 --> 00:35:45,630
These are for
you and your mom.
586
00:35:45,630 --> 00:35:47,400
So you should pay.
587
00:35:48,930 --> 00:35:49,970
Okay.
588
00:35:53,570 --> 00:35:56,010
Married couples are bound
to take after one another.
589
00:35:56,710 --> 00:35:58,710
He's becoming
like Mi Yeon.
590
00:35:59,280 --> 00:36:00,780
They're not married yet.
591
00:36:01,750 --> 00:36:03,620
They didn't even register
their marriage.
592
00:36:04,720 --> 00:36:06,390
All right.
593
00:36:07,890 --> 00:36:09,660
Here.
594
00:36:11,890 --> 00:36:12,990
Do you like it?
595
00:36:12,990 --> 00:36:16,860
Yes. Please cook it
for my Dad later.
596
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
Okay.
597
00:36:18,600 --> 00:36:20,330
He said we will
meet again soon.
598
00:36:20,330 --> 00:36:22,030
I'm sure he'll come
to see me.
599
00:36:23,740 --> 00:36:26,770
Your dad? When?
600
00:36:26,870 --> 00:36:27,910
A few days ago.
601
00:36:28,510 --> 00:36:31,580
Mom said I shouldn't
tell my family about it,
602
00:36:31,580 --> 00:36:33,180
but you're not my family.
603
00:36:33,610 --> 00:36:35,580
So I can tell you this,
right?
604
00:36:49,060 --> 00:36:52,700
How dare he
meet Eun Soo now?
605
00:36:53,070 --> 00:36:54,570
Exactly.
606
00:36:54,670 --> 00:36:56,940
Why call when
they're divorced?
607
00:36:58,870 --> 00:36:59,870
Gosh.
608
00:36:59,970 --> 00:37:01,010
By the way,
609
00:37:01,270 --> 00:37:03,980
is there still a problem
with Haea Corporation?
610
00:37:04,340 --> 00:37:06,210
It's that darned
inheritance.
611
00:37:06,950 --> 00:37:09,420
Eun Soo was given a share.
612
00:37:10,050 --> 00:37:13,120
Yoo Ha hired
an asset manager...
613
00:37:13,290 --> 00:37:17,420
to hold onto it so she can
keep Eun Soo.
614
00:37:18,920 --> 00:37:19,930
Then...
615
00:37:20,690 --> 00:37:23,700
that family won't
give up on her easily.
616
00:37:28,500 --> 00:37:30,870
When the VIP ward opens,
617
00:37:31,400 --> 00:37:34,110
we'll promote our medical
device business.
618
00:37:34,340 --> 00:37:36,810
You focus on
the overseas factories...
619
00:37:40,750 --> 00:37:41,810
Are you listening?
620
00:37:42,380 --> 00:37:46,290
What if our uncle finds
fault with our business?
621
00:37:46,550 --> 00:37:49,190
Who told you to sign
an empty deal?
622
00:37:51,090 --> 00:37:52,460
Does Eun Soo...
623
00:37:53,390 --> 00:37:55,460
still go to
the same preschool?
624
00:37:56,360 --> 00:37:58,430
Why do you ask?
625
00:38:00,400 --> 00:38:01,470
Eun Soo...
626
00:38:02,440 --> 00:38:04,840
asked me to come to
the open class.
627
00:38:07,010 --> 00:38:09,280
I can't in case
Yoo Ha objects.
628
00:38:11,310 --> 00:38:13,750
She'll think
I broke our promise.
629
00:38:14,710 --> 00:38:16,380
Yes, Chae Eun Soo.
630
00:38:17,220 --> 00:38:18,980
Her mother's Park Yoo Ha.
631
00:38:19,420 --> 00:38:22,660
Does she still
go there or...
632
00:38:25,830 --> 00:38:30,230
She still goes to
Jahan Hospital daycare?
633
00:38:42,980 --> 00:38:44,880
(Chae Sung Woon)
634
00:38:52,990 --> 00:38:55,890
Shall I arrange a meeting
with my sister...
635
00:38:56,260 --> 00:38:57,660
and brother-in-law?
636
00:38:58,420 --> 00:39:01,530
Yes. Let's take our time
to persuade them.
637
00:39:03,200 --> 00:39:04,960
We have a lot of time.
638
00:39:05,260 --> 00:39:07,170
Your sister's
warm-hearted.
639
00:39:07,230 --> 00:39:09,100
I think it'll work out.
640
00:39:16,440 --> 00:39:19,040
I don't like that look.
641
00:39:19,680 --> 00:39:21,110
What are you
thinking about?
642
00:39:21,510 --> 00:39:22,720
The same thing.
643
00:39:31,290 --> 00:39:32,390
My goodness.
644
00:39:32,430 --> 00:39:35,090
The bad timing means it's
Dong Min or Doctor Ji.
645
00:39:35,190 --> 00:39:36,330
These fools...
646
00:39:38,660 --> 00:39:39,670
What?
647
00:39:40,770 --> 00:39:41,830
Hello, Father.
648
00:39:43,340 --> 00:39:46,570
You saved my number?
649
00:39:46,810 --> 00:39:47,970
Of course, I did.
650
00:39:48,740 --> 00:39:51,210
I'm with Yoo Ha right now.
651
00:39:51,780 --> 00:39:54,510
I'll bring her home
right now.
652
00:39:54,510 --> 00:39:57,450
No, no, that's
not a problem.
653
00:39:57,750 --> 00:39:59,350
Well... If you got time,
654
00:39:59,690 --> 00:40:03,060
Can we meet?
655
00:40:03,390 --> 00:40:05,960
Pardon? Yes, of course.
656
00:40:06,330 --> 00:40:09,200
I'll come over
right now. Bye.
657
00:40:11,560 --> 00:40:12,870
Why did he call you?
658
00:40:13,500 --> 00:40:17,540
Does he know
my sister disapproves?
659
00:40:18,540 --> 00:40:20,470
No, he doesn't.
660
00:40:21,570 --> 00:40:24,710
Madam Lee knows but she
wouldn't have told him.
661
00:40:29,420 --> 00:40:31,320
- Father.
- Doctor Jung.
662
00:40:31,550 --> 00:40:34,250
Sorry for
calling you over...
663
00:40:34,450 --> 00:40:35,890
when you're busy.
664
00:40:35,890 --> 00:40:37,260
It's fine.
665
00:40:39,560 --> 00:40:41,590
- Take a seat.
- Thanks.
666
00:40:47,030 --> 00:40:50,970
To be honest,
there's something...
667
00:40:52,370 --> 00:40:53,970
I have to check.
668
00:40:54,240 --> 00:40:56,410
Yes, Father.
I'm listening.
669
00:40:57,110 --> 00:40:58,510
Have you...
670
00:40:59,150 --> 00:41:01,450
It's too soon to say this,
671
00:41:02,180 --> 00:41:06,190
but if you and Yoo Ha
grow closer,
672
00:41:07,890 --> 00:41:11,260
would you consider
marrying her?
673
00:41:12,220 --> 00:41:13,490
Of course.
674
00:41:13,730 --> 00:41:16,900
I'm old and old-fashioned.
675
00:41:17,700 --> 00:41:19,530
I'm concerned, that's all.
676
00:41:20,530 --> 00:41:21,670
Then...
677
00:41:23,070 --> 00:41:24,170
Doctor Jung.
678
00:41:24,870 --> 00:41:29,040
Did you think about
what to do with Eun Soo?
679
00:41:33,580 --> 00:41:34,910
Eun Soo is...
680
00:41:35,980 --> 00:41:37,880
Yoo Ha's heart.
681
00:41:39,120 --> 00:41:40,390
Her heart?
682
00:41:42,690 --> 00:41:43,990
Ever since I liked her,
683
00:41:44,220 --> 00:41:46,560
I never separated her
from her heart.
684
00:41:48,260 --> 00:41:49,360
Okay.
685
00:41:50,500 --> 00:41:52,300
If you think so,
686
00:41:53,470 --> 00:41:55,170
then that's good enough.
687
00:41:57,870 --> 00:42:01,710
Shall we have a drink?
688
00:42:01,770 --> 00:42:04,980
You haven't
had dinner, have you?
689
00:42:05,280 --> 00:42:06,780
Will you come over?
690
00:42:06,780 --> 00:42:10,920
I never say no to
food or alcohol.
691
00:42:11,150 --> 00:42:14,150
Gosh. The more
I get to know you,
692
00:42:16,120 --> 00:42:17,190
the more I like you.
693
00:42:19,460 --> 00:42:22,500
I'm on my way back.
Let's talk later.
694
00:42:24,660 --> 00:42:27,530
I'm coming too.
Can I have some food?
695
00:42:28,630 --> 00:42:30,000
Meat too if possible.
696
00:42:30,540 --> 00:42:31,640
Right now?
697
00:42:33,410 --> 00:42:34,470
See you.
698
00:42:37,010 --> 00:42:38,710
Father, you go ahead.
699
00:42:38,810 --> 00:42:40,380
I'll drop by
the supermarket.
700
00:42:40,550 --> 00:42:42,950
What for? Do you
need something?
701
00:42:43,720 --> 00:42:46,250
I can't go empty-handed.
You go ahead.
702
00:42:46,650 --> 00:42:47,990
Okay then.
703
00:42:48,650 --> 00:42:50,320
Do as you wish.
704
00:42:57,160 --> 00:42:58,260
(Hyun Ha)
705
00:42:58,260 --> 00:43:01,070
You wanted to meet
Yoo Ha's boyfriend.
706
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
He's coming over.
707
00:43:02,070 --> 00:43:04,700
Kyung Soo's coming too.
See you soon.
708
00:43:06,670 --> 00:43:07,740
Gosh.
709
00:43:08,340 --> 00:43:10,040
I still have work to do.
710
00:43:12,180 --> 00:43:14,850
Gosh. Why today?
711
00:43:15,110 --> 00:43:16,720
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
712
00:43:16,720 --> 00:43:20,120
- Morning wind is cold
- Morning wind is cold
713
00:43:26,190 --> 00:43:29,360
It's dark outside.
714
00:43:30,160 --> 00:43:34,000
He must be lost.
I should get him.
715
00:43:36,570 --> 00:43:40,110
Dad, he's been here before
and knows the way.
716
00:43:40,110 --> 00:43:42,640
He always
drove here and now...
717
00:43:42,640 --> 00:43:44,410
he's walking in the dark.
718
00:43:44,410 --> 00:43:46,650
He could take
a wrong turn. My goodness.
719
00:43:49,550 --> 00:43:52,720
He must like
your boyfriend a lot.
720
00:43:55,090 --> 00:43:58,120
Dad, come back inside.
I'll wait.
721
00:44:00,360 --> 00:44:02,560
Jae Hyung always misses
out on a day like this.
722
00:44:08,130 --> 00:44:09,170
Hey.
723
00:44:13,140 --> 00:44:14,210
Hello.
724
00:44:14,970 --> 00:44:17,980
What are you doing here?
725
00:44:19,380 --> 00:44:21,750
They say enemies
meet on a narrow bridge.
726
00:44:22,750 --> 00:44:25,320
We just happen to be
near one.
727
00:44:28,120 --> 00:44:29,460
That was...
728
00:44:29,860 --> 00:44:31,020
Come here.
729
00:44:32,020 --> 00:44:35,060
I'm sorry about that day.
730
00:44:35,490 --> 00:44:39,400
I should've talked to you
before taking Da Yeon.
731
00:44:40,530 --> 00:44:41,700
I apologize.
732
00:44:42,130 --> 00:44:43,970
Why do what you know
is wrong?
733
00:44:45,200 --> 00:44:48,470
I hate excuses
like that, Jae Hyung.
734
00:44:49,540 --> 00:44:52,810
Sir, could you
please relax a bit?
735
00:44:53,950 --> 00:44:55,010
I forgot something.
736
00:44:55,450 --> 00:44:57,220
Where do you think
you're going?
737
00:44:57,220 --> 00:45:00,450
I told you to do well,
not run off with her.
738
00:45:00,950 --> 00:45:02,490
Sorry.
739
00:45:02,960 --> 00:45:04,820
Will you not
give up on her?
740
00:45:05,220 --> 00:45:07,330
She's too good
for you and...
741
00:45:07,330 --> 00:45:08,690
I can't give up on her.
742
00:45:10,630 --> 00:45:11,760
You won't give up?
743
00:45:12,400 --> 00:45:14,100
Why you...
744
00:45:15,200 --> 00:45:16,200
Excuse me.
745
00:45:16,670 --> 00:45:20,070
What are you doing
to my brother-in-law?
746
00:45:20,740 --> 00:45:21,770
Jae Hyung.
747
00:45:27,850 --> 00:45:29,820
Doctor Jung. Jae Hyung.
748
00:45:31,180 --> 00:45:34,190
This is my son.
749
00:45:39,260 --> 00:45:41,530
What did you do
to my brother, Eun Tae?
750
00:45:42,260 --> 00:45:43,900
"Eun Tae"?
751
00:45:46,130 --> 00:45:47,400
Then he's...
752
00:45:48,030 --> 00:45:50,470
your boyfriend?
753
00:46:09,020 --> 00:46:10,190
Park Jae Hyung.
754
00:46:10,960 --> 00:46:12,160
Park Yoo Ha.
755
00:46:13,560 --> 00:46:14,830
You're both Parks.
756
00:46:16,330 --> 00:46:18,130
You said you're a doctor.
757
00:46:19,330 --> 00:46:21,970
You work at
Jahan Hospital?
758
00:46:32,310 --> 00:46:35,380
Sorry for grabbing you
by the collar.
759
00:46:35,750 --> 00:46:36,820
I apologize.
760
00:46:38,920 --> 00:46:40,190
It's fine.
761
00:46:40,890 --> 00:46:43,720
I ran off with Da Yeon
that evening.
762
00:46:44,660 --> 00:46:46,030
I should apologize.
763
00:46:46,730 --> 00:46:49,060
Let's forget about
the past...
764
00:46:49,560 --> 00:46:51,830
and sort this out first.
765
00:46:52,830 --> 00:46:56,040
Does your father
and Yoo Ha need to...
766
00:46:56,500 --> 00:46:57,800
know about us?
767
00:46:58,940 --> 00:46:59,940
No.
768
00:47:00,940 --> 00:47:04,380
We don't have to
tell them.
769
00:47:04,980 --> 00:47:07,710
Right? We don't have to?
770
00:47:08,850 --> 00:47:11,750
We're on the same page.
771
00:47:12,790 --> 00:47:15,090
Yes. I'd like us to...
772
00:47:15,090 --> 00:47:17,360
get along well, Uncle.
773
00:47:17,360 --> 00:47:21,130
"Uncle"? I like that.
I am Da Yeon's uncle.
774
00:47:22,600 --> 00:47:25,500
Is my future
brother-in-law...
775
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
colleagues with my niece?
776
00:47:29,970 --> 00:47:32,840
No. We're dating.
777
00:47:37,010 --> 00:47:39,480
You have budding
feelings for...
778
00:47:39,480 --> 00:47:42,080
each other that
you're working on.
779
00:47:42,250 --> 00:47:43,380
Unlike me and Yoo Ha...
780
00:47:43,980 --> 00:47:45,550
who have
a deep relationship...
781
00:47:45,550 --> 00:47:47,490
based on strong feelings.
782
00:47:49,190 --> 00:47:50,260
No.
783
00:47:51,090 --> 00:47:53,860
We first met
in high school.
784
00:47:54,090 --> 00:47:55,960
If you talk about
time and depth,
785
00:47:56,160 --> 00:47:59,130
what Da Yeon and I have
is much deeper.
786
00:48:04,440 --> 00:48:06,210
A long period doesn't...
787
00:48:06,210 --> 00:48:08,010
equate to
a deep relationship.
788
00:48:08,010 --> 00:48:10,910
You don't even know how
Da Yeon feels about you.
789
00:48:12,780 --> 00:48:14,310
She said she likes me.
790
00:48:14,310 --> 00:48:15,480
Said who?
791
00:48:16,980 --> 00:48:18,820
You're way too arrogant.
792
00:48:20,520 --> 00:48:24,660
I'm Yoo Ha's only brother.
793
00:48:31,000 --> 00:48:32,060
So,
794
00:48:32,870 --> 00:48:34,600
you'll go on
dating Da Yeon?
795
00:48:36,070 --> 00:48:39,640
I won't object to you
dating my sister.
796
00:48:40,310 --> 00:48:42,510
It's her life,
her relationship.
797
00:48:43,410 --> 00:48:45,750
Let's deal with
our own issues.
798
00:49:02,800 --> 00:49:04,830
Where did you two go to?
799
00:49:05,000 --> 00:49:07,730
I wanted to apologize
for my actions.
800
00:49:08,230 --> 00:49:09,900
Right, brother-in-law?
801
00:49:11,400 --> 00:49:12,570
"Brother-in-law"?
802
00:49:13,010 --> 00:49:14,010
Yes.
803
00:49:16,110 --> 00:49:18,840
I don't want
to be called that.
804
00:49:19,980 --> 00:49:22,420
I'll go inside first.
805
00:49:23,720 --> 00:49:26,290
Don't go too far.
806
00:49:33,230 --> 00:49:34,530
He always said...
807
00:49:34,530 --> 00:49:37,160
he'd show how
he's my only brother.
808
00:49:37,160 --> 00:49:38,600
He's showing off.
809
00:49:39,730 --> 00:49:43,040
What did you two
fight about earlier?
810
00:49:48,940 --> 00:49:51,740
Why does Yoo Ha
date someone like him?
811
00:49:52,310 --> 00:49:55,210
I thought he and Jae Hyung
were sworn enemies.
812
00:49:56,080 --> 00:49:59,050
He was so sweet around us.
813
00:50:00,050 --> 00:50:01,750
Why did he
fight Jae Hyung?
814
00:50:03,020 --> 00:50:04,460
Well...
815
00:50:05,260 --> 00:50:07,960
Jae Hyung has a temper.
816
00:50:07,990 --> 00:50:10,300
Guys get into
fights sometimes.
817
00:50:11,560 --> 00:50:15,370
What bring you here,
Kyung Soo?
818
00:50:15,970 --> 00:50:18,600
Sun Ha needed
some cheering up.
819
00:50:19,110 --> 00:50:20,870
Seeing her family...
820
00:50:20,870 --> 00:50:22,710
is her best pick-me-up.
821
00:50:22,980 --> 00:50:25,980
I've been stressed
with work lately,
822
00:50:26,180 --> 00:50:27,810
so we came over.
823
00:50:28,310 --> 00:50:31,950
Oh, thank you for
the Korean snacks.
824
00:50:31,980 --> 00:50:33,550
You're welcome.
825
00:50:34,390 --> 00:50:37,390
My mother-in-law
made them herself.
826
00:50:37,490 --> 00:50:38,790
I hope you like it.
827
00:50:42,830 --> 00:50:44,460
Dad, Mi Yeon,
everyone else.
828
00:50:44,760 --> 00:50:46,270
We got into an argument...
829
00:50:46,370 --> 00:50:48,600
and it was my fault
so don't ask questions.
830
00:50:48,600 --> 00:50:49,600
Goodbye.
831
00:50:54,240 --> 00:50:56,710
Where's Doctor Jung?
832
00:50:57,480 --> 00:51:00,180
He left on
urgent business.
833
00:51:00,580 --> 00:51:01,850
It's nothing.
834
00:51:03,880 --> 00:51:05,890
They got into
an argument...
835
00:51:05,890 --> 00:51:07,750
and it went a bit too far.
836
00:51:09,420 --> 00:51:11,620
Kyung Soo,
were you shocked?
837
00:51:13,130 --> 00:51:14,860
No, Yoo Ha.
838
00:51:16,430 --> 00:51:18,630
You don't have to
talk like that.
839
00:51:28,610 --> 00:51:30,740
What did you do to make...
840
00:51:30,740 --> 00:51:32,880
the nice brother-in-law
grab your collar?
841
00:51:32,910 --> 00:51:34,080
Don't call him that.
842
00:51:34,080 --> 00:51:36,020
They aren't married yet.
843
00:51:36,980 --> 00:51:38,420
Seriously?
844
00:51:39,290 --> 00:51:41,450
Get out. I said get out.
845
00:51:41,450 --> 00:51:42,820
- No.
- Get out.
846
00:51:42,820 --> 00:51:44,590
- Why?
- Just go.
847
00:51:52,630 --> 00:51:54,470
Good luck on
the business trip.
848
00:51:55,570 --> 00:51:57,070
I'll miss you tomorrow.
849
00:51:58,000 --> 00:51:59,110
Right.
850
00:52:01,240 --> 00:52:03,210
Da Yeon.
851
00:52:03,740 --> 00:52:05,140
Are you alone?
852
00:52:06,780 --> 00:52:08,150
About your uncle.
853
00:52:08,580 --> 00:52:09,650
My uncle?
854
00:52:11,650 --> 00:52:13,250
He's here. Hang up.
855
00:52:15,820 --> 00:52:17,090
Why hang up around me?
856
00:52:18,090 --> 00:52:20,060
You keep acting up,
857
00:52:20,060 --> 00:52:22,190
so Jae Hyung's
bothered about you.
858
00:52:23,200 --> 00:52:25,800
He's already stressed out
about his trip.
859
00:52:26,030 --> 00:52:27,570
That business trip?
860
00:52:27,830 --> 00:52:29,600
The trip that no one...
861
00:52:29,700 --> 00:52:30,970
in his family cares about?
862
00:52:32,300 --> 00:52:34,340
How do you know
if his family...
863
00:52:34,340 --> 00:52:35,740
doesn't care?
864
00:52:36,910 --> 00:52:37,980
Anyway,
865
00:52:38,780 --> 00:52:40,110
must you date him?
866
00:52:41,250 --> 00:52:42,480
Not that again.
867
00:52:44,650 --> 00:52:46,690
If you like him so much,
what about me?
868
00:52:48,350 --> 00:52:49,490
What do you mean?
869
00:52:50,060 --> 00:52:51,120
Nothing.
870
00:52:52,020 --> 00:52:54,230
I thought it was
pretty much one-sided...
871
00:52:54,230 --> 00:52:55,290
but it's not.
872
00:52:56,760 --> 00:52:58,360
Is this a good thing?
873
00:53:00,730 --> 00:53:03,040
I know that
Jae Hyung likes me.
874
00:53:04,370 --> 00:53:06,210
I lost my touch after
so many...
875
00:53:06,210 --> 00:53:07,710
one-sided relationships.
876
00:53:08,610 --> 00:53:10,380
Even when Jae Hyung
says so,
877
00:53:10,540 --> 00:53:11,780
I don't believe it.
878
00:53:12,180 --> 00:53:15,410
No. Anyone can tell that
he likes you.
879
00:53:16,320 --> 00:53:19,120
I know. I know that,
880
00:53:19,450 --> 00:53:22,120
but I liked him
for so long.
881
00:53:23,390 --> 00:53:25,420
I'm happy when I see him,
882
00:53:27,190 --> 00:53:28,530
but I also feel uneasy.
883
00:53:32,400 --> 00:53:34,700
(Jahan Hospital)
884
00:53:35,530 --> 00:53:38,670
How much longer will you
keep Da Yeon there?
885
00:53:38,940 --> 00:53:40,570
Her contract is almost up.
886
00:53:40,770 --> 00:53:43,310
She wants to extend it.
887
00:53:46,050 --> 00:53:47,880
Why does she suddenly
want to work?
888
00:53:48,650 --> 00:53:51,350
She's pretty capable at
what she does.
889
00:53:51,680 --> 00:53:53,550
Then she should help me.
890
00:53:54,850 --> 00:53:57,790
Would you mind
if she did that?
891
00:53:58,560 --> 00:54:00,930
I'm okay if she does
what she wants.
892
00:54:02,730 --> 00:54:06,800
Does her mother
still dislike me?
893
00:54:07,570 --> 00:54:10,500
She's a terrible
judge of character.
894
00:54:10,500 --> 00:54:11,770
Don't mind her.
895
00:54:13,640 --> 00:54:15,040
I'll try harder.
896
00:54:16,980 --> 00:54:18,010
Okay.
897
00:54:18,310 --> 00:54:20,850
A man should
give in sometimes.
898
00:54:21,150 --> 00:54:23,780
You were friendly
towards me...
899
00:54:23,780 --> 00:54:25,050
from the start.
900
00:54:25,580 --> 00:54:28,790
That's because
I like people like you.
901
00:54:29,290 --> 00:54:31,490
You have
a level of ambition...
902
00:54:31,590 --> 00:54:32,760
and know finance.
903
00:54:33,690 --> 00:54:37,200
You liked me because
I'm into business.
904
00:54:37,600 --> 00:54:40,370
And you're good to
your family.
905
00:54:40,830 --> 00:54:43,170
That's what I want
for Da Yeon.
906
00:54:44,440 --> 00:54:46,670
I'll be good to her.
907
00:54:47,940 --> 00:54:49,210
Can you go to...
908
00:54:49,210 --> 00:54:51,180
Eun Soo's open class, Dad?
909
00:54:51,710 --> 00:54:54,850
I'm really sorry.
I'm not free that day.
910
00:54:56,780 --> 00:54:59,490
Right, you have
a lecture that day.
911
00:55:00,550 --> 00:55:01,790
It can't be helped.
912
00:55:02,920 --> 00:55:03,990
Bye.
913
00:55:04,960 --> 00:55:06,760
This looks delicious.
914
00:55:08,630 --> 00:55:10,130
Eun Soo has a class event?
915
00:55:10,230 --> 00:55:11,230
When is it?
916
00:55:11,860 --> 00:55:13,000
This Wednesday.
917
00:55:14,970 --> 00:55:15,970
I'll go.
918
00:55:16,370 --> 00:55:18,170
I'll do anything
to spare the time.
919
00:55:18,440 --> 00:55:21,110
If you show up,
920
00:55:21,110 --> 00:55:22,680
they'll all talk.
921
00:55:23,180 --> 00:55:24,710
Even more reason
for me to go.
922
00:55:25,580 --> 00:55:28,150
I need more people
to talk about us...
923
00:55:28,450 --> 00:55:30,880
to make my sister and
brother-in-law give in.
924
00:55:34,150 --> 00:55:36,060
Hang on.
925
00:55:37,160 --> 00:55:39,190
Were you
going to ditch me?
926
00:55:39,760 --> 00:55:41,760
Is that's why we're
dating in secret?
927
00:55:42,090 --> 00:55:43,760
I feel betrayed.
928
00:55:45,630 --> 00:55:46,930
Your father...
929
00:55:47,230 --> 00:55:49,640
established this hospital.
930
00:55:50,370 --> 00:55:52,570
Rumors will just hurt you.
931
00:55:54,770 --> 00:55:57,280
- Thank you.
- Here's your souvenir.
932
00:55:57,380 --> 00:55:59,750
- It's really nice.
- It's so pretty.
933
00:55:59,850 --> 00:56:01,880
We're getting a lot of
positive feedback.
934
00:56:02,820 --> 00:56:06,020
It's perfect for
everyday use.
935
00:56:06,920 --> 00:56:08,450
It's your design, right?
936
00:56:08,890 --> 00:56:11,360
Yes. I just got lucky.
937
00:56:11,920 --> 00:56:14,730
We might need to
get more from the office.
938
00:56:15,230 --> 00:56:16,600
Oh, okay.
939
00:56:19,500 --> 00:56:22,300
The customers
just love it.
940
00:56:22,300 --> 00:56:25,400
- Whose design is it?
- Take a free souvenir.
941
00:56:26,010 --> 00:56:27,570
Take a free souvenir.
942
00:56:27,770 --> 00:56:28,970
Thank you.
943
00:56:29,180 --> 00:56:31,640
They'll need more bags.
944
00:56:31,840 --> 00:56:33,150
I'm glad we put...
945
00:56:33,150 --> 00:56:35,550
- some stock in a locker.
- Free souvenir.
946
00:56:35,550 --> 00:56:37,550
Let's get it for them.
They seem busy.
947
00:56:37,580 --> 00:56:38,620
Yes, sir.
948
00:56:40,420 --> 00:56:42,890
I guess Da Yeon is
talented in designing.
949
00:56:50,000 --> 00:56:51,060
What's wrong with it?
950
00:56:52,430 --> 00:56:55,600
I think we should
get off first.
951
00:56:56,300 --> 00:56:58,640
I'll tell them to
check the elevator.
952
00:57:09,420 --> 00:57:11,620
You don't need to check...
953
00:57:11,620 --> 00:57:13,450
Da Yeon's employment
contract yourself.
954
00:57:13,990 --> 00:57:15,490
I've given it
some thought,
955
00:57:15,490 --> 00:57:18,520
and you're extorting her
for the tiny payment.
956
00:57:19,020 --> 00:57:21,760
I'll check the conditions
and renew the contract.
957
00:57:22,230 --> 00:57:25,870
Right, but you would
you do it yourself?
958
00:57:25,870 --> 00:57:27,070
I'm busy right now.
959
00:57:27,370 --> 00:57:28,930
Oh, okay.
960
00:57:34,410 --> 00:57:36,310
(Employment Contract)
961
00:57:52,660 --> 00:57:53,660
Hello?
962
00:57:54,230 --> 00:57:57,560
When will you come back
to the headquarters?
963
00:57:58,500 --> 00:58:01,370
I'll be there at around
5pm after organizing this.
964
00:58:04,170 --> 00:58:05,740
See me after work then.
965
00:58:06,570 --> 00:58:07,570
I...
966
00:58:08,610 --> 00:58:09,880
have something
to tell you too.
967
00:58:10,180 --> 00:58:13,180
What is it about?
Why don't you do it now?
968
00:58:13,180 --> 00:58:16,350
Da Yeon, we need to
go to the storage again.
969
00:58:16,580 --> 00:58:17,620
Okay.
970
00:58:17,950 --> 00:58:19,790
I'll see you
when I get there.
971
00:58:19,790 --> 00:58:21,220
Okay, bye.
972
00:58:30,430 --> 00:58:32,830
It's good that there's
a storage nearby.
973
00:58:33,170 --> 00:58:34,230
Right.
974
00:58:34,800 --> 00:58:37,540
I didn't know
even the giveaways...
975
00:58:37,540 --> 00:58:39,070
would be sold out.
976
00:58:40,210 --> 00:58:41,270
I know.
977
00:58:56,920 --> 00:58:58,320
What's wrong with this?
978
00:58:58,320 --> 00:59:01,060
What... What's going on?
979
00:59:04,660 --> 00:59:05,700
Well...
980
00:59:11,200 --> 00:59:13,170
What?
What's wrong with this?
981
00:59:28,190 --> 00:59:29,460
Yes, what?
982
00:59:29,990 --> 00:59:31,820
Well, how...
983
00:59:31,820 --> 00:59:34,560
Did you get hurt a lot?
Which hospital are you at?
984
00:59:36,600 --> 00:59:37,760
Okay.
985
00:59:41,200 --> 00:59:43,170
Excuse me, sir.
986
00:59:43,540 --> 00:59:45,700
I think I need to head to
the hospital for a second.
987
00:59:45,940 --> 00:59:47,040
What for?
988
00:59:47,140 --> 00:59:49,910
You know,
about the storage earlier,
989
00:59:50,180 --> 00:59:52,280
there was an elevator
falling accident.
990
00:59:52,280 --> 00:59:53,910
One of my employees
got injured.
991
00:59:54,150 --> 00:59:55,580
They're being transported
to the hospital.
992
00:59:57,150 --> 01:00:01,390
Which one between Da Yeon
and Mr. Kim got injured?
993
01:00:02,220 --> 01:00:05,190
Well, they only said it
was one of our employees.
994
01:00:08,430 --> 01:00:11,100
Wait, Team Manager Choi.
995
01:00:13,430 --> 01:00:15,570
Pick up your phone,
Da Yeon.
996
01:00:15,570 --> 01:00:17,140
The person you're
calling isn't available...
997
01:00:24,210 --> 01:00:25,410
Why isn't he picking up?
998
01:00:26,710 --> 01:00:28,180
Did you get in
touch with Da Yeon?
999
01:00:28,280 --> 01:00:30,580
No, not yet. Mr. Kim is
out of reach as well.
1000
01:00:30,920 --> 01:00:33,220
We need to go there
to grasp the situation.
1001
01:00:46,670 --> 01:00:48,230
Where are the employees
of YL Group?
1002
01:00:48,230 --> 01:00:50,070
They must be over there.
1003
01:01:19,600 --> 01:01:20,700
Team Manager Choi.
1004
01:01:26,840 --> 01:01:28,370
You're here too.
1005
01:01:29,240 --> 01:01:30,640
You really didn't have to.
1006
01:01:30,780 --> 01:01:32,780
I finished
the admission process.
1007
01:01:36,150 --> 01:01:37,680
I thought you got hurt.
1008
01:01:39,220 --> 01:01:40,520
Mr. Kim has to
go through...
1009
01:01:40,520 --> 01:01:43,220
more checkups, but
he got slightly injured.
1010
01:01:43,420 --> 01:01:44,420
Isn't it fortunate?
1011
01:01:45,120 --> 01:01:46,830
Mr. Kim must've
been startled too.
1012
01:01:47,230 --> 01:01:50,000
He's sleeping right now,
so go see him later.
1013
01:01:53,630 --> 01:01:54,800
Team Manager Choi.
1014
01:01:56,670 --> 01:01:57,770
Why didn't you...
1015
01:01:59,540 --> 01:02:00,740
answer your phone?
1016
01:02:01,810 --> 01:02:02,980
Oh, the phone.
1017
01:02:04,510 --> 01:02:07,050
Maybe it broke
during the accident.
1018
01:02:12,890 --> 01:02:14,350
What's wrong?
1019
01:02:17,790 --> 01:02:18,960
Team Manager Choi.
1020
01:02:27,900 --> 01:02:31,170
Wait. Team Manager Choi.
1021
01:02:37,810 --> 01:02:38,940
I thought...
1022
01:02:40,810 --> 01:02:42,250
I lost you too.
1023
01:02:50,760 --> 01:02:52,660
- All right, attention.
- Yes.
1024
01:02:52,660 --> 01:02:56,730
It's a fun drawing time
with your mommy.
1025
01:02:56,730 --> 01:02:59,230
Shall we begin?
1026
01:02:59,230 --> 01:03:01,000
- Okay.
- Okay.
1027
01:03:01,000 --> 01:03:03,300
Now, take a crayon each.
1028
01:03:15,950 --> 01:03:17,020
Eun Soo.
1029
01:03:18,120 --> 01:03:19,520
It's you.
1030
01:03:19,950 --> 01:03:21,120
Eun Soo.
1031
01:03:22,620 --> 01:03:23,860
What were you drawing?
1032
01:03:24,260 --> 01:03:26,260
Whose flower
do you think it is?
1033
01:03:27,330 --> 01:03:28,930
I wonder whose it is.
1034
01:03:29,100 --> 01:03:30,330
It's yours.
1035
01:03:30,830 --> 01:03:31,860
What?
1036
01:03:40,870 --> 01:03:42,610
- Here.
- Oh, okay.
1037
01:03:42,610 --> 01:03:43,680
- Thank you.
- Yes.
1038
01:03:46,850 --> 01:03:49,250
Yoo Ha, I need to see
you for a minute.
1039
01:03:49,380 --> 01:03:50,680
Is it urgent?
1040
01:03:51,320 --> 01:03:53,290
Well, that's...
1041
01:03:53,490 --> 01:03:54,490
Let's talk later.
1042
01:03:54,690 --> 01:03:56,920
I need to head to Eun
Soo's kindergarten now.
1043
01:03:57,060 --> 01:03:58,620
I'm sorry, professor.
1044
01:03:58,890 --> 01:04:02,400
Well, okay. Go on.
1045
01:04:02,830 --> 01:04:03,830
Bye.
1046
01:04:09,240 --> 01:04:11,840
How should I tell her
Eun Soo's checkup result?
1047
01:04:19,150 --> 01:04:21,210
Are you sure about
the event today?
1048
01:04:21,680 --> 01:04:22,750
Yes, sir.
1049
01:04:43,000 --> 01:04:44,770
She didn't quit
working at this hospital.
1050
01:04:46,070 --> 01:04:47,870
She was working
as a doctor again?
1051
01:04:49,340 --> 01:04:52,710
- All right, pull.
- My turn to pull.
1052
01:04:52,710 --> 01:04:54,350
- Pull.
- Here.
1053
01:04:54,850 --> 01:04:56,350
- Pull.
- Gosh.
1054
01:04:57,650 --> 01:04:58,720
Gosh.
1055
01:04:58,720 --> 01:05:00,520
Here you go.
1056
01:05:03,890 --> 01:05:05,490
Eun Soo,
your mommy is here.
1057
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
Join us.
1058
01:05:13,600 --> 01:05:15,070
This is harder
than expected.
1059
01:05:16,170 --> 01:05:17,370
Try it, Mommy.
1060
01:05:18,270 --> 01:05:21,070
It's all yours.
I'm just going to watch.
1061
01:05:21,870 --> 01:05:24,540
She must not want to
do it because it's tiring.
1062
01:05:24,710 --> 01:05:25,750
Let's just do it.
1063
01:05:31,920 --> 01:05:33,490
Join us.
1064
01:05:36,590 --> 01:05:37,960
It hurts.
1065
01:05:39,860 --> 01:05:41,060
Come here.
1066
01:05:58,240 --> 01:05:59,410
I need to see you
right now.
1067
01:06:00,080 --> 01:06:01,310
What are you saying?
1068
01:06:01,550 --> 01:06:03,180
We agreed not to meet
each other ever again.
1069
01:06:04,080 --> 01:06:05,790
I have something
I must check. Come out.
1070
01:06:06,820 --> 01:06:07,920
Sung Woon.
1071
01:06:08,750 --> 01:06:10,690
I'm right in front of
Eun Soo's kindergarten.
1072
01:06:12,260 --> 01:06:13,630
Do you want me to go in?
1073
01:06:16,760 --> 01:06:17,960
I'll go there.
1074
01:06:31,510 --> 01:06:32,710
What do you have to say?
1075
01:06:35,210 --> 01:06:36,220
Say it.
1076
01:06:38,220 --> 01:06:39,250
By any chance...
1077
01:06:41,990 --> 01:06:43,360
Are you dating anyone?
1078
01:06:46,230 --> 01:06:47,360
Why do you ask?
1079
01:06:47,760 --> 01:06:48,830
Are you?
1080
01:06:56,140 --> 01:06:57,470
What kind of...
1081
01:06:58,370 --> 01:06:59,610
I mean,
1082
01:07:02,210 --> 01:07:03,280
who is it?
1083
01:07:08,150 --> 01:07:09,420
Yoo Ha. I'm begging you.
1084
01:07:11,250 --> 01:07:12,920
We're completely over.
1085
01:07:12,920 --> 01:07:14,890
I know. I'm asking you
because we're over.
1086
01:07:16,890 --> 01:07:18,360
Tell me who it is.
1087
01:07:27,300 --> 01:07:29,100
He's from work.
1088
01:07:31,600 --> 01:07:32,640
Is he...
1089
01:07:35,340 --> 01:07:36,840
Doctor Jung Eun Tae?
1090
01:07:41,080 --> 01:07:44,950
How do you know him?
1091
01:07:55,290 --> 01:07:56,660
Stretch.
1092
01:07:56,660 --> 01:07:59,600
Eun Soo. You look just
like your dad.
1093
01:07:59,600 --> 01:08:02,100
You have long arms
and legs.
1094
01:08:02,670 --> 01:08:05,300
Yes. I have long arms
and legs, don't I?
1095
01:08:06,140 --> 01:08:07,670
Eun Soo will grow up...
1096
01:08:08,070 --> 01:08:09,710
to be a tall woman
just like me.
1097
01:08:11,610 --> 01:08:13,680
He's not my dad.
1098
01:08:16,780 --> 01:08:18,780
Oh, is that so?
1099
01:08:19,350 --> 01:08:21,290
Okay. Do your best.
1100
01:08:25,460 --> 01:08:29,260
Why? Do you not want to
take after me?
1101
01:08:29,530 --> 01:08:30,800
It's weird.
1102
01:08:31,030 --> 01:08:33,800
You're not my dad,
1103
01:08:33,800 --> 01:08:36,100
but why do you keep saying
you're my dad?
1104
01:08:46,050 --> 01:08:47,880
Are you planning
to marry him?
1105
01:08:49,120 --> 01:08:50,150
Yes.
1106
01:08:50,680 --> 01:08:51,850
Is Eun Soo...
1107
01:08:54,750 --> 01:08:56,020
close with him?
1108
01:08:57,260 --> 01:08:58,320
Yes.
1109
01:08:59,190 --> 01:09:01,630
He loves Eun Soo
sincerely.
1110
01:09:02,700 --> 01:09:03,960
Unlike you.
1111
01:09:07,770 --> 01:09:09,440
Why does that matter now?
1112
01:09:11,240 --> 01:09:12,670
Whoever I date,
1113
01:09:13,310 --> 01:09:14,910
it's none of
your business.
1114
01:09:16,180 --> 01:09:17,380
It is.
1115
01:09:19,110 --> 01:09:21,180
I don't care as long as
you acknowledge...
1116
01:09:21,180 --> 01:09:22,350
I'm Eun Soo's dad.
1117
01:09:23,280 --> 01:09:25,380
Whoever you date,
1118
01:09:27,590 --> 01:09:28,850
I don't care.
1119
01:09:33,960 --> 01:09:34,990
Except for...
1120
01:09:37,460 --> 01:09:38,860
Jung Eun Tae.
1121
01:09:42,400 --> 01:09:44,740
I don't care whoever
you meet...
1122
01:09:47,910 --> 01:09:49,280
as long as it's not him.
68455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.