All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E31.180701.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:10,870 Hello. 2 00:00:17,550 --> 00:00:18,550 Brother... 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,350 Jae Hyung. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,730 Hi. You're here. 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,100 Dad. What's going on? 6 00:00:35,700 --> 00:00:36,730 Did you tell this punk... 7 00:00:39,370 --> 00:00:40,640 to come over? 8 00:00:40,900 --> 00:00:43,570 - Why, Dad? - What do you mean why? 9 00:00:44,710 --> 00:00:48,580 It's normal for Mi Yeon's son to visit his mom. 10 00:00:49,950 --> 00:00:51,710 Did you say hi to Jae Hyung? 11 00:00:52,820 --> 00:00:55,150 He called me brother. 12 00:00:55,420 --> 00:00:59,160 You're older. What else would he call you? 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,530 Did you call Hyun Ha... 14 00:01:09,060 --> 00:01:10,130 Sister? 15 00:01:12,470 --> 00:01:13,500 Sister? 16 00:01:15,070 --> 00:01:16,540 Why is she Sister? 17 00:01:16,640 --> 00:01:19,440 If Jae Hyung's older than you, so is Hyun Ha. 18 00:01:20,410 --> 00:01:21,510 They're twins. 19 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Oh, I see. 20 00:01:24,310 --> 00:01:25,780 Twins... 21 00:01:26,980 --> 00:01:29,850 You were older than me. 22 00:01:33,890 --> 00:01:35,120 Yoo Ha. Is dinner ready? 23 00:01:35,260 --> 00:01:37,790 It's ready. I just need to scoop rice. 24 00:01:39,160 --> 00:01:42,400 Moon Sik. Bring your mom in the rooftop. 25 00:02:05,220 --> 00:02:06,790 This is what Mom likes. 26 00:02:15,630 --> 00:02:16,700 Dinner's ready. 27 00:02:18,070 --> 00:02:20,700 Thanks. Let's go. 28 00:02:20,700 --> 00:02:23,240 Did you move out to live here? 29 00:02:27,380 --> 00:02:29,150 I'll move out. 30 00:02:29,980 --> 00:02:31,450 Come back home. 31 00:02:31,780 --> 00:02:35,520 You wouldn't visit me unless I live here. 32 00:02:35,720 --> 00:02:38,550 Do you have to include me in your family play? 33 00:02:38,990 --> 00:02:41,860 Calling them siblings won't make me like them. 34 00:02:42,090 --> 00:02:46,130 Something will change if you give them titles. 35 00:03:17,730 --> 00:03:19,960 The soup is really good, isn't it? 36 00:03:19,960 --> 00:03:22,730 Yes. I'll have one more bowl. 37 00:03:23,130 --> 00:03:25,030 Give it to me. I'll get it for you. 38 00:03:25,030 --> 00:03:26,540 It's fine. I'll get it. 39 00:03:26,540 --> 00:03:28,370 Stay seated. 40 00:03:31,540 --> 00:03:34,040 You never move on meal table. 41 00:03:35,610 --> 00:03:38,280 My sister is not a server either. 42 00:03:40,720 --> 00:03:42,720 Focus on eating on a meal table. 43 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Wasn't it hard? 44 00:04:05,370 --> 00:04:06,910 You will sleep over here next week. 45 00:04:07,840 --> 00:04:08,940 Do you remember that? 46 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 Do you really want me to sleep over here? 47 00:04:12,250 --> 00:04:13,350 Gosh. 48 00:04:14,250 --> 00:04:17,020 It's a small house. Do you even have a room? 49 00:04:17,690 --> 00:04:19,020 Don't worry about it. 50 00:04:19,920 --> 00:04:21,160 We have many rooms. 51 00:04:22,020 --> 00:04:24,860 I'll see you later. Drive safe. 52 00:04:41,240 --> 00:04:44,510 Do we have to eat with Team Manager Choi? 53 00:04:44,810 --> 00:04:47,420 Yes. That's the rule. 54 00:04:48,280 --> 00:04:52,120 Dad, put yourself in my position. 55 00:04:52,820 --> 00:04:54,860 We're very uncomfortable around each other. 56 00:04:55,090 --> 00:04:56,690 Do I have to see him at home? 57 00:04:56,860 --> 00:04:57,890 I know. 58 00:04:59,260 --> 00:05:01,830 But you have to stand it for Mi Yeon. 59 00:05:02,300 --> 00:05:05,870 Then Mi Yeon shouldn't be here. She can move out. 60 00:05:06,400 --> 00:05:08,440 If you two get married and move out, 61 00:05:08,440 --> 00:05:10,740 I won't have to face Team Manager Choi here. 62 00:05:10,910 --> 00:05:14,310 That's exactly why Mi Yeon moved in. 63 00:05:15,040 --> 00:05:16,350 You don't want to face him? 64 00:05:17,280 --> 00:05:19,120 You're my child and he's Mi Yeon's child. 65 00:05:19,120 --> 00:05:20,720 You have no choice but to hang out with him. 66 00:05:21,680 --> 00:05:22,950 If it weren't for me, 67 00:05:23,550 --> 00:05:25,320 would you ignore Mi Yeon? 68 00:05:26,860 --> 00:05:28,260 How inconsiderate you are. 69 00:05:31,930 --> 00:05:33,360 You're the worst. 70 00:05:36,070 --> 00:05:38,570 Why am I the bad guy here? 71 00:05:39,500 --> 00:05:40,670 My goodness. 72 00:05:42,870 --> 00:05:46,110 Are we doing the right thing? 73 00:05:47,240 --> 00:05:50,380 What choice do we have? What’s done is done. 74 00:05:51,380 --> 00:05:52,750 This is weird. 75 00:05:54,680 --> 00:05:58,390 Everything is more difficult than I expected. 76 00:06:00,790 --> 00:06:03,730 It's just about living together, 77 00:06:04,090 --> 00:06:05,160 but why is it more difficult... 78 00:06:05,660 --> 00:06:08,330 than making investment decisions? 79 00:06:11,300 --> 00:06:14,500 It's not easy to interact with others. 80 00:06:16,140 --> 00:06:17,440 I'm kind of used to it... 81 00:06:17,440 --> 00:06:20,080 because I've lived with four children. 82 00:06:20,240 --> 00:06:24,750 But you've led a sheltered life for a long time. 83 00:06:28,220 --> 00:06:31,250 I'll get used to it soon, right? 84 00:06:31,890 --> 00:06:33,260 Well begun is half done. 85 00:06:33,820 --> 00:06:37,130 We're half way there already. 86 00:06:56,610 --> 00:06:57,710 All right. 87 00:06:58,580 --> 00:07:00,280 I'll bring Dad back. 88 00:07:01,250 --> 00:07:02,790 It's just cohabitation, not marriage. 89 00:07:03,650 --> 00:07:04,650 It's nothing. 90 00:07:05,690 --> 00:07:07,390 It can break off anytime soon. 91 00:07:16,700 --> 00:07:18,470 Loosen up that scowl. 92 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 You make a scowl whenever you see me. 93 00:07:21,740 --> 00:07:24,140 You just make me scowl. 94 00:07:25,310 --> 00:07:26,410 What are you going to do? 95 00:07:26,610 --> 00:07:29,010 I don't want things to be complicated. 96 00:07:29,010 --> 00:07:30,410 Once Yoo Ha starts working here, 97 00:07:30,410 --> 00:07:32,720 there will be rumors about you two in the hospital. 98 00:07:32,720 --> 00:07:33,820 What will you do? 99 00:07:33,880 --> 00:07:35,320 Rumors? 100 00:07:37,820 --> 00:07:39,120 There should be rumors. 101 00:07:39,860 --> 00:07:41,690 Then there won't be flies around her. 102 00:07:41,690 --> 00:07:42,860 What? 103 00:07:42,860 --> 00:07:44,560 She's just too pretty. 104 00:07:45,430 --> 00:07:47,030 I should brace myself for that. 105 00:07:47,500 --> 00:07:51,130 Eun Tae, this isn't the time for that. 106 00:07:52,000 --> 00:07:54,900 It seems Jin Hee met Madam Lee and Yoo Ha. 107 00:07:56,510 --> 00:07:58,210 - What? - I... 108 00:07:59,380 --> 00:08:01,780 don't want to ruin things with Madam Lee. 109 00:08:02,710 --> 00:08:05,880 Why would you ruin my personal connections? 110 00:08:06,080 --> 00:08:09,320 Things are already awkward with Cheongmyung. 111 00:08:09,550 --> 00:08:11,420 Do you want to do the same thing for Madam Lee? 112 00:08:14,520 --> 00:08:15,520 Eun Tae! 113 00:08:16,860 --> 00:08:18,090 Mom. 114 00:08:18,990 --> 00:08:21,500 I made tea for you. 115 00:08:21,700 --> 00:08:22,970 Do you want some? 116 00:08:35,210 --> 00:08:37,580 Don't worry about me. 117 00:08:42,950 --> 00:08:44,250 You met Yoo Ha? 118 00:08:46,720 --> 00:08:50,230 Yes. She told you that already? 119 00:08:50,230 --> 00:08:52,730 I don't think she's a reliable person. 120 00:08:52,760 --> 00:08:54,000 Chan Koo told me that. 121 00:08:55,060 --> 00:08:57,730 And she should tell me as we're in relationship. 122 00:08:58,570 --> 00:08:59,740 What did you say to her? 123 00:09:00,500 --> 00:09:03,340 Uncle Eun Tae, calm down. 124 00:09:03,770 --> 00:09:05,910 Don't meddle in grown-up affairs. 125 00:09:07,680 --> 00:09:09,910 I met her to find out... 126 00:09:10,180 --> 00:09:11,950 how she feels about you... 127 00:09:12,380 --> 00:09:14,050 and if she's serious about it. 128 00:09:15,790 --> 00:09:17,650 I already told you... 129 00:09:17,650 --> 00:09:20,260 to break up with her if this isn't about marriage. 130 00:09:20,260 --> 00:09:22,260 It means you're opposing our relationship. 131 00:09:23,990 --> 00:09:25,530 She's still hurt. 132 00:09:26,300 --> 00:09:29,170 Why can't you give us time to make efforts together? 133 00:09:30,130 --> 00:09:32,330 You just want her to leave me like that. 134 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 That's right. 135 00:09:34,800 --> 00:09:35,910 Mom. 136 00:09:37,070 --> 00:09:41,340 But if she leaves you just because of marriage, 137 00:09:41,480 --> 00:09:43,380 she will eventually leave you any time. 138 00:09:44,150 --> 00:09:46,480 Dating a woman like that is just waste of time. 139 00:09:47,550 --> 00:09:51,520 I'm just trying to save your life and time. 140 00:09:52,250 --> 00:09:53,460 That's enough. 141 00:09:54,890 --> 00:09:56,530 No matter how it ends up, 142 00:09:56,830 --> 00:09:59,400 every moment I'm spending with her... 143 00:10:00,100 --> 00:10:01,200 is precious to me. 144 00:10:01,330 --> 00:10:03,400 (Park Yoo Ha) 145 00:10:15,240 --> 00:10:16,310 Hello. 146 00:10:26,760 --> 00:10:28,820 Hello, I'm Park Yoo Ha. 147 00:10:28,820 --> 00:10:31,060 I'll be trained as a resident from today. 148 00:10:31,830 --> 00:10:35,130 I hope you're not disappointed to see me. 149 00:10:36,770 --> 00:10:37,970 I'll work hard. 150 00:10:50,910 --> 00:10:52,720 What about the patient with ulcerative colitis? 151 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 Steroid-antibiotic is administered for two days. 152 00:10:55,720 --> 00:10:57,650 And he doesn't have... 153 00:10:57,650 --> 00:10:58,990 a bloody stool anymore. 154 00:11:03,190 --> 00:11:05,900 The patient with cholecystolithiasis... 155 00:11:05,900 --> 00:11:07,660 complained of a minor headache last night. 156 00:11:07,660 --> 00:11:09,500 A slight fever was found, 157 00:11:09,500 --> 00:11:10,700 so I ordered fever reducer. 158 00:11:11,800 --> 00:11:13,370 Are you sure you ordered fever reducer? 159 00:11:13,640 --> 00:11:14,700 Pardon? 160 00:11:15,570 --> 00:11:17,670 Why does the chart say differently? 161 00:11:18,910 --> 00:11:20,810 Get your head on straight. 162 00:11:34,620 --> 00:11:35,760 Have some drink. 163 00:11:36,930 --> 00:11:37,990 Thank you. 164 00:11:38,890 --> 00:11:40,430 Doctor Jin. 165 00:11:41,130 --> 00:11:44,300 Doctor Jung's voice keeps ringing in my ears. 166 00:11:44,900 --> 00:11:47,370 Dress the wound right. Make note on the chart. 167 00:11:47,470 --> 00:11:49,000 Can't you arrange the examination? 168 00:11:49,670 --> 00:11:51,210 If you can't, take off the doctor's gown. 169 00:11:52,240 --> 00:11:54,180 He was very gentle today. 170 00:11:55,310 --> 00:11:56,550 He was? 171 00:11:58,310 --> 00:12:02,450 How can he treat patients and us so differently? 172 00:12:09,460 --> 00:12:10,530 Do you want some coffee? 173 00:12:20,900 --> 00:12:23,140 Coffee or tea? 174 00:12:23,710 --> 00:12:24,910 Do you want some ice cream? 175 00:12:26,080 --> 00:12:28,280 No, I don't want anything. 176 00:12:28,280 --> 00:12:30,010 I've been harassed by someone today. 177 00:12:30,280 --> 00:12:33,550 Let's not talk about work when we're alone. 178 00:12:36,450 --> 00:12:37,850 I should've gone to another hospital. 179 00:12:39,290 --> 00:12:41,920 There are strict seniors anywhere. 180 00:12:42,990 --> 00:12:44,560 Who gave you a hard time? 181 00:12:47,230 --> 00:12:50,030 You really don't know whom I'm talking about? 182 00:12:51,530 --> 00:12:54,300 I'm not sure if I should date you or not. 183 00:12:54,770 --> 00:12:56,970 Why would you scare me like that? 184 00:12:58,170 --> 00:13:00,740 I'm glad Chief Kang is making rounds tomorrow. 185 00:13:01,240 --> 00:13:04,210 She's a little indecisive. 186 00:13:04,450 --> 00:13:06,920 She's thoughtful and considerate. 187 00:13:07,850 --> 00:13:11,720 I understand why people were so happy... 188 00:13:11,720 --> 00:13:13,620 when you were busy with your research. 189 00:13:15,620 --> 00:13:18,160 You must be upset that I've been so busy. 190 00:13:18,660 --> 00:13:20,130 I have no choice though. 191 00:13:20,530 --> 00:13:23,300 I could come back thanks to the research project. 192 00:13:26,240 --> 00:13:28,700 I'm glad that you're busy. 193 00:13:28,700 --> 00:13:29,710 What? 194 00:13:34,110 --> 00:13:35,310 Did you meet my sister? 195 00:13:38,280 --> 00:13:40,780 I was waiting for you to tell me, but you wouldn't. 196 00:13:43,050 --> 00:13:45,650 What did you talk about with her? 197 00:13:46,720 --> 00:13:48,360 There was nothing special. 198 00:13:49,290 --> 00:13:50,860 It was more like the ritual procedures. 199 00:13:51,790 --> 00:13:54,460 I guess she wanted to know... 200 00:13:54,460 --> 00:13:55,770 what her brother's girlfriend is like. 201 00:13:57,200 --> 00:13:58,500 She's a good sister. 202 00:14:01,340 --> 00:14:02,370 Yes. 203 00:14:02,970 --> 00:14:04,040 I know. 204 00:14:16,190 --> 00:14:18,420 Jin Hee, let's go on a date. 205 00:14:23,460 --> 00:14:25,800 Surrounded by masterpieces like this, 206 00:14:25,800 --> 00:14:27,460 I'm reminded of the past. 207 00:14:28,260 --> 00:14:30,230 It was when you were in middle school. 208 00:14:30,870 --> 00:14:34,170 We visited exhibitions together since then. 209 00:14:34,400 --> 00:14:36,140 Around that time and even now, 210 00:14:36,640 --> 00:14:38,770 I still don't have an eye for paintings. 211 00:14:38,870 --> 00:14:42,410 I've done this because you like it. 212 00:14:46,020 --> 00:14:47,180 Eun Tae. 213 00:14:48,350 --> 00:14:51,520 I've never wanted you to suit my taste. 214 00:14:52,690 --> 00:14:55,830 I know. I've done it because I want to. 215 00:14:56,360 --> 00:14:59,730 I like to see you happy when you see paintings. 216 00:15:00,860 --> 00:15:02,770 I thought, if I held in a few yawning, 217 00:15:03,770 --> 00:15:05,770 you could be that happy. 218 00:15:08,070 --> 00:15:12,410 I still can do it as long as you're happy. 219 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 But this time, 220 00:15:21,020 --> 00:15:22,350 I can't do that for you. 221 00:15:23,950 --> 00:15:25,250 I can't do as you want. 222 00:15:26,290 --> 00:15:27,790 My heart comes first... 223 00:15:28,190 --> 00:15:29,960 than yours this time. 224 00:15:31,290 --> 00:15:33,000 That way, you'll be happy too. 225 00:15:35,300 --> 00:15:36,370 I see. 226 00:15:37,570 --> 00:15:40,500 Your happiness matters the most to me. 227 00:15:42,410 --> 00:15:43,940 But Eun Tae, 228 00:15:44,740 --> 00:15:46,840 does it have to be her? 229 00:15:49,980 --> 00:15:50,980 Yes. 230 00:15:54,520 --> 00:15:55,580 Okay. 231 00:15:56,320 --> 00:15:57,450 I get it. 232 00:16:00,720 --> 00:16:01,890 Thanks, Jin Hee. 233 00:16:05,530 --> 00:16:07,730 I'll wait until you open... 234 00:16:08,460 --> 00:16:09,530 your heart back again. 235 00:16:14,540 --> 00:16:18,340 You two must've been to somewhere nice. 236 00:16:19,140 --> 00:16:22,550 Yes, I went on a date with her in a while. 237 00:16:23,280 --> 00:16:25,850 Thanks, Jin Hee. I'm going upstairs then. 238 00:16:28,920 --> 00:16:32,490 Why is he grateful to you? 239 00:16:33,790 --> 00:16:35,020 What's gotten into you? 240 00:16:35,560 --> 00:16:36,590 Honey. 241 00:16:37,930 --> 00:16:41,430 My brother is like a treasure. 242 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 He's suffered a lot up until now, 243 00:16:44,400 --> 00:16:47,800 so he's got to enjoy his life like others do. 244 00:16:50,110 --> 00:16:51,370 So... 245 00:16:53,040 --> 00:16:54,680 I can't give up. 246 00:16:55,380 --> 00:16:57,550 What are you talking about? 247 00:17:07,290 --> 00:17:08,960 I told you to come out quickly. 248 00:17:15,660 --> 00:17:17,900 Do you need anything by any chance? 249 00:17:19,570 --> 00:17:20,570 No. 250 00:17:36,250 --> 00:17:37,990 Where did she go? 251 00:17:41,560 --> 00:17:44,190 - Hey. - Why are you outside? 252 00:17:44,830 --> 00:17:47,230 You weren't in the room. 253 00:17:47,860 --> 00:17:50,670 Where did you go, driving your car? 254 00:17:53,540 --> 00:17:55,370 I went for some workout at dawn. 255 00:18:03,510 --> 00:18:04,880 Workout at dawn? 256 00:18:09,350 --> 00:18:12,720 I heard the bathroom is busy every morning. 257 00:18:12,960 --> 00:18:15,660 The madam usually dresses herself... 258 00:18:15,660 --> 00:18:17,930 from head to toe as soon as she wakes up. 259 00:18:18,090 --> 00:18:20,600 She likes to keep things clean and tidy. 260 00:18:21,360 --> 00:18:23,670 She must be having a really hard time now. 261 00:18:24,100 --> 00:18:26,240 Oh, my goodness. 262 00:18:27,000 --> 00:18:30,040 She didn't show it, so I had no idea. 263 00:18:30,710 --> 00:18:34,940 It must not be easy for her to show such stuff. 264 00:18:34,940 --> 00:18:39,050 So she's going to her house every morning. 265 00:18:39,150 --> 00:18:42,350 Yes, she must've thought it'd be better that way... 266 00:18:42,350 --> 00:18:44,690 rather than waiting for your kids to wash up. 267 00:18:44,820 --> 00:18:45,890 My gosh. 268 00:18:46,020 --> 00:18:48,820 I was too slow-witted. 269 00:18:49,790 --> 00:18:53,230 It's not easy to adjust to such a house overnight. 270 00:18:53,730 --> 00:18:55,700 Oh, gosh. 271 00:19:05,210 --> 00:19:06,980 It's way better. 272 00:19:07,410 --> 00:19:08,640 I told you... 273 00:19:09,010 --> 00:19:11,810 my aesthetic sense is much better than yours. 274 00:19:20,920 --> 00:19:22,460 Oh, my. 275 00:19:22,590 --> 00:19:24,160 It's not bad. 276 00:19:24,160 --> 00:19:25,660 It's actually great. 277 00:19:31,230 --> 00:19:32,500 Aren't you bored? 278 00:19:33,740 --> 00:19:34,840 What do you mean? 279 00:19:37,210 --> 00:19:40,280 You live in a tiny room and a tiny living room. 280 00:19:40,640 --> 00:19:43,310 And you spend time only in the loft and my workplace. 281 00:19:44,910 --> 00:19:47,180 You rarely go outside. 282 00:19:47,180 --> 00:19:49,990 You don't even enjoy doing your hobbies anymore. 283 00:19:50,090 --> 00:19:51,150 Yes, 284 00:19:51,920 --> 00:19:53,090 I'm bored. 285 00:19:55,190 --> 00:19:57,760 But like Hyun Ha said, 286 00:19:58,190 --> 00:20:00,130 it's good to be sick of boredom. 287 00:20:02,100 --> 00:20:05,030 I only focused on running forward until now, 288 00:20:06,300 --> 00:20:08,170 so I'd like to be a little bored. 289 00:20:09,370 --> 00:20:11,140 I wonder what it feels like... 290 00:20:11,640 --> 00:20:13,680 to be at ease without doing anything. 291 00:20:15,080 --> 00:20:18,680 I'd like to give some time to myself. 292 00:20:20,280 --> 00:20:23,090 But you're using all your time to be with me. 293 00:20:23,750 --> 00:20:26,320 Are you still okay with it? 294 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Yes. 295 00:20:27,420 --> 00:20:30,530 I'm most happy to use my time to you now. 296 00:20:35,660 --> 00:20:36,730 Mi Yeon. 297 00:20:37,200 --> 00:20:40,770 I may not be able to do other things for you, 298 00:20:41,770 --> 00:20:43,070 but I'll be on your side... 299 00:20:44,440 --> 00:20:45,880 no matter what. 300 00:20:46,780 --> 00:20:50,210 I'll promise you that. 301 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 Okay? 302 00:20:54,420 --> 00:20:56,590 Yes, I know. 303 00:20:57,390 --> 00:20:59,160 You've got my back safely. 304 00:21:03,930 --> 00:21:05,560 I'm here. 305 00:21:06,660 --> 00:21:09,200 - Sun Ha. - Sun Ha. 306 00:21:10,500 --> 00:21:12,740 Get off of me. It's tiring. 307 00:21:12,740 --> 00:21:15,200 Others might think I'm back after a month. 308 00:21:15,340 --> 00:21:16,510 Where's Yoo Ha? 309 00:21:16,870 --> 00:21:19,240 I'm in the kitchen! 310 00:21:29,720 --> 00:21:33,160 I can't get used to this remodeled kitchen. 311 00:21:33,620 --> 00:21:35,760 You brought in a lot of new stuff. 312 00:21:37,130 --> 00:21:38,360 Are you washing the dishes... 313 00:21:38,690 --> 00:21:40,760 after coming back from work? 314 00:21:41,300 --> 00:21:43,630 Don't you think it's too much? 315 00:21:44,870 --> 00:21:47,140 I came back from work just a while ago. 316 00:21:47,270 --> 00:21:50,340 Let me do that. Men should do that kind of chores. 317 00:21:52,610 --> 00:21:54,910 I just came back from the agency to search... 318 00:21:54,910 --> 00:21:56,880 for part-time jobs. I'm sorry. 319 00:21:58,880 --> 00:22:01,250 By the way, Ms. Lee remodeled... 320 00:22:01,650 --> 00:22:04,020 the kitchen as she pleased. 321 00:22:04,620 --> 00:22:05,860 Does she do some house chores? 322 00:22:10,290 --> 00:22:11,490 Gather up in the living room. 323 00:22:11,790 --> 00:22:13,100 We need to figure out a way. 324 00:22:16,730 --> 00:22:19,470 All right. Tell me your complaints. 325 00:22:19,700 --> 00:22:22,200 I'll talk to her about them. 326 00:22:23,170 --> 00:22:24,840 I understand the loft, but can you tell her... 327 00:22:24,840 --> 00:22:27,680 not to touch the kitchen and our rooms? 328 00:22:28,280 --> 00:22:30,250 Can Team Manager Choi stop coming here? 329 00:22:30,650 --> 00:22:33,420 I mean, he's my superior at work. 330 00:22:33,650 --> 00:22:36,050 I almost got an upset stomach that day. 331 00:22:36,650 --> 00:22:40,320 Can you tell her to take all of us to her house? 332 00:22:42,560 --> 00:22:45,290 There are the requests from my siblings. 333 00:22:46,530 --> 00:22:47,630 I see. 334 00:22:48,330 --> 00:22:50,030 I shouldn't have remodeled the house... 335 00:22:50,030 --> 00:22:51,530 without asking them. 336 00:22:52,070 --> 00:22:53,100 I'm sorry. 337 00:22:53,670 --> 00:22:57,740 It's okay. Oh, and about Mr. Choi... 338 00:22:59,580 --> 00:23:01,380 I'll just call him casually. 339 00:23:01,980 --> 00:23:05,380 We have to talk about our dinner with Moon Sik. 340 00:23:06,220 --> 00:23:08,650 - Moon Sik? - Yes. 341 00:23:09,050 --> 00:23:12,860 Well... Why don't you make it a dine-out? 342 00:23:13,090 --> 00:23:16,830 Or how about making it once a month? 343 00:23:16,830 --> 00:23:17,860 Pass. 344 00:23:19,730 --> 00:23:23,030 It's a closed deal about the matter. 345 00:23:23,800 --> 00:23:25,170 I hope you accept it. 346 00:23:26,570 --> 00:23:27,570 Well... 347 00:23:28,900 --> 00:23:31,340 Still, we're living in the same house, 348 00:23:31,440 --> 00:23:33,780 so I don't think it's right... 349 00:23:34,240 --> 00:23:36,010 to tell us to accept it no matter what. 350 00:23:36,380 --> 00:23:39,380 Well... Yoo Ha is busy with her work... 351 00:23:39,380 --> 00:23:40,780 and childcare. 352 00:23:40,780 --> 00:23:42,990 Jae Hyung often has to work overtime. 353 00:23:42,990 --> 00:23:44,320 Hyun Ha will be late... 354 00:23:44,320 --> 00:23:45,490 if she starts working part-time. 355 00:23:45,960 --> 00:23:49,660 There's no one to prepare for a family meal... 356 00:23:49,760 --> 00:23:51,560 twice a week. 357 00:23:52,360 --> 00:23:53,400 Sun Ha. 358 00:23:54,100 --> 00:23:55,630 Hey. Dad. 359 00:24:00,140 --> 00:24:02,610 What are you doing right now? 360 00:24:04,110 --> 00:24:05,110 What? 361 00:24:06,140 --> 00:24:08,880 I guess you don't know it... 362 00:24:08,880 --> 00:24:11,250 as it happened when you were on a honeymoon. 363 00:24:11,980 --> 00:24:13,850 Remodeling the room... 364 00:24:13,850 --> 00:24:16,120 and having Moon Sik over for dinner. 365 00:24:16,720 --> 00:24:18,190 It's all my decision. 366 00:24:18,190 --> 00:24:21,120 You should've come to me instead of Mi Yeon. 367 00:24:22,220 --> 00:24:26,430 Dad, it's just my siblings are having a hard time. 368 00:24:26,430 --> 00:24:29,870 What gives you guys a hard time? 369 00:24:30,870 --> 00:24:33,440 Moon Sik coming over for dinner twice a week? 370 00:24:34,670 --> 00:24:36,640 Is it that hard to prepare a meal? 371 00:24:38,210 --> 00:24:40,510 You can blame me for being old-fashioned. 372 00:24:41,610 --> 00:24:43,410 But every parent would want... 373 00:24:43,410 --> 00:24:45,580 their children to be on good terms. 374 00:24:48,620 --> 00:24:51,790 We should eat out instead. 375 00:24:52,620 --> 00:24:55,320 It's too hard to prepare a family meal... 376 00:24:55,320 --> 00:24:56,490 twice a week. 377 00:24:56,560 --> 00:24:58,290 Why is it so hard... 378 00:24:58,290 --> 00:24:59,900 to prepare a family meal? 379 00:25:00,400 --> 00:25:03,270 You have your siblings, but he's alone. 380 00:25:03,700 --> 00:25:06,370 Is it hard? I'll cook dinner then. 381 00:25:06,370 --> 00:25:08,300 I'll do it with Mi Yeon. 382 00:25:08,300 --> 00:25:10,770 Mi Yeon, let's go prepare dinner. Are you happy now? 383 00:25:12,170 --> 00:25:13,180 What? 384 00:25:17,950 --> 00:25:20,880 Really? Why would he overreact like that? 385 00:25:21,480 --> 00:25:24,490 See? Dad has changed. 386 00:25:25,650 --> 00:25:28,490 Dad decided to live with her without telling us. 387 00:25:28,860 --> 00:25:30,560 It doesn't sound like Dad. 388 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 So Choi Moon Sik is coming to our house... 389 00:25:33,200 --> 00:25:34,830 twice a week no matter what? 390 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 It means we'll be... 391 00:25:39,200 --> 00:25:41,340 living in this house, not Mi Yeon's. 392 00:25:42,070 --> 00:25:43,170 I should go. 393 00:25:46,110 --> 00:25:47,880 It doesn't feel like my house anymore. 394 00:25:59,760 --> 00:26:00,790 Mom, what's wrong? 395 00:26:02,090 --> 00:26:03,890 It feels somewhat empty. 396 00:26:04,560 --> 00:26:06,330 Why is Sun Ha coming late? 397 00:26:06,660 --> 00:26:07,700 Well... 398 00:26:08,460 --> 00:26:10,030 She's working late. 399 00:26:11,700 --> 00:26:13,140 You can't lie to me. 400 00:26:15,640 --> 00:26:16,670 She went to her parents' home. 401 00:26:17,370 --> 00:26:19,440 You said she could go. 402 00:26:21,040 --> 00:26:23,110 She's going there too often though. 403 00:26:24,780 --> 00:26:26,520 Now that I'm living with her, 404 00:26:27,280 --> 00:26:28,620 the house feels empty without her. 405 00:26:29,490 --> 00:26:30,650 She'll be back soon. 406 00:26:35,220 --> 00:26:36,390 I feel stiff. 407 00:26:36,760 --> 00:26:38,330 I should go work out. 408 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Ta-da. 409 00:26:49,140 --> 00:26:51,070 What are you doing here? 410 00:26:51,070 --> 00:26:52,340 I'm here to pick you up. 411 00:26:52,440 --> 00:26:54,780 I don't want my wife to walk alone at night. 412 00:26:56,410 --> 00:26:59,150 That's good. I was in a bad mood. 413 00:27:00,450 --> 00:27:03,190 Let's have some beer at a convenience store. 414 00:27:03,190 --> 00:27:06,590 That's what I wanted to do. I wanted some beer. 415 00:27:07,220 --> 00:27:08,990 Count me in. 416 00:27:10,460 --> 00:27:12,660 You're out to pick up your wife, not for exercise. 417 00:27:13,800 --> 00:27:15,060 Are you guys leaving me out? 418 00:27:15,930 --> 00:27:17,130 That doesn't feel good. 419 00:27:17,900 --> 00:27:19,570 No, that's not it. 420 00:27:20,340 --> 00:27:22,170 What are you doing here, by the way? 421 00:27:24,510 --> 00:27:25,810 I'm out for a walk. 422 00:27:26,140 --> 00:27:29,410 The trail is over there. 423 00:27:31,750 --> 00:27:33,720 Are you here to pick me up? 424 00:27:34,280 --> 00:27:36,650 No, I was just bored. 425 00:27:37,050 --> 00:27:38,750 That's it. 426 00:27:39,720 --> 00:27:42,730 Your husband takes good care of you anyway. 427 00:27:52,970 --> 00:27:54,940 Seriously, he was a rich Arab guy. 428 00:27:55,670 --> 00:27:57,870 I have globally recognized beauty. 429 00:27:59,610 --> 00:28:02,080 You don't seem to believe me. 430 00:28:02,850 --> 00:28:05,550 The Arab guy followed me around all the time. 431 00:28:05,550 --> 00:28:06,920 Whenever I got out of my house, 432 00:28:06,920 --> 00:28:09,050 he appeared out of nowhere. 433 00:28:09,050 --> 00:28:11,120 It sounds like a stalker. 434 00:28:11,120 --> 00:28:12,960 Who would believe such a lie? 435 00:28:12,990 --> 00:28:15,360 Hey, stop. Mother, I believe you. 436 00:28:16,060 --> 00:28:19,230 I should've got remarried back then. 437 00:28:20,400 --> 00:28:21,730 All right. 438 00:28:22,600 --> 00:28:24,170 Do you want one more can of beer? 439 00:28:24,670 --> 00:28:25,670 Just one more. 440 00:28:25,670 --> 00:28:27,540 Okay. Only one more can. 441 00:28:33,240 --> 00:28:34,280 Mother. 442 00:28:35,040 --> 00:28:37,850 Why did you not remarry him back then? 443 00:28:41,650 --> 00:28:43,790 It's all because of Kyung Soo. 444 00:28:45,550 --> 00:28:48,420 It's not easy to remarry when you have a child. 445 00:28:49,460 --> 00:28:52,630 It's not about me. It's about Kyung Soo. 446 00:28:53,800 --> 00:28:55,060 I was afraid... 447 00:28:56,170 --> 00:28:58,730 if Kyung Soo would be ill-treated by my husband. 448 00:29:00,540 --> 00:29:03,810 He didn't want me to get married back then. 449 00:29:05,110 --> 00:29:07,810 I'd wait until he finds a job and settles down. 450 00:29:09,610 --> 00:29:11,050 But no one likes me now. 451 00:29:12,210 --> 00:29:15,650 That's not true. You're still beautiful. 452 00:29:15,820 --> 00:29:18,420 I know. I look pretty good, right? 453 00:29:18,620 --> 00:29:19,660 Let's drink. 454 00:29:21,020 --> 00:29:22,990 Hey, Ah Mi. 455 00:29:23,960 --> 00:29:27,500 Oh, hi there. 456 00:29:30,070 --> 00:29:32,440 Who is she? 457 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 Oh, right. 458 00:29:34,600 --> 00:29:36,410 - She's my daughter. - Your daughter? 459 00:29:37,270 --> 00:29:40,680 By the way, the apartment needs to be repaired. 460 00:29:41,340 --> 00:29:42,550 We should paint the outer wall, 461 00:29:42,550 --> 00:29:43,980 so the price won't drop. 462 00:29:43,980 --> 00:29:45,080 I know. 463 00:29:45,280 --> 00:29:46,780 - Please take care of it. - Okay. 464 00:29:46,780 --> 00:29:49,190 Your hands are so pretty. 465 00:29:49,190 --> 00:29:50,620 - My gosh. - Mr. Ma. 466 00:29:51,050 --> 00:29:53,660 One sandwich and iced coffee to go, please. 467 00:29:53,660 --> 00:29:56,530 - Make coffee, honey. - Okay. 468 00:29:56,530 --> 00:29:59,100 Look at you. You put your makeup on... 469 00:29:59,100 --> 00:30:01,230 and all dressed up. Did you find a job? 470 00:30:01,460 --> 00:30:05,170 Yes. I don't know when I'll get a silver spoon. 471 00:30:05,170 --> 00:30:07,500 I can't just waste my saving all the time. 472 00:30:08,600 --> 00:30:10,910 It feels like my legs are swollen already. 473 00:30:10,910 --> 00:30:13,910 - Oh, my. - Good for you. 474 00:30:14,180 --> 00:30:16,510 Madam Lee is quite rigid. 475 00:30:17,110 --> 00:30:18,250 I know. 476 00:30:18,550 --> 00:30:21,320 That's because Mi Yeon has gone through a lot. 477 00:30:21,320 --> 00:30:23,550 She's overcome failures twice. 478 00:30:23,550 --> 00:30:25,490 She must've gone through a lot of stuff. 479 00:30:25,490 --> 00:30:26,490 - Right? - True. 480 00:30:26,560 --> 00:30:28,790 That's why I can't say anything to her. 481 00:30:29,730 --> 00:30:32,830 I've only seen people who were born rich. 482 00:30:32,830 --> 00:30:36,230 I've never seen someone better off on their own. 483 00:30:37,900 --> 00:30:39,070 I see. 484 00:30:49,380 --> 00:30:50,650 Is she new? 485 00:30:51,080 --> 00:30:53,680 Yes, sir. We hired her... 486 00:30:53,680 --> 00:30:55,750 for the wine promotion. 487 00:30:56,520 --> 00:30:57,720 Hello. 488 00:30:57,890 --> 00:31:00,690 I'm Park Hyun Ha hired for the wine promotion. 489 00:31:00,990 --> 00:31:03,860 I'm honored to work here at the Valley Gallery. 490 00:31:05,560 --> 00:31:07,700 Thank you. Let's work it out. 491 00:31:16,110 --> 00:31:17,640 He looks young. 492 00:31:17,910 --> 00:31:19,240 Is he a fast tracker? 493 00:31:19,240 --> 00:31:20,580 Or is he promoted through the connection? 494 00:31:40,660 --> 00:31:42,100 You jerk. 495 00:31:48,970 --> 00:31:51,070 Who is that girl? 496 00:31:51,170 --> 00:31:54,080 Why would such a pretty girl come here to see you? 497 00:31:54,780 --> 00:31:56,510 Who on earth is she? 498 00:31:59,120 --> 00:32:01,950 I shouldn't do that. It's too ugly. 499 00:32:06,320 --> 00:32:07,320 Da Yeon. 500 00:32:07,660 --> 00:32:10,930 I was trying to help you... 501 00:32:10,930 --> 00:32:12,930 sign a contract extension. 502 00:32:13,260 --> 00:32:14,730 But I don't have to. 503 00:32:16,030 --> 00:32:18,600 It turns out your family is very rich. 504 00:32:19,140 --> 00:32:21,600 I didn't know that. When we first met, 505 00:32:21,600 --> 00:32:23,170 I gave you a lecture... 506 00:32:23,170 --> 00:32:25,640 criticizing your lack of experience. 507 00:32:25,840 --> 00:32:28,810 How silly I was. Right? 508 00:32:28,810 --> 00:32:30,250 I'm such a fool. 509 00:32:33,620 --> 00:32:36,220 That's not right. It's so pathetic. 510 00:32:44,060 --> 00:32:47,230 I should go to the design team. 511 00:32:47,500 --> 00:32:50,000 Okay. I should go to the office. 512 00:32:50,330 --> 00:32:51,330 Okay. 513 00:33:03,150 --> 00:33:05,550 Come home by 7pm. 514 00:33:12,990 --> 00:33:14,390 We're having dinner together tonight. 515 00:33:14,960 --> 00:33:17,130 It's been only a few days since we ate together. 516 00:33:20,960 --> 00:33:23,130 Twice a week is just too often. 517 00:33:38,880 --> 00:33:42,180 Mr. Park isn't coming as he should prepare dinner? 518 00:33:42,690 --> 00:33:44,550 He should help Mi Yeon cook. 519 00:33:46,060 --> 00:33:47,590 They're like newlyweds. 520 00:33:49,930 --> 00:33:51,660 Hey, Il Soon. 521 00:33:52,500 --> 00:33:56,370 Let's have some drink alone together tonight. 522 00:33:56,970 --> 00:33:58,070 Should we? 523 00:33:58,470 --> 00:34:01,770 Let's have some stir-fried pork... 524 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 with soju. 525 00:34:02,940 --> 00:34:04,540 - How about that? - Sounds great. 526 00:34:06,340 --> 00:34:09,280 Madam Lee's going to cook? 527 00:34:10,880 --> 00:34:11,880 Cook? 528 00:34:11,880 --> 00:34:13,950 What? She can't cook? 529 00:34:14,950 --> 00:34:16,850 I wouldn't say she can't. 530 00:34:27,700 --> 00:34:29,470 You're good at prepping ingredients. 531 00:34:29,870 --> 00:34:31,830 Did you cook a lot? 532 00:34:31,830 --> 00:34:36,070 I raised four kids. This is nothing. 533 00:34:37,170 --> 00:34:39,340 - Did you soak the beef? - Yes. 534 00:34:40,940 --> 00:34:42,410 I soaked it since the morning. 535 00:34:43,450 --> 00:34:44,710 That'll do. 536 00:34:44,710 --> 00:34:48,050 Stewed galbi and the side dishes we bought... 537 00:34:48,050 --> 00:34:49,820 will be good enough. 538 00:34:49,820 --> 00:34:52,460 She showed off when it's nothing. 539 00:34:52,460 --> 00:34:55,160 Right. They're not at all thoughtful. 540 00:34:58,930 --> 00:35:00,100 Mi Yeon. 541 00:35:00,700 --> 00:35:03,930 Are you sure you know how to stew galbi? 542 00:35:06,040 --> 00:35:07,540 I looked it up this morning... 543 00:35:07,540 --> 00:35:09,000 and memorized the recipe. 544 00:35:09,110 --> 00:35:10,840 I just have to follow it. 545 00:35:11,870 --> 00:35:13,310 - The recipe? - Yes. 546 00:35:13,310 --> 00:35:14,840 There's nothing you can't do. 547 00:35:30,730 --> 00:35:33,460 I'm pretty good at cooking, 548 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 but not at chopping. 549 00:35:36,500 --> 00:35:37,970 It's stewed galbi. 550 00:35:39,670 --> 00:35:40,770 Oh, well... 551 00:35:40,940 --> 00:35:43,210 The assistant does the chopping. 552 00:35:43,210 --> 00:35:46,010 The chef just has to taste the food. 553 00:35:48,040 --> 00:35:49,080 "Taste"? 554 00:36:03,430 --> 00:36:04,490 You're here. 555 00:36:06,560 --> 00:36:08,230 We're all on time. 556 00:36:14,370 --> 00:36:16,470 That's not how you greet a guest. 557 00:36:16,670 --> 00:36:17,840 Smile, will you? 558 00:36:19,810 --> 00:36:21,980 I'm glad you're here. Let's go inside. 559 00:36:23,350 --> 00:36:24,980 Let's eat. 560 00:36:26,120 --> 00:36:27,820 - Thanks for the food. - Sure. 561 00:36:41,730 --> 00:36:44,500 Why does it taste like this? 562 00:36:44,870 --> 00:36:46,570 Did you spill the sugar? 563 00:36:47,770 --> 00:36:51,440 Why is it sweet, sour and bitter? 564 00:36:54,980 --> 00:36:57,780 What do you add to give it this taste? 565 00:36:58,550 --> 00:37:00,650 Dad, you're a decent cook. 566 00:37:05,420 --> 00:37:07,920 What? It tastes fine. 567 00:37:08,360 --> 00:37:09,390 Eat up. 568 00:37:10,660 --> 00:37:11,930 Did... 569 00:37:12,700 --> 00:37:14,900 Mi Yeon cook this? 570 00:37:18,170 --> 00:37:20,700 Rookie Park, eat what you're given. 571 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 Yes, sir. 572 00:37:28,980 --> 00:37:30,110 "Rookie Park"? 573 00:37:30,850 --> 00:37:33,650 Not even Mr. Park but "Rookie Park"? 574 00:37:34,220 --> 00:37:36,850 How disrespectful and mean. 575 00:37:37,320 --> 00:37:38,850 Call him Jae Hyung. 576 00:37:40,790 --> 00:37:42,220 That's enough. 577 00:37:43,290 --> 00:37:46,630 You can do what you want at work. 578 00:37:46,730 --> 00:37:49,030 But be respectful at home. 579 00:37:49,570 --> 00:37:53,040 Moon Sik, treat him as your older brother... 580 00:37:53,040 --> 00:37:54,670 and we'll all feel comfortable. 581 00:37:55,540 --> 00:37:56,610 Okay. 582 00:37:57,410 --> 00:37:59,980 Brother... Jae Hyung. 583 00:38:14,220 --> 00:38:15,290 I'll get going. 584 00:38:16,060 --> 00:38:17,130 Moon Sik. 585 00:38:21,460 --> 00:38:22,530 Yes. 586 00:38:23,300 --> 00:38:27,000 I realized that you never said... 587 00:38:28,840 --> 00:38:31,610 my cooking wasn't good. 588 00:38:36,250 --> 00:38:38,110 What surprised me is that... 589 00:38:38,910 --> 00:38:40,420 kids really don't... 590 00:38:41,480 --> 00:38:44,020 do as they're told. 591 00:38:46,220 --> 00:38:49,730 "It tastes bad, I don't like it, it's hard, 592 00:38:50,760 --> 00:38:52,060 do this for me." 593 00:38:55,700 --> 00:38:56,970 Never once... 594 00:38:58,070 --> 00:39:00,070 did you say anything like that. 595 00:39:04,740 --> 00:39:06,010 Whatever I did, 596 00:39:07,640 --> 00:39:09,380 "Do what you want." 597 00:39:11,010 --> 00:39:13,020 "Do as you wish." 598 00:39:14,850 --> 00:39:16,390 That's what you said. 599 00:39:19,660 --> 00:39:21,360 I didn't want you to hate me. 600 00:39:23,330 --> 00:39:24,860 When I want to impress you... 601 00:39:26,930 --> 00:39:28,560 but don't know how, 602 00:39:30,900 --> 00:39:33,840 all I can do is be obedient. 603 00:39:39,140 --> 00:39:40,180 I think that... 604 00:39:43,110 --> 00:39:45,180 we had a lot of problems. 605 00:39:49,390 --> 00:39:50,820 We don't have problems. 606 00:39:53,160 --> 00:39:55,690 I didn't complain because I didn't have to. 607 00:39:56,660 --> 00:39:57,730 Your cooking... 608 00:39:58,790 --> 00:40:02,700 was good enough so I enjoyed it. 609 00:40:04,800 --> 00:40:07,440 Though it wasn't incredible. 610 00:40:15,310 --> 00:40:19,250 Sorry. I almost missed seeing you off. 611 00:40:22,720 --> 00:40:25,020 Take care. 612 00:40:25,760 --> 00:40:28,920 Don't forget you're sleeping over next time. 613 00:40:32,660 --> 00:40:33,730 Let's go inside. 614 00:40:45,570 --> 00:40:47,010 Once a week. 615 00:40:48,340 --> 00:40:49,810 He's serious about it. 616 00:40:55,850 --> 00:40:58,650 (YL Group) 617 00:41:03,390 --> 00:41:05,530 I have to sleep over? 618 00:41:06,700 --> 00:41:08,460 Where, in that tiny house? 619 00:41:28,480 --> 00:41:29,750 Is the work hard? 620 00:41:30,120 --> 00:41:31,450 Why do you keep sighing? 621 00:41:32,220 --> 00:41:33,220 It's not. 622 00:41:34,820 --> 00:41:40,560 I guess men do like pretty and charming women. 623 00:41:41,730 --> 00:41:46,300 If I think she's charming, she would be to a man. 624 00:41:51,770 --> 00:41:55,140 You're pretty charming yourself. 625 00:41:55,810 --> 00:41:58,410 I don't believe what a man says. 626 00:42:01,050 --> 00:42:02,220 Is something wrong? 627 00:42:04,590 --> 00:42:07,860 Sorry. I won't let my thoughts interrupt work. 628 00:42:09,490 --> 00:42:11,790 Right. Work. 629 00:42:13,560 --> 00:42:15,460 Will you extend your contract? 630 00:42:16,200 --> 00:42:18,430 - Yes. - Why not quit? 631 00:42:18,570 --> 00:42:19,800 You don't have to work. 632 00:42:20,670 --> 00:42:22,870 Why? Do I have to quit? 633 00:42:24,010 --> 00:42:25,040 No. 634 00:42:26,380 --> 00:42:28,010 Do you really want to stay? 635 00:42:33,280 --> 00:42:36,350 Okay. Do as you wish. 636 00:42:38,390 --> 00:42:39,460 Okay. 637 00:42:46,830 --> 00:42:49,500 You must be rushed. You rarely come by. 638 00:42:50,330 --> 00:42:53,070 Did you ask about Haea Corporation? 639 00:42:53,340 --> 00:42:55,700 No one knows about the divorce process. 640 00:42:56,040 --> 00:43:00,410 At first they slandered Yoo Ha, 641 00:43:00,410 --> 00:43:03,380 but covered it up so I guess it was a lie. 642 00:43:03,580 --> 00:43:04,580 What else? 643 00:43:05,010 --> 00:43:08,820 It's a bit fishy that she didn't get alimony. 644 00:43:09,690 --> 00:43:10,920 Is that so? 645 00:43:11,690 --> 00:43:15,360 Why did the family let her keep the kid? 646 00:43:15,520 --> 00:43:18,760 They could've kept her if they'd wanted to. 647 00:43:19,100 --> 00:43:21,060 I found that strange too, 648 00:43:22,100 --> 00:43:24,200 but they gave Yoo Ha's daughter... 649 00:43:24,830 --> 00:43:26,500 something much bigger. 650 00:43:26,800 --> 00:43:28,400 What's bigger? 651 00:43:29,110 --> 00:43:31,710 Will you leave once the factory's running? 652 00:43:33,080 --> 00:43:34,110 Yes. 653 00:43:36,910 --> 00:43:40,120 I know you have a lot against me, 654 00:43:40,620 --> 00:43:42,080 but hide it at work. 655 00:43:43,050 --> 00:43:46,360 Our uncle's wary of our every move. 656 00:43:46,560 --> 00:43:49,090 We can't let him see us fighting. 657 00:43:50,330 --> 00:43:53,330 I know that well enough. You don't need to tell me. 658 00:43:55,430 --> 00:43:57,970 You freed up the whole of Wednesday. 659 00:43:58,670 --> 00:44:00,070 Are you up to something? 660 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Now you even get... 661 00:44:02,340 --> 00:44:04,770 reports about my schedule from my secretary? 662 00:44:05,780 --> 00:44:07,440 Why are you so on edge? 663 00:44:08,280 --> 00:44:10,210 I wanted to schedule a business meeting... 664 00:44:10,210 --> 00:44:11,850 but you wanted the day off. 665 00:44:11,850 --> 00:44:13,450 I just wanted to ask about it. 666 00:44:14,380 --> 00:44:15,480 Where are you going? 667 00:44:17,220 --> 00:44:18,350 I'm going to Jahan Hospital. 668 00:44:19,390 --> 00:44:21,160 If you're going to meet Yeon Chan Koo, 669 00:44:21,160 --> 00:44:22,560 - schedule an... - No. 670 00:44:23,430 --> 00:44:25,290 I'll keep it quiet. Stay out of it. 671 00:44:28,160 --> 00:44:29,700 I just want to see Eun Soo. 672 00:44:40,510 --> 00:44:43,180 Are you getting off work? 673 00:44:45,680 --> 00:44:46,720 Wait. 674 00:44:47,550 --> 00:44:50,150 If you wait a bit, I'll talk you home. 675 00:44:51,890 --> 00:44:54,190 No thanks. I'll go on my own. 676 00:45:15,910 --> 00:45:17,580 I was really nasty. 677 00:45:18,050 --> 00:45:19,980 He wouldn't come after me. 678 00:45:25,790 --> 00:45:26,920 Uncle. 679 00:45:28,390 --> 00:45:30,760 I'm walking back from the subway station. 680 00:45:31,030 --> 00:45:32,060 How about you? 681 00:45:34,260 --> 00:45:35,930 Are you nearby? 682 00:45:37,170 --> 00:45:38,570 Great timing. 683 00:45:39,340 --> 00:45:41,870 I'm passing the subway station. I'll pick you up. 684 00:45:43,270 --> 00:45:45,670 Wait outside the cafe. 685 00:45:46,210 --> 00:45:47,380 I'll be there in a minute. 686 00:45:48,140 --> 00:45:49,210 Bye. 687 00:46:03,060 --> 00:46:05,660 Is he following Da Yeon? 688 00:46:16,410 --> 00:46:17,540 Park Jae Hyung. 689 00:46:18,470 --> 00:46:19,980 Why are you following my niece? 690 00:46:21,480 --> 00:46:22,510 Well... 691 00:46:23,910 --> 00:46:25,050 That's... 692 00:46:26,780 --> 00:46:27,980 Hello, Uncle. 693 00:46:28,350 --> 00:46:29,790 I'm not your uncle. 694 00:46:31,990 --> 00:46:33,360 Are you still doing this? 695 00:46:33,890 --> 00:46:36,230 You haven't made any progress. 696 00:46:36,230 --> 00:46:38,660 I'll take that to mean you aren't interested. 697 00:46:38,660 --> 00:46:40,900 Uncle, what are you doing? 698 00:46:43,930 --> 00:46:46,170 Why are you here? 699 00:46:46,340 --> 00:46:48,100 He followed you here. 700 00:46:48,670 --> 00:46:49,670 Me? 701 00:46:51,140 --> 00:46:52,210 Why? 702 00:46:52,340 --> 00:46:53,640 You don't get it? 703 00:46:54,910 --> 00:46:57,510 My gosh. You won't get anywhere. 704 00:46:59,320 --> 00:47:01,480 I don't have time for fools who weigh... 705 00:47:01,580 --> 00:47:03,990 the odds or don't have the guts. 706 00:47:05,220 --> 00:47:07,490 Give up if you'll just follow her around. 707 00:47:07,790 --> 00:47:08,820 Okay? 708 00:47:11,530 --> 00:47:12,600 Let's go, Da Yeon. 709 00:47:14,930 --> 00:47:16,030 Jae Hyung. 710 00:47:17,930 --> 00:47:19,140 Let's go. 711 00:47:19,300 --> 00:47:20,500 But... 712 00:47:21,770 --> 00:47:23,410 It's not that simple! 713 00:47:28,340 --> 00:47:29,810 I was afraid that... 714 00:47:30,650 --> 00:47:32,280 it wouldn't work out. 715 00:47:35,120 --> 00:47:36,190 That's... 716 00:47:37,220 --> 00:47:39,020 how much I like her. 717 00:47:39,760 --> 00:47:41,290 It's not that I lack courage. 718 00:47:42,790 --> 00:47:43,860 Well... 719 00:47:44,560 --> 00:47:46,260 I do lack courage, 720 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 but... 721 00:47:49,970 --> 00:47:53,270 what we have means so much. 722 00:47:55,910 --> 00:47:57,570 Just being able to see her like this... 723 00:48:00,740 --> 00:48:01,880 I can't lose that. 724 00:48:09,350 --> 00:48:11,450 Sorry, uncle. 725 00:48:30,470 --> 00:48:31,970 What just happened? 726 00:48:32,980 --> 00:48:34,040 Is this... 727 00:48:34,940 --> 00:48:38,910 them running away from me? 728 00:48:42,250 --> 00:48:43,990 Oh, my goodness. 729 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 Sorry. 730 00:48:56,130 --> 00:48:58,500 I wanted to talk away from my uncle. 731 00:49:02,570 --> 00:49:03,610 Will you... 732 00:49:06,040 --> 00:49:07,640 say that again? 733 00:49:15,550 --> 00:49:16,990 Jae Hyung. 734 00:49:18,220 --> 00:49:20,460 I won't know if you don't tell me. 735 00:49:22,630 --> 00:49:24,590 I'll keep feeling anxious. 736 00:49:26,100 --> 00:49:28,460 How you think about me, 737 00:49:28,930 --> 00:49:30,370 and how you feel. 738 00:49:33,440 --> 00:49:34,770 I'll never know. 739 00:49:52,420 --> 00:49:53,460 We can... 740 00:49:54,590 --> 00:49:57,130 start off as friends so... 741 00:49:58,490 --> 00:50:00,730 I want us to... No. 742 00:50:06,970 --> 00:50:08,140 If you're okay, 743 00:50:11,310 --> 00:50:12,480 I want to date you. 744 00:50:14,840 --> 00:50:15,880 Why? 745 00:50:17,880 --> 00:50:18,980 Because I like you. 746 00:50:20,980 --> 00:50:21,980 You. 747 00:50:23,750 --> 00:50:24,820 I like you. 748 00:50:33,630 --> 00:50:34,700 Da Yeon. 749 00:50:36,530 --> 00:50:37,530 No. 750 00:50:38,670 --> 00:50:40,070 It's not that I don't like it. 751 00:50:46,140 --> 00:50:47,180 I'm pleased. 752 00:50:52,420 --> 00:50:53,420 I'm... 753 00:50:54,450 --> 00:50:56,220 so happy, Jae Hyung. 754 00:51:11,730 --> 00:51:14,270 Why did they make me seem evil? 755 00:51:14,700 --> 00:51:16,510 I was never against them... 756 00:51:17,110 --> 00:51:19,640 and it looks like I was in their way. 757 00:51:19,640 --> 00:51:21,380 It's so unfair. 758 00:51:22,280 --> 00:51:23,280 Gosh. 759 00:51:23,550 --> 00:51:26,420 What you did could get misconstrued. 760 00:51:26,520 --> 00:51:28,720 Why get involved in the first place? 761 00:51:32,720 --> 00:51:36,130 He really got on my bad side now. 762 00:51:36,360 --> 00:51:39,300 I will show him just how scary... 763 00:51:39,300 --> 00:51:40,930 a girlfriend's uncle can be. 764 00:51:42,160 --> 00:51:44,430 You really care a lot about your niece. 765 00:51:44,530 --> 00:51:47,740 You're acting like a father, not an uncle. 766 00:51:48,540 --> 00:51:49,570 I'm not. 767 00:51:50,110 --> 00:51:52,710 Let's have a bowl of noodles. 768 00:51:52,710 --> 00:51:54,510 You eat too much at night. 769 00:51:54,510 --> 00:51:56,580 - Welcome. - It's a bad habit. 770 00:51:57,710 --> 00:51:58,710 Dad. 771 00:52:00,680 --> 00:52:01,750 Yoo Ha. 772 00:52:04,650 --> 00:52:08,090 Doctor Jung, what are you doing here? 773 00:52:08,090 --> 00:52:09,090 Hello. 774 00:52:11,930 --> 00:52:15,500 Were you together until now? 775 00:52:17,330 --> 00:52:18,470 I warned you. 776 00:52:19,000 --> 00:52:21,540 Beware when you date close to home. 777 00:52:22,770 --> 00:52:23,940 Oh, I see. 778 00:52:25,910 --> 00:52:28,840 Then did you two decide to... 779 00:52:29,550 --> 00:52:31,450 date each other? 780 00:52:33,750 --> 00:52:35,280 I'll introduce myself again. 781 00:52:35,790 --> 00:52:38,450 I haven't been seeing Yoo Ha for that long. 782 00:52:38,790 --> 00:52:41,220 I apologize for not getting permission first. 783 00:52:43,660 --> 00:52:47,060 No... No, it's fine. 784 00:52:48,460 --> 00:52:49,500 It's okay. 785 00:52:53,670 --> 00:52:54,840 - My turn. - Okay. 786 00:53:00,440 --> 00:53:01,610 Cheers. 787 00:53:08,620 --> 00:53:10,650 You can hold your drink. 788 00:53:11,090 --> 00:53:13,820 You're a pretty heavy drinker. 789 00:53:15,390 --> 00:53:17,630 We'll all suffer if you get drunk. 790 00:53:18,260 --> 00:53:19,330 Hyo Seob. 791 00:53:19,560 --> 00:53:21,130 I'll leave you here if you get drunk. 792 00:53:22,970 --> 00:53:23,970 Okay. 793 00:53:26,440 --> 00:53:29,410 Let's call it a day. 794 00:53:30,110 --> 00:53:32,070 Let's meet up and drink... 795 00:53:32,910 --> 00:53:34,480 man to man. 796 00:53:34,480 --> 00:53:37,110 Yes, Father. I'll take you home. 797 00:53:37,110 --> 00:53:39,050 No, it's fine, we live nearby. 798 00:53:39,050 --> 00:53:40,980 It's okay. You two can go ahead. 799 00:53:43,590 --> 00:53:44,690 Let's go. 800 00:53:45,520 --> 00:53:46,690 Goodbye then. 801 00:53:48,790 --> 00:53:51,060 I heard that... 802 00:53:51,430 --> 00:53:54,460 you had pork belly with my kids. 803 00:53:55,770 --> 00:53:56,800 Yes, Father. 804 00:54:02,610 --> 00:54:04,070 Thank you... 805 00:54:05,670 --> 00:54:07,010 for trying to get along... 806 00:54:08,310 --> 00:54:09,480 with my kids too. 807 00:54:13,020 --> 00:54:14,220 I only did what I should do. 808 00:54:23,160 --> 00:54:26,330 You don't seem that drunk. Why do you keep smiling? 809 00:54:26,330 --> 00:54:28,130 It's making you look weird. 810 00:54:30,270 --> 00:54:31,770 Because I feel good. 811 00:54:33,040 --> 00:54:34,670 I feel great. 812 00:54:36,240 --> 00:54:38,910 Are you happy to see Yoo Ha's boyfriend? 813 00:54:38,910 --> 00:54:42,910 Yes. He takes good care of Eun Soo... 814 00:54:42,910 --> 00:54:45,280 and gets along with my daughters. 815 00:54:45,510 --> 00:54:49,150 He's friendly to me too. 816 00:54:50,290 --> 00:54:51,490 It's only natural. 817 00:54:52,350 --> 00:54:54,620 I guess you didn't get to enjoy it until now. 818 00:54:54,960 --> 00:54:56,130 Right. 819 00:54:57,130 --> 00:54:58,860 It's supposed to be natural. 820 00:55:02,730 --> 00:55:06,170 Did Yoo Ha struggle a lot in her first marriage? 821 00:55:06,900 --> 00:55:08,040 Yes. 822 00:55:08,370 --> 00:55:11,870 Everyone in that family felt so uncomfortable. 823 00:55:13,440 --> 00:55:16,150 Her parents-in-law... 824 00:55:20,020 --> 00:55:21,850 Until they died, 825 00:55:21,950 --> 00:55:24,850 they were scarier than tigers. 826 00:55:25,790 --> 00:55:29,630 Her sister-in-law turned out like that in the end. 827 00:55:32,030 --> 00:55:34,530 Yoo Ha has a lot of hurtful experiences. 828 00:55:35,200 --> 00:55:37,500 I wish the very best for her. 829 00:55:38,770 --> 00:55:39,800 I hope... 830 00:55:40,840 --> 00:55:43,870 she lives without any trouble now. 831 00:55:50,710 --> 00:55:52,620 Let's go. 832 00:55:57,950 --> 00:55:59,990 Here we go. 833 00:56:15,740 --> 00:56:16,870 Isn't it hot? 834 00:56:16,870 --> 00:56:19,440 I told you to go to a nearby restaurant. 835 00:56:21,080 --> 00:56:23,080 But she wanted to ride a bicycle. 836 00:56:25,050 --> 00:56:28,020 You don't have to do whatever she wants. 837 00:56:28,280 --> 00:56:30,920 I'm thankful, but sorry at the same time. 838 00:56:31,550 --> 00:56:34,290 It must be your first time to have a date with a kid. 839 00:56:34,590 --> 00:56:35,990 Right, it's my first time. 840 00:56:36,790 --> 00:56:38,160 It's a bit tough, 841 00:56:38,930 --> 00:56:40,430 but it's fun too. 842 00:56:42,430 --> 00:56:46,400 If you feel burdened, next time we have a date... 843 00:56:46,400 --> 00:56:48,300 What? You want to have a date without her? 844 00:56:49,240 --> 00:56:50,770 You won't be able to even talk to me... 845 00:56:50,770 --> 00:56:52,310 because you're concerned. 846 00:56:55,010 --> 00:56:58,610 I happened to accept her as I came to like you. 847 00:56:59,780 --> 00:57:02,350 Eun Soo means your heart. 848 00:57:02,750 --> 00:57:04,690 I can't split you two apart. 849 00:57:07,960 --> 00:57:09,130 Why are you staring at me like that? 850 00:57:10,060 --> 00:57:11,490 Are you falling in love with me again? 851 00:57:13,530 --> 00:57:14,560 No. 852 00:57:15,460 --> 00:57:17,630 To have someone like you ask me for love, 853 00:57:17,630 --> 00:57:21,340 I feel like I'm such a decent woman. 854 00:57:21,740 --> 00:57:22,770 What? 855 00:57:23,540 --> 00:57:25,740 You're not that decent. 856 00:57:26,040 --> 00:57:27,440 I have low standards in women. 857 00:57:29,350 --> 00:57:30,910 It's the other way around for me. 858 00:57:30,910 --> 00:57:33,020 Anyone can see that. 859 00:57:36,020 --> 00:57:39,120 I told her to stay within our sight. 860 00:57:39,960 --> 00:57:41,590 Where did she go? 861 00:57:41,690 --> 00:57:43,560 I saw her go to the back of the convenience store. 862 00:57:43,630 --> 00:57:45,930 I'll go get her. Let's have lunch after then. 863 00:57:54,240 --> 00:57:55,810 You blocked me. 864 00:57:55,810 --> 00:57:58,270 No, you're more at fault. 865 00:57:58,840 --> 00:58:01,480 You'll be in trouble if my dad comes. 866 00:58:01,740 --> 00:58:03,550 I'll tell him to scold you. 867 00:58:03,550 --> 00:58:05,310 But you did wrong. 868 00:58:06,750 --> 00:58:08,980 Eun Soo. What's wrong? 869 00:58:09,890 --> 00:58:11,120 Mister... 870 00:58:12,460 --> 00:58:13,520 Son. 871 00:58:13,820 --> 00:58:15,190 - Daddy. - Yes. 872 00:58:16,860 --> 00:58:19,700 Can you act like you're my dad for a second? 873 00:58:21,200 --> 00:58:22,770 - Shall I? - Daddy. 874 00:58:22,770 --> 00:58:24,700 - Why? - Scold her. 875 00:58:25,330 --> 00:58:27,070 You're in trouble now. 876 00:58:27,440 --> 00:58:29,670 My daddy is friends with the owner. 877 00:58:29,940 --> 00:58:32,340 My daddy is friends with the president. 878 00:58:33,110 --> 00:58:37,050 My daddy is friends with the deity. 879 00:58:37,280 --> 00:58:40,380 Liar. How can a person be friends with a deity? 880 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 My daddy is friends with Iron Man. 881 00:58:45,650 --> 00:58:47,360 I'm sorry. 882 00:58:48,760 --> 00:58:50,560 - Daddy. - Yes? 883 00:58:50,630 --> 00:58:51,990 - Daddy. - Yes? 884 00:58:52,600 --> 00:58:55,230 I should give you a hard lesson. 885 00:58:55,700 --> 00:58:58,070 Eun Soo, go to your mom. 886 00:58:58,200 --> 00:59:00,800 I'll follow you after scolding him real hard. 887 00:59:01,700 --> 00:59:02,740 Okay, Daddy. 888 00:59:04,140 --> 00:59:07,840 I'll scold her hard, so go to your mom too. 889 00:59:16,050 --> 00:59:17,390 I'm sorry. 890 00:59:21,490 --> 00:59:22,490 Oh, my goodness. 891 00:59:22,490 --> 00:59:24,190 It looks so delicious. Should I try them? 892 00:59:26,900 --> 00:59:29,100 Eun Soo, here. 893 00:59:29,370 --> 00:59:30,900 - Open up. - Here. 894 00:59:32,670 --> 00:59:33,900 - Is it good? - Yes. 895 00:59:34,440 --> 00:59:36,110 Here, it's for you. 896 00:59:36,510 --> 00:59:37,640 - Me? - Yes. 897 00:59:43,450 --> 00:59:44,650 It's delicious. 898 00:59:46,320 --> 00:59:48,520 Me? I already have food in my mouth. 899 00:59:48,620 --> 00:59:49,790 - Come on. - Okay. 900 01:00:15,680 --> 01:00:18,350 Aren't you tired? Let's go to bed already. 901 01:00:18,610 --> 01:00:21,880 Okay, but I had so much fun. 902 01:00:22,650 --> 01:00:25,090 Then let's make some gimbap and go again... 903 01:00:25,090 --> 01:00:26,720 next time on my day-off. 904 01:00:26,860 --> 01:00:27,860 Okay. 905 01:00:28,660 --> 01:00:30,560 Do you like that mister? 906 01:00:31,490 --> 01:00:34,860 Yes, he even acted like my daddy today. 907 01:00:36,070 --> 01:00:39,440 He did? When? 908 01:00:39,440 --> 01:00:41,070 When I was having a fight with a mean boy. 909 01:00:44,470 --> 01:00:45,840 Let's go to bed now. 910 01:00:46,080 --> 01:00:47,480 You need to go to kindergarten tomorrow. 911 01:00:47,480 --> 01:00:48,510 Okay. 912 01:01:11,130 --> 01:01:12,900 We came out just now. 913 01:01:13,640 --> 01:01:16,210 I'll go straight to work after dropping her off. 914 01:01:17,310 --> 01:01:19,740 She fell deeply in sleep last night. 915 01:01:21,210 --> 01:01:22,410 Is it him? 916 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 Yes. 917 01:01:24,080 --> 01:01:25,920 Let's go on a picnic again. 918 01:01:26,750 --> 01:01:28,980 Did you hear that? She wants to go again. 919 01:01:30,490 --> 01:01:31,490 Okay. 920 01:01:33,020 --> 01:01:35,990 He likes the idea. Let's go again next time. 921 01:01:41,530 --> 01:01:42,630 Daddy! 922 01:01:49,740 --> 01:01:52,980 Daddy, I missed you. 923 01:01:53,380 --> 01:01:55,040 I missed Anna too. 924 01:01:56,580 --> 01:01:57,750 Where's Anna? 925 01:01:58,480 --> 01:02:00,850 Eun Soo, Anna is at home. 926 01:02:00,850 --> 01:02:02,890 Come back here. You need to go to kindergarten. 927 01:02:03,220 --> 01:02:04,650 What about Daddy? 928 01:02:05,790 --> 01:02:06,860 I'll have... 929 01:02:07,890 --> 01:02:09,430 some talk with your mommy. 930 01:02:09,460 --> 01:02:11,830 Will you come home later today? 931 01:02:16,970 --> 01:02:17,970 Later. 932 01:02:18,300 --> 01:02:20,270 No. 933 01:02:20,270 --> 01:02:23,410 I want to stay with you a little longer. 934 01:02:24,370 --> 01:02:25,370 Eun Soo. 935 01:02:26,380 --> 01:02:28,180 Come here. Stay with him later. 936 01:02:28,810 --> 01:02:30,110 No. 937 01:02:30,450 --> 01:02:31,880 That's enough. 938 01:02:32,780 --> 01:02:35,420 He'll come again later. 939 01:02:36,420 --> 01:02:37,450 Eun Soo. 940 01:02:38,490 --> 01:02:39,560 I will... 941 01:02:40,290 --> 01:02:41,460 come back soon. 942 01:02:50,000 --> 01:02:51,300 You promised. 943 01:02:53,240 --> 01:02:54,300 Okay. 944 01:03:02,110 --> 01:03:04,150 Why did you come without any notice? 945 01:03:06,520 --> 01:03:08,020 I stopped by... 946 01:03:09,150 --> 01:03:10,490 to see you. 947 01:03:11,750 --> 01:03:12,990 How is Eun Soo? 948 01:03:13,790 --> 01:03:14,820 Is she doing all right? 949 01:03:15,660 --> 01:03:16,890 It's just as you saw. 950 01:03:17,930 --> 01:03:18,960 She's doing fine. 951 01:03:20,400 --> 01:03:22,770 I heard you almost went in a trial against my sister. 952 01:03:24,630 --> 01:03:27,040 Don't tell me you're here to quibble over it. 953 01:03:29,040 --> 01:03:30,410 I could've claimed for the inheritance, 954 01:03:30,710 --> 01:03:33,280 but I gave up on it because I didn't want... 955 01:03:33,510 --> 01:03:35,950 to get involved with your family anymore. 956 01:03:36,450 --> 01:03:38,050 So don't come to see me again. 957 01:03:40,880 --> 01:03:42,750 You've become very resolute. 958 01:03:44,120 --> 01:03:45,350 Still, you know, 959 01:03:46,820 --> 01:03:49,060 we got married out of love. 960 01:03:51,830 --> 01:03:54,030 You were the one who broke that marriage. 961 01:03:54,500 --> 01:03:56,470 Why are you bringing that up now? 962 01:03:56,900 --> 01:03:58,230 We weren't like other married couples... 963 01:03:58,230 --> 01:03:59,900 even before the divorce. 964 01:04:00,540 --> 01:04:02,000 As Eun Soo was born, on her 100th day, 965 01:04:02,000 --> 01:04:03,170 and each year, 966 01:04:03,840 --> 01:04:05,540 you changed. 967 01:04:06,080 --> 01:04:07,140 When... 968 01:04:08,140 --> 01:04:10,380 you refused Eun Soo more and more, 969 01:04:10,580 --> 01:04:12,420 we drifted apart. 970 01:04:13,950 --> 01:04:15,680 - I know. - If you do, 971 01:04:16,190 --> 01:04:17,650 don't sway Eun Soo anymore. 972 01:04:18,790 --> 01:04:20,560 You avoided Eun Soo... 973 01:04:20,560 --> 01:04:22,260 until the last day to leave no affection. 974 01:04:22,930 --> 01:04:25,630 Why would you show up now? 975 01:04:26,800 --> 01:04:28,000 After I left, 976 01:04:29,730 --> 01:04:31,470 I felt bad about leaving like that. 977 01:04:33,170 --> 01:04:35,640 I felt bad about not keeping the promise... 978 01:04:35,640 --> 01:04:37,340 to go to the amusement park, 979 01:04:38,210 --> 01:04:40,080 so I wanted to see her for the last time. 980 01:04:44,350 --> 01:04:45,350 No. 981 01:04:46,250 --> 01:04:47,520 It's only an excuse. 982 01:04:50,950 --> 01:04:52,460 But for the last time, 983 01:04:53,960 --> 01:04:55,960 let me meet Eun Soo. 984 01:04:57,930 --> 01:04:59,400 I beg you this once. 985 01:05:06,800 --> 01:05:08,440 This is from Jung Eun Tae. 986 01:05:11,670 --> 01:05:12,910 Thank you. 987 01:05:17,780 --> 01:05:20,350 You and Da Yeon matter the most to me. 988 01:05:20,820 --> 01:05:21,880 You know that, right? 989 01:05:25,550 --> 01:05:27,590 Of course, I know. Eun Tae. 990 01:05:29,360 --> 01:05:33,300 You're my precious brother as well. 991 01:05:51,610 --> 01:05:52,650 Hello? 992 01:05:53,620 --> 01:05:54,850 Park Yoo Ha? 993 01:05:55,280 --> 01:05:56,750 I'm Eun Tae's sister. 994 01:05:57,650 --> 01:06:00,460 I hope to see you today. 995 01:06:00,960 --> 01:06:04,090 Yes. I should be available this afternoon. 996 01:06:05,230 --> 01:06:06,800 Okay. I'll see you later. 997 01:06:08,730 --> 01:06:10,200 Doctor Park. Hurry. 998 01:06:16,210 --> 01:06:18,110 I'm not planning to meet the person in charge. 999 01:06:19,010 --> 01:06:21,040 I'm just going to check the hospital scale myself. 1000 01:06:22,210 --> 01:06:24,850 That's not how you should do business. 1001 01:06:26,020 --> 01:06:27,980 Let's stop. Bye. 1002 01:06:37,190 --> 01:06:38,430 Did you do well this time? 1003 01:06:38,430 --> 01:06:40,300 Yes. Everything is written on it for sure. 1004 01:06:40,300 --> 01:06:42,100 See? You can do it. 1005 01:06:50,740 --> 01:06:51,810 Jung Eun Tae? 1006 01:07:01,380 --> 01:07:02,690 He was in Korea? 1007 01:07:17,200 --> 01:07:20,200 Hello. I'm sorry I'm late. 1008 01:07:20,770 --> 01:07:23,070 I know how busy hospital is. 1009 01:07:23,170 --> 01:07:24,410 It's fine. 1010 01:07:30,010 --> 01:07:32,450 How's your relationship with Eun Tae? 1011 01:07:34,150 --> 01:07:35,220 We're... 1012 01:07:36,150 --> 01:07:38,190 dating with sincerity. 1013 01:07:40,460 --> 01:07:42,530 Sincerity... 1014 01:07:42,730 --> 01:07:45,630 has the power to make other people cry. 1015 01:07:48,060 --> 01:07:49,730 Do you know Eun Tae... 1016 01:07:49,730 --> 01:07:52,170 had a bad relationship with his dad? 1017 01:07:53,740 --> 01:07:54,770 Yes. 1018 01:07:56,340 --> 01:07:59,980 Eun Tae loves his nephews and nieces so much. 1019 01:08:00,880 --> 01:08:03,450 Sometimes it got me thinking that he loves... 1020 01:08:03,650 --> 01:08:04,980 his niece so much because he has... 1021 01:08:04,980 --> 01:08:07,120 given up on creating his family and his children. 1022 01:08:07,880 --> 01:08:10,550 It was painful to watch him as his sister. 1023 01:08:12,760 --> 01:08:14,590 So I want Eun Tae... 1024 01:08:14,590 --> 01:08:17,930 to create his own family and have a baby. 1025 01:08:18,230 --> 01:08:21,200 I want him to be happy like ordinary people do. 1026 01:08:24,230 --> 01:08:25,770 I heard you have a daughter. 1027 01:08:28,470 --> 01:08:31,310 You're not planning on dating Eun Tae... 1028 01:08:31,310 --> 01:08:33,810 with her, are you? 1029 01:08:36,150 --> 01:08:38,110 You may plan to marry him, 1030 01:08:38,780 --> 01:08:39,880 but... 1031 01:08:40,520 --> 01:08:43,850 don't get her involved with Eun Tae. 64341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.