Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:10,870
Hello.
2
00:00:17,550 --> 00:00:18,550
Brother...
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,350
Jae Hyung.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,730
Hi. You're here.
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,100
Dad. What's going on?
6
00:00:35,700 --> 00:00:36,730
Did you tell this punk...
7
00:00:39,370 --> 00:00:40,640
to come over?
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,570
- Why, Dad?
- What do you mean why?
9
00:00:44,710 --> 00:00:48,580
It's normal for Mi Yeon's
son to visit his mom.
10
00:00:49,950 --> 00:00:51,710
Did you say hi to
Jae Hyung?
11
00:00:52,820 --> 00:00:55,150
He called me brother.
12
00:00:55,420 --> 00:00:59,160
You're older. What else
would he call you?
13
00:01:06,360 --> 00:01:07,530
Did you call Hyun Ha...
14
00:01:09,060 --> 00:01:10,130
Sister?
15
00:01:12,470 --> 00:01:13,500
Sister?
16
00:01:15,070 --> 00:01:16,540
Why is she Sister?
17
00:01:16,640 --> 00:01:19,440
If Jae Hyung's older than
you, so is Hyun Ha.
18
00:01:20,410 --> 00:01:21,510
They're twins.
19
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Oh, I see.
20
00:01:24,310 --> 00:01:25,780
Twins...
21
00:01:26,980 --> 00:01:29,850
You were older than me.
22
00:01:33,890 --> 00:01:35,120
Yoo Ha. Is dinner ready?
23
00:01:35,260 --> 00:01:37,790
It's ready. I just need to
scoop rice.
24
00:01:39,160 --> 00:01:42,400
Moon Sik. Bring your
mom in the rooftop.
25
00:02:05,220 --> 00:02:06,790
This is what Mom likes.
26
00:02:15,630 --> 00:02:16,700
Dinner's ready.
27
00:02:18,070 --> 00:02:20,700
Thanks. Let's go.
28
00:02:20,700 --> 00:02:23,240
Did you move out
to live here?
29
00:02:27,380 --> 00:02:29,150
I'll move out.
30
00:02:29,980 --> 00:02:31,450
Come back home.
31
00:02:31,780 --> 00:02:35,520
You wouldn't visit me
unless I live here.
32
00:02:35,720 --> 00:02:38,550
Do you have to include me
in your family play?
33
00:02:38,990 --> 00:02:41,860
Calling them siblings
won't make me like them.
34
00:02:42,090 --> 00:02:46,130
Something will change
if you give them titles.
35
00:03:17,730 --> 00:03:19,960
The soup is really good,
isn't it?
36
00:03:19,960 --> 00:03:22,730
Yes. I'll have one more
bowl.
37
00:03:23,130 --> 00:03:25,030
Give it to me.
I'll get it for you.
38
00:03:25,030 --> 00:03:26,540
It's fine. I'll get it.
39
00:03:26,540 --> 00:03:28,370
Stay seated.
40
00:03:31,540 --> 00:03:34,040
You never move
on meal table.
41
00:03:35,610 --> 00:03:38,280
My sister is not
a server either.
42
00:03:40,720 --> 00:03:42,720
Focus on eating
on a meal table.
43
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
Wasn't it hard?
44
00:04:05,370 --> 00:04:06,910
You will sleep over here
next week.
45
00:04:07,840 --> 00:04:08,940
Do you remember that?
46
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Do you really want me
to sleep over here?
47
00:04:12,250 --> 00:04:13,350
Gosh.
48
00:04:14,250 --> 00:04:17,020
It's a small house.
Do you even have a room?
49
00:04:17,690 --> 00:04:19,020
Don't worry about it.
50
00:04:19,920 --> 00:04:21,160
We have many rooms.
51
00:04:22,020 --> 00:04:24,860
I'll see you later.
Drive safe.
52
00:04:41,240 --> 00:04:44,510
Do we have to eat with
Team Manager Choi?
53
00:04:44,810 --> 00:04:47,420
Yes. That's the rule.
54
00:04:48,280 --> 00:04:52,120
Dad, put yourself
in my position.
55
00:04:52,820 --> 00:04:54,860
We're very uncomfortable
around each other.
56
00:04:55,090 --> 00:04:56,690
Do I have to
see him at home?
57
00:04:56,860 --> 00:04:57,890
I know.
58
00:04:59,260 --> 00:05:01,830
But you have to stand it
for Mi Yeon.
59
00:05:02,300 --> 00:05:05,870
Then Mi Yeon shouldn't be
here. She can move out.
60
00:05:06,400 --> 00:05:08,440
If you two get married
and move out,
61
00:05:08,440 --> 00:05:10,740
I won't have to face
Team Manager Choi here.
62
00:05:10,910 --> 00:05:14,310
That's exactly why
Mi Yeon moved in.
63
00:05:15,040 --> 00:05:16,350
You don't want
to face him?
64
00:05:17,280 --> 00:05:19,120
You're my child
and he's Mi Yeon's child.
65
00:05:19,120 --> 00:05:20,720
You have no choice but
to hang out with him.
66
00:05:21,680 --> 00:05:22,950
If it weren't for me,
67
00:05:23,550 --> 00:05:25,320
would you ignore Mi Yeon?
68
00:05:26,860 --> 00:05:28,260
How inconsiderate you are.
69
00:05:31,930 --> 00:05:33,360
You're the worst.
70
00:05:36,070 --> 00:05:38,570
Why am I the bad guy here?
71
00:05:39,500 --> 00:05:40,670
My goodness.
72
00:05:42,870 --> 00:05:46,110
Are we doing
the right thing?
73
00:05:47,240 --> 00:05:50,380
What choice do we have?
What’s done is done.
74
00:05:51,380 --> 00:05:52,750
This is weird.
75
00:05:54,680 --> 00:05:58,390
Everything is more
difficult than I expected.
76
00:06:00,790 --> 00:06:03,730
It's just about
living together,
77
00:06:04,090 --> 00:06:05,160
but why is it
more difficult...
78
00:06:05,660 --> 00:06:08,330
than making
investment decisions?
79
00:06:11,300 --> 00:06:14,500
It's not easy to
interact with others.
80
00:06:16,140 --> 00:06:17,440
I'm kind of used to it...
81
00:06:17,440 --> 00:06:20,080
because I've lived
with four children.
82
00:06:20,240 --> 00:06:24,750
But you've led a sheltered
life for a long time.
83
00:06:28,220 --> 00:06:31,250
I'll get used
to it soon, right?
84
00:06:31,890 --> 00:06:33,260
Well begun is half done.
85
00:06:33,820 --> 00:06:37,130
We're half way
there already.
86
00:06:56,610 --> 00:06:57,710
All right.
87
00:06:58,580 --> 00:07:00,280
I'll bring Dad back.
88
00:07:01,250 --> 00:07:02,790
It's just cohabitation,
not marriage.
89
00:07:03,650 --> 00:07:04,650
It's nothing.
90
00:07:05,690 --> 00:07:07,390
It can break off
anytime soon.
91
00:07:16,700 --> 00:07:18,470
Loosen up that scowl.
92
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
You make a scowl
whenever you see me.
93
00:07:21,740 --> 00:07:24,140
You just make me scowl.
94
00:07:25,310 --> 00:07:26,410
What are you going to do?
95
00:07:26,610 --> 00:07:29,010
I don't want things
to be complicated.
96
00:07:29,010 --> 00:07:30,410
Once Yoo Ha starts
working here,
97
00:07:30,410 --> 00:07:32,720
there will be rumors about
you two in the hospital.
98
00:07:32,720 --> 00:07:33,820
What will you do?
99
00:07:33,880 --> 00:07:35,320
Rumors?
100
00:07:37,820 --> 00:07:39,120
There should be rumors.
101
00:07:39,860 --> 00:07:41,690
Then there won't be
flies around her.
102
00:07:41,690 --> 00:07:42,860
What?
103
00:07:42,860 --> 00:07:44,560
She's just too pretty.
104
00:07:45,430 --> 00:07:47,030
I should brace
myself for that.
105
00:07:47,500 --> 00:07:51,130
Eun Tae, this isn't
the time for that.
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,900
It seems Jin Hee met
Madam Lee and Yoo Ha.
107
00:07:56,510 --> 00:07:58,210
- What?
- I...
108
00:07:59,380 --> 00:08:01,780
don't want to ruin things
with Madam Lee.
109
00:08:02,710 --> 00:08:05,880
Why would you ruin
my personal connections?
110
00:08:06,080 --> 00:08:09,320
Things are already
awkward with Cheongmyung.
111
00:08:09,550 --> 00:08:11,420
Do you want to do the same
thing for Madam Lee?
112
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Eun Tae!
113
00:08:16,860 --> 00:08:18,090
Mom.
114
00:08:18,990 --> 00:08:21,500
I made tea for you.
115
00:08:21,700 --> 00:08:22,970
Do you want some?
116
00:08:35,210 --> 00:08:37,580
Don't worry about me.
117
00:08:42,950 --> 00:08:44,250
You met Yoo Ha?
118
00:08:46,720 --> 00:08:50,230
Yes. She told
you that already?
119
00:08:50,230 --> 00:08:52,730
I don't think
she's a reliable person.
120
00:08:52,760 --> 00:08:54,000
Chan Koo told me that.
121
00:08:55,060 --> 00:08:57,730
And she should tell me
as we're in relationship.
122
00:08:58,570 --> 00:08:59,740
What did you say to her?
123
00:09:00,500 --> 00:09:03,340
Uncle Eun Tae, calm down.
124
00:09:03,770 --> 00:09:05,910
Don't meddle in
grown-up affairs.
125
00:09:07,680 --> 00:09:09,910
I met her to find out...
126
00:09:10,180 --> 00:09:11,950
how she feels about you...
127
00:09:12,380 --> 00:09:14,050
and if she's serious
about it.
128
00:09:15,790 --> 00:09:17,650
I already told you...
129
00:09:17,650 --> 00:09:20,260
to break up with her if
this isn't about marriage.
130
00:09:20,260 --> 00:09:22,260
It means you're
opposing our relationship.
131
00:09:23,990 --> 00:09:25,530
She's still hurt.
132
00:09:26,300 --> 00:09:29,170
Why can't you give us time
to make efforts together?
133
00:09:30,130 --> 00:09:32,330
You just want her
to leave me like that.
134
00:09:32,740 --> 00:09:33,740
That's right.
135
00:09:34,800 --> 00:09:35,910
Mom.
136
00:09:37,070 --> 00:09:41,340
But if she leaves you
just because of marriage,
137
00:09:41,480 --> 00:09:43,380
she will eventually
leave you any time.
138
00:09:44,150 --> 00:09:46,480
Dating a woman like that
is just waste of time.
139
00:09:47,550 --> 00:09:51,520
I'm just trying to
save your life and time.
140
00:09:52,250 --> 00:09:53,460
That's enough.
141
00:09:54,890 --> 00:09:56,530
No matter how it ends up,
142
00:09:56,830 --> 00:09:59,400
every moment
I'm spending with her...
143
00:10:00,100 --> 00:10:01,200
is precious to me.
144
00:10:01,330 --> 00:10:03,400
(Park Yoo Ha)
145
00:10:15,240 --> 00:10:16,310
Hello.
146
00:10:26,760 --> 00:10:28,820
Hello, I'm Park Yoo Ha.
147
00:10:28,820 --> 00:10:31,060
I'll be trained as
a resident from today.
148
00:10:31,830 --> 00:10:35,130
I hope you're not
disappointed to see me.
149
00:10:36,770 --> 00:10:37,970
I'll work hard.
150
00:10:50,910 --> 00:10:52,720
What about the patient
with ulcerative colitis?
151
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Steroid-antibiotic is
administered for two days.
152
00:10:55,720 --> 00:10:57,650
And he doesn't have...
153
00:10:57,650 --> 00:10:58,990
a bloody stool anymore.
154
00:11:03,190 --> 00:11:05,900
The patient with
cholecystolithiasis...
155
00:11:05,900 --> 00:11:07,660
complained of a minor
headache last night.
156
00:11:07,660 --> 00:11:09,500
A slight fever was found,
157
00:11:09,500 --> 00:11:10,700
so I ordered
fever reducer.
158
00:11:11,800 --> 00:11:13,370
Are you sure you ordered
fever reducer?
159
00:11:13,640 --> 00:11:14,700
Pardon?
160
00:11:15,570 --> 00:11:17,670
Why does the chart
say differently?
161
00:11:18,910 --> 00:11:20,810
Get your head on straight.
162
00:11:34,620 --> 00:11:35,760
Have some drink.
163
00:11:36,930 --> 00:11:37,990
Thank you.
164
00:11:38,890 --> 00:11:40,430
Doctor Jin.
165
00:11:41,130 --> 00:11:44,300
Doctor Jung's voice keeps
ringing in my ears.
166
00:11:44,900 --> 00:11:47,370
Dress the wound right.
Make note on the chart.
167
00:11:47,470 --> 00:11:49,000
Can't you arrange
the examination?
168
00:11:49,670 --> 00:11:51,210
If you can't, take off
the doctor's gown.
169
00:11:52,240 --> 00:11:54,180
He was very gentle today.
170
00:11:55,310 --> 00:11:56,550
He was?
171
00:11:58,310 --> 00:12:02,450
How can he treat patients
and us so differently?
172
00:12:09,460 --> 00:12:10,530
Do you want some coffee?
173
00:12:20,900 --> 00:12:23,140
Coffee or tea?
174
00:12:23,710 --> 00:12:24,910
Do you want
some ice cream?
175
00:12:26,080 --> 00:12:28,280
No, I don't want anything.
176
00:12:28,280 --> 00:12:30,010
I've been harassed
by someone today.
177
00:12:30,280 --> 00:12:33,550
Let's not talk about work
when we're alone.
178
00:12:36,450 --> 00:12:37,850
I should've gone
to another hospital.
179
00:12:39,290 --> 00:12:41,920
There are
strict seniors anywhere.
180
00:12:42,990 --> 00:12:44,560
Who gave you a hard time?
181
00:12:47,230 --> 00:12:50,030
You really don't know
whom I'm talking about?
182
00:12:51,530 --> 00:12:54,300
I'm not sure if I should
date you or not.
183
00:12:54,770 --> 00:12:56,970
Why would you
scare me like that?
184
00:12:58,170 --> 00:13:00,740
I'm glad Chief Kang is
making rounds tomorrow.
185
00:13:01,240 --> 00:13:04,210
She's a little indecisive.
186
00:13:04,450 --> 00:13:06,920
She's thoughtful
and considerate.
187
00:13:07,850 --> 00:13:11,720
I understand why people
were so happy...
188
00:13:11,720 --> 00:13:13,620
when you were busy
with your research.
189
00:13:15,620 --> 00:13:18,160
You must be upset
that I've been so busy.
190
00:13:18,660 --> 00:13:20,130
I have no choice though.
191
00:13:20,530 --> 00:13:23,300
I could come back thanks
to the research project.
192
00:13:26,240 --> 00:13:28,700
I'm glad that you're busy.
193
00:13:28,700 --> 00:13:29,710
What?
194
00:13:34,110 --> 00:13:35,310
Did you meet my sister?
195
00:13:38,280 --> 00:13:40,780
I was waiting for you to
tell me, but you wouldn't.
196
00:13:43,050 --> 00:13:45,650
What did you talk
about with her?
197
00:13:46,720 --> 00:13:48,360
There was nothing special.
198
00:13:49,290 --> 00:13:50,860
It was more like
the ritual procedures.
199
00:13:51,790 --> 00:13:54,460
I guess she wanted
to know...
200
00:13:54,460 --> 00:13:55,770
what her brother's
girlfriend is like.
201
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
She's a good sister.
202
00:14:01,340 --> 00:14:02,370
Yes.
203
00:14:02,970 --> 00:14:04,040
I know.
204
00:14:16,190 --> 00:14:18,420
Jin Hee, let's
go on a date.
205
00:14:23,460 --> 00:14:25,800
Surrounded by
masterpieces like this,
206
00:14:25,800 --> 00:14:27,460
I'm reminded of the past.
207
00:14:28,260 --> 00:14:30,230
It was when you were
in middle school.
208
00:14:30,870 --> 00:14:34,170
We visited exhibitions
together since then.
209
00:14:34,400 --> 00:14:36,140
Around that time
and even now,
210
00:14:36,640 --> 00:14:38,770
I still don't have
an eye for paintings.
211
00:14:38,870 --> 00:14:42,410
I've done this
because you like it.
212
00:14:46,020 --> 00:14:47,180
Eun Tae.
213
00:14:48,350 --> 00:14:51,520
I've never wanted you
to suit my taste.
214
00:14:52,690 --> 00:14:55,830
I know. I've done it
because I want to.
215
00:14:56,360 --> 00:14:59,730
I like to see you happy
when you see paintings.
216
00:15:00,860 --> 00:15:02,770
I thought, if I held in
a few yawning,
217
00:15:03,770 --> 00:15:05,770
you could be that happy.
218
00:15:08,070 --> 00:15:12,410
I still can do it
as long as you're happy.
219
00:15:18,080 --> 00:15:19,280
But this time,
220
00:15:21,020 --> 00:15:22,350
I can't do that for you.
221
00:15:23,950 --> 00:15:25,250
I can't do as you want.
222
00:15:26,290 --> 00:15:27,790
My heart comes first...
223
00:15:28,190 --> 00:15:29,960
than yours this time.
224
00:15:31,290 --> 00:15:33,000
That way, you'll
be happy too.
225
00:15:35,300 --> 00:15:36,370
I see.
226
00:15:37,570 --> 00:15:40,500
Your happiness matters
the most to me.
227
00:15:42,410 --> 00:15:43,940
But Eun Tae,
228
00:15:44,740 --> 00:15:46,840
does it have to be her?
229
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
Yes.
230
00:15:54,520 --> 00:15:55,580
Okay.
231
00:15:56,320 --> 00:15:57,450
I get it.
232
00:16:00,720 --> 00:16:01,890
Thanks, Jin Hee.
233
00:16:05,530 --> 00:16:07,730
I'll wait
until you open...
234
00:16:08,460 --> 00:16:09,530
your heart back again.
235
00:16:14,540 --> 00:16:18,340
You two must've been
to somewhere nice.
236
00:16:19,140 --> 00:16:22,550
Yes, I went on a date
with her in a while.
237
00:16:23,280 --> 00:16:25,850
Thanks, Jin Hee.
I'm going upstairs then.
238
00:16:28,920 --> 00:16:32,490
Why is he grateful to you?
239
00:16:33,790 --> 00:16:35,020
What's gotten into you?
240
00:16:35,560 --> 00:16:36,590
Honey.
241
00:16:37,930 --> 00:16:41,430
My brother is
like a treasure.
242
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
He's suffered a lot
up until now,
243
00:16:44,400 --> 00:16:47,800
so he's got to enjoy
his life like others do.
244
00:16:50,110 --> 00:16:51,370
So...
245
00:16:53,040 --> 00:16:54,680
I can't give up.
246
00:16:55,380 --> 00:16:57,550
What are you
talking about?
247
00:17:07,290 --> 00:17:08,960
I told you to
come out quickly.
248
00:17:15,660 --> 00:17:17,900
Do you need anything
by any chance?
249
00:17:19,570 --> 00:17:20,570
No.
250
00:17:36,250 --> 00:17:37,990
Where did she go?
251
00:17:41,560 --> 00:17:44,190
- Hey.
- Why are you outside?
252
00:17:44,830 --> 00:17:47,230
You weren't in the room.
253
00:17:47,860 --> 00:17:50,670
Where did you go,
driving your car?
254
00:17:53,540 --> 00:17:55,370
I went for some
workout at dawn.
255
00:18:03,510 --> 00:18:04,880
Workout at dawn?
256
00:18:09,350 --> 00:18:12,720
I heard the bathroom is
busy every morning.
257
00:18:12,960 --> 00:18:15,660
The madam usually
dresses herself...
258
00:18:15,660 --> 00:18:17,930
from head to toe
as soon as she wakes up.
259
00:18:18,090 --> 00:18:20,600
She likes to keep
things clean and tidy.
260
00:18:21,360 --> 00:18:23,670
She must be having
a really hard time now.
261
00:18:24,100 --> 00:18:26,240
Oh, my goodness.
262
00:18:27,000 --> 00:18:30,040
She didn't show it,
so I had no idea.
263
00:18:30,710 --> 00:18:34,940
It must not be easy for
her to show such stuff.
264
00:18:34,940 --> 00:18:39,050
So she's going to her
house every morning.
265
00:18:39,150 --> 00:18:42,350
Yes, she must've thought
it'd be better that way...
266
00:18:42,350 --> 00:18:44,690
rather than waiting
for your kids to wash up.
267
00:18:44,820 --> 00:18:45,890
My gosh.
268
00:18:46,020 --> 00:18:48,820
I was too slow-witted.
269
00:18:49,790 --> 00:18:53,230
It's not easy to adjust
to such a house overnight.
270
00:18:53,730 --> 00:18:55,700
Oh, gosh.
271
00:19:05,210 --> 00:19:06,980
It's way better.
272
00:19:07,410 --> 00:19:08,640
I told you...
273
00:19:09,010 --> 00:19:11,810
my aesthetic sense is
much better than yours.
274
00:19:20,920 --> 00:19:22,460
Oh, my.
275
00:19:22,590 --> 00:19:24,160
It's not bad.
276
00:19:24,160 --> 00:19:25,660
It's actually great.
277
00:19:31,230 --> 00:19:32,500
Aren't you bored?
278
00:19:33,740 --> 00:19:34,840
What do you mean?
279
00:19:37,210 --> 00:19:40,280
You live in a tiny room
and a tiny living room.
280
00:19:40,640 --> 00:19:43,310
And you spend time only in
the loft and my workplace.
281
00:19:44,910 --> 00:19:47,180
You rarely go outside.
282
00:19:47,180 --> 00:19:49,990
You don't even enjoy doing
your hobbies anymore.
283
00:19:50,090 --> 00:19:51,150
Yes,
284
00:19:51,920 --> 00:19:53,090
I'm bored.
285
00:19:55,190 --> 00:19:57,760
But like Hyun Ha said,
286
00:19:58,190 --> 00:20:00,130
it's good to be
sick of boredom.
287
00:20:02,100 --> 00:20:05,030
I only focused on
running forward until now,
288
00:20:06,300 --> 00:20:08,170
so I'd like to be
a little bored.
289
00:20:09,370 --> 00:20:11,140
I wonder
what it feels like...
290
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
to be at ease without
doing anything.
291
00:20:15,080 --> 00:20:18,680
I'd like to give
some time to myself.
292
00:20:20,280 --> 00:20:23,090
But you're using all
your time to be with me.
293
00:20:23,750 --> 00:20:26,320
Are you still okay
with it?
294
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Yes.
295
00:20:27,420 --> 00:20:30,530
I'm most happy to use
my time to you now.
296
00:20:35,660 --> 00:20:36,730
Mi Yeon.
297
00:20:37,200 --> 00:20:40,770
I may not be able to
do other things for you,
298
00:20:41,770 --> 00:20:43,070
but I'll be
on your side...
299
00:20:44,440 --> 00:20:45,880
no matter what.
300
00:20:46,780 --> 00:20:50,210
I'll promise you that.
301
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
Okay?
302
00:20:54,420 --> 00:20:56,590
Yes, I know.
303
00:20:57,390 --> 00:20:59,160
You've got my back safely.
304
00:21:03,930 --> 00:21:05,560
I'm here.
305
00:21:06,660 --> 00:21:09,200
- Sun Ha.
- Sun Ha.
306
00:21:10,500 --> 00:21:12,740
Get off of me.
It's tiring.
307
00:21:12,740 --> 00:21:15,200
Others might think I'm
back after a month.
308
00:21:15,340 --> 00:21:16,510
Where's Yoo Ha?
309
00:21:16,870 --> 00:21:19,240
I'm in the kitchen!
310
00:21:29,720 --> 00:21:33,160
I can't get used to
this remodeled kitchen.
311
00:21:33,620 --> 00:21:35,760
You brought in
a lot of new stuff.
312
00:21:37,130 --> 00:21:38,360
Are you
washing the dishes...
313
00:21:38,690 --> 00:21:40,760
after coming back
from work?
314
00:21:41,300 --> 00:21:43,630
Don't you think
it's too much?
315
00:21:44,870 --> 00:21:47,140
I came back from work
just a while ago.
316
00:21:47,270 --> 00:21:50,340
Let me do that. Men should
do that kind of chores.
317
00:21:52,610 --> 00:21:54,910
I just came back from
the agency to search...
318
00:21:54,910 --> 00:21:56,880
for part-time jobs.
I'm sorry.
319
00:21:58,880 --> 00:22:01,250
By the way,
Ms. Lee remodeled...
320
00:22:01,650 --> 00:22:04,020
the kitchen
as she pleased.
321
00:22:04,620 --> 00:22:05,860
Does she do
some house chores?
322
00:22:10,290 --> 00:22:11,490
Gather up in
the living room.
323
00:22:11,790 --> 00:22:13,100
We need to figure
out a way.
324
00:22:16,730 --> 00:22:19,470
All right. Tell me
your complaints.
325
00:22:19,700 --> 00:22:22,200
I'll talk to her
about them.
326
00:22:23,170 --> 00:22:24,840
I understand the loft,
but can you tell her...
327
00:22:24,840 --> 00:22:27,680
not to touch the kitchen
and our rooms?
328
00:22:28,280 --> 00:22:30,250
Can Team Manager Choi
stop coming here?
329
00:22:30,650 --> 00:22:33,420
I mean, he's my superior
at work.
330
00:22:33,650 --> 00:22:36,050
I almost got an upset
stomach that day.
331
00:22:36,650 --> 00:22:40,320
Can you tell her to take
all of us to her house?
332
00:22:42,560 --> 00:22:45,290
There are the requests
from my siblings.
333
00:22:46,530 --> 00:22:47,630
I see.
334
00:22:48,330 --> 00:22:50,030
I shouldn't have
remodeled the house...
335
00:22:50,030 --> 00:22:51,530
without asking them.
336
00:22:52,070 --> 00:22:53,100
I'm sorry.
337
00:22:53,670 --> 00:22:57,740
It's okay.
Oh, and about Mr. Choi...
338
00:22:59,580 --> 00:23:01,380
I'll just call
him casually.
339
00:23:01,980 --> 00:23:05,380
We have to talk about our
dinner with Moon Sik.
340
00:23:06,220 --> 00:23:08,650
- Moon Sik?
- Yes.
341
00:23:09,050 --> 00:23:12,860
Well... Why don't you
make it a dine-out?
342
00:23:13,090 --> 00:23:16,830
Or how about making
it once a month?
343
00:23:16,830 --> 00:23:17,860
Pass.
344
00:23:19,730 --> 00:23:23,030
It's a closed deal
about the matter.
345
00:23:23,800 --> 00:23:25,170
I hope you accept it.
346
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
Well...
347
00:23:28,900 --> 00:23:31,340
Still, we're living in
the same house,
348
00:23:31,440 --> 00:23:33,780
so I don't think
it's right...
349
00:23:34,240 --> 00:23:36,010
to tell us to accept it
no matter what.
350
00:23:36,380 --> 00:23:39,380
Well... Yoo Ha is busy
with her work...
351
00:23:39,380 --> 00:23:40,780
and childcare.
352
00:23:40,780 --> 00:23:42,990
Jae Hyung often
has to work overtime.
353
00:23:42,990 --> 00:23:44,320
Hyun Ha will be late...
354
00:23:44,320 --> 00:23:45,490
if she starts
working part-time.
355
00:23:45,960 --> 00:23:49,660
There's no one to prepare
for a family meal...
356
00:23:49,760 --> 00:23:51,560
twice a week.
357
00:23:52,360 --> 00:23:53,400
Sun Ha.
358
00:23:54,100 --> 00:23:55,630
Hey. Dad.
359
00:24:00,140 --> 00:24:02,610
What are you
doing right now?
360
00:24:04,110 --> 00:24:05,110
What?
361
00:24:06,140 --> 00:24:08,880
I guess you
don't know it...
362
00:24:08,880 --> 00:24:11,250
as it happened when
you were on a honeymoon.
363
00:24:11,980 --> 00:24:13,850
Remodeling the room...
364
00:24:13,850 --> 00:24:16,120
and having Moon Sik over
for dinner.
365
00:24:16,720 --> 00:24:18,190
It's all my decision.
366
00:24:18,190 --> 00:24:21,120
You should've come to me
instead of Mi Yeon.
367
00:24:22,220 --> 00:24:26,430
Dad, it's just my siblings
are having a hard time.
368
00:24:26,430 --> 00:24:29,870
What gives you guys
a hard time?
369
00:24:30,870 --> 00:24:33,440
Moon Sik coming over
for dinner twice a week?
370
00:24:34,670 --> 00:24:36,640
Is it that hard
to prepare a meal?
371
00:24:38,210 --> 00:24:40,510
You can blame me
for being old-fashioned.
372
00:24:41,610 --> 00:24:43,410
But every parent
would want...
373
00:24:43,410 --> 00:24:45,580
their children
to be on good terms.
374
00:24:48,620 --> 00:24:51,790
We should eat out instead.
375
00:24:52,620 --> 00:24:55,320
It's too hard to prepare
a family meal...
376
00:24:55,320 --> 00:24:56,490
twice a week.
377
00:24:56,560 --> 00:24:58,290
Why is it so hard...
378
00:24:58,290 --> 00:24:59,900
to prepare a family meal?
379
00:25:00,400 --> 00:25:03,270
You have your siblings,
but he's alone.
380
00:25:03,700 --> 00:25:06,370
Is it hard?
I'll cook dinner then.
381
00:25:06,370 --> 00:25:08,300
I'll do it with Mi Yeon.
382
00:25:08,300 --> 00:25:10,770
Mi Yeon, let's go prepare
dinner. Are you happy now?
383
00:25:12,170 --> 00:25:13,180
What?
384
00:25:17,950 --> 00:25:20,880
Really? Why would he
overreact like that?
385
00:25:21,480 --> 00:25:24,490
See? Dad has changed.
386
00:25:25,650 --> 00:25:28,490
Dad decided to live with
her without telling us.
387
00:25:28,860 --> 00:25:30,560
It doesn't sound like Dad.
388
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
So Choi Moon Sik is coming
to our house...
389
00:25:33,200 --> 00:25:34,830
twice a week
no matter what?
390
00:25:37,400 --> 00:25:39,200
It means we'll be...
391
00:25:39,200 --> 00:25:41,340
living in this house,
not Mi Yeon's.
392
00:25:42,070 --> 00:25:43,170
I should go.
393
00:25:46,110 --> 00:25:47,880
It doesn't feel like
my house anymore.
394
00:25:59,760 --> 00:26:00,790
Mom, what's wrong?
395
00:26:02,090 --> 00:26:03,890
It feels somewhat empty.
396
00:26:04,560 --> 00:26:06,330
Why is Sun Ha coming late?
397
00:26:06,660 --> 00:26:07,700
Well...
398
00:26:08,460 --> 00:26:10,030
She's working late.
399
00:26:11,700 --> 00:26:13,140
You can't lie to me.
400
00:26:15,640 --> 00:26:16,670
She went to her
parents' home.
401
00:26:17,370 --> 00:26:19,440
You said she could go.
402
00:26:21,040 --> 00:26:23,110
She's going there
too often though.
403
00:26:24,780 --> 00:26:26,520
Now that I'm
living with her,
404
00:26:27,280 --> 00:26:28,620
the house feels empty
without her.
405
00:26:29,490 --> 00:26:30,650
She'll be back soon.
406
00:26:35,220 --> 00:26:36,390
I feel stiff.
407
00:26:36,760 --> 00:26:38,330
I should go work out.
408
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Ta-da.
409
00:26:49,140 --> 00:26:51,070
What are you doing here?
410
00:26:51,070 --> 00:26:52,340
I'm here to pick you up.
411
00:26:52,440 --> 00:26:54,780
I don't want my wife to
walk alone at night.
412
00:26:56,410 --> 00:26:59,150
That's good. I was
in a bad mood.
413
00:27:00,450 --> 00:27:03,190
Let's have some beer
at a convenience store.
414
00:27:03,190 --> 00:27:06,590
That's what I wanted to
do. I wanted some beer.
415
00:27:07,220 --> 00:27:08,990
Count me in.
416
00:27:10,460 --> 00:27:12,660
You're out to pick up your
wife, not for exercise.
417
00:27:13,800 --> 00:27:15,060
Are you guys
leaving me out?
418
00:27:15,930 --> 00:27:17,130
That doesn't feel good.
419
00:27:17,900 --> 00:27:19,570
No, that's not it.
420
00:27:20,340 --> 00:27:22,170
What are you doing here,
by the way?
421
00:27:24,510 --> 00:27:25,810
I'm out for a walk.
422
00:27:26,140 --> 00:27:29,410
The trail is over there.
423
00:27:31,750 --> 00:27:33,720
Are you here
to pick me up?
424
00:27:34,280 --> 00:27:36,650
No, I was just bored.
425
00:27:37,050 --> 00:27:38,750
That's it.
426
00:27:39,720 --> 00:27:42,730
Your husband takes
good care of you anyway.
427
00:27:52,970 --> 00:27:54,940
Seriously, he was
a rich Arab guy.
428
00:27:55,670 --> 00:27:57,870
I have globally
recognized beauty.
429
00:27:59,610 --> 00:28:02,080
You don't seem
to believe me.
430
00:28:02,850 --> 00:28:05,550
The Arab guy followed me
around all the time.
431
00:28:05,550 --> 00:28:06,920
Whenever I got out
of my house,
432
00:28:06,920 --> 00:28:09,050
he appeared
out of nowhere.
433
00:28:09,050 --> 00:28:11,120
It sounds like a stalker.
434
00:28:11,120 --> 00:28:12,960
Who would believe
such a lie?
435
00:28:12,990 --> 00:28:15,360
Hey, stop.
Mother, I believe you.
436
00:28:16,060 --> 00:28:19,230
I should've got
remarried back then.
437
00:28:20,400 --> 00:28:21,730
All right.
438
00:28:22,600 --> 00:28:24,170
Do you want
one more can of beer?
439
00:28:24,670 --> 00:28:25,670
Just one more.
440
00:28:25,670 --> 00:28:27,540
Okay. Only one more can.
441
00:28:33,240 --> 00:28:34,280
Mother.
442
00:28:35,040 --> 00:28:37,850
Why did you not
remarry him back then?
443
00:28:41,650 --> 00:28:43,790
It's all because
of Kyung Soo.
444
00:28:45,550 --> 00:28:48,420
It's not easy to remarry
when you have a child.
445
00:28:49,460 --> 00:28:52,630
It's not about me.
It's about Kyung Soo.
446
00:28:53,800 --> 00:28:55,060
I was afraid...
447
00:28:56,170 --> 00:28:58,730
if Kyung Soo would be
ill-treated by my husband.
448
00:29:00,540 --> 00:29:03,810
He didn't want me
to get married back then.
449
00:29:05,110 --> 00:29:07,810
I'd wait until he finds
a job and settles down.
450
00:29:09,610 --> 00:29:11,050
But no one likes me now.
451
00:29:12,210 --> 00:29:15,650
That's not true.
You're still beautiful.
452
00:29:15,820 --> 00:29:18,420
I know. I look
pretty good, right?
453
00:29:18,620 --> 00:29:19,660
Let's drink.
454
00:29:21,020 --> 00:29:22,990
Hey, Ah Mi.
455
00:29:23,960 --> 00:29:27,500
Oh, hi there.
456
00:29:30,070 --> 00:29:32,440
Who is she?
457
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Oh, right.
458
00:29:34,600 --> 00:29:36,410
- She's my daughter.
- Your daughter?
459
00:29:37,270 --> 00:29:40,680
By the way, the apartment
needs to be repaired.
460
00:29:41,340 --> 00:29:42,550
We should paint
the outer wall,
461
00:29:42,550 --> 00:29:43,980
so the price won't drop.
462
00:29:43,980 --> 00:29:45,080
I know.
463
00:29:45,280 --> 00:29:46,780
- Please take care of it.
- Okay.
464
00:29:46,780 --> 00:29:49,190
Your hands are so pretty.
465
00:29:49,190 --> 00:29:50,620
- My gosh.
- Mr. Ma.
466
00:29:51,050 --> 00:29:53,660
One sandwich and
iced coffee to go, please.
467
00:29:53,660 --> 00:29:56,530
- Make coffee, honey.
- Okay.
468
00:29:56,530 --> 00:29:59,100
Look at you. You put your
makeup on...
469
00:29:59,100 --> 00:30:01,230
and all dressed up.
Did you find a job?
470
00:30:01,460 --> 00:30:05,170
Yes. I don't know when
I'll get a silver spoon.
471
00:30:05,170 --> 00:30:07,500
I can't just waste
my saving all the time.
472
00:30:08,600 --> 00:30:10,910
It feels like my legs are
swollen already.
473
00:30:10,910 --> 00:30:13,910
- Oh, my.
- Good for you.
474
00:30:14,180 --> 00:30:16,510
Madam Lee is quite rigid.
475
00:30:17,110 --> 00:30:18,250
I know.
476
00:30:18,550 --> 00:30:21,320
That's because Mi Yeon
has gone through a lot.
477
00:30:21,320 --> 00:30:23,550
She's overcome
failures twice.
478
00:30:23,550 --> 00:30:25,490
She must've gone
through a lot of stuff.
479
00:30:25,490 --> 00:30:26,490
- Right?
- True.
480
00:30:26,560 --> 00:30:28,790
That's why I can't say
anything to her.
481
00:30:29,730 --> 00:30:32,830
I've only seen people
who were born rich.
482
00:30:32,830 --> 00:30:36,230
I've never seen someone
better off on their own.
483
00:30:37,900 --> 00:30:39,070
I see.
484
00:30:49,380 --> 00:30:50,650
Is she new?
485
00:30:51,080 --> 00:30:53,680
Yes, sir. We hired her...
486
00:30:53,680 --> 00:30:55,750
for the wine promotion.
487
00:30:56,520 --> 00:30:57,720
Hello.
488
00:30:57,890 --> 00:31:00,690
I'm Park Hyun Ha hired
for the wine promotion.
489
00:31:00,990 --> 00:31:03,860
I'm honored to work here
at the Valley Gallery.
490
00:31:05,560 --> 00:31:07,700
Thank you.
Let's work it out.
491
00:31:16,110 --> 00:31:17,640
He looks young.
492
00:31:17,910 --> 00:31:19,240
Is he a fast tracker?
493
00:31:19,240 --> 00:31:20,580
Or is he promoted
through the connection?
494
00:31:40,660 --> 00:31:42,100
You jerk.
495
00:31:48,970 --> 00:31:51,070
Who is that girl?
496
00:31:51,170 --> 00:31:54,080
Why would such a pretty
girl come here to see you?
497
00:31:54,780 --> 00:31:56,510
Who on earth is she?
498
00:31:59,120 --> 00:32:01,950
I shouldn't do that.
It's too ugly.
499
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
Da Yeon.
500
00:32:07,660 --> 00:32:10,930
I was trying
to help you...
501
00:32:10,930 --> 00:32:12,930
sign a contract extension.
502
00:32:13,260 --> 00:32:14,730
But I don't have to.
503
00:32:16,030 --> 00:32:18,600
It turns out your family
is very rich.
504
00:32:19,140 --> 00:32:21,600
I didn't know that.
When we first met,
505
00:32:21,600 --> 00:32:23,170
I gave you a lecture...
506
00:32:23,170 --> 00:32:25,640
criticizing your lack
of experience.
507
00:32:25,840 --> 00:32:28,810
How silly I was. Right?
508
00:32:28,810 --> 00:32:30,250
I'm such a fool.
509
00:32:33,620 --> 00:32:36,220
That's not right.
It's so pathetic.
510
00:32:44,060 --> 00:32:47,230
I should go to
the design team.
511
00:32:47,500 --> 00:32:50,000
Okay. I should
go to the office.
512
00:32:50,330 --> 00:32:51,330
Okay.
513
00:33:03,150 --> 00:33:05,550
Come home by 7pm.
514
00:33:12,990 --> 00:33:14,390
We're having dinner
together tonight.
515
00:33:14,960 --> 00:33:17,130
It's been only a few days
since we ate together.
516
00:33:20,960 --> 00:33:23,130
Twice a week is
just too often.
517
00:33:38,880 --> 00:33:42,180
Mr. Park isn't coming as
he should prepare dinner?
518
00:33:42,690 --> 00:33:44,550
He should help
Mi Yeon cook.
519
00:33:46,060 --> 00:33:47,590
They're like newlyweds.
520
00:33:49,930 --> 00:33:51,660
Hey, Il Soon.
521
00:33:52,500 --> 00:33:56,370
Let's have some drink
alone together tonight.
522
00:33:56,970 --> 00:33:58,070
Should we?
523
00:33:58,470 --> 00:34:01,770
Let's have some
stir-fried pork...
524
00:34:01,770 --> 00:34:02,770
with soju.
525
00:34:02,940 --> 00:34:04,540
- How about that?
- Sounds great.
526
00:34:06,340 --> 00:34:09,280
Madam Lee's going to cook?
527
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Cook?
528
00:34:11,880 --> 00:34:13,950
What? She can't cook?
529
00:34:14,950 --> 00:34:16,850
I wouldn't say she can't.
530
00:34:27,700 --> 00:34:29,470
You're good at
prepping ingredients.
531
00:34:29,870 --> 00:34:31,830
Did you cook a lot?
532
00:34:31,830 --> 00:34:36,070
I raised four kids.
This is nothing.
533
00:34:37,170 --> 00:34:39,340
- Did you soak the beef?
- Yes.
534
00:34:40,940 --> 00:34:42,410
I soaked it
since the morning.
535
00:34:43,450 --> 00:34:44,710
That'll do.
536
00:34:44,710 --> 00:34:48,050
Stewed galbi and the side
dishes we bought...
537
00:34:48,050 --> 00:34:49,820
will be good enough.
538
00:34:49,820 --> 00:34:52,460
She showed off
when it's nothing.
539
00:34:52,460 --> 00:34:55,160
Right. They're
not at all thoughtful.
540
00:34:58,930 --> 00:35:00,100
Mi Yeon.
541
00:35:00,700 --> 00:35:03,930
Are you sure you know
how to stew galbi?
542
00:35:06,040 --> 00:35:07,540
I looked it up
this morning...
543
00:35:07,540 --> 00:35:09,000
and memorized the recipe.
544
00:35:09,110 --> 00:35:10,840
I just have to follow it.
545
00:35:11,870 --> 00:35:13,310
- The recipe?
- Yes.
546
00:35:13,310 --> 00:35:14,840
There's nothing
you can't do.
547
00:35:30,730 --> 00:35:33,460
I'm pretty good
at cooking,
548
00:35:34,400 --> 00:35:36,200
but not at chopping.
549
00:35:36,500 --> 00:35:37,970
It's stewed galbi.
550
00:35:39,670 --> 00:35:40,770
Oh, well...
551
00:35:40,940 --> 00:35:43,210
The assistant
does the chopping.
552
00:35:43,210 --> 00:35:46,010
The chef just has to
taste the food.
553
00:35:48,040 --> 00:35:49,080
"Taste"?
554
00:36:03,430 --> 00:36:04,490
You're here.
555
00:36:06,560 --> 00:36:08,230
We're all on time.
556
00:36:14,370 --> 00:36:16,470
That's not how
you greet a guest.
557
00:36:16,670 --> 00:36:17,840
Smile, will you?
558
00:36:19,810 --> 00:36:21,980
I'm glad you're here.
Let's go inside.
559
00:36:23,350 --> 00:36:24,980
Let's eat.
560
00:36:26,120 --> 00:36:27,820
- Thanks for the food.
- Sure.
561
00:36:41,730 --> 00:36:44,500
Why does it
taste like this?
562
00:36:44,870 --> 00:36:46,570
Did you spill the sugar?
563
00:36:47,770 --> 00:36:51,440
Why is it sweet,
sour and bitter?
564
00:36:54,980 --> 00:36:57,780
What do you add
to give it this taste?
565
00:36:58,550 --> 00:37:00,650
Dad, you're a decent cook.
566
00:37:05,420 --> 00:37:07,920
What? It tastes fine.
567
00:37:08,360 --> 00:37:09,390
Eat up.
568
00:37:10,660 --> 00:37:11,930
Did...
569
00:37:12,700 --> 00:37:14,900
Mi Yeon cook this?
570
00:37:18,170 --> 00:37:20,700
Rookie Park, eat
what you're given.
571
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
Yes, sir.
572
00:37:28,980 --> 00:37:30,110
"Rookie Park"?
573
00:37:30,850 --> 00:37:33,650
Not even Mr. Park
but "Rookie Park"?
574
00:37:34,220 --> 00:37:36,850
How disrespectful
and mean.
575
00:37:37,320 --> 00:37:38,850
Call him Jae Hyung.
576
00:37:40,790 --> 00:37:42,220
That's enough.
577
00:37:43,290 --> 00:37:46,630
You can do
what you want at work.
578
00:37:46,730 --> 00:37:49,030
But be respectful at home.
579
00:37:49,570 --> 00:37:53,040
Moon Sik, treat him
as your older brother...
580
00:37:53,040 --> 00:37:54,670
and we'll all
feel comfortable.
581
00:37:55,540 --> 00:37:56,610
Okay.
582
00:37:57,410 --> 00:37:59,980
Brother... Jae Hyung.
583
00:38:14,220 --> 00:38:15,290
I'll get going.
584
00:38:16,060 --> 00:38:17,130
Moon Sik.
585
00:38:21,460 --> 00:38:22,530
Yes.
586
00:38:23,300 --> 00:38:27,000
I realized that
you never said...
587
00:38:28,840 --> 00:38:31,610
my cooking wasn't good.
588
00:38:36,250 --> 00:38:38,110
What surprised me
is that...
589
00:38:38,910 --> 00:38:40,420
kids really don't...
590
00:38:41,480 --> 00:38:44,020
do as they're told.
591
00:38:46,220 --> 00:38:49,730
"It tastes bad, I don't
like it, it's hard,
592
00:38:50,760 --> 00:38:52,060
do this for me."
593
00:38:55,700 --> 00:38:56,970
Never once...
594
00:38:58,070 --> 00:39:00,070
did you say
anything like that.
595
00:39:04,740 --> 00:39:06,010
Whatever I did,
596
00:39:07,640 --> 00:39:09,380
"Do what you want."
597
00:39:11,010 --> 00:39:13,020
"Do as you wish."
598
00:39:14,850 --> 00:39:16,390
That's what you said.
599
00:39:19,660 --> 00:39:21,360
I didn't want you
to hate me.
600
00:39:23,330 --> 00:39:24,860
When I want to
impress you...
601
00:39:26,930 --> 00:39:28,560
but don't know how,
602
00:39:30,900 --> 00:39:33,840
all I can do
is be obedient.
603
00:39:39,140 --> 00:39:40,180
I think that...
604
00:39:43,110 --> 00:39:45,180
we had a lot of problems.
605
00:39:49,390 --> 00:39:50,820
We don't have problems.
606
00:39:53,160 --> 00:39:55,690
I didn't complain
because I didn't have to.
607
00:39:56,660 --> 00:39:57,730
Your cooking...
608
00:39:58,790 --> 00:40:02,700
was good enough
so I enjoyed it.
609
00:40:04,800 --> 00:40:07,440
Though
it wasn't incredible.
610
00:40:15,310 --> 00:40:19,250
Sorry. I almost missed
seeing you off.
611
00:40:22,720 --> 00:40:25,020
Take care.
612
00:40:25,760 --> 00:40:28,920
Don't forget you're
sleeping over next time.
613
00:40:32,660 --> 00:40:33,730
Let's go inside.
614
00:40:45,570 --> 00:40:47,010
Once a week.
615
00:40:48,340 --> 00:40:49,810
He's serious about it.
616
00:40:55,850 --> 00:40:58,650
(YL Group)
617
00:41:03,390 --> 00:41:05,530
I have to sleep over?
618
00:41:06,700 --> 00:41:08,460
Where, in that tiny house?
619
00:41:28,480 --> 00:41:29,750
Is the work hard?
620
00:41:30,120 --> 00:41:31,450
Why do you keep sighing?
621
00:41:32,220 --> 00:41:33,220
It's not.
622
00:41:34,820 --> 00:41:40,560
I guess men do like pretty
and charming women.
623
00:41:41,730 --> 00:41:46,300
If I think she's charming,
she would be to a man.
624
00:41:51,770 --> 00:41:55,140
You're pretty charming
yourself.
625
00:41:55,810 --> 00:41:58,410
I don't believe
what a man says.
626
00:42:01,050 --> 00:42:02,220
Is something wrong?
627
00:42:04,590 --> 00:42:07,860
Sorry. I won't let my
thoughts interrupt work.
628
00:42:09,490 --> 00:42:11,790
Right. Work.
629
00:42:13,560 --> 00:42:15,460
Will you extend
your contract?
630
00:42:16,200 --> 00:42:18,430
- Yes.
- Why not quit?
631
00:42:18,570 --> 00:42:19,800
You don't have to work.
632
00:42:20,670 --> 00:42:22,870
Why? Do I have to quit?
633
00:42:24,010 --> 00:42:25,040
No.
634
00:42:26,380 --> 00:42:28,010
Do you really
want to stay?
635
00:42:33,280 --> 00:42:36,350
Okay. Do as you wish.
636
00:42:38,390 --> 00:42:39,460
Okay.
637
00:42:46,830 --> 00:42:49,500
You must be rushed.
You rarely come by.
638
00:42:50,330 --> 00:42:53,070
Did you ask about
Haea Corporation?
639
00:42:53,340 --> 00:42:55,700
No one knows about
the divorce process.
640
00:42:56,040 --> 00:43:00,410
At first they
slandered Yoo Ha,
641
00:43:00,410 --> 00:43:03,380
but covered it up
so I guess it was a lie.
642
00:43:03,580 --> 00:43:04,580
What else?
643
00:43:05,010 --> 00:43:08,820
It's a bit fishy that
she didn't get alimony.
644
00:43:09,690 --> 00:43:10,920
Is that so?
645
00:43:11,690 --> 00:43:15,360
Why did the family
let her keep the kid?
646
00:43:15,520 --> 00:43:18,760
They could've kept her
if they'd wanted to.
647
00:43:19,100 --> 00:43:21,060
I found that strange too,
648
00:43:22,100 --> 00:43:24,200
but they gave
Yoo Ha's daughter...
649
00:43:24,830 --> 00:43:26,500
something much bigger.
650
00:43:26,800 --> 00:43:28,400
What's bigger?
651
00:43:29,110 --> 00:43:31,710
Will you leave once
the factory's running?
652
00:43:33,080 --> 00:43:34,110
Yes.
653
00:43:36,910 --> 00:43:40,120
I know you have
a lot against me,
654
00:43:40,620 --> 00:43:42,080
but hide it at work.
655
00:43:43,050 --> 00:43:46,360
Our uncle's wary of
our every move.
656
00:43:46,560 --> 00:43:49,090
We can't let him
see us fighting.
657
00:43:50,330 --> 00:43:53,330
I know that well enough.
You don't need to tell me.
658
00:43:55,430 --> 00:43:57,970
You freed up
the whole of Wednesday.
659
00:43:58,670 --> 00:44:00,070
Are you up to something?
660
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Now you even get...
661
00:44:02,340 --> 00:44:04,770
reports about my schedule
from my secretary?
662
00:44:05,780 --> 00:44:07,440
Why are you so on edge?
663
00:44:08,280 --> 00:44:10,210
I wanted to schedule
a business meeting...
664
00:44:10,210 --> 00:44:11,850
but you wanted
the day off.
665
00:44:11,850 --> 00:44:13,450
I just wanted to
ask about it.
666
00:44:14,380 --> 00:44:15,480
Where are you going?
667
00:44:17,220 --> 00:44:18,350
I'm going to
Jahan Hospital.
668
00:44:19,390 --> 00:44:21,160
If you're going to meet
Yeon Chan Koo,
669
00:44:21,160 --> 00:44:22,560
- schedule an...
- No.
670
00:44:23,430 --> 00:44:25,290
I'll keep it quiet.
Stay out of it.
671
00:44:28,160 --> 00:44:29,700
I just want to
see Eun Soo.
672
00:44:40,510 --> 00:44:43,180
Are you getting off work?
673
00:44:45,680 --> 00:44:46,720
Wait.
674
00:44:47,550 --> 00:44:50,150
If you wait a bit,
I'll talk you home.
675
00:44:51,890 --> 00:44:54,190
No thanks.
I'll go on my own.
676
00:45:15,910 --> 00:45:17,580
I was really nasty.
677
00:45:18,050 --> 00:45:19,980
He wouldn't come after me.
678
00:45:25,790 --> 00:45:26,920
Uncle.
679
00:45:28,390 --> 00:45:30,760
I'm walking back
from the subway station.
680
00:45:31,030 --> 00:45:32,060
How about you?
681
00:45:34,260 --> 00:45:35,930
Are you nearby?
682
00:45:37,170 --> 00:45:38,570
Great timing.
683
00:45:39,340 --> 00:45:41,870
I'm passing the subway
station. I'll pick you up.
684
00:45:43,270 --> 00:45:45,670
Wait outside the cafe.
685
00:45:46,210 --> 00:45:47,380
I'll be there in a minute.
686
00:45:48,140 --> 00:45:49,210
Bye.
687
00:46:03,060 --> 00:46:05,660
Is he following Da Yeon?
688
00:46:16,410 --> 00:46:17,540
Park Jae Hyung.
689
00:46:18,470 --> 00:46:19,980
Why are you
following my niece?
690
00:46:21,480 --> 00:46:22,510
Well...
691
00:46:23,910 --> 00:46:25,050
That's...
692
00:46:26,780 --> 00:46:27,980
Hello, Uncle.
693
00:46:28,350 --> 00:46:29,790
I'm not your uncle.
694
00:46:31,990 --> 00:46:33,360
Are you still doing this?
695
00:46:33,890 --> 00:46:36,230
You haven't made
any progress.
696
00:46:36,230 --> 00:46:38,660
I'll take that to mean
you aren't interested.
697
00:46:38,660 --> 00:46:40,900
Uncle, what are you doing?
698
00:46:43,930 --> 00:46:46,170
Why are you here?
699
00:46:46,340 --> 00:46:48,100
He followed you here.
700
00:46:48,670 --> 00:46:49,670
Me?
701
00:46:51,140 --> 00:46:52,210
Why?
702
00:46:52,340 --> 00:46:53,640
You don't get it?
703
00:46:54,910 --> 00:46:57,510
My gosh.
You won't get anywhere.
704
00:46:59,320 --> 00:47:01,480
I don't have time
for fools who weigh...
705
00:47:01,580 --> 00:47:03,990
the odds or don't
have the guts.
706
00:47:05,220 --> 00:47:07,490
Give up if you'll just
follow her around.
707
00:47:07,790 --> 00:47:08,820
Okay?
708
00:47:11,530 --> 00:47:12,600
Let's go, Da Yeon.
709
00:47:14,930 --> 00:47:16,030
Jae Hyung.
710
00:47:17,930 --> 00:47:19,140
Let's go.
711
00:47:19,300 --> 00:47:20,500
But...
712
00:47:21,770 --> 00:47:23,410
It's not that simple!
713
00:47:28,340 --> 00:47:29,810
I was afraid that...
714
00:47:30,650 --> 00:47:32,280
it wouldn't work out.
715
00:47:35,120 --> 00:47:36,190
That's...
716
00:47:37,220 --> 00:47:39,020
how much I like her.
717
00:47:39,760 --> 00:47:41,290
It's not that
I lack courage.
718
00:47:42,790 --> 00:47:43,860
Well...
719
00:47:44,560 --> 00:47:46,260
I do lack courage,
720
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
but...
721
00:47:49,970 --> 00:47:53,270
what we have
means so much.
722
00:47:55,910 --> 00:47:57,570
Just being able to
see her like this...
723
00:48:00,740 --> 00:48:01,880
I can't lose that.
724
00:48:09,350 --> 00:48:11,450
Sorry, uncle.
725
00:48:30,470 --> 00:48:31,970
What just happened?
726
00:48:32,980 --> 00:48:34,040
Is this...
727
00:48:34,940 --> 00:48:38,910
them running away from me?
728
00:48:42,250 --> 00:48:43,990
Oh, my goodness.
729
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
Sorry.
730
00:48:56,130 --> 00:48:58,500
I wanted to talk
away from my uncle.
731
00:49:02,570 --> 00:49:03,610
Will you...
732
00:49:06,040 --> 00:49:07,640
say that again?
733
00:49:15,550 --> 00:49:16,990
Jae Hyung.
734
00:49:18,220 --> 00:49:20,460
I won't know
if you don't tell me.
735
00:49:22,630 --> 00:49:24,590
I'll keep feeling anxious.
736
00:49:26,100 --> 00:49:28,460
How you think about me,
737
00:49:28,930 --> 00:49:30,370
and how you feel.
738
00:49:33,440 --> 00:49:34,770
I'll never know.
739
00:49:52,420 --> 00:49:53,460
We can...
740
00:49:54,590 --> 00:49:57,130
start off as friends so...
741
00:49:58,490 --> 00:50:00,730
I want us to... No.
742
00:50:06,970 --> 00:50:08,140
If you're okay,
743
00:50:11,310 --> 00:50:12,480
I want to date you.
744
00:50:14,840 --> 00:50:15,880
Why?
745
00:50:17,880 --> 00:50:18,980
Because I like you.
746
00:50:20,980 --> 00:50:21,980
You.
747
00:50:23,750 --> 00:50:24,820
I like you.
748
00:50:33,630 --> 00:50:34,700
Da Yeon.
749
00:50:36,530 --> 00:50:37,530
No.
750
00:50:38,670 --> 00:50:40,070
It's not that
I don't like it.
751
00:50:46,140 --> 00:50:47,180
I'm pleased.
752
00:50:52,420 --> 00:50:53,420
I'm...
753
00:50:54,450 --> 00:50:56,220
so happy, Jae Hyung.
754
00:51:11,730 --> 00:51:14,270
Why did they
make me seem evil?
755
00:51:14,700 --> 00:51:16,510
I was never
against them...
756
00:51:17,110 --> 00:51:19,640
and it looks like
I was in their way.
757
00:51:19,640 --> 00:51:21,380
It's so unfair.
758
00:51:22,280 --> 00:51:23,280
Gosh.
759
00:51:23,550 --> 00:51:26,420
What you did could get
misconstrued.
760
00:51:26,520 --> 00:51:28,720
Why get involved
in the first place?
761
00:51:32,720 --> 00:51:36,130
He really got on
my bad side now.
762
00:51:36,360 --> 00:51:39,300
I will show him
just how scary...
763
00:51:39,300 --> 00:51:40,930
a girlfriend's uncle
can be.
764
00:51:42,160 --> 00:51:44,430
You really care
a lot about your niece.
765
00:51:44,530 --> 00:51:47,740
You're acting like
a father, not an uncle.
766
00:51:48,540 --> 00:51:49,570
I'm not.
767
00:51:50,110 --> 00:51:52,710
Let's have
a bowl of noodles.
768
00:51:52,710 --> 00:51:54,510
You eat too much at night.
769
00:51:54,510 --> 00:51:56,580
- Welcome.
- It's a bad habit.
770
00:51:57,710 --> 00:51:58,710
Dad.
771
00:52:00,680 --> 00:52:01,750
Yoo Ha.
772
00:52:04,650 --> 00:52:08,090
Doctor Jung,
what are you doing here?
773
00:52:08,090 --> 00:52:09,090
Hello.
774
00:52:11,930 --> 00:52:15,500
Were you together
until now?
775
00:52:17,330 --> 00:52:18,470
I warned you.
776
00:52:19,000 --> 00:52:21,540
Beware when you date
close to home.
777
00:52:22,770 --> 00:52:23,940
Oh, I see.
778
00:52:25,910 --> 00:52:28,840
Then did you two
decide to...
779
00:52:29,550 --> 00:52:31,450
date each other?
780
00:52:33,750 --> 00:52:35,280
I'll introduce
myself again.
781
00:52:35,790 --> 00:52:38,450
I haven't been seeing
Yoo Ha for that long.
782
00:52:38,790 --> 00:52:41,220
I apologize for not
getting permission first.
783
00:52:43,660 --> 00:52:47,060
No... No, it's fine.
784
00:52:48,460 --> 00:52:49,500
It's okay.
785
00:52:53,670 --> 00:52:54,840
- My turn.
- Okay.
786
00:53:00,440 --> 00:53:01,610
Cheers.
787
00:53:08,620 --> 00:53:10,650
You can hold your drink.
788
00:53:11,090 --> 00:53:13,820
You're a pretty
heavy drinker.
789
00:53:15,390 --> 00:53:17,630
We'll all suffer
if you get drunk.
790
00:53:18,260 --> 00:53:19,330
Hyo Seob.
791
00:53:19,560 --> 00:53:21,130
I'll leave you here
if you get drunk.
792
00:53:22,970 --> 00:53:23,970
Okay.
793
00:53:26,440 --> 00:53:29,410
Let's call it a day.
794
00:53:30,110 --> 00:53:32,070
Let's meet up and drink...
795
00:53:32,910 --> 00:53:34,480
man to man.
796
00:53:34,480 --> 00:53:37,110
Yes, Father.
I'll take you home.
797
00:53:37,110 --> 00:53:39,050
No, it's fine,
we live nearby.
798
00:53:39,050 --> 00:53:40,980
It's okay.
You two can go ahead.
799
00:53:43,590 --> 00:53:44,690
Let's go.
800
00:53:45,520 --> 00:53:46,690
Goodbye then.
801
00:53:48,790 --> 00:53:51,060
I heard that...
802
00:53:51,430 --> 00:53:54,460
you had pork belly
with my kids.
803
00:53:55,770 --> 00:53:56,800
Yes, Father.
804
00:54:02,610 --> 00:54:04,070
Thank you...
805
00:54:05,670 --> 00:54:07,010
for trying to get along...
806
00:54:08,310 --> 00:54:09,480
with my kids too.
807
00:54:13,020 --> 00:54:14,220
I only did
what I should do.
808
00:54:23,160 --> 00:54:26,330
You don't seem that drunk.
Why do you keep smiling?
809
00:54:26,330 --> 00:54:28,130
It's making
you look weird.
810
00:54:30,270 --> 00:54:31,770
Because I feel good.
811
00:54:33,040 --> 00:54:34,670
I feel great.
812
00:54:36,240 --> 00:54:38,910
Are you happy to see
Yoo Ha's boyfriend?
813
00:54:38,910 --> 00:54:42,910
Yes. He takes good
care of Eun Soo...
814
00:54:42,910 --> 00:54:45,280
and gets along with
my daughters.
815
00:54:45,510 --> 00:54:49,150
He's friendly to me too.
816
00:54:50,290 --> 00:54:51,490
It's only natural.
817
00:54:52,350 --> 00:54:54,620
I guess you didn't get
to enjoy it until now.
818
00:54:54,960 --> 00:54:56,130
Right.
819
00:54:57,130 --> 00:54:58,860
It's supposed
to be natural.
820
00:55:02,730 --> 00:55:06,170
Did Yoo Ha struggle a lot
in her first marriage?
821
00:55:06,900 --> 00:55:08,040
Yes.
822
00:55:08,370 --> 00:55:11,870
Everyone in that family
felt so uncomfortable.
823
00:55:13,440 --> 00:55:16,150
Her parents-in-law...
824
00:55:20,020 --> 00:55:21,850
Until they died,
825
00:55:21,950 --> 00:55:24,850
they were scarier
than tigers.
826
00:55:25,790 --> 00:55:29,630
Her sister-in-law turned
out like that in the end.
827
00:55:32,030 --> 00:55:34,530
Yoo Ha has a lot
of hurtful experiences.
828
00:55:35,200 --> 00:55:37,500
I wish the very best
for her.
829
00:55:38,770 --> 00:55:39,800
I hope...
830
00:55:40,840 --> 00:55:43,870
she lives without
any trouble now.
831
00:55:50,710 --> 00:55:52,620
Let's go.
832
00:55:57,950 --> 00:55:59,990
Here we go.
833
00:56:15,740 --> 00:56:16,870
Isn't it hot?
834
00:56:16,870 --> 00:56:19,440
I told you to go to
a nearby restaurant.
835
00:56:21,080 --> 00:56:23,080
But she wanted
to ride a bicycle.
836
00:56:25,050 --> 00:56:28,020
You don't have to do
whatever she wants.
837
00:56:28,280 --> 00:56:30,920
I'm thankful, but sorry
at the same time.
838
00:56:31,550 --> 00:56:34,290
It must be your first time
to have a date with a kid.
839
00:56:34,590 --> 00:56:35,990
Right, it's my first time.
840
00:56:36,790 --> 00:56:38,160
It's a bit tough,
841
00:56:38,930 --> 00:56:40,430
but it's fun too.
842
00:56:42,430 --> 00:56:46,400
If you feel burdened, next
time we have a date...
843
00:56:46,400 --> 00:56:48,300
What? You want to have
a date without her?
844
00:56:49,240 --> 00:56:50,770
You won't be
able to even talk to me...
845
00:56:50,770 --> 00:56:52,310
because you're concerned.
846
00:56:55,010 --> 00:56:58,610
I happened to accept
her as I came to like you.
847
00:56:59,780 --> 00:57:02,350
Eun Soo means your heart.
848
00:57:02,750 --> 00:57:04,690
I can't split
you two apart.
849
00:57:07,960 --> 00:57:09,130
Why are you staring
at me like that?
850
00:57:10,060 --> 00:57:11,490
Are you falling
in love with me again?
851
00:57:13,530 --> 00:57:14,560
No.
852
00:57:15,460 --> 00:57:17,630
To have someone like
you ask me for love,
853
00:57:17,630 --> 00:57:21,340
I feel like I'm such
a decent woman.
854
00:57:21,740 --> 00:57:22,770
What?
855
00:57:23,540 --> 00:57:25,740
You're not that decent.
856
00:57:26,040 --> 00:57:27,440
I have low standards
in women.
857
00:57:29,350 --> 00:57:30,910
It's the other way
around for me.
858
00:57:30,910 --> 00:57:33,020
Anyone can see that.
859
00:57:36,020 --> 00:57:39,120
I told her to stay
within our sight.
860
00:57:39,960 --> 00:57:41,590
Where did she go?
861
00:57:41,690 --> 00:57:43,560
I saw her go to the back
of the convenience store.
862
00:57:43,630 --> 00:57:45,930
I'll go get her. Let's
have lunch after then.
863
00:57:54,240 --> 00:57:55,810
You blocked me.
864
00:57:55,810 --> 00:57:58,270
No, you're more at fault.
865
00:57:58,840 --> 00:58:01,480
You'll be in trouble
if my dad comes.
866
00:58:01,740 --> 00:58:03,550
I'll tell him
to scold you.
867
00:58:03,550 --> 00:58:05,310
But you did wrong.
868
00:58:06,750 --> 00:58:08,980
Eun Soo. What's wrong?
869
00:58:09,890 --> 00:58:11,120
Mister...
870
00:58:12,460 --> 00:58:13,520
Son.
871
00:58:13,820 --> 00:58:15,190
- Daddy.
- Yes.
872
00:58:16,860 --> 00:58:19,700
Can you act like you're
my dad for a second?
873
00:58:21,200 --> 00:58:22,770
- Shall I?
- Daddy.
874
00:58:22,770 --> 00:58:24,700
- Why?
- Scold her.
875
00:58:25,330 --> 00:58:27,070
You're in trouble now.
876
00:58:27,440 --> 00:58:29,670
My daddy is friends
with the owner.
877
00:58:29,940 --> 00:58:32,340
My daddy is friends
with the president.
878
00:58:33,110 --> 00:58:37,050
My daddy is friends
with the deity.
879
00:58:37,280 --> 00:58:40,380
Liar. How can a person
be friends with a deity?
880
00:58:40,750 --> 00:58:43,250
My daddy is friends
with Iron Man.
881
00:58:45,650 --> 00:58:47,360
I'm sorry.
882
00:58:48,760 --> 00:58:50,560
- Daddy.
- Yes?
883
00:58:50,630 --> 00:58:51,990
- Daddy.
- Yes?
884
00:58:52,600 --> 00:58:55,230
I should give you
a hard lesson.
885
00:58:55,700 --> 00:58:58,070
Eun Soo, go to your mom.
886
00:58:58,200 --> 00:59:00,800
I'll follow you after
scolding him real hard.
887
00:59:01,700 --> 00:59:02,740
Okay, Daddy.
888
00:59:04,140 --> 00:59:07,840
I'll scold her hard,
so go to your mom too.
889
00:59:16,050 --> 00:59:17,390
I'm sorry.
890
00:59:21,490 --> 00:59:22,490
Oh, my goodness.
891
00:59:22,490 --> 00:59:24,190
It looks so delicious.
Should I try them?
892
00:59:26,900 --> 00:59:29,100
Eun Soo, here.
893
00:59:29,370 --> 00:59:30,900
- Open up.
- Here.
894
00:59:32,670 --> 00:59:33,900
- Is it good?
- Yes.
895
00:59:34,440 --> 00:59:36,110
Here, it's for you.
896
00:59:36,510 --> 00:59:37,640
- Me?
- Yes.
897
00:59:43,450 --> 00:59:44,650
It's delicious.
898
00:59:46,320 --> 00:59:48,520
Me? I already have
food in my mouth.
899
00:59:48,620 --> 00:59:49,790
- Come on.
- Okay.
900
01:00:15,680 --> 01:00:18,350
Aren't you tired?
Let's go to bed already.
901
01:00:18,610 --> 01:00:21,880
Okay, but I had
so much fun.
902
01:00:22,650 --> 01:00:25,090
Then let's make some
gimbap and go again...
903
01:00:25,090 --> 01:00:26,720
next time on my day-off.
904
01:00:26,860 --> 01:00:27,860
Okay.
905
01:00:28,660 --> 01:00:30,560
Do you like that mister?
906
01:00:31,490 --> 01:00:34,860
Yes, he even acted like
my daddy today.
907
01:00:36,070 --> 01:00:39,440
He did? When?
908
01:00:39,440 --> 01:00:41,070
When I was having
a fight with a mean boy.
909
01:00:44,470 --> 01:00:45,840
Let's go to bed now.
910
01:00:46,080 --> 01:00:47,480
You need to go
to kindergarten tomorrow.
911
01:00:47,480 --> 01:00:48,510
Okay.
912
01:01:11,130 --> 01:01:12,900
We came out just now.
913
01:01:13,640 --> 01:01:16,210
I'll go straight to work
after dropping her off.
914
01:01:17,310 --> 01:01:19,740
She fell deeply
in sleep last night.
915
01:01:21,210 --> 01:01:22,410
Is it him?
916
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
Yes.
917
01:01:24,080 --> 01:01:25,920
Let's go on
a picnic again.
918
01:01:26,750 --> 01:01:28,980
Did you hear that?
She wants to go again.
919
01:01:30,490 --> 01:01:31,490
Okay.
920
01:01:33,020 --> 01:01:35,990
He likes the idea.
Let's go again next time.
921
01:01:41,530 --> 01:01:42,630
Daddy!
922
01:01:49,740 --> 01:01:52,980
Daddy, I missed you.
923
01:01:53,380 --> 01:01:55,040
I missed Anna too.
924
01:01:56,580 --> 01:01:57,750
Where's Anna?
925
01:01:58,480 --> 01:02:00,850
Eun Soo, Anna is at home.
926
01:02:00,850 --> 01:02:02,890
Come back here. You need
to go to kindergarten.
927
01:02:03,220 --> 01:02:04,650
What about Daddy?
928
01:02:05,790 --> 01:02:06,860
I'll have...
929
01:02:07,890 --> 01:02:09,430
some talk with your mommy.
930
01:02:09,460 --> 01:02:11,830
Will you come home
later today?
931
01:02:16,970 --> 01:02:17,970
Later.
932
01:02:18,300 --> 01:02:20,270
No.
933
01:02:20,270 --> 01:02:23,410
I want to stay with
you a little longer.
934
01:02:24,370 --> 01:02:25,370
Eun Soo.
935
01:02:26,380 --> 01:02:28,180
Come here.
Stay with him later.
936
01:02:28,810 --> 01:02:30,110
No.
937
01:02:30,450 --> 01:02:31,880
That's enough.
938
01:02:32,780 --> 01:02:35,420
He'll come again later.
939
01:02:36,420 --> 01:02:37,450
Eun Soo.
940
01:02:38,490 --> 01:02:39,560
I will...
941
01:02:40,290 --> 01:02:41,460
come back soon.
942
01:02:50,000 --> 01:02:51,300
You promised.
943
01:02:53,240 --> 01:02:54,300
Okay.
944
01:03:02,110 --> 01:03:04,150
Why did you come
without any notice?
945
01:03:06,520 --> 01:03:08,020
I stopped by...
946
01:03:09,150 --> 01:03:10,490
to see you.
947
01:03:11,750 --> 01:03:12,990
How is Eun Soo?
948
01:03:13,790 --> 01:03:14,820
Is she doing all right?
949
01:03:15,660 --> 01:03:16,890
It's just as you saw.
950
01:03:17,930 --> 01:03:18,960
She's doing fine.
951
01:03:20,400 --> 01:03:22,770
I heard you almost went in
a trial against my sister.
952
01:03:24,630 --> 01:03:27,040
Don't tell me you're
here to quibble over it.
953
01:03:29,040 --> 01:03:30,410
I could've claimed for
the inheritance,
954
01:03:30,710 --> 01:03:33,280
but I gave up on it
because I didn't want...
955
01:03:33,510 --> 01:03:35,950
to get involved
with your family anymore.
956
01:03:36,450 --> 01:03:38,050
So don't come
to see me again.
957
01:03:40,880 --> 01:03:42,750
You've become
very resolute.
958
01:03:44,120 --> 01:03:45,350
Still, you know,
959
01:03:46,820 --> 01:03:49,060
we got married
out of love.
960
01:03:51,830 --> 01:03:54,030
You were the one
who broke that marriage.
961
01:03:54,500 --> 01:03:56,470
Why are you bringing
that up now?
962
01:03:56,900 --> 01:03:58,230
We weren't like
other married couples...
963
01:03:58,230 --> 01:03:59,900
even before the divorce.
964
01:04:00,540 --> 01:04:02,000
As Eun Soo was born,
on her 100th day,
965
01:04:02,000 --> 01:04:03,170
and each year,
966
01:04:03,840 --> 01:04:05,540
you changed.
967
01:04:06,080 --> 01:04:07,140
When...
968
01:04:08,140 --> 01:04:10,380
you refused Eun Soo
more and more,
969
01:04:10,580 --> 01:04:12,420
we drifted apart.
970
01:04:13,950 --> 01:04:15,680
- I know.
- If you do,
971
01:04:16,190 --> 01:04:17,650
don't sway
Eun Soo anymore.
972
01:04:18,790 --> 01:04:20,560
You avoided Eun Soo...
973
01:04:20,560 --> 01:04:22,260
until the last day to
leave no affection.
974
01:04:22,930 --> 01:04:25,630
Why would you show up now?
975
01:04:26,800 --> 01:04:28,000
After I left,
976
01:04:29,730 --> 01:04:31,470
I felt bad about
leaving like that.
977
01:04:33,170 --> 01:04:35,640
I felt bad about
not keeping the promise...
978
01:04:35,640 --> 01:04:37,340
to go to the
amusement park,
979
01:04:38,210 --> 01:04:40,080
so I wanted to see her
for the last time.
980
01:04:44,350 --> 01:04:45,350
No.
981
01:04:46,250 --> 01:04:47,520
It's only an excuse.
982
01:04:50,950 --> 01:04:52,460
But for the last time,
983
01:04:53,960 --> 01:04:55,960
let me meet Eun Soo.
984
01:04:57,930 --> 01:04:59,400
I beg you this once.
985
01:05:06,800 --> 01:05:08,440
This is from Jung Eun Tae.
986
01:05:11,670 --> 01:05:12,910
Thank you.
987
01:05:17,780 --> 01:05:20,350
You and Da Yeon matter
the most to me.
988
01:05:20,820 --> 01:05:21,880
You know that, right?
989
01:05:25,550 --> 01:05:27,590
Of course, I know.
Eun Tae.
990
01:05:29,360 --> 01:05:33,300
You're my precious
brother as well.
991
01:05:51,610 --> 01:05:52,650
Hello?
992
01:05:53,620 --> 01:05:54,850
Park Yoo Ha?
993
01:05:55,280 --> 01:05:56,750
I'm Eun Tae's sister.
994
01:05:57,650 --> 01:06:00,460
I hope to see you today.
995
01:06:00,960 --> 01:06:04,090
Yes. I should be available
this afternoon.
996
01:06:05,230 --> 01:06:06,800
Okay. I'll see you later.
997
01:06:08,730 --> 01:06:10,200
Doctor Park. Hurry.
998
01:06:16,210 --> 01:06:18,110
I'm not planning to
meet the person in charge.
999
01:06:19,010 --> 01:06:21,040
I'm just going to check
the hospital scale myself.
1000
01:06:22,210 --> 01:06:24,850
That's not how you
should do business.
1001
01:06:26,020 --> 01:06:27,980
Let's stop. Bye.
1002
01:06:37,190 --> 01:06:38,430
Did you do well this time?
1003
01:06:38,430 --> 01:06:40,300
Yes. Everything is
written on it for sure.
1004
01:06:40,300 --> 01:06:42,100
See? You can do it.
1005
01:06:50,740 --> 01:06:51,810
Jung Eun Tae?
1006
01:07:01,380 --> 01:07:02,690
He was in Korea?
1007
01:07:17,200 --> 01:07:20,200
Hello. I'm sorry I'm late.
1008
01:07:20,770 --> 01:07:23,070
I know how busy
hospital is.
1009
01:07:23,170 --> 01:07:24,410
It's fine.
1010
01:07:30,010 --> 01:07:32,450
How's your relationship
with Eun Tae?
1011
01:07:34,150 --> 01:07:35,220
We're...
1012
01:07:36,150 --> 01:07:38,190
dating with sincerity.
1013
01:07:40,460 --> 01:07:42,530
Sincerity...
1014
01:07:42,730 --> 01:07:45,630
has the power to make
other people cry.
1015
01:07:48,060 --> 01:07:49,730
Do you know Eun Tae...
1016
01:07:49,730 --> 01:07:52,170
had a bad relationship
with his dad?
1017
01:07:53,740 --> 01:07:54,770
Yes.
1018
01:07:56,340 --> 01:07:59,980
Eun Tae loves his nephews
and nieces so much.
1019
01:08:00,880 --> 01:08:03,450
Sometimes it got me
thinking that he loves...
1020
01:08:03,650 --> 01:08:04,980
his niece so much
because he has...
1021
01:08:04,980 --> 01:08:07,120
given up on creating his
family and his children.
1022
01:08:07,880 --> 01:08:10,550
It was painful to watch
him as his sister.
1023
01:08:12,760 --> 01:08:14,590
So I want Eun Tae...
1024
01:08:14,590 --> 01:08:17,930
to create his own family
and have a baby.
1025
01:08:18,230 --> 01:08:21,200
I want him to be happy
like ordinary people do.
1026
01:08:24,230 --> 01:08:25,770
I heard you have
a daughter.
1027
01:08:28,470 --> 01:08:31,310
You're not planning on
dating Eun Tae...
1028
01:08:31,310 --> 01:08:33,810
with her, are you?
1029
01:08:36,150 --> 01:08:38,110
You may plan to marry him,
1030
01:08:38,780 --> 01:08:39,880
but...
1031
01:08:40,520 --> 01:08:43,850
don't get her involved
with Eun Tae.
64341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.