All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E29.180624.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:08,490 (Episode 29) 2 00:00:08,490 --> 00:00:11,490 Dad. What's going on? 3 00:00:12,020 --> 00:00:14,060 Did you ask her to move in with you? 4 00:00:14,430 --> 00:00:16,400 Why didn't you move into her house? 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,100 Why our tiny house? 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,270 Dad. 7 00:00:23,370 --> 00:00:24,370 Dad. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,770 Dad. 9 00:00:28,640 --> 00:00:29,910 I... 10 00:00:30,910 --> 00:00:33,950 told her to move in with me. 11 00:00:34,610 --> 00:00:35,750 You did? 12 00:00:36,280 --> 00:00:37,350 Really? 13 00:00:38,150 --> 00:00:40,520 If you move in first, what about the wedding? 14 00:00:44,660 --> 00:00:46,360 To have a wedding, 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,160 it takes time, 16 00:00:49,330 --> 00:00:51,160 and we have to find a house. 17 00:00:51,630 --> 00:00:53,630 Above all, I couldn't wait... 18 00:00:53,630 --> 00:00:55,600 to live with her. 19 00:00:57,170 --> 00:00:58,300 So... 20 00:00:58,870 --> 00:01:01,910 So I told her to move in with me. 21 00:01:05,710 --> 00:01:06,810 Did you hear him? 22 00:01:08,150 --> 00:01:11,950 I had no choice but to move in... 23 00:01:12,380 --> 00:01:15,590 because your dad desperately begged me. 24 00:01:31,940 --> 00:01:34,010 Eun Soo. Go hang out with Anna. 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,610 Right. Anna's alone. 26 00:01:42,920 --> 00:01:44,520 They've made a decision. 27 00:01:44,880 --> 00:01:48,050 Also, it was Dad's idea. 28 00:01:48,050 --> 00:01:50,060 We should just watch them. Okay? 29 00:01:50,520 --> 00:01:52,890 What was Dad thinking? 30 00:01:53,160 --> 00:01:55,860 Why did Mi Yeon go along with him? 31 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 No. 32 00:01:58,130 --> 00:02:00,230 I should go talk to her. 33 00:02:00,670 --> 00:02:02,200 This isn't right. 34 00:02:02,200 --> 00:02:04,500 They should get married first. 35 00:02:04,640 --> 00:02:06,510 But you can't kick her out now. 36 00:02:07,610 --> 00:02:09,840 Also, it's not a bad idea to live together first. 37 00:02:10,380 --> 00:02:12,240 Honestly, when you think about her fortune, 38 00:02:12,550 --> 00:02:14,280 wedding and marriage... 39 00:02:14,280 --> 00:02:15,850 might be pretty complex. 40 00:02:16,650 --> 00:02:20,050 Dad would feel less pressured this way. 41 00:02:20,850 --> 00:02:22,860 What if they break up? Then it's over. 42 00:02:23,890 --> 00:02:25,390 They should get married first, 43 00:02:25,390 --> 00:02:27,560 and register marriage before anything. 44 00:02:27,560 --> 00:02:28,790 But living together? 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,430 And it was Dad's idea? 46 00:02:31,600 --> 00:02:33,100 It doesn't matter. 47 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 As long as they love each other, 48 00:02:35,630 --> 00:02:37,070 they don't need to stick to the frame. 49 00:02:37,740 --> 00:02:39,040 It's weird. 50 00:02:39,240 --> 00:02:41,610 You and Dad are both weird. 51 00:02:41,940 --> 00:02:44,410 Honestly, I'm against it too. 52 00:02:45,880 --> 00:02:47,950 - What? - Right, brother? 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,250 They're not alone in this house. 54 00:02:51,820 --> 00:02:54,090 We have to live with Mi Yeon. 55 00:02:54,350 --> 00:02:55,750 How can they make it so simple... 56 00:02:55,750 --> 00:02:57,360 without discussing it with us? 57 00:02:57,490 --> 00:02:58,520 Also, 58 00:03:00,230 --> 00:03:01,560 Team Manager Choi is my boss. 59 00:03:02,730 --> 00:03:04,630 It's already hard being on eggshells in office. 60 00:03:04,860 --> 00:03:06,300 If Mi Yeon lives here, 61 00:03:06,300 --> 00:03:07,730 he'll visit her here too. 62 00:03:08,370 --> 00:03:09,740 Doesn't Dad think about me? 63 00:03:10,470 --> 00:03:12,540 See? We're against it. 64 00:03:12,540 --> 00:03:14,170 You should choose your line. 65 00:03:21,550 --> 00:03:22,620 Stand here. 66 00:03:22,920 --> 00:03:24,120 What's wrong with you? 67 00:03:24,420 --> 00:03:26,220 You've had enough of making fun of me... 68 00:03:26,220 --> 00:03:27,720 and making me surprised. 69 00:03:28,850 --> 00:03:30,090 It was you... 70 00:03:31,190 --> 00:03:34,030 who poked me to live together. 71 00:03:34,430 --> 00:03:36,630 It's the truth and the fact. 72 00:03:37,960 --> 00:03:41,030 Still. This isn't right. 73 00:03:41,500 --> 00:03:43,400 We should explain to kids... 74 00:03:43,400 --> 00:03:44,740 and persuade them first. 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,370 I thought you wanted to live together to avoid it. 76 00:03:47,840 --> 00:03:50,040 It'd take forever to persuade them. 77 00:03:50,510 --> 00:03:53,080 I couldn't even persuade Moon Sik yet. 78 00:03:54,680 --> 00:03:57,850 So you just invaded without any notice? 79 00:03:59,520 --> 00:04:00,920 If we just live together, 80 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 they have no other choice. 81 00:04:03,460 --> 00:04:05,960 Also, you said to Moon Sik... 82 00:04:06,390 --> 00:04:08,560 that you'll be his family. 83 00:04:08,960 --> 00:04:12,060 Then it's fair for me... 84 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 to be your children's family. 85 00:04:15,270 --> 00:04:16,370 Moon Sik. 86 00:04:18,470 --> 00:04:20,570 Yes. Thank you. 87 00:04:21,670 --> 00:04:24,110 But, Mi Yeon. 88 00:04:25,080 --> 00:04:26,250 You should go back today. 89 00:04:27,280 --> 00:04:29,250 You'll find it inconvenient... 90 00:04:29,520 --> 00:04:31,220 to live in my house. 91 00:04:32,180 --> 00:04:34,690 I'll spend my money to renovate... 92 00:04:34,690 --> 00:04:35,960 and get new furniture. 93 00:04:36,590 --> 00:04:38,620 You can move in when the renovation is... 94 00:04:39,230 --> 00:04:40,430 completed for you to live comfortably. 95 00:04:41,790 --> 00:04:43,000 Don't worry. 96 00:04:43,500 --> 00:04:46,070 I've already started working on it. 97 00:04:46,730 --> 00:04:47,770 What? 98 00:04:48,400 --> 00:04:49,770 Start what? 99 00:04:56,080 --> 00:04:58,140 (Interior furniture brand) 100 00:05:08,290 --> 00:05:09,360 Sir. 101 00:05:10,260 --> 00:05:11,920 This way. 102 00:05:12,320 --> 00:05:13,360 This way. 103 00:05:16,330 --> 00:05:17,600 What's going on? 104 00:05:19,470 --> 00:05:21,070 Yes. You can put it there. 105 00:05:21,070 --> 00:05:22,470 The side table goes over there. 106 00:05:23,040 --> 00:05:24,440 Next to the love seat. 107 00:05:25,240 --> 00:05:27,540 The single couch should face this way. 108 00:05:27,540 --> 00:05:28,840 Yes. 109 00:05:29,210 --> 00:05:31,440 Open the parasol please. 110 00:05:31,440 --> 00:05:33,610 - Okay. - Stop. Stop. 111 00:05:35,920 --> 00:05:38,520 Mi Yeon. When it's windy, 112 00:05:38,850 --> 00:05:40,420 the parasol will get blown off. 113 00:05:40,420 --> 00:05:42,720 It's dangerous if it lands on my neighbor's. 114 00:05:44,420 --> 00:05:46,460 - Oh, you're right. - Yes. 115 00:05:48,530 --> 00:05:51,560 How about we put columns... 116 00:05:51,930 --> 00:05:53,270 and set up a tent? 117 00:05:54,530 --> 00:05:56,770 How about glass? 118 00:05:57,200 --> 00:05:58,970 So we can always see the sky. 119 00:06:00,440 --> 00:06:02,480 It's romantic. Right? 120 00:06:03,780 --> 00:06:06,110 Yes. That's good too, 121 00:06:06,450 --> 00:06:09,150 but how about we put baby's breaths here... 122 00:06:09,550 --> 00:06:11,020 and plants? 123 00:06:11,380 --> 00:06:14,750 Then it becomes a terrace and a garden. 124 00:06:14,750 --> 00:06:16,120 How wonderful. 125 00:06:16,320 --> 00:06:17,990 - That's a good idea too. - Yes. 126 00:06:19,560 --> 00:06:22,630 Are you going to put all that in the roof? 127 00:06:23,400 --> 00:06:25,500 Excuse me. We're not throwing that out. 128 00:06:25,500 --> 00:06:27,530 - Leave it there. - Okay. 129 00:06:27,530 --> 00:06:30,340 How can you change everything over night? 130 00:06:30,840 --> 00:06:32,570 Where are we going to hang the laundry? 131 00:06:32,570 --> 00:06:34,110 What about the low wooden bench? 132 00:06:35,010 --> 00:06:36,080 Oh, right. 133 00:06:36,540 --> 00:06:37,810 Oh, you're right. 134 00:06:40,110 --> 00:06:43,220 How about we expand this house to three story? 135 00:06:43,520 --> 00:06:44,650 Or four? 136 00:06:45,020 --> 00:06:46,090 - What? - What? 137 00:06:46,720 --> 00:06:48,450 - Dad. - Dad. 138 00:06:48,450 --> 00:06:49,590 Dad. 139 00:06:50,720 --> 00:06:51,790 Guys. 140 00:06:52,760 --> 00:06:53,860 You know... 141 00:06:54,730 --> 00:06:57,960 Mi Yeon's going to live here. 142 00:06:58,300 --> 00:07:00,900 Then we should... 143 00:07:01,270 --> 00:07:03,870 You should adjust to Mi Yeon. You know? 144 00:07:05,200 --> 00:07:08,140 Still, we can't keep them all up here. 145 00:07:08,140 --> 00:07:11,440 Do you think the table goes well with the house? 146 00:07:11,740 --> 00:07:13,810 Why not? Of course, it does. 147 00:07:16,050 --> 00:07:17,620 You never know how I feel. 148 00:07:19,220 --> 00:07:20,820 I've always wanted this. 149 00:07:21,250 --> 00:07:22,290 This. 150 00:07:23,960 --> 00:07:25,660 I've wanted to live just like this. 151 00:07:26,690 --> 00:07:27,690 Yes. 152 00:07:39,070 --> 00:07:40,240 Dad. 153 00:07:41,940 --> 00:07:44,610 Is this Dad's taste then? 154 00:08:12,740 --> 00:08:13,870 My gosh. 155 00:08:18,280 --> 00:08:20,850 Seriously, they are living together here. 156 00:08:21,210 --> 00:08:23,880 When did they even prepare all that? 157 00:08:35,090 --> 00:08:38,660 So the mint green bedclothes, curtains, 158 00:08:38,660 --> 00:08:42,770 and furniture. Are you saying you like them all? 159 00:08:43,300 --> 00:08:45,470 Dad, you don't sleep in a bed. 160 00:08:45,940 --> 00:08:48,140 You said you can only sleep on the floor. 161 00:08:48,140 --> 00:08:49,180 I said... 162 00:08:49,910 --> 00:08:50,910 I... 163 00:08:51,840 --> 00:08:53,480 like them all. 164 00:08:59,150 --> 00:09:00,390 Everything. 165 00:09:01,490 --> 00:09:03,720 I've always wanted to have them. 166 00:09:05,490 --> 00:09:08,460 Even the bed. 167 00:09:14,730 --> 00:09:19,470 Are you sure you can live here with us? 168 00:09:20,270 --> 00:09:21,570 Of course, not. 169 00:09:22,070 --> 00:09:23,810 You didn't see her house. 170 00:09:25,380 --> 00:09:28,350 Now that you're here, just forget about the wedding, 171 00:09:28,350 --> 00:09:29,780 and register your marriage. 172 00:09:30,180 --> 00:09:33,490 Then we will move into your house. Okay? 173 00:09:36,590 --> 00:09:38,220 You're doing this... 174 00:09:38,920 --> 00:09:40,290 for a reason, aren't you? 175 00:09:41,130 --> 00:09:43,130 Yes, I am. 176 00:09:45,900 --> 00:09:50,500 I want to get married with my children's blessing. 177 00:09:51,570 --> 00:09:52,840 We're just moving in together... 178 00:09:53,010 --> 00:09:55,670 to recognize our relationship. 179 00:09:56,510 --> 00:09:58,480 Of course, we bless you. 180 00:09:58,480 --> 00:10:00,580 We're very happy for you. 181 00:10:00,580 --> 00:10:01,810 Right, guys? 182 00:10:02,980 --> 00:10:04,080 Is that because... 183 00:10:05,050 --> 00:10:07,120 your son opposes your marriage? 184 00:10:09,920 --> 00:10:12,490 Yes. You're right. 185 00:10:14,190 --> 00:10:15,460 Your father... 186 00:10:16,830 --> 00:10:18,760 and Moon Sik needs some time. 187 00:10:19,900 --> 00:10:22,840 And during the time, 188 00:10:22,840 --> 00:10:25,770 I want to be close with you guys. 189 00:10:28,740 --> 00:10:33,610 So please respect our decision. Would you? 190 00:10:42,660 --> 00:10:45,090 Hello, Yoo Ha. I'm outside. 191 00:10:45,960 --> 00:10:47,760 You don't have to come. 192 00:10:52,870 --> 00:10:54,400 I want to say hello to your father. 193 00:10:54,970 --> 00:10:57,300 No, you really don't need to do that. 194 00:10:57,340 --> 00:10:59,610 I saw his store is closed. 195 00:10:59,610 --> 00:11:00,970 Is he out? 196 00:11:01,910 --> 00:11:03,180 That's not it. 197 00:11:03,480 --> 00:11:04,910 Father. 198 00:11:04,980 --> 00:11:06,980 Doctor Jung. 199 00:11:07,810 --> 00:11:08,810 Hello, sir. 200 00:11:08,810 --> 00:11:10,880 - Hello, Doctor Jung. - Hello, ma'am. 201 00:11:11,980 --> 00:11:13,220 Doctor Jung Eun Tae? 202 00:11:13,690 --> 00:11:15,490 Yes. It's me again. 203 00:11:16,460 --> 00:11:18,490 I heard you two are getting married. 204 00:11:19,020 --> 00:11:20,430 Congratulations. 205 00:11:21,130 --> 00:11:22,430 When is the wedding to be? 206 00:11:23,030 --> 00:11:25,760 I'll attend your wedding no matter what. 207 00:11:28,500 --> 00:11:29,700 We're not getting married. 208 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Pardon? 209 00:11:32,000 --> 00:11:34,040 Well... 210 00:11:34,840 --> 00:11:36,680 There won't be a wedding. 211 00:11:36,680 --> 00:11:39,110 We decided to just move in together. 212 00:11:39,650 --> 00:11:40,650 Oh, I see. 213 00:11:41,080 --> 00:11:43,720 I know. The process is way too complicated. 214 00:11:43,920 --> 00:11:46,020 Anyway, congratulations again. 215 00:11:47,720 --> 00:11:49,420 I heard you left the country, 216 00:11:49,420 --> 00:11:51,290 but didn't know you were back. 217 00:11:51,760 --> 00:11:53,690 Let's meet up for dinner or something. 218 00:11:55,690 --> 00:11:56,700 You should get going. 219 00:11:57,730 --> 00:12:00,670 I'll see you around then. I should go. 220 00:12:00,670 --> 00:12:01,900 Okay. Bye. 221 00:12:13,180 --> 00:12:14,950 They are better than young people. 222 00:12:15,710 --> 00:12:19,020 They don't need to do all the complicated works. 223 00:12:20,650 --> 00:12:22,890 You're quite generous about living together. 224 00:12:23,590 --> 00:12:24,660 I just think... 225 00:12:25,020 --> 00:12:27,490 that it could be an option. 226 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 Gosh, I'm so envious. 227 00:12:32,260 --> 00:12:34,170 I'm not in the mood for a joke now. 228 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 What if... 229 00:12:38,340 --> 00:12:41,370 my sister and Chan Koo lived out of wedlock? 230 00:12:41,710 --> 00:12:43,010 What would you say? 231 00:12:43,880 --> 00:12:46,010 Of course, I'd congratulate them. 232 00:12:46,410 --> 00:12:47,450 See? 233 00:12:48,210 --> 00:12:50,680 It's easy when it's not about your parents. 234 00:12:51,450 --> 00:12:52,450 I know. 235 00:12:53,320 --> 00:12:56,290 But in the event, it's not that simple. 236 00:12:56,990 --> 00:12:58,320 I'm a little cautious. 237 00:12:59,230 --> 00:13:01,160 I'm afraid if we'd ruin... 238 00:13:01,730 --> 00:13:02,860 their relationship. 239 00:13:07,530 --> 00:13:10,240 Don't you have work to do in the hospital? 240 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 You're a busy man. 241 00:13:13,610 --> 00:13:16,040 I treat out-patients only two days a week now. 242 00:13:16,780 --> 00:13:19,310 I'm still busy though. 243 00:13:22,950 --> 00:13:24,180 I'm working on a research project... 244 00:13:24,180 --> 00:13:25,620 with another hospital. 245 00:13:26,190 --> 00:13:28,120 I'm working with many departments... 246 00:13:28,520 --> 00:13:30,790 such as internal and cardiovascular medicine. 247 00:13:31,960 --> 00:13:33,330 And it's quite interesting. 248 00:13:34,760 --> 00:13:36,600 You should devote yourself to the research then. 249 00:13:36,600 --> 00:13:38,530 What are you doing here? 250 00:13:40,730 --> 00:13:43,670 We don't see each other unless there's a reason. 251 00:13:46,040 --> 00:13:47,510 That sounds like a lot of work. 252 00:13:47,740 --> 00:13:49,610 Let's just see each other for no reason. 253 00:13:53,480 --> 00:13:56,250 I'm not pushing you around. Take your time. 254 00:13:57,920 --> 00:13:59,490 There's a job open for residents. 255 00:14:00,390 --> 00:14:01,690 So I brought the document. 256 00:14:04,690 --> 00:14:06,460 You can be a researcher or a resident. 257 00:14:07,290 --> 00:14:09,060 Just do what you want. 258 00:14:10,160 --> 00:14:13,070 You might worry about Eun Soo, your family, 259 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 and even people in the hospital, 260 00:14:16,940 --> 00:14:20,340 but I want to work in the same hospital with you. 261 00:14:24,980 --> 00:14:26,550 (Jahan Hospital) 262 00:14:38,820 --> 00:14:41,160 Mi Yeon, you didn't have to tell... 263 00:14:41,160 --> 00:14:43,600 Doctor Jung about us living together. 264 00:14:43,600 --> 00:14:46,030 Yoo Ha was walking on eggshells. 265 00:14:46,970 --> 00:14:49,170 It's not something to be ashamed of. 266 00:14:49,440 --> 00:14:52,370 If we're confident, Yoo Ha will be. 267 00:14:54,310 --> 00:14:57,340 Right. You have a point there. 268 00:14:57,740 --> 00:15:00,550 By the way, it seems like... 269 00:15:01,180 --> 00:15:02,850 something's going on between Yoo Ha and him. 270 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Are you okay? 271 00:15:04,620 --> 00:15:06,650 I'm just waiting for the right time. 272 00:15:07,050 --> 00:15:09,260 There's nothing I can do about it now. 273 00:15:10,320 --> 00:15:11,460 Oh, really? 274 00:15:14,690 --> 00:15:16,660 I guess I have a customer. Wait a moment. 275 00:15:23,440 --> 00:15:27,240 Ms. Jung cares about her brother a lot. 276 00:15:28,110 --> 00:15:29,510 Is she going to be okay? 277 00:15:30,310 --> 00:15:31,540 I'm home. 278 00:15:31,540 --> 00:15:33,350 Eun Tae, I'm glad you're home. 279 00:15:33,350 --> 00:15:35,780 Come have a seat here. 280 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 What? 281 00:15:44,990 --> 00:15:46,730 I found someone to set you up with. 282 00:15:47,260 --> 00:15:48,760 She's the daughter of the chairman... 283 00:15:48,760 --> 00:15:49,860 of Cheongmyung Medical Foundation. 284 00:15:50,830 --> 00:15:51,860 Jin Hee. 285 00:15:52,500 --> 00:15:54,200 Just meet her and see how things go. 286 00:15:54,530 --> 00:15:57,470 You'll like her once you meet her. 287 00:15:57,470 --> 00:15:59,170 She's nice, smart, and competent. 288 00:15:59,170 --> 00:16:00,970 You'd be lucky to have her. 289 00:16:00,970 --> 00:16:03,110 I'm lucky enough now. 290 00:16:03,110 --> 00:16:04,380 Forget about it. 291 00:16:04,810 --> 00:16:06,980 You'll see her next weekend. 292 00:16:06,980 --> 00:16:08,210 Leave that weekend open. 293 00:16:08,210 --> 00:16:10,580 Chan Koo, if he has work to do that day, 294 00:16:10,580 --> 00:16:12,250 please adjust his schedule. 295 00:16:12,250 --> 00:16:14,250 Of course, I will. 296 00:16:14,720 --> 00:16:15,750 Jin Hee. 297 00:16:16,060 --> 00:16:17,990 You know Cheongmyung Medical Foundation... 298 00:16:17,990 --> 00:16:20,860 has had a sister relation with Jahan Hospital. 299 00:16:21,430 --> 00:16:23,100 I heard you've got... 300 00:16:23,100 --> 00:16:24,830 medical equipment and staff support from them. 301 00:16:27,800 --> 00:16:29,440 You should be grateful. 302 00:16:29,440 --> 00:16:31,900 Don't be rude and just go meet her. 303 00:16:31,900 --> 00:16:33,110 I'm begging you. 304 00:16:36,140 --> 00:16:39,010 We just want you to meet her. That's it. 305 00:16:40,610 --> 00:16:43,980 You two set this up, so you will take care of it. 306 00:16:44,620 --> 00:16:47,690 Jin Hee, I told you I wouldn't go there. 307 00:16:48,050 --> 00:16:49,260 Respect my decision. 308 00:16:51,720 --> 00:16:55,830 See? I told you he wouldn't meet her. 309 00:16:56,730 --> 00:16:59,730 Why did you set the date and put me in trouble? 310 00:16:59,730 --> 00:17:01,100 My gosh. 311 00:17:01,970 --> 00:17:03,440 Don't worry. 312 00:17:03,800 --> 00:17:06,110 I'll make him go on a blind date. 313 00:17:11,880 --> 00:17:14,450 You seem in a good mood in all this mess. 314 00:17:15,180 --> 00:17:16,220 Yes. 315 00:17:16,420 --> 00:17:19,190 I'm thinking of restarting as a doctor. 316 00:17:19,990 --> 00:17:21,150 It makes me excited. 317 00:17:22,760 --> 00:17:24,790 Are you finally going to wear a gown again? 318 00:17:25,120 --> 00:17:26,330 It's not been decided yet. 319 00:17:26,790 --> 00:17:28,660 Tell Dad and Ms. Lee to come for dinner. 320 00:17:30,360 --> 00:17:33,530 What if they live together and end there? 321 00:17:34,600 --> 00:17:35,970 Jae Hyung. 322 00:17:36,370 --> 00:17:39,000 Go bring Dad and Ms. Lee. 323 00:17:50,850 --> 00:17:53,350 Using a bed is just not my style. 324 00:17:54,650 --> 00:17:55,720 I should bring some blankets... 325 00:17:55,720 --> 00:17:58,560 to sleep on the floor at least for a few days. 326 00:18:00,730 --> 00:18:02,430 You'll sleep on the floor... 327 00:18:02,430 --> 00:18:04,000 while I sleep on this bed? 328 00:18:04,430 --> 00:18:07,300 Then what's the difference from the past? 329 00:18:07,870 --> 00:18:10,670 Still, this is... 330 00:18:15,410 --> 00:18:17,280 This bed is too... 331 00:18:18,880 --> 00:18:20,180 soft. 332 00:18:24,550 --> 00:18:26,850 I'm more comfortable with sleeping on the floor. 333 00:18:27,520 --> 00:18:28,690 I'll bring some blankets... 334 00:18:29,220 --> 00:18:31,390 to sleep on the floor. 335 00:18:33,690 --> 00:18:35,430 Where do you think you're going? 336 00:18:35,800 --> 00:18:38,530 Here, try lying down on it. 337 00:18:40,130 --> 00:18:42,330 It's more comfortable once you get used to it. 338 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Come on. 339 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 Forget it. 340 00:18:47,310 --> 00:18:48,940 Come on and try lying down. 341 00:18:56,580 --> 00:18:58,050 Dad, come down for dinner. 342 00:19:00,250 --> 00:19:03,390 I... I... I'm sorry. 343 00:19:04,220 --> 00:19:05,260 Jae Hyung. 344 00:19:05,590 --> 00:19:06,630 Jae Hyung. 345 00:19:09,400 --> 00:19:11,360 Why did he come in without knocking? 346 00:19:12,970 --> 00:19:15,670 Should we install a door-lock on our door? 347 00:19:18,900 --> 00:19:19,940 Let's do that. 348 00:19:20,770 --> 00:19:23,510 Let's install it. 349 00:19:26,780 --> 00:19:29,080 Is he coming down? Should I set the rice? 350 00:19:30,920 --> 00:19:31,950 I don't know. 351 00:19:32,020 --> 00:19:33,520 I'm not going to his room from now on. 352 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 What? 353 00:19:36,090 --> 00:19:37,390 What's wrong with him? 354 00:19:40,830 --> 00:19:43,060 What's the matter? Did you have a fight with him? 355 00:19:43,700 --> 00:19:46,100 Don't ask because I won't answer. 356 00:19:46,900 --> 00:19:48,670 You should go to his room from now on. 357 00:19:48,670 --> 00:19:51,600 I won't go any near his room. 358 00:19:54,710 --> 00:19:56,040 Did you see something? 359 00:19:57,080 --> 00:19:58,140 I didn't. 360 00:19:58,480 --> 00:20:00,310 I didn't see anything. 361 00:20:00,650 --> 00:20:02,520 So you did. 362 00:20:03,080 --> 00:20:04,650 What did you see that you're like this? 363 00:20:06,320 --> 00:20:07,420 Welcome. 364 00:20:07,990 --> 00:20:09,020 This way. 365 00:20:18,530 --> 00:20:19,600 It's small. 366 00:20:19,930 --> 00:20:22,030 I should remodel it. 367 00:20:22,330 --> 00:20:24,040 What will you remodel again? 368 00:20:26,140 --> 00:20:27,340 Here you go. 369 00:20:28,540 --> 00:20:29,780 The kitchen is small. 370 00:20:30,340 --> 00:20:31,740 Should we remodel it? 371 00:20:32,980 --> 00:20:34,880 What's wrong with our kitchen? 372 00:20:35,610 --> 00:20:38,020 I'm telling you. If you'll be like this, 373 00:20:38,020 --> 00:20:40,090 let's just go live in your house... 374 00:20:40,090 --> 00:20:41,150 all together. 375 00:20:41,820 --> 00:20:42,920 Where is Jae Hyung? 376 00:20:43,320 --> 00:20:44,960 He won't have dinner. 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,290 Do you know why? 378 00:21:01,140 --> 00:21:02,810 (Yeongrim) 379 00:21:04,010 --> 00:21:05,080 Da Yeon. 380 00:21:05,910 --> 00:21:06,980 Yes? 381 00:21:09,050 --> 00:21:11,050 Tell me if you have something to say. 382 00:21:11,620 --> 00:21:13,820 Do you trust everything your mother says? 383 00:21:16,490 --> 00:21:18,060 Not everything. 384 00:21:19,430 --> 00:21:20,430 Right? 385 00:21:21,790 --> 00:21:24,200 That's natural. 386 00:21:25,000 --> 00:21:26,170 Of course. 387 00:21:26,500 --> 00:21:28,570 Moms lie to their children... 388 00:21:28,570 --> 00:21:30,600 and make empty talks like other people. 389 00:21:32,340 --> 00:21:35,170 Still, whether it's a lie or an empty talk, 390 00:21:35,170 --> 00:21:36,910 I believe it's for my sake. 391 00:21:39,450 --> 00:21:40,480 Team Manager. 392 00:21:41,950 --> 00:21:44,050 I don't know what you're up to, 393 00:21:44,350 --> 00:21:46,290 but stop sleeping in your office. 394 00:21:46,390 --> 00:21:48,150 Trust your mom a little. 395 00:21:57,000 --> 00:21:58,030 Right. 396 00:21:58,960 --> 00:22:00,030 Is everything really... 397 00:22:01,170 --> 00:22:02,870 for my sake? 398 00:22:08,210 --> 00:22:09,380 Come back home. 399 00:22:52,650 --> 00:22:54,620 - You're here. - Hello. 400 00:22:55,820 --> 00:22:58,020 Did my mom go outside? 401 00:22:58,520 --> 00:23:00,530 What do you mean? 402 00:23:01,090 --> 00:23:02,860 She moved in Mr. Park's house. 403 00:23:03,760 --> 00:23:04,800 What? 404 00:23:06,030 --> 00:23:07,300 Didn't you know? 405 00:23:08,500 --> 00:23:10,640 She moved in there... 406 00:23:10,640 --> 00:23:11,970 to live with Mr. Park. 407 00:23:13,370 --> 00:23:16,040 She moved in Park Hyo Seob's house? 408 00:23:17,110 --> 00:23:18,510 She's living there? 409 00:23:19,910 --> 00:23:22,680 Did you tell him as I said? 410 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 Yes. 411 00:23:24,180 --> 00:23:27,950 His face turned pale. 412 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 I see. 413 00:23:31,660 --> 00:23:32,930 You may leave work now. 414 00:23:51,540 --> 00:23:53,080 I said no. 415 00:23:53,450 --> 00:23:54,910 Ms. Lee. 416 00:23:55,280 --> 00:23:57,220 Please let the living room be. 417 00:23:57,850 --> 00:24:00,790 It's better to live in your house. 418 00:24:00,790 --> 00:24:02,190 Why did you move in our small house? 419 00:24:02,790 --> 00:24:05,490 What if the landlord finds out? 420 00:24:06,660 --> 00:24:09,230 The landlord won't say anything. 421 00:24:10,560 --> 00:24:11,600 Hold on. 422 00:24:11,730 --> 00:24:14,000 You have an eyelash stuck on your face. 423 00:24:49,870 --> 00:24:50,940 Jae Hyung. 424 00:24:57,140 --> 00:24:58,340 Did you wait long? 425 00:24:59,080 --> 00:25:00,350 I wanted to leave, 426 00:25:00,350 --> 00:25:01,650 but Manager Yoo kept giving me work. 427 00:25:02,720 --> 00:25:03,820 Do you want to drink something? 428 00:25:03,820 --> 00:25:05,380 Or should we go for dinner? 429 00:25:05,550 --> 00:25:06,790 I'm drinking already. 430 00:25:07,320 --> 00:25:08,350 You're hungry, aren't you? 431 00:25:08,350 --> 00:25:10,190 - Let's go after this. - Okay. 432 00:25:15,690 --> 00:25:17,130 Your lipstick is smudged. 433 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 What? 434 00:25:28,270 --> 00:25:29,340 Wipe it. 435 00:25:30,410 --> 00:25:32,980 Oh, well... Okay. 436 00:25:42,020 --> 00:25:44,660 Manager Yoo is giving me a headache too. 437 00:25:45,190 --> 00:25:48,360 He keeps asking if I'll extend my contract. 438 00:25:54,130 --> 00:25:55,300 Jae Hyung? 439 00:25:57,670 --> 00:25:59,870 Jae Hyung. 440 00:25:59,870 --> 00:26:02,170 What? Yes, I'm listening. 441 00:26:03,540 --> 00:26:06,510 You seem to be lost in thought. 442 00:26:07,510 --> 00:26:08,650 Should we go out? 443 00:26:09,680 --> 00:26:11,780 No, I was listening. 444 00:26:17,190 --> 00:26:18,290 Do you want to go outside? 445 00:26:19,260 --> 00:26:21,790 I'll walk you home if you want to go home. 446 00:26:21,990 --> 00:26:23,030 Let's go. 447 00:26:26,530 --> 00:26:28,630 Does he want me to go home quickly? 448 00:26:38,110 --> 00:26:39,980 - Da Yeon. - Yes? 449 00:26:40,680 --> 00:26:43,220 Are your parents in good terms? 450 00:26:46,090 --> 00:26:48,050 I don't think so. 451 00:26:50,660 --> 00:26:53,190 Still, there must be good times. 452 00:26:53,660 --> 00:26:54,660 Right. 453 00:26:54,660 --> 00:26:56,500 I mean, they don't argue all the time. 454 00:26:58,160 --> 00:27:00,700 Why do you keep asking me about my parents? 455 00:27:04,970 --> 00:27:05,970 Well... 456 00:27:06,810 --> 00:27:10,180 My mother died when I was little. 457 00:27:11,310 --> 00:27:14,210 So Dad has been alone the whole time. 458 00:27:15,510 --> 00:27:18,220 Now it feels weird to see him with someone... 459 00:27:19,950 --> 00:27:21,020 in his room. 460 00:27:21,650 --> 00:27:22,960 It's so weird. 461 00:27:35,100 --> 00:27:36,800 I know what it feels like. 462 00:27:38,240 --> 00:27:40,770 When Dad makes a mistake, 463 00:27:40,770 --> 00:27:42,310 he gives Mom a massage. 464 00:27:43,240 --> 00:27:46,250 Mom pretends to hate it, but she actually likes it. 465 00:27:46,280 --> 00:27:47,610 What was that? 466 00:27:49,650 --> 00:27:50,650 I see. 467 00:27:52,380 --> 00:27:54,190 When I see that, 468 00:27:54,190 --> 00:27:57,060 I can tell they married for love. 469 00:27:57,960 --> 00:28:00,260 My parents' love? 470 00:28:04,130 --> 00:28:05,830 - Jae Hyung. - What? 471 00:28:07,200 --> 00:28:10,100 Okay. Thank you. 472 00:28:14,070 --> 00:28:15,510 I'm almost there. 473 00:28:16,010 --> 00:28:17,540 My house isn't far from here. 474 00:28:19,680 --> 00:28:22,310 No, I'll walk you home. 475 00:28:22,480 --> 00:28:24,020 There are a lot of weird jerks in the neighborhood. 476 00:28:24,580 --> 00:28:26,350 Who's weird? 477 00:28:28,920 --> 00:28:30,020 It's late night. 478 00:28:34,160 --> 00:28:36,930 I can go home alone. You should go now. 479 00:28:37,800 --> 00:28:38,830 What? 480 00:28:40,300 --> 00:28:41,400 Why? 481 00:28:41,900 --> 00:28:43,400 I want to go alone. 482 00:28:45,270 --> 00:28:48,310 Da Yeon, it's dangerous to walk alone. 483 00:28:49,580 --> 00:28:50,880 She told me not to come. 484 00:28:51,580 --> 00:28:53,150 She'll hate it if I go with her. 485 00:28:53,150 --> 00:28:55,920 Of course, she will. Why would you go with her? 486 00:28:58,320 --> 00:28:59,350 Well... 487 00:29:00,050 --> 00:29:03,460 But you can't let her go alone like that. 488 00:29:04,690 --> 00:29:05,830 Park Jae Hyung. 489 00:29:06,260 --> 00:29:09,090 I told you to be nice to Da Yeon. 490 00:29:10,730 --> 00:29:13,570 Hello. When did you come back to Korea? 491 00:29:15,500 --> 00:29:18,700 I wanted to buy you a drink anyway. 492 00:29:20,110 --> 00:29:21,940 What about today? 493 00:29:22,540 --> 00:29:23,540 What? 494 00:29:31,220 --> 00:29:33,950 Is he bored with me? 495 00:29:34,090 --> 00:29:36,090 He keeps looking elsewhere... 496 00:29:36,090 --> 00:29:37,590 and doesn't even listen to me. 497 00:29:38,460 --> 00:29:41,760 Maybe I should take a speech lesson. 498 00:29:43,230 --> 00:29:44,800 No, that's not it. 499 00:29:47,770 --> 00:29:50,140 (Team Manager Choi) 500 00:29:58,510 --> 00:30:01,150 You don't want to pick it up. It's disappointing. 501 00:30:04,580 --> 00:30:07,050 How did you know that I live here? 502 00:30:08,020 --> 00:30:10,960 I drove Director Yeon home a few times, so I know. 503 00:30:13,060 --> 00:30:14,730 Are you here to see my dad? 504 00:30:16,930 --> 00:30:17,930 No. 505 00:30:19,700 --> 00:30:20,730 I just... 506 00:30:23,340 --> 00:30:24,500 wanted to see you. 507 00:30:27,070 --> 00:30:28,470 I have no place to go. 508 00:30:29,840 --> 00:30:31,510 And I have no one to meet... 509 00:30:32,380 --> 00:30:33,810 or to miss. 510 00:30:36,320 --> 00:30:37,380 I... 511 00:30:38,650 --> 00:30:39,650 just... 512 00:30:41,850 --> 00:30:42,890 thought of you. 513 00:30:45,620 --> 00:30:48,830 I'll tell Dad that you're here. 514 00:31:06,550 --> 00:31:08,150 I don't want to call anyone. 515 00:31:09,920 --> 00:31:12,320 I just need one person... 516 00:31:14,120 --> 00:31:15,490 to breathe around me. 517 00:31:16,460 --> 00:31:17,760 Just stay beside me... 518 00:31:18,860 --> 00:31:20,190 until you leave the office. 519 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Do you drink a lot? 520 00:31:38,740 --> 00:31:40,150 Not really. 521 00:31:43,320 --> 00:31:45,480 Guys who can't handle liquor are boring. 522 00:31:47,150 --> 00:31:48,290 I'll try though. 523 00:31:53,730 --> 00:31:56,800 So why did you want to buy me a drink? 524 00:31:59,330 --> 00:32:03,470 I have something to ask you. 525 00:32:04,870 --> 00:32:05,910 Say it. 526 00:32:06,040 --> 00:32:07,140 Do you know... 527 00:32:09,210 --> 00:32:11,980 what kind of guys Da Yeon likes? 528 00:32:13,750 --> 00:32:16,180 Things like appearance, height, or character. 529 00:32:16,480 --> 00:32:18,020 Please tell me anything. 530 00:32:18,320 --> 00:32:19,950 What's Da Yeon's ideal type? 531 00:32:20,150 --> 00:32:22,920 Is there any TV star she likes? 532 00:32:23,260 --> 00:32:25,660 Please tell me anything about it. 533 00:32:27,630 --> 00:32:30,030 You want me to tell you that? 534 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 Yes. 535 00:32:32,300 --> 00:32:33,970 What kind of guys does Da Yeon like? 536 00:32:36,300 --> 00:32:37,670 It's Park Jae Hyung. 537 00:32:38,770 --> 00:32:41,940 Like Da Yeon's ideal type... 538 00:32:42,680 --> 00:32:44,110 or favorite TV star? 539 00:32:44,780 --> 00:32:45,810 Yes. 540 00:32:47,210 --> 00:32:49,110 There's been only Park Jae Hyung. 541 00:32:50,920 --> 00:32:52,220 Why would I tell you that? 542 00:32:55,290 --> 00:32:56,290 I see. 543 00:32:56,790 --> 00:32:59,260 I'd appreciate it if you tell me. 544 00:33:00,260 --> 00:33:02,500 Why do you want to know such things? 545 00:33:04,660 --> 00:33:07,070 That'd be useful to know. 546 00:33:07,170 --> 00:33:10,170 She's my colleague. 547 00:33:10,270 --> 00:33:12,710 And she's my friend from school. 548 00:33:12,840 --> 00:33:14,010 Look at you. 549 00:33:15,040 --> 00:33:18,480 I can't believe that I've kept a wary eye on you. 550 00:33:20,250 --> 00:33:21,280 Pardon? 551 00:33:24,980 --> 00:33:26,350 Let's cut to the chase. 552 00:33:27,490 --> 00:33:29,090 What does Da Yeon mean to you? 553 00:33:29,090 --> 00:33:30,120 Well... 554 00:33:34,290 --> 00:33:35,360 In fact, I found out... 555 00:33:36,400 --> 00:33:39,870 she was my friend from school not long ago. 556 00:33:44,140 --> 00:33:45,810 When I felt lonely, 557 00:33:47,740 --> 00:33:49,040 she made me feel... 558 00:33:50,310 --> 00:33:51,980 that I'm not alone. 559 00:34:09,430 --> 00:34:11,400 You said you don't want to be alone. 560 00:34:13,700 --> 00:34:15,530 You just need one person... 561 00:34:16,170 --> 00:34:17,840 to breathe around you. 562 00:34:23,580 --> 00:34:25,950 You look awful now. 563 00:34:27,280 --> 00:34:31,080 I'll just breathe around you like this for a while. 564 00:34:47,130 --> 00:34:48,230 I should go. 565 00:34:49,140 --> 00:34:50,300 Go home now. 566 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 Da Yeon. 567 00:35:02,280 --> 00:35:03,320 Thank you. 568 00:35:08,950 --> 00:35:11,020 I'll see you tomorrow. 569 00:35:30,980 --> 00:35:33,010 Did you go home well? 570 00:35:41,690 --> 00:35:42,860 Yes. I'm home. 571 00:35:43,060 --> 00:35:45,490 Be careful going home. See you tomorrow. 572 00:36:00,440 --> 00:36:01,610 You're late. 573 00:36:03,440 --> 00:36:04,610 Did you drink? 574 00:36:05,980 --> 00:36:07,850 I just had half a bottle. Do you smell it? 575 00:36:09,050 --> 00:36:10,550 With who? 576 00:36:11,620 --> 00:36:13,550 You want to know whom I drank with. 577 00:36:14,990 --> 00:36:17,520 That guy whom Da Yeon has a crush on. 578 00:36:17,520 --> 00:36:18,660 I just ran into him. 579 00:36:19,290 --> 00:36:21,490 Why would you drink with him? 580 00:36:21,490 --> 00:36:23,200 You seem okay with that. 581 00:36:24,560 --> 00:36:27,000 I thought you'd go nag Da Yeon immediately. 582 00:36:28,230 --> 00:36:30,570 I'm not motivated to nag her. 583 00:36:30,670 --> 00:36:33,270 They're like kids playing house. 584 00:36:33,940 --> 00:36:35,770 And if I meddle in, 585 00:36:35,770 --> 00:36:38,710 she'd think she's in great love or something. 586 00:36:40,250 --> 00:36:43,820 I'll only care about you for the meantime. 587 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 Me? 588 00:36:45,920 --> 00:36:47,690 Why are you turning the arrow toward me? 589 00:36:48,320 --> 00:36:50,060 I'll go to the hospital tomorrow. 590 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 What for? 591 00:36:59,270 --> 00:37:01,430 (Resident Application Form) 592 00:37:03,800 --> 00:37:07,070 Eun Soo, what do you want Mom to do? 593 00:37:07,410 --> 00:37:09,880 I want you to do what you want. 594 00:37:10,840 --> 00:37:11,880 What? 595 00:37:12,440 --> 00:37:14,450 That's the best. 596 00:37:15,410 --> 00:37:16,580 Who said that? 597 00:37:20,320 --> 00:37:21,520 Mister. 598 00:37:22,520 --> 00:37:24,260 - "Mister"? - Yes. 599 00:37:24,890 --> 00:37:28,030 When I said I love to pretend I'm a doctor, 600 00:37:28,030 --> 00:37:30,730 he bought me this. 601 00:37:32,630 --> 00:37:35,100 You should do what you want. 602 00:37:37,000 --> 00:37:38,970 Are you okay with whatever I do? 603 00:37:39,310 --> 00:37:41,870 Even though we'll spend much less time together? 604 00:37:42,010 --> 00:37:43,640 I'm busy too. 605 00:37:43,980 --> 00:37:46,680 I have to play with Aunt Hyun Ha... 606 00:37:46,680 --> 00:37:47,880 and Grandpa. 607 00:37:48,350 --> 00:37:50,950 Oh, right. Now I have a grandma too. 608 00:37:52,820 --> 00:37:53,820 Okay. 609 00:37:54,390 --> 00:37:56,360 I'll do what I want... 610 00:37:57,860 --> 00:37:59,460 and be happy. 611 00:37:59,730 --> 00:38:00,760 Okay. 612 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Hello, ma'am. 613 00:38:11,670 --> 00:38:13,040 Hello, Jae Hyung. 614 00:38:14,270 --> 00:38:16,980 I didn't think you'd really redo the interior. 615 00:38:17,480 --> 00:38:20,180 The new furniture has given me a headache. 616 00:38:20,680 --> 00:38:22,450 Thanks for fixing the bathroom. 617 00:38:22,750 --> 00:38:24,580 - Where is it? - What? 618 00:38:25,280 --> 00:38:27,850 It's over there. Do your best. 619 00:38:28,290 --> 00:38:30,720 I will. You take a rest... 620 00:38:30,720 --> 00:38:32,160 and have a look when we're done. 621 00:38:32,160 --> 00:38:33,430 - Okay. - Okay. 622 00:38:34,790 --> 00:38:36,630 Over that way. 623 00:38:36,930 --> 00:38:38,060 That way. 624 00:38:41,600 --> 00:38:42,670 Here you go. 625 00:38:46,740 --> 00:38:47,770 Gosh. 626 00:38:53,080 --> 00:38:54,450 Is it because it's a package? 627 00:38:55,350 --> 00:38:57,220 It's just like the photo. 628 00:38:58,080 --> 00:38:59,790 We installed it for you, 629 00:38:59,990 --> 00:39:02,090 but call me if anything needs fixing. 630 00:39:02,120 --> 00:39:03,360 We do it for you. 631 00:39:04,060 --> 00:39:05,620 Thanks a lot, Jae Hyung. 632 00:39:06,290 --> 00:39:07,960 I cooked some noodles. 633 00:39:07,960 --> 00:39:09,560 - Eat before you go. - Thanks. 634 00:39:16,640 --> 00:39:18,470 Does something bother you? 635 00:39:19,210 --> 00:39:20,270 No, I just... 636 00:39:21,570 --> 00:39:23,380 My sister will use it. 637 00:39:24,080 --> 00:39:25,780 - I'm pleased. - I see. 638 00:39:31,080 --> 00:39:32,150 I hope that... 639 00:39:32,950 --> 00:39:35,720 she has a good time here. 640 00:39:37,260 --> 00:39:39,390 I hope she doesn't miss home... 641 00:39:40,660 --> 00:39:41,890 and cry all the time. 642 00:39:45,870 --> 00:39:47,800 - We must check again. - Okay. 643 00:39:49,070 --> 00:39:50,140 Hello, ma'am. 644 00:39:51,000 --> 00:39:53,340 How come you get younger every day? 645 00:39:53,570 --> 00:39:54,840 That's just nonsense. 646 00:39:55,170 --> 00:39:56,740 Are you all well? 647 00:39:56,740 --> 00:39:57,780 Yes. 648 00:39:57,780 --> 00:39:59,850 Doctor Jung's attending a seminar. 649 00:40:00,010 --> 00:40:01,050 I know. 650 00:40:01,050 --> 00:40:03,820 I'm here about Cheongmyung Medical Foundation. 651 00:40:04,250 --> 00:40:06,750 Their charity team and ours... 652 00:40:06,750 --> 00:40:08,450 are preparing a joint event. 653 00:40:08,450 --> 00:40:10,720 We have a meeting here today. 654 00:40:11,320 --> 00:40:12,390 Also... 655 00:40:13,160 --> 00:40:15,060 Eun Tae and their... 656 00:40:15,060 --> 00:40:17,560 chairman's daughter will go on a date. 657 00:40:18,700 --> 00:40:19,800 "A date"? 658 00:40:20,130 --> 00:40:23,200 Doctor Jung and the chairman's daughter? 659 00:40:23,200 --> 00:40:26,170 Yes, so please try not to... 660 00:40:26,170 --> 00:40:28,440 page him over the weekend. 661 00:40:28,570 --> 00:40:30,910 I want to marry them off if it works out. 662 00:40:31,610 --> 00:40:32,710 They'll get married? 663 00:40:33,380 --> 00:40:36,180 (Administration Team) 664 00:40:46,890 --> 00:40:49,630 I'm here to hand in my resident application form. 665 00:40:50,900 --> 00:40:51,930 Yes. 666 00:40:52,530 --> 00:40:54,670 I just got back from a seminar. 667 00:40:55,770 --> 00:40:56,840 The application form? 668 00:40:59,100 --> 00:41:00,110 Good. 669 00:41:02,370 --> 00:41:04,910 I'll wait nearby. 670 00:41:05,140 --> 00:41:06,380 Let's meet up. 671 00:41:06,850 --> 00:41:07,850 Bye. 672 00:41:10,820 --> 00:41:13,720 Yoo Ha applied for a resident position. 673 00:41:14,720 --> 00:41:16,420 She looked into research... 674 00:41:16,420 --> 00:41:18,560 and administration positions. 675 00:41:18,720 --> 00:41:20,630 Did you make her come back? 676 00:41:21,130 --> 00:41:22,290 Thanks to you, 677 00:41:22,290 --> 00:41:24,260 she's back to being a doctor. 678 00:41:24,860 --> 00:41:26,930 I only told her of the opening. 679 00:41:27,030 --> 00:41:29,340 She'll get the job with her own skill. 680 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Do you... 681 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 really like her? 682 00:41:35,010 --> 00:41:36,010 What? 683 00:41:36,610 --> 00:41:37,610 No? 684 00:41:39,450 --> 00:41:41,250 Why ask something so obvious? 685 00:41:41,610 --> 00:41:43,150 Didn't I show it enough? 686 00:41:43,750 --> 00:41:45,920 I should try harder to show how I feel. 687 00:41:46,520 --> 00:41:49,420 No, you showed more than enough. 688 00:41:49,420 --> 00:41:51,060 Go any further and I'll be sick. 689 00:41:51,890 --> 00:41:54,860 If you like someone that much, 690 00:41:54,860 --> 00:41:56,060 why go on a blind date? 691 00:41:58,400 --> 00:41:59,470 A blind date? 692 00:42:00,630 --> 00:42:01,800 Who told you? 693 00:42:02,030 --> 00:42:03,700 Doctor Kim. Is it not true? 694 00:42:05,700 --> 00:42:07,040 Kim Dong Min that... 695 00:42:09,280 --> 00:42:10,580 Doctor Kim. 696 00:42:11,610 --> 00:42:13,910 Are you telling people I'm going on a blind date? 697 00:42:14,510 --> 00:42:16,980 Where did you hear such a groundless rumor? 698 00:42:17,450 --> 00:42:19,550 Pardon? It's not a rumor. 699 00:42:19,550 --> 00:42:21,090 You really have a date scheduled. 700 00:42:21,520 --> 00:42:24,690 Madam Jung, your sister, said so. 701 00:42:26,030 --> 00:42:27,090 What? 702 00:42:29,200 --> 00:42:30,260 Forget it. 703 00:42:31,360 --> 00:42:33,170 Don't you tell anyone. 704 00:42:34,430 --> 00:42:37,340 Practically everyone knows already. 705 00:42:37,640 --> 00:42:40,240 Doctor, I heard you have a blind date this weekend. 706 00:42:40,540 --> 00:42:41,770 I know her too. 707 00:42:41,770 --> 00:42:43,310 She's really beautiful. 708 00:42:43,810 --> 00:42:44,910 I'm envious. 709 00:42:50,880 --> 00:42:51,980 Where are you? 710 00:42:52,420 --> 00:42:54,450 I just left the administrator office. 711 00:42:55,290 --> 00:42:57,920 Don't come to the ward. Go somewhere... 712 00:42:58,320 --> 00:42:59,390 I mean... 713 00:42:59,990 --> 00:43:02,060 No, stay where you are. 714 00:43:02,060 --> 00:43:03,300 I'll come over. 715 00:43:08,630 --> 00:43:10,570 Even if everyone knows, 716 00:43:11,970 --> 00:43:13,610 she can't have heard yet too. 717 00:43:20,810 --> 00:43:21,850 Hey. 718 00:43:23,320 --> 00:43:25,620 How is everything? 719 00:43:27,050 --> 00:43:28,720 You have plans. 720 00:43:29,360 --> 00:43:30,360 What? 721 00:43:32,060 --> 00:43:35,060 Did you hear something strange? 722 00:43:35,460 --> 00:43:36,830 Like what? 723 00:43:37,660 --> 00:43:40,200 Nothing. It's fine if you don't know. 724 00:43:41,000 --> 00:43:42,740 About your blind date? 725 00:43:44,640 --> 00:43:46,770 Or about rumors that... 726 00:43:46,770 --> 00:43:48,640 your date is very beautiful? 727 00:43:48,640 --> 00:43:49,740 Or... 728 00:43:50,880 --> 00:43:52,580 is there something else? 729 00:43:55,710 --> 00:43:57,180 Good luck on your date. 730 00:44:03,090 --> 00:44:04,260 Look at her. 731 00:44:05,160 --> 00:44:06,660 She's really angry. 732 00:44:13,400 --> 00:44:15,070 I told you before. 733 00:44:15,400 --> 00:44:16,740 This was planned... 734 00:44:16,740 --> 00:44:18,500 without my intention or approval. 735 00:44:18,770 --> 00:44:20,210 The date's set... 736 00:44:20,210 --> 00:44:21,810 and you had no intention? 737 00:44:22,240 --> 00:44:24,480 That means you do whatever... 738 00:44:24,480 --> 00:44:25,740 your sister says... 739 00:44:25,740 --> 00:44:27,280 regardless of what you want. 740 00:44:30,050 --> 00:44:31,720 Don't follow me. 741 00:44:34,090 --> 00:44:35,190 Doctor Jung. 742 00:44:38,460 --> 00:44:40,560 Sorry. I know you're angry. 743 00:44:43,330 --> 00:44:44,460 This is terrible. 744 00:44:44,800 --> 00:44:46,000 I feel good. 745 00:44:47,470 --> 00:44:48,830 Good for you. 746 00:44:48,970 --> 00:44:50,670 At least someone feels good. 747 00:44:57,840 --> 00:44:59,950 I'm grateful that she's jealous but... 748 00:45:12,630 --> 00:45:14,460 Doesn't he have a backbone? 749 00:45:14,830 --> 00:45:15,930 Can't he say no... 750 00:45:15,930 --> 00:45:18,060 instead of letting his sister control him? 751 00:45:20,930 --> 00:45:22,900 No, I don't want to go. 752 00:45:23,400 --> 00:45:25,240 Jin Hee, I told you clearly. 753 00:45:26,310 --> 00:45:27,610 You still have to. 754 00:45:27,840 --> 00:45:30,210 You can't just give me an ultimatum. 755 00:45:31,180 --> 00:45:33,750 I've been telling you I'd set it up. 756 00:45:33,750 --> 00:45:35,510 - I refused. - Wait. 757 00:45:35,850 --> 00:45:38,550 Cool your emotions. 758 00:45:40,320 --> 00:45:42,820 Eun Tae. The young lady... 759 00:45:43,320 --> 00:45:46,160 met and hung out with most of... 760 00:45:46,160 --> 00:45:48,660 our staff on multiple events. 761 00:45:49,860 --> 00:45:52,030 Everyone knows you're going to meet her. 762 00:45:52,030 --> 00:45:53,400 If you don't show up, 763 00:45:53,400 --> 00:45:54,830 how will that make her look? 764 00:45:55,300 --> 00:45:57,740 Not to mention that her father... 765 00:45:57,740 --> 00:45:59,340 sponsors your group too. 766 00:46:01,710 --> 00:46:04,010 Just make them look good. 767 00:46:04,380 --> 00:46:05,740 That's all. 768 00:46:06,010 --> 00:46:07,680 It's just a blind date. 769 00:46:07,780 --> 00:46:09,680 Meet her and have tea, 770 00:46:09,950 --> 00:46:12,050 they say goodbye and part ways. 771 00:46:12,490 --> 00:46:14,590 You don't have to refuse to show up... 772 00:46:14,690 --> 00:46:16,160 and start rumors. 773 00:46:17,590 --> 00:46:19,160 Oh, dear... 774 00:46:23,330 --> 00:46:24,430 So, 775 00:46:25,160 --> 00:46:26,900 anyone who meets her loves her, 776 00:46:26,900 --> 00:46:28,600 and Eun Tae will be no exception. 777 00:46:28,600 --> 00:46:31,370 If they're forced to chat for a few hours, 778 00:46:31,370 --> 00:46:33,870 he will change his mind completely. 779 00:46:35,880 --> 00:46:37,010 Thank you. 780 00:46:37,380 --> 00:46:38,540 For what reason... 781 00:46:38,540 --> 00:46:41,010 are you being so helpful regarding Eun Tae? 782 00:46:41,280 --> 00:46:42,450 Come on. 783 00:46:42,820 --> 00:46:44,520 I want him to settle down... 784 00:46:44,520 --> 00:46:46,250 more than anyone else. 785 00:46:46,720 --> 00:46:47,720 It's true. 786 00:46:48,920 --> 00:46:49,960 Let's go. 787 00:46:49,960 --> 00:46:52,760 Let's dress up for preschool, Eun Soo. 788 00:46:56,230 --> 00:46:57,930 Do you need something? 789 00:46:59,000 --> 00:47:00,870 - No. - What took you so long? 790 00:47:01,030 --> 00:47:02,600 I said I couldn't wait. 791 00:47:02,600 --> 00:47:04,800 Eun Soo only washed her face. 792 00:47:05,640 --> 00:47:08,170 Hey, me first. I have to go to work. 793 00:47:08,170 --> 00:47:10,340 Out of my way. I can't wait. 794 00:47:10,340 --> 00:47:12,480 Hold it in a bit longer. 795 00:47:12,480 --> 00:47:14,080 I said I can't wait. 796 00:47:14,080 --> 00:47:15,950 I'll be late for work. 797 00:47:16,380 --> 00:47:17,420 Be quick! 798 00:47:26,390 --> 00:47:28,630 Why did you come over without calling? 799 00:47:28,630 --> 00:47:30,530 Later, later. 800 00:47:33,100 --> 00:47:36,000 Does she have bathroom issues? 801 00:47:40,410 --> 00:47:43,280 I knew it. It's not easy going from living here... 802 00:47:43,280 --> 00:47:46,310 to a cramped and crowded place. 803 00:47:53,320 --> 00:47:56,390 Where did you go with your car? 804 00:47:58,090 --> 00:47:59,130 Nearby. 805 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 The supermarket. 806 00:48:02,460 --> 00:48:03,600 You're empty-handed. 807 00:48:05,230 --> 00:48:07,070 I went to buy something, 808 00:48:07,070 --> 00:48:10,340 but then realized I didn't really need it. 809 00:48:10,840 --> 00:48:13,510 Stop making excuses that I see through. 810 00:48:14,040 --> 00:48:16,410 Where were you? 811 00:48:18,110 --> 00:48:19,480 You don't need to know. 812 00:48:22,050 --> 00:48:24,080 There's no need to hide it from me. 813 00:48:33,560 --> 00:48:35,690 Can't he just let it go? 814 00:48:36,530 --> 00:48:38,160 He's so dull-witted. 815 00:48:41,970 --> 00:48:43,300 Open up. 816 00:48:45,440 --> 00:48:47,770 Aren't you hungry? Or tired? 817 00:48:47,770 --> 00:48:49,440 No, I'm fine. 818 00:48:50,580 --> 00:48:52,950 It feels so strange going home with you. 819 00:49:05,560 --> 00:49:08,390 Whose is this that it's parked outside our house? 820 00:49:08,860 --> 00:49:11,200 It's a really nice model. 821 00:49:16,440 --> 00:49:17,700 Are they not here yet? 822 00:49:17,700 --> 00:49:19,670 Dad, we're here. 823 00:49:19,670 --> 00:49:20,710 Hey. 824 00:49:22,710 --> 00:49:25,710 What happened to the house? 825 00:49:25,710 --> 00:49:27,610 Why didn't you tell me? 826 00:49:28,950 --> 00:49:32,050 Are you surprised? I was too. 827 00:49:33,650 --> 00:49:36,390 Let's all sit down first. 828 00:49:36,860 --> 00:49:38,960 Kyung Soo, welcome. 829 00:49:38,960 --> 00:49:41,890 Father, I'd like to bow first. 830 00:49:42,090 --> 00:49:43,960 Yes, Dad, we should bow. 831 00:49:43,960 --> 00:49:48,030 I don't think I should do that on my own. 832 00:49:48,370 --> 00:49:49,400 What? 833 00:49:50,000 --> 00:49:51,070 Mi Yeon. 834 00:50:04,950 --> 00:50:08,790 Should we both accept their bows? 835 00:50:08,890 --> 00:50:11,820 You should welcome them on your own. 836 00:50:12,120 --> 00:50:14,090 I only just met Sun Ha's husband. 837 00:50:14,730 --> 00:50:15,860 Yes, Dad. 838 00:50:17,300 --> 00:50:18,960 Shouldn't you both sit? 839 00:50:19,370 --> 00:50:21,400 Yes, or it would look bad. 840 00:50:23,370 --> 00:50:25,540 We should greet you both. 841 00:50:25,540 --> 00:50:28,840 Kyung Soo, this is my dad's fiancee. 842 00:50:30,680 --> 00:50:32,550 Hello, I'm Cha Kyung Soo. 843 00:50:32,550 --> 00:50:33,580 Hi. 844 00:50:44,490 --> 00:50:47,430 What on earth happened? 845 00:50:47,890 --> 00:50:51,000 Weren't you going to get married after me? 846 00:50:51,000 --> 00:50:52,730 Why did she move in? 847 00:50:52,730 --> 00:50:55,900 To tell you everything, it'll get... 848 00:50:55,900 --> 00:50:58,070 really long and complicated. 849 00:50:58,940 --> 00:51:04,210 Marriage and life, it's all a huge muddle. 850 00:51:04,380 --> 00:51:06,310 It costs so much too. 851 00:51:06,310 --> 00:51:08,950 For the price of a wedding we could... 852 00:51:08,950 --> 00:51:12,420 redo the interior and buy new furniture. 853 00:51:12,920 --> 00:51:17,820 Marriage... Should we... Must we get married? 854 00:51:18,560 --> 00:51:20,590 - What? - Never mind. 855 00:51:20,590 --> 00:51:24,160 I can't say that to you when you just got back. 856 00:51:24,160 --> 00:51:25,500 I'm sorry. 857 00:51:26,800 --> 00:51:30,500 So will you go on living like this? 858 00:51:30,840 --> 00:51:33,410 I told her to move in, 859 00:51:33,810 --> 00:51:36,410 so don't you say a word to Mi Yeon. Okay? 860 00:51:43,820 --> 00:51:46,190 I prepared some post-wedding food. 861 00:51:46,190 --> 00:51:48,150 Take it with you tomorrow. 862 00:51:48,590 --> 00:51:51,590 Oh, okay. Thank you. 863 00:52:04,840 --> 00:52:08,940 Thank you for what you did for the company so far. 864 00:52:10,440 --> 00:52:11,580 Goodbye. 865 00:52:12,750 --> 00:52:13,750 Now you can... 866 00:52:15,510 --> 00:52:17,920 tell this to those who sided with you. 867 00:52:19,490 --> 00:52:20,620 They'll regret it. 868 00:52:29,460 --> 00:52:30,730 Those on my side? 869 00:52:32,360 --> 00:52:35,730 Is he talking about Madam Lee? 870 00:52:37,970 --> 00:52:39,000 Yes. 871 00:52:40,110 --> 00:52:42,980 I want to help CEO Yang even after he leaves. 872 00:52:43,840 --> 00:52:46,950 Invest in his business or find him a job. 873 00:52:48,280 --> 00:52:51,680 It will hurt his pride if I get involved. 874 00:52:51,680 --> 00:52:52,720 He can't know. 875 00:52:54,490 --> 00:52:55,490 Yes. 876 00:52:56,490 --> 00:52:59,560 And also, tell Moon Sik... 877 00:52:59,990 --> 00:53:02,030 what I instructed. 878 00:53:04,900 --> 00:53:05,900 What was that? 879 00:53:07,170 --> 00:53:10,400 I'm going to teach Moon Sik a lesson. 880 00:53:12,770 --> 00:53:15,710 Is this what you said you would start? 881 00:53:16,610 --> 00:53:17,640 Yes. 882 00:53:18,910 --> 00:53:21,750 I'm going to cancel giving him my shares. 883 00:53:26,090 --> 00:53:28,720 Fortunately, he hasn't sold them yet. 884 00:53:30,390 --> 00:53:31,990 He knows he must... 885 00:53:32,560 --> 00:53:34,590 keep the shares in order to control... 886 00:53:34,590 --> 00:53:36,800 the company's projects. 887 00:53:37,930 --> 00:53:40,730 Why did he try to sell them in secret? 888 00:53:40,730 --> 00:53:41,930 I need to find out. 889 00:53:46,970 --> 00:53:48,140 Hello. 890 00:53:48,410 --> 00:53:51,510 I want to work again. Aren't you grateful? 891 00:53:54,380 --> 00:53:56,620 I need to save up in case... 892 00:53:56,980 --> 00:53:58,380 I don't get rich. 893 00:53:59,850 --> 00:54:00,950 Bye. 894 00:54:03,490 --> 00:54:05,960 My life is such a mess. 895 00:54:05,960 --> 00:54:08,290 You have it so easy. Not knowing... 896 00:54:08,290 --> 00:54:10,000 how stressed your dad is. 897 00:54:10,500 --> 00:54:12,570 Is slacking off all you care about? 898 00:54:13,000 --> 00:54:15,770 I'm going to start working again. 899 00:54:16,470 --> 00:54:19,070 You don't know what's been going on. 900 00:54:19,170 --> 00:54:22,840 What? Why? Did something happen? 901 00:54:24,510 --> 00:54:28,250 You're Dad's best friend so you must know. 902 00:54:28,950 --> 00:54:32,350 Madam Lee's son. Does he really not like my dad? 903 00:54:33,190 --> 00:54:35,190 I know he's against the marriage. 904 00:54:36,590 --> 00:54:38,160 It's more than that. 905 00:54:39,660 --> 00:54:42,530 I get why it's so awkward. 906 00:54:42,530 --> 00:54:44,230 Jae Hyung's involved too. 907 00:54:44,400 --> 00:54:47,170 I can't tell you anything. 908 00:54:47,170 --> 00:54:48,700 Ask your dad. 909 00:54:48,970 --> 00:54:52,070 He must want to talk more than anyone. 910 00:54:53,610 --> 00:54:54,740 That scumbag. 911 00:54:55,710 --> 00:54:57,810 Did he do something to my dad too? 912 00:55:13,260 --> 00:55:16,600 Will you not sign the paper? 913 00:55:17,200 --> 00:55:18,430 I'm reading it. 914 00:55:20,770 --> 00:55:23,100 You used to just sign them. 915 00:55:26,010 --> 00:55:27,040 Are you busy? 916 00:55:27,840 --> 00:55:29,340 Not really. 917 00:55:33,650 --> 00:55:35,480 Did you go back home? 918 00:55:38,120 --> 00:55:39,120 Yes. 919 00:55:40,020 --> 00:55:41,750 Was your mother pleased? 920 00:55:44,090 --> 00:55:45,930 Yes, she was pleased. 921 00:55:48,530 --> 00:55:50,800 I don't know what's going on, 922 00:55:51,560 --> 00:55:54,200 but go home for your mom's sake. 923 00:55:55,470 --> 00:55:58,640 It must be so lonely in that huge house. 924 00:56:03,040 --> 00:56:05,740 Okay. I'll try to do that. 925 00:56:16,590 --> 00:56:20,290 He's definitely acting strangely. 926 00:56:21,190 --> 00:56:23,430 Is something going on? 927 00:56:24,200 --> 00:56:25,970 Mom didn't say much. 928 00:56:38,040 --> 00:56:39,180 Hi, Director Yoon. 929 00:56:41,110 --> 00:56:43,420 Say that again. What did you say? 930 00:56:43,850 --> 00:56:46,020 Your mother will take back her shares... 931 00:56:46,020 --> 00:56:48,450 because you broke a special condition. 932 00:57:05,810 --> 00:57:07,010 You're going to cancel... 933 00:57:08,310 --> 00:57:09,540 giving your shares to me? 934 00:57:10,080 --> 00:57:11,110 Yes. 935 00:57:11,540 --> 00:57:12,950 Is this necessary? 936 00:57:13,610 --> 00:57:15,110 I don't want to take away those shares... 937 00:57:16,250 --> 00:57:19,250 from you like a cheapskate either. 938 00:57:21,190 --> 00:57:23,620 I'll return them if you answer me one thing. 939 00:57:26,330 --> 00:57:28,630 Where are you planning to use... 940 00:57:29,130 --> 00:57:30,500 all that money... 941 00:57:31,460 --> 00:57:32,770 after selling my shares? 942 00:57:35,970 --> 00:57:37,870 I held it back because I didn't want to... 943 00:57:37,870 --> 00:57:40,540 do a background search on my son. 944 00:57:41,670 --> 00:57:44,680 So answer me yourself. 945 00:57:48,780 --> 00:57:49,880 I need to... 946 00:57:51,320 --> 00:57:53,520 pay back my dad's debt. 947 00:57:59,260 --> 00:58:02,160 I can't let him stay in the Philippines forever. 948 00:58:05,660 --> 00:58:07,130 I heard he's doing well... 949 00:58:07,470 --> 00:58:09,100 with his stable business. 950 00:58:10,540 --> 00:58:11,600 It's not enough... 951 00:58:13,140 --> 00:58:15,240 to pay back his debt here. 952 00:58:18,610 --> 00:58:19,950 I beg you. 953 00:58:20,910 --> 00:58:23,250 You never know what the creditors will do to him. 954 00:58:23,250 --> 00:58:25,080 I've got the list of them. 955 00:58:27,650 --> 00:58:29,390 But they won't go easy on this matter. 956 00:58:32,260 --> 00:58:33,290 I see. 957 00:58:41,700 --> 00:58:44,140 - Hello, Madam Lee. - Director Yoon. 958 00:58:45,670 --> 00:58:48,070 About the shares I gave Moon Sik, 959 00:58:48,610 --> 00:58:51,310 retrieve them as planned. 960 00:58:52,650 --> 00:58:53,650 Mom. 961 00:58:56,650 --> 00:58:57,780 Are you trying... 962 00:58:58,420 --> 00:59:00,090 bring your dad back with my money? 963 00:59:02,090 --> 00:59:05,660 I'm living with Hyo Seob right now, 964 00:59:05,660 --> 00:59:08,860 and bringing your dad in isn't polite towards him. 965 00:59:09,560 --> 00:59:10,730 He may be... 966 00:59:11,430 --> 00:59:13,470 the best father for you, 967 00:59:13,630 --> 00:59:14,770 but for me, 968 00:59:15,700 --> 00:59:19,040 he's only a despicable ex-husband. 969 00:59:20,270 --> 00:59:21,310 Is it... 970 00:59:22,540 --> 00:59:23,780 Park Hyo Seob again? 971 00:59:24,110 --> 00:59:26,480 Right, it's him again. 972 00:59:27,050 --> 00:59:28,110 So... 973 00:59:29,380 --> 00:59:31,150 if you want to get the shares back, 974 00:59:31,450 --> 00:59:32,790 settle things with him. 975 00:59:34,490 --> 00:59:37,090 I'll give them to you when Hyo Seob... 976 00:59:37,660 --> 00:59:38,990 tells me to do it. 977 00:59:39,890 --> 00:59:40,930 Mom. 978 00:59:41,390 --> 00:59:44,730 If you want to bring your dad in that much, 979 00:59:45,530 --> 00:59:47,330 deal with the relationship... 980 00:59:47,800 --> 00:59:48,970 which you ruined. 981 01:00:14,760 --> 01:00:15,930 Are you okay? 982 01:00:19,000 --> 01:00:21,400 What he's done so far... 983 01:00:22,000 --> 01:00:23,940 was all for his dad. 984 01:00:25,470 --> 01:00:28,240 He must've wanted to help his dad... 985 01:00:28,940 --> 01:00:30,810 enough to give up on all his fortunes. 986 01:00:32,510 --> 01:00:34,650 This won't be easy. 987 01:00:36,080 --> 01:00:37,550 It was for his dad's sake? 988 01:00:37,780 --> 01:00:38,780 Yes. 989 01:00:39,450 --> 01:00:41,650 I knew that they were in contact, 990 01:00:42,790 --> 01:00:44,960 but I didn't know he cared for his dad that much. 991 01:00:47,430 --> 01:00:50,260 Okay. There must be a way. 992 01:00:50,960 --> 01:00:52,500 You're not alone anymore. 993 01:00:52,500 --> 01:00:54,430 Let's put our heads together... 994 01:00:55,200 --> 01:00:56,500 and think of a way. 995 01:00:57,670 --> 01:00:58,770 Don't worry. 996 01:01:22,060 --> 01:01:23,530 (Moon Sik, did you take care of the debts?) 997 01:01:23,530 --> 01:01:24,930 (I'm struggling so much.) 998 01:01:29,240 --> 01:01:31,040 Dad, I'm struggling too. 999 01:01:33,810 --> 01:01:39,450 (Team Manager Choi Moon Sik) 1000 01:01:40,450 --> 01:01:42,680 She handed the decision to help my dad return... 1001 01:01:44,380 --> 01:01:45,990 over to Park Hyo Seob. 1002 01:01:51,290 --> 01:01:52,290 Mom... 1003 01:01:54,060 --> 01:01:55,590 This is just too much. 1004 01:02:04,100 --> 01:02:05,470 Why do you keep coming here? 1005 01:02:07,840 --> 01:02:09,380 I'm going on a blind date this time. 1006 01:02:11,180 --> 01:02:13,510 Are you here to tell me that? 1007 01:02:14,180 --> 01:02:15,180 Yes. 1008 01:02:15,580 --> 01:02:17,320 I'm asking for your permission to go. 1009 01:02:18,350 --> 01:02:19,950 Why do you need my permission? 1010 01:02:20,420 --> 01:02:21,820 Because I like you. 1011 01:02:25,020 --> 01:02:26,630 You're going on a blind date because you like me? 1012 01:02:28,430 --> 01:02:30,100 That's why I'm asking for your permission. 1013 01:02:30,660 --> 01:02:31,830 If I don't go, 1014 01:02:31,830 --> 01:02:33,870 some of my people will be in trouble. 1015 01:02:34,330 --> 01:02:35,600 I'm going for their sake. 1016 01:02:38,700 --> 01:02:40,310 I won't go if you tell me not to. 1017 01:02:41,310 --> 01:02:42,310 No. 1018 01:02:43,410 --> 01:02:44,480 Go. 1019 01:02:49,220 --> 01:02:51,620 Okay, I'll be back. 1020 01:02:52,380 --> 01:02:54,750 You better be. 1021 01:02:58,620 --> 01:02:59,760 You're not mad, are you? 1022 01:03:06,930 --> 01:03:08,870 (Resident Application Form) 1023 01:03:10,700 --> 01:03:12,540 There's a long break... 1024 01:03:12,670 --> 01:03:13,970 between this and your last career. 1025 01:03:14,710 --> 01:03:16,310 It's hard to put up with the resident life. 1026 01:03:16,310 --> 01:03:17,810 Are you sure you won't run away? 1027 01:03:18,280 --> 01:03:22,110 I went off the life of a doctor once... 1028 01:03:22,110 --> 01:03:23,780 and came back. 1029 01:03:24,620 --> 01:03:26,350 Until I reached this far, 1030 01:03:26,720 --> 01:03:29,050 it took me such a long time. 1031 01:03:30,320 --> 01:03:33,060 I'm well aware how precious this chance is. 1032 01:03:34,060 --> 01:03:35,330 I won't... 1033 01:03:35,930 --> 01:03:37,860 make the same mistake twice. 1034 01:03:48,270 --> 01:03:50,580 My brother looks amazing. 1035 01:03:51,040 --> 01:03:52,580 Do you really have to accompany me? 1036 01:03:53,250 --> 01:03:55,820 She's coming with her mom too. It can't be helped. 1037 01:03:56,920 --> 01:03:58,720 I didn't know her parent was coming. 1038 01:03:58,720 --> 01:04:00,350 It's better to be heavy when it comes to... 1039 01:04:00,350 --> 01:04:01,750 making human relationships. 1040 01:04:02,220 --> 01:04:04,590 This is different from what you said. 1041 01:04:04,590 --> 01:04:06,190 You said all I needed to do was go there. 1042 01:04:06,360 --> 01:04:09,300 Just keep your manners there... 1043 01:04:09,300 --> 01:04:11,460 for just 3 or 4 hours. It'll be done then. 1044 01:04:21,540 --> 01:04:22,940 Aren't you Park Yoo Ha? 1045 01:04:23,710 --> 01:04:25,080 Hello, Director Yeon. 1046 01:04:25,740 --> 01:04:27,410 What brings you here to the hospital? 1047 01:04:28,180 --> 01:04:30,480 I'm here for the resident interview. 1048 01:04:31,380 --> 01:04:32,420 "Interview"? 1049 01:04:34,420 --> 01:04:38,060 Gosh, you must love our hospital so much, 1050 01:04:38,390 --> 01:04:41,360 seeing how you want to be back as soon as you left. 1051 01:04:42,700 --> 01:04:45,230 - Please excuse me. - No, stay. 1052 01:04:45,660 --> 01:04:48,070 Say hello to Eun Tae while you're here. 1053 01:04:48,700 --> 01:04:49,740 Oh, right. 1054 01:04:50,500 --> 01:04:52,740 He went to a blind date. 1055 01:04:54,070 --> 01:04:55,240 Oh, gosh. 1056 01:04:55,670 --> 01:04:57,780 His partner had such nice backgrounds... 1057 01:04:58,140 --> 01:05:00,010 that he went out excitedly. 1058 01:05:01,010 --> 01:05:02,350 When their wedding invitation is out, 1059 01:05:02,820 --> 01:05:05,120 I'll send it to you first among all. 1060 01:05:06,520 --> 01:05:07,950 Bye, then. 1061 01:05:14,590 --> 01:05:15,960 Did he really go? 1062 01:05:27,540 --> 01:05:29,240 That's why I'm asking for your permission. 1063 01:05:29,610 --> 01:05:31,140 I won't go if you tell me not to. 1064 01:05:44,820 --> 01:05:45,830 Hello? 1065 01:05:46,930 --> 01:05:48,130 Where are you right now? 1066 01:05:49,700 --> 01:05:50,830 What's the matter? 1067 01:05:51,460 --> 01:05:53,000 Hang up if it's not urgent. 1068 01:05:54,730 --> 01:05:56,900 I'm on my way to the appointment. 1069 01:05:57,440 --> 01:05:58,470 Stop right there. 1070 01:06:01,570 --> 01:06:02,580 I... 1071 01:06:02,780 --> 01:06:05,140 I'll go there, so don't go any further. 1072 01:06:05,410 --> 01:06:07,350 Stop your blind date. 1073 01:06:09,250 --> 01:06:10,450 Roger that. 1074 01:06:15,790 --> 01:06:17,590 Was it about an urgent patient? 1075 01:06:19,130 --> 01:06:20,230 I'm sorry. 1076 01:06:20,630 --> 01:06:21,790 I can't do this. 1077 01:06:22,800 --> 01:06:23,830 What? 1078 01:06:26,030 --> 01:06:27,670 This woman told me not to go. 1079 01:06:29,600 --> 01:06:31,170 What are you talking about? 1080 01:06:33,270 --> 01:06:34,810 I have someone I like. 1081 01:06:35,210 --> 01:06:37,210 I came back because of her. 1082 01:06:38,480 --> 01:06:40,250 I already expressed my feelings. 1083 01:06:40,510 --> 01:06:42,110 I was waiting for her answer. 1084 01:06:42,920 --> 01:06:44,950 And she just... 1085 01:06:45,780 --> 01:06:47,020 told me not to go. 1086 01:06:47,320 --> 01:06:48,550 She said to not go on a blind date. 1087 01:06:49,460 --> 01:06:50,590 What? 1088 01:06:50,990 --> 01:06:52,190 I really like... 1089 01:06:53,260 --> 01:06:54,430 Yoo Ha. 1090 01:06:56,800 --> 01:06:58,030 Eun Tae. 1091 01:07:06,410 --> 01:07:08,410 Don't come. I'll go. 1092 01:07:09,640 --> 01:07:10,680 I... 1093 01:07:12,240 --> 01:07:13,250 will go. 1094 01:07:22,990 --> 01:07:25,560 I like you. I like you. 1095 01:07:32,360 --> 01:07:34,100 I dare you to go on a blind date again. 1096 01:07:34,200 --> 01:07:35,230 Then I... 66909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.