Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,490 --> 00:00:08,490
(Episode 29)
2
00:00:08,490 --> 00:00:11,490
Dad. What's going on?
3
00:00:12,020 --> 00:00:14,060
Did you ask her to move
in with you?
4
00:00:14,430 --> 00:00:16,400
Why didn't you move into
her house?
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,100
Why our tiny house?
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,270
Dad.
7
00:00:23,370 --> 00:00:24,370
Dad.
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,770
Dad.
9
00:00:28,640 --> 00:00:29,910
I...
10
00:00:30,910 --> 00:00:33,950
told her to move in
with me.
11
00:00:34,610 --> 00:00:35,750
You did?
12
00:00:36,280 --> 00:00:37,350
Really?
13
00:00:38,150 --> 00:00:40,520
If you move in first,
what about the wedding?
14
00:00:44,660 --> 00:00:46,360
To have a wedding,
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,160
it takes time,
16
00:00:49,330 --> 00:00:51,160
and we have to
find a house.
17
00:00:51,630 --> 00:00:53,630
Above all,
I couldn't wait...
18
00:00:53,630 --> 00:00:55,600
to live with her.
19
00:00:57,170 --> 00:00:58,300
So...
20
00:00:58,870 --> 00:01:01,910
So I told her to move in
with me.
21
00:01:05,710 --> 00:01:06,810
Did you hear him?
22
00:01:08,150 --> 00:01:11,950
I had no choice
but to move in...
23
00:01:12,380 --> 00:01:15,590
because your dad
desperately begged me.
24
00:01:31,940 --> 00:01:34,010
Eun Soo. Go hang out
with Anna.
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,610
Right. Anna's alone.
26
00:01:42,920 --> 00:01:44,520
They've made a decision.
27
00:01:44,880 --> 00:01:48,050
Also, it was Dad's idea.
28
00:01:48,050 --> 00:01:50,060
We should just watch them.
Okay?
29
00:01:50,520 --> 00:01:52,890
What was Dad thinking?
30
00:01:53,160 --> 00:01:55,860
Why did Mi Yeon go along
with him?
31
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
No.
32
00:01:58,130 --> 00:02:00,230
I should go talk to her.
33
00:02:00,670 --> 00:02:02,200
This isn't right.
34
00:02:02,200 --> 00:02:04,500
They should get married
first.
35
00:02:04,640 --> 00:02:06,510
But you can't kick her out
now.
36
00:02:07,610 --> 00:02:09,840
Also, it's not a bad idea
to live together first.
37
00:02:10,380 --> 00:02:12,240
Honestly, when you think
about her fortune,
38
00:02:12,550 --> 00:02:14,280
wedding and marriage...
39
00:02:14,280 --> 00:02:15,850
might be pretty complex.
40
00:02:16,650 --> 00:02:20,050
Dad would feel less
pressured this way.
41
00:02:20,850 --> 00:02:22,860
What if they break up?
Then it's over.
42
00:02:23,890 --> 00:02:25,390
They should get married
first,
43
00:02:25,390 --> 00:02:27,560
and register marriage
before anything.
44
00:02:27,560 --> 00:02:28,790
But living together?
45
00:02:30,000 --> 00:02:31,430
And it was Dad's idea?
46
00:02:31,600 --> 00:02:33,100
It doesn't matter.
47
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
As long as they love
each other,
48
00:02:35,630 --> 00:02:37,070
they don't need to stick
to the frame.
49
00:02:37,740 --> 00:02:39,040
It's weird.
50
00:02:39,240 --> 00:02:41,610
You and Dad
are both weird.
51
00:02:41,940 --> 00:02:44,410
Honestly,
I'm against it too.
52
00:02:45,880 --> 00:02:47,950
- What?
- Right, brother?
53
00:02:49,480 --> 00:02:51,250
They're not alone
in this house.
54
00:02:51,820 --> 00:02:54,090
We have to live with
Mi Yeon.
55
00:02:54,350 --> 00:02:55,750
How can they make it
so simple...
56
00:02:55,750 --> 00:02:57,360
without discussing it
with us?
57
00:02:57,490 --> 00:02:58,520
Also,
58
00:03:00,230 --> 00:03:01,560
Team Manager Choi
is my boss.
59
00:03:02,730 --> 00:03:04,630
It's already hard being
on eggshells in office.
60
00:03:04,860 --> 00:03:06,300
If Mi Yeon lives here,
61
00:03:06,300 --> 00:03:07,730
he'll visit her here too.
62
00:03:08,370 --> 00:03:09,740
Doesn't Dad think
about me?
63
00:03:10,470 --> 00:03:12,540
See? We're against it.
64
00:03:12,540 --> 00:03:14,170
You should choose
your line.
65
00:03:21,550 --> 00:03:22,620
Stand here.
66
00:03:22,920 --> 00:03:24,120
What's wrong with you?
67
00:03:24,420 --> 00:03:26,220
You've had enough of
making fun of me...
68
00:03:26,220 --> 00:03:27,720
and making me surprised.
69
00:03:28,850 --> 00:03:30,090
It was you...
70
00:03:31,190 --> 00:03:34,030
who poked me to
live together.
71
00:03:34,430 --> 00:03:36,630
It's the truth
and the fact.
72
00:03:37,960 --> 00:03:41,030
Still. This isn't right.
73
00:03:41,500 --> 00:03:43,400
We should explain
to kids...
74
00:03:43,400 --> 00:03:44,740
and persuade them first.
75
00:03:45,200 --> 00:03:47,370
I thought you wanted to
live together to avoid it.
76
00:03:47,840 --> 00:03:50,040
It'd take forever
to persuade them.
77
00:03:50,510 --> 00:03:53,080
I couldn't even persuade
Moon Sik yet.
78
00:03:54,680 --> 00:03:57,850
So you just invaded
without any notice?
79
00:03:59,520 --> 00:04:00,920
If we just live together,
80
00:04:00,920 --> 00:04:02,560
they have no other choice.
81
00:04:03,460 --> 00:04:05,960
Also, you said to
Moon Sik...
82
00:04:06,390 --> 00:04:08,560
that you'll be his family.
83
00:04:08,960 --> 00:04:12,060
Then it's fair for me...
84
00:04:12,200 --> 00:04:13,500
to be your
children's family.
85
00:04:15,270 --> 00:04:16,370
Moon Sik.
86
00:04:18,470 --> 00:04:20,570
Yes. Thank you.
87
00:04:21,670 --> 00:04:24,110
But, Mi Yeon.
88
00:04:25,080 --> 00:04:26,250
You should go back today.
89
00:04:27,280 --> 00:04:29,250
You'll find it
inconvenient...
90
00:04:29,520 --> 00:04:31,220
to live in my house.
91
00:04:32,180 --> 00:04:34,690
I'll spend my money
to renovate...
92
00:04:34,690 --> 00:04:35,960
and get new furniture.
93
00:04:36,590 --> 00:04:38,620
You can move in when
the renovation is...
94
00:04:39,230 --> 00:04:40,430
completed for you to
live comfortably.
95
00:04:41,790 --> 00:04:43,000
Don't worry.
96
00:04:43,500 --> 00:04:46,070
I've already started
working on it.
97
00:04:46,730 --> 00:04:47,770
What?
98
00:04:48,400 --> 00:04:49,770
Start what?
99
00:04:56,080 --> 00:04:58,140
(Interior furniture brand)
100
00:05:08,290 --> 00:05:09,360
Sir.
101
00:05:10,260 --> 00:05:11,920
This way.
102
00:05:12,320 --> 00:05:13,360
This way.
103
00:05:16,330 --> 00:05:17,600
What's going on?
104
00:05:19,470 --> 00:05:21,070
Yes. You can put it there.
105
00:05:21,070 --> 00:05:22,470
The side table goes
over there.
106
00:05:23,040 --> 00:05:24,440
Next to the love seat.
107
00:05:25,240 --> 00:05:27,540
The single couch should
face this way.
108
00:05:27,540 --> 00:05:28,840
Yes.
109
00:05:29,210 --> 00:05:31,440
Open the parasol please.
110
00:05:31,440 --> 00:05:33,610
- Okay.
- Stop. Stop.
111
00:05:35,920 --> 00:05:38,520
Mi Yeon. When it's windy,
112
00:05:38,850 --> 00:05:40,420
the parasol will get
blown off.
113
00:05:40,420 --> 00:05:42,720
It's dangerous if it lands
on my neighbor's.
114
00:05:44,420 --> 00:05:46,460
- Oh, you're right.
- Yes.
115
00:05:48,530 --> 00:05:51,560
How about we put
columns...
116
00:05:51,930 --> 00:05:53,270
and set up a tent?
117
00:05:54,530 --> 00:05:56,770
How about glass?
118
00:05:57,200 --> 00:05:58,970
So we can always see
the sky.
119
00:06:00,440 --> 00:06:02,480
It's romantic. Right?
120
00:06:03,780 --> 00:06:06,110
Yes. That's good too,
121
00:06:06,450 --> 00:06:09,150
but how about we put
baby's breaths here...
122
00:06:09,550 --> 00:06:11,020
and plants?
123
00:06:11,380 --> 00:06:14,750
Then it becomes a terrace
and a garden.
124
00:06:14,750 --> 00:06:16,120
How wonderful.
125
00:06:16,320 --> 00:06:17,990
- That's a good idea too.
- Yes.
126
00:06:19,560 --> 00:06:22,630
Are you going to put all
that in the roof?
127
00:06:23,400 --> 00:06:25,500
Excuse me. We're not
throwing that out.
128
00:06:25,500 --> 00:06:27,530
- Leave it there.
- Okay.
129
00:06:27,530 --> 00:06:30,340
How can you change
everything over night?
130
00:06:30,840 --> 00:06:32,570
Where are we going to
hang the laundry?
131
00:06:32,570 --> 00:06:34,110
What about
the low wooden bench?
132
00:06:35,010 --> 00:06:36,080
Oh, right.
133
00:06:36,540 --> 00:06:37,810
Oh, you're right.
134
00:06:40,110 --> 00:06:43,220
How about we expand
this house to three story?
135
00:06:43,520 --> 00:06:44,650
Or four?
136
00:06:45,020 --> 00:06:46,090
- What?
- What?
137
00:06:46,720 --> 00:06:48,450
- Dad.
- Dad.
138
00:06:48,450 --> 00:06:49,590
Dad.
139
00:06:50,720 --> 00:06:51,790
Guys.
140
00:06:52,760 --> 00:06:53,860
You know...
141
00:06:54,730 --> 00:06:57,960
Mi Yeon's going
to live here.
142
00:06:58,300 --> 00:07:00,900
Then we should...
143
00:07:01,270 --> 00:07:03,870
You should adjust
to Mi Yeon. You know?
144
00:07:05,200 --> 00:07:08,140
Still, we can't keep
them all up here.
145
00:07:08,140 --> 00:07:11,440
Do you think the table
goes well with the house?
146
00:07:11,740 --> 00:07:13,810
Why not?
Of course, it does.
147
00:07:16,050 --> 00:07:17,620
You never know how I feel.
148
00:07:19,220 --> 00:07:20,820
I've always wanted this.
149
00:07:21,250 --> 00:07:22,290
This.
150
00:07:23,960 --> 00:07:25,660
I've wanted
to live just like this.
151
00:07:26,690 --> 00:07:27,690
Yes.
152
00:07:39,070 --> 00:07:40,240
Dad.
153
00:07:41,940 --> 00:07:44,610
Is this Dad's taste then?
154
00:08:12,740 --> 00:08:13,870
My gosh.
155
00:08:18,280 --> 00:08:20,850
Seriously, they are living
together here.
156
00:08:21,210 --> 00:08:23,880
When did they even
prepare all that?
157
00:08:35,090 --> 00:08:38,660
So the mint green
bedclothes, curtains,
158
00:08:38,660 --> 00:08:42,770
and furniture. Are you
saying you like them all?
159
00:08:43,300 --> 00:08:45,470
Dad, you don't sleep
in a bed.
160
00:08:45,940 --> 00:08:48,140
You said you can only
sleep on the floor.
161
00:08:48,140 --> 00:08:49,180
I said...
162
00:08:49,910 --> 00:08:50,910
I...
163
00:08:51,840 --> 00:08:53,480
like them all.
164
00:08:59,150 --> 00:09:00,390
Everything.
165
00:09:01,490 --> 00:09:03,720
I've always
wanted to have them.
166
00:09:05,490 --> 00:09:08,460
Even the bed.
167
00:09:14,730 --> 00:09:19,470
Are you sure you can
live here with us?
168
00:09:20,270 --> 00:09:21,570
Of course, not.
169
00:09:22,070 --> 00:09:23,810
You didn't see her house.
170
00:09:25,380 --> 00:09:28,350
Now that you're here, just
forget about the wedding,
171
00:09:28,350 --> 00:09:29,780
and register
your marriage.
172
00:09:30,180 --> 00:09:33,490
Then we will move
into your house. Okay?
173
00:09:36,590 --> 00:09:38,220
You're doing this...
174
00:09:38,920 --> 00:09:40,290
for a reason, aren't you?
175
00:09:41,130 --> 00:09:43,130
Yes, I am.
176
00:09:45,900 --> 00:09:50,500
I want to get married with
my children's blessing.
177
00:09:51,570 --> 00:09:52,840
We're just moving
in together...
178
00:09:53,010 --> 00:09:55,670
to recognize
our relationship.
179
00:09:56,510 --> 00:09:58,480
Of course, we bless you.
180
00:09:58,480 --> 00:10:00,580
We're very happy for you.
181
00:10:00,580 --> 00:10:01,810
Right, guys?
182
00:10:02,980 --> 00:10:04,080
Is that because...
183
00:10:05,050 --> 00:10:07,120
your son opposes
your marriage?
184
00:10:09,920 --> 00:10:12,490
Yes. You're right.
185
00:10:14,190 --> 00:10:15,460
Your father...
186
00:10:16,830 --> 00:10:18,760
and Moon Sik
needs some time.
187
00:10:19,900 --> 00:10:22,840
And during the time,
188
00:10:22,840 --> 00:10:25,770
I want to be close
with you guys.
189
00:10:28,740 --> 00:10:33,610
So please respect
our decision. Would you?
190
00:10:42,660 --> 00:10:45,090
Hello, Yoo Ha.
I'm outside.
191
00:10:45,960 --> 00:10:47,760
You don't have to come.
192
00:10:52,870 --> 00:10:54,400
I want to say hello
to your father.
193
00:10:54,970 --> 00:10:57,300
No, you really don't
need to do that.
194
00:10:57,340 --> 00:10:59,610
I saw his store is closed.
195
00:10:59,610 --> 00:11:00,970
Is he out?
196
00:11:01,910 --> 00:11:03,180
That's not it.
197
00:11:03,480 --> 00:11:04,910
Father.
198
00:11:04,980 --> 00:11:06,980
Doctor Jung.
199
00:11:07,810 --> 00:11:08,810
Hello, sir.
200
00:11:08,810 --> 00:11:10,880
- Hello, Doctor Jung.
- Hello, ma'am.
201
00:11:11,980 --> 00:11:13,220
Doctor Jung Eun Tae?
202
00:11:13,690 --> 00:11:15,490
Yes. It's me again.
203
00:11:16,460 --> 00:11:18,490
I heard you two are
getting married.
204
00:11:19,020 --> 00:11:20,430
Congratulations.
205
00:11:21,130 --> 00:11:22,430
When is the wedding to be?
206
00:11:23,030 --> 00:11:25,760
I'll attend your wedding
no matter what.
207
00:11:28,500 --> 00:11:29,700
We're not getting married.
208
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
Pardon?
209
00:11:32,000 --> 00:11:34,040
Well...
210
00:11:34,840 --> 00:11:36,680
There won't be a wedding.
211
00:11:36,680 --> 00:11:39,110
We decided to
just move in together.
212
00:11:39,650 --> 00:11:40,650
Oh, I see.
213
00:11:41,080 --> 00:11:43,720
I know. The process
is way too complicated.
214
00:11:43,920 --> 00:11:46,020
Anyway,
congratulations again.
215
00:11:47,720 --> 00:11:49,420
I heard you
left the country,
216
00:11:49,420 --> 00:11:51,290
but didn't know
you were back.
217
00:11:51,760 --> 00:11:53,690
Let's meet up
for dinner or something.
218
00:11:55,690 --> 00:11:56,700
You should get going.
219
00:11:57,730 --> 00:12:00,670
I'll see you around then.
I should go.
220
00:12:00,670 --> 00:12:01,900
Okay. Bye.
221
00:12:13,180 --> 00:12:14,950
They are better
than young people.
222
00:12:15,710 --> 00:12:19,020
They don't need to do
all the complicated works.
223
00:12:20,650 --> 00:12:22,890
You're quite generous
about living together.
224
00:12:23,590 --> 00:12:24,660
I just think...
225
00:12:25,020 --> 00:12:27,490
that it could be
an option.
226
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
Gosh, I'm so envious.
227
00:12:32,260 --> 00:12:34,170
I'm not in the mood
for a joke now.
228
00:12:36,540 --> 00:12:37,540
What if...
229
00:12:38,340 --> 00:12:41,370
my sister and Chan Koo
lived out of wedlock?
230
00:12:41,710 --> 00:12:43,010
What would you say?
231
00:12:43,880 --> 00:12:46,010
Of course,
I'd congratulate them.
232
00:12:46,410 --> 00:12:47,450
See?
233
00:12:48,210 --> 00:12:50,680
It's easy when it's not
about your parents.
234
00:12:51,450 --> 00:12:52,450
I know.
235
00:12:53,320 --> 00:12:56,290
But in the event,
it's not that simple.
236
00:12:56,990 --> 00:12:58,320
I'm a little cautious.
237
00:12:59,230 --> 00:13:01,160
I'm afraid if we'd ruin...
238
00:13:01,730 --> 00:13:02,860
their relationship.
239
00:13:07,530 --> 00:13:10,240
Don't you have work to do
in the hospital?
240
00:13:10,440 --> 00:13:12,200
You're a busy man.
241
00:13:13,610 --> 00:13:16,040
I treat out-patients
only two days a week now.
242
00:13:16,780 --> 00:13:19,310
I'm still busy though.
243
00:13:22,950 --> 00:13:24,180
I'm working on
a research project...
244
00:13:24,180 --> 00:13:25,620
with another hospital.
245
00:13:26,190 --> 00:13:28,120
I'm working with
many departments...
246
00:13:28,520 --> 00:13:30,790
such as internal and
cardiovascular medicine.
247
00:13:31,960 --> 00:13:33,330
And it's
quite interesting.
248
00:13:34,760 --> 00:13:36,600
You should devote yourself
to the research then.
249
00:13:36,600 --> 00:13:38,530
What are you doing here?
250
00:13:40,730 --> 00:13:43,670
We don't see each other
unless there's a reason.
251
00:13:46,040 --> 00:13:47,510
That sounds
like a lot of work.
252
00:13:47,740 --> 00:13:49,610
Let's just see each other
for no reason.
253
00:13:53,480 --> 00:13:56,250
I'm not pushing you
around. Take your time.
254
00:13:57,920 --> 00:13:59,490
There's a job open
for residents.
255
00:14:00,390 --> 00:14:01,690
So I brought the document.
256
00:14:04,690 --> 00:14:06,460
You can be a researcher
or a resident.
257
00:14:07,290 --> 00:14:09,060
Just do what you want.
258
00:14:10,160 --> 00:14:13,070
You might worry about
Eun Soo, your family,
259
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
and even people
in the hospital,
260
00:14:16,940 --> 00:14:20,340
but I want to work in the
same hospital with you.
261
00:14:24,980 --> 00:14:26,550
(Jahan Hospital)
262
00:14:38,820 --> 00:14:41,160
Mi Yeon, you didn't
have to tell...
263
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
Doctor Jung
about us living together.
264
00:14:43,600 --> 00:14:46,030
Yoo Ha was walking
on eggshells.
265
00:14:46,970 --> 00:14:49,170
It's not something
to be ashamed of.
266
00:14:49,440 --> 00:14:52,370
If we're confident,
Yoo Ha will be.
267
00:14:54,310 --> 00:14:57,340
Right. You have
a point there.
268
00:14:57,740 --> 00:15:00,550
By the way,
it seems like...
269
00:15:01,180 --> 00:15:02,850
something's going on
between Yoo Ha and him.
270
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Are you okay?
271
00:15:04,620 --> 00:15:06,650
I'm just waiting
for the right time.
272
00:15:07,050 --> 00:15:09,260
There's nothing I can do
about it now.
273
00:15:10,320 --> 00:15:11,460
Oh, really?
274
00:15:14,690 --> 00:15:16,660
I guess I have a customer.
Wait a moment.
275
00:15:23,440 --> 00:15:27,240
Ms. Jung cares
about her brother a lot.
276
00:15:28,110 --> 00:15:29,510
Is she going to be okay?
277
00:15:30,310 --> 00:15:31,540
I'm home.
278
00:15:31,540 --> 00:15:33,350
Eun Tae, I'm glad
you're home.
279
00:15:33,350 --> 00:15:35,780
Come have a seat here.
280
00:15:40,190 --> 00:15:41,190
What?
281
00:15:44,990 --> 00:15:46,730
I found someone
to set you up with.
282
00:15:47,260 --> 00:15:48,760
She's the daughter
of the chairman...
283
00:15:48,760 --> 00:15:49,860
of Cheongmyung
Medical Foundation.
284
00:15:50,830 --> 00:15:51,860
Jin Hee.
285
00:15:52,500 --> 00:15:54,200
Just meet her
and see how things go.
286
00:15:54,530 --> 00:15:57,470
You'll like her
once you meet her.
287
00:15:57,470 --> 00:15:59,170
She's nice, smart,
and competent.
288
00:15:59,170 --> 00:16:00,970
You'd be lucky
to have her.
289
00:16:00,970 --> 00:16:03,110
I'm lucky enough now.
290
00:16:03,110 --> 00:16:04,380
Forget about it.
291
00:16:04,810 --> 00:16:06,980
You'll see her
next weekend.
292
00:16:06,980 --> 00:16:08,210
Leave that weekend open.
293
00:16:08,210 --> 00:16:10,580
Chan Koo, if he has
work to do that day,
294
00:16:10,580 --> 00:16:12,250
please adjust
his schedule.
295
00:16:12,250 --> 00:16:14,250
Of course, I will.
296
00:16:14,720 --> 00:16:15,750
Jin Hee.
297
00:16:16,060 --> 00:16:17,990
You know Cheongmyung
Medical Foundation...
298
00:16:17,990 --> 00:16:20,860
has had a sister relation
with Jahan Hospital.
299
00:16:21,430 --> 00:16:23,100
I heard you've got...
300
00:16:23,100 --> 00:16:24,830
medical equipment and
staff support from them.
301
00:16:27,800 --> 00:16:29,440
You should be grateful.
302
00:16:29,440 --> 00:16:31,900
Don't be rude
and just go meet her.
303
00:16:31,900 --> 00:16:33,110
I'm begging you.
304
00:16:36,140 --> 00:16:39,010
We just want you
to meet her. That's it.
305
00:16:40,610 --> 00:16:43,980
You two set this up, so
you will take care of it.
306
00:16:44,620 --> 00:16:47,690
Jin Hee, I told you
I wouldn't go there.
307
00:16:48,050 --> 00:16:49,260
Respect my decision.
308
00:16:51,720 --> 00:16:55,830
See? I told you
he wouldn't meet her.
309
00:16:56,730 --> 00:16:59,730
Why did you set the date
and put me in trouble?
310
00:16:59,730 --> 00:17:01,100
My gosh.
311
00:17:01,970 --> 00:17:03,440
Don't worry.
312
00:17:03,800 --> 00:17:06,110
I'll make him go on
a blind date.
313
00:17:11,880 --> 00:17:14,450
You seem in a good mood
in all this mess.
314
00:17:15,180 --> 00:17:16,220
Yes.
315
00:17:16,420 --> 00:17:19,190
I'm thinking of
restarting as a doctor.
316
00:17:19,990 --> 00:17:21,150
It makes me excited.
317
00:17:22,760 --> 00:17:24,790
Are you finally going to
wear a gown again?
318
00:17:25,120 --> 00:17:26,330
It's not been decided yet.
319
00:17:26,790 --> 00:17:28,660
Tell Dad and Ms. Lee
to come for dinner.
320
00:17:30,360 --> 00:17:33,530
What if they live together
and end there?
321
00:17:34,600 --> 00:17:35,970
Jae Hyung.
322
00:17:36,370 --> 00:17:39,000
Go bring Dad and Ms. Lee.
323
00:17:50,850 --> 00:17:53,350
Using a bed is just
not my style.
324
00:17:54,650 --> 00:17:55,720
I should bring
some blankets...
325
00:17:55,720 --> 00:17:58,560
to sleep on the floor
at least for a few days.
326
00:18:00,730 --> 00:18:02,430
You'll sleep
on the floor...
327
00:18:02,430 --> 00:18:04,000
while I sleep on this bed?
328
00:18:04,430 --> 00:18:07,300
Then what's the difference
from the past?
329
00:18:07,870 --> 00:18:10,670
Still, this is...
330
00:18:15,410 --> 00:18:17,280
This bed is too...
331
00:18:18,880 --> 00:18:20,180
soft.
332
00:18:24,550 --> 00:18:26,850
I'm more comfortable with
sleeping on the floor.
333
00:18:27,520 --> 00:18:28,690
I'll bring
some blankets...
334
00:18:29,220 --> 00:18:31,390
to sleep on the floor.
335
00:18:33,690 --> 00:18:35,430
Where do you think
you're going?
336
00:18:35,800 --> 00:18:38,530
Here, try lying
down on it.
337
00:18:40,130 --> 00:18:42,330
It's more comfortable
once you get used to it.
338
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
Come on.
339
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Forget it.
340
00:18:47,310 --> 00:18:48,940
Come on
and try lying down.
341
00:18:56,580 --> 00:18:58,050
Dad, come down for dinner.
342
00:19:00,250 --> 00:19:03,390
I... I... I'm sorry.
343
00:19:04,220 --> 00:19:05,260
Jae Hyung.
344
00:19:05,590 --> 00:19:06,630
Jae Hyung.
345
00:19:09,400 --> 00:19:11,360
Why did he come
in without knocking?
346
00:19:12,970 --> 00:19:15,670
Should we install
a door-lock on our door?
347
00:19:18,900 --> 00:19:19,940
Let's do that.
348
00:19:20,770 --> 00:19:23,510
Let's install it.
349
00:19:26,780 --> 00:19:29,080
Is he coming down?
Should I set the rice?
350
00:19:30,920 --> 00:19:31,950
I don't know.
351
00:19:32,020 --> 00:19:33,520
I'm not going to his
room from now on.
352
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
What?
353
00:19:36,090 --> 00:19:37,390
What's wrong with him?
354
00:19:40,830 --> 00:19:43,060
What's the matter? Did
you have a fight with him?
355
00:19:43,700 --> 00:19:46,100
Don't ask because
I won't answer.
356
00:19:46,900 --> 00:19:48,670
You should go to
his room from now on.
357
00:19:48,670 --> 00:19:51,600
I won't go
any near his room.
358
00:19:54,710 --> 00:19:56,040
Did you see something?
359
00:19:57,080 --> 00:19:58,140
I didn't.
360
00:19:58,480 --> 00:20:00,310
I didn't see anything.
361
00:20:00,650 --> 00:20:02,520
So you did.
362
00:20:03,080 --> 00:20:04,650
What did you see
that you're like this?
363
00:20:06,320 --> 00:20:07,420
Welcome.
364
00:20:07,990 --> 00:20:09,020
This way.
365
00:20:18,530 --> 00:20:19,600
It's small.
366
00:20:19,930 --> 00:20:22,030
I should remodel it.
367
00:20:22,330 --> 00:20:24,040
What will you
remodel again?
368
00:20:26,140 --> 00:20:27,340
Here you go.
369
00:20:28,540 --> 00:20:29,780
The kitchen is small.
370
00:20:30,340 --> 00:20:31,740
Should we remodel it?
371
00:20:32,980 --> 00:20:34,880
What's wrong with
our kitchen?
372
00:20:35,610 --> 00:20:38,020
I'm telling you.
If you'll be like this,
373
00:20:38,020 --> 00:20:40,090
let's just go live
in your house...
374
00:20:40,090 --> 00:20:41,150
all together.
375
00:20:41,820 --> 00:20:42,920
Where is Jae Hyung?
376
00:20:43,320 --> 00:20:44,960
He won't have dinner.
377
00:20:45,560 --> 00:20:47,290
Do you know why?
378
00:21:01,140 --> 00:21:02,810
(Yeongrim)
379
00:21:04,010 --> 00:21:05,080
Da Yeon.
380
00:21:05,910 --> 00:21:06,980
Yes?
381
00:21:09,050 --> 00:21:11,050
Tell me if you have
something to say.
382
00:21:11,620 --> 00:21:13,820
Do you trust everything
your mother says?
383
00:21:16,490 --> 00:21:18,060
Not everything.
384
00:21:19,430 --> 00:21:20,430
Right?
385
00:21:21,790 --> 00:21:24,200
That's natural.
386
00:21:25,000 --> 00:21:26,170
Of course.
387
00:21:26,500 --> 00:21:28,570
Moms lie to
their children...
388
00:21:28,570 --> 00:21:30,600
and make empty talks
like other people.
389
00:21:32,340 --> 00:21:35,170
Still, whether it's
a lie or an empty talk,
390
00:21:35,170 --> 00:21:36,910
I believe
it's for my sake.
391
00:21:39,450 --> 00:21:40,480
Team Manager.
392
00:21:41,950 --> 00:21:44,050
I don't know
what you're up to,
393
00:21:44,350 --> 00:21:46,290
but stop sleeping
in your office.
394
00:21:46,390 --> 00:21:48,150
Trust your mom a little.
395
00:21:57,000 --> 00:21:58,030
Right.
396
00:21:58,960 --> 00:22:00,030
Is everything really...
397
00:22:01,170 --> 00:22:02,870
for my sake?
398
00:22:08,210 --> 00:22:09,380
Come back home.
399
00:22:52,650 --> 00:22:54,620
- You're here.
- Hello.
400
00:22:55,820 --> 00:22:58,020
Did my mom go outside?
401
00:22:58,520 --> 00:23:00,530
What do you mean?
402
00:23:01,090 --> 00:23:02,860
She moved in
Mr. Park's house.
403
00:23:03,760 --> 00:23:04,800
What?
404
00:23:06,030 --> 00:23:07,300
Didn't you know?
405
00:23:08,500 --> 00:23:10,640
She moved in there...
406
00:23:10,640 --> 00:23:11,970
to live with Mr. Park.
407
00:23:13,370 --> 00:23:16,040
She moved in
Park Hyo Seob's house?
408
00:23:17,110 --> 00:23:18,510
She's living there?
409
00:23:19,910 --> 00:23:22,680
Did you tell him
as I said?
410
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
Yes.
411
00:23:24,180 --> 00:23:27,950
His face turned pale.
412
00:23:29,990 --> 00:23:30,990
I see.
413
00:23:31,660 --> 00:23:32,930
You may leave work now.
414
00:23:51,540 --> 00:23:53,080
I said no.
415
00:23:53,450 --> 00:23:54,910
Ms. Lee.
416
00:23:55,280 --> 00:23:57,220
Please let
the living room be.
417
00:23:57,850 --> 00:24:00,790
It's better to live
in your house.
418
00:24:00,790 --> 00:24:02,190
Why did you move
in our small house?
419
00:24:02,790 --> 00:24:05,490
What if the landlord
finds out?
420
00:24:06,660 --> 00:24:09,230
The landlord won't
say anything.
421
00:24:10,560 --> 00:24:11,600
Hold on.
422
00:24:11,730 --> 00:24:14,000
You have an eyelash
stuck on your face.
423
00:24:49,870 --> 00:24:50,940
Jae Hyung.
424
00:24:57,140 --> 00:24:58,340
Did you wait long?
425
00:24:59,080 --> 00:25:00,350
I wanted to leave,
426
00:25:00,350 --> 00:25:01,650
but Manager Yoo
kept giving me work.
427
00:25:02,720 --> 00:25:03,820
Do you want to
drink something?
428
00:25:03,820 --> 00:25:05,380
Or should we go
for dinner?
429
00:25:05,550 --> 00:25:06,790
I'm drinking already.
430
00:25:07,320 --> 00:25:08,350
You're hungry, aren't you?
431
00:25:08,350 --> 00:25:10,190
- Let's go after this.
- Okay.
432
00:25:15,690 --> 00:25:17,130
Your lipstick is smudged.
433
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
What?
434
00:25:28,270 --> 00:25:29,340
Wipe it.
435
00:25:30,410 --> 00:25:32,980
Oh, well... Okay.
436
00:25:42,020 --> 00:25:44,660
Manager Yoo is giving
me a headache too.
437
00:25:45,190 --> 00:25:48,360
He keeps asking if
I'll extend my contract.
438
00:25:54,130 --> 00:25:55,300
Jae Hyung?
439
00:25:57,670 --> 00:25:59,870
Jae Hyung.
440
00:25:59,870 --> 00:26:02,170
What? Yes, I'm listening.
441
00:26:03,540 --> 00:26:06,510
You seem to
be lost in thought.
442
00:26:07,510 --> 00:26:08,650
Should we go out?
443
00:26:09,680 --> 00:26:11,780
No, I was listening.
444
00:26:17,190 --> 00:26:18,290
Do you want to go outside?
445
00:26:19,260 --> 00:26:21,790
I'll walk you home
if you want to go home.
446
00:26:21,990 --> 00:26:23,030
Let's go.
447
00:26:26,530 --> 00:26:28,630
Does he want me
to go home quickly?
448
00:26:38,110 --> 00:26:39,980
- Da Yeon.
- Yes?
449
00:26:40,680 --> 00:26:43,220
Are your parents
in good terms?
450
00:26:46,090 --> 00:26:48,050
I don't think so.
451
00:26:50,660 --> 00:26:53,190
Still, there must be
good times.
452
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
Right.
453
00:26:54,660 --> 00:26:56,500
I mean, they don't
argue all the time.
454
00:26:58,160 --> 00:27:00,700
Why do you keep asking
me about my parents?
455
00:27:04,970 --> 00:27:05,970
Well...
456
00:27:06,810 --> 00:27:10,180
My mother died
when I was little.
457
00:27:11,310 --> 00:27:14,210
So Dad has been
alone the whole time.
458
00:27:15,510 --> 00:27:18,220
Now it feels weird
to see him with someone...
459
00:27:19,950 --> 00:27:21,020
in his room.
460
00:27:21,650 --> 00:27:22,960
It's so weird.
461
00:27:35,100 --> 00:27:36,800
I know what it feels like.
462
00:27:38,240 --> 00:27:40,770
When Dad makes a mistake,
463
00:27:40,770 --> 00:27:42,310
he gives Mom a massage.
464
00:27:43,240 --> 00:27:46,250
Mom pretends to hate it,
but she actually likes it.
465
00:27:46,280 --> 00:27:47,610
What was that?
466
00:27:49,650 --> 00:27:50,650
I see.
467
00:27:52,380 --> 00:27:54,190
When I see that,
468
00:27:54,190 --> 00:27:57,060
I can tell
they married for love.
469
00:27:57,960 --> 00:28:00,260
My parents' love?
470
00:28:04,130 --> 00:28:05,830
- Jae Hyung.
- What?
471
00:28:07,200 --> 00:28:10,100
Okay. Thank you.
472
00:28:14,070 --> 00:28:15,510
I'm almost there.
473
00:28:16,010 --> 00:28:17,540
My house isn't
far from here.
474
00:28:19,680 --> 00:28:22,310
No, I'll walk you home.
475
00:28:22,480 --> 00:28:24,020
There are a lot of weird
jerks in the neighborhood.
476
00:28:24,580 --> 00:28:26,350
Who's weird?
477
00:28:28,920 --> 00:28:30,020
It's late night.
478
00:28:34,160 --> 00:28:36,930
I can go home alone.
You should go now.
479
00:28:37,800 --> 00:28:38,830
What?
480
00:28:40,300 --> 00:28:41,400
Why?
481
00:28:41,900 --> 00:28:43,400
I want to go alone.
482
00:28:45,270 --> 00:28:48,310
Da Yeon, it's dangerous
to walk alone.
483
00:28:49,580 --> 00:28:50,880
She told me not to come.
484
00:28:51,580 --> 00:28:53,150
She'll hate it
if I go with her.
485
00:28:53,150 --> 00:28:55,920
Of course, she will.
Why would you go with her?
486
00:28:58,320 --> 00:28:59,350
Well...
487
00:29:00,050 --> 00:29:03,460
But you can't let her
go alone like that.
488
00:29:04,690 --> 00:29:05,830
Park Jae Hyung.
489
00:29:06,260 --> 00:29:09,090
I told you to be nice
to Da Yeon.
490
00:29:10,730 --> 00:29:13,570
Hello. When did you
come back to Korea?
491
00:29:15,500 --> 00:29:18,700
I wanted to
buy you a drink anyway.
492
00:29:20,110 --> 00:29:21,940
What about today?
493
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
What?
494
00:29:31,220 --> 00:29:33,950
Is he bored with me?
495
00:29:34,090 --> 00:29:36,090
He keeps
looking elsewhere...
496
00:29:36,090 --> 00:29:37,590
and doesn't even
listen to me.
497
00:29:38,460 --> 00:29:41,760
Maybe I should take
a speech lesson.
498
00:29:43,230 --> 00:29:44,800
No, that's not it.
499
00:29:47,770 --> 00:29:50,140
(Team Manager Choi)
500
00:29:58,510 --> 00:30:01,150
You don't want to pick it
up. It's disappointing.
501
00:30:04,580 --> 00:30:07,050
How did you know
that I live here?
502
00:30:08,020 --> 00:30:10,960
I drove Director Yeon home
a few times, so I know.
503
00:30:13,060 --> 00:30:14,730
Are you here
to see my dad?
504
00:30:16,930 --> 00:30:17,930
No.
505
00:30:19,700 --> 00:30:20,730
I just...
506
00:30:23,340 --> 00:30:24,500
wanted to see you.
507
00:30:27,070 --> 00:30:28,470
I have no place to go.
508
00:30:29,840 --> 00:30:31,510
And I have
no one to meet...
509
00:30:32,380 --> 00:30:33,810
or to miss.
510
00:30:36,320 --> 00:30:37,380
I...
511
00:30:38,650 --> 00:30:39,650
just...
512
00:30:41,850 --> 00:30:42,890
thought of you.
513
00:30:45,620 --> 00:30:48,830
I'll tell Dad
that you're here.
514
00:31:06,550 --> 00:31:08,150
I don't want
to call anyone.
515
00:31:09,920 --> 00:31:12,320
I just need one person...
516
00:31:14,120 --> 00:31:15,490
to breathe around me.
517
00:31:16,460 --> 00:31:17,760
Just stay beside me...
518
00:31:18,860 --> 00:31:20,190
until you leave
the office.
519
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Do you drink a lot?
520
00:31:38,740 --> 00:31:40,150
Not really.
521
00:31:43,320 --> 00:31:45,480
Guys who can't handle
liquor are boring.
522
00:31:47,150 --> 00:31:48,290
I'll try though.
523
00:31:53,730 --> 00:31:56,800
So why did you want
to buy me a drink?
524
00:31:59,330 --> 00:32:03,470
I have something
to ask you.
525
00:32:04,870 --> 00:32:05,910
Say it.
526
00:32:06,040 --> 00:32:07,140
Do you know...
527
00:32:09,210 --> 00:32:11,980
what kind of guys
Da Yeon likes?
528
00:32:13,750 --> 00:32:16,180
Things like appearance,
height, or character.
529
00:32:16,480 --> 00:32:18,020
Please tell me anything.
530
00:32:18,320 --> 00:32:19,950
What's Da Yeon's
ideal type?
531
00:32:20,150 --> 00:32:22,920
Is there any TV star
she likes?
532
00:32:23,260 --> 00:32:25,660
Please tell me anything
about it.
533
00:32:27,630 --> 00:32:30,030
You want me
to tell you that?
534
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
Yes.
535
00:32:32,300 --> 00:32:33,970
What kind of guys
does Da Yeon like?
536
00:32:36,300 --> 00:32:37,670
It's Park Jae Hyung.
537
00:32:38,770 --> 00:32:41,940
Like Da Yeon's
ideal type...
538
00:32:42,680 --> 00:32:44,110
or favorite TV star?
539
00:32:44,780 --> 00:32:45,810
Yes.
540
00:32:47,210 --> 00:32:49,110
There's been
only Park Jae Hyung.
541
00:32:50,920 --> 00:32:52,220
Why would I tell you that?
542
00:32:55,290 --> 00:32:56,290
I see.
543
00:32:56,790 --> 00:32:59,260
I'd appreciate it
if you tell me.
544
00:33:00,260 --> 00:33:02,500
Why do you want to
know such things?
545
00:33:04,660 --> 00:33:07,070
That'd be useful to know.
546
00:33:07,170 --> 00:33:10,170
She's my colleague.
547
00:33:10,270 --> 00:33:12,710
And she's my friend
from school.
548
00:33:12,840 --> 00:33:14,010
Look at you.
549
00:33:15,040 --> 00:33:18,480
I can't believe that I've
kept a wary eye on you.
550
00:33:20,250 --> 00:33:21,280
Pardon?
551
00:33:24,980 --> 00:33:26,350
Let's cut to the chase.
552
00:33:27,490 --> 00:33:29,090
What does Da Yeon
mean to you?
553
00:33:29,090 --> 00:33:30,120
Well...
554
00:33:34,290 --> 00:33:35,360
In fact, I found out...
555
00:33:36,400 --> 00:33:39,870
she was my friend
from school not long ago.
556
00:33:44,140 --> 00:33:45,810
When I felt lonely,
557
00:33:47,740 --> 00:33:49,040
she made me feel...
558
00:33:50,310 --> 00:33:51,980
that I'm not alone.
559
00:34:09,430 --> 00:34:11,400
You said you don't
want to be alone.
560
00:34:13,700 --> 00:34:15,530
You just need
one person...
561
00:34:16,170 --> 00:34:17,840
to breathe around you.
562
00:34:23,580 --> 00:34:25,950
You look awful now.
563
00:34:27,280 --> 00:34:31,080
I'll just breathe around
you like this for a while.
564
00:34:47,130 --> 00:34:48,230
I should go.
565
00:34:49,140 --> 00:34:50,300
Go home now.
566
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Da Yeon.
567
00:35:02,280 --> 00:35:03,320
Thank you.
568
00:35:08,950 --> 00:35:11,020
I'll see you tomorrow.
569
00:35:30,980 --> 00:35:33,010
Did you go home well?
570
00:35:41,690 --> 00:35:42,860
Yes. I'm home.
571
00:35:43,060 --> 00:35:45,490
Be careful going home.
See you tomorrow.
572
00:36:00,440 --> 00:36:01,610
You're late.
573
00:36:03,440 --> 00:36:04,610
Did you drink?
574
00:36:05,980 --> 00:36:07,850
I just had half a bottle.
Do you smell it?
575
00:36:09,050 --> 00:36:10,550
With who?
576
00:36:11,620 --> 00:36:13,550
You want to know
whom I drank with.
577
00:36:14,990 --> 00:36:17,520
That guy whom Da Yeon
has a crush on.
578
00:36:17,520 --> 00:36:18,660
I just ran into him.
579
00:36:19,290 --> 00:36:21,490
Why would you
drink with him?
580
00:36:21,490 --> 00:36:23,200
You seem okay with that.
581
00:36:24,560 --> 00:36:27,000
I thought you'd go
nag Da Yeon immediately.
582
00:36:28,230 --> 00:36:30,570
I'm not motivated
to nag her.
583
00:36:30,670 --> 00:36:33,270
They're like kids
playing house.
584
00:36:33,940 --> 00:36:35,770
And if I meddle in,
585
00:36:35,770 --> 00:36:38,710
she'd think she's in
great love or something.
586
00:36:40,250 --> 00:36:43,820
I'll only care about you
for the meantime.
587
00:36:43,820 --> 00:36:44,820
Me?
588
00:36:45,920 --> 00:36:47,690
Why are you turning
the arrow toward me?
589
00:36:48,320 --> 00:36:50,060
I'll go to the hospital
tomorrow.
590
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
What for?
591
00:36:59,270 --> 00:37:01,430
(Resident
Application Form)
592
00:37:03,800 --> 00:37:07,070
Eun Soo, what do you
want Mom to do?
593
00:37:07,410 --> 00:37:09,880
I want you to do
what you want.
594
00:37:10,840 --> 00:37:11,880
What?
595
00:37:12,440 --> 00:37:14,450
That's the best.
596
00:37:15,410 --> 00:37:16,580
Who said that?
597
00:37:20,320 --> 00:37:21,520
Mister.
598
00:37:22,520 --> 00:37:24,260
- "Mister"?
- Yes.
599
00:37:24,890 --> 00:37:28,030
When I said I love to
pretend I'm a doctor,
600
00:37:28,030 --> 00:37:30,730
he bought me this.
601
00:37:32,630 --> 00:37:35,100
You should do
what you want.
602
00:37:37,000 --> 00:37:38,970
Are you okay with
whatever I do?
603
00:37:39,310 --> 00:37:41,870
Even though we'll spend
much less time together?
604
00:37:42,010 --> 00:37:43,640
I'm busy too.
605
00:37:43,980 --> 00:37:46,680
I have to play with
Aunt Hyun Ha...
606
00:37:46,680 --> 00:37:47,880
and Grandpa.
607
00:37:48,350 --> 00:37:50,950
Oh, right. Now I have
a grandma too.
608
00:37:52,820 --> 00:37:53,820
Okay.
609
00:37:54,390 --> 00:37:56,360
I'll do what I want...
610
00:37:57,860 --> 00:37:59,460
and be happy.
611
00:37:59,730 --> 00:38:00,760
Okay.
612
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Hello, ma'am.
613
00:38:11,670 --> 00:38:13,040
Hello, Jae Hyung.
614
00:38:14,270 --> 00:38:16,980
I didn't think you'd
really redo the interior.
615
00:38:17,480 --> 00:38:20,180
The new furniture has
given me a headache.
616
00:38:20,680 --> 00:38:22,450
Thanks for fixing
the bathroom.
617
00:38:22,750 --> 00:38:24,580
- Where is it?
- What?
618
00:38:25,280 --> 00:38:27,850
It's over there.
Do your best.
619
00:38:28,290 --> 00:38:30,720
I will. You take a rest...
620
00:38:30,720 --> 00:38:32,160
and have a look
when we're done.
621
00:38:32,160 --> 00:38:33,430
- Okay.
- Okay.
622
00:38:34,790 --> 00:38:36,630
Over that way.
623
00:38:36,930 --> 00:38:38,060
That way.
624
00:38:41,600 --> 00:38:42,670
Here you go.
625
00:38:46,740 --> 00:38:47,770
Gosh.
626
00:38:53,080 --> 00:38:54,450
Is it because
it's a package?
627
00:38:55,350 --> 00:38:57,220
It's just like the photo.
628
00:38:58,080 --> 00:38:59,790
We installed it for you,
629
00:38:59,990 --> 00:39:02,090
but call me
if anything needs fixing.
630
00:39:02,120 --> 00:39:03,360
We do it for you.
631
00:39:04,060 --> 00:39:05,620
Thanks a lot, Jae Hyung.
632
00:39:06,290 --> 00:39:07,960
I cooked some noodles.
633
00:39:07,960 --> 00:39:09,560
- Eat before you go.
- Thanks.
634
00:39:16,640 --> 00:39:18,470
Does something bother you?
635
00:39:19,210 --> 00:39:20,270
No, I just...
636
00:39:21,570 --> 00:39:23,380
My sister will use it.
637
00:39:24,080 --> 00:39:25,780
- I'm pleased.
- I see.
638
00:39:31,080 --> 00:39:32,150
I hope that...
639
00:39:32,950 --> 00:39:35,720
she has a good time here.
640
00:39:37,260 --> 00:39:39,390
I hope she doesn't
miss home...
641
00:39:40,660 --> 00:39:41,890
and cry all the time.
642
00:39:45,870 --> 00:39:47,800
- We must check again.
- Okay.
643
00:39:49,070 --> 00:39:50,140
Hello, ma'am.
644
00:39:51,000 --> 00:39:53,340
How come you
get younger every day?
645
00:39:53,570 --> 00:39:54,840
That's just nonsense.
646
00:39:55,170 --> 00:39:56,740
Are you all well?
647
00:39:56,740 --> 00:39:57,780
Yes.
648
00:39:57,780 --> 00:39:59,850
Doctor Jung's
attending a seminar.
649
00:40:00,010 --> 00:40:01,050
I know.
650
00:40:01,050 --> 00:40:03,820
I'm here about Cheongmyung
Medical Foundation.
651
00:40:04,250 --> 00:40:06,750
Their charity team
and ours...
652
00:40:06,750 --> 00:40:08,450
are preparing
a joint event.
653
00:40:08,450 --> 00:40:10,720
We have a meeting
here today.
654
00:40:11,320 --> 00:40:12,390
Also...
655
00:40:13,160 --> 00:40:15,060
Eun Tae and their...
656
00:40:15,060 --> 00:40:17,560
chairman's daughter will
go on a date.
657
00:40:18,700 --> 00:40:19,800
"A date"?
658
00:40:20,130 --> 00:40:23,200
Doctor Jung and
the chairman's daughter?
659
00:40:23,200 --> 00:40:26,170
Yes, so please
try not to...
660
00:40:26,170 --> 00:40:28,440
page him over the weekend.
661
00:40:28,570 --> 00:40:30,910
I want to marry them off
if it works out.
662
00:40:31,610 --> 00:40:32,710
They'll get married?
663
00:40:33,380 --> 00:40:36,180
(Administration Team)
664
00:40:46,890 --> 00:40:49,630
I'm here to hand in my
resident application form.
665
00:40:50,900 --> 00:40:51,930
Yes.
666
00:40:52,530 --> 00:40:54,670
I just got back
from a seminar.
667
00:40:55,770 --> 00:40:56,840
The application form?
668
00:40:59,100 --> 00:41:00,110
Good.
669
00:41:02,370 --> 00:41:04,910
I'll wait nearby.
670
00:41:05,140 --> 00:41:06,380
Let's meet up.
671
00:41:06,850 --> 00:41:07,850
Bye.
672
00:41:10,820 --> 00:41:13,720
Yoo Ha applied for
a resident position.
673
00:41:14,720 --> 00:41:16,420
She looked into
research...
674
00:41:16,420 --> 00:41:18,560
and administration
positions.
675
00:41:18,720 --> 00:41:20,630
Did you make her
come back?
676
00:41:21,130 --> 00:41:22,290
Thanks to you,
677
00:41:22,290 --> 00:41:24,260
she's back to
being a doctor.
678
00:41:24,860 --> 00:41:26,930
I only told her of
the opening.
679
00:41:27,030 --> 00:41:29,340
She'll get the job
with her own skill.
680
00:41:30,800 --> 00:41:31,840
Do you...
681
00:41:32,440 --> 00:41:34,240
really like her?
682
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
What?
683
00:41:36,610 --> 00:41:37,610
No?
684
00:41:39,450 --> 00:41:41,250
Why ask something
so obvious?
685
00:41:41,610 --> 00:41:43,150
Didn't I show it enough?
686
00:41:43,750 --> 00:41:45,920
I should try harder
to show how I feel.
687
00:41:46,520 --> 00:41:49,420
No, you showed
more than enough.
688
00:41:49,420 --> 00:41:51,060
Go any further
and I'll be sick.
689
00:41:51,890 --> 00:41:54,860
If you like someone
that much,
690
00:41:54,860 --> 00:41:56,060
why go on a blind date?
691
00:41:58,400 --> 00:41:59,470
A blind date?
692
00:42:00,630 --> 00:42:01,800
Who told you?
693
00:42:02,030 --> 00:42:03,700
Doctor Kim.
Is it not true?
694
00:42:05,700 --> 00:42:07,040
Kim Dong Min that...
695
00:42:09,280 --> 00:42:10,580
Doctor Kim.
696
00:42:11,610 --> 00:42:13,910
Are you telling people
I'm going on a blind date?
697
00:42:14,510 --> 00:42:16,980
Where did you hear
such a groundless rumor?
698
00:42:17,450 --> 00:42:19,550
Pardon? It's not a rumor.
699
00:42:19,550 --> 00:42:21,090
You really have
a date scheduled.
700
00:42:21,520 --> 00:42:24,690
Madam Jung,
your sister, said so.
701
00:42:26,030 --> 00:42:27,090
What?
702
00:42:29,200 --> 00:42:30,260
Forget it.
703
00:42:31,360 --> 00:42:33,170
Don't you tell anyone.
704
00:42:34,430 --> 00:42:37,340
Practically everyone
knows already.
705
00:42:37,640 --> 00:42:40,240
Doctor, I heard you have
a blind date this weekend.
706
00:42:40,540 --> 00:42:41,770
I know her too.
707
00:42:41,770 --> 00:42:43,310
She's really beautiful.
708
00:42:43,810 --> 00:42:44,910
I'm envious.
709
00:42:50,880 --> 00:42:51,980
Where are you?
710
00:42:52,420 --> 00:42:54,450
I just left
the administrator office.
711
00:42:55,290 --> 00:42:57,920
Don't come to the ward.
Go somewhere...
712
00:42:58,320 --> 00:42:59,390
I mean...
713
00:42:59,990 --> 00:43:02,060
No, stay where you are.
714
00:43:02,060 --> 00:43:03,300
I'll come over.
715
00:43:08,630 --> 00:43:10,570
Even if everyone knows,
716
00:43:11,970 --> 00:43:13,610
she can't have
heard yet too.
717
00:43:20,810 --> 00:43:21,850
Hey.
718
00:43:23,320 --> 00:43:25,620
How is everything?
719
00:43:27,050 --> 00:43:28,720
You have plans.
720
00:43:29,360 --> 00:43:30,360
What?
721
00:43:32,060 --> 00:43:35,060
Did you hear
something strange?
722
00:43:35,460 --> 00:43:36,830
Like what?
723
00:43:37,660 --> 00:43:40,200
Nothing. It's fine
if you don't know.
724
00:43:41,000 --> 00:43:42,740
About your blind date?
725
00:43:44,640 --> 00:43:46,770
Or about rumors that...
726
00:43:46,770 --> 00:43:48,640
your date
is very beautiful?
727
00:43:48,640 --> 00:43:49,740
Or...
728
00:43:50,880 --> 00:43:52,580
is there something else?
729
00:43:55,710 --> 00:43:57,180
Good luck on your date.
730
00:44:03,090 --> 00:44:04,260
Look at her.
731
00:44:05,160 --> 00:44:06,660
She's really angry.
732
00:44:13,400 --> 00:44:15,070
I told you before.
733
00:44:15,400 --> 00:44:16,740
This was planned...
734
00:44:16,740 --> 00:44:18,500
without my intention
or approval.
735
00:44:18,770 --> 00:44:20,210
The date's set...
736
00:44:20,210 --> 00:44:21,810
and you had no intention?
737
00:44:22,240 --> 00:44:24,480
That means
you do whatever...
738
00:44:24,480 --> 00:44:25,740
your sister says...
739
00:44:25,740 --> 00:44:27,280
regardless of
what you want.
740
00:44:30,050 --> 00:44:31,720
Don't follow me.
741
00:44:34,090 --> 00:44:35,190
Doctor Jung.
742
00:44:38,460 --> 00:44:40,560
Sorry. I know
you're angry.
743
00:44:43,330 --> 00:44:44,460
This is terrible.
744
00:44:44,800 --> 00:44:46,000
I feel good.
745
00:44:47,470 --> 00:44:48,830
Good for you.
746
00:44:48,970 --> 00:44:50,670
At least someone
feels good.
747
00:44:57,840 --> 00:44:59,950
I'm grateful that
she's jealous but...
748
00:45:12,630 --> 00:45:14,460
Doesn't he have
a backbone?
749
00:45:14,830 --> 00:45:15,930
Can't he say no...
750
00:45:15,930 --> 00:45:18,060
instead of letting
his sister control him?
751
00:45:20,930 --> 00:45:22,900
No, I don't want to go.
752
00:45:23,400 --> 00:45:25,240
Jin Hee,
I told you clearly.
753
00:45:26,310 --> 00:45:27,610
You still have to.
754
00:45:27,840 --> 00:45:30,210
You can't just give me
an ultimatum.
755
00:45:31,180 --> 00:45:33,750
I've been telling you
I'd set it up.
756
00:45:33,750 --> 00:45:35,510
- I refused.
- Wait.
757
00:45:35,850 --> 00:45:38,550
Cool your emotions.
758
00:45:40,320 --> 00:45:42,820
Eun Tae. The young lady...
759
00:45:43,320 --> 00:45:46,160
met and hung out with
most of...
760
00:45:46,160 --> 00:45:48,660
our staff on
multiple events.
761
00:45:49,860 --> 00:45:52,030
Everyone knows
you're going to meet her.
762
00:45:52,030 --> 00:45:53,400
If you don't show up,
763
00:45:53,400 --> 00:45:54,830
how will that
make her look?
764
00:45:55,300 --> 00:45:57,740
Not to mention that
her father...
765
00:45:57,740 --> 00:45:59,340
sponsors your group too.
766
00:46:01,710 --> 00:46:04,010
Just make them look good.
767
00:46:04,380 --> 00:46:05,740
That's all.
768
00:46:06,010 --> 00:46:07,680
It's just a blind date.
769
00:46:07,780 --> 00:46:09,680
Meet her and have tea,
770
00:46:09,950 --> 00:46:12,050
they say goodbye
and part ways.
771
00:46:12,490 --> 00:46:14,590
You don't have to
refuse to show up...
772
00:46:14,690 --> 00:46:16,160
and start rumors.
773
00:46:17,590 --> 00:46:19,160
Oh, dear...
774
00:46:23,330 --> 00:46:24,430
So,
775
00:46:25,160 --> 00:46:26,900
anyone who
meets her loves her,
776
00:46:26,900 --> 00:46:28,600
and Eun Tae will be
no exception.
777
00:46:28,600 --> 00:46:31,370
If they're forced to
chat for a few hours,
778
00:46:31,370 --> 00:46:33,870
he will change
his mind completely.
779
00:46:35,880 --> 00:46:37,010
Thank you.
780
00:46:37,380 --> 00:46:38,540
For what reason...
781
00:46:38,540 --> 00:46:41,010
are you being so helpful
regarding Eun Tae?
782
00:46:41,280 --> 00:46:42,450
Come on.
783
00:46:42,820 --> 00:46:44,520
I want him to
settle down...
784
00:46:44,520 --> 00:46:46,250
more than anyone else.
785
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
It's true.
786
00:46:48,920 --> 00:46:49,960
Let's go.
787
00:46:49,960 --> 00:46:52,760
Let's dress up
for preschool, Eun Soo.
788
00:46:56,230 --> 00:46:57,930
Do you need something?
789
00:46:59,000 --> 00:47:00,870
- No.
- What took you so long?
790
00:47:01,030 --> 00:47:02,600
I said I couldn't wait.
791
00:47:02,600 --> 00:47:04,800
Eun Soo only
washed her face.
792
00:47:05,640 --> 00:47:08,170
Hey, me first.
I have to go to work.
793
00:47:08,170 --> 00:47:10,340
Out of my way.
I can't wait.
794
00:47:10,340 --> 00:47:12,480
Hold it in a bit longer.
795
00:47:12,480 --> 00:47:14,080
I said I can't wait.
796
00:47:14,080 --> 00:47:15,950
I'll be late for work.
797
00:47:16,380 --> 00:47:17,420
Be quick!
798
00:47:26,390 --> 00:47:28,630
Why did you come over
without calling?
799
00:47:28,630 --> 00:47:30,530
Later, later.
800
00:47:33,100 --> 00:47:36,000
Does she have
bathroom issues?
801
00:47:40,410 --> 00:47:43,280
I knew it. It's not easy
going from living here...
802
00:47:43,280 --> 00:47:46,310
to a cramped and
crowded place.
803
00:47:53,320 --> 00:47:56,390
Where did you go
with your car?
804
00:47:58,090 --> 00:47:59,130
Nearby.
805
00:48:00,460 --> 00:48:01,460
The supermarket.
806
00:48:02,460 --> 00:48:03,600
You're empty-handed.
807
00:48:05,230 --> 00:48:07,070
I went to buy something,
808
00:48:07,070 --> 00:48:10,340
but then realized
I didn't really need it.
809
00:48:10,840 --> 00:48:13,510
Stop making excuses
that I see through.
810
00:48:14,040 --> 00:48:16,410
Where were you?
811
00:48:18,110 --> 00:48:19,480
You don't need to know.
812
00:48:22,050 --> 00:48:24,080
There's no need to
hide it from me.
813
00:48:33,560 --> 00:48:35,690
Can't he just let it go?
814
00:48:36,530 --> 00:48:38,160
He's so dull-witted.
815
00:48:41,970 --> 00:48:43,300
Open up.
816
00:48:45,440 --> 00:48:47,770
Aren't you hungry?
Or tired?
817
00:48:47,770 --> 00:48:49,440
No, I'm fine.
818
00:48:50,580 --> 00:48:52,950
It feels so strange
going home with you.
819
00:49:05,560 --> 00:49:08,390
Whose is this that it's
parked outside our house?
820
00:49:08,860 --> 00:49:11,200
It's a really nice model.
821
00:49:16,440 --> 00:49:17,700
Are they not here yet?
822
00:49:17,700 --> 00:49:19,670
Dad, we're here.
823
00:49:19,670 --> 00:49:20,710
Hey.
824
00:49:22,710 --> 00:49:25,710
What happened to
the house?
825
00:49:25,710 --> 00:49:27,610
Why didn't you tell me?
826
00:49:28,950 --> 00:49:32,050
Are you surprised?
I was too.
827
00:49:33,650 --> 00:49:36,390
Let's all sit down first.
828
00:49:36,860 --> 00:49:38,960
Kyung Soo, welcome.
829
00:49:38,960 --> 00:49:41,890
Father, I'd like to
bow first.
830
00:49:42,090 --> 00:49:43,960
Yes, Dad, we should bow.
831
00:49:43,960 --> 00:49:48,030
I don't think I should
do that on my own.
832
00:49:48,370 --> 00:49:49,400
What?
833
00:49:50,000 --> 00:49:51,070
Mi Yeon.
834
00:50:04,950 --> 00:50:08,790
Should we both
accept their bows?
835
00:50:08,890 --> 00:50:11,820
You should welcome them
on your own.
836
00:50:12,120 --> 00:50:14,090
I only just met
Sun Ha's husband.
837
00:50:14,730 --> 00:50:15,860
Yes, Dad.
838
00:50:17,300 --> 00:50:18,960
Shouldn't you both sit?
839
00:50:19,370 --> 00:50:21,400
Yes, or it would look bad.
840
00:50:23,370 --> 00:50:25,540
We should greet you both.
841
00:50:25,540 --> 00:50:28,840
Kyung Soo, this is
my dad's fiancee.
842
00:50:30,680 --> 00:50:32,550
Hello, I'm Cha Kyung Soo.
843
00:50:32,550 --> 00:50:33,580
Hi.
844
00:50:44,490 --> 00:50:47,430
What on earth happened?
845
00:50:47,890 --> 00:50:51,000
Weren't you going to
get married after me?
846
00:50:51,000 --> 00:50:52,730
Why did she move in?
847
00:50:52,730 --> 00:50:55,900
To tell you everything,
it'll get...
848
00:50:55,900 --> 00:50:58,070
really long and
complicated.
849
00:50:58,940 --> 00:51:04,210
Marriage and life,
it's all a huge muddle.
850
00:51:04,380 --> 00:51:06,310
It costs so much too.
851
00:51:06,310 --> 00:51:08,950
For the price of
a wedding we could...
852
00:51:08,950 --> 00:51:12,420
redo the interior and
buy new furniture.
853
00:51:12,920 --> 00:51:17,820
Marriage... Should we...
Must we get married?
854
00:51:18,560 --> 00:51:20,590
- What?
- Never mind.
855
00:51:20,590 --> 00:51:24,160
I can't say that to you
when you just got back.
856
00:51:24,160 --> 00:51:25,500
I'm sorry.
857
00:51:26,800 --> 00:51:30,500
So will you go on
living like this?
858
00:51:30,840 --> 00:51:33,410
I told her to move in,
859
00:51:33,810 --> 00:51:36,410
so don't you say
a word to Mi Yeon. Okay?
860
00:51:43,820 --> 00:51:46,190
I prepared some
post-wedding food.
861
00:51:46,190 --> 00:51:48,150
Take it with you tomorrow.
862
00:51:48,590 --> 00:51:51,590
Oh, okay. Thank you.
863
00:52:04,840 --> 00:52:08,940
Thank you for what you did
for the company so far.
864
00:52:10,440 --> 00:52:11,580
Goodbye.
865
00:52:12,750 --> 00:52:13,750
Now you can...
866
00:52:15,510 --> 00:52:17,920
tell this to those
who sided with you.
867
00:52:19,490 --> 00:52:20,620
They'll regret it.
868
00:52:29,460 --> 00:52:30,730
Those on my side?
869
00:52:32,360 --> 00:52:35,730
Is he talking
about Madam Lee?
870
00:52:37,970 --> 00:52:39,000
Yes.
871
00:52:40,110 --> 00:52:42,980
I want to help CEO Yang
even after he leaves.
872
00:52:43,840 --> 00:52:46,950
Invest in his business
or find him a job.
873
00:52:48,280 --> 00:52:51,680
It will hurt his pride
if I get involved.
874
00:52:51,680 --> 00:52:52,720
He can't know.
875
00:52:54,490 --> 00:52:55,490
Yes.
876
00:52:56,490 --> 00:52:59,560
And also, tell Moon Sik...
877
00:52:59,990 --> 00:53:02,030
what I instructed.
878
00:53:04,900 --> 00:53:05,900
What was that?
879
00:53:07,170 --> 00:53:10,400
I'm going to teach
Moon Sik a lesson.
880
00:53:12,770 --> 00:53:15,710
Is this what you said
you would start?
881
00:53:16,610 --> 00:53:17,640
Yes.
882
00:53:18,910 --> 00:53:21,750
I'm going to cancel
giving him my shares.
883
00:53:26,090 --> 00:53:28,720
Fortunately, he hasn't
sold them yet.
884
00:53:30,390 --> 00:53:31,990
He knows he must...
885
00:53:32,560 --> 00:53:34,590
keep the shares
in order to control...
886
00:53:34,590 --> 00:53:36,800
the company's projects.
887
00:53:37,930 --> 00:53:40,730
Why did he try to
sell them in secret?
888
00:53:40,730 --> 00:53:41,930
I need to find out.
889
00:53:46,970 --> 00:53:48,140
Hello.
890
00:53:48,410 --> 00:53:51,510
I want to work again.
Aren't you grateful?
891
00:53:54,380 --> 00:53:56,620
I need to save up
in case...
892
00:53:56,980 --> 00:53:58,380
I don't get rich.
893
00:53:59,850 --> 00:54:00,950
Bye.
894
00:54:03,490 --> 00:54:05,960
My life is such a mess.
895
00:54:05,960 --> 00:54:08,290
You have it so easy.
Not knowing...
896
00:54:08,290 --> 00:54:10,000
how stressed your dad is.
897
00:54:10,500 --> 00:54:12,570
Is slacking off
all you care about?
898
00:54:13,000 --> 00:54:15,770
I'm going to
start working again.
899
00:54:16,470 --> 00:54:19,070
You don't know
what's been going on.
900
00:54:19,170 --> 00:54:22,840
What? Why?
Did something happen?
901
00:54:24,510 --> 00:54:28,250
You're Dad's best friend
so you must know.
902
00:54:28,950 --> 00:54:32,350
Madam Lee's son. Does he
really not like my dad?
903
00:54:33,190 --> 00:54:35,190
I know he's
against the marriage.
904
00:54:36,590 --> 00:54:38,160
It's more than that.
905
00:54:39,660 --> 00:54:42,530
I get why it's so awkward.
906
00:54:42,530 --> 00:54:44,230
Jae Hyung's involved too.
907
00:54:44,400 --> 00:54:47,170
I can't tell you anything.
908
00:54:47,170 --> 00:54:48,700
Ask your dad.
909
00:54:48,970 --> 00:54:52,070
He must want to talk
more than anyone.
910
00:54:53,610 --> 00:54:54,740
That scumbag.
911
00:54:55,710 --> 00:54:57,810
Did he do something
to my dad too?
912
00:55:13,260 --> 00:55:16,600
Will you not
sign the paper?
913
00:55:17,200 --> 00:55:18,430
I'm reading it.
914
00:55:20,770 --> 00:55:23,100
You used to
just sign them.
915
00:55:26,010 --> 00:55:27,040
Are you busy?
916
00:55:27,840 --> 00:55:29,340
Not really.
917
00:55:33,650 --> 00:55:35,480
Did you go back home?
918
00:55:38,120 --> 00:55:39,120
Yes.
919
00:55:40,020 --> 00:55:41,750
Was your mother pleased?
920
00:55:44,090 --> 00:55:45,930
Yes, she was pleased.
921
00:55:48,530 --> 00:55:50,800
I don't know
what's going on,
922
00:55:51,560 --> 00:55:54,200
but go home
for your mom's sake.
923
00:55:55,470 --> 00:55:58,640
It must be so lonely
in that huge house.
924
00:56:03,040 --> 00:56:05,740
Okay. I'll try to do that.
925
00:56:16,590 --> 00:56:20,290
He's definitely
acting strangely.
926
00:56:21,190 --> 00:56:23,430
Is something going on?
927
00:56:24,200 --> 00:56:25,970
Mom didn't say much.
928
00:56:38,040 --> 00:56:39,180
Hi, Director Yoon.
929
00:56:41,110 --> 00:56:43,420
Say that again.
What did you say?
930
00:56:43,850 --> 00:56:46,020
Your mother will
take back her shares...
931
00:56:46,020 --> 00:56:48,450
because you broke
a special condition.
932
00:57:05,810 --> 00:57:07,010
You're going to cancel...
933
00:57:08,310 --> 00:57:09,540
giving your shares to me?
934
00:57:10,080 --> 00:57:11,110
Yes.
935
00:57:11,540 --> 00:57:12,950
Is this necessary?
936
00:57:13,610 --> 00:57:15,110
I don't want to take
away those shares...
937
00:57:16,250 --> 00:57:19,250
from you like
a cheapskate either.
938
00:57:21,190 --> 00:57:23,620
I'll return them if you
answer me one thing.
939
00:57:26,330 --> 00:57:28,630
Where are you planning
to use...
940
00:57:29,130 --> 00:57:30,500
all that money...
941
00:57:31,460 --> 00:57:32,770
after selling my shares?
942
00:57:35,970 --> 00:57:37,870
I held it back because
I didn't want to...
943
00:57:37,870 --> 00:57:40,540
do a background search
on my son.
944
00:57:41,670 --> 00:57:44,680
So answer me yourself.
945
00:57:48,780 --> 00:57:49,880
I need to...
946
00:57:51,320 --> 00:57:53,520
pay back my dad's debt.
947
00:57:59,260 --> 00:58:02,160
I can't let him stay in
the Philippines forever.
948
00:58:05,660 --> 00:58:07,130
I heard he's doing well...
949
00:58:07,470 --> 00:58:09,100
with his stable business.
950
00:58:10,540 --> 00:58:11,600
It's not enough...
951
00:58:13,140 --> 00:58:15,240
to pay back his debt here.
952
00:58:18,610 --> 00:58:19,950
I beg you.
953
00:58:20,910 --> 00:58:23,250
You never know what the
creditors will do to him.
954
00:58:23,250 --> 00:58:25,080
I've got the list of them.
955
00:58:27,650 --> 00:58:29,390
But they won't go easy
on this matter.
956
00:58:32,260 --> 00:58:33,290
I see.
957
00:58:41,700 --> 00:58:44,140
- Hello, Madam Lee.
- Director Yoon.
958
00:58:45,670 --> 00:58:48,070
About the shares
I gave Moon Sik,
959
00:58:48,610 --> 00:58:51,310
retrieve them as planned.
960
00:58:52,650 --> 00:58:53,650
Mom.
961
00:58:56,650 --> 00:58:57,780
Are you trying...
962
00:58:58,420 --> 00:59:00,090
bring your dad back
with my money?
963
00:59:02,090 --> 00:59:05,660
I'm living with Hyo Seob
right now,
964
00:59:05,660 --> 00:59:08,860
and bringing your dad in
isn't polite towards him.
965
00:59:09,560 --> 00:59:10,730
He may be...
966
00:59:11,430 --> 00:59:13,470
the best father for you,
967
00:59:13,630 --> 00:59:14,770
but for me,
968
00:59:15,700 --> 00:59:19,040
he's only a despicable
ex-husband.
969
00:59:20,270 --> 00:59:21,310
Is it...
970
00:59:22,540 --> 00:59:23,780
Park Hyo Seob again?
971
00:59:24,110 --> 00:59:26,480
Right, it's him again.
972
00:59:27,050 --> 00:59:28,110
So...
973
00:59:29,380 --> 00:59:31,150
if you want to get
the shares back,
974
00:59:31,450 --> 00:59:32,790
settle things with him.
975
00:59:34,490 --> 00:59:37,090
I'll give them to you
when Hyo Seob...
976
00:59:37,660 --> 00:59:38,990
tells me to do it.
977
00:59:39,890 --> 00:59:40,930
Mom.
978
00:59:41,390 --> 00:59:44,730
If you want to bring
your dad in that much,
979
00:59:45,530 --> 00:59:47,330
deal with
the relationship...
980
00:59:47,800 --> 00:59:48,970
which you ruined.
981
01:00:14,760 --> 01:00:15,930
Are you okay?
982
01:00:19,000 --> 01:00:21,400
What he's done so far...
983
01:00:22,000 --> 01:00:23,940
was all for his dad.
984
01:00:25,470 --> 01:00:28,240
He must've wanted
to help his dad...
985
01:00:28,940 --> 01:00:30,810
enough to give up
on all his fortunes.
986
01:00:32,510 --> 01:00:34,650
This won't be easy.
987
01:00:36,080 --> 01:00:37,550
It was for his dad's sake?
988
01:00:37,780 --> 01:00:38,780
Yes.
989
01:00:39,450 --> 01:00:41,650
I knew that they
were in contact,
990
01:00:42,790 --> 01:00:44,960
but I didn't know he cared
for his dad that much.
991
01:00:47,430 --> 01:00:50,260
Okay. There must be a way.
992
01:00:50,960 --> 01:00:52,500
You're not alone anymore.
993
01:00:52,500 --> 01:00:54,430
Let's put our
heads together...
994
01:00:55,200 --> 01:00:56,500
and think of a way.
995
01:00:57,670 --> 01:00:58,770
Don't worry.
996
01:01:22,060 --> 01:01:23,530
(Moon Sik, did you
take care of the debts?)
997
01:01:23,530 --> 01:01:24,930
(I'm struggling so much.)
998
01:01:29,240 --> 01:01:31,040
Dad, I'm struggling too.
999
01:01:33,810 --> 01:01:39,450
(Team Manager
Choi Moon Sik)
1000
01:01:40,450 --> 01:01:42,680
She handed the decision
to help my dad return...
1001
01:01:44,380 --> 01:01:45,990
over to Park Hyo Seob.
1002
01:01:51,290 --> 01:01:52,290
Mom...
1003
01:01:54,060 --> 01:01:55,590
This is just too much.
1004
01:02:04,100 --> 01:02:05,470
Why do you keep
coming here?
1005
01:02:07,840 --> 01:02:09,380
I'm going on
a blind date this time.
1006
01:02:11,180 --> 01:02:13,510
Are you here to
tell me that?
1007
01:02:14,180 --> 01:02:15,180
Yes.
1008
01:02:15,580 --> 01:02:17,320
I'm asking for
your permission to go.
1009
01:02:18,350 --> 01:02:19,950
Why do you need
my permission?
1010
01:02:20,420 --> 01:02:21,820
Because I like you.
1011
01:02:25,020 --> 01:02:26,630
You're going on a blind
date because you like me?
1012
01:02:28,430 --> 01:02:30,100
That's why I'm asking
for your permission.
1013
01:02:30,660 --> 01:02:31,830
If I don't go,
1014
01:02:31,830 --> 01:02:33,870
some of my people
will be in trouble.
1015
01:02:34,330 --> 01:02:35,600
I'm going for their sake.
1016
01:02:38,700 --> 01:02:40,310
I won't go
if you tell me not to.
1017
01:02:41,310 --> 01:02:42,310
No.
1018
01:02:43,410 --> 01:02:44,480
Go.
1019
01:02:49,220 --> 01:02:51,620
Okay, I'll be back.
1020
01:02:52,380 --> 01:02:54,750
You better be.
1021
01:02:58,620 --> 01:02:59,760
You're not mad, are you?
1022
01:03:06,930 --> 01:03:08,870
(Resident
Application Form)
1023
01:03:10,700 --> 01:03:12,540
There's a long break...
1024
01:03:12,670 --> 01:03:13,970
between this
and your last career.
1025
01:03:14,710 --> 01:03:16,310
It's hard to put up
with the resident life.
1026
01:03:16,310 --> 01:03:17,810
Are you sure you
won't run away?
1027
01:03:18,280 --> 01:03:22,110
I went off the life
of a doctor once...
1028
01:03:22,110 --> 01:03:23,780
and came back.
1029
01:03:24,620 --> 01:03:26,350
Until I reached this far,
1030
01:03:26,720 --> 01:03:29,050
it took me
such a long time.
1031
01:03:30,320 --> 01:03:33,060
I'm well aware how
precious this chance is.
1032
01:03:34,060 --> 01:03:35,330
I won't...
1033
01:03:35,930 --> 01:03:37,860
make the same
mistake twice.
1034
01:03:48,270 --> 01:03:50,580
My brother looks amazing.
1035
01:03:51,040 --> 01:03:52,580
Do you really have
to accompany me?
1036
01:03:53,250 --> 01:03:55,820
She's coming with her mom
too. It can't be helped.
1037
01:03:56,920 --> 01:03:58,720
I didn't know her parent
was coming.
1038
01:03:58,720 --> 01:04:00,350
It's better to be heavy
when it comes to...
1039
01:04:00,350 --> 01:04:01,750
making
human relationships.
1040
01:04:02,220 --> 01:04:04,590
This is different from
what you said.
1041
01:04:04,590 --> 01:04:06,190
You said all I needed
to do was go there.
1042
01:04:06,360 --> 01:04:09,300
Just keep
your manners there...
1043
01:04:09,300 --> 01:04:11,460
for just 3 or 4 hours.
It'll be done then.
1044
01:04:21,540 --> 01:04:22,940
Aren't you Park Yoo Ha?
1045
01:04:23,710 --> 01:04:25,080
Hello, Director Yeon.
1046
01:04:25,740 --> 01:04:27,410
What brings you here
to the hospital?
1047
01:04:28,180 --> 01:04:30,480
I'm here for
the resident interview.
1048
01:04:31,380 --> 01:04:32,420
"Interview"?
1049
01:04:34,420 --> 01:04:38,060
Gosh, you must love
our hospital so much,
1050
01:04:38,390 --> 01:04:41,360
seeing how you want to be
back as soon as you left.
1051
01:04:42,700 --> 01:04:45,230
- Please excuse me.
- No, stay.
1052
01:04:45,660 --> 01:04:48,070
Say hello to Eun Tae
while you're here.
1053
01:04:48,700 --> 01:04:49,740
Oh, right.
1054
01:04:50,500 --> 01:04:52,740
He went to a blind date.
1055
01:04:54,070 --> 01:04:55,240
Oh, gosh.
1056
01:04:55,670 --> 01:04:57,780
His partner had such
nice backgrounds...
1057
01:04:58,140 --> 01:05:00,010
that he went
out excitedly.
1058
01:05:01,010 --> 01:05:02,350
When their wedding
invitation is out,
1059
01:05:02,820 --> 01:05:05,120
I'll send it to you
first among all.
1060
01:05:06,520 --> 01:05:07,950
Bye, then.
1061
01:05:14,590 --> 01:05:15,960
Did he really go?
1062
01:05:27,540 --> 01:05:29,240
That's why I'm asking
for your permission.
1063
01:05:29,610 --> 01:05:31,140
I won't go
if you tell me not to.
1064
01:05:44,820 --> 01:05:45,830
Hello?
1065
01:05:46,930 --> 01:05:48,130
Where are you right now?
1066
01:05:49,700 --> 01:05:50,830
What's the matter?
1067
01:05:51,460 --> 01:05:53,000
Hang up if it's
not urgent.
1068
01:05:54,730 --> 01:05:56,900
I'm on my way
to the appointment.
1069
01:05:57,440 --> 01:05:58,470
Stop right there.
1070
01:06:01,570 --> 01:06:02,580
I...
1071
01:06:02,780 --> 01:06:05,140
I'll go there,
so don't go any further.
1072
01:06:05,410 --> 01:06:07,350
Stop your blind date.
1073
01:06:09,250 --> 01:06:10,450
Roger that.
1074
01:06:15,790 --> 01:06:17,590
Was it about
an urgent patient?
1075
01:06:19,130 --> 01:06:20,230
I'm sorry.
1076
01:06:20,630 --> 01:06:21,790
I can't do this.
1077
01:06:22,800 --> 01:06:23,830
What?
1078
01:06:26,030 --> 01:06:27,670
This woman told
me not to go.
1079
01:06:29,600 --> 01:06:31,170
What are you
talking about?
1080
01:06:33,270 --> 01:06:34,810
I have someone I like.
1081
01:06:35,210 --> 01:06:37,210
I came back
because of her.
1082
01:06:38,480 --> 01:06:40,250
I already expressed
my feelings.
1083
01:06:40,510 --> 01:06:42,110
I was waiting for
her answer.
1084
01:06:42,920 --> 01:06:44,950
And she just...
1085
01:06:45,780 --> 01:06:47,020
told me not to go.
1086
01:06:47,320 --> 01:06:48,550
She said to not
go on a blind date.
1087
01:06:49,460 --> 01:06:50,590
What?
1088
01:06:50,990 --> 01:06:52,190
I really like...
1089
01:06:53,260 --> 01:06:54,430
Yoo Ha.
1090
01:06:56,800 --> 01:06:58,030
Eun Tae.
1091
01:07:06,410 --> 01:07:08,410
Don't come. I'll go.
1092
01:07:09,640 --> 01:07:10,680
I...
1093
01:07:12,240 --> 01:07:13,250
will go.
1094
01:07:22,990 --> 01:07:25,560
I like you. I like you.
1095
01:07:32,360 --> 01:07:34,100
I dare you to go on
a blind date again.
1096
01:07:34,200 --> 01:07:35,230
Then I...
66909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.