Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,020 --> 00:00:27,060
Come in.
2
00:00:37,100 --> 00:00:38,830
(Episode 28)
3
00:00:45,570 --> 00:00:46,680
Mom.
4
00:00:49,850 --> 00:00:50,980
Why did you do that?
5
00:00:53,880 --> 00:00:54,980
Do what?
6
00:00:56,520 --> 00:01:00,860
The worst thing you ever
did to me.
7
00:01:04,330 --> 00:01:05,590
Answer me, Moon Sik.
8
00:01:10,430 --> 00:01:13,600
Did he say something?
9
00:01:15,970 --> 00:01:18,110
If it's about the house
property contract...
10
00:01:18,410 --> 00:01:21,110
It's not about Hyo Seob,
so keep your mouth shut.
11
00:01:22,710 --> 00:01:24,480
Did you...
12
00:01:25,210 --> 00:01:26,320
fire CEO Yang...
13
00:01:27,450 --> 00:01:29,550
with the power of attorney
I gave you?
14
00:01:32,790 --> 00:01:33,960
Answer me.
15
00:01:37,760 --> 00:01:40,360
I don't understand
what you're talking about.
16
00:01:41,000 --> 00:01:43,400
Why would I do that with
your power of attorney?
17
00:01:44,300 --> 00:01:46,440
I'm well aware of your
relationship with him.
18
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Lie!
19
00:01:49,000 --> 00:01:50,010
Stop it.
20
00:01:50,370 --> 00:01:52,240
Why do you think
it's a lie?
21
00:01:53,940 --> 00:01:55,280
Do you have evidence?
22
00:01:57,050 --> 00:02:00,580
Whatever people say,
you should trust me.
23
00:02:03,420 --> 00:02:04,490
Trust...
24
00:02:05,650 --> 00:02:06,760
me.
25
00:02:08,060 --> 00:02:09,130
Mom.
26
00:02:09,460 --> 00:02:10,530
I do.
27
00:02:11,930 --> 00:02:16,700
So I'm trusting you
for the last time.
28
00:02:20,340 --> 00:02:21,970
I'm going to ask you
one last time.
29
00:02:25,240 --> 00:02:26,310
Mom.
30
00:02:27,010 --> 00:02:28,140
Do you...
31
00:02:29,810 --> 00:02:32,110
even think of me
as your mom?
32
00:02:35,120 --> 00:02:36,890
So be honest.
33
00:02:39,260 --> 00:02:40,390
Did you...
34
00:02:41,520 --> 00:02:45,960
agree to CEO Yang's
dismissal?
35
00:02:52,370 --> 00:02:53,400
Yes.
36
00:02:54,270 --> 00:02:55,370
I did.
37
00:03:01,710 --> 00:03:02,750
Why did you do that?
38
00:03:06,480 --> 00:03:07,680
What's the reason?
39
00:03:08,080 --> 00:03:10,290
You don't need to
know the reason.
40
00:03:10,720 --> 00:03:11,920
Still, tell me.
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,460
Is it about money?
42
00:03:17,060 --> 00:03:19,930
Did you gamble? Or...
43
00:03:20,530 --> 00:03:22,970
did you want to gain
the power of the company?
44
00:03:23,230 --> 00:03:24,870
Is it about your ambition?
45
00:03:25,230 --> 00:03:26,440
Or...
46
00:03:28,270 --> 00:03:30,240
did you just...
47
00:03:31,440 --> 00:03:32,780
want to betray me?
48
00:03:32,810 --> 00:03:35,780
Who would want to betray
his own mother?
49
00:03:37,680 --> 00:03:38,780
Do you even...
50
00:03:41,850 --> 00:03:43,650
think of me as your son?
51
00:03:44,050 --> 00:03:47,890
I lived with you until now
because you're my son!
52
00:03:48,390 --> 00:03:49,430
No!
53
00:03:52,360 --> 00:03:54,660
You always wanted to
abandon me.
54
00:03:56,300 --> 00:03:57,800
You only kept me...
55
00:03:59,600 --> 00:04:01,370
because you couldn't
abandon me.
56
00:04:29,800 --> 00:04:31,730
Isn't it refreshing?
Bear it.
57
00:04:31,730 --> 00:04:33,170
- Oh, come on.
- It hurts.
58
00:04:33,470 --> 00:04:35,500
- That hurts.
- Mr. Park, you're here.
59
00:04:35,500 --> 00:04:36,770
- Hello.
- Hello.
60
00:04:36,770 --> 00:04:38,510
People are telling you...
61
00:04:38,510 --> 00:04:40,910
to treat them out
before Sun Ha's marriage.
62
00:04:41,180 --> 00:04:43,880
Oh, yes. I should.
63
00:04:44,480 --> 00:04:46,550
You're off early today.
64
00:04:47,380 --> 00:04:50,050
Is Mi Yeon home alone?
65
00:04:50,290 --> 00:04:53,160
Yes. She said she'll cook
herself dinner.
66
00:04:53,160 --> 00:04:54,860
She told me to go home.
67
00:04:55,260 --> 00:04:57,590
For some reason,
68
00:04:57,830 --> 00:05:01,400
she said she wanted to
cook dinner for her son.
69
00:05:11,110 --> 00:05:12,140
I will...
70
00:05:13,210 --> 00:05:14,380
leave now.
71
00:05:15,950 --> 00:05:17,150
Are you running away?
72
00:05:19,250 --> 00:05:20,720
You don't want to see me.
73
00:05:21,880 --> 00:05:23,720
- So...
- Yes.
74
00:05:25,790 --> 00:05:26,960
I don't want to see you.
75
00:05:31,190 --> 00:05:32,290
Okay.
76
00:06:15,570 --> 00:06:19,140
I never had a chance to
cook for him.
77
00:06:40,100 --> 00:06:42,630
It's fine.
What happened...
78
00:06:44,130 --> 00:06:45,500
with Moon Sik?
79
00:06:46,670 --> 00:06:47,770
Hyo Seob.
80
00:06:51,470 --> 00:06:53,340
I'm so much in pain.
81
00:06:54,510 --> 00:06:56,050
I might die of this pain.
82
00:07:14,400 --> 00:07:15,500
You're here.
83
00:07:26,310 --> 00:07:28,110
Moon Sik left.
84
00:07:29,040 --> 00:07:32,480
No. I kicked him out.
85
00:07:36,750 --> 00:07:38,320
He'll be back soon, right?
86
00:08:01,410 --> 00:08:03,010
(CEO Yang Hak Soo)
87
00:08:15,090 --> 00:08:16,190
Did you...
88
00:08:17,790 --> 00:08:20,230
tell my mom about me?
89
00:08:22,130 --> 00:08:23,500
You know her.
90
00:08:24,230 --> 00:08:26,740
She'll find out
by any means.
91
00:08:27,100 --> 00:08:30,040
Then you should've hidden
it by any means.
92
00:08:31,270 --> 00:08:32,370
Why should I?
93
00:08:33,980 --> 00:08:36,350
I want to be in good
terms with your mother.
94
00:08:36,750 --> 00:08:39,550
There won't be any problem
with your project.
95
00:08:39,820 --> 00:08:40,850
Did you...
96
00:08:42,250 --> 00:08:43,390
deceive me?
97
00:08:44,350 --> 00:08:48,590
I'm doing for the company
as much as CEO Yang.
98
00:08:51,290 --> 00:08:53,560
We're on the same side.
99
00:08:53,700 --> 00:08:56,300
Persuade your mother.
100
00:08:56,430 --> 00:08:59,200
She wouldn't do anything
to her own son.
101
00:08:59,500 --> 00:09:04,010
Then I'll keep
our promise.
102
00:09:04,170 --> 00:09:05,670
Our promise...
103
00:09:06,680 --> 00:09:08,740
was on the condition that
my mother doesn't know.
104
00:09:09,480 --> 00:09:10,510
I have...
105
00:09:11,480 --> 00:09:13,980
no reason to sell
my shares to you.
106
00:09:14,080 --> 00:09:16,320
I'm going to put it on the
market and make it public.
107
00:09:16,850 --> 00:09:18,190
- Team Manager Choi.
- From now on,
108
00:09:19,190 --> 00:09:21,660
we'll only meet as a CEO
and a team manager.
109
00:09:47,320 --> 00:09:49,390
Of course.
110
00:09:49,650 --> 00:09:52,390
I've met her before.
111
00:09:52,390 --> 00:09:55,090
Sorry, I have a visitor.
Thank you anyway.
112
00:09:56,430 --> 00:09:59,730
I made the adviser of
our hospital wait.
113
00:09:59,730 --> 00:10:00,830
I'm sorry.
114
00:10:00,930 --> 00:10:01,960
It's okay.
115
00:10:01,960 --> 00:10:04,270
I'm here to say goodbye.
116
00:10:04,770 --> 00:10:07,140
Gosh, you've
worked so hard.
117
00:10:07,700 --> 00:10:09,740
You've settled
things out well.
118
00:10:09,740 --> 00:10:11,970
You're very competent.
119
00:10:11,970 --> 00:10:13,910
Thank you for
your nice words.
120
00:10:14,180 --> 00:10:16,780
Now that the VIP ward
project is settled,
121
00:10:17,510 --> 00:10:19,880
my wife and I
are trying...
122
00:10:20,280 --> 00:10:22,180
to marry Eun Tae now.
123
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
Pardon?
124
00:10:24,590 --> 00:10:27,220
I guess he's interested
in getting married.
125
00:10:27,660 --> 00:10:29,760
He even asked me to set
him up with someone.
126
00:10:31,230 --> 00:10:32,330
I see.
127
00:10:32,500 --> 00:10:34,560
There's a gifted woman...
128
00:10:34,660 --> 00:10:37,930
who's known to be
exceptionally beautiful.
129
00:10:38,270 --> 00:10:39,900
Any man would...
130
00:10:40,270 --> 00:10:41,970
want to marry her.
131
00:10:41,970 --> 00:10:43,440
Eun Tae is so lucky.
132
00:10:44,240 --> 00:10:47,340
I should go transfer
my work to my successor.
133
00:10:47,540 --> 00:10:50,680
Oh, right.
I know you're busy.
134
00:10:50,680 --> 00:10:51,750
All right then.
135
00:10:54,280 --> 00:10:57,750
She might be related with
Madam Lee by marriage.
136
00:10:57,750 --> 00:10:59,660
I just can't let
Eun Tae marry her.
137
00:10:59,660 --> 00:11:01,160
There's nothing
good about it.
138
00:11:01,160 --> 00:11:02,830
It's not just right.
139
00:11:06,900 --> 00:11:09,170
Where have you been?
You have to pack today.
140
00:11:10,200 --> 00:11:11,270
What are you doing here?
141
00:11:12,940 --> 00:11:14,340
This is your last day.
142
00:11:14,440 --> 00:11:15,740
I wanted to see you off.
143
00:11:15,840 --> 00:11:18,010
You're off today.
144
00:11:18,770 --> 00:11:20,110
Did you come to see me?
145
00:11:20,110 --> 00:11:22,510
Yes. I'm here to see you.
146
00:11:22,880 --> 00:11:24,350
I heard you're
going on a date.
147
00:11:26,280 --> 00:11:28,350
What are you
doing here then?
148
00:11:31,250 --> 00:11:32,820
I'm not going
on a date today.
149
00:11:36,460 --> 00:11:37,860
So you're going on a date.
150
00:11:38,590 --> 00:11:39,700
It's just...
151
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
that my sister
and brother-in-law...
152
00:11:42,160 --> 00:11:43,730
are doing it
against my will.
153
00:11:44,970 --> 00:11:46,840
I don't want to hold
responsibility for that.
154
00:11:47,470 --> 00:11:48,940
I didn't tell you
to hold responsibility.
155
00:11:49,000 --> 00:11:50,640
I'm just telling you
to leave now.
156
00:11:54,410 --> 00:11:55,440
Okay.
157
00:11:56,350 --> 00:11:57,580
Now that you
asked me to leave,
158
00:11:58,210 --> 00:11:59,350
I'll leave.
159
00:12:13,960 --> 00:12:15,000
Hello, Dad.
160
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
Are you packing up
at the office today?
161
00:12:17,370 --> 00:12:18,970
I'm taking
my neighbors to dinner...
162
00:12:18,970 --> 00:12:20,270
to celebrate Sun Ha's
wedding tonight.
163
00:12:20,770 --> 00:12:22,570
So I want you to
look after the workshop.
164
00:12:22,570 --> 00:12:25,240
Okay. I'll be there after
picking up Eun Soo.
165
00:12:29,680 --> 00:12:30,950
(Main building)
166
00:12:31,110 --> 00:12:33,920
I can't believe he just
left like that.
167
00:12:34,680 --> 00:12:36,490
He said he was going
to see me off.
168
00:12:36,690 --> 00:12:38,350
But he just left
without looking back.
169
00:12:47,030 --> 00:12:48,230
Where are you, Yoo Ha?
170
00:12:49,330 --> 00:12:51,300
I need to take Dad's
and Jae Young's suit...
171
00:12:51,300 --> 00:12:52,470
to the cleaners.
172
00:12:53,270 --> 00:12:56,170
I need to go to
Dad's workshop.
173
00:12:56,740 --> 00:12:59,510
I was going to ask you
to take Eun Soo.
174
00:13:00,410 --> 00:13:01,680
I'm also busy...
175
00:13:01,840 --> 00:13:04,610
taking care of things
for Sun Ha's wedding.
176
00:13:05,080 --> 00:13:07,680
Forget it. Sun Ha
went grocery shopping.
177
00:13:07,680 --> 00:13:09,750
I'll ask her to pick up
Eun Soo on the way home.
178
00:13:10,250 --> 00:13:12,420
Right. Sun Ha wants to
have samgyeopsal...
179
00:13:12,420 --> 00:13:14,190
for dinner on the rooftop.
180
00:13:15,620 --> 00:13:16,730
Okay.
181
00:13:17,260 --> 00:13:20,300
That would be our last
dinner on the rooftop.
182
00:13:24,470 --> 00:13:26,570
Dad, we're here.
183
00:13:27,040 --> 00:13:29,510
Okay. Why are you so late?
184
00:13:29,670 --> 00:13:30,970
Here.
185
00:13:31,110 --> 00:13:32,640
What took you so long?
186
00:13:33,440 --> 00:13:34,540
Doctor Jung?
187
00:13:34,780 --> 00:13:36,610
Mister.
188
00:13:36,710 --> 00:13:38,010
Hello, Eun Soo.
189
00:13:38,910 --> 00:13:42,180
Yoo Ha, I'm taking
my neighbors...
190
00:13:42,180 --> 00:13:44,190
to dinner tonight.
191
00:13:44,690 --> 00:13:46,890
Thank you.
192
00:13:47,160 --> 00:13:48,690
Take your time, sir.
193
00:13:48,690 --> 00:13:50,190
Okay. Thank you.
194
00:13:50,760 --> 00:13:53,730
Cook dinner for him. Okay?
195
00:13:54,430 --> 00:13:55,730
All right then.
196
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
- I'll see you later.
- Okay.
197
00:14:02,740 --> 00:14:04,840
Where have you been
with Eun Soo?
198
00:14:04,840 --> 00:14:06,010
I've been waiting for you.
199
00:14:06,110 --> 00:14:07,840
What are you doing here?
200
00:14:07,840 --> 00:14:08,910
I had no place to go.
201
00:14:08,910 --> 00:14:10,950
You should go home then.
202
00:14:11,210 --> 00:14:14,150
Eun Soo, let's
eat samgyeopsal.
203
00:14:14,750 --> 00:14:17,020
Hello. Who is he?
204
00:14:17,890 --> 00:14:20,120
Hello, you must be
Eun Soo's aunt.
205
00:14:20,660 --> 00:14:22,960
I'm Jung Eun Tae,
the blood donor.
206
00:14:23,930 --> 00:14:26,900
You're him. My gosh.
207
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
I wanted to
meet you anyway.
208
00:14:30,470 --> 00:14:32,540
Your father
likes me a lot.
209
00:14:32,740 --> 00:14:36,240
Thank you for being
so nice to me.
210
00:14:36,240 --> 00:14:38,570
No, we should thank you.
211
00:14:38,870 --> 00:14:41,280
I'm afraid that
I'm too busy today.
212
00:14:41,280 --> 00:14:44,180
But I'd like to take you
out to dinner sometime.
213
00:14:45,510 --> 00:14:46,920
I like samgyeopsal.
214
00:14:47,420 --> 00:14:48,480
Pardon?
215
00:14:48,750 --> 00:14:51,320
Doctor Jung, why
don't you go home?
216
00:14:51,520 --> 00:14:54,720
Aunt Sun Ha, let's eat
samgyeopsal with him.
217
00:14:54,860 --> 00:14:55,960
Should I?
218
00:14:56,230 --> 00:14:57,660
Can I join you then?
219
00:14:58,490 --> 00:15:00,960
Do you really want to
have some samgyeopsal?
220
00:15:01,160 --> 00:15:02,360
Of course.
221
00:15:02,470 --> 00:15:04,100
No, he doesn't.
222
00:15:05,200 --> 00:15:07,970
Please stop joking
and leave.
223
00:15:08,200 --> 00:15:10,110
I'm not joking.
224
00:15:10,110 --> 00:15:12,310
I never joke
about samgyeopsal.
225
00:15:12,780 --> 00:15:14,810
Just mind the store
while I have dinner.
226
00:15:15,680 --> 00:15:19,120
Oh, right. Two customers
are coming...
227
00:15:19,120 --> 00:15:21,780
to claim
their shoes tonight.
228
00:15:22,650 --> 00:15:23,850
Let's go, Eun Soo.
229
00:15:31,990 --> 00:15:33,160
I'll carry them.
230
00:15:33,160 --> 00:15:34,830
It's okay. They're heavy.
231
00:15:34,830 --> 00:15:36,930
That's why
I should carry them.
232
00:15:39,270 --> 00:15:41,170
Let's go, Eun Soo.
233
00:15:45,840 --> 00:15:47,480
It must be delicious.
234
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Aunt Hyun Ha.
235
00:15:58,750 --> 00:15:59,860
What's wrong?
236
00:16:00,860 --> 00:16:03,730
Sun Ha, let's just
eat in the living room.
237
00:16:03,730 --> 00:16:06,130
It'll break anytime soon.
238
00:16:07,000 --> 00:16:08,030
Hello.
239
00:16:09,100 --> 00:16:10,300
Doctor Jung.
240
00:16:10,700 --> 00:16:13,570
He says he loves
samgyeopsal.
241
00:16:14,940 --> 00:16:17,840
You can eat out
with Yoo Ha then.
242
00:16:17,840 --> 00:16:19,980
Your sister invited me
for dinner.
243
00:16:20,480 --> 00:16:21,580
Right, Eun Soo?
244
00:16:21,580 --> 00:16:23,650
Yes. He'll have
dinner with us.
245
00:16:24,250 --> 00:16:27,120
All right then.
Please join us.
246
00:16:28,350 --> 00:16:30,190
By the way, what's wrong
with the bench?
247
00:16:30,720 --> 00:16:33,020
The bench leg is
about to break.
248
00:16:33,360 --> 00:16:35,260
It's okay. We can eat
in the living room.
249
00:16:36,390 --> 00:16:37,960
Can you get me
a hammer and nails?
250
00:16:38,430 --> 00:16:39,460
Pardon?
251
00:16:40,230 --> 00:16:42,200
- Do you want to fix it?
- Yes.
252
00:16:42,930 --> 00:16:45,700
I even built
a house myself.
253
00:16:47,470 --> 00:16:48,540
Let me see.
254
00:17:12,560 --> 00:17:13,700
Give me that.
255
00:17:17,770 --> 00:17:20,100
- I'll do that.
- It's okay.
256
00:17:20,300 --> 00:17:23,210
Let me take care of it.
I'm good at this.
257
00:17:24,070 --> 00:17:25,980
- You're a guest.
- It's okay.
258
00:17:27,440 --> 00:17:28,540
- Give me that.
- Okay.
259
00:17:28,540 --> 00:17:29,550
Good.
260
00:17:30,180 --> 00:17:31,550
Is Mr. Jung still there?
261
00:17:31,850 --> 00:17:33,280
Text me back
without telling him.
262
00:17:39,660 --> 00:17:40,890
Oh, gosh.
263
00:17:41,260 --> 00:17:44,030
What are Sun Ha and
Hyun Ha doing?
264
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
Dad, I should go home.
265
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
Okay. Thank you.
Just go home.
266
00:17:52,200 --> 00:17:53,870
Okay.
267
00:17:53,870 --> 00:17:57,170
Doctor Jung seems decent
the more I see him.
268
00:17:57,770 --> 00:17:59,880
I had a lot of materials
to carry today.
269
00:17:59,880 --> 00:18:03,550
He helped me a lot,
so it didn't take long.
270
00:18:03,610 --> 00:18:05,550
Go tell him that
I'm very thankful.
271
00:18:06,480 --> 00:18:09,420
Okay. He's a good man.
272
00:18:10,620 --> 00:18:12,620
- I should go home.
- Okay.
273
00:18:17,860 --> 00:18:19,530
He's so nice.
274
00:18:22,200 --> 00:18:24,600
- Hello.
- Hi.
275
00:18:24,670 --> 00:18:27,670
The doctor who gave
Eun Soo his blood.
276
00:18:28,240 --> 00:18:30,270
He's very nice.
277
00:18:30,440 --> 00:18:32,780
He's a good-natured man.
278
00:18:33,180 --> 00:18:34,240
What?
279
00:18:34,940 --> 00:18:37,680
Okay. I'll see you later.
280
00:18:37,950 --> 00:18:39,850
- Okay.
- Bye.
281
00:18:40,550 --> 00:18:42,420
- Let's go.
- Gosh.
282
00:18:42,420 --> 00:18:43,950
Right. That's me.
283
00:18:44,850 --> 00:18:46,090
That's me.
284
00:18:48,060 --> 00:18:49,130
You're here.
285
00:18:51,190 --> 00:18:52,530
You didn't eat
dinner yet, right?
286
00:18:52,760 --> 00:18:54,260
Do you want
some samgyeopsal?
287
00:18:54,260 --> 00:18:57,600
No, I'm okay. Let's go.
288
00:19:00,140 --> 00:19:02,670
I want to stay longer,
but I guess I should go.
289
00:19:03,240 --> 00:19:04,370
I'll see you later.
290
00:19:04,640 --> 00:19:06,740
Congratulations on
your wedding again.
291
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Please come to
my wedding...
292
00:19:08,040 --> 00:19:09,110
- if you have some time.
- Sure.
293
00:19:09,110 --> 00:19:11,150
I'll get some
beef next time.
294
00:19:11,150 --> 00:19:13,150
- Good.
- You have to come again.
295
00:19:13,750 --> 00:19:15,180
- Let's go.
- Okay.
296
00:19:15,350 --> 00:19:16,850
- Bye.
- Bye.
297
00:19:16,850 --> 00:19:17,920
Bye.
298
00:19:20,720 --> 00:19:22,220
He's so handsome.
299
00:19:28,930 --> 00:19:31,270
How many have you met
in that short time?
300
00:19:31,530 --> 00:19:32,700
I don't know.
301
00:19:33,770 --> 00:19:36,570
They all like me, so
how many doesn't matter.
302
00:19:38,640 --> 00:19:40,710
I'm popular wherever I go.
303
00:19:41,380 --> 00:19:43,680
You want me to believe it
when I worked with you?
304
00:19:44,180 --> 00:19:45,310
Let's exclude that.
305
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
The rest all likes me.
306
00:19:48,150 --> 00:19:49,720
I've made all my
patients' families...
307
00:19:49,720 --> 00:19:51,290
fall for me when I put
my mind to it.
308
00:19:53,320 --> 00:19:55,560
Why on earth
are you doing this?
309
00:19:56,390 --> 00:19:58,160
I'm trying to win
your family's favor.
310
00:19:58,930 --> 00:19:59,930
What?
311
00:20:00,030 --> 00:20:01,760
Don't you like someone
who gets along...
312
00:20:02,360 --> 00:20:03,370
with your family?
313
00:20:07,070 --> 00:20:08,100
Oh, no.
314
00:20:09,140 --> 00:20:10,540
I thought you'd like it.
315
00:20:11,010 --> 00:20:14,910
What kind of aspect
do you like...
316
00:20:15,680 --> 00:20:16,710
about a man?
317
00:20:18,610 --> 00:20:19,820
Professor Jung.
318
00:20:21,680 --> 00:20:24,790
I've thought
as hard as I could.
319
00:20:27,490 --> 00:20:29,790
I'll answer why
you're doing this.
320
00:20:40,700 --> 00:20:42,370
I like you.
321
00:20:46,940 --> 00:20:48,010
I like you...
322
00:20:51,050 --> 00:20:52,180
very much.
323
00:20:55,580 --> 00:20:57,820
I came back
because of you.
324
00:20:58,650 --> 00:20:59,690
I returned to
the hospital...
325
00:20:59,690 --> 00:21:01,020
taking the research
as an excuse.
326
00:21:02,390 --> 00:21:05,260
I put a stop to my
life's path for a while.
327
00:21:06,660 --> 00:21:08,300
It's all because of you.
328
00:21:09,400 --> 00:21:10,930
I like you that much.
329
00:21:19,180 --> 00:21:20,440
Are you hesitating...
330
00:21:21,980 --> 00:21:23,350
because you're scared?
331
00:21:26,050 --> 00:21:27,320
I got divorced.
332
00:21:28,450 --> 00:21:30,390
That's why I like you.
333
00:21:31,690 --> 00:21:32,890
I have a child too.
334
00:21:33,590 --> 00:21:36,060
Good. I don't
have any child.
335
00:21:38,760 --> 00:21:39,960
I'm too tired...
336
00:21:41,200 --> 00:21:42,470
to date someone.
337
00:21:42,770 --> 00:21:46,140
I haven't recovered from
my past experience yet.
338
00:21:47,900 --> 00:21:49,410
I'm a doctor.
339
00:21:52,540 --> 00:21:55,610
We've got no
problem now, right?
340
00:21:59,550 --> 00:22:00,650
Give me...
341
00:22:03,150 --> 00:22:04,420
a little more time.
342
00:22:07,820 --> 00:22:08,990
I can wait.
343
00:22:10,630 --> 00:22:11,860
I have...
344
00:22:13,000 --> 00:22:14,960
plenty of time.
345
00:22:28,540 --> 00:22:29,850
What's this?
346
00:22:30,410 --> 00:22:31,550
Jjolmyeon.
347
00:22:32,450 --> 00:22:34,280
You liked eating this
in the past.
348
00:22:35,480 --> 00:22:39,360
I'm the only one who
knows it's your favorite.
349
00:22:40,190 --> 00:22:41,290
That's right.
350
00:22:43,390 --> 00:22:44,590
Do you want to
have it now?
351
00:22:45,060 --> 00:22:47,100
No, later.
352
00:22:49,330 --> 00:22:53,040
It's good to have someone
taking care of my meals.
353
00:22:53,200 --> 00:22:55,470
I went to treat a meal
to my friends today,
354
00:22:55,770 --> 00:22:57,410
and they were so envious.
355
00:22:58,870 --> 00:23:00,910
They wondered how much you
had in your possession.
356
00:23:01,380 --> 00:23:04,880
They wondered how rich
I'd be when I get married.
357
00:23:05,780 --> 00:23:09,090
Those were all they
were curious about.
358
00:23:10,220 --> 00:23:11,650
It must not
have been just us.
359
00:23:12,460 --> 00:23:13,660
It must've been
scandalous...
360
00:23:13,660 --> 00:23:15,620
to people around
Moon Sik too.
361
00:23:16,130 --> 00:23:17,460
They must've talked
so much about it,
362
00:23:17,590 --> 00:23:21,330
and he must've faced
upsetting incidents.
363
00:23:23,030 --> 00:23:26,040
Thinking about the matter
in his shoes,
364
00:23:26,900 --> 00:23:30,270
I was able to understand
him a little.
365
00:23:44,150 --> 00:23:46,460
Do you want to meet
up this weekend?
366
00:23:48,120 --> 00:23:49,590
This weekend?
367
00:23:52,900 --> 00:23:54,200
I can't.
368
00:23:55,800 --> 00:23:58,570
Well, it didn't mean
anything special.
369
00:24:00,900 --> 00:24:04,210
My sister is getting
married this weekend.
370
00:24:06,440 --> 00:24:07,610
I see.
371
00:24:08,140 --> 00:24:11,350
That's important. You
must attend the wedding.
372
00:24:15,920 --> 00:24:17,020
Let's...
373
00:24:17,790 --> 00:24:20,860
We can meet up
at any time.
374
00:24:26,600 --> 00:24:27,660
Right.
375
00:24:28,830 --> 00:24:29,970
At any time.
376
00:24:31,770 --> 00:24:32,840
Any time.
377
00:24:47,120 --> 00:24:48,680
You seem to be
in a good mood.
378
00:24:49,790 --> 00:24:51,590
I'm happy because
I'm working.
379
00:24:52,920 --> 00:24:54,620
Do you like working?
380
00:24:55,090 --> 00:24:57,330
I'm going to work
because I like it.
381
00:24:58,090 --> 00:24:59,130
Well, then.
382
00:25:00,700 --> 00:25:01,860
Are you avoiding me?
383
00:25:02,630 --> 00:25:05,170
No, I'm just going my way.
384
00:25:07,040 --> 00:25:08,940
It's like you're avoiding
me because you hate me.
385
00:25:13,110 --> 00:25:15,880
Don't hate me like others.
386
00:25:22,420 --> 00:25:25,520
He just made me feel
sorry for no reason.
387
00:25:26,690 --> 00:25:28,220
I wasn't avoiding him.
388
00:25:35,530 --> 00:25:39,600
You don't seem interested
in my crush.
389
00:25:41,100 --> 00:25:44,210
Your crush, my foot.
390
00:25:44,710 --> 00:25:48,010
You're not talented in
making boyfriends at all.
391
00:25:48,680 --> 00:25:50,280
You want to brag
about it, don't you?
392
00:25:50,550 --> 00:25:53,520
Go on and tell me what
kind of a man he is.
393
00:25:53,780 --> 00:25:57,690
No, he's slightly
interested in me too.
394
00:25:57,820 --> 00:25:59,090
Look at you.
395
00:25:59,790 --> 00:26:01,960
So it's one-sided love.
396
00:26:02,360 --> 00:26:04,160
This is frustrating.
397
00:26:05,090 --> 00:26:07,630
It sounds like you haven't
expressed your feelings.
398
00:26:10,530 --> 00:26:11,800
Still, it's better...
399
00:26:11,800 --> 00:26:14,170
than dating
Team Manager Choi.
400
00:26:15,870 --> 00:26:18,470
You hate him too much.
401
00:26:18,870 --> 00:26:20,640
He isn't a bad person.
402
00:26:21,510 --> 00:26:25,180
He isn't bad, but he
isn't the one for you.
403
00:26:25,410 --> 00:26:27,850
Doesn't he satisfy
your conditions?
404
00:26:29,250 --> 00:26:32,190
Madam Lee's family
had ups and downs.
405
00:26:32,290 --> 00:26:34,660
Team Manager Choi
is one of those.
406
00:26:35,420 --> 00:26:37,690
I want you to
meet someone...
407
00:26:37,690 --> 00:26:40,830
from a decent family
without any conflicts.
408
00:26:41,500 --> 00:26:43,830
What do you mean
ups and downs?
409
00:26:44,170 --> 00:26:45,270
Da Yeon.
410
00:26:45,700 --> 00:26:47,370
I'm not the type...
411
00:26:47,370 --> 00:26:49,840
who enjoys
gossiping about others.
412
00:26:50,940 --> 00:26:53,610
I know.
I'm well aware of that.
413
00:27:06,020 --> 00:27:07,160
Welcome.
414
00:27:09,190 --> 00:27:10,290
What was that?
415
00:27:14,800 --> 00:27:16,830
Did you really not know?
416
00:27:17,630 --> 00:27:21,500
Are you sure you handed
the power of attorney...
417
00:27:22,070 --> 00:27:23,870
without knowing his plan?
418
00:27:24,940 --> 00:27:26,110
Yes.
419
00:27:27,140 --> 00:27:28,180
Then...
420
00:27:29,210 --> 00:27:30,850
you got fooled too.
421
00:27:31,680 --> 00:27:32,780
This is why...
422
00:27:33,820 --> 00:27:37,290
I told you not
to take him in.
423
00:27:37,890 --> 00:27:39,360
Please watch what you say.
424
00:27:40,860 --> 00:27:44,060
You're overly
upset right now.
425
00:27:46,230 --> 00:27:47,800
What are you going to do?
426
00:27:48,660 --> 00:27:50,100
Do you have
anything in mind?
427
00:27:53,340 --> 00:27:55,300
I'll put everything
back in position.
428
00:27:56,710 --> 00:27:57,810
For the shareholders'
meetings,
429
00:27:58,010 --> 00:28:00,210
I'll file an injunction...
430
00:28:00,610 --> 00:28:01,710
to cease to have effect.
431
00:28:17,660 --> 00:28:19,100
My mother is here
in the company?
432
00:28:19,330 --> 00:28:22,870
She was heading
to the CEO's office.
433
00:28:25,600 --> 00:28:26,700
Thanks.
434
00:28:30,170 --> 00:28:31,910
Well, Team Manager Choi.
435
00:28:33,010 --> 00:28:35,010
You're not going
home these days, right?
436
00:28:35,010 --> 00:28:36,610
Is there any problem
in your family?
437
00:28:36,610 --> 00:28:37,880
Can you leave my office?
438
00:28:39,550 --> 00:28:40,680
Okay.
439
00:28:53,430 --> 00:28:55,130
An injunction
to cease to have effect?
440
00:28:55,300 --> 00:28:56,370
Yes.
441
00:28:57,470 --> 00:28:58,600
In case...
442
00:28:59,170 --> 00:29:02,410
a proxy made a decision
against their client,
443
00:29:03,240 --> 00:29:04,610
it has to be corrected.
444
00:29:06,810 --> 00:29:09,310
- Madam Lee.
- Did you...
445
00:29:09,950 --> 00:29:12,080
bring my son in without
having this in mind?
446
00:29:12,110 --> 00:29:13,480
I didn't bring him in.
447
00:29:14,120 --> 00:29:15,520
He came to me himself.
448
00:29:15,620 --> 00:29:16,820
I'll see you later.
449
00:29:17,850 --> 00:29:18,920
Madam Lee.
450
00:29:19,620 --> 00:29:20,960
He asked me...
451
00:29:21,090 --> 00:29:23,590
even for the internal
share exchange first.
452
00:29:23,660 --> 00:29:25,800
Don't be absurd.
453
00:29:26,730 --> 00:29:29,100
My son would
never do that.
454
00:29:29,370 --> 00:29:31,300
You should ask your son.
455
00:29:31,500 --> 00:29:32,570
Or...
456
00:29:33,570 --> 00:29:35,140
I can let you
hear from him.
457
00:29:35,970 --> 00:29:39,240
I'm a businessman.
Do you think...
458
00:29:39,240 --> 00:29:41,380
I didn't record
the conversation?
459
00:29:41,480 --> 00:29:43,450
What's wrong about...
460
00:29:43,910 --> 00:29:45,550
stock transaction
between stockholders?
461
00:29:46,580 --> 00:29:47,980
It's a big problem.
462
00:29:48,420 --> 00:29:49,920
With the power
of attorney,
463
00:29:49,920 --> 00:29:52,920
he decided dismissal and
appointment of the CEO.
464
00:29:54,160 --> 00:29:55,560
If I make an issue of it,
465
00:29:56,490 --> 00:29:58,430
he might face
judicial action.
466
00:29:59,830 --> 00:30:00,860
Is it that...
467
00:30:02,060 --> 00:30:03,200
you want...
468
00:30:03,930 --> 00:30:07,500
to send your son to jail?
469
00:30:19,750 --> 00:30:20,750
Mom.
470
00:30:26,520 --> 00:30:27,760
Stop right there.
471
00:30:37,970 --> 00:30:39,000
Mom.
472
00:30:39,000 --> 00:30:40,740
I shouldn't have
believed you.
473
00:30:44,740 --> 00:30:46,540
Did you ever believe me?
474
00:30:48,110 --> 00:30:50,880
You've always
had it your way.
475
00:30:51,080 --> 00:30:52,580
If I didn't believe you,
476
00:30:53,380 --> 00:30:54,850
I wouldn't have given you
the stocks.
477
00:30:55,220 --> 00:30:57,250
I know. Why did you
do such a thing...
478
00:30:57,250 --> 00:30:58,820
with your wedding
coming up soon?
479
00:30:59,960 --> 00:31:01,060
At this belated time...
480
00:31:02,460 --> 00:31:04,090
Was I standing
in your way?
481
00:31:04,930 --> 00:31:06,600
You wanted to get rid
of me with the stocks?
482
00:31:08,230 --> 00:31:10,170
Is that what you thought?
483
00:31:11,000 --> 00:31:13,470
Then what was
your intention?
484
00:31:14,370 --> 00:31:17,140
You just felt sorry
to marry a man...
485
00:31:18,110 --> 00:31:19,510
I don't like.
486
00:31:21,740 --> 00:31:23,980
I lied about my feelings
about your wedding.
487
00:31:24,910 --> 00:31:27,250
But if you understood
how I felt,
488
00:31:29,290 --> 00:31:31,150
I wouldn't have done
such things.
489
00:31:35,060 --> 00:31:36,060
Right.
490
00:31:36,860 --> 00:31:39,160
I didn't know you had...
491
00:31:40,160 --> 00:31:42,500
such a crooked mind.
492
00:31:56,250 --> 00:31:59,150
Surprise!
493
00:32:00,380 --> 00:32:01,850
He's so surprised.
494
00:32:02,380 --> 00:32:04,520
Congratulations
on your wedding.
495
00:32:04,520 --> 00:32:06,760
I didn't know you two
would get married.
496
00:32:06,760 --> 00:32:07,890
Congratulations.
497
00:32:08,990 --> 00:32:10,130
What's wrong?
498
00:32:11,030 --> 00:32:12,090
Why?
499
00:32:13,500 --> 00:32:15,260
We already got
your wedding invitation.
500
00:32:15,770 --> 00:32:18,330
And you found the place
and dress for the wedding.
501
00:32:19,170 --> 00:32:21,640
We're getting married,
Team Manager Choi.
502
00:32:23,140 --> 00:32:26,240
It was just a prank,
but you looked so shocked.
503
00:32:26,840 --> 00:32:28,710
All right then.
504
00:32:29,250 --> 00:32:31,350
What are you doing? They
should blow the candle.
505
00:32:31,350 --> 00:32:33,920
In 1, 2, 3, and 4.
506
00:32:33,950 --> 00:32:37,520
- Congratulations
- Congratulations
507
00:32:37,520 --> 00:32:40,760
Who will be sitting
on the mother's seat?
508
00:32:41,660 --> 00:32:45,030
It's okay to leave it
empty these days.
509
00:32:47,230 --> 00:32:50,900
Sun Ha had a special bond
with her dead mother.
510
00:32:51,330 --> 00:32:54,000
So I don't want to have...
511
00:32:54,200 --> 00:32:57,740
someone else in the seat.
512
00:32:58,110 --> 00:33:02,040
But you can't just leave
the seat empty.
513
00:33:02,650 --> 00:33:04,350
You even have a fiancee.
514
00:33:04,780 --> 00:33:06,680
She must be
very disappointed.
515
00:33:07,520 --> 00:33:11,620
Mi Yeon is not sitting
in the seat.
516
00:33:11,620 --> 00:33:13,390
Why not?
517
00:33:13,960 --> 00:33:15,760
She doesn't want that?
518
00:33:16,530 --> 00:33:17,960
It'd be better to have...
519
00:33:17,960 --> 00:33:19,660
a rich lady in the seat.
520
00:33:20,660 --> 00:33:22,470
It'd look better that way.
521
00:33:22,630 --> 00:33:23,730
What?
522
00:33:25,130 --> 00:33:27,200
I mean...
523
00:33:28,170 --> 00:33:29,940
You're a family now.
524
00:33:30,610 --> 00:33:33,410
You'll be a husband
of a building owner.
525
00:33:33,910 --> 00:33:36,350
You should brag about it.
526
00:33:37,250 --> 00:33:41,420
I'm sorry,
but I'm busy with things.
527
00:33:41,580 --> 00:33:44,620
Okay. I'm busy too.
528
00:33:45,860 --> 00:33:46,960
All right then.
529
00:33:49,530 --> 00:33:51,590
Mr. Park. You look great.
530
00:33:52,060 --> 00:33:54,130
I do? Thank you.
531
00:33:54,460 --> 00:33:57,230
I thought you were
dating a gold digger.
532
00:33:57,230 --> 00:34:00,900
But it turns out
she was a jackpot.
533
00:34:01,140 --> 00:34:02,270
Stop it.
534
00:34:03,110 --> 00:34:06,010
By the way, how much
money does she have?
535
00:34:06,110 --> 00:34:08,880
- That's enough.
- Hey, hey.
536
00:34:08,880 --> 00:34:10,180
- What did I do?
- Hey, hey.
537
00:34:10,180 --> 00:34:11,280
You'd pick a fight.
538
00:34:11,280 --> 00:34:13,720
Hey, you should go home.
539
00:34:13,720 --> 00:34:16,790
Gosh, just move over.
Okay.
540
00:34:16,790 --> 00:34:18,650
I'm leaving now. Gosh.
541
00:34:19,020 --> 00:34:22,390
Gosh, what a troublemaker.
542
00:34:22,630 --> 00:34:27,000
Hyo Seob, drink this
and calm down.
543
00:34:27,000 --> 00:34:28,630
Here. Drink it.
544
00:34:32,800 --> 00:34:36,510
Just think that you should
go through it for Mi Yeon.
545
00:34:36,510 --> 00:34:38,010
They're just jealous.
546
00:34:38,310 --> 00:34:40,510
Okay. I know.
547
00:34:41,580 --> 00:34:43,380
I met a good woman
at this age.
548
00:34:43,380 --> 00:34:45,780
I understand that
they can be envious.
549
00:34:46,120 --> 00:34:47,580
But this isn't about it.
550
00:34:48,050 --> 00:34:49,750
"How much is
her building?"
551
00:34:50,220 --> 00:34:53,290
"How much money is
Hyo Seob getting?"
552
00:34:53,920 --> 00:34:56,490
That's all
they care about.
553
00:34:56,490 --> 00:34:58,090
Never mind.
554
00:34:58,660 --> 00:35:00,530
It won't last long.
555
00:35:01,160 --> 00:35:02,300
I know.
556
00:35:03,370 --> 00:35:06,900
But I'm still not sure
if I should marry her.
557
00:35:07,800 --> 00:35:10,740
Mi Yeon is having
issues with her son now.
558
00:35:12,010 --> 00:35:14,910
Maybe I'm just putting
my own interests first.
559
00:35:14,910 --> 00:35:16,050
So I'm being cautious.
560
00:35:33,330 --> 00:35:34,430
Ta-da.
561
00:35:34,430 --> 00:35:36,200
Why are we having
coffee at night?
562
00:35:36,230 --> 00:35:38,770
This is a good one.
Just drink it.
563
00:35:38,800 --> 00:35:39,940
Here, Sun Ha.
564
00:35:41,400 --> 00:35:43,570
Right. Can I invite
Doctor Jung...
565
00:35:43,940 --> 00:35:45,640
to my wedding?
566
00:35:46,040 --> 00:35:48,310
Can I give him
the wedding invitation?
567
00:35:49,040 --> 00:35:50,580
Who's the doctor?
568
00:35:50,850 --> 00:35:52,420
The doctor who
gave me his blood.
569
00:35:52,950 --> 00:35:55,280
He's the blood donor.
570
00:35:55,280 --> 00:35:57,720
He's very handsome.
571
00:35:58,350 --> 00:36:01,020
And there's something
going on with Hyun Ha.
572
00:36:01,020 --> 00:36:03,760
Park Hyun Ha.
Watch your mouth.
573
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
So you're living
with your mother-in-law.
574
00:36:10,230 --> 00:36:13,300
Are you sure she
didn't lock herself...
575
00:36:13,300 --> 00:36:14,900
in the bathroom?
576
00:36:15,440 --> 00:36:17,070
That's not it.
577
00:36:19,010 --> 00:36:21,810
Do you want me
to fix the bathroom?
578
00:36:22,040 --> 00:36:23,110
What?
579
00:36:23,410 --> 00:36:26,320
If it breaks again,
you might get locked.
580
00:36:27,120 --> 00:36:29,350
I'll remodel the bathroom
as a wedding gift.
581
00:36:31,420 --> 00:36:32,520
Thank you.
582
00:36:34,590 --> 00:36:37,090
Jae Hyung, you sound
like a grownup.
583
00:36:37,090 --> 00:36:38,260
Hey, stop it.
584
00:36:41,960 --> 00:36:44,530
I just can't
let Sun Ha go.
585
00:36:45,700 --> 00:36:48,140
Your boyfriend is
so lucky to have you.
586
00:36:52,810 --> 00:36:54,280
After I get married,
587
00:36:54,980 --> 00:36:56,650
I won't do this with you.
588
00:36:57,750 --> 00:37:00,620
Okay. You can do it
with your wife.
589
00:37:00,850 --> 00:37:02,490
I don't care.
590
00:37:03,590 --> 00:37:04,850
Thank you.
591
00:37:05,050 --> 00:37:06,360
Stop talking.
592
00:37:06,620 --> 00:37:08,360
- You'll get wrinkles.
- Okay.
593
00:37:09,890 --> 00:37:12,030
I'm glad that
you're getting married.
594
00:37:12,600 --> 00:37:15,700
But I'm sad that
I can't even do...
595
00:37:15,870 --> 00:37:17,530
a face pack with you.
596
00:37:18,330 --> 00:37:22,840
How would I
even let you go?
597
00:37:34,450 --> 00:37:35,650
What is this?
598
00:37:36,690 --> 00:37:38,220
Do you want me
to wear this?
599
00:37:38,850 --> 00:37:41,320
You have to throw out
your underwear.
600
00:37:41,620 --> 00:37:43,290
And you have to buy
new underwear.
601
00:37:43,590 --> 00:37:45,190
That's our gift for you.
602
00:37:46,230 --> 00:37:48,930
I'd rather die
than wearing it.
603
00:37:49,370 --> 00:37:51,230
I already got
our couple pajamas.
604
00:37:51,430 --> 00:37:53,570
I'm sure the pajamas would
look just like you.
605
00:37:54,570 --> 00:37:57,570
You should wear
pajamas like this.
606
00:37:58,010 --> 00:38:00,180
Don't you want your
husband to be a beast?
607
00:38:00,410 --> 00:38:03,280
Hey, that's creepy. Gosh.
608
00:38:04,280 --> 00:38:05,850
This is so exciting.
609
00:38:06,050 --> 00:38:07,720
That's so underdress.
610
00:38:09,290 --> 00:38:10,390
I can't stop imagining it.
611
00:38:10,690 --> 00:38:11,690
My goodness.
612
00:38:11,890 --> 00:38:13,690
It's perfect for you.
613
00:39:07,580 --> 00:39:08,740
When did you come?
614
00:39:09,810 --> 00:39:11,050
What are you
doing with it?
615
00:39:12,750 --> 00:39:14,450
I'm taking it with you.
616
00:39:15,280 --> 00:39:17,250
You just can't
get rid of it.
617
00:39:18,490 --> 00:39:20,490
And you can't keep it
because of Mi Yeon.
618
00:39:22,690 --> 00:39:24,030
You're getting
married tomorrow,
619
00:39:24,030 --> 00:39:25,490
and you still worry
about things.
620
00:39:26,430 --> 00:39:29,570
Stop worrying about us
and home now.
621
00:39:33,640 --> 00:39:35,240
Before Mom died,
622
00:39:36,170 --> 00:39:38,210
she held my hand
and said something.
623
00:39:40,210 --> 00:39:41,410
"You're the eldest."
624
00:39:41,880 --> 00:39:45,380
"When I'm gone, you'll
have to be the mom."
625
00:39:47,850 --> 00:39:49,620
I was only in
middle school then.
626
00:39:50,420 --> 00:39:52,290
It was too much
for me to handle.
627
00:39:53,760 --> 00:39:54,860
But...
628
00:39:57,360 --> 00:39:59,030
I gave it my all.
629
00:40:00,860 --> 00:40:03,470
I did my best
to keep that promise.
630
00:40:08,640 --> 00:40:09,770
I know that.
631
00:40:12,140 --> 00:40:13,280
You did well.
632
00:40:15,210 --> 00:40:16,280
Will you and kids...
633
00:40:19,080 --> 00:40:21,650
really be okay without me?
634
00:40:30,160 --> 00:40:31,660
You should live happily.
635
00:40:35,130 --> 00:40:36,330
I will.
636
00:40:42,300 --> 00:40:45,070
- Thank you.
- Thank you.
637
00:40:45,070 --> 00:40:46,680
- Hello.
- Hello.
638
00:40:46,680 --> 00:40:48,010
- Hi.
- Thanks for coming.
639
00:40:48,110 --> 00:40:50,010
- Thank you.
- Congratulations.
640
00:40:51,250 --> 00:40:53,220
Congratulations, Mr. Park.
641
00:40:53,320 --> 00:40:55,550
- Thanks.
- Sun Ha looks beautiful.
642
00:40:56,020 --> 00:40:59,050
- Congratulations.
- Thanks a lot.
643
00:40:59,760 --> 00:41:02,020
- Is he the groom?
- My son-in-law.
644
00:41:02,020 --> 00:41:03,330
Congratulations.
645
00:41:03,590 --> 00:41:04,690
He looks nice.
646
00:41:05,330 --> 00:41:06,660
Congratulations.
647
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
Aren't you one of
my customers?
648
00:41:15,540 --> 00:41:16,610
I'm not.
649
00:41:18,910 --> 00:41:20,940
You're so silly.
Congratulations.
650
00:41:24,650 --> 00:41:26,350
I'd covered my face.
651
00:41:26,920 --> 00:41:28,280
He has a good eye.
652
00:41:33,990 --> 00:41:36,290
You look beautiful today.
653
00:41:37,030 --> 00:41:38,290
You can't say that.
654
00:41:38,730 --> 00:41:40,160
She's always beautiful.
655
00:41:42,400 --> 00:41:43,500
You look pretty.
656
00:41:44,170 --> 00:41:45,270
Even prettier.
657
00:41:45,770 --> 00:41:47,300
The prettiest
I've ever seen.
658
00:41:53,280 --> 00:41:55,180
You're back here
after just a while?
659
00:41:55,480 --> 00:41:57,850
I can't help it that
she's so pretty.
660
00:42:00,380 --> 00:42:02,350
- Go. Come with me.
- Why?
661
00:42:02,350 --> 00:42:03,850
Just a moment.
662
00:42:03,850 --> 00:42:06,090
He's head-over-heels
in love.
663
00:42:06,090 --> 00:42:09,460
You're coming with me.
Prepare yourself.
664
00:42:09,460 --> 00:42:11,660
You're coming with me.
665
00:42:14,600 --> 00:42:15,700
What is it?
666
00:42:17,170 --> 00:42:18,230
"What is it?"
667
00:42:19,340 --> 00:42:20,640
Aren't you pleased
to hear my voice?
668
00:42:21,500 --> 00:42:24,540
I'm at Sun Ha's wedding.
I have no time for jokes.
669
00:42:25,610 --> 00:42:27,910
That's why
I offered to drive...
670
00:42:31,910 --> 00:42:33,050
How dare she?
671
00:42:35,380 --> 00:42:36,820
Does she think I'm easy?
672
00:42:37,850 --> 00:42:39,420
Now she's ignoring me.
673
00:42:43,060 --> 00:42:45,430
It's finally time.
Here comes...
674
00:42:47,260 --> 00:42:48,360
the groom.
675
00:42:58,370 --> 00:42:59,480
And now,
676
00:43:00,540 --> 00:43:02,010
the special lady of today.
677
00:43:02,650 --> 00:43:04,410
The bride will enter now.
678
00:43:05,380 --> 00:43:07,120
Here comes...
679
00:43:07,820 --> 00:43:08,880
the bride.
680
00:43:41,680 --> 00:43:42,950
Look after her.
681
00:43:43,550 --> 00:43:44,690
Okay.
682
00:43:52,630 --> 00:43:55,330
Patience. Patience.
683
00:43:56,170 --> 00:43:57,570
Remember nothing but that.
684
00:44:17,450 --> 00:44:21,220
Now the couple will
exchange rings.
685
00:44:21,490 --> 00:44:22,730
Bride and groom.
686
00:44:23,530 --> 00:44:25,260
Exchange rings.
687
00:44:43,610 --> 00:44:45,380
Now, the bride
and groom...
688
00:44:45,650 --> 00:44:47,180
will bow at each other.
689
00:44:47,380 --> 00:44:48,580
Bride and groom.
690
00:44:49,650 --> 00:44:50,750
Bow.
691
00:44:56,360 --> 00:44:58,690
Thank you. And now,
692
00:44:59,200 --> 00:45:02,060
to thank everyone
for coming,
693
00:45:02,060 --> 00:45:04,430
bow to the guests.
694
00:46:00,990 --> 00:46:02,290
- Look at her.
- That little girl.
695
00:46:02,760 --> 00:46:03,860
She's so cute.
696
00:46:26,220 --> 00:46:28,880
Dad. Are you very upset?
697
00:46:29,090 --> 00:46:31,750
No, I'm happy.
I'm pleased.
698
00:46:32,960 --> 00:46:34,390
I won't get married.
699
00:46:34,820 --> 00:46:36,730
I'll live with you
for years.
700
00:46:38,260 --> 00:46:39,900
That sounds horrific.
701
00:46:42,630 --> 00:46:45,370
Jae Hyung will drive
them to the airport...
702
00:46:45,370 --> 00:46:46,800
and see them off.
703
00:46:47,100 --> 00:46:48,270
Will he?
704
00:46:49,570 --> 00:46:51,210
I'm glad
the weather's nice.
705
00:47:00,480 --> 00:47:03,290
Honey, will you
stop crying?
706
00:47:06,490 --> 00:47:07,660
Gosh. Sun Ha.
707
00:47:08,090 --> 00:47:10,360
Even Dad didn't cry.
Why are you crying?
708
00:47:12,900 --> 00:47:15,770
Do you want me to
turn back? Say the word.
709
00:47:15,870 --> 00:47:17,400
You want to turn back?
710
00:47:17,600 --> 00:47:20,200
Brother-in-law,
that's not right to say.
711
00:47:31,810 --> 00:47:32,820
My goodness.
712
00:47:34,280 --> 00:47:36,320
- Doctor Jung.
- Congratulations, sir.
713
00:47:36,320 --> 00:47:37,590
Thank you.
714
00:47:37,590 --> 00:47:40,090
It would've been nice
if you could've come.
715
00:47:40,090 --> 00:47:41,160
Yes.
716
00:47:41,160 --> 00:47:42,860
Why weren't you there?
717
00:47:42,860 --> 00:47:45,060
Sun Ha would've
liked to see you.
718
00:47:45,060 --> 00:47:46,300
Really?
719
00:47:46,930 --> 00:47:48,900
I was working on
my new research project,
720
00:47:48,900 --> 00:47:50,130
so I couldn't make it.
721
00:47:50,230 --> 00:47:51,470
I see.
722
00:47:51,870 --> 00:47:54,000
What brings you here?
723
00:47:54,100 --> 00:47:56,770
I'm here to take Yoo Ha.
724
00:47:56,770 --> 00:47:58,640
- Do you mind?
- Not at all.
725
00:47:58,640 --> 00:48:01,040
- You can take her.
- Okay.
726
00:48:01,580 --> 00:48:02,850
Yoo Ha, go ahead.
727
00:48:03,050 --> 00:48:04,380
Bye, Mom.
728
00:48:04,780 --> 00:48:05,780
What?
729
00:48:06,780 --> 00:48:07,880
Okay.
730
00:48:08,320 --> 00:48:10,490
See you later.
731
00:48:10,490 --> 00:48:11,890
- Goodbye.
- Bye.
732
00:48:13,960 --> 00:48:15,190
What about Eun Soo?
733
00:48:17,890 --> 00:48:20,460
This is why I got on their
good side first.
734
00:48:20,700 --> 00:48:22,870
It can be very useful.
735
00:48:29,470 --> 00:48:30,910
Why are you here?
736
00:48:31,840 --> 00:48:33,010
I missed you.
737
00:48:35,880 --> 00:48:39,180
I offered to drive you.
Why did you hang up?
738
00:48:39,980 --> 00:48:41,750
Are you mistreating me
now that I confessed?
739
00:48:45,990 --> 00:48:47,420
Did the wedding go well?
740
00:48:48,120 --> 00:48:49,130
Yes.
741
00:48:50,130 --> 00:48:52,760
My dad will be
feeling down.
742
00:48:53,400 --> 00:48:55,660
I finally realized
my sister's gone...
743
00:48:55,930 --> 00:48:57,100
and it's quite upsetting.
744
00:48:57,800 --> 00:49:00,500
I regret not
treating her better.
745
00:49:00,570 --> 00:49:01,700
I see.
746
00:49:01,800 --> 00:49:03,010
She was a good sister?
747
00:49:03,740 --> 00:49:04,840
Yes.
748
00:49:06,240 --> 00:49:09,380
Your family must feel down
now that she's gone.
749
00:49:10,010 --> 00:49:13,220
We should start dating
so that I can visit often.
750
00:49:13,950 --> 00:49:16,190
I'll be good
to your family.
751
00:49:23,030 --> 00:49:24,030
What?
752
00:49:24,660 --> 00:49:26,230
Does your sister
and brother-in-law...
753
00:49:26,800 --> 00:49:28,700
know how
you feel about me?
754
00:49:29,060 --> 00:49:30,570
What are you saying?
755
00:49:30,800 --> 00:49:32,200
Will you date my family?
756
00:49:32,500 --> 00:49:34,140
You just have to date me.
757
00:49:34,500 --> 00:49:35,810
I'm saying this because...
758
00:49:35,810 --> 00:49:37,670
I've experienced
a family's disapproval.
759
00:49:38,140 --> 00:49:41,180
That's great. I haven't,
760
00:49:41,180 --> 00:49:42,710
so you can teach me.
761
00:49:45,780 --> 00:49:47,480
Why is everything so easy?
762
00:49:48,580 --> 00:49:50,120
Park Yoo Ha,
you are tough.
763
00:50:00,230 --> 00:50:02,400
Did Sun Ha cry
all the way?
764
00:50:03,570 --> 00:50:06,500
Yes. If Kyung Soo
makes her cry again,
765
00:50:06,800 --> 00:50:08,670
I'll really make him pay.
766
00:50:09,510 --> 00:50:11,210
Dad cried too.
767
00:50:12,610 --> 00:50:13,740
Dad did?
768
00:50:16,250 --> 00:50:17,410
I guess.
769
00:50:18,780 --> 00:50:21,650
Where's Yoo Ha?
Why is Eun Soo on her own?
770
00:50:22,620 --> 00:50:24,890
She left with the doctor
I told you about.
771
00:50:26,020 --> 00:50:27,820
I think something's
going on with them.
772
00:50:28,760 --> 00:50:29,890
Do you think it's okay?
773
00:50:30,290 --> 00:50:32,600
Yoo Ha will be
sick of guys.
774
00:50:33,160 --> 00:50:35,770
He's nothing like
Yoo Ha's ex.
775
00:50:36,600 --> 00:50:40,540
He's really cool
and just amazing.
776
00:50:40,840 --> 00:50:43,870
It takes a man
to know one.
777
00:50:44,570 --> 00:50:47,980
I should interview him
for real one day.
778
00:50:51,480 --> 00:50:52,550
I have no appetite.
779
00:50:53,080 --> 00:50:54,950
You guys eat.
I'll go upstairs.
780
00:50:57,450 --> 00:50:59,260
He's been like that
all day.
781
00:51:00,160 --> 00:51:01,590
It's Sun Ha.
782
00:51:01,920 --> 00:51:02,990
What?
783
00:51:05,060 --> 00:51:06,100
Hey, Sun Ha.
784
00:51:07,000 --> 00:51:08,060
Is it her?
785
00:51:08,160 --> 00:51:10,900
Did they arrive safely?
786
00:51:11,630 --> 00:51:13,640
Sun Ha, did you
arrive safely?
787
00:51:13,640 --> 00:51:15,270
Yes, we're fine.
788
00:51:15,270 --> 00:51:17,240
We just got in
and unpacked.
789
00:51:23,010 --> 00:51:24,580
Yoo Ha, listen.
790
00:51:24,880 --> 00:51:27,220
There's something
I forgot to tell you.
791
00:51:27,550 --> 00:51:29,550
What is it? I'm listening.
792
00:51:30,090 --> 00:51:32,320
Close the gas valve
before going to bed.
793
00:51:35,930 --> 00:51:37,360
What did she say?
794
00:51:37,460 --> 00:51:38,590
Is it important?
795
00:51:39,100 --> 00:51:40,400
She told me to
close the gas valve.
796
00:51:40,500 --> 00:51:43,170
Give me the phone.
Let's talk to her.
797
00:51:43,170 --> 00:51:44,200
Okay.
798
00:51:45,970 --> 00:51:48,000
Turn off the living room
light before going to bed.
799
00:51:48,400 --> 00:51:50,440
Tell Hyun Ha to turn off
the bathroom light.
800
00:51:50,440 --> 00:51:51,670
No, no. Right.
801
00:51:51,870 --> 00:51:53,240
Eun Soo comes out often,
802
00:51:53,240 --> 00:51:54,410
so leave
the night light on.
803
00:51:54,980 --> 00:51:57,550
Water will be delivered
tomorrow so receive that.
804
00:51:57,880 --> 00:52:00,980
Oh, eat the fruit in
the box of vegetables.
805
00:52:00,980 --> 00:52:02,490
They're expensive.
806
00:52:04,550 --> 00:52:06,390
There better not be...
807
00:52:06,590 --> 00:52:08,660
any rotting fruit when
I come home or...
808
00:52:09,130 --> 00:52:12,130
My gosh,
she hung up on me.
809
00:52:12,760 --> 00:52:13,830
Honey.
810
00:52:14,560 --> 00:52:16,000
We have wine to drink.
811
00:52:17,130 --> 00:52:18,270
Sorry.
812
00:52:21,940 --> 00:52:22,970
Oh, no.
813
00:52:22,970 --> 00:52:25,980
I forgot to tell her
to do the laundry.
814
00:52:27,610 --> 00:52:29,550
We're on our honeymoon.
815
00:52:31,150 --> 00:52:32,280
Sorry. Sorry.
816
00:52:32,420 --> 00:52:34,680
I'll really forget
about home now.
817
00:52:54,900 --> 00:52:56,140
Is it them again?
818
00:52:57,640 --> 00:52:59,480
It's not mine. It's yours.
819
00:52:59,810 --> 00:53:00,880
What?
820
00:53:02,480 --> 00:53:04,710
(Mom)
821
00:53:08,650 --> 00:53:09,820
Hi, Mom.
822
00:53:10,520 --> 00:53:13,290
What is it now?
What do you want?
823
00:53:14,090 --> 00:53:15,090
What is it?
824
00:53:15,160 --> 00:53:17,330
You forgot
your phone charger.
825
00:53:18,360 --> 00:53:20,060
I'm hanging up.
826
00:53:23,870 --> 00:53:26,500
Don't drink quickly.
You can't get drunk.
827
00:53:35,910 --> 00:53:37,080
Okay, so...
828
00:53:37,580 --> 00:53:39,780
I need to ask you a favor.
829
00:53:44,090 --> 00:53:45,090
Go on.
830
00:53:47,790 --> 00:53:50,430
The lady
my dad is seeing...
831
00:53:51,260 --> 00:53:53,030
is very wealthy.
832
00:53:54,300 --> 00:53:55,400
What?
833
00:53:56,830 --> 00:53:58,930
You know what
my sister went through.
834
00:53:59,600 --> 00:54:01,070
What people will say,
835
00:54:01,340 --> 00:54:03,110
and what people
will think about us.
836
00:54:04,240 --> 00:54:06,580
I'm also afraid of
doing something...
837
00:54:06,780 --> 00:54:08,110
that'll embarrass Dad.
838
00:54:09,480 --> 00:54:10,510
I see.
839
00:54:11,050 --> 00:54:12,250
If...
840
00:54:13,420 --> 00:54:14,450
there's something...
841
00:54:16,050 --> 00:54:18,050
you want or expect...
842
00:54:18,050 --> 00:54:19,990
from the woman
my dad could marry...
843
00:54:20,790 --> 00:54:21,790
You know,
844
00:54:22,430 --> 00:54:24,160
it's natural for everyone.
845
00:54:24,160 --> 00:54:26,860
I totally
understand that, but...
846
00:54:28,500 --> 00:54:30,600
I don't want us
to be like that.
847
00:54:31,270 --> 00:54:32,270
Let's...
848
00:54:33,140 --> 00:54:35,640
make our own life
in our own way.
849
00:54:38,440 --> 00:54:39,480
Okay.
850
00:54:40,310 --> 00:54:42,410
We went through
a lot to get here.
851
00:54:43,280 --> 00:54:45,150
I won't ask for
anything more.
852
00:55:07,300 --> 00:55:10,840
My goodness.
853
00:55:12,210 --> 00:55:13,480
This huge building...
854
00:55:14,110 --> 00:55:16,010
belongs to Kyung Soo's
mother-in-law?
855
00:55:17,010 --> 00:55:18,250
My gosh.
856
00:55:18,750 --> 00:55:21,220
A cafe in the lobby
would make so much.
857
00:55:23,490 --> 00:55:24,690
I don't ask for much.
858
00:55:25,190 --> 00:55:27,420
If she'd just give that
cafe to Kyung Soo...
859
00:55:29,290 --> 00:55:30,290
That'll do.
860
00:55:48,480 --> 00:55:49,880
Eat some more.
861
00:55:50,680 --> 00:55:52,720
Is there anything
you want to eat?
862
00:55:52,980 --> 00:55:55,580
Tell me and I'll cook
anything for you.
863
00:55:55,720 --> 00:55:57,320
I have no appetite.
864
00:55:59,520 --> 00:56:00,860
You can leave.
865
00:56:01,490 --> 00:56:02,530
Okay.
866
00:56:05,390 --> 00:56:07,000
She can't seem to eat...
867
00:56:07,300 --> 00:56:09,130
since her son left.
868
00:56:13,140 --> 00:56:15,400
She might pass out.
869
00:56:15,670 --> 00:56:17,970
At our age,
if you don't eat well,
870
00:56:17,970 --> 00:56:20,410
even a healthy person
won't last long.
871
00:56:24,850 --> 00:56:27,120
There's nothing
I can do for her.
872
00:56:27,820 --> 00:56:29,320
It looked like...
873
00:56:29,790 --> 00:56:32,290
she enjoyed
the jjolmyeon last time.
874
00:56:44,900 --> 00:56:48,000
(CEO Yang Hak Soo)
875
00:56:52,640 --> 00:56:56,080
Madam Lee,
how long must I wait?
876
00:56:57,880 --> 00:56:59,850
I need time to think.
877
00:56:59,850 --> 00:57:01,320
I'm right outside.
878
00:57:07,760 --> 00:57:08,920
Open the door.
879
00:57:10,960 --> 00:57:13,630
Open the door. Let me in.
880
00:57:16,600 --> 00:57:17,700
The door is open.
881
00:57:19,800 --> 00:57:20,840
Madam Lee.
882
00:57:21,240 --> 00:57:23,410
Avoiding my calls
won't help.
883
00:57:23,940 --> 00:57:25,910
I'm thinking very hard.
884
00:57:26,180 --> 00:57:28,380
You should give me
some time.
885
00:57:28,480 --> 00:57:30,350
I trusted you and waited.
886
00:57:30,880 --> 00:57:33,880
When will you
file for the injunction?
887
00:57:34,420 --> 00:57:35,890
Are you going to stall...
888
00:57:36,950 --> 00:57:38,690
until you miss
the deadline?
889
00:57:39,760 --> 00:57:42,190
Let's meet once
you calm down.
890
00:57:42,860 --> 00:57:44,790
I don't think we can
talk like this.
891
00:57:47,700 --> 00:57:49,370
I want your answer today.
892
00:57:49,830 --> 00:57:52,740
I can't wait any longer.
893
00:57:53,570 --> 00:57:55,140
Get your hand off her.
894
00:58:01,410 --> 00:58:03,080
I don't know
what's going on,
895
00:58:03,310 --> 00:58:05,880
but can't you discuss it
later outside?
896
00:58:06,080 --> 00:58:08,850
She is having
a very hard time.
897
00:58:09,520 --> 00:58:11,820
I beg of you, CEO Yang.
898
00:58:20,900 --> 00:58:23,600
Do you want some water?
Or some medicine?
899
00:58:23,700 --> 00:58:25,500
No. I'm okay.
900
00:58:28,240 --> 00:58:32,140
CEO Yang's usually
quite a gentleman.
901
00:58:32,780 --> 00:58:33,810
What's wrong?
902
00:58:34,680 --> 00:58:37,650
When it's about
a title or money,
903
00:58:38,650 --> 00:58:40,450
everyone changes.
904
00:58:41,720 --> 00:58:43,390
I've seen it
so much that...
905
00:58:45,290 --> 00:58:47,160
I totally understand him.
906
00:58:50,630 --> 00:58:51,690
Oh, right.
907
00:58:52,360 --> 00:58:54,130
Did Sun Ha's
wedding go well?
908
00:58:54,430 --> 00:58:55,460
Yes.
909
00:58:57,800 --> 00:59:00,700
She wanted to know
how you're doing.
910
00:59:01,970 --> 00:59:03,710
You must be
so pleased to...
911
00:59:03,870 --> 00:59:07,080
marry off
your eldest daughter.
912
00:59:07,180 --> 00:59:10,650
Yes. It was
a beautiful wedding.
913
00:59:12,920 --> 00:59:14,650
Since we're on the topic,
914
00:59:15,120 --> 00:59:17,450
there's something
I thought about.
915
00:59:18,490 --> 00:59:20,290
You've been married...
916
00:59:20,290 --> 00:59:21,990
and so have I.
917
00:59:21,990 --> 00:59:26,130
Do you think
it's really necessary?
918
00:59:27,160 --> 00:59:28,300
No way.
919
00:59:29,530 --> 00:59:31,670
Are you thinking of
breaking up again?
920
00:59:33,600 --> 00:59:34,770
Let's...
921
00:59:35,540 --> 00:59:37,940
not get married.
922
00:59:40,880 --> 00:59:43,650
I've thought about it
all the time,
923
00:59:43,650 --> 00:59:45,180
but let's give up with...
924
00:59:45,950 --> 00:59:47,120
this willful wedding.
925
00:59:48,280 --> 00:59:50,250
We feel rushed
and have no time.
926
00:59:50,450 --> 00:59:54,520
I don't want
my time to pass,
927
00:59:54,520 --> 00:59:56,730
caring about
what others think anymore.
928
00:59:57,330 --> 00:59:58,590
Most of all,
929
00:59:59,300 --> 01:00:02,770
I hate to see you
alone in this house.
930
01:00:03,530 --> 01:00:05,570
What are you
talking about?
931
01:00:06,770 --> 01:00:08,470
You told me not to get
married just now.
932
01:00:08,900 --> 01:00:11,570
Let's just...
933
01:00:12,740 --> 01:00:13,940
live together.
934
01:00:18,710 --> 01:00:20,180
- What?
- At least for a year...
935
01:00:20,480 --> 01:00:21,780
or half a year,
936
01:00:21,980 --> 01:00:23,350
let's live together...
937
01:00:24,090 --> 01:00:26,490
without getting married.
938
01:00:28,820 --> 01:00:30,230
Let's take some time...
939
01:00:31,090 --> 01:00:33,260
to see
if my children and I...
940
01:00:33,560 --> 01:00:35,000
can be your family.
941
01:00:35,000 --> 01:00:37,200
That way, I think I can...
942
01:00:38,530 --> 01:00:40,870
take Moon Sik in
as my family.
943
01:01:07,900 --> 01:01:10,600
For what did you call me?
944
01:01:11,930 --> 01:01:13,070
Take this.
945
01:01:14,640 --> 01:01:15,840
What is it?
946
01:01:16,970 --> 01:01:18,670
It's my mom's
favorite food,
947
01:01:19,380 --> 01:01:21,140
her medication,
and its precautions.
948
01:01:22,610 --> 01:01:24,110
She doesn't have
much appetite these days,
949
01:01:24,480 --> 01:01:26,120
so she might not eat well.
950
01:01:26,480 --> 01:01:27,580
About the soup,
951
01:01:27,820 --> 01:01:30,990
simplify the ingredients
and make it blandly.
952
01:01:31,090 --> 01:01:33,890
And she can't
easily swallow tablets,
953
01:01:35,120 --> 01:01:36,830
so prepare liquid
medicine for her.
954
01:01:39,760 --> 01:01:41,360
You're better than
my children.
955
01:01:41,760 --> 01:01:44,270
They have no idea
about whether I'm sick...
956
01:01:44,270 --> 01:01:46,240
or what food I like.
957
01:02:02,120 --> 01:02:03,220
CEO Yang.
958
01:02:04,390 --> 01:02:05,690
I need to see you now.
959
01:02:07,760 --> 01:02:08,860
Madam Lee.
960
01:02:10,560 --> 01:02:11,790
I'm sorry.
961
01:02:13,160 --> 01:02:16,500
How could you
do this to me?
962
01:02:17,300 --> 01:02:18,370
I...
963
01:02:19,600 --> 01:02:22,140
even stood surety
to help you...
964
01:02:22,470 --> 01:02:24,840
even before your
business became stable.
965
01:02:26,040 --> 01:02:29,280
I helped you when you
struggled the most.
966
01:02:31,550 --> 01:02:33,380
Think about those times.
967
01:02:35,620 --> 01:02:37,020
You haven't forgotten
about it, have you?
968
01:02:38,290 --> 01:02:39,760
Your contract says...
969
01:02:40,420 --> 01:02:41,590
that you will be reported
business details...
970
01:02:42,490 --> 01:02:45,630
without them asking
for your concession.
971
01:02:46,460 --> 01:02:47,760
Director Hong...
972
01:02:48,300 --> 01:02:50,130
will simply change
the business pretext...
973
01:02:50,430 --> 01:02:52,300
and report to you.
974
01:02:53,240 --> 01:02:54,870
You invested out
of trust towards me,
975
01:02:55,740 --> 01:02:56,870
so you didn't even
set a limit...
976
01:02:56,870 --> 01:02:58,410
to the use of
your investment.
977
01:02:58,970 --> 01:03:01,110
There's no way
you can stop him.
978
01:03:04,950 --> 01:03:06,850
It'll be hard for you to
retrieve your money...
979
01:03:08,620 --> 01:03:10,250
from the company.
980
01:03:11,020 --> 01:03:12,190
Are you...
981
01:03:12,990 --> 01:03:14,220
still okay with it?
982
01:03:19,330 --> 01:03:20,500
Are you...
983
01:03:21,430 --> 01:03:23,730
really behind this too?
984
01:03:28,570 --> 01:03:30,010
You know...
985
01:03:33,540 --> 01:03:35,710
Moon Sik follows...
986
01:03:37,380 --> 01:03:38,580
whatever my opinion is.
987
01:03:39,420 --> 01:03:40,550
Our relationship...
988
01:03:41,980 --> 01:03:43,590
will end here then.
989
01:03:44,520 --> 01:03:45,860
I'll never...
990
01:03:47,290 --> 01:03:48,360
see you again...
991
01:03:49,160 --> 01:03:50,760
as of today.
992
01:04:18,990 --> 01:04:20,220
What brings you here?
993
01:04:20,960 --> 01:04:22,190
Come home.
994
01:04:26,100 --> 01:04:28,060
Are you sure you can have
me around in your life?
995
01:04:28,730 --> 01:04:29,870
No.
996
01:04:31,970 --> 01:04:33,140
It doesn't matter...
997
01:04:34,000 --> 01:04:37,810
whether you live outside
or in the house.
998
01:04:39,080 --> 01:04:41,080
I'll live with
Hyo Seob anyway.
999
01:04:42,850 --> 01:04:44,580
There's no use
in living with him.
1000
01:04:46,120 --> 01:04:47,320
He can't handle you.
1001
01:04:50,450 --> 01:04:52,120
Only I...
1002
01:04:53,120 --> 01:04:54,260
can handle myself.
1003
01:04:54,890 --> 01:04:57,530
So I'll decide...
1004
01:04:57,990 --> 01:04:59,300
on my business myself.
1005
01:05:00,660 --> 01:05:03,470
I won't give up
on Hyo Seob...
1006
01:05:03,800 --> 01:05:05,270
and you...
1007
01:05:06,500 --> 01:05:07,900
because I'm your mom.
1008
01:05:09,740 --> 01:05:12,780
So you give up.
1009
01:05:13,280 --> 01:05:14,610
I will never...
1010
01:05:16,410 --> 01:05:18,550
accept him as my father.
1011
01:05:20,820 --> 01:05:23,190
No one in the world
gets everything they want.
1012
01:05:23,550 --> 01:05:24,550
Mom.
1013
01:05:25,760 --> 01:05:29,530
It's me or that man.
1014
01:05:31,190 --> 01:05:32,330
You'll lose...
1015
01:05:33,660 --> 01:05:35,130
one of us.
1016
01:05:42,910 --> 01:05:44,740
It's good that you're
being honest.
1017
01:05:46,510 --> 01:05:49,780
Now, we can talk a little.
1018
01:05:54,980 --> 01:05:56,120
No,
1019
01:05:57,520 --> 01:05:59,920
I'll get everything
I want.
1020
01:06:00,760 --> 01:06:03,860
I'll make you accept...
1021
01:06:04,430 --> 01:06:06,200
my relationship
with Hyo Seob.
1022
01:06:08,900 --> 01:06:12,100
I'm a bit too greedy,
1023
01:06:13,500 --> 01:06:14,600
you know.
1024
01:06:28,420 --> 01:06:29,790
What do you mean?
1025
01:06:30,390 --> 01:06:32,350
Well, she left just now.
1026
01:06:33,190 --> 01:06:35,520
I mean, where on earth
would she suddenly go...
1027
01:06:36,590 --> 01:06:37,730
What? She went where?
1028
01:06:44,130 --> 01:06:46,800
Isn't this Ms. Lee's car?
Why is it here?
1029
01:06:47,870 --> 01:06:49,070
Dad.
1030
01:06:51,170 --> 01:06:53,380
Why is he here
at this hour?
1031
01:06:54,480 --> 01:06:56,150
Did something happen?
1032
01:07:10,460 --> 01:07:11,690
What's this noise?
1033
01:07:12,960 --> 01:07:14,030
It sounds like...
1034
01:07:14,060 --> 01:07:16,530
dragging something on
the stairs to the rooftop.
1035
01:07:17,100 --> 01:07:19,440
Is something going
on at the rooftop?
1036
01:07:20,640 --> 01:07:21,640
No.
1037
01:07:37,750 --> 01:07:39,090
I don't like it.
1038
01:07:49,330 --> 01:07:50,430
Mi Yeon.
1039
01:07:54,100 --> 01:07:56,170
What are all those?
1040
01:07:58,340 --> 01:07:59,880
You told me
to live together.
1041
01:08:00,580 --> 01:08:03,310
So I came
to live with you.
1042
01:08:04,280 --> 01:08:06,750
Live... Live with him?
1043
01:08:08,120 --> 01:08:09,450
In our house?
1044
01:08:09,990 --> 01:08:11,250
You're not
getting married?
1045
01:08:11,950 --> 01:08:14,660
It's not decided yet.
1046
01:08:15,360 --> 01:08:17,390
This is not right,
Mi Yeon.
1047
01:08:17,390 --> 01:08:21,160
We need to take time to
think about it carefully,
1048
01:08:21,600 --> 01:08:24,430
and we should explain
this to our kids too.
1049
01:08:24,670 --> 01:08:28,340
There's no time for
thinking and explaining.
1050
01:08:29,470 --> 01:08:31,640
Can you stop caring about
what your children think?
1051
01:08:32,540 --> 01:08:33,880
It's all a hassle.
1052
01:08:36,280 --> 01:08:37,710
What I want is marriage,
1053
01:08:37,980 --> 01:08:40,280
but it's not going
to happen anyway.
1054
01:08:41,280 --> 01:08:42,550
So nothing matters
anymore.
1055
01:08:44,390 --> 01:08:45,420
Hyo Seob,
1056
01:08:47,060 --> 01:08:48,090
let's just...
1057
01:08:49,260 --> 01:08:50,490
try living together.
64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.