Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,700
Mister.
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,040
Was I...
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,250
against your marriage?
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,210
Answer me.
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,060
Answer him, Dad.
6
00:00:28,020 --> 00:00:29,130
No,
7
00:00:30,260 --> 00:00:31,630
he wasn't.
8
00:00:33,920 --> 00:00:34,970
Was Moon Sik...
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,340
ever against it?
10
00:00:45,570 --> 00:00:46,770
Okay.
11
00:00:47,600 --> 00:00:48,770
I'll trust you.
12
00:00:54,810 --> 00:00:55,880
Jae Hyung.
13
00:00:57,060 --> 00:00:59,950
I think you misunderstood.
14
00:01:02,090 --> 00:01:05,770
You two should resolve
later.
15
00:01:10,140 --> 00:01:11,890
(Episode 26)
16
00:01:14,110 --> 00:01:16,330
Why didn't you tell me?
17
00:01:16,880 --> 00:01:19,110
Why are you on bad
terms with Jae Hyung?
18
00:01:19,380 --> 00:01:21,440
He's not the problem!
19
00:01:23,610 --> 00:01:24,640
I...
20
00:01:25,810 --> 00:01:28,810
can't celebrate your
wedding anymore. No.
21
00:01:29,950 --> 00:01:30,990
I'm against it.
22
00:01:31,990 --> 00:01:33,050
Moon Sik.
23
00:01:33,250 --> 00:01:34,390
I've always...
24
00:01:35,050 --> 00:01:37,600
respected what you say
and your decision.
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,660
This is my first time
standing against you.
26
00:01:41,720 --> 00:01:42,800
That man...
27
00:01:43,300 --> 00:01:46,160
can't make you happy.
28
00:01:46,410 --> 00:01:48,700
I know...
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,110
who can make me happy.
30
00:01:51,030 --> 00:01:52,550
I make the decision.
31
00:01:52,750 --> 00:01:54,280
Since I...
32
00:01:56,350 --> 00:01:58,170
became your son,
33
00:02:01,310 --> 00:02:03,110
it's the first favor
I'm asking you.
34
00:02:05,190 --> 00:02:06,780
How can you trust him?
35
00:02:08,250 --> 00:02:11,920
He has dumped you
twice already.
36
00:02:12,030 --> 00:02:13,060
You're...
37
00:02:13,820 --> 00:02:17,060
swept by the emotions
of first love. Wake up!
38
00:02:18,900 --> 00:02:21,000
Look at the difference
between you and him.
39
00:02:21,370 --> 00:02:25,130
Do you think
he can handle you?
40
00:02:26,570 --> 00:02:27,750
Can you...
41
00:02:28,940 --> 00:02:31,040
embrace his pride?
42
00:02:32,380 --> 00:02:33,510
I...
43
00:02:34,880 --> 00:02:35,960
really...
44
00:02:39,480 --> 00:02:41,380
don't want you
to get hurt.
45
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
Jae Hyung.
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,540
On the first day
of the academy,
47
00:03:04,650 --> 00:03:06,220
Team Manager Choi
visited you, didn't he?
48
00:03:07,690 --> 00:03:08,750
Yes.
49
00:03:09,660 --> 00:03:12,480
I... I called him.
50
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
That day,
51
00:03:17,350 --> 00:03:18,690
was he nice to you...
52
00:03:19,820 --> 00:03:21,560
as usual?
53
00:03:26,370 --> 00:03:27,500
He wasn't, was he?
54
00:03:29,710 --> 00:03:31,530
No. He seemed...
55
00:03:32,970 --> 00:03:35,910
pretty different
than usual.
56
00:03:36,310 --> 00:03:38,010
Then why didn't you
say anything?
57
00:03:38,440 --> 00:03:42,150
Jae Hyung. I couldn't say
he was lying...
58
00:03:42,620 --> 00:03:44,190
in front of his parent.
59
00:03:44,910 --> 00:03:46,430
She's Mi Yeon.
60
00:03:47,220 --> 00:03:48,250
Yes.
61
00:03:49,290 --> 00:03:50,350
I know.
62
00:03:51,320 --> 00:03:52,930
You couldn't possibly
tell her...
63
00:03:53,660 --> 00:03:56,600
the truth when she trusts
him. I know, but...
64
00:04:02,970 --> 00:04:04,030
what about me?
65
00:04:07,880 --> 00:04:09,440
Have you ever thought
about me?
66
00:04:11,570 --> 00:04:13,980
What it's like to work
in the office...
67
00:04:14,380 --> 00:04:16,280
where that guy is
a team manager?
68
00:04:20,660 --> 00:04:21,680
Have you...
69
00:04:22,900 --> 00:04:24,660
Have you ever thought
about it?
70
00:04:27,070 --> 00:04:28,770
You've already
gone through...
71
00:04:31,530 --> 00:04:32,970
what kind of guy
Choi Moon Sik is.
72
00:04:40,510 --> 00:04:41,600
I'm sorry.
73
00:05:08,360 --> 00:05:09,370
Come out.
74
00:05:09,870 --> 00:05:11,580
We still have things
to resolve.
75
00:05:29,030 --> 00:05:31,420
We've gone all the way
down to the bottom.
76
00:05:32,900 --> 00:05:34,070
I told my mom...
77
00:05:35,570 --> 00:05:37,660
I'm against her marriage.
78
00:05:44,780 --> 00:05:46,910
Your dad is pretty
unbelievable.
79
00:05:47,800 --> 00:05:49,910
It's my first time...
80
00:05:51,280 --> 00:05:53,410
to go against her.
81
00:05:53,950 --> 00:05:55,450
Even when we were
fighting,
82
00:05:56,680 --> 00:05:59,480
you tried to hide what you
did to her,
83
00:06:00,850 --> 00:06:02,050
but why are you doing
this now?
84
00:06:04,260 --> 00:06:06,330
I'm betting everything.
85
00:06:07,160 --> 00:06:09,230
I don't care whether
she finds out or not.
86
00:06:10,290 --> 00:06:11,990
I'm gambling...
87
00:06:12,770 --> 00:06:15,070
all my time I lived
with Mom.
88
00:06:17,930 --> 00:06:20,670
You or your dad could tell
her at any time.
89
00:06:20,670 --> 00:06:22,040
No. Go ahead.
90
00:06:23,110 --> 00:06:24,520
Who would she trust?
91
00:06:25,680 --> 00:06:28,180
Me who she spent 20 years
as mom and son?
92
00:06:28,910 --> 00:06:29,980
Or...
93
00:06:31,590 --> 00:06:34,830
your dad who she broke up
decades ago? And his son?
94
00:06:37,550 --> 00:06:38,760
Whoever it is,
95
00:06:40,270 --> 00:06:43,970
I couldn't do anything
without getting caught.
96
00:06:47,030 --> 00:06:48,910
If your dad still
doesn't stop,
97
00:06:51,430 --> 00:06:53,350
I have to take
the next step.
98
00:06:55,170 --> 00:06:56,370
So,
99
00:06:57,820 --> 00:06:59,090
you stop him.
100
00:06:59,850 --> 00:07:00,980
Park Jae Hyung.
101
00:07:12,490 --> 00:07:13,570
Okay.
102
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
I can't let the marriage
happen when it will...
103
00:07:18,530 --> 00:07:20,470
make a jerk like you
my family.
104
00:07:25,230 --> 00:07:27,240
We coincide in opinion
for the first time.
105
00:08:02,010 --> 00:08:03,350
Did you...
106
00:08:04,610 --> 00:08:06,040
talk to Jae Hyung?
107
00:08:08,910 --> 00:08:10,020
Yes.
108
00:08:13,030 --> 00:08:14,260
Do you know...
109
00:08:14,980 --> 00:08:17,490
what happened between
the two?
110
00:08:17,920 --> 00:08:19,120
I'm not sure.
111
00:08:23,990 --> 00:08:25,270
It's a relief.
112
00:08:26,600 --> 00:08:27,800
If...
113
00:08:28,730 --> 00:08:30,910
Jae Hyung told everyone,
114
00:08:31,370 --> 00:08:34,970
I would've been
disappointed at him.
115
00:08:38,680 --> 00:08:40,090
Are you saying...
116
00:08:40,980 --> 00:08:42,140
Jae Hyung made...
117
00:08:43,090 --> 00:08:44,610
a mistake to Moon Sik?
118
00:08:49,520 --> 00:08:50,830
Just because
he's your son,
119
00:08:51,830 --> 00:08:53,430
he's not always right.
120
00:08:55,670 --> 00:08:56,990
Then do you think...
121
00:08:58,490 --> 00:09:00,230
Moon Sik's always right?
122
00:09:02,130 --> 00:09:03,270
No.
123
00:09:05,710 --> 00:09:06,900
I know...
124
00:09:07,240 --> 00:09:09,420
he's clumsy and
hot tempered.
125
00:09:09,420 --> 00:09:12,140
And I know
his weakness perfectly.
126
00:09:14,980 --> 00:09:18,350
No parent knows
their children perfectly.
127
00:09:21,090 --> 00:09:25,120
Then how much do you
know about Jae Hyung?
128
00:09:26,170 --> 00:09:28,600
It's Jae Hyung who
started a fistfight.
129
00:09:30,440 --> 00:09:32,130
He touched Moon Sik
on the raw.
130
00:09:34,170 --> 00:09:35,340
Let's stop here.
131
00:09:35,810 --> 00:09:36,840
Mi Yeon.
132
00:09:39,970 --> 00:09:41,450
How much...
133
00:09:43,870 --> 00:09:45,420
do you know
about Moon Sik?
134
00:09:49,920 --> 00:09:52,220
It's not that all children
are the same.
135
00:09:53,250 --> 00:09:56,620
There are good, foolish,
and even mean ones.
136
00:09:57,930 --> 00:09:59,200
They all are different.
137
00:10:01,390 --> 00:10:02,760
For me, Moon Sik...
138
00:10:03,990 --> 00:10:05,360
is my only child.
139
00:10:05,630 --> 00:10:07,230
So I know only one thing
about my child.
140
00:10:07,940 --> 00:10:10,870
I trust my son.
141
00:10:21,090 --> 00:10:22,690
I'm not in a mood to talk.
142
00:10:24,820 --> 00:10:25,830
I should go.
143
00:10:35,120 --> 00:10:36,470
Every parent...
144
00:10:37,730 --> 00:10:39,210
is the same.
145
00:10:46,450 --> 00:10:48,240
How did the thing
I talked about go?
146
00:10:52,010 --> 00:10:53,420
So it won't be easy...
147
00:10:54,090 --> 00:10:57,650
to sell my stocks without
letting my mom know.
148
00:11:00,650 --> 00:11:01,830
Okay.
149
00:11:06,070 --> 00:11:08,100
I can't pay Dad's debt...
150
00:11:08,330 --> 00:11:10,230
without selling my stocks.
151
00:11:13,940 --> 00:11:16,100
- Look.
- It's on.
152
00:11:17,630 --> 00:11:18,730
Jin Hee.
153
00:11:18,870 --> 00:11:21,550
Eun Tae, are you
doing all right?
154
00:11:21,550 --> 00:11:23,080
Is everything okay?
155
00:11:23,350 --> 00:11:25,790
He just looks healthy.
156
00:11:26,240 --> 00:11:28,850
I'm fine. What about you?
157
00:11:29,920 --> 00:11:32,150
Did you cry? Your eyes
are all puffy.
158
00:11:32,150 --> 00:11:34,120
I didn't cry.
159
00:11:34,330 --> 00:11:37,330
Right. I forgot to get you
some sunscreen.
160
00:11:38,100 --> 00:11:39,890
You still have something
to give me?
161
00:11:40,020 --> 00:11:41,570
I'll send it
by parcel post.
162
00:11:41,570 --> 00:11:43,230
Do you need anything else?
163
00:11:44,490 --> 00:11:45,540
Cup noodles.
164
00:11:45,670 --> 00:11:47,900
You took a lot of them.
You ate it all already?
165
00:11:48,500 --> 00:11:50,600
I bet you've been eating
them for each meal.
166
00:11:50,970 --> 00:11:52,130
I knew it.
167
00:11:52,400 --> 00:11:54,810
This is why I didn't
want you to go.
168
00:11:55,500 --> 00:11:56,970
I should treat patients.
169
00:11:56,970 --> 00:11:58,550
I'll call you later.
170
00:12:04,110 --> 00:12:05,560
He should've
stayed longer.
171
00:12:06,290 --> 00:12:08,560
Why is he so busy?
172
00:12:09,430 --> 00:12:12,860
He's doing fine.
Don't worry about him.
173
00:12:18,470 --> 00:12:22,100
I miss him so much. It
must be hard for Mom.
174
00:12:23,040 --> 00:12:27,050
I understand. Even I feel
empty without him.
175
00:12:29,970 --> 00:12:33,140
I also care for
your uncle.
176
00:12:50,540 --> 00:12:52,310
Did you put a cross
on the calendar again?
177
00:12:52,470 --> 00:12:53,600
Yes, Mom.
178
00:12:53,600 --> 00:12:55,870
I'll put it again
tomorrow.
179
00:12:56,870 --> 00:12:58,600
You've put
a lot of crosses already.
180
00:12:59,550 --> 00:13:01,370
Why are you doing that,
by the way?
181
00:13:01,710 --> 00:13:03,550
I can't tell you.
182
00:13:03,950 --> 00:13:04,970
What?
183
00:13:05,080 --> 00:13:06,950
I'll go brush my teeth.
184
00:13:10,010 --> 00:13:11,850
Are you hiding
something from me?
185
00:13:11,850 --> 00:13:13,150
I'm disappointed.
186
00:13:20,260 --> 00:13:21,860
She started it...
187
00:13:22,840 --> 00:13:24,130
when Eun Tae left.
188
00:13:26,710 --> 00:13:28,310
If he would leave
like that,
189
00:13:28,840 --> 00:13:30,870
he shouldn't have shown
affection towards her.
190
00:13:34,850 --> 00:13:36,450
We're preparing for
the contract...
191
00:13:36,450 --> 00:13:37,510
with Haea Corporation.
192
00:13:37,920 --> 00:13:40,350
I'll keep you updated
with the draft contract.
193
00:13:40,720 --> 00:13:42,140
Okay.
194
00:13:42,590 --> 00:13:47,190
Right. Did you hear
anything from Eun Tae?
195
00:13:47,460 --> 00:13:48,480
Pardon?
196
00:13:50,330 --> 00:13:51,350
No.
197
00:13:52,360 --> 00:13:54,330
Is he doing fine?
198
00:13:55,670 --> 00:13:58,340
He's just like
a fish in water.
199
00:13:58,860 --> 00:14:00,470
He looked so vigorous...
200
00:14:00,470 --> 00:14:02,310
when he did a video call
with his niece.
201
00:14:09,270 --> 00:14:10,350
Yoo Ha.
202
00:14:10,770 --> 00:14:12,850
Did you talk
to Doctor Jung?
203
00:14:12,850 --> 00:14:13,880
Doctor Jung?
204
00:14:13,880 --> 00:14:16,220
We just had
a video call with him.
205
00:14:17,060 --> 00:14:18,590
He didn't call you yet?
206
00:14:19,930 --> 00:14:20,960
No.
207
00:14:21,650 --> 00:14:23,960
I should go send an email.
208
00:14:32,900 --> 00:14:34,400
He's calling
his family and...
209
00:14:34,400 --> 00:14:37,370
everyone in the hospital,
but why not me?
210
00:14:39,400 --> 00:14:41,100
Did he really
forget about me...
211
00:14:42,210 --> 00:14:43,850
as soon as he got
on the plane?
212
00:14:45,320 --> 00:14:46,480
This way, please.
213
00:14:47,720 --> 00:14:51,290
This is the kitchen
developed by Team Two.
214
00:14:51,290 --> 00:14:52,350
Please take a look.
215
00:14:53,190 --> 00:14:56,200
We used the navy color
which is not common...
216
00:14:56,200 --> 00:14:58,350
in the kitchen
furniture design...
217
00:14:58,350 --> 00:14:59,830
to make it look...
218
00:14:59,830 --> 00:15:02,390
chic and sophisticated,
which is the trend.
219
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
Also,
220
00:15:04,540 --> 00:15:06,210
we developed
the white color...
221
00:15:06,210 --> 00:15:08,210
which is not common...
222
00:15:08,210 --> 00:15:09,870
and goes well with
any design...
223
00:15:10,130 --> 00:15:11,970
to meet customer needs.
224
00:15:13,310 --> 00:15:15,100
It comes in many colors,
225
00:15:15,100 --> 00:15:16,450
and it's easy to clean.
226
00:15:17,240 --> 00:15:20,050
I could have
a light meal here.
227
00:15:25,110 --> 00:15:27,220
I appreciate
your hard work.
228
00:15:27,220 --> 00:15:30,750
Mr. Park and Ms. Yeon
particularly worked hard.
229
00:15:30,750 --> 00:15:33,020
Let's give them
a big hand.
230
00:15:34,260 --> 00:15:35,430
Well done.
231
00:15:36,470 --> 00:15:38,800
Make sure to relieve
your stress...
232
00:15:40,130 --> 00:15:41,710
and have fun
during the get-together.
233
00:15:43,310 --> 00:15:44,400
I'm out.
234
00:15:45,080 --> 00:15:46,270
Have a good time.
235
00:15:49,320 --> 00:15:51,740
But still you should come.
236
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
Don't be ridiculous.
237
00:15:55,050 --> 00:15:56,150
Team Manger Choi.
238
00:15:58,060 --> 00:16:01,330
Can I talk to you
outside for a minute?
239
00:16:01,650 --> 00:16:02,720
What?
240
00:16:30,420 --> 00:16:31,480
Ta-da.
241
00:16:33,560 --> 00:16:34,690
What is this?
242
00:16:34,830 --> 00:16:36,600
You've been
depressed these days.
243
00:16:36,600 --> 00:16:38,330
I hope it will
cheer you up.
244
00:16:39,760 --> 00:16:41,930
Will I feel better
after eating this?
245
00:16:42,220 --> 00:16:45,200
Of course. You'd feel bad
if you stayed indoors.
246
00:16:46,040 --> 00:16:48,810
You should eat something
good and enjoy sunshine.
247
00:16:52,850 --> 00:16:54,270
Or you could
play in water.
248
00:16:56,350 --> 00:16:57,470
Da Yeon.
249
00:16:58,850 --> 00:17:00,140
Are you all right?
250
00:17:06,480 --> 00:17:07,560
Da Yeon.
251
00:17:40,060 --> 00:17:41,180
Are you all right?
252
00:17:47,360 --> 00:17:49,930
Why? Do I look bad?
253
00:17:54,040 --> 00:17:57,630
Thank you for
taking care of me.
254
00:18:01,810 --> 00:18:03,110
Let's go then.
255
00:18:03,870 --> 00:18:05,550
We're soaked to the skin.
256
00:18:05,940 --> 00:18:07,940
We should buy some
clothes and change.
257
00:18:07,940 --> 00:18:10,850
I'm fine. It'll dry soon.
258
00:18:22,030 --> 00:18:24,540
Director,
what bring you here?
259
00:18:25,570 --> 00:18:26,840
You should've called me.
260
00:18:27,930 --> 00:18:29,600
I'm the one who's
in a hurry.
261
00:18:31,930 --> 00:18:34,900
The board will recommend
removal of the CEO.
262
00:18:35,670 --> 00:18:38,280
And it's highly likely...
263
00:18:38,280 --> 00:18:39,910
that the bill
will be passed.
264
00:18:40,880 --> 00:18:43,090
That's the business
of directors.
265
00:18:43,450 --> 00:18:46,350
It doesn't concern me.
I'm just a team manager.
266
00:18:46,380 --> 00:18:48,150
You're not just
a team manager.
267
00:18:48,150 --> 00:18:50,690
With the power of attorney
for your mother's shares,
268
00:18:50,690 --> 00:18:53,190
you are one of
the largest shareholders.
269
00:18:53,920 --> 00:18:56,690
Everyone in this
company knows...
270
00:18:57,570 --> 00:18:59,270
that she's
on the CEO's side.
271
00:19:00,840 --> 00:19:01,960
What about you?
272
00:19:03,040 --> 00:19:04,870
If you change your mind,
273
00:19:04,870 --> 00:19:08,080
we can dismiss CEO Yang
at the general meeting.
274
00:19:08,080 --> 00:19:09,110
Please stop it.
275
00:19:10,020 --> 00:19:12,140
I'm just a yes man
to my mother.
276
00:19:14,550 --> 00:19:15,710
Okay.
277
00:19:19,230 --> 00:19:21,380
Raise your glasses.
278
00:19:21,880 --> 00:19:25,500
You've gone through
so much.
279
00:19:25,660 --> 00:19:28,070
Drink all you want tonight
and release your stress.
280
00:19:28,120 --> 00:19:30,860
- Cheers.
- Cheers.
281
00:19:33,600 --> 00:19:36,080
- I feel so relieved now.
- Me too.
282
00:19:36,400 --> 00:19:37,480
Jae Hyung.
283
00:19:39,250 --> 00:19:41,370
You've been good at
working these days.
284
00:19:42,440 --> 00:19:45,250
Are you angry at me
about something?
285
00:19:45,250 --> 00:19:46,320
No.
286
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Okay.
287
00:19:51,060 --> 00:19:53,180
Did I make
any mistake then?
288
00:19:53,490 --> 00:19:54,590
No.
289
00:19:54,850 --> 00:19:59,100
Gosh, what's wrong
with the mood here?
290
00:19:59,190 --> 00:20:01,860
Jae Hyung and Da Yeon...
291
00:20:02,160 --> 00:20:04,000
have been through
the most.
292
00:20:05,000 --> 00:20:09,040
I hope you become our
regular employee soon...
293
00:20:09,430 --> 00:20:12,310
and work together with
us for a long time.
294
00:20:12,640 --> 00:20:13,700
Okay.
295
00:20:13,700 --> 00:20:16,850
I'd just carry her here
and there on my back...
296
00:20:16,850 --> 00:20:18,520
if I had a part-timer
like her.
297
00:20:19,290 --> 00:20:20,520
Drink up.
298
00:20:26,420 --> 00:20:27,450
Manager.
299
00:20:28,180 --> 00:20:30,000
Didn't you say it's
a sexual harassment...
300
00:20:30,120 --> 00:20:32,800
to touch female employees
by force?
301
00:20:33,270 --> 00:20:34,300
What?
302
00:20:41,860 --> 00:20:42,930
Gosh.
303
00:20:43,430 --> 00:20:44,670
I'm sorry, Da Yeon.
304
00:20:45,400 --> 00:20:46,480
It's okay.
305
00:20:46,670 --> 00:20:50,410
Why did you have
to say it that way?
306
00:20:53,440 --> 00:20:56,060
I mean, there could be...
307
00:20:56,060 --> 00:20:58,590
a difference in position
depending on people.
308
00:21:02,890 --> 00:21:04,150
I'm sorry.
309
00:21:04,330 --> 00:21:05,920
Maybe I'm a bit drunk.
310
00:21:06,500 --> 00:21:09,000
I'm sorry. I'll go
home first. I'm sorry.
311
00:21:13,700 --> 00:21:15,040
Gosh, Jae Hyung.
312
00:21:27,940 --> 00:21:29,880
(Yeon Da Yeon)
313
00:21:35,950 --> 00:21:37,260
What's wrong with me?
314
00:21:38,330 --> 00:21:39,620
This is not right.
315
00:21:40,120 --> 00:21:42,660
She's my colleague
at work.
316
00:21:48,810 --> 00:21:50,840
How should I face
Da Yeon tomorrow?
317
00:21:55,980 --> 00:21:58,350
- Time for another round.
- Don't go yet.
318
00:21:58,440 --> 00:22:00,410
- Okay.
- What about a snack bar?
319
00:22:00,410 --> 00:22:01,820
- It's that way.
- Sounds good.
320
00:22:01,820 --> 00:22:03,520
I'll go first.
321
00:22:03,520 --> 00:22:06,590
Okay, go home safely.
I'll see you tomorrow.
322
00:22:06,590 --> 00:22:08,790
- See you.
- See you tomorrow.
323
00:22:08,790 --> 00:22:10,000
People who have to go
should go.
324
00:22:25,750 --> 00:22:27,600
Team Manager Choi.
325
00:22:28,750 --> 00:22:30,580
I came to give you a ride
in case you were drunk,
326
00:22:31,080 --> 00:22:32,110
but you look sober.
327
00:22:33,320 --> 00:22:35,520
I don't drink
until I get drunk.
328
00:22:38,520 --> 00:22:41,490
The others went
on their second round.
329
00:22:41,680 --> 00:22:42,800
Bye.
330
00:22:49,930 --> 00:22:53,270
The snack bar is that way.
331
00:22:53,840 --> 00:22:55,930
- I'm not going there.
- Why?
332
00:22:58,430 --> 00:23:00,440
All of them don't like me.
333
00:23:02,170 --> 00:23:03,610
And there's the punk
whom I don't like too.
334
00:23:04,870 --> 00:23:08,110
Okay, then. Goodbye.
335
00:23:10,520 --> 00:23:12,760
Are you following
me again?
336
00:23:13,330 --> 00:23:14,420
Yes.
337
00:23:16,330 --> 00:23:19,330
Until when will
you follow me?
338
00:23:23,690 --> 00:23:24,770
Do you not like it?
339
00:23:32,310 --> 00:23:34,870
No, I don't.
340
00:23:38,110 --> 00:23:40,750
Why don't you
like me a little?
341
00:23:41,880 --> 00:23:43,650
Everyone hates me.
342
00:23:45,180 --> 00:23:49,100
It's because of your
behavior towards others.
343
00:23:51,390 --> 00:23:52,500
Did I...
344
00:23:53,660 --> 00:23:54,920
do the same to you?
345
00:23:56,190 --> 00:24:00,770
Yes, though you aren't
like that these days.
346
00:24:04,370 --> 00:24:06,480
I've earned points
for it then.
347
00:24:16,650 --> 00:24:18,020
I thought you were
having a get-together.
348
00:24:18,020 --> 00:24:19,180
You're not so late.
349
00:24:19,490 --> 00:24:21,880
My mom's alone at home,
so I should come early.
350
00:24:23,830 --> 00:24:26,460
I was worried you might be
in a sad mood...
351
00:24:26,460 --> 00:24:28,030
in Uncle's room
after sending him off,
352
00:24:28,030 --> 00:24:29,800
so I ran home quickly.
353
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
No, thanks.
354
00:24:33,270 --> 00:24:36,080
Do you really like
going to work?
355
00:24:36,540 --> 00:24:39,480
I told you many times
already. I love it.
356
00:24:40,250 --> 00:24:42,410
You don't know how much
my manager likes me.
357
00:24:42,780 --> 00:24:44,750
He's happy to have me
as his subordinate.
358
00:24:44,870 --> 00:24:47,320
He wants to make me
a regular no matter what.
359
00:24:47,490 --> 00:24:50,910
It's good that you're
recognized somewhere.
360
00:24:52,110 --> 00:24:54,330
Are you in good terms
with your colleagues?
361
00:24:54,760 --> 00:24:57,850
Is there anyone whom you
are especially close with?
362
00:24:58,830 --> 00:24:59,890
What?
363
00:25:01,030 --> 00:25:03,460
Or other than
Team Manager Choi,
364
00:25:03,740 --> 00:25:06,510
do you like anyone
in the office?
365
00:25:07,200 --> 00:25:09,580
Oh, right. I need
to brush my teeth.
366
00:25:09,600 --> 00:25:11,010
I have a bad breath,
don't I?
367
00:25:18,780 --> 00:25:20,290
It's just as Eun Tae said.
368
00:25:21,050 --> 00:25:23,610
She does have someone
she likes in the company.
369
00:25:24,610 --> 00:25:27,560
Gosh, his family shouldn't
be so different from us.
370
00:25:31,060 --> 00:25:32,300
I almost got caught.
371
00:25:33,360 --> 00:25:35,460
She'll meddle in for
certain if she finds out.
372
00:25:37,460 --> 00:25:38,930
I'm old enough,
373
00:25:38,930 --> 00:25:41,400
but why do I always have
to get such stresses?
374
00:25:53,550 --> 00:25:55,050
Why didn't you come
to my workshop?
375
00:25:55,850 --> 00:25:57,520
I wasn't in a mood
to go there.
376
00:25:58,710 --> 00:26:00,120
Did you wait for me?
377
00:26:01,290 --> 00:26:02,330
Yes.
378
00:26:03,450 --> 00:26:04,560
Mi Yeon.
379
00:26:05,390 --> 00:26:06,920
We might hurt each
other's feelings more...
380
00:26:07,460 --> 00:26:09,600
while trying
to be careful.
381
00:26:10,430 --> 00:26:13,160
I have some things
to tell you too.
382
00:26:17,580 --> 00:26:19,350
What does he want
to say this time?
383
00:26:50,130 --> 00:26:51,200
Mi Yeon.
384
00:26:54,370 --> 00:26:55,640
I'd like to talk to you...
385
00:26:57,170 --> 00:26:59,090
about Moon Sik.
386
00:27:02,250 --> 00:27:06,030
I don't think
I should let it slide.
387
00:27:07,620 --> 00:27:09,830
He seems to
be strongly against...
388
00:27:10,920 --> 00:27:12,620
our marriage.
389
00:27:15,030 --> 00:27:16,890
Yes, I know.
390
00:27:17,660 --> 00:27:18,840
You do?
391
00:27:20,960 --> 00:27:23,740
If you know anything
about the reason,
392
00:27:25,130 --> 00:27:26,400
can you tell me?
393
00:27:31,020 --> 00:27:33,880
I've thought hard about...
394
00:27:34,880 --> 00:27:36,910
why he was suddenly
against our marriage.
395
00:27:39,090 --> 00:27:41,920
Thinking back about
Yoo Ha's case,
396
00:27:42,760 --> 00:27:44,830
their marriage was
related to the fortunes.
397
00:27:46,230 --> 00:27:47,360
By any chance,
398
00:27:48,030 --> 00:27:49,270
is he against it...
399
00:27:50,540 --> 00:27:52,130
because of that reason?
400
00:27:54,740 --> 00:27:56,170
You looked down on...
401
00:27:57,430 --> 00:27:58,940
both Moon Sik and I...
402
00:28:00,550 --> 00:28:02,250
by saying that just now.
403
00:28:02,250 --> 00:28:05,020
No, that's not
what I mean.
404
00:28:06,380 --> 00:28:08,380
But why is he suddenly...
405
00:28:08,640 --> 00:28:12,330
It might be the same
as your children.
406
00:28:12,560 --> 00:28:13,830
What do you mean?
407
00:28:15,590 --> 00:28:18,890
He's worried I might get
in trouble if I marry you.
408
00:28:20,690 --> 00:28:23,100
It's the same as why your
children were against it.
409
00:28:25,930 --> 00:28:29,080
You took it positively
when your kids disagreed.
410
00:28:29,370 --> 00:28:31,200
Why do you think it's
because of fortunes...
411
00:28:31,740 --> 00:28:34,010
now that Moon Sik
is against it?
412
00:28:34,810 --> 00:28:37,110
No, that's not
what I mean.
413
00:28:38,140 --> 00:28:40,910
I could say...
414
00:28:41,710 --> 00:28:43,850
that he's simply
against it,
415
00:28:44,950 --> 00:28:46,380
but his words
and behaviors...
416
00:28:47,350 --> 00:28:48,590
are too violent.
417
00:28:49,920 --> 00:28:51,890
- It's like...
- That's enough.
418
00:28:57,130 --> 00:28:58,660
I told you...
419
00:29:00,070 --> 00:29:02,160
I was apologetic to him
in many ways.
420
00:29:03,100 --> 00:29:04,870
I asked you
to be good to him.
421
00:29:09,580 --> 00:29:10,850
But still...
422
00:29:12,850 --> 00:29:14,440
You're not
listening to me.
423
00:29:29,630 --> 00:29:30,800
The project proposal?
424
00:29:35,130 --> 00:29:39,170
Is Assistant Manager Cha
meeting your family today?
425
00:29:41,580 --> 00:29:43,910
I'll let you work away
from the office.
426
00:29:43,910 --> 00:29:45,250
Go home early.
427
00:29:46,410 --> 00:29:47,590
Thank you.
428
00:29:48,290 --> 00:29:50,450
I don't know how I can
ever repay your kindness.
429
00:29:50,560 --> 00:29:52,420
Just be nice.
430
00:29:53,230 --> 00:29:56,060
You don't have to be nice.
431
00:29:56,060 --> 00:29:57,730
It's impossible
to be nicer than this.
432
00:30:00,120 --> 00:30:01,730
Before the wedding
invitations are ready,
433
00:30:01,730 --> 00:30:05,040
don't say anything
to people in the office.
434
00:30:05,040 --> 00:30:06,810
There are rumors around
Assistant Manager Cha.
435
00:30:06,810 --> 00:30:08,660
You don't want to get
involved in that.
436
00:30:09,980 --> 00:30:12,780
Okay. I'll get going then.
437
00:30:17,850 --> 00:30:18,940
Gosh.
438
00:30:19,940 --> 00:30:22,320
It feels like marrying
my little sister.
439
00:30:25,320 --> 00:30:29,190
Team Manager Cha,
please sign the document.
440
00:30:29,190 --> 00:30:32,800
Gosh, this is why
I'm so upset.
441
00:30:32,800 --> 00:30:36,630
If she was my sister,
I would've never...
442
00:30:36,630 --> 00:30:38,430
let her marry you.
443
00:30:38,430 --> 00:30:39,430
What?
444
00:30:41,840 --> 00:30:45,940
Round eyes,
a small black nose
445
00:30:45,940 --> 00:30:49,780
A cute baby bear
in white fur
446
00:30:49,850 --> 00:30:50,910
Wait.
447
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
Sun Ha.
448
00:30:54,590 --> 00:30:57,490
Your boyfriend texted you.
Do you want to read it?
449
00:30:58,020 --> 00:30:59,680
What does it say?
450
00:31:02,730 --> 00:31:03,950
He says
he'll head out soon,
451
00:31:03,950 --> 00:31:05,330
and asks
if the time changed.
452
00:31:06,160 --> 00:31:08,660
Just text him back
saying...
453
00:31:08,660 --> 00:31:09,960
he should be here by six.
454
00:31:10,600 --> 00:31:11,890
Okay.
455
00:31:13,810 --> 00:31:16,540
Arrive by six.
456
00:31:18,480 --> 00:31:20,480
Let's sing it again.
457
00:31:20,480 --> 00:31:22,410
Round eyes
458
00:31:22,410 --> 00:31:23,610
Wait, Eun Soo.
459
00:31:35,530 --> 00:31:38,100
Jae Hyung, look at this.
460
00:31:38,300 --> 00:31:39,390
What is it?
461
00:31:41,660 --> 00:31:44,000
Thank you again
for forgetting about...
462
00:31:44,000 --> 00:31:45,630
my mom making a scene
at your father's store.
463
00:31:46,270 --> 00:31:49,510
I'll be nicer to your dad
instead of Mom.
464
00:31:52,280 --> 00:31:54,640
What does that mean?
She made a scene?
465
00:31:55,350 --> 00:31:58,320
Is that why she's seeing
him again after break up?
466
00:32:00,940 --> 00:32:02,350
I told you to take
care of Eun Soo.
467
00:32:02,350 --> 00:32:03,950
What are you guys
doing in here?
468
00:32:03,950 --> 00:32:05,920
Sun Ha's boyfriend is
coming soon.
469
00:32:06,330 --> 00:32:07,790
You know it, don't you?
470
00:32:08,330 --> 00:32:11,060
His mother came to
Dad's store?
471
00:32:18,300 --> 00:32:21,430
That's my son. You look
so handsome and tall.
472
00:32:21,660 --> 00:32:22,700
Do I look good?
473
00:32:22,980 --> 00:32:25,940
Of course. You're glowing.
474
00:32:28,350 --> 00:32:30,080
At Dad's store?
475
00:32:30,780 --> 00:32:33,380
She made a fuss...
476
00:32:33,380 --> 00:32:34,940
throwing shoes?
477
00:32:35,440 --> 00:32:37,320
It was a long time ago.
478
00:32:37,350 --> 00:32:40,260
He's coming soon.
You should be nice to him.
479
00:32:40,920 --> 00:32:42,260
I just found it out.
480
00:32:42,760 --> 00:32:45,920
Right. We're not
over it yet.
481
00:32:45,960 --> 00:32:47,270
Stop it.
482
00:32:47,570 --> 00:32:49,690
Just make no mistake.
483
00:32:51,740 --> 00:32:52,840
Mistake?
484
00:32:54,770 --> 00:32:55,900
We can make one.
485
00:32:58,340 --> 00:32:59,850
- Dad.
- Yes.
486
00:32:59,850 --> 00:33:01,050
Kyung Soo is here.
487
00:33:01,050 --> 00:33:03,210
- Hello.
- Come on in.
488
00:33:06,640 --> 00:33:07,850
I'm glad you're here.
489
00:33:11,350 --> 00:33:12,560
I'm Park Jae Hyung.
490
00:33:12,830 --> 00:33:16,300
I'm Sun Ha's only brother.
491
00:33:16,300 --> 00:33:17,330
Okay.
492
00:33:19,390 --> 00:33:22,100
Please take good
care of my sister.
493
00:33:23,740 --> 00:33:26,860
Okay. It hurts
a little though.
494
00:33:27,510 --> 00:33:29,580
What are you doing?
495
00:33:30,840 --> 00:33:32,010
Let go of it.
496
00:33:38,610 --> 00:33:40,940
Father,
please take my bow.
497
00:33:41,750 --> 00:33:44,090
People don't do that
these days.
498
00:33:44,180 --> 00:33:47,760
No. To go beyond is as
wrong as to fall short.
499
00:33:48,950 --> 00:33:50,030
Pardon?
500
00:33:50,420 --> 00:33:51,620
Stop it.
501
00:33:52,230 --> 00:33:54,730
Make a bow. Dad,
please take his bow.
502
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Okay. I'll take the bow
of my son-in-law.
503
00:34:09,820 --> 00:34:12,590
Your left hand should
be on the top.
504
00:34:16,650 --> 00:34:19,380
You have no sense
of propriety.
505
00:34:25,420 --> 00:34:26,600
I'm sorry.
506
00:34:29,040 --> 00:34:30,130
Come here.
507
00:34:30,130 --> 00:34:32,730
- Why?
- What did we do?
508
00:34:39,000 --> 00:34:40,880
You two, listen to me.
509
00:34:41,480 --> 00:34:44,440
He'll be Sun Ha's husband.
510
00:34:45,380 --> 00:34:47,110
If you provoke him again,
511
00:34:47,110 --> 00:34:49,060
you won't
get away with it.
512
00:34:51,210 --> 00:34:52,750
Yoo Ha, get us some drink.
513
00:34:52,750 --> 00:34:55,060
I should drink
with Kyung Soo.
514
00:34:57,060 --> 00:34:58,420
Drink?
515
00:34:58,600 --> 00:35:00,060
Okay.
516
00:35:00,230 --> 00:35:01,330
Drink it.
517
00:35:05,560 --> 00:35:08,710
Kyung Soo, you're so cool.
518
00:35:10,000 --> 00:35:11,670
- Live happily with her.
- Yes, sir.
519
00:35:11,670 --> 00:35:13,770
Have this drumstick.
520
00:35:13,770 --> 00:35:16,080
Okay. I'll hold it.
521
00:35:16,080 --> 00:35:19,380
Chicken?
Do you want some chicken?
522
00:35:19,440 --> 00:35:22,610
Thank you. But I think
you're a little drunk.
523
00:35:22,610 --> 00:35:25,960
No, I'm not drunk.
524
00:35:25,960 --> 00:35:29,230
What else do you like?
525
00:35:30,960 --> 00:35:32,630
Do you want this house?
526
00:35:32,960 --> 00:35:34,860
No, what are you
talking about?
527
00:35:34,860 --> 00:35:36,540
I should prepare a house.
528
00:35:36,540 --> 00:35:38,360
I have the ability
to get a house.
529
00:35:38,400 --> 00:35:39,710
Oh, I see.
530
00:35:40,440 --> 00:35:42,400
So you're moving out
of your mother's house?
531
00:35:42,880 --> 00:35:44,580
Yes. Of course.
532
00:35:46,150 --> 00:35:47,980
Dad, you should
go upstairs.
533
00:35:49,940 --> 00:35:52,750
Sun Ha, we should take him
to his room.
534
00:35:52,810 --> 00:35:54,710
Did you call me,
Cha Kyung Soo?
535
00:35:56,250 --> 00:35:58,110
You doughface.
536
00:35:58,110 --> 00:36:01,150
You can't be like that
after we're married.
537
00:36:02,790 --> 00:36:04,420
I have a mother too.
538
00:36:05,520 --> 00:36:06,690
Sun Ha.
539
00:36:07,290 --> 00:36:09,630
Right. I don't have
a mother.
540
00:36:11,560 --> 00:36:13,670
I forgot all about it.
541
00:36:14,130 --> 00:36:16,000
You have a caring mother.
542
00:36:16,000 --> 00:36:17,210
You lucky jerk.
543
00:36:18,880 --> 00:36:21,110
Sun Ha, when
did you get so drunk?
544
00:36:22,170 --> 00:36:24,540
Does Sun Ha swear
when she's drunk?
545
00:36:25,040 --> 00:36:27,790
Yes. Is this your
first time to see that?
546
00:36:28,380 --> 00:36:30,480
Yes. I didn't know that.
547
00:36:31,110 --> 00:36:33,060
How could she
say that to me?
548
00:36:36,690 --> 00:36:37,900
You should go home.
549
00:36:37,900 --> 00:36:39,560
I'll let her
call you tomorrow.
550
00:36:47,230 --> 00:36:48,440
You must be surprised.
551
00:36:49,230 --> 00:36:50,670
Sun Ha got drunk...
552
00:36:50,670 --> 00:36:53,040
while trying to help you.
Please understand her.
553
00:36:54,480 --> 00:36:56,350
I was so surprised.
554
00:36:56,350 --> 00:36:58,210
I've never seen her
drunk before.
555
00:36:58,810 --> 00:37:01,650
Anyway, thanks a lot.
556
00:37:02,960 --> 00:37:06,230
By the way, why are you
talking down to me?
557
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
What?
558
00:37:09,650 --> 00:37:11,330
I'm older than you.
559
00:37:11,330 --> 00:37:13,060
You should be courteous.
560
00:37:16,630 --> 00:37:17,690
Okay.
561
00:37:18,670 --> 00:37:21,460
Please take good
care of my sister.
562
00:37:21,460 --> 00:37:25,310
We know what your mother
did, but we decided...
563
00:37:25,480 --> 00:37:27,650
to let it go
because we trust Sun Ha.
564
00:37:28,940 --> 00:37:32,610
So be nice to Sun Ha...
565
00:37:33,480 --> 00:37:34,580
with all your heart.
566
00:37:35,650 --> 00:37:37,190
I believe you will.
567
00:37:38,920 --> 00:37:40,150
Thank you.
568
00:37:44,790 --> 00:37:47,100
Dad. You don't like
Kyung Soo, do you?
569
00:37:47,860 --> 00:37:49,730
I found it...
570
00:37:49,730 --> 00:37:53,610
when you tried to
make him drink a lot.
571
00:37:53,610 --> 00:37:54,630
Right.
572
00:37:55,880 --> 00:37:57,440
I don't like him.
573
00:37:58,940 --> 00:38:01,850
I don't like everything
about him.
574
00:38:03,750 --> 00:38:06,580
But I like him.
You have no choice.
575
00:38:06,580 --> 00:38:07,790
I...
576
00:38:10,020 --> 00:38:12,110
really wanted you...
577
00:38:13,190 --> 00:38:16,630
to get married...
578
00:38:16,630 --> 00:38:19,600
with the best man.
579
00:38:19,690 --> 00:38:21,670
You told me to marry him.
580
00:38:21,670 --> 00:38:23,290
Marry him.
581
00:38:24,060 --> 00:38:25,540
Just do it.
582
00:38:26,230 --> 00:38:30,040
I don't want you
to die alone.
583
00:38:30,400 --> 00:38:31,500
If I die,
584
00:38:31,500 --> 00:38:35,940
will you support your
siblings your whole life?
585
00:38:35,940 --> 00:38:37,020
What will you do?
586
00:38:37,020 --> 00:38:39,020
What am I supposed to do?
587
00:38:39,020 --> 00:38:40,110
I just think...
588
00:38:41,040 --> 00:38:44,020
you could do
better than that.
589
00:38:45,190 --> 00:38:47,480
Now that you're
getting married,
590
00:38:48,420 --> 00:38:49,860
I feel so bad.
591
00:38:50,900 --> 00:38:53,000
I'm torn by anxiety.
592
00:38:53,770 --> 00:38:55,730
I know I could do better.
593
00:38:57,190 --> 00:39:00,630
You're too good for him.
594
00:39:02,380 --> 00:39:05,400
You will walk down
the aisle on my arm.
595
00:39:05,400 --> 00:39:06,670
I just can't do it.
596
00:39:15,310 --> 00:39:16,860
I'm not as worried
now though.
597
00:39:18,920 --> 00:39:20,380
Even if I'm not here,
598
00:39:21,980 --> 00:39:24,150
you won't have to
lie here alone...
599
00:39:24,500 --> 00:39:26,190
or wake up all alone...
600
00:39:26,560 --> 00:39:28,190
any longer.
601
00:39:30,100 --> 00:39:31,400
Sun Ha.
602
00:39:32,770 --> 00:39:35,770
I'm truly grateful.
603
00:39:37,830 --> 00:39:39,440
What on earth for?
604
00:39:40,080 --> 00:39:41,170
Everything.
605
00:39:44,040 --> 00:39:45,610
Sun Ha,
606
00:39:46,690 --> 00:39:50,250
Yoo Ha, Jae Hyung,
607
00:39:51,190 --> 00:39:52,460
and Hyun Ha...
608
00:39:53,520 --> 00:39:56,730
are such good kids.
609
00:39:57,900 --> 00:39:59,170
I owe that...
610
00:40:01,130 --> 00:40:02,500
all to you.
611
00:40:03,630 --> 00:40:05,170
I know that. I do.
612
00:40:05,940 --> 00:40:06,960
I'm...
613
00:40:08,360 --> 00:40:10,440
truly grateful to you
for that.
614
00:40:11,730 --> 00:40:13,150
I truly am.
615
00:40:16,380 --> 00:40:19,480
I can prepare it
in no time before leaving.
616
00:40:19,710 --> 00:40:22,380
That's all right.
This is for Moon Sik.
617
00:40:22,580 --> 00:40:23,880
I should do it myself.
618
00:40:26,690 --> 00:40:28,860
Please get the avocados
for me.
619
00:40:28,860 --> 00:40:30,100
Yes, ma'am.
620
00:40:31,250 --> 00:40:33,330
But didn't you say
this is for Moon Sik?
621
00:40:33,690 --> 00:40:36,500
Moon Sik can't stand
avocados.
622
00:40:37,500 --> 00:40:38,600
That's right.
623
00:40:40,900 --> 00:40:43,130
I don't even know my own
son's taste in food.
624
00:40:44,170 --> 00:40:45,770
I'm not qualified
to be a mother.
625
00:40:45,880 --> 00:40:48,610
Oh, dear. Who cares
if you don't know that?
626
00:40:48,750 --> 00:40:51,150
You have a building
and stocks to give him.
627
00:40:52,110 --> 00:40:54,880
If my children had the
chance to switch parents,
628
00:40:55,040 --> 00:40:58,250
they'd probably choose you
over me in no time.
629
00:40:59,480 --> 00:41:00,630
You're right.
630
00:41:01,330 --> 00:41:03,060
Since I have so much
to give to him,
631
00:41:03,560 --> 00:41:05,020
I must've neglected him.
632
00:41:06,400 --> 00:41:08,420
Moon Sik must be home.
633
00:41:08,630 --> 00:41:10,290
I'll take care of
this in here.
634
00:41:19,670 --> 00:41:22,210
Are you still busy?
Why are you so late?
635
00:41:23,480 --> 00:41:25,540
I figured you'd feel
uncomfortable seeing me.
636
00:41:27,040 --> 00:41:28,580
Don't say that.
637
00:41:29,360 --> 00:41:31,080
I crossed the line
the other day.
638
00:41:31,750 --> 00:41:33,860
I shouldn't have said
I'm against your marriage.
639
00:41:34,630 --> 00:41:37,460
You two decide
and just let me know.
640
00:41:37,650 --> 00:41:40,060
Moon Sik.
Did you eat dinner?
641
00:41:40,170 --> 00:41:44,040
I think it'll be better
for us to live separately.
642
00:41:44,860 --> 00:41:48,860
It won't be easy for
Mr. Park to live with me.
643
00:41:50,880 --> 00:41:52,210
That's not true.
644
00:41:52,500 --> 00:41:55,670
Ask him. I'm sure he won't
like the idea of it.
645
00:41:57,670 --> 00:41:59,040
Hyo Seob...
646
00:41:59,790 --> 00:42:01,520
is a very proud man.
647
00:42:02,290 --> 00:42:05,980
He's old-fashioned and
insists on buying a home.
648
00:42:07,020 --> 00:42:08,880
Hyo Seob won't be
able to...
649
00:42:09,250 --> 00:42:11,750
manage buying a home
for us on his own.
650
00:42:11,920 --> 00:42:14,130
I think that's what he's
so concerned about.
651
00:42:15,170 --> 00:42:18,230
That's why you should meet
a man at your own level.
652
00:42:19,310 --> 00:42:21,110
He pays rent for
his own house.
653
00:42:22,060 --> 00:42:24,130
How could he find a decent
house to live in with you?
654
00:42:28,380 --> 00:42:29,770
I'll be going
to my room now.
655
00:42:39,790 --> 00:42:40,960
Ms. Shim.
656
00:42:41,750 --> 00:42:45,150
By any chance, is the
house Hyo Seob lives in...
657
00:42:45,830 --> 00:42:47,130
a leased house?
658
00:42:47,630 --> 00:42:49,040
You didn't know that?
659
00:42:50,170 --> 00:42:53,000
He's the owner of his shop
though.
660
00:42:53,540 --> 00:42:56,230
I'm sure you know how
much that space is worth.
661
00:42:58,270 --> 00:42:59,480
Yes, of course.
662
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
Even I didn't know his
house was leased.
663
00:43:21,100 --> 00:43:22,860
How did Moon Sik know?
664
00:43:24,170 --> 00:43:26,170
Could Hyo Seob have
possibly...
665
00:43:26,860 --> 00:43:28,330
told Moon Sik
about that himself?
666
00:43:29,770 --> 00:43:31,110
Or...
667
00:43:40,520 --> 00:43:43,060
- Yes, ma'am.
- Director Yoon.
668
00:43:44,380 --> 00:43:45,860
See if there have
been changes...
669
00:43:46,150 --> 00:43:48,520
in Moon Sik's fortunes.
670
00:43:49,000 --> 00:43:53,130
Please make sure Moon Sik
doesn't know about this.
671
00:43:58,190 --> 00:44:01,440
Manager. Could I have
a half day today?
672
00:44:01,440 --> 00:44:03,110
Yes. Go ahead.
673
00:44:03,110 --> 00:44:04,610
You been working too hard
lately.
674
00:44:06,440 --> 00:44:08,880
Before we start getting
really busy, hurry up...
675
00:44:09,020 --> 00:44:11,350
and get it all over with
including your honeymoon.
676
00:44:11,540 --> 00:44:13,750
That way I'll have
less on my mind too.
677
00:44:14,480 --> 00:44:16,650
We have so much to
take care of.
678
00:44:17,420 --> 00:44:18,610
Have you thought
about a place to live?
679
00:44:19,250 --> 00:44:21,230
Have you decided on
where you two will live?
680
00:44:22,150 --> 00:44:23,190
Our home?
681
00:44:23,650 --> 00:44:24,690
No, not yet.
682
00:44:31,060 --> 00:44:33,060
Our home? Why?
683
00:44:33,310 --> 00:44:34,860
Did your mother
say something?
684
00:44:37,040 --> 00:44:40,000
No. Mother hasn't said
anything about that yet.
685
00:44:42,110 --> 00:44:45,270
You told her you'd move
out without discussing it?
686
00:44:46,750 --> 00:44:48,610
Actually, yes.
687
00:44:51,290 --> 00:44:53,980
There's no need to walk in
to a lion's den, is there?
688
00:44:56,860 --> 00:44:58,100
- Mom.
- Come in.
689
00:44:58,290 --> 00:44:59,460
Come in. Welcome.
690
00:44:59,460 --> 00:45:00,900
We're here, Mother.
691
00:45:01,360 --> 00:45:02,960
Is your back
feeling better?
692
00:45:02,960 --> 00:45:04,190
Of course.
693
00:45:05,000 --> 00:45:06,170
I feel better than ever.
694
00:45:06,940 --> 00:45:09,730
Dinner's all ready.
Sit down and relax.
695
00:45:09,730 --> 00:45:11,270
That's all right.
I'll help you.
696
00:45:11,270 --> 00:45:13,770
No, I'll help her.
What shall I do?
697
00:45:14,580 --> 00:45:15,850
Since when did you
help me?
698
00:45:17,770 --> 00:45:20,880
I see you haven't
helped around the house.
699
00:45:22,920 --> 00:45:24,880
I raised him wrong.
700
00:45:26,360 --> 00:45:27,730
No, you didn't.
701
00:45:27,730 --> 00:45:31,630
I didn't have my siblings
do chores. I was wrong.
702
00:45:31,630 --> 00:45:34,020
They're all grown up, but
they can't do a thing.
703
00:45:34,020 --> 00:45:35,900
They can't be as bad as
Kyung Soo.
704
00:45:35,900 --> 00:45:38,290
Hyun Ha still can't even
cook rice properly.
705
00:45:38,500 --> 00:45:40,630
Kyung Soo doesn't know how
to use a washing machine.
706
00:45:40,630 --> 00:45:42,830
Jae Hyung makes an effort
to help his older sisters,
707
00:45:42,830 --> 00:45:44,210
but always ends up
making a mess.
708
00:45:44,210 --> 00:45:45,810
At least he helps.
709
00:45:45,810 --> 00:45:46,880
Kyung Soo...
710
00:45:46,880 --> 00:45:48,250
I can hear you, you know.
711
00:45:48,750 --> 00:45:51,020
Excuse me.
I'm standing right here.
712
00:45:55,440 --> 00:45:56,580
Have a seat. Sit down.
713
00:45:56,690 --> 00:45:57,750
All right.
714
00:46:00,060 --> 00:46:01,360
The date seems perfect.
715
00:46:01,790 --> 00:46:04,130
Can I help you anyhow with
preparing the wedding?
716
00:46:05,520 --> 00:46:08,670
We're so busy so we
hired a wedding planner.
717
00:46:08,860 --> 00:46:10,440
Oh, I see.
718
00:46:11,790 --> 00:46:15,110
Do you have any thoughts
on where you'll live?
719
00:46:17,810 --> 00:46:18,980
Our house?
720
00:46:18,980 --> 00:46:21,580
Yes. I think...
721
00:46:22,110 --> 00:46:23,770
this house will be
too small.
722
00:46:23,940 --> 00:46:26,440
It's old and waiting for
redevelopment.
723
00:46:26,880 --> 00:46:29,210
It won't look nice by only
changing the wallpaper.
724
00:46:30,750 --> 00:46:32,560
What are your thoughts,
Mother?
725
00:46:33,330 --> 00:46:36,520
We'll do as you say.
726
00:46:37,290 --> 00:46:38,360
Sun Ha.
727
00:46:38,730 --> 00:46:41,960
Everything that comes out
of your mouth is so sweet.
728
00:46:43,170 --> 00:46:45,460
Actually, to be honest,
729
00:46:46,500 --> 00:46:48,330
I don't want to live
with my married child.
730
00:46:48,940 --> 00:46:50,880
You two are grown ups.
So if possible,
731
00:46:51,400 --> 00:46:54,310
I'd rather want you two to
live happily on your own.
732
00:46:54,310 --> 00:46:55,400
All right. Then...
733
00:46:56,040 --> 00:46:57,540
we'll move out.
734
00:46:58,520 --> 00:47:00,580
- What?
- We'll move out...
735
00:47:00,980 --> 00:47:02,810
and try to make a living
on our own.
736
00:47:06,580 --> 00:47:09,060
My goodness.
She tricked you.
737
00:47:09,400 --> 00:47:11,830
You're daughter-in-law
completely tricked you.
738
00:47:12,630 --> 00:47:15,520
I was tricked, right?
Sun Ha tricked me.
739
00:47:16,000 --> 00:47:17,190
My goodness.
740
00:47:18,130 --> 00:47:19,540
My goodness.
741
00:47:20,040 --> 00:47:21,710
Are you really going to
let them move out?
742
00:47:21,960 --> 00:47:24,310
Do they think it'll be
that easy to move out?
743
00:47:24,540 --> 00:47:26,170
I'm the one
that has the money.
744
00:47:27,770 --> 00:47:30,650
Did Kyung Soo say anything
after meeting us?
745
00:47:31,810 --> 00:47:33,310
He knows he deserves
everything.
746
00:47:35,150 --> 00:47:36,650
Is your mother-in-law
a nice person?
747
00:47:37,650 --> 00:47:40,080
If we live apart, I won't
have to face her much.
748
00:47:41,190 --> 00:47:42,500
You're happy though,
right?
749
00:47:44,500 --> 00:47:45,560
Yes.
750
00:47:46,060 --> 00:47:47,460
What can I do?
751
00:47:47,690 --> 00:47:50,040
I feel most comfortable
with Kyung Soo.
752
00:47:51,440 --> 00:47:53,630
I realized how I can't
live without him...
753
00:47:54,230 --> 00:47:55,880
when we broke up
for a while.
754
00:47:58,210 --> 00:47:59,210
You're right.
755
00:48:00,150 --> 00:48:03,520
Once he's gone, you
realize his importance.
756
00:48:13,380 --> 00:48:14,560
Ms. Park.
757
00:48:15,330 --> 00:48:16,520
Let's go eat.
758
00:48:23,330 --> 00:48:25,730
Ms. Park.
Are you going to eat now?
759
00:48:29,500 --> 00:48:30,580
Pardon?
760
00:48:30,670 --> 00:48:33,350
I'm on my break too.
Let's go together.
761
00:48:35,170 --> 00:48:36,310
Okay.
762
00:48:41,420 --> 00:48:44,790
That's right. I forgot to
tell her about Eun Tae.
763
00:48:50,230 --> 00:48:52,730
Doctor Ji. You seem to be
eating here more often.
764
00:48:53,400 --> 00:48:56,670
Actually, it is a bit hard
to eat every single meal.
765
00:48:57,790 --> 00:49:01,400
I'm afraid I won't be able
to make time tomorrow.
766
00:49:01,560 --> 00:49:04,130
I won't be able to eat
with you. I'm sorry.
767
00:49:04,270 --> 00:49:06,250
There's nothing for you
to feel sorry about.
768
00:49:06,580 --> 00:49:10,270
I heard how much you
don't like eating alone.
769
00:49:10,540 --> 00:49:11,670
So I feel sorry.
770
00:49:13,480 --> 00:49:16,250
That's not true.
I like to eat alone.
771
00:49:17,080 --> 00:49:18,190
Who said that?
772
00:49:19,190 --> 00:49:20,360
Doctor Jung did.
773
00:49:21,150 --> 00:49:23,600
He said you hate
eating alone.
774
00:49:23,600 --> 00:49:26,100
So he asked me
to eat with you,
775
00:49:26,100 --> 00:49:27,560
and I did.
776
00:49:34,670 --> 00:49:36,080
Welcome.
777
00:49:39,040 --> 00:49:40,040
Gosh.
778
00:49:42,540 --> 00:49:45,850
I'm sorry for turning up
unannounced like this.
779
00:49:46,310 --> 00:49:48,150
No, it's okay.
780
00:49:48,790 --> 00:49:52,330
I made a gaffe
the other day.
781
00:49:52,750 --> 00:49:57,130
That's not true. It's me
who made a big mistake.
782
00:49:57,750 --> 00:50:01,500
I shouldn't have talked
about your daughter there.
783
00:50:01,500 --> 00:50:05,130
I apologize to you from
the bottom of my heart.
784
00:50:05,130 --> 00:50:07,500
Okay. Thank you.
785
00:50:07,730 --> 00:50:10,580
Now that I'm here,
786
00:50:12,210 --> 00:50:15,080
I'd like to buy
some handmade shoes.
787
00:50:16,440 --> 00:50:18,670
Okay. Please have a seat.
788
00:50:18,670 --> 00:50:21,250
Okay.
789
00:50:23,460 --> 00:50:25,380
Oh, right.
790
00:50:25,730 --> 00:50:28,150
What's your hobby?
791
00:50:28,150 --> 00:50:32,060
Madam Lee loves car racing
and playing golf.
792
00:50:32,630 --> 00:50:34,920
But she doesn't play
golf these days.
793
00:50:34,920 --> 00:50:37,790
And I haven't seen her in
a race track these days.
794
00:50:38,460 --> 00:50:42,310
Is there anything else
you two enjoy together?
795
00:50:44,310 --> 00:50:46,710
Golf and car racing?
796
00:50:46,880 --> 00:50:51,250
Yes. I haven't seen her
in the field for a while.
797
00:50:51,770 --> 00:50:56,110
I guess she's doing
what you like these days.
798
00:50:56,980 --> 00:50:59,830
Tell us what it is
so we can decide...
799
00:50:59,830 --> 00:51:01,730
where to meet
at our next get-together.
800
00:51:05,190 --> 00:51:08,400
I don't have a hobby.
801
00:51:08,560 --> 00:51:09,630
What?
802
00:51:10,670 --> 00:51:15,730
A lot of people think
work is their hobby.
803
00:51:15,880 --> 00:51:20,650
In fact, I'm happiest
when I work.
804
00:51:22,150 --> 00:51:23,250
I really am.
805
00:51:24,480 --> 00:51:25,540
Right.
806
00:51:37,330 --> 00:51:38,420
You're back.
807
00:51:38,420 --> 00:51:41,560
I just met Park Hyo Seob.
808
00:51:41,560 --> 00:51:42,630
Have a seat.
809
00:51:46,000 --> 00:51:47,670
Gosh, look at you.
810
00:51:48,110 --> 00:51:51,380
You don't have to be nice
to your mom's boyfriend.
811
00:51:52,540 --> 00:51:54,310
As you asked,
812
00:51:54,540 --> 00:51:58,020
I tried to play golf
or car race with him.
813
00:51:58,020 --> 00:52:00,810
But he says
he has no hobby.
814
00:52:01,150 --> 00:52:03,690
I've never seen a man
with no hobby before.
815
00:52:05,360 --> 00:52:09,060
The father and daughter
just have strong prides.
816
00:52:09,600 --> 00:52:11,730
I'm a good judge
of character.
817
00:52:12,500 --> 00:52:16,190
And they're very tiring.
It'll be hard for you.
818
00:52:16,690 --> 00:52:20,460
They are very tiring
for businessmen like us.
819
00:52:21,360 --> 00:52:25,710
By the way, does Madam Lee
really want to marry him?
820
00:52:27,250 --> 00:52:28,400
I don't know.
821
00:52:28,710 --> 00:52:30,580
They could have a wedding.
822
00:52:31,250 --> 00:52:34,520
But registering marriage
is a different story.
823
00:52:34,520 --> 00:52:35,690
Are you going to be
okay with that?
824
00:52:38,880 --> 00:52:42,460
People like us are
sensitive about document.
825
00:52:43,460 --> 00:52:45,400
He has four children.
826
00:52:45,560 --> 00:52:47,230
If their names enter
in your family register,
827
00:52:47,400 --> 00:52:50,790
it will be a big problem.
828
00:52:52,270 --> 00:52:54,630
It's Mom's decision.
829
00:52:55,060 --> 00:52:58,670
Being a devoted son
isn't all good.
830
00:52:58,980 --> 00:53:02,920
Make sure to keep
your mind clear.
831
00:53:04,670 --> 00:53:06,880
Thank you
for the favor anyway.
832
00:53:06,880 --> 00:53:08,420
No problem.
833
00:53:25,100 --> 00:53:28,310
Mom, the flowers
have fallen off here.
834
00:53:30,440 --> 00:53:32,670
I know. I can see that.
835
00:53:33,610 --> 00:53:35,850
He said he'd be back
after they fell off.
836
00:53:37,750 --> 00:53:38,810
I know.
837
00:53:40,350 --> 00:53:41,480
Let's go.
838
00:53:47,250 --> 00:53:49,100
Hi, Yoo Ha.
839
00:53:50,830 --> 00:53:51,900
Doctor Kang.
840
00:53:52,460 --> 00:53:55,170
Did you make appointments
for Eun Soo's checkup?
841
00:53:55,730 --> 00:53:58,170
Yes. She doesn't
feel dizzy anymore,
842
00:53:58,170 --> 00:54:01,310
and she's in good shape.
It'll be okay, right?
843
00:54:01,900 --> 00:54:03,500
She will be fine.
844
00:54:03,580 --> 00:54:05,480
And we got
Jung Eun Tae's blood...
845
00:54:05,480 --> 00:54:07,110
just in case.
846
00:54:09,880 --> 00:54:12,520
When did you do that?
847
00:54:14,020 --> 00:54:15,610
Was it the day
before he left?
848
00:54:16,480 --> 00:54:19,830
We should discard it
in three months though.
849
00:54:19,830 --> 00:54:22,790
But he said it'd
keep Eun Soo safe...
850
00:54:22,790 --> 00:54:24,830
at least for three months.
851
00:54:27,830 --> 00:54:31,230
And the researcher
position is open.
852
00:54:31,230 --> 00:54:34,330
The one Eun Tae
didn't want you for.
853
00:54:35,460 --> 00:54:36,540
What?
854
00:54:37,210 --> 00:54:40,480
The previous researcher
wanted to change jobs,
855
00:54:41,110 --> 00:54:43,610
so Eun Tae helped him
find a new job...
856
00:54:43,610 --> 00:54:46,520
and recommended you
for the position.
857
00:54:47,440 --> 00:54:49,980
He must've felt so
sorry for stopping you...
858
00:54:49,980 --> 00:54:51,710
from getting the job.
859
00:55:03,040 --> 00:55:04,600
I'm not thankful at all.
860
00:55:05,630 --> 00:55:07,060
Instead of doing
the whole thing,
861
00:55:08,210 --> 00:55:10,110
he should've come to
see me one more time.
862
00:55:12,440 --> 00:55:14,610
I didn't even get to
say goodbye.
863
00:55:19,080 --> 00:55:20,310
Doctor Jung.
864
00:56:07,100 --> 00:56:08,190
Eun Soo.
865
00:56:08,690 --> 00:56:10,790
Within 100 days,
866
00:56:12,190 --> 00:56:14,610
I'll come back
when flowers fall off.
867
00:56:14,710 --> 00:56:16,000
I promise.
868
00:56:28,150 --> 00:56:29,880
Gosh, Yoo Ha.
869
00:56:30,810 --> 00:56:33,960
I'm sure you've been
doing just fine.
870
00:56:38,400 --> 00:56:41,060
What's wrong?
Do I look like a ghost?
871
00:57:05,960 --> 00:57:07,380
Look at you.
872
00:57:07,880 --> 00:57:10,060
You greet me
in a strange way.
873
00:57:18,000 --> 00:57:19,940
You just left like that...
874
00:57:20,360 --> 00:57:21,960
and didn't even call me.
875
00:57:22,940 --> 00:57:24,610
You worried me so much.
876
00:57:25,810 --> 00:57:27,980
You called everyone,
877
00:57:28,500 --> 00:57:30,080
but not me.
878
00:57:31,670 --> 00:57:32,940
Why not me?
879
00:57:34,650 --> 00:57:36,020
Why did you do that to me?
880
00:57:52,230 --> 00:57:53,770
Are you
really dismissed...
881
00:57:54,440 --> 00:57:56,230
by the board of directors?
882
00:57:59,150 --> 00:58:03,270
Why are they trying
to corner you like this?
883
00:58:03,710 --> 00:58:05,690
They're worried that...
884
00:58:06,610 --> 00:58:09,560
the new project is getting
bigger with your money.
885
00:58:10,650 --> 00:58:13,730
I just canceled the
redevelopment project...
886
00:58:13,730 --> 00:58:16,690
and invested the money
in the company.
887
00:58:17,360 --> 00:58:19,130
They want to keep
enough reserves...
888
00:58:20,230 --> 00:58:22,460
for the credibility
of the company.
889
00:58:23,190 --> 00:58:26,900
It'd let the company get
weeded out of the market.
890
00:58:27,960 --> 00:58:29,400
Now that it's happened,
891
00:58:30,630 --> 00:58:32,480
the general meeting of
stockholders will fix it.
892
00:58:33,900 --> 00:58:34,980
I...
893
00:58:35,880 --> 00:58:38,040
got some stocks.
894
00:58:38,650 --> 00:58:39,920
I know that.
895
00:58:40,420 --> 00:58:41,540
I'll...
896
00:58:42,610 --> 00:58:44,210
turn it over to you.
897
00:58:44,920 --> 00:58:45,980
Hey.
898
00:58:46,790 --> 00:58:49,100
Even if you turn
all your stocks to me,
899
00:58:49,100 --> 00:58:51,250
it won't help us.
900
00:58:52,100 --> 00:58:53,860
I have...
901
00:58:55,100 --> 00:58:56,360
the power of attorney
for my mother's stocks.
902
00:58:58,860 --> 00:59:00,770
I have only one condition.
903
00:59:01,460 --> 00:59:03,000
I want you...
904
00:59:04,110 --> 00:59:06,270
to buy my stocks
unofficially.
905
00:59:07,670 --> 00:59:08,750
In exchange for that,
906
00:59:10,020 --> 00:59:11,350
I'll vote for...
907
00:59:12,380 --> 00:59:14,480
your side during this
shareholders' meeting.
908
00:59:20,750 --> 00:59:23,520
Do you know what
you're talking about?
909
00:59:24,100 --> 00:59:25,900
It means CEO Yang...
910
00:59:26,790 --> 00:59:28,400
has to step down
completely with this.
911
00:59:45,210 --> 00:59:48,520
I've e-mailed you
the list of changes...
912
00:59:48,520 --> 00:59:49,920
in Mr. Choi's fortunes.
913
00:59:51,810 --> 00:59:53,150
I'll check it right now.
914
00:59:53,880 --> 00:59:54,980
Thank you.
915
01:00:16,110 --> 01:00:18,580
I'm going to see
your father right now.
916
01:00:21,080 --> 01:00:22,710
You should work hard too.
917
01:00:23,480 --> 01:00:24,560
We agreed...
918
01:00:25,110 --> 01:00:26,960
to stop this marriage
together,
919
01:00:27,830 --> 01:00:29,190
so you should
make a move...
920
01:00:29,920 --> 01:00:31,600
instead of having
your hands off like that.
921
01:00:34,900 --> 01:00:36,690
If you mess
with my father...
922
01:00:36,690 --> 01:00:38,630
It isn't just
your father anymore.
923
01:00:39,460 --> 01:00:41,460
My mom has to get
hurt to end this now.
924
01:00:42,480 --> 01:00:43,580
But you know...
925
01:00:44,730 --> 01:00:46,610
that I won't stop, right?
926
01:00:47,770 --> 01:00:48,880
So...
927
01:00:49,980 --> 01:00:51,540
you better persuade
your father right.
928
01:00:52,810 --> 01:00:54,310
Tell him to give up.
929
01:01:02,420 --> 01:01:03,560
What are you doing?
930
01:01:05,060 --> 01:01:06,400
Only if you stop here,
931
01:01:09,690 --> 01:01:11,040
everything will be fine.
932
01:01:13,630 --> 01:01:14,860
Please.
933
01:01:15,830 --> 01:01:16,900
Mr. Park.
934
01:01:18,500 --> 01:01:19,810
Go back to work.
935
01:01:51,400 --> 01:01:54,400
Hi, son. What's up?
936
01:01:57,080 --> 01:01:58,250
Dad.
937
01:02:00,880 --> 01:02:02,860
I'm listening.
938
01:02:07,580 --> 01:02:08,690
Can't you...
939
01:02:12,290 --> 01:02:13,560
give up on your marriage?
940
01:02:22,630 --> 01:02:24,230
Let's stop now.
941
01:02:27,810 --> 01:02:29,610
I can't stand it anymore.
942
01:02:32,350 --> 01:02:35,020
Okay, let's stop.
943
01:02:36,880 --> 01:02:38,080
I understand, Jae Hyung.
944
01:02:48,500 --> 01:02:50,060
He's even suffering,
945
01:02:52,190 --> 01:02:53,770
so I can't stand either.
946
01:02:54,940 --> 01:02:56,000
Let's stop here.
947
01:03:16,400 --> 01:03:20,420
I don't have to explain
why I'm here, do I?
948
01:03:25,860 --> 01:03:27,460
It's the deed document
for your house.
949
01:03:29,310 --> 01:03:32,040
I asked what you wanted,
but you remained silent,
950
01:03:33,080 --> 01:03:34,610
so I brought it
on my discretion.
951
01:03:36,170 --> 01:03:37,210
Or...
952
01:03:38,210 --> 01:03:40,580
maybe I should've
helped your children.
953
01:03:41,980 --> 01:03:43,790
What have you done...
954
01:03:45,290 --> 01:03:46,730
to Jae Hyung?
955
01:03:47,420 --> 01:03:48,690
I haven't done anything...
956
01:03:49,860 --> 01:03:51,060
yet.
957
01:03:51,730 --> 01:03:52,860
But...
958
01:03:53,900 --> 01:03:56,440
it will change depending
on your answer today.
959
01:04:04,170 --> 01:04:05,310
Okay.
960
01:04:07,000 --> 01:04:10,170
What do you mean, okay?
961
01:04:10,940 --> 01:04:12,980
No parent in the world
will turn a blind eye...
962
01:04:12,980 --> 01:04:14,980
to their children
when they get harmed.
963
01:04:23,060 --> 01:04:24,520
I'll take this...
964
01:04:26,400 --> 01:04:27,770
since you're
giving it to me.
965
01:04:30,730 --> 01:04:33,310
You know what it
means to take this, right?
966
01:04:35,980 --> 01:04:38,710
I want you to break up
with my mom in exchange.
967
01:04:40,670 --> 01:04:41,710
I know.
968
01:04:46,690 --> 01:04:47,880
Thank you.
969
01:04:48,420 --> 01:04:49,460
Tell me...
970
01:04:50,190 --> 01:04:52,520
at any time
if you need anything.
971
01:05:21,650 --> 01:05:22,790
Jae Hyung.
972
01:05:36,230 --> 01:05:37,690
There's something...
973
01:05:39,440 --> 01:05:41,040
I need to hear from you.
974
01:05:43,880 --> 01:05:45,580
It's about my son.
975
01:06:47,210 --> 01:06:50,500
Mi Yeon, I'll go to
your house right now.
976
01:07:10,600 --> 01:07:13,600
What brings you
to my house?
977
01:07:20,610 --> 01:07:21,730
Tell me.
978
01:07:24,400 --> 01:07:26,500
Mi Yeon, I've never...
979
01:07:27,670 --> 01:07:28,980
hit my children...
980
01:07:30,170 --> 01:07:32,040
until now.
981
01:07:35,110 --> 01:07:36,790
They're precious
just to watch,
982
01:07:37,750 --> 01:07:40,560
so how can I put
my hands on them?
983
01:07:41,520 --> 01:07:42,630
That's why...
984
01:07:43,500 --> 01:07:45,500
I know how you feel.
985
01:07:46,420 --> 01:07:48,230
Even if their child
has a fault...
986
01:07:49,230 --> 01:07:52,400
Even if everyone else
can see what it is,
987
01:07:52,610 --> 01:07:54,040
parents are the same.
988
01:07:55,000 --> 01:07:56,580
They hide
their own eyes...
989
01:07:57,980 --> 01:07:59,650
and try not to see it.
990
01:08:00,440 --> 01:08:01,670
Tell me...
991
01:08:03,650 --> 01:08:05,040
if it's about Moon Sik.
992
01:08:07,580 --> 01:08:08,750
What is...
993
01:08:10,810 --> 01:08:13,790
his fault which I'm
turning a blind eye on?
994
01:08:17,130 --> 01:08:18,290
Tell me.
995
01:08:19,730 --> 01:08:21,230
I need to know.
996
01:08:22,230 --> 01:08:23,400
How far...
997
01:08:24,660 --> 01:08:26,030
has he gone to you?
998
01:08:27,410 --> 01:08:29,310
What has he done to you?
999
01:08:31,480 --> 01:08:33,810
He brought the deed
contract for my house...
1000
01:08:34,910 --> 01:08:38,350
on condition of
breaking up with you.
1001
01:08:42,710 --> 01:08:43,990
Mi Yeon,
1002
01:08:45,360 --> 01:08:46,580
you raised your son...
1003
01:08:47,990 --> 01:08:49,290
in a wrong way.
62451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.