Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:11,570
I can't listen
to this anymore.
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,780
Mister.
3
00:00:14,780 --> 00:00:15,810
(Episode 25)
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,020
You may become a better
person, but it's no use.
5
00:00:18,250 --> 00:00:21,840
No matter how much
you try and get better,
6
00:00:24,050 --> 00:00:27,050
you still won't be
good enough for her.
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,020
You will never
be able to...
8
00:00:31,750 --> 00:00:34,300
marry my mom anyway.
9
00:00:43,170 --> 00:00:44,580
Did I...
10
00:00:46,170 --> 00:00:47,580
upset you in any way?
11
00:00:51,270 --> 00:00:54,590
We can't talk
if you act naive.
12
00:00:54,980 --> 00:00:56,090
You're not...
13
00:00:56,880 --> 00:00:59,760
seriously planning to
marry my mom, are you?
14
00:01:01,350 --> 00:01:04,660
You know my mom tried to
develop this alley, right?
15
00:01:05,990 --> 00:01:07,920
People think she's
a vicious businesswoman.
16
00:01:08,090 --> 00:01:12,710
Then you probably heard
about what my mom's like.
17
00:01:16,740 --> 00:01:18,340
I know...
18
00:01:20,770 --> 00:01:22,150
a bit about your mom.
19
00:01:22,150 --> 00:01:23,710
But you still want
to marry her?
20
00:01:26,790 --> 00:01:27,880
Right.
21
00:01:28,790 --> 00:01:31,990
Your first love returned
as a lottery.
22
00:01:31,990 --> 00:01:33,630
You would never miss it.
23
00:01:34,320 --> 00:01:37,400
But you're being too
greedy by marrying her.
24
00:01:39,260 --> 00:01:41,320
So tell me what you want.
25
00:01:42,740 --> 00:01:45,130
Get what you want from me,
and get over with it!
26
00:01:46,570 --> 00:01:47,930
Now that I think back,
27
00:01:49,040 --> 00:01:51,540
I have everything
you need.
28
00:01:53,600 --> 00:01:54,850
Your house.
29
00:01:55,950 --> 00:01:56,980
Personal connection
with people...
30
00:01:56,980 --> 00:01:58,180
at your second
daughter's hospital.
31
00:01:59,490 --> 00:02:01,350
Power to fire your son.
32
00:02:04,090 --> 00:02:05,460
Choose what you want,
33
00:02:05,990 --> 00:02:07,650
and call me if you want to
make a deal.
34
00:02:07,650 --> 00:02:09,650
Let's square everything.
35
00:02:11,520 --> 00:02:15,330
Don't lose everything by
trying to marry her.
36
00:02:16,970 --> 00:02:18,360
Does your mom know...
37
00:02:20,470 --> 00:02:21,880
what you're doing here?
38
00:02:23,910 --> 00:02:25,280
Of course, not.
39
00:02:27,310 --> 00:02:28,540
Tell her.
40
00:02:29,250 --> 00:02:30,480
I'm curious too.
41
00:02:31,280 --> 00:02:34,320
Would she trust me...
42
00:02:34,720 --> 00:02:36,190
or you?
43
00:02:37,880 --> 00:02:39,030
But...
44
00:02:40,320 --> 00:02:41,690
if she finds out,
45
00:02:43,890 --> 00:02:45,920
there's nothing
I wouldn't do.
46
00:03:11,010 --> 00:03:13,530
- Hey, you punk.
- Answer me.
47
00:03:13,530 --> 00:03:15,890
Am I weird?
48
00:03:26,310 --> 00:03:27,860
Are you...
49
00:03:28,940 --> 00:03:30,540
my dad?
50
00:03:48,920 --> 00:03:50,060
You must be...
51
00:03:51,920 --> 00:03:53,290
Moon Sik.
52
00:03:56,230 --> 00:03:58,360
I've heard a lot
about you.
53
00:04:02,170 --> 00:04:03,310
Welcome.
54
00:04:35,330 --> 00:04:36,630
Yes, Team Manager Choi.
55
00:04:37,810 --> 00:04:38,880
Director Yoo.
56
00:04:39,680 --> 00:04:43,010
Deliver what I asked you
to my mom.
57
00:04:53,490 --> 00:04:54,630
Dad.
58
00:04:55,590 --> 00:04:59,670
Yes. What brings you here
at this hour?
59
00:05:01,720 --> 00:05:03,570
Why didn't you pick up
your phone?
60
00:05:04,830 --> 00:05:05,870
Oh, right.
61
00:05:06,510 --> 00:05:10,240
I didn't hear it
because I was working.
62
00:05:11,830 --> 00:05:14,250
Did you run here because
I didn't answer the phone?
63
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
Actually...
64
00:05:17,950 --> 00:05:19,840
I was working
in this area.
65
00:05:21,210 --> 00:05:23,260
Anyway, is everything
all right?
66
00:05:26,260 --> 00:05:29,720
You were planning to meet
Team Manager Choi today.
67
00:05:31,090 --> 00:05:33,630
You didn't meet him,
did you?
68
00:05:34,760 --> 00:05:37,300
Why do you ask?
69
00:05:37,670 --> 00:05:38,740
Did you?
70
00:05:41,330 --> 00:05:42,440
No.
71
00:05:43,240 --> 00:05:44,380
I couldn't.
72
00:05:50,070 --> 00:05:53,450
Is that why you're here?
To check that?
73
00:05:54,140 --> 00:05:56,820
I said I was working
in this area.
74
00:05:59,060 --> 00:06:00,280
Then I'll get going.
75
00:06:07,460 --> 00:06:10,440
Does he know
that Moon Sik...
76
00:06:10,670 --> 00:06:12,130
is against it?
77
00:06:35,650 --> 00:06:37,320
Yes, Director Yoon.
78
00:06:37,720 --> 00:06:38,760
What is it?
79
00:06:38,760 --> 00:06:39,930
Hello, madam.
80
00:06:40,020 --> 00:06:42,260
As your son wishes,
81
00:06:42,260 --> 00:06:44,530
do you want to get his new
place near your house?
82
00:06:44,530 --> 00:06:46,010
What do you mean?
83
00:06:48,260 --> 00:06:49,440
Does Moon Sik...
84
00:06:50,380 --> 00:06:52,340
want to find a new place?
85
00:06:56,050 --> 00:06:57,180
Okay.
86
00:07:02,620 --> 00:07:04,210
Is that because of
what I said?
87
00:07:07,860 --> 00:07:08,890
Moon Sik.
88
00:07:09,150 --> 00:07:11,650
I was cooking for you.
89
00:07:11,650 --> 00:07:12,760
Do you want some?
90
00:07:12,890 --> 00:07:13,890
What?
91
00:07:15,370 --> 00:07:18,200
I was going to eat it
before going to work.
92
00:07:18,810 --> 00:07:20,030
I'm glad you're home.
93
00:07:22,070 --> 00:07:23,770
Why did you
make sandwiches?
94
00:07:25,770 --> 00:07:28,140
When I came to
the house with Dad,
95
00:07:28,180 --> 00:07:29,950
you made me a sandwich.
96
00:07:30,450 --> 00:07:33,190
It was the most delicious
thing I'd ever had.
97
00:07:35,620 --> 00:07:37,360
After Dad left,
98
00:07:37,360 --> 00:07:38,860
I couldn't ask you
to make it again.
99
00:07:39,520 --> 00:07:41,220
But what I had that day.
100
00:07:42,150 --> 00:07:43,650
I still remember
the taste.
101
00:07:45,720 --> 00:07:47,800
Now I come to think of it,
102
00:07:48,670 --> 00:07:51,900
I feel so sorry for you.
103
00:07:53,960 --> 00:07:56,440
Dad brought me here
after having an affair,
104
00:07:56,740 --> 00:07:58,180
but you made me
a sandwich.
105
00:07:59,200 --> 00:08:01,750
I can't imagine
how you felt.
106
00:08:04,970 --> 00:08:07,320
If my birth mother
didn't abandon me...
107
00:08:08,210 --> 00:08:09,260
I mean,
108
00:08:10,120 --> 00:08:14,060
if my dad didn't
bring me here,
109
00:08:16,220 --> 00:08:18,150
you wouldn't have
divorced him.
110
00:08:19,370 --> 00:08:20,390
Well...
111
00:08:21,590 --> 00:08:23,030
It wasn't because of you.
112
00:08:24,440 --> 00:08:26,030
As your dad
went bankrupt...
113
00:08:26,330 --> 00:08:28,010
and ran way,
114
00:08:28,530 --> 00:08:30,310
it just happened that way.
115
00:08:31,010 --> 00:08:32,450
Before I came,
116
00:08:33,010 --> 00:08:35,680
I heard you two
were on good terms.
117
00:08:36,570 --> 00:08:38,020
I was young,
118
00:08:38,520 --> 00:08:40,550
but I could tell
that he was nice to you.
119
00:08:40,550 --> 00:08:41,580
Moon Sik.
120
00:08:41,580 --> 00:08:42,660
So...
121
00:08:44,160 --> 00:08:46,480
I don't want to be an
obstacle to you this time.
122
00:08:47,580 --> 00:08:50,120
I was going to move out
before your wedding.
123
00:08:53,620 --> 00:08:56,040
If it's because of what
I said, you don't have to.
124
00:08:56,700 --> 00:09:00,140
I didn't mean you
to move out.
125
00:09:00,770 --> 00:09:02,180
I told Director Yoon...
126
00:09:02,910 --> 00:09:05,310
that you don't need
a new place.
127
00:09:05,870 --> 00:09:06,870
What?
128
00:09:08,070 --> 00:09:11,570
I'll find a big house that
we can live in together.
129
00:09:13,690 --> 00:09:15,320
If you don't mind,
130
00:09:15,420 --> 00:09:18,720
I want you
to live with us.
131
00:09:20,560 --> 00:09:22,930
Mom, but...
132
00:09:23,560 --> 00:09:25,220
Mr. Park wouldn't like it.
133
00:09:25,620 --> 00:09:29,540
That's not true.
He likes you a lot.
134
00:09:30,230 --> 00:09:32,500
He'd never say no. Okay?
135
00:09:38,680 --> 00:09:39,810
Mom.
136
00:09:41,340 --> 00:09:42,950
You should be careful
talking about a house.
137
00:09:43,550 --> 00:09:47,320
He has an inferiority
complex about it, I guess.
138
00:09:50,920 --> 00:09:51,980
I know.
139
00:09:52,850 --> 00:09:54,530
He already broke up
with you once.
140
00:09:54,790 --> 00:09:56,620
I don't want it
to happen again.
141
00:09:58,200 --> 00:10:00,220
I should go
to the office now.
142
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
Okay.
143
00:10:11,500 --> 00:10:13,450
Hello, Hyo Seob.
144
00:10:15,070 --> 00:10:16,180
Right now?
145
00:10:31,490 --> 00:10:33,170
Park Hyo Seob
wouldn't tell Mom...
146
00:10:33,570 --> 00:10:36,460
about what I said today.
147
00:10:38,070 --> 00:10:39,140
Even if...
148
00:10:39,670 --> 00:10:42,230
he'd tell Mom about me,
149
00:10:43,540 --> 00:10:46,950
would she believe him...
150
00:10:47,810 --> 00:10:49,450
or me?
151
00:11:21,500 --> 00:11:22,710
What are you doing here?
152
00:11:23,570 --> 00:11:24,650
Why?
153
00:11:25,320 --> 00:11:26,840
Did you miss me?
154
00:11:27,710 --> 00:11:28,890
Well...
155
00:11:29,690 --> 00:11:32,890
I just thought of you.
156
00:11:34,950 --> 00:11:37,590
You must've felt
so sorry for me.
157
00:11:44,170 --> 00:11:45,910
About Moon Sik, Mi Yeon.
158
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Yes.
159
00:11:49,370 --> 00:11:50,940
Does he have...
160
00:11:51,810 --> 00:11:53,600
a misunderstanding
with me?
161
00:11:55,280 --> 00:11:56,370
What do you mean?
162
00:11:56,840 --> 00:11:57,920
I mean...
163
00:11:58,690 --> 00:12:01,840
my children was against us
because they got...
164
00:12:01,840 --> 00:12:03,250
a wrong idea
about you at first.
165
00:12:03,890 --> 00:12:07,450
So I was wondering if
he felt the same way.
166
00:12:09,530 --> 00:12:10,660
No.
167
00:12:11,430 --> 00:12:13,030
Moon Sik likes you.
168
00:12:16,040 --> 00:12:18,460
He's just hungry
for a father's love.
169
00:12:19,960 --> 00:12:21,330
He thinks...
170
00:12:21,970 --> 00:12:24,370
I divorced his father
because of him.
171
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Hyo Seob.
172
00:12:28,610 --> 00:12:29,950
I feel...
173
00:12:31,070 --> 00:12:32,820
so sorry for him.
174
00:12:39,220 --> 00:12:41,120
I know you're trying hard.
175
00:12:42,320 --> 00:12:46,090
But I want you
to understand...
176
00:12:46,270 --> 00:12:47,930
and like him more.
177
00:12:49,360 --> 00:12:50,490
I beg you.
178
00:13:08,080 --> 00:13:09,110
Hey.
179
00:13:09,390 --> 00:13:11,480
Have a seat.
180
00:13:16,030 --> 00:13:18,720
There's something
I want to ask you.
181
00:13:19,430 --> 00:13:20,460
Okay.
182
00:13:20,990 --> 00:13:24,040
Do you have any illnesses?
183
00:13:25,270 --> 00:13:27,140
Like a heart
or kidney problem.
184
00:13:27,140 --> 00:13:30,180
Or do you need
a blood transfusion?
185
00:13:30,180 --> 00:13:32,200
No, I'm healthy.
186
00:13:32,310 --> 00:13:33,950
Actually I'm too healthy.
187
00:13:34,970 --> 00:13:37,470
Don't mind about
what my uncle said.
188
00:13:40,390 --> 00:13:42,890
My uncle is ridiculous.
189
00:13:43,610 --> 00:13:44,920
That's because I've
leaned on him...
190
00:13:44,920 --> 00:13:46,250
and made him worry
about me so much...
191
00:13:46,250 --> 00:13:47,430
since I was young.
192
00:13:55,490 --> 00:13:57,730
About what
the alumni said...
193
00:13:58,640 --> 00:14:00,330
I don't care.
194
00:14:01,500 --> 00:14:04,410
It was just nothing
when it actually happened.
195
00:14:05,910 --> 00:14:09,370
I shouldn't have felt
afraid and tried to...
196
00:14:09,370 --> 00:14:11,210
avoid them
in the first place.
197
00:14:11,920 --> 00:14:13,710
I even regret it now.
198
00:14:18,080 --> 00:14:20,220
Now I want to
be more confident...
199
00:14:21,190 --> 00:14:23,250
and have my say.
200
00:14:25,400 --> 00:14:27,960
I'd get my nerve up
and say whatever I want.
201
00:14:41,340 --> 00:14:44,370
What are you
doing tonight?
202
00:14:45,710 --> 00:14:47,080
I'll probably work late.
203
00:14:47,340 --> 00:14:49,560
Of course,
you'll work late.
204
00:14:50,890 --> 00:14:52,890
What about tomorrow?
205
00:14:53,660 --> 00:14:55,900
Tomorrow, we should
work all night...
206
00:14:55,900 --> 00:14:57,490
for the product show.
207
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
Right.
208
00:14:59,360 --> 00:15:02,940
We should work
all night together, right?
209
00:15:05,200 --> 00:15:08,040
Are you happy
to work all night?
210
00:15:08,270 --> 00:15:11,200
Of course, I like to work.
211
00:15:16,950 --> 00:15:19,550
Shall we go back
to the office?
212
00:15:29,620 --> 00:15:30,820
What was that?
213
00:15:33,120 --> 00:15:34,220
What's wrong with me?
214
00:15:49,840 --> 00:15:51,520
(Results of blood tests)
215
00:15:51,520 --> 00:15:53,190
(Chae Eun Soo)
216
00:16:04,220 --> 00:16:05,270
Here.
217
00:16:05,490 --> 00:16:07,360
What are those
medicines for?
218
00:16:07,460 --> 00:16:08,860
Just some stuff.
219
00:16:09,140 --> 00:16:12,500
Vitamins, supplements, and
some household medicines.
220
00:16:13,670 --> 00:16:16,200
Jin Hee, I'm a doctor.
221
00:16:17,100 --> 00:16:19,970
This is all I can do
for you though.
222
00:16:20,410 --> 00:16:22,370
It also has insect
repellent in it.
223
00:16:22,370 --> 00:16:23,470
You can share it
with people.
224
00:16:23,470 --> 00:16:25,420
And I vacuum-packed
some side dishes.
225
00:16:25,420 --> 00:16:26,690
Make sure to take them.
226
00:16:27,210 --> 00:16:28,290
Thank you.
227
00:16:28,790 --> 00:16:31,610
I'm letting you go as the
hospital car project...
228
00:16:31,610 --> 00:16:33,690
won't be settled
without you.
229
00:16:35,820 --> 00:16:37,700
You must've been
disappointed at me, right?
230
00:16:37,990 --> 00:16:39,670
Yes. There are a lot,
231
00:16:40,270 --> 00:16:41,820
but I'll forget them all
when I leave the country.
232
00:16:42,230 --> 00:16:44,270
Right, forget everything.
233
00:16:44,900 --> 00:16:47,440
But you will come back
one day, right?
234
00:16:47,600 --> 00:16:49,440
I'll kill myself
here then.
235
00:16:49,730 --> 00:16:54,150
Gosh, there you go again.
236
00:16:54,370 --> 00:16:57,340
Why would you threaten
him with your life?
237
00:16:57,370 --> 00:16:59,450
Then again,
I understand how you feel.
238
00:16:59,690 --> 00:17:01,520
I couldn't sleep
because of the thought...
239
00:17:01,610 --> 00:17:02,950
about saying
goodbye to him.
240
00:17:04,660 --> 00:17:07,320
Should I not go then?
241
00:17:08,660 --> 00:17:11,100
I'll be so glad
if you don't go.
242
00:17:12,760 --> 00:17:13,990
Forget it.
243
00:17:16,230 --> 00:17:18,670
Oh, right. I have
somewhere to pay a visit.
244
00:17:18,840 --> 00:17:20,260
I'll finish packing up
after I come back.
245
00:17:20,260 --> 00:17:21,300
Okay.
246
00:17:25,350 --> 00:17:27,270
What should my mom do?
247
00:17:27,580 --> 00:17:29,810
You would be heartbroken
after sending him off.
248
00:17:31,010 --> 00:17:33,510
Still, I'm proud of you
for having the thought.
249
00:17:33,740 --> 00:17:35,980
I expected you'd try
to stop him until the end.
250
00:17:38,450 --> 00:17:40,750
I'm going to
let him go this time.
251
00:17:41,250 --> 00:17:44,450
I think it might be
better for him to go.
252
00:17:45,670 --> 00:17:47,100
What do you mean?
253
00:17:47,370 --> 00:17:51,700
He'll clear off his mind
once he leaves here.
254
00:17:52,760 --> 00:17:55,770
I'll bring him back by
any means after then.
255
00:18:02,180 --> 00:18:03,210
Gosh.
256
00:18:03,970 --> 00:18:06,710
I was wondering why
you weren't coming.
257
00:18:07,090 --> 00:18:09,050
Were you waiting for me?
258
00:18:09,250 --> 00:18:10,660
Of course.
259
00:18:15,130 --> 00:18:17,430
It's really comfortable.
260
00:18:19,990 --> 00:18:22,140
It must be why people
order customized shoes.
261
00:18:22,490 --> 00:18:26,300
These are good enough
to wear in the wilds.
262
00:18:27,440 --> 00:18:30,180
Are you going to
somewhere far away?
263
00:18:30,580 --> 00:18:32,910
Well, yes. I'll leave
the country soon.
264
00:18:33,410 --> 00:18:36,180
I'm operating the medical
volunteering group abroad.
265
00:18:37,270 --> 00:18:39,620
You're doing good
deeds as expected.
266
00:18:41,280 --> 00:18:43,890
Thank you so much
for the shoes.
267
00:18:44,280 --> 00:18:45,430
Don't mention it.
268
00:18:46,280 --> 00:18:48,050
Thinking that they were
for someone...
269
00:18:48,050 --> 00:18:49,630
who saved Yoo Ha
and Eun Soo,
270
00:18:49,630 --> 00:18:52,460
I was excited
to make the shoes.
271
00:18:52,460 --> 00:18:54,130
I enjoyed the process.
272
00:18:55,130 --> 00:18:57,600
I'm happy that there's
something I can do...
273
00:18:57,940 --> 00:19:00,560
on Yoo Ha's behalf.
I'm really happy.
274
00:19:03,610 --> 00:19:04,730
Why are you looking
at me like that?
275
00:19:04,840 --> 00:19:06,300
You seem like...
276
00:19:06,800 --> 00:19:08,810
you've given everything
to your children,
277
00:19:09,850 --> 00:19:10,970
but you're happy...
278
00:19:10,970 --> 00:19:12,740
that there's still
something you can do.
279
00:19:13,010 --> 00:19:14,040
Oh, no.
280
00:19:15,310 --> 00:19:17,920
Are you married
by any chance?
281
00:19:19,590 --> 00:19:20,750
No.
282
00:19:20,930 --> 00:19:22,450
That's the way it is
for children.
283
00:19:23,200 --> 00:19:25,560
You think that you've
given them everything,
284
00:19:25,560 --> 00:19:27,760
but you realize in
some moment...
285
00:19:27,760 --> 00:19:29,640
that you get more than
what you've given them.
286
00:19:31,870 --> 00:19:34,440
When I was young,
I wasn't confident...
287
00:19:34,560 --> 00:19:37,380
to be responsible for my
children and support them.
288
00:19:37,770 --> 00:19:41,380
But it became the other
way around as I lived.
289
00:19:42,380 --> 00:19:44,620
I was able to put up
with all my struggles...
290
00:19:44,810 --> 00:19:48,120
because of my children.
291
00:19:49,120 --> 00:19:50,420
It's a grateful thing.
292
00:19:54,750 --> 00:19:56,330
I hope you have
a safe trip.
293
00:19:56,860 --> 00:19:59,370
I'm sorry that I talked
too much today.
294
00:19:59,700 --> 00:20:01,830
Oh, no. You weren't.
295
00:20:03,140 --> 00:20:05,640
Thank you for the shoes.
296
00:20:06,460 --> 00:20:07,500
My pleasure.
297
00:20:10,580 --> 00:20:12,950
- Yoo Ha.
- You're home early today.
298
00:20:12,950 --> 00:20:14,270
Yes. About the doctor...
299
00:20:14,270 --> 00:20:16,420
who gave his blood
to Eun Soo,
300
00:20:16,650 --> 00:20:18,040
when does he leave
the country?
301
00:20:19,090 --> 00:20:21,510
How do you know that?
302
00:20:22,160 --> 00:20:25,360
I met him in my store
just now.
303
00:20:25,360 --> 00:20:26,930
I made him
a pair of shoes.
304
00:20:27,250 --> 00:20:28,360
Just now?
305
00:20:29,220 --> 00:20:30,790
Did he come
to our neighborhood?
306
00:20:53,740 --> 00:20:55,250
He should've seen me
before he left.
307
00:20:56,210 --> 00:20:58,310
He must not be avoiding
me on purpose,
308
00:20:58,860 --> 00:21:00,720
but why is it so hard
to see him?
309
00:21:20,970 --> 00:21:22,420
Where did you go?
310
00:21:23,040 --> 00:21:26,310
I heard the good mister
came nearby here.
311
00:21:26,710 --> 00:21:27,920
Where is he?
312
00:21:30,160 --> 00:21:31,360
He left already.
313
00:21:32,630 --> 00:21:33,780
He shouldn't have.
314
00:21:34,630 --> 00:21:35,750
He left already.
315
00:21:36,750 --> 00:21:40,060
Do you not want him
to leave either?
316
00:21:43,230 --> 00:21:46,060
No, I don't want to.
317
00:21:47,910 --> 00:21:51,500
But I shouldn't stop him,
so I need to hold in.
318
00:21:57,420 --> 00:22:00,650
Are you really confident
about the marriage?
319
00:22:02,780 --> 00:22:04,590
No, I'm not.
320
00:22:06,450 --> 00:22:08,860
But I'm not confident
about breaking up either.
321
00:22:10,200 --> 00:22:11,360
So let's do it.
322
00:22:16,670 --> 00:22:17,840
Thank you.
323
00:22:19,000 --> 00:22:20,840
You don't have to.
324
00:22:22,440 --> 00:22:23,470
I...
325
00:22:24,440 --> 00:22:25,850
haven't forgotten...
326
00:22:26,950 --> 00:22:29,880
or forgiven what your
mother has done yet.
327
00:22:31,650 --> 00:22:32,740
I know.
328
00:22:34,090 --> 00:22:35,250
Still, thank you.
329
00:22:36,450 --> 00:22:38,210
You must be really
good to me.
330
00:22:40,020 --> 00:22:43,750
Don't worry. I'm good at
being good to someone.
331
00:22:45,050 --> 00:22:47,830
How is your mother?
Has she gotten any better?
332
00:22:49,030 --> 00:22:52,300
No, she groaned all night
long last night.
333
00:22:53,730 --> 00:22:55,110
She didn't go
to a hospital?
334
00:22:55,910 --> 00:22:57,640
She hates
going to hospitals.
335
00:22:58,770 --> 00:23:00,150
She thinks
unnecessary checkups...
336
00:23:00,150 --> 00:23:01,880
might bring her
a new disease.
337
00:23:02,450 --> 00:23:04,650
Still, we can't let
her be like that.
338
00:23:16,200 --> 00:23:17,360
Who is it?
339
00:23:20,930 --> 00:23:23,170
What brings you here?
340
00:23:24,060 --> 00:23:25,230
Hello.
341
00:23:25,960 --> 00:23:27,730
I heard you were
still not well.
342
00:23:29,000 --> 00:23:32,110
This is
a heating protective pad.
343
00:23:32,650 --> 00:23:34,580
Wearing this might
help you get better.
344
00:23:35,240 --> 00:23:37,970
Gosh, you didn't have
to bring it with you.
345
00:23:38,150 --> 00:23:39,950
Have a seat.
346
00:23:39,950 --> 00:23:42,160
No, I have to
go back to work...
347
00:23:43,750 --> 00:23:44,860
What's that sound
in the kitchen?
348
00:23:45,360 --> 00:23:47,130
Oh, gosh.
349
00:23:47,220 --> 00:23:48,950
Gosh, the sikhye
must be over flowing.
350
00:23:49,930 --> 00:23:52,290
Are you okay?
351
00:23:56,840 --> 00:23:58,290
I wasted so much of it.
352
00:24:00,670 --> 00:24:02,730
- Let me do it.
- It's okay.
353
00:24:04,030 --> 00:24:05,410
I need to do this.
354
00:24:06,500 --> 00:24:08,580
This is for you,
355
00:24:09,040 --> 00:24:10,540
so I can't let you
make it.
356
00:24:11,420 --> 00:24:12,480
What?
357
00:24:12,980 --> 00:24:14,590
It's good
that you're here.
358
00:24:14,920 --> 00:24:16,280
I heard you like sikhye,
359
00:24:16,980 --> 00:24:19,190
and I felt bad for
not treating you right.
360
00:24:21,950 --> 00:24:24,900
I'm okay if you're
making this for me.
361
00:24:25,260 --> 00:24:28,330
Sikhye isn't easy to make.
362
00:24:29,170 --> 00:24:32,610
I'm sure you only cooked
your family's favorite.
363
00:24:33,060 --> 00:24:35,640
You must not have cooked
for yourself that often.
364
00:24:39,910 --> 00:24:42,710
Try some and tell me
if it's too sweet.
365
00:24:50,980 --> 00:24:52,190
Is it good?
366
00:24:52,390 --> 00:24:53,390
Yes.
367
00:24:57,830 --> 00:25:00,670
We're here because you
pestered me so much.
368
00:25:00,930 --> 00:25:01,960
Okay.
369
00:25:03,760 --> 00:25:07,370
Haea Corporation won't be
able to do anything now.
370
00:25:08,800 --> 00:25:10,470
Thank you, Auntie.
371
00:25:11,230 --> 00:25:14,880
No problem. Your mom
nagged me so much.
372
00:25:15,270 --> 00:25:18,270
Have fun. Your mom will
come to pick you up later.
373
00:25:19,350 --> 00:25:20,420
Hello.
374
00:25:20,510 --> 00:25:22,250
- Hello.
- Hi, Eun Soo.
375
00:25:22,480 --> 00:25:24,050
Bye, Auntie.
376
00:25:24,050 --> 00:25:25,630
- Bye.
- Bye.
377
00:25:25,830 --> 00:25:27,090
- Goodbye.
- Bye.
378
00:25:31,790 --> 00:25:35,340
Mister might not know
that I came here.
379
00:25:39,940 --> 00:25:41,610
These are
stir-fried anchovies.
380
00:25:41,730 --> 00:25:44,200
I made
this artificial seasoning.
381
00:25:44,880 --> 00:25:46,700
Okay, this is enough.
382
00:25:48,350 --> 00:25:49,380
Hey.
383
00:25:50,150 --> 00:25:51,240
Da Yeon likes...
384
00:25:52,190 --> 00:25:54,240
someone in her company.
385
00:25:55,190 --> 00:25:57,550
What? Who is it?
386
00:25:58,510 --> 00:26:00,130
How old is he?
What family is he from?
387
00:26:00,190 --> 00:26:02,220
I'm telling you
beforehand...
388
00:26:02,220 --> 00:26:03,450
just in case
you'll be like this.
389
00:26:04,160 --> 00:26:06,220
She really likes him,
390
00:26:06,830 --> 00:26:08,490
so don't be greedy
and check how he is.
391
00:26:09,140 --> 00:26:10,230
Gosh.
392
00:26:11,340 --> 00:26:12,610
I'd check on
him thoroughly...
393
00:26:12,870 --> 00:26:14,530
if it weren't
for my departure.
394
00:26:14,530 --> 00:26:15,910
Gosh. Too bad.
395
00:26:17,230 --> 00:26:18,300
I know.
396
00:26:18,680 --> 00:26:21,080
You step in more than me
when it comes to Da Yeon.
397
00:26:23,080 --> 00:26:25,890
Never mind. Don't do that.
398
00:26:26,890 --> 00:26:28,810
You adore Da Yeon so much,
399
00:26:28,920 --> 00:26:30,690
but it feels like you
take care of your niece...
400
00:26:30,690 --> 00:26:33,480
because you have no
intention of having a kid.
401
00:26:36,050 --> 00:26:37,100
Are you sure...
402
00:26:37,660 --> 00:26:39,670
you won't regret
living this way?
403
00:26:42,490 --> 00:26:45,030
Instead of taking care
of your sister and niece,
404
00:26:45,030 --> 00:26:47,340
you should have your
own family and children.
405
00:26:47,340 --> 00:26:50,300
You'll be much happier
that way, Eun Tae. Okay?
406
00:26:52,080 --> 00:26:53,410
You know me.
407
00:26:55,240 --> 00:26:56,470
I don't think
I can do that.
408
00:27:03,590 --> 00:27:04,710
Hello?
409
00:27:05,780 --> 00:27:07,950
I was going to
pick Eun Soo up now.
410
00:27:11,130 --> 00:27:13,930
What? Eun Soo is missing?
411
00:27:32,120 --> 00:27:33,780
Did you see Eun Soo?
412
00:27:34,540 --> 00:27:35,750
Why would you ask me that?
413
00:27:37,920 --> 00:27:38,980
Is Eun Soo missing?
414
00:27:40,280 --> 00:27:42,720
Yes. She left
the preschool alone.
415
00:27:42,720 --> 00:27:44,430
But I have no idea
where she went.
416
00:27:45,960 --> 00:27:48,330
Are you in the hospital?
I'll be right there.
417
00:27:52,610 --> 00:27:53,760
Don't worry.
418
00:27:53,760 --> 00:27:55,800
I'll go home and see
if Eun Soo is there.
419
00:27:56,770 --> 00:27:58,440
Hyun Ha isn't home now.
420
00:27:58,880 --> 00:28:01,240
Okay.
I'll give you a call.
421
00:28:01,920 --> 00:28:04,380
I'm sorry,
but I have to go.
422
00:28:04,380 --> 00:28:06,450
What about this sikhye?
423
00:28:09,480 --> 00:28:11,390
Is the kid missing?
424
00:28:11,950 --> 00:28:13,720
Gosh, it just
goes on and on.
425
00:28:14,660 --> 00:28:16,200
Is that because
they're a big family?
426
00:28:16,950 --> 00:28:19,600
They never have
a peaceful day.
427
00:28:28,440 --> 00:28:29,500
Yoo Ha.
428
00:28:31,880 --> 00:28:32,950
Yoo Ha.
429
00:28:33,350 --> 00:28:34,800
Have you found
Eun Soo yet?
430
00:28:34,800 --> 00:28:35,810
No.
431
00:28:36,310 --> 00:28:39,210
Chae Hee Kyung might have
taken Eun Soo with her.
432
00:28:39,450 --> 00:28:41,510
Maybe that's why she's
not answering my call.
433
00:28:45,220 --> 00:28:47,590
Chae Hee Kyung, answer it.
434
00:28:48,190 --> 00:28:50,830
Just pick up the phone!
435
00:28:52,170 --> 00:28:53,200
Stop it.
436
00:28:53,990 --> 00:28:55,560
This is kidnapping.
437
00:28:56,060 --> 00:28:57,140
That lady...
438
00:28:57,760 --> 00:29:00,230
wouldn't break the law
and make a weak point.
439
00:29:00,300 --> 00:29:01,700
Then who would it be?
440
00:29:02,470 --> 00:29:04,700
I can't wait.
I should call the police.
441
00:29:06,770 --> 00:29:07,910
Calm down.
442
00:29:11,210 --> 00:29:14,480
Breathe out and
breathe in deeply again.
443
00:29:14,890 --> 00:29:16,550
Take your time
and think again.
444
00:29:18,310 --> 00:29:20,450
Where would Eun Soo go
in the hospital?
445
00:29:24,750 --> 00:29:28,260
I went to the playground
near the preschool.
446
00:29:28,260 --> 00:29:29,940
I even went
to the lobby...
447
00:29:30,140 --> 00:29:31,840
and the playground near
Pediatric and Adolescent.
448
00:29:34,940 --> 00:29:36,080
What about my office?
449
00:29:43,420 --> 00:29:45,350
- Eun Soo!
- Mom.
450
00:29:50,550 --> 00:29:52,220
Tell me what
you did wrong.
451
00:29:52,780 --> 00:29:54,720
Eun Soo, I'm really upset.
452
00:29:58,760 --> 00:30:01,260
Stop it. She must've
been scared.
453
00:30:06,940 --> 00:30:07,960
Stop crying.
454
00:30:10,700 --> 00:30:13,080
There's a good girl.
455
00:30:15,470 --> 00:30:17,240
What are you
doing here alone?
456
00:30:17,710 --> 00:30:20,190
I came here to see you.
457
00:30:20,850 --> 00:30:23,550
I won't be able to see you
once you leave.
458
00:30:26,780 --> 00:30:29,020
Eun Soo, that's enough.
459
00:30:29,950 --> 00:30:33,170
You also said you didn't
want him to leave too.
460
00:30:39,870 --> 00:30:41,880
I told you to stop.
461
00:30:42,140 --> 00:30:43,580
Don't do that.
462
00:30:46,300 --> 00:30:47,380
I...
463
00:30:48,880 --> 00:30:50,150
I'll comfort her.
464
00:30:55,450 --> 00:30:56,550
Are you here...
465
00:30:57,980 --> 00:30:59,130
to say that?
466
00:31:00,950 --> 00:31:04,290
I didn't pinky swear with
Dad, so he didn't come.
467
00:31:04,490 --> 00:31:07,600
So I have to make you
pinky swear.
468
00:31:07,700 --> 00:31:09,460
When are you going
to come back?
469
00:31:55,470 --> 00:31:57,740
Okay. I'm glad
you found her.
470
00:31:57,950 --> 00:32:00,590
I'm back to the office
for an important meeting.
471
00:32:01,850 --> 00:32:04,590
Okay. Don't worry about me
and take good care of her.
472
00:32:04,590 --> 00:32:05,890
You'll be late
for the meeting.
473
00:32:05,890 --> 00:32:07,020
I'm sorry.
474
00:32:29,240 --> 00:32:30,740
Hello, Kyung Soo.
475
00:32:31,080 --> 00:32:33,040
If it's not urgent,
I'll talk to you later.
476
00:32:33,510 --> 00:32:34,980
Can I see you
for a moment?
477
00:32:36,010 --> 00:32:38,750
Can we see later?
I'm really tired now.
478
00:32:39,130 --> 00:32:41,950
I'm outside.
It won't take long.
479
00:33:04,740 --> 00:33:06,150
What are you doing here?
480
00:33:06,240 --> 00:33:07,310
Well...
481
00:33:08,710 --> 00:33:10,120
You forgot to take sikhye.
482
00:33:14,160 --> 00:33:16,790
You didn't have to
do this though.
483
00:33:17,250 --> 00:33:20,100
I don't think you've
eaten anything today.
484
00:33:21,520 --> 00:33:22,560
Here.
485
00:33:31,380 --> 00:33:33,000
When you have
a family emergency,
486
00:33:33,300 --> 00:33:35,210
you're busy taking care
of your family,
487
00:33:35,620 --> 00:33:37,810
so you don't even
look after yourself.
488
00:33:39,510 --> 00:33:41,710
You must've been
rushing around...
489
00:33:41,710 --> 00:33:43,710
to take care of them
with an empty stomach.
490
00:33:44,250 --> 00:33:46,050
I don't have to see it
to believe it.
491
00:33:48,700 --> 00:33:49,860
Go back home.
492
00:33:50,130 --> 00:33:52,930
Drink it before going to
bed. You won't be hungry.
493
00:33:56,760 --> 00:33:58,030
What's wrong?
494
00:33:59,370 --> 00:34:01,910
Did I do
something wrong again?
495
00:34:03,800 --> 00:34:06,500
Then what's the matter?
I'm baffled.
496
00:34:11,350 --> 00:34:13,040
Thank you for the food.
497
00:34:36,770 --> 00:34:37,930
She's...
498
00:34:38,850 --> 00:34:40,140
kind and soft-hearted.
499
00:34:42,620 --> 00:34:45,140
I wish she was
a little younger.
500
00:34:46,890 --> 00:34:48,680
Are you sure you're...
501
00:34:48,680 --> 00:34:50,520
wrapping things up
with Chae Hee Kyung?
502
00:34:50,520 --> 00:34:51,660
Don't worry about it.
503
00:34:51,890 --> 00:34:54,080
We're talking
about the details now.
504
00:34:55,230 --> 00:34:58,060
Yoo Ha, can't you just
be devil-may-care...
505
00:34:58,060 --> 00:35:00,560
and take
all Eun Soo's money?
506
00:35:00,890 --> 00:35:02,000
Stop it.
507
00:35:02,700 --> 00:35:04,290
Aren't you even upset?
508
00:35:05,710 --> 00:35:07,960
If they didn't want
custody of Eun Soo,
509
00:35:07,960 --> 00:35:09,500
I wouldn't have
gone this far.
510
00:35:10,210 --> 00:35:11,680
I know how easy...
511
00:35:11,680 --> 00:35:13,980
it is to get custody
with money,
512
00:35:14,480 --> 00:35:16,710
so I wanted to
avoid the situation.
513
00:35:17,580 --> 00:35:18,750
But now that...
514
00:35:18,910 --> 00:35:21,480
I laid down
multiple conditions,
515
00:35:21,480 --> 00:35:22,680
I can protect Eun Soo.
516
00:35:24,060 --> 00:35:26,960
Okay. If that's
what you want,
517
00:35:26,960 --> 00:35:28,480
just do it.
518
00:35:28,480 --> 00:35:31,230
Gosh, I just can't
understand you guys.
519
00:35:31,230 --> 00:35:33,370
My family is so weird.
520
00:35:33,700 --> 00:35:35,960
We can take
a legal action.
521
00:35:36,460 --> 00:35:37,640
Just get up.
522
00:35:37,830 --> 00:35:39,430
Dad, we're leaving.
523
00:35:39,830 --> 00:35:42,730
Why? We have someone
to back us up.
524
00:35:44,100 --> 00:35:45,140
Come here.
525
00:35:49,370 --> 00:35:51,270
(Haea Corporation)
526
00:35:59,350 --> 00:36:00,750
We'll have
a property manager...
527
00:36:02,120 --> 00:36:03,850
for Eun Soo's money...
528
00:36:04,120 --> 00:36:06,560
so none of us
can dip into it.
529
00:36:07,290 --> 00:36:08,390
Do you have a problem?
530
00:36:08,600 --> 00:36:09,640
No.
531
00:36:10,270 --> 00:36:12,810
Until Eun Soo
becomes an adult,
532
00:36:13,210 --> 00:36:15,310
the property manager will
manage the money.
533
00:36:15,640 --> 00:36:16,680
Instead,
534
00:36:17,910 --> 00:36:19,540
as I asked earlier,
535
00:36:19,950 --> 00:36:21,980
you can't threaten me...
536
00:36:21,980 --> 00:36:24,520
with custody of Eun Soo
ever again.
537
00:36:25,390 --> 00:36:27,120
I'll raise Eun Soo.
538
00:36:29,310 --> 00:36:30,390
Okay.
539
00:36:31,020 --> 00:36:33,890
Then Uncle won't be able
to get Eun Soo's money.
540
00:36:34,180 --> 00:36:35,430
Remember this.
541
00:36:36,100 --> 00:36:37,600
If this negotiation
breaks down,
542
00:36:39,020 --> 00:36:41,000
Not just Eun Soo's
inheritance,
543
00:36:41,290 --> 00:36:44,430
but I'll apply for
Father's whole fortune.
544
00:36:48,060 --> 00:36:49,540
Do you want me to proceed?
545
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
Wait.
546
00:36:51,870 --> 00:36:54,640
Child support for Eun Soo
is my right.
547
00:36:55,810 --> 00:36:57,480
You know you must pay me.
548
00:37:02,410 --> 00:37:03,580
Let Attorney Lee...
549
00:37:04,580 --> 00:37:05,980
handle the child support.
550
00:37:06,080 --> 00:37:07,120
Okay.
551
00:37:08,020 --> 00:37:10,230
I won't say thank you
for the agreement.
552
00:37:10,890 --> 00:37:13,000
It's my right that...
553
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
I should've demanded
earlier.
554
00:37:18,040 --> 00:37:20,140
This will be the last time
for personal meeting.
555
00:37:20,640 --> 00:37:21,660
I'll meet you
as a person...
556
00:37:22,210 --> 00:37:24,180
in charge of
Jahan Hospital's...
557
00:37:24,600 --> 00:37:26,270
Investment Attraction Team
next time.
558
00:38:03,480 --> 00:38:04,540
Park Yoo Ha.
559
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
Hello.
560
00:38:06,540 --> 00:38:07,890
You look happy.
561
00:38:08,040 --> 00:38:10,160
Yes. I'm very happy.
562
00:38:10,460 --> 00:38:12,180
So I'm on the way to meet
Doctor Jung now.
563
00:38:12,430 --> 00:38:15,700
Thanks to him,
it ended successfully.
564
00:38:15,700 --> 00:38:18,620
He just left
to the airport.
565
00:38:22,890 --> 00:38:24,890
He's leaving today.
566
00:38:25,500 --> 00:38:26,730
Didn't you know?
567
00:38:28,370 --> 00:38:31,410
That's today?
568
00:38:31,480 --> 00:38:32,600
Yes.
569
00:38:33,480 --> 00:38:37,250
He just left. He might
not have left yet.
570
00:38:47,730 --> 00:38:49,000
Doctor Jung.
571
00:38:52,230 --> 00:38:53,460
Doctor Jung.
572
00:38:56,770 --> 00:38:58,040
Doctor Jung.
573
00:39:13,710 --> 00:39:14,750
What was that?
574
00:39:16,710 --> 00:39:19,250
Did he just pretend
he didn't see me?
575
00:39:20,180 --> 00:39:23,200
Because I'd hang onto him
like Eun Soo?
576
00:39:24,230 --> 00:39:26,290
So he avoided me
all this time,
577
00:39:27,270 --> 00:39:28,660
and he's running away now?
578
00:39:33,000 --> 00:39:35,060
Fine. I don't need you.
579
00:39:35,540 --> 00:39:37,930
I won't stop you.
I wasn't even planning to.
580
00:39:40,980 --> 00:39:42,040
Goodbye.
581
00:39:45,950 --> 00:39:47,410
Let's never meet again.
582
00:39:52,460 --> 00:39:55,350
Vice Chairman Chae
called several times.
583
00:39:55,790 --> 00:39:57,500
I said I'm not
answering it.
584
00:40:01,230 --> 00:40:03,370
Is he upset because of
the matter on Eun Soo?
585
00:40:04,060 --> 00:40:05,160
I think so.
586
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
Hyun Ha. Bring Dad.
587
00:40:15,850 --> 00:40:17,310
Is it a special day today?
588
00:40:20,250 --> 00:40:22,680
I actually felt like
drinking. It's perfect.
589
00:40:24,160 --> 00:40:26,620
I'm getting married. I'm
leaving this house soon.
590
00:40:27,730 --> 00:40:28,890
Getting married?
591
00:40:30,200 --> 00:40:31,330
With whom?
592
00:40:32,270 --> 00:40:33,460
Her boyfriend.
593
00:40:33,960 --> 00:40:35,870
Good choice, Yoo Ha.
Congratulations.
594
00:40:36,500 --> 00:40:38,000
Are you really
getting married?
595
00:40:38,290 --> 00:40:39,660
Are you really leaving?
596
00:40:40,370 --> 00:40:41,560
Guys.
597
00:40:41,710 --> 00:40:45,500
I thought you couldn't
wait until I'm married.
598
00:40:45,680 --> 00:40:47,410
Why do you act sad?
599
00:40:51,370 --> 00:40:54,520
Are you crying?
Don't be dramatic.
600
00:40:54,890 --> 00:40:57,560
When are you getting
married?
601
00:40:57,790 --> 00:40:59,460
I'll set the date soon.
602
00:41:00,350 --> 00:41:01,790
It will be sometime
this year.
603
00:41:03,560 --> 00:41:05,020
That soon?
604
00:41:05,020 --> 00:41:06,700
It's not soon at all.
605
00:41:11,060 --> 00:41:12,640
You're crying too?
606
00:41:13,730 --> 00:41:15,210
Stop it now.
607
00:41:16,370 --> 00:41:17,580
I'm not crying.
608
00:41:19,480 --> 00:41:21,980
What's wrong with them
on such a happy day?
609
00:41:24,040 --> 00:41:26,850
Are you sure
you'll be happy?
610
00:41:28,480 --> 00:41:31,080
I'll give it a try.
611
00:41:31,980 --> 00:41:33,390
Do as you normally do.
612
00:41:33,580 --> 00:41:36,230
No. You shouldn't do
as you normally do.
613
00:41:36,230 --> 00:41:37,390
You should know the limit.
614
00:41:37,960 --> 00:41:39,560
I'm telling you as
a senior.
615
00:41:39,870 --> 00:41:42,540
It's your loss even if
you try your best.
616
00:41:43,370 --> 00:41:46,730
Don't try too hard.
You must know your limit.
617
00:41:47,370 --> 00:41:48,830
Live as you like.
618
00:41:48,870 --> 00:41:50,180
That's the best.
619
00:41:53,410 --> 00:41:54,540
Let's drink.
620
00:41:55,310 --> 00:41:57,980
Ginseng wine smells nice.
Drink.
621
00:42:10,200 --> 00:42:12,160
You're going to
her house already?
622
00:42:14,000 --> 00:42:15,160
What do you mean?
623
00:42:15,330 --> 00:42:17,270
I should've done it
earlier.
624
00:42:17,270 --> 00:42:20,040
Right.
If you're going to do it,
625
00:42:20,330 --> 00:42:22,040
it's better to get it
done fast.
626
00:42:22,140 --> 00:42:25,680
Do you have any advice
for me before I go?
627
00:42:26,080 --> 00:42:29,140
There's a lot.
There's so much.
628
00:42:30,020 --> 00:42:31,540
- You're writing it?
- Yes.
629
00:42:32,890 --> 00:42:35,290
When you arrive there,
630
00:42:35,790 --> 00:42:37,790
- you must bow.
- Bow.
631
00:42:38,620 --> 00:42:40,790
Also, whether side
dishes are...
632
00:42:40,790 --> 00:42:43,020
spicy, salty, bland
or sweet, you must...
633
00:42:43,020 --> 00:42:45,620
- eat more than 2 bowls.
- 2 bowls?
634
00:42:46,830 --> 00:42:50,460
You must drink
every time...
635
00:42:50,460 --> 00:42:52,140
her father pours for you.
636
00:42:54,370 --> 00:42:57,410
You must tell
her siblings...
637
00:42:57,500 --> 00:43:00,350
that they're good-looking.
638
00:43:00,350 --> 00:43:01,950
You must compliment them.
639
00:43:02,180 --> 00:43:03,350
Okay.
640
00:43:03,350 --> 00:43:05,620
Would it make them
like me?
641
00:43:07,040 --> 00:43:09,620
Yes, then...
642
00:43:09,620 --> 00:43:11,160
you'll be ruined like me.
643
00:43:13,080 --> 00:43:15,790
I was criticized for...
644
00:43:15,790 --> 00:43:17,500
being meaningless.
645
00:43:19,870 --> 00:43:21,730
Why would you give me
advice to fail?
646
00:43:21,890 --> 00:43:23,390
Are you telling me
to ruin it?
647
00:43:24,270 --> 00:43:25,310
So,
648
00:43:26,810 --> 00:43:28,100
you shouldn't...
649
00:43:28,930 --> 00:43:31,230
make the same mistakes
I made.
650
00:43:31,910 --> 00:43:33,210
Just go,
651
00:43:33,600 --> 00:43:36,680
and introduce
what kind of guy...
652
00:43:36,870 --> 00:43:38,410
you are.
653
00:43:39,580 --> 00:43:42,480
Be sincere if you want to
earn their hearts.
654
00:43:44,460 --> 00:43:45,520
Okay.
655
00:43:45,890 --> 00:43:47,330
Is it really
necessary to...
656
00:43:48,350 --> 00:43:50,020
suggest my resignation?
657
00:43:50,020 --> 00:43:51,660
I've told you already.
658
00:43:51,960 --> 00:43:55,270
I'm not trying to get in
the way of new business.
659
00:43:55,560 --> 00:43:58,640
I'm talking about
the budget and the risk.
660
00:43:59,270 --> 00:44:03,500
I can't watch you risking
the company anymore.
661
00:44:03,600 --> 00:44:05,350
Do you think
you can leap...
662
00:44:06,140 --> 00:44:08,580
without this much
investment?
663
00:44:08,980 --> 00:44:10,180
For the company...
664
00:44:10,180 --> 00:44:12,540
CEO Yang.
I think we have...
665
00:44:12,950 --> 00:44:15,120
different meanings of
loyalty.
666
00:44:16,060 --> 00:44:17,480
Your resignation proposal
will be...
667
00:44:17,750 --> 00:44:20,680
an objective report card
on your management.
668
00:44:21,660 --> 00:44:24,890
So, you should watch
what directors...
669
00:44:26,060 --> 00:44:27,370
and shareholders think.
670
00:44:30,140 --> 00:44:32,160
I'm sorry about
the other day.
671
00:44:32,640 --> 00:44:35,060
I'd like to send
an apology...
672
00:44:35,060 --> 00:44:37,230
to him as well.
673
00:44:37,230 --> 00:44:38,310
Yes.
674
00:44:39,040 --> 00:44:42,810
You and Director Yeon
made a big mistake.
675
00:44:43,640 --> 00:44:45,850
It wasn't intentional.
It was a mistake.
676
00:44:46,250 --> 00:44:50,890
Who would've thought
Ms. Park was his daughter?
677
00:44:51,180 --> 00:44:52,520
I know.
678
00:44:53,390 --> 00:44:56,700
You never know
when that would happen,
679
00:44:57,350 --> 00:45:00,370
so you should always be
nice to your employees.
680
00:45:02,960 --> 00:45:05,160
Don't be unreasonable.
681
00:45:05,370 --> 00:45:09,680
Of course, I'm sorry about
Director Yeon's language.
682
00:45:14,000 --> 00:45:15,580
You're home.
683
00:45:15,750 --> 00:45:16,770
Yes.
684
00:45:16,980 --> 00:45:18,580
You're home early.
685
00:45:19,020 --> 00:45:22,620
If I knew you were coming,
I should've left early.
686
00:45:22,790 --> 00:45:25,060
Then I'll get going now.
687
00:45:28,230 --> 00:45:31,020
I'll drive you.
688
00:45:32,100 --> 00:45:33,790
I drove here.
689
00:45:37,870 --> 00:45:40,100
I'll walk her out.
690
00:45:44,910 --> 00:45:48,950
Why does he suddenly
care about her?
691
00:45:50,540 --> 00:45:54,350
Is he really interested in
Da Yeon?
692
00:45:58,660 --> 00:46:00,290
I have hands too.
693
00:46:01,830 --> 00:46:02,890
I'm sorry.
694
00:46:06,000 --> 00:46:07,020
Did...
695
00:46:07,700 --> 00:46:10,390
something bad happen
between...
696
00:46:11,230 --> 00:46:13,160
Director Yeon and
my mother's boyfriend?
697
00:46:14,730 --> 00:46:19,210
Director Yeon said
something rude to him.
698
00:46:20,410 --> 00:46:22,020
Like?
699
00:46:25,290 --> 00:46:27,120
Do I have to tell you?
700
00:46:27,350 --> 00:46:29,060
No, you don't.
701
00:46:36,230 --> 00:46:37,620
Goodbye.
702
00:46:42,290 --> 00:46:44,790
Gosh, that's so difficult.
703
00:46:45,160 --> 00:46:47,640
She's nothing
like Yeon Da Yeon.
704
00:46:48,830 --> 00:46:50,980
I heard the mother and
daughter are pretty close.
705
00:47:00,580 --> 00:47:02,660
So tell me what you want.
706
00:47:04,060 --> 00:47:06,480
Get what you want from me,
and get over with it!
707
00:47:07,120 --> 00:47:08,520
Now that I think back,
708
00:47:09,600 --> 00:47:11,960
I have everything
you need.
709
00:47:14,020 --> 00:47:15,160
Your house.
710
00:47:16,460 --> 00:47:17,500
Personal connection
with people...
711
00:47:17,500 --> 00:47:18,810
at your second
daughter's hospital.
712
00:47:20,040 --> 00:47:22,000
Power to fire your son.
713
00:47:28,080 --> 00:47:30,140
Hello, you're here.
714
00:47:35,350 --> 00:47:37,910
I'm here to talk to you
about the wedding date...
715
00:47:38,790 --> 00:47:40,350
of our children.
716
00:47:41,020 --> 00:47:44,520
I'm sorry that I keep
visiting your store.
717
00:47:45,160 --> 00:47:48,930
It's okay. Let's just
get this over with.
718
00:47:49,370 --> 00:47:51,200
I shouldn't...
719
00:47:51,200 --> 00:47:53,930
keep visiting you
for something like this.
720
00:47:54,560 --> 00:47:55,640
Pardon?
721
00:47:56,330 --> 00:47:58,500
We should meet
all together.
722
00:48:01,140 --> 00:48:03,120
Okay. Let's do that.
723
00:48:10,060 --> 00:48:12,660
Why did you want to
see me at a cafe?
724
00:48:13,020 --> 00:48:14,660
I like your store,
725
00:48:14,660 --> 00:48:17,430
but it's also good to see
you in a place like this.
726
00:48:18,960 --> 00:48:23,460
I want to settle things
with the wedding today.
727
00:48:25,230 --> 00:48:28,430
I know I've
been overhasty.
728
00:48:28,830 --> 00:48:33,680
But you should understand
why I was upset.
729
00:48:33,680 --> 00:48:34,950
Of course, I do.
730
00:48:35,180 --> 00:48:36,750
I'm sorry I'm late.
731
00:48:46,290 --> 00:48:47,560
Hello.
732
00:48:49,600 --> 00:48:52,370
I didn't know
she was coming.
733
00:48:54,930 --> 00:48:56,730
I wanted to meet you both.
734
00:48:57,960 --> 00:49:00,310
Our children are
in such a hurry.
735
00:49:00,310 --> 00:49:02,710
They want to fix
the wedding date,
736
00:49:02,810 --> 00:49:05,080
but they've been
putting it off...
737
00:49:05,080 --> 00:49:06,580
because they need
your permission.
738
00:49:07,810 --> 00:49:10,980
I understand how you feel.
739
00:49:11,480 --> 00:49:13,310
I'm a widow just like you.
740
00:49:13,310 --> 00:49:14,980
I understand everything.
741
00:49:19,680 --> 00:49:21,250
So I was thinking...
742
00:49:21,390 --> 00:49:24,750
if you want to get
married before them...
743
00:49:25,060 --> 00:49:27,370
No, that's not it.
744
00:49:28,390 --> 00:49:29,430
Pardon?
745
00:49:32,100 --> 00:49:35,770
Of course,
our children's wedding...
746
00:49:37,500 --> 00:49:38,750
should come first.
747
00:49:42,980 --> 00:49:44,210
Do you mind...
748
00:49:45,210 --> 00:49:47,540
if Sun Ha
gets married first?
749
00:49:49,580 --> 00:49:50,580
Well...
750
00:49:51,560 --> 00:49:54,790
We can't do that. She
might feel disappointed.
751
00:49:55,250 --> 00:49:59,060
Actually I have an idea.
752
00:49:59,660 --> 00:50:03,770
If you and they get
married on the same day...
753
00:50:04,790 --> 00:50:07,000
I'll make a concession.
754
00:50:09,910 --> 00:50:11,480
You have something
to tell me, right?
755
00:50:12,500 --> 00:50:13,980
We need to talk.
756
00:50:17,950 --> 00:50:19,040
Okay.
757
00:50:22,980 --> 00:50:25,460
- All right then.
- Well...
758
00:50:29,200 --> 00:50:30,250
No.
759
00:50:31,600 --> 00:50:32,790
This isn't right.
760
00:50:33,870 --> 00:50:36,930
I was going to suggest
a joint wedding ceremony.
761
00:50:37,370 --> 00:50:38,390
This isn't right.
762
00:50:48,680 --> 00:50:49,680
Are you upset?
763
00:50:51,680 --> 00:50:52,750
No.
764
00:50:54,480 --> 00:50:58,560
For you, your children
come first all the time.
765
00:50:59,430 --> 00:51:01,290
And concession is
your thing.
766
00:51:02,120 --> 00:51:04,600
I understand.
I'm not upset.
767
00:51:05,370 --> 00:51:06,390
Mi Yeon.
768
00:51:06,620 --> 00:51:09,500
This is the last time that
my children come first.
769
00:51:09,790 --> 00:51:11,500
It won't happen again.
770
00:51:11,870 --> 00:51:13,000
I promise.
771
00:51:13,710 --> 00:51:14,730
Okay.
772
00:51:16,270 --> 00:51:17,870
We can get married later.
773
00:51:19,540 --> 00:51:22,710
But you have to
promise me one thing.
774
00:51:24,580 --> 00:51:27,680
After we get married, we
will live with Moon Sik.
775
00:51:32,120 --> 00:51:33,290
With Moon Sik?
776
00:51:33,480 --> 00:51:34,480
Yes.
777
00:51:35,250 --> 00:51:36,390
Would...
778
00:51:37,750 --> 00:51:39,120
Moon Sik want that?
779
00:51:39,370 --> 00:51:40,560
Of course, he would.
780
00:51:42,370 --> 00:51:43,640
That would be...
781
00:51:45,200 --> 00:51:47,410
I should think about it.
782
00:51:48,310 --> 00:51:49,500
Park Hyo Seob.
783
00:51:53,640 --> 00:51:55,100
This is surprising.
784
00:51:56,020 --> 00:51:57,080
I...
785
00:51:57,810 --> 00:52:00,480
even decided to put off
our wedding for Sun Ha.
786
00:52:01,040 --> 00:52:03,160
But you don't want to
live with Moon Sik?
787
00:52:03,710 --> 00:52:04,810
I...
788
00:52:06,020 --> 00:52:07,520
asked one thing...
789
00:52:08,350 --> 00:52:11,350
for my son,
and you can't do it?
790
00:52:11,500 --> 00:52:12,960
Well...
791
00:52:14,000 --> 00:52:15,390
It's not like that.
792
00:52:16,500 --> 00:52:18,460
I just need some time
to think about it.
793
00:52:18,460 --> 00:52:21,810
And we should listen to
Moon Sik's thought again.
794
00:52:23,210 --> 00:52:26,600
You can take as much time
as you want.
795
00:52:28,250 --> 00:52:29,270
But...
796
00:52:30,350 --> 00:52:31,810
you should remember...
797
00:52:33,040 --> 00:52:36,460
that I'm quite
disappointed at you.
798
00:53:15,830 --> 00:53:16,960
Do you...
799
00:53:18,020 --> 00:53:21,270
like me as much as I do?
Do you even like me...
800
00:53:22,100 --> 00:53:24,040
half as much as I do?
801
00:53:25,410 --> 00:53:28,000
How much do you
want me to give up?
802
00:53:28,770 --> 00:53:29,830
Tell me.
803
00:53:30,870 --> 00:53:32,370
I love you.
804
00:53:35,710 --> 00:53:37,910
I ruined it.
Completely ruined it.
805
00:53:39,180 --> 00:53:41,520
I want them
to get married together.
806
00:53:41,680 --> 00:53:44,410
What if she decides
not to get married?
807
00:53:45,160 --> 00:53:47,120
She just likes him
so much.
808
00:53:47,120 --> 00:53:48,480
She wouldn't
change her mind.
809
00:53:49,250 --> 00:53:51,600
When is Kyung Soo
meeting Sun Ha's family?
810
00:53:52,020 --> 00:53:53,460
Soon.
811
00:53:54,060 --> 00:53:55,930
They will talk
about a house then.
812
00:53:56,890 --> 00:53:58,200
What should I do?
813
00:53:58,960 --> 00:54:00,210
Are you going to
let him move out?
814
00:54:00,210 --> 00:54:03,040
Are you insane? Why would
I have my son move out?
815
00:54:03,500 --> 00:54:06,040
And Kyung Soo wouldn't
want to leave...
816
00:54:06,040 --> 00:54:07,100
his mother alone.
817
00:54:08,100 --> 00:54:09,310
Who would...
818
00:54:09,980 --> 00:54:12,980
want to live with
a widowed mother-in-law?
819
00:54:13,480 --> 00:54:15,480
How would Kyung Soo
suggest such a thing?
820
00:54:15,680 --> 00:54:17,480
If he can't, I will.
821
00:54:18,480 --> 00:54:20,960
Sun Ha is very naive.
822
00:54:21,160 --> 00:54:23,100
I think she'd
want to live with me.
823
00:54:24,000 --> 00:54:25,120
I think...
824
00:54:26,020 --> 00:54:27,960
I'm getting a good
daughter-in-law.
825
00:54:30,770 --> 00:54:33,560
Why do you ask about
Madam Lee's son?
826
00:54:34,230 --> 00:54:36,330
I just want to
know him better.
827
00:54:37,040 --> 00:54:40,500
If there's anything you
know about him, tell me.
828
00:54:41,580 --> 00:54:43,810
The son is not easy
to deal with.
829
00:54:44,620 --> 00:54:46,180
Well... That's...
830
00:54:48,140 --> 00:54:50,180
Actually I wanted
to tell you this.
831
00:54:50,680 --> 00:54:53,680
Mr. Park, you should be
careful around him.
832
00:54:53,680 --> 00:54:55,620
Before he found out
that you two were dating,
833
00:54:55,620 --> 00:54:59,460
he wanted me
to spy on his mother.
834
00:55:00,560 --> 00:55:01,620
Why?
835
00:55:02,390 --> 00:55:04,890
Was there a good reason
to do so?
836
00:55:04,890 --> 00:55:07,060
I don't know about that.
837
00:55:07,370 --> 00:55:10,180
He said there were
a lot of men...
838
00:55:10,180 --> 00:55:12,980
who were after
his mother's money.
839
00:55:13,500 --> 00:55:16,040
And it's kind of true.
840
00:55:17,520 --> 00:55:21,450
He did that because he was
worried about his mother.
841
00:55:21,450 --> 00:55:24,460
It's not good that
he's a devoted son.
842
00:55:24,980 --> 00:55:27,250
Why? Do you have
a problem with him?
843
00:55:27,660 --> 00:55:28,700
Yes.
844
00:55:29,560 --> 00:55:30,660
A little.
845
00:55:32,020 --> 00:55:33,700
Since he's not my son,
846
00:55:34,100 --> 00:55:35,500
I'm cautious around him.
847
00:55:36,870 --> 00:55:38,430
If he was my son,
848
00:55:38,540 --> 00:55:40,100
I would've rather
beaten him soundly.
849
00:55:41,160 --> 00:55:44,540
It's hard to treat him
as a parent.
850
00:55:48,000 --> 00:55:49,950
(List of debt)
851
00:55:49,950 --> 00:55:50,950
Dad.
852
00:55:51,950 --> 00:55:55,310
You're not over
Mom yet, are you?
853
00:55:56,580 --> 00:55:58,620
You can come to Korea
once you pay your debt.
854
00:56:00,290 --> 00:56:03,290
I'll find a way.
855
00:56:07,890 --> 00:56:10,390
Dad, what are you
doing here alone?
856
00:56:12,210 --> 00:56:13,930
I came for dinner.
857
00:56:16,100 --> 00:56:17,410
Do you want me to cook?
858
00:56:17,600 --> 00:56:20,980
No, I'm not hungry.
I'll go to my room.
859
00:56:21,450 --> 00:56:24,520
Dad, is anything wrong?
860
00:56:25,580 --> 00:56:27,390
Nothing's wrong.
861
00:56:27,910 --> 00:56:31,060
Does Mi Yeon's son object
to your marriage?
862
00:56:31,060 --> 00:56:32,460
That's not it, is it?
863
00:56:33,390 --> 00:56:34,390
What?
864
00:56:34,680 --> 00:56:35,700
Actually,
865
00:56:35,790 --> 00:56:38,350
I stomped on
his foot the other day.
866
00:56:38,960 --> 00:56:40,960
It was really a mistake.
867
00:56:41,870 --> 00:56:43,000
Good job.
868
00:56:43,600 --> 00:56:45,460
Keep on stepping on
his feet.
869
00:56:49,370 --> 00:56:50,540
Good job, my foot.
870
00:56:51,180 --> 00:56:52,950
Is it really
because of me?
871
00:56:53,750 --> 00:56:54,750
Gosh.
872
00:56:55,000 --> 00:56:56,680
Did you check
it thoroughly?
873
00:56:57,120 --> 00:56:58,350
- Manager Yoo.
- Yes.
874
00:56:58,350 --> 00:57:00,180
Stop giving the part-timer
more work.
875
00:57:00,410 --> 00:57:02,480
She was sick, but you have
to do that to her?
876
00:57:02,480 --> 00:57:04,960
Everyone's busy working
hard these days though.
877
00:57:05,390 --> 00:57:06,460
Gosh.
878
00:57:07,060 --> 00:57:09,460
Why does everyone take
me like a pushover?
879
00:57:10,660 --> 00:57:12,830
You're the evil superior
if you think about it.
880
00:57:12,830 --> 00:57:13,870
She gets paid so little,
881
00:57:13,870 --> 00:57:15,060
but you exploit her
all night long.
882
00:57:15,060 --> 00:57:17,160
No wonder why she
lost all her weight.
883
00:57:18,430 --> 00:57:21,270
Why are you concerned
about the part-timer?
884
00:57:27,410 --> 00:57:28,980
You must feel sorry...
885
00:57:28,980 --> 00:57:30,540
because she's been
sick for a while.
886
00:57:31,710 --> 00:57:33,640
Don't worry.
887
00:57:33,890 --> 00:57:36,480
Jae Hyung and other
new employees...
888
00:57:36,480 --> 00:57:38,350
have such
a nice personality.
889
00:57:38,480 --> 00:57:40,750
When the two
work together,
890
00:57:41,430 --> 00:57:42,600
they're so excited...
891
00:57:42,830 --> 00:57:45,020
even if they have fun
working overnight.
892
00:57:45,770 --> 00:57:47,160
Is that why
you exploit her?
893
00:57:47,730 --> 00:57:50,290
No one's excited when they
have to work overnight.
894
00:57:50,290 --> 00:57:51,430
Don't make me laugh.
895
00:57:54,230 --> 00:57:56,100
(Park Hyun Ha)
896
00:58:00,480 --> 00:58:02,520
Gosh, why isn't he coming?
897
00:58:02,910 --> 00:58:04,180
Rude punk.
898
00:58:05,080 --> 00:58:06,790
Are you talking about me?
899
00:58:08,910 --> 00:58:10,850
I didn't say anything.
900
00:58:19,430 --> 00:58:21,700
Haven't you given up with
your coy concept yet?
901
00:58:22,870 --> 00:58:23,960
What?
902
00:58:24,770 --> 00:58:27,710
Gosh. Stop it.
It's hard to stand.
903
00:58:28,370 --> 00:58:32,080
You must still
be mistaken.
904
00:58:33,480 --> 00:58:34,640
Why are you here?
905
00:58:35,620 --> 00:58:39,310
I wonder if the top of
your foot is okay.
906
00:58:40,810 --> 00:58:42,160
Is that why you're here?
907
00:58:43,020 --> 00:58:44,060
Yes.
908
00:58:46,980 --> 00:58:49,460
Your father is
just so reserved.
909
00:58:50,060 --> 00:58:51,390
I like that about him.
910
00:58:53,390 --> 00:58:56,790
That's his personality.
911
00:59:00,500 --> 00:59:01,640
Jae Hyung.
912
00:59:03,480 --> 00:59:04,870
Your sister is here.
913
00:59:07,000 --> 00:59:08,100
Hyun Ha.
914
00:59:17,390 --> 00:59:18,410
Jae Hyung.
915
00:59:19,390 --> 00:59:20,460
Hi.
916
00:59:24,060 --> 00:59:26,200
Oh, hi.
917
00:59:26,930 --> 00:59:28,160
When did you come?
918
00:59:28,160 --> 00:59:29,270
Hey.
919
00:59:29,960 --> 00:59:32,500
It's hard to stand
her coy behavior.
920
00:59:32,910 --> 00:59:34,410
Tell her to stop.
921
00:59:37,640 --> 00:59:38,850
Her coy behavior?
922
00:59:39,410 --> 00:59:40,770
Are you being coy too?
923
00:59:48,310 --> 00:59:50,460
I'll go back
to the office.
924
00:59:50,980 --> 00:59:52,020
I need to go too.
925
00:59:53,730 --> 00:59:55,890
If you're going
to come and listen to...
926
00:59:55,890 --> 00:59:57,700
my dad's lecture
next week as well,
927
00:59:57,700 --> 00:59:59,290
contact me beforehand.
928
00:59:59,870 --> 01:00:01,500
Let's dine together.
929
01:00:06,710 --> 01:00:09,180
Are you not going
to come next week?
930
01:00:12,710 --> 01:00:14,000
I don't know...
931
01:00:15,540 --> 01:00:16,850
what you're talking about.
932
01:00:26,080 --> 01:00:29,460
Are you sure that punk
came to Dad's lecture?
933
01:00:29,730 --> 01:00:32,770
I'm sure. Why do you ask?
934
01:00:48,950 --> 01:00:52,290
He broke up knowing
that she was rich.
935
01:00:52,950 --> 01:00:55,290
It'd be more horrible
if he got sympathized.
936
01:00:56,750 --> 01:00:58,390
I just need
to irritate him...
937
01:00:59,350 --> 01:01:01,680
until he gets his pride
ripped apart...
938
01:01:03,230 --> 01:01:05,620
and gives in himself.
939
01:01:29,750 --> 01:01:31,210
Did you meet my father...
940
01:01:33,080 --> 01:01:34,750
and do what
you originally...
941
01:01:36,790 --> 01:01:38,000
intended to do?
942
01:01:39,500 --> 01:01:40,600
Jae Hyung.
943
01:01:41,790 --> 01:01:42,930
This is workplace.
944
01:01:43,930 --> 01:01:45,330
Keep the order.
945
01:01:45,330 --> 01:01:46,710
I'm being careful...
946
01:01:49,210 --> 01:01:50,870
because this is workplace.
947
01:01:51,950 --> 01:01:53,080
Just...
948
01:01:54,140 --> 01:01:55,480
answer my question.
949
01:01:59,290 --> 01:02:01,180
Right, you're being
very careful...
950
01:02:01,980 --> 01:02:03,210
because it's workplace.
951
01:02:04,410 --> 01:02:05,730
Let's meet up outside.
952
01:02:06,790 --> 01:02:07,930
It's easier...
953
01:02:08,890 --> 01:02:10,520
for me to answer
that way too.
954
01:02:32,250 --> 01:02:33,410
It's me.
955
01:02:47,100 --> 01:02:48,390
Did you wait long?
956
01:02:50,100 --> 01:02:51,230
Shall we eat?
957
01:02:52,140 --> 01:02:53,160
Eat alone.
958
01:02:53,270 --> 01:02:55,160
Does your father know...
959
01:02:55,870 --> 01:02:57,080
that you're rude
to me like this?
960
01:02:57,600 --> 01:02:59,040
Did you meet my father...
961
01:02:59,600 --> 01:03:01,080
to ask him that?
962
01:03:01,500 --> 01:03:03,180
What did you say to him?
963
01:03:03,640 --> 01:03:04,640
What about you?
964
01:03:06,250 --> 01:03:07,710
Why did you meet my mom?
965
01:03:12,330 --> 01:03:13,580
She came to see me first.
966
01:03:14,060 --> 01:03:17,500
Your father called
to see me first too.
967
01:03:19,890 --> 01:03:21,100
See?
968
01:03:22,060 --> 01:03:23,460
When we think about it,
969
01:03:24,230 --> 01:03:26,410
you broke
our promise first.
970
01:03:26,500 --> 01:03:28,040
I didn't say a thing...
971
01:03:29,180 --> 01:03:30,680
to your mother.
972
01:03:30,770 --> 01:03:32,450
I kept that promise.
973
01:03:33,000 --> 01:03:34,080
What about you?
974
01:03:35,710 --> 01:03:37,450
Did you keep your promise?
975
01:03:40,140 --> 01:03:41,180
No.
976
01:03:43,410 --> 01:03:46,430
I told you I'd stop their
marriage by any means.
977
01:03:47,180 --> 01:03:49,700
You should've stopped them
from discussing marriage.
978
01:03:51,730 --> 01:03:52,960
I told you...
979
01:03:54,460 --> 01:03:57,790
I'd rip
your father apart...
980
01:03:59,140 --> 01:04:01,060
and make him
break up with her.
981
01:04:07,210 --> 01:04:08,810
I told you clearly...
982
01:04:09,450 --> 01:04:11,750
that I'd do anything if
you messed up with my dad.
983
01:04:12,210 --> 01:04:13,350
Don't tell me...
984
01:04:15,040 --> 01:04:18,160
you believe that I'll give
up because of your threat.
985
01:04:21,750 --> 01:04:22,850
Stop.
986
01:04:33,270 --> 01:04:34,410
Explain...
987
01:04:35,930 --> 01:04:37,680
this situation...
988
01:04:38,680 --> 01:04:39,750
right now.
989
01:04:45,620 --> 01:04:47,210
What did you do...
990
01:04:48,080 --> 01:04:50,120
to Park Hyo Seob?
991
01:04:52,660 --> 01:04:53,790
Moon Sik.
992
01:04:55,230 --> 01:04:56,330
Answer me.
993
01:05:00,960 --> 01:05:02,140
From where?
994
01:05:04,390 --> 01:05:05,600
From the start?
995
01:05:08,430 --> 01:05:09,710
Jae Hyung...
996
01:05:14,100 --> 01:05:17,020
knows that I'm not
your real son.
997
01:05:21,790 --> 01:05:23,660
It all started from that.
998
01:05:25,180 --> 01:05:26,250
I didn't know...
999
01:05:27,750 --> 01:05:30,700
that you and he would
be engaged like this...
1000
01:05:31,790 --> 01:05:33,370
at that time.
1001
01:05:36,160 --> 01:05:37,370
So...
1002
01:05:38,710 --> 01:05:40,140
you fooled me,
1003
01:05:42,640 --> 01:05:45,180
saying that you were
in good terms...
1004
01:05:46,140 --> 01:05:47,640
with Hyo Seob.
1005
01:05:49,910 --> 01:05:53,020
What did you do to him
behind my back?
1006
01:05:54,790 --> 01:05:55,960
Is it...
1007
01:05:56,980 --> 01:05:58,620
why you got hit
by Jae Hyung?
1008
01:05:59,980 --> 01:06:03,330
Our conflict got serious
because of that incident!
1009
01:06:07,500 --> 01:06:09,540
Whatever I say,
1010
01:06:11,500 --> 01:06:13,100
Jae Hyung believes...
1011
01:06:15,160 --> 01:06:17,040
that I'll make you
two break up.
1012
01:06:19,750 --> 01:06:20,870
Why?
1013
01:06:22,710 --> 01:06:25,180
Because I'm not
your real son.
1014
01:06:31,620 --> 01:06:33,460
He believes
that I'll split you two...
1015
01:06:36,700 --> 01:06:38,620
because I'm after
your fortunes.
1016
01:06:51,430 --> 01:06:52,680
Is it true?
1017
01:06:59,480 --> 01:07:00,540
Yes.
1018
01:07:04,480 --> 01:07:06,180
And it is true.
1019
01:07:07,580 --> 01:07:09,430
He said he will...
1020
01:07:12,000 --> 01:07:13,790
make you break up
no matter what it takes.
1021
01:07:21,910 --> 01:07:23,180
Is it true?
1022
01:07:31,750 --> 01:07:33,680
Ask him yourself.
1023
01:07:38,620 --> 01:07:40,350
He's on the way here now.
1024
01:07:57,410 --> 01:07:58,710
What's going on?
1025
01:07:59,580 --> 01:08:01,040
You're all here.
1026
01:08:05,850 --> 01:08:06,850
Mister.
1027
01:08:08,120 --> 01:08:09,120
Was I...
1028
01:08:10,390 --> 01:08:12,430
against your marriage?
1029
01:08:21,720 --> 01:08:23,040
Answer me.
1030
01:08:51,720 --> 01:08:54,630
(Marry Me Now)
1031
01:08:54,720 --> 01:08:57,840
Kyung Soo's going to meet
Yoo Ha's family today.
1032
01:08:57,840 --> 01:08:59,510
Jae Hyung, look at this.
1033
01:08:59,510 --> 01:09:01,880
Your boyfriend's mother
was at Dad's shop?
1034
01:09:01,880 --> 01:09:03,540
She threw shoes...
1035
01:09:03,540 --> 01:09:05,130
and made a scene?
1036
01:09:05,130 --> 01:09:08,080
I can't celebrate your
wedding anymore.
1037
01:09:08,080 --> 01:09:09,550
No. I'm against it.
1038
01:09:09,550 --> 01:09:10,640
I make the decision.
1039
01:09:10,640 --> 01:09:12,550
Since I became your son,
1040
01:09:12,550 --> 01:09:15,050
it's the first favor
I'm asking you.
1041
01:09:15,050 --> 01:09:16,310
He's calling...
1042
01:09:16,310 --> 01:09:17,660
everyone in the hospital,
1043
01:09:17,660 --> 01:09:18,880
but why not me?
1044
01:09:18,880 --> 01:09:20,350
Did he really
forget about me...
1045
01:09:20,350 --> 01:09:21,830
as soon as he got
on the plane?
64563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.