Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,490
- Is it true?
- It's not, is it?
2
00:00:08,490 --> 00:00:09,630
Did you?
3
00:00:10,430 --> 00:00:15,600
Did you elope? Did you?
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,040
Who said that?
5
00:00:19,670 --> 00:00:22,210
Right. With whom?
6
00:00:22,210 --> 00:00:24,010
How could I not know
about this?
7
00:00:24,010 --> 00:00:26,980
Lee Mi Yeon. She told me.
8
00:00:29,010 --> 00:00:30,480
Is it true then?
9
00:00:31,980 --> 00:00:33,290
You didn't, did you?
10
00:00:33,620 --> 00:00:34,950
Did you really elope?
11
00:00:36,360 --> 00:00:41,290
It was before
you guys were born.
12
00:00:41,830 --> 00:00:43,030
You did!
13
00:00:43,830 --> 00:00:44,830
You did do it.
14
00:00:44,830 --> 00:00:48,900
Why are you making
a fuss over nothing?
15
00:00:49,100 --> 00:00:51,800
Dad. Don't cause
misunderstanding...
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,070
Stop it now.
17
00:00:55,740 --> 00:00:58,310
Why did you meet her
in the first place?
18
00:00:59,080 --> 00:01:01,480
I spoiled you because
you're the youngest,
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,020
and now you don't respect
your elders.
20
00:01:03,950 --> 00:01:06,950
What are you guys doing
at my workplace?
21
00:01:08,550 --> 00:01:09,560
Get out!
22
00:01:12,090 --> 00:01:13,690
Mr. Park.
23
00:01:13,790 --> 00:01:16,930
How did you make that far
without letting me know?
24
00:01:17,430 --> 00:01:19,600
Mr. Park.
25
00:01:21,530 --> 00:01:23,240
Dad ran away.
26
00:01:23,540 --> 00:01:24,870
I can't believe it.
27
00:01:30,080 --> 00:01:32,680
Why did you say that,
Mi Yeon?
28
00:01:37,380 --> 00:01:38,680
Does she...
29
00:01:40,450 --> 00:01:43,420
still take it personally?
30
00:01:55,430 --> 00:01:57,740
What else?
She's a swindler.
31
00:01:57,970 --> 00:02:00,940
Hey. Watch your mouth.
What if she's not?
32
00:02:00,940 --> 00:02:02,040
How so?
33
00:02:02,040 --> 00:02:04,710
I witnessed the scene
with my own eyes.
34
00:02:04,710 --> 00:02:06,150
Be quiet.
35
00:02:06,150 --> 00:02:08,950
Why did you bring it up in
his shop? He's ashamed.
36
00:02:08,950 --> 00:02:11,150
It's not time to
shut me off.
37
00:02:11,150 --> 00:02:12,920
Dad's first love,
38
00:02:12,920 --> 00:02:15,090
who is also a swindler
is approaching him.
39
00:02:16,720 --> 00:02:19,460
Honestly, I'd get swayed
if I were Dad.
40
00:02:19,790 --> 00:02:22,830
See? Even he's swayed.
41
00:02:24,260 --> 00:02:26,200
Dad's not dating her yet.
42
00:02:26,200 --> 00:02:28,170
Don't go too far.
43
00:02:28,170 --> 00:02:29,940
He'd be in trouble
if he starts to date her.
44
00:02:29,940 --> 00:02:31,270
We should stop him
before that happens.
45
00:02:32,640 --> 00:02:34,340
What if he falls in
for her...
46
00:02:34,340 --> 00:02:36,680
and loses his shop?
47
00:02:36,980 --> 00:02:39,140
Hey, what would you do
if you were Dad?
48
00:02:39,510 --> 00:02:41,080
What if your first love,
whom you eloped with,
49
00:02:41,080 --> 00:02:43,350
suddenly shows up
and clings to you?
50
00:02:43,350 --> 00:02:44,720
What would you do?
51
00:02:46,820 --> 00:02:49,560
Honestly, I'd help her.
52
00:02:49,860 --> 00:02:52,460
See? I told you
it's serious.
53
00:02:52,460 --> 00:02:54,090
No one listens to me.
54
00:02:54,690 --> 00:02:57,030
Stop meddling.
55
00:02:57,030 --> 00:02:59,530
I'll put more care
into it.
56
00:03:00,070 --> 00:03:02,940
Isn't it amazing
that Dad...
57
00:03:02,940 --> 00:03:04,270
had such a crazy
relationship?
58
00:03:04,270 --> 00:03:06,810
She must be so pretty for
Dad to plan an elopement.
59
00:03:07,640 --> 00:03:09,580
Hey, do you have
a picture of her?
60
00:03:09,580 --> 00:03:10,880
Let me see her face.
61
00:03:10,940 --> 00:03:12,140
What if she does?
62
00:03:12,140 --> 00:03:13,750
What's the point?
63
00:03:13,880 --> 00:03:16,280
Just because.
Can't I see her photo?
64
00:03:28,030 --> 00:03:29,960
Come on. Seriously.
65
00:03:30,430 --> 00:03:31,900
Did you step on me
on purpose?
66
00:03:31,900 --> 00:03:33,600
You always step on me.
67
00:03:33,870 --> 00:03:35,030
I'll be more careful.
68
00:03:36,100 --> 00:03:37,440
I'm leaving.
69
00:03:38,640 --> 00:03:41,310
How can four people
sleep in this tiny room?
70
00:03:42,510 --> 00:03:43,880
Come on.
71
00:03:46,410 --> 00:03:48,710
Don't worry about her.
Go to bed.
72
00:03:49,150 --> 00:03:50,850
Mom.
73
00:03:52,550 --> 00:03:54,290
Mommy's here.
Go back to sleep.
74
00:03:54,290 --> 00:03:55,750
It's all right.
75
00:03:58,060 --> 00:03:59,530
Your fever's gone.
76
00:04:00,260 --> 00:04:02,160
You don't need to go to
that hospital anymore.
77
00:04:06,830 --> 00:04:08,400
I worked on this
for a year.
78
00:04:09,030 --> 00:04:10,870
I had left behind
urgent patients...
79
00:04:10,870 --> 00:04:12,300
suffering from malaria,
80
00:04:12,300 --> 00:04:13,610
and you ruined it all.
81
00:04:14,440 --> 00:04:16,640
You have already have
ten million dollars,
82
00:04:17,510 --> 00:04:19,040
but you want
100,000 dollars more.
83
00:04:19,040 --> 00:04:20,980
Because of some bonuses,
you cancelled the fund?
84
00:04:41,500 --> 00:04:44,070
Jin Hee. Help me.
85
00:04:46,140 --> 00:04:47,210
With what?
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,140
Persuade Chan Koo,
so you can get...
87
00:04:50,140 --> 00:04:51,840
the support fund for your
volunteer medical service?
88
00:04:51,840 --> 00:04:53,910
I really need it.
89
00:04:57,020 --> 00:04:59,050
I know you don't like
what I do,
90
00:04:59,620 --> 00:05:01,120
but people
in remote areas...
91
00:05:01,120 --> 00:05:02,660
are dying because they
can't get dialysis.
92
00:05:02,920 --> 00:05:05,090
They'll be saved
if I get the support fund.
93
00:05:05,960 --> 00:05:07,230
Help me out here.
94
00:05:07,690 --> 00:05:09,900
Persuade Chan Koo for me.
95
00:05:11,100 --> 00:05:14,070
Why are you hiding?
Come out.
96
00:05:15,070 --> 00:05:17,040
I wasn't hiding.
97
00:05:24,280 --> 00:05:27,050
Now that I see
you've made a deal...
98
00:05:27,050 --> 00:05:28,910
with Eun Tae.
99
00:05:29,650 --> 00:05:31,520
You get the support fund
from him...
100
00:05:31,520 --> 00:05:33,020
and leave for Africa.
101
00:05:33,420 --> 00:05:35,890
And he helps you
with your business,
102
00:05:35,890 --> 00:05:37,620
you fooled me.
103
00:05:38,460 --> 00:05:39,530
Dad.
104
00:05:39,530 --> 00:05:41,760
It was all for you.
105
00:05:41,760 --> 00:05:43,360
If I give him the
support fund,
106
00:05:43,360 --> 00:05:45,030
he'd leave right away,
107
00:05:45,030 --> 00:05:47,730
so I was going to make
him get married.
108
00:05:48,070 --> 00:05:49,170
Chan Koo.
109
00:05:49,670 --> 00:05:51,570
I'll help you
with the support fund,
110
00:05:51,570 --> 00:05:54,370
but you must settle
in Korea.
111
00:05:55,440 --> 00:05:57,910
Jin Hee. That's not
what we promised.
112
00:05:57,910 --> 00:06:00,450
I don't want to hear you
right now.
113
00:06:01,810 --> 00:06:04,650
What is it?
Are you staying in Korea?
114
00:06:06,050 --> 00:06:07,290
No.
115
00:06:07,750 --> 00:06:09,190
I have to go back.
116
00:06:09,420 --> 00:06:11,120
Then I can't help you.
117
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
Give up the support fund.
118
00:06:12,960 --> 00:06:14,030
I...
119
00:06:14,230 --> 00:06:16,500
I don't want to see you
wander abroad anymore.
120
00:06:16,560 --> 00:06:17,830
Jin Hee!
121
00:06:24,270 --> 00:06:25,700
You missed it by a second.
122
00:06:26,310 --> 00:06:27,410
I'm sorry.
123
00:06:28,340 --> 00:06:30,240
Dad, you're so mean.
124
00:06:32,280 --> 00:06:34,350
What will you do,
Uncle Eun Tae?
125
00:06:35,610 --> 00:06:36,780
It's okay.
126
00:06:39,120 --> 00:06:40,950
I won't step back
so easily.
127
00:06:41,590 --> 00:06:44,760
All right. You did
the right thing to do.
128
00:06:44,990 --> 00:06:48,260
This is our chance to
marry Eun Tae off in here.
129
00:06:48,630 --> 00:06:50,660
I'll find a good woman
from a decent family...
130
00:06:50,660 --> 00:06:53,500
that you'd love so much.
131
00:06:55,470 --> 00:06:58,800
I'm just helping you as
you'll let Eun Tae stay.
132
00:07:00,140 --> 00:07:01,210
I'll never...
133
00:07:01,940 --> 00:07:06,150
forget that you deceived
my brother for money.
134
00:07:06,450 --> 00:07:08,610
I didn't deceive him. What
are you talking about?
135
00:07:10,750 --> 00:07:12,790
Let's sleep in separate
bedrooms for a while.
136
00:07:13,950 --> 00:07:15,290
Are you kicking me out?
137
00:07:15,790 --> 00:07:17,560
You kick out your husband
because of your brother?
138
00:07:17,560 --> 00:07:19,990
Yes. Get out.
139
00:07:22,700 --> 00:07:24,200
I'm just leaving...
140
00:07:25,100 --> 00:07:26,470
because I feel sorry
for your brother.
141
00:07:36,340 --> 00:07:37,610
Hey, Jin Hee.
142
00:07:37,980 --> 00:07:40,510
We're not newlyweds.
I'm just so happy...
143
00:07:40,510 --> 00:07:43,380
that we're sleeping
in separate bedrooms.
144
00:07:46,290 --> 00:07:48,320
You can't do this
to your family.
145
00:07:48,550 --> 00:07:49,920
You said you make money
for family.
146
00:07:49,920 --> 00:07:51,320
Then why would you
do it behind his back?
147
00:07:52,090 --> 00:07:54,530
Do you like Eun Tae
works in a remote country?
148
00:07:55,230 --> 00:07:57,700
No, that's not it.
149
00:07:57,700 --> 00:08:00,200
I'm doing all this
for my family.
150
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
It's for your mom
and your uncle.
151
00:08:02,900 --> 00:08:05,070
Eun Tae would feel
grateful to me later.
152
00:08:13,180 --> 00:08:14,310
Dad.
153
00:08:14,310 --> 00:08:15,810
Don't talk
about yesterday.
154
00:08:16,580 --> 00:08:19,550
I'm at the limit
of my tolerance.
155
00:08:24,390 --> 00:08:25,860
Let's eat.
156
00:08:29,130 --> 00:08:32,100
There are your
favorite dishes, Eun Soo.
157
00:08:42,270 --> 00:08:43,480
Is something wrong?
158
00:08:43,610 --> 00:08:45,640
- Mom.
- Why?
159
00:08:45,810 --> 00:08:48,080
What's an elopement?
160
00:08:54,590 --> 00:08:56,320
Where did you hear
that word?
161
00:08:59,020 --> 00:09:01,430
It means a man
and a woman in love...
162
00:09:01,430 --> 00:09:04,100
running away together.
163
00:09:04,760 --> 00:09:06,800
I see. Then Grandpa...
164
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
I should...
165
00:09:08,900 --> 00:09:10,070
go to work now.
166
00:09:12,570 --> 00:09:13,770
Dad.
167
00:09:15,110 --> 00:09:17,910
What's wrong? Is there
anything I don't know?
168
00:09:17,910 --> 00:09:20,080
Yes, it's something
very interesting.
169
00:09:20,650 --> 00:09:21,810
Is it interesting?
170
00:09:22,650 --> 00:09:24,150
Do you find it
interesting?
171
00:09:26,890 --> 00:09:30,290
It's not just that they
dated. They eloped.
172
00:09:32,790 --> 00:09:35,630
Gosh, that fool.
173
00:09:38,530 --> 00:09:42,070
Do I have bad luck for
this year or something?
174
00:09:57,250 --> 00:10:00,820
Mi Yeon. We need to talk.
175
00:10:01,890 --> 00:10:03,020
Why?
176
00:10:04,220 --> 00:10:06,690
Were you ashamed in
front of your children?
177
00:10:14,770 --> 00:10:18,500
You still become polite
when you're upset.
178
00:10:18,500 --> 00:10:21,110
You saw how things were
during the breakfast.
179
00:10:21,440 --> 00:10:22,740
Do you want to
cause a trouble at home...
180
00:10:22,740 --> 00:10:24,080
for some random people
in a remote country?
181
00:10:24,410 --> 00:10:27,550
They're strangers,
but we're family.
182
00:10:27,950 --> 00:10:29,280
Family always comes first.
183
00:10:29,880 --> 00:10:31,950
I'd fight with my family
if I have to.
184
00:10:32,720 --> 00:10:35,520
I'm planning to fight
against you.
185
00:10:36,320 --> 00:10:39,160
You threw your tantrum.
Haven't you had enough?
186
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
Do you think I threw
my tantrum?
187
00:10:44,660 --> 00:10:46,230
Do you want to see me
throw a tantrum?
188
00:10:46,570 --> 00:10:49,970
Do you want me to
disturb your business?
189
00:10:50,470 --> 00:10:52,240
Eun Tae. Thanks to you,
190
00:10:52,910 --> 00:10:54,710
I got to convince
the managers.
191
00:10:54,710 --> 00:10:56,540
I won't forget it.
192
00:10:57,180 --> 00:11:00,950
I'll send out
the malaria vaccine today.
193
00:11:01,110 --> 00:11:02,620
The managers...
194
00:11:03,380 --> 00:11:06,990
seem excited to get
promoted in the new ward.
195
00:11:08,490 --> 00:11:11,990
Are you sure you want them
to be the executives?
196
00:11:12,360 --> 00:11:14,990
Instead of inviting famous
surgeons from abroad?
197
00:11:15,730 --> 00:11:17,730
I should keep
my promise though.
198
00:11:18,460 --> 00:11:19,730
You think?
199
00:11:20,370 --> 00:11:22,470
I should meet
the managers then.
200
00:11:22,800 --> 00:11:24,000
Meet them?
201
00:11:24,770 --> 00:11:25,800
For what?
202
00:11:31,040 --> 00:11:33,580
Gather the managers
together.
203
00:11:33,750 --> 00:11:36,450
I should flatter them
today. Prepare some gifts.
204
00:11:36,650 --> 00:11:40,290
Arrange a meeting before
they meet Eun Tae. Now.
205
00:11:42,190 --> 00:11:45,590
If Eun Tae loses
his mind, I'm in trouble.
206
00:11:52,930 --> 00:11:54,830
The patient
in Room No. 705.
207
00:11:56,340 --> 00:11:57,470
I'll talk to you later.
208
00:11:57,470 --> 00:11:58,570
What?
209
00:11:59,040 --> 00:12:01,670
- Hello, Doctor Jung.
- Where's the manager?
210
00:12:01,840 --> 00:12:04,080
He's meeting
Director Yeon now.
211
00:12:06,380 --> 00:12:07,710
Find out where he is.
212
00:12:08,480 --> 00:12:09,580
Okay.
213
00:12:11,980 --> 00:12:13,290
It's me, Jung Eun Tae.
214
00:12:13,950 --> 00:12:15,350
I'd like to
meet you today.
215
00:12:16,460 --> 00:12:19,960
We're on the same side
now. We should meet often.
216
00:12:20,630 --> 00:12:22,390
That's right. Cheers.
217
00:12:22,560 --> 00:12:24,400
We won't be so silly to...
218
00:12:24,400 --> 00:12:27,400
fire our own comrades
in a battlefield.
219
00:12:32,470 --> 00:12:34,040
Hello, Eun Tae.
220
00:12:34,940 --> 00:12:37,310
Are you having a meeting
with the managers now?
221
00:12:38,010 --> 00:12:39,140
Yes.
222
00:12:39,880 --> 00:12:41,250
That was so quick.
223
00:12:41,710 --> 00:12:43,650
You were so fast
with my sister.
224
00:12:43,820 --> 00:12:45,580
It's just that
you're late.
225
00:12:47,450 --> 00:12:48,890
Thank you, Chan Koo.
226
00:12:50,790 --> 00:12:54,160
I was going to meet
the managers anyway.
227
00:12:54,390 --> 00:12:56,560
And you gathered
them together for me.
228
00:12:57,130 --> 00:12:58,630
You just made it
easier for me.
229
00:13:00,330 --> 00:13:03,040
You don't have to come.
It's all over now.
230
00:13:03,970 --> 00:13:05,600
Even if you come...
231
00:13:07,810 --> 00:13:09,180
Doctor Kang,
what are you doing here?
232
00:13:09,480 --> 00:13:12,680
Why? Were you planning on
something behind my back?
233
00:13:13,280 --> 00:13:15,180
It's so obvious...
234
00:13:15,180 --> 00:13:17,050
why you called all the
managers except me.
235
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
You can't do this.
236
00:13:20,020 --> 00:13:22,120
You said you were
against it in front of me.
237
00:13:22,320 --> 00:13:24,220
But you guys are
gathered here.
238
00:13:24,460 --> 00:13:26,490
Professor Cha and Park,
239
00:13:26,490 --> 00:13:28,490
how were you going to
see my face after this?
240
00:13:28,490 --> 00:13:30,160
Doctor Kang.
241
00:13:30,600 --> 00:13:33,300
Hospitals should
make money for living.
242
00:13:33,570 --> 00:13:35,230
It's also
for the patients as well.
243
00:13:35,400 --> 00:13:36,940
Why would you
go against that?
244
00:13:37,270 --> 00:13:39,510
I'm against it
for a reason.
245
00:13:40,140 --> 00:13:41,370
If you want to
change my mind,
246
00:13:41,370 --> 00:13:43,610
you should promise me
something first.
247
00:13:43,780 --> 00:13:45,780
That the departments with
low profits will stay...
248
00:13:45,780 --> 00:13:47,810
even after the VIP
ward is built.
249
00:13:47,880 --> 00:13:49,580
Your word is not enough.
250
00:13:49,580 --> 00:13:51,280
I need it
to be documented.
251
00:13:52,990 --> 00:13:55,860
I'll have
the document notarized.
252
00:13:55,860 --> 00:13:57,690
If you break the promise,
253
00:13:57,690 --> 00:14:01,030
I'll contact the union
and the media right away.
254
00:14:01,490 --> 00:14:02,830
Doctor Kang!
255
00:14:06,330 --> 00:14:07,830
It drives me crazy.
256
00:14:12,810 --> 00:14:14,510
You're done earlier
than I expected.
257
00:14:15,540 --> 00:14:17,080
Did you bring Doctor Kang?
258
00:14:17,480 --> 00:14:20,950
I needed someone stronger
than me to deal with you.
259
00:14:21,110 --> 00:14:22,880
It's not going
to work anyway.
260
00:14:23,720 --> 00:14:25,850
We can't receive
investment otherwise.
261
00:14:26,120 --> 00:14:28,490
The investors won't
give us money...
262
00:14:28,490 --> 00:14:31,220
if you get support fund.
What should I do?
263
00:14:33,990 --> 00:14:35,660
So that's your excuse.
264
00:14:35,660 --> 00:14:37,330
It's not an excuse.
It's the truth.
265
00:14:37,860 --> 00:14:41,100
If Park Yoo Ha says
she'll invest,
266
00:14:41,100 --> 00:14:42,300
I'll give you...
267
00:14:43,140 --> 00:14:44,300
the support fund
right away.
268
00:14:48,670 --> 00:14:51,380
I'm sorry for
keeping you waiting.
269
00:14:51,380 --> 00:14:52,910
Please have a seat.
270
00:14:53,410 --> 00:14:56,480
It's okay. Why did you
want to see me?
271
00:14:57,280 --> 00:14:58,320
Yoo Ha.
272
00:14:58,580 --> 00:15:01,950
Do you really need a job?
273
00:15:04,220 --> 00:15:06,190
I'm not asking you
out of curiosity.
274
00:15:06,190 --> 00:15:08,960
If you do, I'd like to
recommend you for a job.
275
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
I do. I'll take it.
I can do anything.
276
00:15:14,430 --> 00:15:17,440
Are you sure? You'd feel
uncomfortable to be here.
277
00:15:18,140 --> 00:15:19,310
I don't care.
278
00:15:21,770 --> 00:15:24,640
Okay. This has nothing
to do with Director Yeon.
279
00:15:24,640 --> 00:15:26,550
I'm the one who's in
charge of this project.
280
00:15:29,520 --> 00:15:31,450
We're hiring an assistant
for a joint project,
281
00:15:31,450 --> 00:15:33,390
that we're working on
with other department.
282
00:15:33,750 --> 00:15:36,090
The work time is flexible
and the pay is decent.
283
00:15:36,820 --> 00:15:38,260
I'd love to take it.
284
00:15:39,060 --> 00:15:41,530
I can send Eun Soo to the
preschool in the hospital.
285
00:15:41,590 --> 00:15:43,330
And I can spend
some time with her.
286
00:15:44,100 --> 00:15:46,030
That's the job
I wanted the most.
287
00:15:48,170 --> 00:15:51,440
Why are you worrying about
Eun Soo's preschool?
288
00:15:54,540 --> 00:15:57,510
Did you get divorced?
289
00:16:02,110 --> 00:16:05,220
You're just trying so hard
to get a job now.
290
00:16:06,550 --> 00:16:08,720
What's the matter?
291
00:16:09,990 --> 00:16:11,490
I can't tell you now.
292
00:16:13,060 --> 00:16:14,930
Is there something
you can't tell me?
293
00:16:15,460 --> 00:16:16,530
Yes.
294
00:16:17,900 --> 00:16:19,300
It's okay, professor.
295
00:16:19,900 --> 00:16:21,200
Right now, the only thing
matters to me...
296
00:16:21,500 --> 00:16:24,040
is that I am
Eun Soo's mother.
297
00:16:25,070 --> 00:16:28,210
The daughter I
need to protect.
298
00:16:29,880 --> 00:16:31,080
If not,
299
00:16:31,980 --> 00:16:33,710
you will leave Eun Soo to
me to get a divorce.
300
00:16:37,420 --> 00:16:38,450
Don't you know?
301
00:16:39,490 --> 00:16:40,690
If I don't give
you custody,
302
00:16:40,690 --> 00:16:42,720
you can't take
Eun Soo with you.
303
00:16:50,900 --> 00:16:52,230
What a fine day.
304
00:17:12,590 --> 00:17:15,490
If you've waited an hour,
it means I am not coming.
305
00:17:16,420 --> 00:17:18,060
You should leave now.
306
00:17:22,930 --> 00:17:24,660
It's been a few decades,
307
00:17:25,330 --> 00:17:27,300
and he hasn't
changed at all.
308
00:17:37,310 --> 00:17:39,380
You're here?
309
00:17:41,410 --> 00:17:43,020
You are still
a patient person.
310
00:17:43,020 --> 00:17:44,050
Huh?
311
00:17:46,420 --> 00:17:48,120
I was the one who
asked to see you.
312
00:17:49,490 --> 00:17:50,590
Yes. You did.
313
00:17:52,390 --> 00:17:54,730
I will tell you the reason
that I came here first.
314
00:17:55,900 --> 00:17:57,300
Tell Ma Dong Ho...
315
00:17:57,900 --> 00:18:00,000
to stop talking about me.
316
00:18:00,500 --> 00:18:02,030
I won't tolerate
it anymore.
317
00:18:02,540 --> 00:18:04,440
That punk.
318
00:18:05,240 --> 00:18:07,710
Don't worry.
I will get him to stop.
319
00:18:08,340 --> 00:18:09,610
I am sorry that
you need to worry...
320
00:18:09,610 --> 00:18:11,910
about such things when
you're having a hard time.
321
00:18:13,050 --> 00:18:14,310
A hard time?
322
00:18:15,310 --> 00:18:16,550
Me?
323
00:18:17,220 --> 00:18:18,820
Why do you think so?
324
00:18:19,350 --> 00:18:20,390
Huh?
325
00:18:23,820 --> 00:18:25,860
You believe the rumor...
326
00:18:26,490 --> 00:18:28,030
that I am a swindler?
327
00:18:28,890 --> 00:18:30,830
No.
328
00:18:31,400 --> 00:18:34,330
Gosh. Who would
believe that nonsense?
329
00:18:34,870 --> 00:18:38,000
You believe it for sure.
330
00:18:38,840 --> 00:18:40,070
But...
331
00:18:40,540 --> 00:18:43,440
our lives are complicated.
332
00:18:44,010 --> 00:18:45,280
We are classmates,
you and me.
333
00:18:45,280 --> 00:18:46,810
We should
help each other...
334
00:18:46,810 --> 00:18:48,510
when we are in need.
335
00:18:48,850 --> 00:18:50,150
Isn't that so?
336
00:18:51,120 --> 00:18:53,290
I am known as
the 'wallet'...
337
00:18:53,290 --> 00:18:54,720
among our classmates.
338
00:18:55,090 --> 00:18:58,220
Whenever they start
a business about...
339
00:18:58,220 --> 00:19:00,890
insurance or water
purifier, they call me.
340
00:19:02,600 --> 00:19:05,100
So if I sell insurance
or water purifier,
341
00:19:06,030 --> 00:19:08,600
you want me to sell them
to you or what?
342
00:19:09,370 --> 00:19:11,570
No. that's not
what I mean.
343
00:19:11,970 --> 00:19:14,840
If you do such work...
344
00:19:15,310 --> 00:19:16,810
then I can help...
345
00:19:17,680 --> 00:19:18,740
No.
346
00:19:20,310 --> 00:19:21,780
Everyone needs insurance
or water purifier...
347
00:19:21,780 --> 00:19:24,620
for living.
348
00:19:24,850 --> 00:19:26,490
I don't want to make
you feel uncomfortable.
349
00:19:31,660 --> 00:19:33,030
Is that too impudent?
350
00:19:33,530 --> 00:19:34,860
Yes. very much.
351
00:19:36,230 --> 00:19:37,260
Okay.
352
00:19:37,930 --> 00:19:39,470
Now you're done with what
you want to say?
353
00:19:41,030 --> 00:19:42,070
Wait.
354
00:19:42,740 --> 00:19:43,800
What is it?
355
00:19:44,770 --> 00:19:45,910
The thing is...
356
00:19:46,540 --> 00:19:50,310
this is not what I
wanted to say.
357
00:19:51,810 --> 00:19:56,250
What you said
to Hyun Ha...
358
00:20:01,120 --> 00:20:02,790
You wanted to argue
with me about that?
359
00:20:03,220 --> 00:20:04,920
No.
360
00:20:05,320 --> 00:20:08,390
I'm concerned
if you are still angry...
361
00:20:09,500 --> 00:20:11,400
with me. For what
happened between us.
362
00:20:13,600 --> 00:20:15,030
For that...
363
00:20:16,240 --> 00:20:17,300
I am...
364
00:20:18,070 --> 00:20:19,470
so sorry.
365
00:20:22,980 --> 00:20:24,380
What are you sorry about?
366
00:20:28,080 --> 00:20:29,950
Oh, yes. That we promised
to run away together?
367
00:20:30,780 --> 00:20:32,690
You're talking about
that bus stop?
368
00:20:33,790 --> 00:20:35,090
Then...
369
00:20:36,460 --> 00:20:38,660
I should be the
one to apologize.
370
00:20:39,530 --> 00:20:42,530
I didn't show up.
371
00:20:46,230 --> 00:20:47,470
By any chance,
372
00:20:48,130 --> 00:20:51,000
you thought I would run
away with you, leaving...
373
00:20:51,100 --> 00:20:54,370
behind a carefully chosen
marriage prospect?
374
00:21:00,680 --> 00:21:03,620
No.
375
00:21:05,120 --> 00:21:06,390
In fact, that's why I
didn't show up either.
376
00:21:08,420 --> 00:21:09,660
Even if we met that day,
377
00:21:09,660 --> 00:21:11,490
we wouldn't have been
able to run away.
378
00:21:11,920 --> 00:21:13,360
That day,
379
00:21:14,060 --> 00:21:15,730
there were no buses.
380
00:21:20,830 --> 00:21:22,000
It's a relief then.
381
00:21:23,000 --> 00:21:24,870
We didn't waste
each other's time.
382
00:21:42,020 --> 00:21:43,890
Even if we met that day,
383
00:21:44,260 --> 00:21:46,260
we wouldn't have been
able to run away.
384
00:21:46,530 --> 00:21:47,860
That day,
385
00:21:48,230 --> 00:21:50,000
there were no buses.
386
00:21:55,470 --> 00:21:58,640
How does he know there
387
00:21:59,970 --> 00:22:01,340
were no buses that day?
388
00:22:06,610 --> 00:22:07,850
Park Hyo Seob,
389
00:22:11,720 --> 00:22:12,890
Did you,
390
00:22:13,590 --> 00:22:15,720
come to the bus stop?
391
00:22:20,230 --> 00:22:21,430
You did.
392
00:22:23,200 --> 00:22:25,030
If you didn't, then
how did you know?
393
00:22:26,500 --> 00:22:28,870
I found out later
that there was no bus...
394
00:22:29,640 --> 00:22:31,700
after waiting many hours
in the cold.
395
00:22:36,940 --> 00:22:38,080
Mi Yeon.
396
00:22:38,380 --> 00:22:41,380
Why didn't you show
yourself if you came?
397
00:22:42,410 --> 00:22:44,080
Why did you send
my father instead?
398
00:22:44,880 --> 00:22:46,590
Why did you make
me feel miserable,
399
00:22:47,220 --> 00:22:49,460
telling my father
to fetch me?
400
00:22:58,360 --> 00:23:00,000
Park Hyo Seob
will not come.
401
00:23:01,330 --> 00:23:03,200
He called me to...
402
00:23:03,740 --> 00:23:05,070
fetch you.
403
00:23:05,800 --> 00:23:08,240
He doesn't want to
be bothered by
404
00:23:09,340 --> 00:23:11,180
a daughter of a
bankrupted family.
405
00:23:11,910 --> 00:23:13,180
That's a lie.
406
00:23:14,110 --> 00:23:16,180
Hyo Seob would never
say that to me.
407
00:23:16,180 --> 00:23:17,620
I know him well.
408
00:23:17,620 --> 00:23:19,550
If he didn't tell me,
409
00:23:20,150 --> 00:23:22,660
then how would I have
known you were here?
410
00:23:23,120 --> 00:23:24,190
Isn't it?
411
00:23:28,190 --> 00:23:29,500
Did my father
412
00:23:30,460 --> 00:23:31,860
go to see you?
413
00:23:36,470 --> 00:23:37,840
It was my father?
414
00:23:40,470 --> 00:23:41,570
Mi Yeon...
415
00:23:44,910 --> 00:23:46,150
at the time,
416
00:23:46,150 --> 00:23:48,580
I thought that was
was for you.
417
00:23:49,480 --> 00:23:50,920
You used to play
the piano...
418
00:23:50,920 --> 00:23:52,850
but instead, you were
handling coal tongs.
419
00:23:54,750 --> 00:23:56,220
I wasn't confident enough.
420
00:23:57,790 --> 00:23:59,860
I wasn't confident
enough to...
421
00:24:00,830 --> 00:24:02,090
run away with you.
422
00:24:03,000 --> 00:24:04,400
That's the reason.
423
00:24:06,500 --> 00:24:07,700
I thought you would
meet a decent man...
424
00:24:07,700 --> 00:24:10,000
and live happily
ever after.
425
00:24:14,410 --> 00:24:15,710
I am sorry.
426
00:24:27,990 --> 00:24:30,060
Okay. Let's go.
427
00:25:04,620 --> 00:25:06,530
You had your moment,
428
00:25:07,990 --> 00:25:09,800
Park Hyo Seob.
429
00:25:11,860 --> 00:25:13,500
Thanks to Mi Yeon,
430
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
I was once madly in love.
431
00:25:34,620 --> 00:25:36,120
Nothing changes,
432
00:25:37,460 --> 00:25:39,460
even now that I found out.
433
00:25:46,100 --> 00:25:48,270
Too much time has passed.
434
00:25:57,480 --> 00:25:58,710
What's this, mom?
435
00:25:58,840 --> 00:26:00,810
It's a list of
marriage essentials.
436
00:26:01,080 --> 00:26:03,220
List down what you need.
437
00:26:03,250 --> 00:26:05,020
Gosh, mom.
438
00:26:05,620 --> 00:26:08,350
You're thinking about
marriage essentials?
439
00:26:08,350 --> 00:26:10,720
She's not even
considering it.
440
00:26:10,820 --> 00:26:12,390
I need to pressure
her start from now.
441
00:26:13,330 --> 00:26:14,430
By the way,
442
00:26:15,630 --> 00:26:18,200
there's really nothing
you're hiding from me?
443
00:26:20,070 --> 00:26:23,000
What could I be hiding?
444
00:26:24,140 --> 00:26:25,370
If there's nothing,
that's fine.
445
00:26:26,770 --> 00:26:28,610
But why do I feel
so strange.
446
00:26:30,310 --> 00:26:32,080
I am tired.
447
00:26:34,650 --> 00:26:35,950
There is something
isn't there?
448
00:26:36,420 --> 00:26:38,420
You better confess to me,
before I find out.
449
00:26:42,660 --> 00:26:43,820
So you're asking me...
450
00:26:44,090 --> 00:26:47,960
if it's common for
a woman to hide...
451
00:26:48,160 --> 00:26:51,230
her family history
from her finance?
452
00:26:51,230 --> 00:26:52,460
Yes. That's right.
453
00:26:52,460 --> 00:26:55,670
My friend is
getting married.
454
00:26:55,670 --> 00:26:56,870
It's not common at all.
455
00:26:56,870 --> 00:26:59,540
It's not normal to hide
something before marriage.
456
00:26:59,740 --> 00:27:01,870
Tell him to break it off.
457
00:27:02,540 --> 00:27:03,640
But it's something...
458
00:27:04,310 --> 00:27:06,750
not easy to share.
459
00:27:07,110 --> 00:27:08,250
Really?
460
00:27:09,720 --> 00:27:11,450
If that's the case,
461
00:27:11,950 --> 00:27:14,290
he should embrace her
wholeheartedly.
462
00:27:16,260 --> 00:27:18,260
So what's the conclusion?
463
00:27:18,260 --> 00:27:20,430
He should do what
he thinks is right.
464
00:27:20,430 --> 00:27:23,630
Should I be giving others
advice on their love life?
465
00:27:23,630 --> 00:27:25,000
I am lonely.
466
00:27:25,130 --> 00:27:28,130
I am sad after a divorce.
467
00:27:29,740 --> 00:27:30,800
I see.
468
00:27:31,840 --> 00:27:33,310
Why are you
asking me anyway?
469
00:27:34,270 --> 00:27:37,010
You're the only
divorcee I know.
470
00:27:37,010 --> 00:27:38,140
Kyung Soo,
471
00:27:39,040 --> 00:27:40,610
Why do you keep rubbing
salt into my wounds?
472
00:27:40,610 --> 00:27:41,850
Thanks for the advice.
473
00:27:43,380 --> 00:27:46,020
He was talking about
his marriage.
474
00:27:47,450 --> 00:27:50,620
I'm 100 percent
sure of it.
475
00:27:52,020 --> 00:27:53,990
Don't worry about
the opposition...
476
00:27:53,990 --> 00:27:55,560
from the local merchants.
477
00:27:55,560 --> 00:27:57,530
I took care of it.
478
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
What did you do?
479
00:28:01,370 --> 00:28:04,140
Team Manager Choi came
to ask me for a favor.
480
00:28:04,440 --> 00:28:06,970
I worked hard on it.
481
00:28:08,840 --> 00:28:10,210
Moon Sik asked you?
482
00:28:10,210 --> 00:28:12,210
Don't mention it to him.
483
00:28:12,210 --> 00:28:16,820
He is thoughtful and takes
care of work quietly.
484
00:28:19,420 --> 00:28:23,090
I can understand my son
helping me,
485
00:28:23,920 --> 00:28:27,160
but why are you
helping me?
486
00:28:27,490 --> 00:28:30,200
Is it because of
the investment?
487
00:28:30,200 --> 00:28:32,330
No. of course not.
488
00:28:32,460 --> 00:28:34,170
It has nothing to do
with the investment.
489
00:28:34,970 --> 00:28:38,540
I give up once I need to.
490
00:28:40,070 --> 00:28:41,410
Thank you.
491
00:28:42,540 --> 00:28:46,280
The more I see Moon Sik,
the more I want him.
492
00:28:46,710 --> 00:28:47,950
As a son-in-law.
493
00:28:49,620 --> 00:28:53,790
I like Da Yeon as a
daughter-in-law as well.
494
00:28:54,550 --> 00:28:55,590
Yes?
495
00:28:56,020 --> 00:28:58,360
But Moon Sik's taste in
woman...
496
00:28:58,920 --> 00:29:00,730
is opposite of mine.
497
00:29:01,390 --> 00:29:06,000
And he will not be happy
about it being arranged.
498
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
What should we do?
499
00:29:09,540 --> 00:29:15,210
We can think about how
they can meet by chance.
500
00:29:17,410 --> 00:29:19,450
You should let me handle
that for you.
501
00:29:19,450 --> 00:29:22,650
That's something
I am good at.
502
00:29:26,450 --> 00:29:29,520
I want the shirts that
I just paired by colors.
503
00:29:29,520 --> 00:29:31,120
- Let me have them.
-Yes, Ma'am.
504
00:29:31,690 --> 00:29:33,230
Do you want to see
the ties too?
505
00:29:34,830 --> 00:29:37,560
My son doesn't
wear ties a lot.
506
00:29:42,470 --> 00:29:44,770
This is the most popular
item in this season.
507
00:29:45,700 --> 00:29:47,870
This will suit Park
Hyo Seob.
508
00:30:02,960 --> 00:30:04,090
Mom?
509
00:30:06,360 --> 00:30:09,230
I shopped for
your clothes.
510
00:30:09,230 --> 00:30:10,860
You should've called me.
511
00:30:11,560 --> 00:30:13,130
I thought better not.
512
00:30:13,500 --> 00:30:15,770
We weren't in good
terms recently.
513
00:30:17,140 --> 00:30:19,640
There's nothing bad
between you and me.
514
00:30:20,640 --> 00:30:22,010
Thanks.
515
00:30:22,780 --> 00:30:26,710
I am glad that you
are by my side.
516
00:30:27,310 --> 00:30:30,280
I will be by your
side all my life.
517
00:30:30,450 --> 00:30:33,390
Even after I get married,
I will live here with you.
518
00:30:35,150 --> 00:30:36,820
Your wife won't like it.
519
00:30:36,820 --> 00:30:38,560
I will not meet
such a woman.
520
00:30:41,460 --> 00:30:42,800
It would be so
nice if I live together...
521
00:30:42,800 --> 00:30:45,030
with you and your family,
522
00:30:45,030 --> 00:30:47,330
after you get married.
523
00:30:48,870 --> 00:30:50,570
It makes me happy even
thinking about it.
524
00:30:52,070 --> 00:30:53,410
Yes...
525
00:30:54,140 --> 00:30:55,880
It's nice to have separate
rooms with your mom.
526
00:30:55,980 --> 00:30:58,980
I should keep it this way
from now on.
527
00:30:58,980 --> 00:31:02,150
Don't even think about it.
528
00:31:02,820 --> 00:31:04,780
Why are you looking for
ice cream?
529
00:31:05,450 --> 00:31:07,150
Your mom is giving
you a hard time?
530
00:31:07,950 --> 00:31:10,360
No, it's not about Mom.
531
00:31:10,760 --> 00:31:11,920
Then who?
532
00:31:13,260 --> 00:31:14,530
Dad?
533
00:31:16,130 --> 00:31:18,360
How do I get a right...
534
00:31:18,660 --> 00:31:20,800
to cheer up someone?
535
00:31:21,000 --> 00:31:23,270
You don't need a right
to cheer up someone.
536
00:31:23,270 --> 00:31:24,440
It doesn't cost a dime.
537
00:31:25,800 --> 00:31:26,910
No.
538
00:31:27,610 --> 00:31:30,910
I live comfortably being
born as your daughter.
539
00:31:31,540 --> 00:31:33,280
I am thankful for that.
540
00:31:34,050 --> 00:31:36,950
But I don't know how...
541
00:31:37,050 --> 00:31:38,350
difficult it is
for others.
542
00:31:38,680 --> 00:31:41,250
It's because you never
got a job before.
543
00:31:41,920 --> 00:31:42,990
Yes.
544
00:31:43,360 --> 00:31:45,320
I never even had
a job before.
545
00:31:46,460 --> 00:31:47,490
Da Yeon?
546
00:31:48,160 --> 00:31:50,300
You want to try some
part-time job?
547
00:31:50,460 --> 00:31:52,260
Then you might learn
how the world works.
548
00:31:52,700 --> 00:31:53,830
Yes.
549
00:31:54,370 --> 00:31:56,700
I will convince
your mother.
550
00:31:57,600 --> 00:31:59,410
Good thinking.
551
00:31:59,410 --> 00:32:01,470
What kind of
a part-time job?
552
00:32:01,470 --> 00:32:02,840
Anything.
553
00:32:02,840 --> 00:32:04,540
I will find something
suitable for you.
554
00:32:04,910 --> 00:32:07,710
By doing a part-time job
before you get married,
555
00:32:07,710 --> 00:32:08,750
You will be ready...
556
00:32:08,750 --> 00:32:10,150
to assist your husband's
business later.
557
00:32:10,750 --> 00:32:12,790
Who knows?
558
00:32:13,090 --> 00:32:14,420
Maybe you will find a
decent man at your work.
559
00:32:14,420 --> 00:32:16,760
Better than anyone you've
met on your blind dating.
560
00:32:26,730 --> 00:32:27,930
Park Hyun Ha.
561
00:32:35,640 --> 00:32:36,840
Go back to your room.
562
00:32:42,480 --> 00:32:44,880
You're not leaving?
You want to fight?
563
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
Okay. Let's fight.
564
00:32:46,450 --> 00:32:48,150
You give me your
bed though.
565
00:32:48,290 --> 00:32:50,420
Why should I
give you my bed?
566
00:32:50,520 --> 00:32:53,630
There are four women
sharing in that room.
567
00:32:53,630 --> 00:32:55,190
Why do you get
your own bedroom?
568
00:32:55,190 --> 00:32:56,660
This is sexual
discrimination.
569
00:32:56,800 --> 00:32:58,460
I don't care. Get out.
570
00:32:58,460 --> 00:32:59,530
Get out now.
571
00:33:00,630 --> 00:33:02,570
Hey.
572
00:33:02,570 --> 00:33:04,140
- Get out.
- Let me go.
573
00:33:08,140 --> 00:33:10,510
Why are you bothering him?
He goes to work tomorrow.
574
00:33:10,640 --> 00:33:12,240
I also go to work.
575
00:33:12,440 --> 00:33:14,010
You're looking down on me?
576
00:33:14,550 --> 00:33:16,950
My part-time gets more
pay than Jae Hyung still.
577
00:33:17,180 --> 00:33:18,920
I will sleep in the
living room.
578
00:33:19,320 --> 00:33:21,950
What's the point?
Eun Soo takes my bed.
579
00:33:22,050 --> 00:33:23,820
Then what should I do?
580
00:33:23,820 --> 00:33:25,160
What can you do?
581
00:33:25,160 --> 00:33:27,360
What happened to your
fancy medical degree?
582
00:33:27,360 --> 00:33:28,590
Can't you get a job?
583
00:33:29,090 --> 00:33:31,760
You don't even have money
to afford a house, right?
584
00:33:31,860 --> 00:33:33,370
You are just a nerd.
That's it.
585
00:33:33,470 --> 00:33:35,730
Eun Soo will hear us.
Be quiet.
586
00:33:36,200 --> 00:33:39,910
You think I will be scared
like when I was young?
587
00:33:39,910 --> 00:33:41,140
Park Hyun Ha.
588
00:33:43,910 --> 00:33:45,280
You shouldn't
say such things.
589
00:33:46,980 --> 00:33:48,580
Come to my room now.
590
00:34:00,360 --> 00:34:02,290
What's the matter with
you lately?
591
00:34:03,230 --> 00:34:05,760
It's difficult for me
to appease you.
592
00:34:07,100 --> 00:34:09,340
I don't know. I don't
want to talk to you.
593
00:34:09,340 --> 00:34:10,900
Well, I understand.
594
00:34:11,570 --> 00:34:14,240
You feel sorry for me, and
your sister and Eun Soo...
595
00:34:14,240 --> 00:34:16,480
took your bedroom,
you must be very upset.
596
00:34:16,740 --> 00:34:18,010
But,
597
00:34:18,340 --> 00:34:20,880
Eun Soo can't go to sleep
if it is not bed.
598
00:34:21,110 --> 00:34:23,620
I can't sleep on
the floor either.
599
00:34:24,550 --> 00:34:26,050
Should we buy another bed?
600
00:34:26,450 --> 00:34:28,350
There nowhere to put it
in that small room.
601
00:34:28,350 --> 00:34:29,620
Then what do you
want me to do?
602
00:34:30,320 --> 00:34:33,230
If your sister had enough
money to move out,
603
00:34:33,230 --> 00:34:34,660
she would have gone
already. You know her.
604
00:34:35,130 --> 00:34:38,330
That's why I want
to move out.
605
00:34:39,700 --> 00:34:40,830
Hyun Ha.
606
00:34:40,830 --> 00:34:42,800
Then should I live like
this forever?
607
00:34:43,040 --> 00:34:46,110
I was waiting to
have my room.
608
00:34:46,210 --> 00:34:47,840
Then now there is
Yoo Ha and Eun Soo.
609
00:34:48,270 --> 00:34:50,680
I will move out this time.
610
00:34:57,550 --> 00:34:58,750
Okay.
611
00:34:59,550 --> 00:35:00,850
I will do what I can.
612
00:35:01,850 --> 00:35:03,820
I will take care
of this matter.
613
00:35:05,360 --> 00:35:08,260
So don't be too harsh
on Yoo Ha.
614
00:35:09,800 --> 00:35:11,030
She's your sister.
615
00:35:11,800 --> 00:35:14,900
You should not bother her
at least.
616
00:35:15,370 --> 00:35:16,600
Yoo Ha is getting along...
617
00:35:17,140 --> 00:35:20,410
with all of you and
started to laugh.
618
00:35:22,840 --> 00:35:23,940
Let's be generous.
619
00:35:24,640 --> 00:35:26,050
We are family.
620
00:35:26,950 --> 00:35:28,910
That's why we're
living together.
621
00:35:49,970 --> 00:35:53,870
We can clean up
this space and use it.
622
00:36:18,530 --> 00:36:19,830
Aren't you getting in?
623
00:36:26,940 --> 00:36:28,870
Don't you say
hello to your boss?
624
00:36:28,870 --> 00:36:30,010
Good morning, sir.
625
00:36:30,410 --> 00:36:33,010
Make sure to bow
at an angle of 30°.
626
00:36:33,210 --> 00:36:34,550
If you bow
at an angle of 90°,
627
00:36:34,550 --> 00:36:36,080
it'll make me look bossy.
628
00:36:37,050 --> 00:36:38,850
It's true that
you're bossy.
629
00:36:39,390 --> 00:36:40,520
Are you speaking ill of me
in your mind?
630
00:36:40,520 --> 00:36:41,590
No, sir.
631
00:36:42,190 --> 00:36:43,990
I'll remember 30°.
632
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
What did you do yesterday?
633
00:36:48,490 --> 00:36:49,800
I made copies.
634
00:36:50,430 --> 00:36:52,570
You'll be taking
some job today.
635
00:36:52,700 --> 00:36:55,800
I told Manager Yoo
to give you some work.
636
00:36:56,940 --> 00:36:58,070
Like what?
637
00:37:01,270 --> 00:37:02,710
You stepped on my foot,
638
00:37:02,710 --> 00:37:04,310
and it still hurts.
639
00:37:04,610 --> 00:37:06,650
I guess you stepped
on it so hard.
640
00:37:10,920 --> 00:37:13,790
Team Manager Choi, these
are the part-timers...
641
00:37:14,190 --> 00:37:15,520
for the new project.
642
00:37:16,460 --> 00:37:17,520
Part-timers?
643
00:37:17,520 --> 00:37:19,490
I was told to take care of
it before things get busy.
644
00:37:19,490 --> 00:37:21,190
So I took care of it.
645
00:37:22,860 --> 00:37:24,630
They're
temporary assistants.
646
00:37:25,100 --> 00:37:26,570
It's just
for grunt work...
647
00:37:26,570 --> 00:37:28,600
and organizing documents.
648
00:37:29,000 --> 00:37:30,270
Do I have to
care about it?
649
00:37:30,870 --> 00:37:33,870
I just thought you'd want
to check their resumes.
650
00:37:33,870 --> 00:37:35,980
Those who are highly
qualified won't stay long.
651
00:37:35,980 --> 00:37:37,680
Just hire them
in alphabetical order...
652
00:37:37,680 --> 00:37:39,780
or pick ones
with obedient faces.
653
00:37:41,610 --> 00:37:42,680
Okay.
654
00:37:43,420 --> 00:37:45,550
The work Park Jae Hyung
is supposed to do.
655
00:37:45,550 --> 00:37:47,150
Let him start it today.
656
00:37:49,220 --> 00:37:50,520
That work?
657
00:37:51,460 --> 00:37:54,160
Yes. That work.
658
00:38:01,030 --> 00:38:02,470
That sly jerk.
659
00:38:02,640 --> 00:38:04,440
He said he wouldn't
harass me.
660
00:38:05,500 --> 00:38:06,970
It was a lie.
661
00:38:12,850 --> 00:38:16,380
It's five. I have only
five more to move.
662
00:38:21,890 --> 00:38:25,360
How far does he want
to corner me?
663
00:38:26,230 --> 00:38:27,930
I just stepped
on his foot.
664
00:38:28,490 --> 00:38:30,760
How shallow does he
want me to become?
665
00:38:31,230 --> 00:38:32,770
I can't put up with this.
666
00:38:33,430 --> 00:38:35,700
You're not shallow
or a coward.
667
00:38:36,340 --> 00:38:38,370
Why don't you
know yourself?
668
00:38:39,910 --> 00:38:41,910
You're such a great guy.
669
00:38:50,520 --> 00:38:52,590
- Dad.
- You're here.
670
00:38:53,350 --> 00:38:55,550
I didn't have time
to wait for you,
671
00:38:55,550 --> 00:38:57,090
so I was about to leave.
672
00:38:57,090 --> 00:38:59,490
Why did you call me
when you're busy?
673
00:38:59,490 --> 00:39:01,360
Da Yeon, you know
you should work...
674
00:39:01,360 --> 00:39:03,200
part-time from
next week, right?
675
00:39:03,200 --> 00:39:04,400
Next week?
676
00:39:04,400 --> 00:39:06,470
You said
you wanted to work.
677
00:39:06,870 --> 00:39:09,770
You need the experience
to become a good bride.
678
00:39:09,770 --> 00:39:12,000
You can't do this to me
all of a sudden.
679
00:39:12,870 --> 00:39:14,570
Where? What should I do?
680
00:39:14,570 --> 00:39:16,480
It's an assistant
of YL Group.
681
00:39:17,980 --> 00:39:20,780
That's Ms. Lee's
building, Dad.
682
00:39:21,350 --> 00:39:24,050
That's not important. You
just work part-time there.
683
00:39:25,850 --> 00:39:28,590
Here.
Go shopping with this.
684
00:39:28,590 --> 00:39:31,120
Buy some clothes and bags.
685
00:39:31,390 --> 00:39:34,160
And go to a skin clinic
with this.
686
00:39:34,160 --> 00:39:36,760
You can max out the card.
687
00:39:37,400 --> 00:39:41,130
You criticized me for
squandering your money.
688
00:39:41,230 --> 00:39:44,040
You can spend as much
as you want today.
689
00:39:44,340 --> 00:39:46,140
I'm late. I should go.
690
00:39:46,410 --> 00:39:47,970
What is going on?
691
00:39:47,970 --> 00:39:49,710
Mom doesn't know this,
does she?
692
00:39:49,710 --> 00:39:51,410
If she finds out,
I'll be doomed.
693
00:39:51,410 --> 00:39:54,480
I'll talk to you later.
I'm late.
694
00:39:54,480 --> 00:39:55,680
Dad!
695
00:39:59,080 --> 00:40:01,220
Why would I buy clothes
to work part-time?
696
00:40:03,290 --> 00:40:04,420
By the way,
697
00:40:04,420 --> 00:40:07,230
does Ji Hye have some
sad family history?
698
00:40:07,860 --> 00:40:09,800
I don't think so.
I haven't heard of that.
699
00:40:09,800 --> 00:40:10,860
Really?
700
00:40:11,660 --> 00:40:13,170
You should go ask her.
701
00:40:13,170 --> 00:40:14,530
If she has some
family history...
702
00:40:14,530 --> 00:40:16,500
that she's hiding from
her boyfriend.
703
00:40:18,240 --> 00:40:20,270
I'm sure Mr. Cha is...
704
00:40:20,270 --> 00:40:21,810
dating Ji Hye.
705
00:40:22,880 --> 00:40:25,210
Did he say
his girlfriend is...
706
00:40:25,510 --> 00:40:27,110
hiding something from him?
707
00:40:27,680 --> 00:40:30,780
He says it's his friend,
but I think it's him.
708
00:40:30,780 --> 00:40:33,190
Gosh, this is so pretty.
709
00:40:34,190 --> 00:40:35,490
Look at me.
710
00:40:36,220 --> 00:40:38,260
You look good
in the dress.
711
00:40:38,860 --> 00:40:41,790
I'm sorry, but I need to
go back to my office.
712
00:40:41,890 --> 00:40:43,830
Okay.
713
00:40:44,360 --> 00:40:45,730
Is she upset?
714
00:40:45,970 --> 00:40:48,370
I should've
said that nicer.
715
00:40:48,530 --> 00:40:50,900
You look amazing
in this dress.
716
00:40:52,910 --> 00:40:54,310
Why did you call me?
717
00:40:57,410 --> 00:41:00,410
Did you tell Team
Manager Ko about me?
718
00:41:01,750 --> 00:41:02,850
You should've
said that to me.
719
00:41:02,850 --> 00:41:05,020
Why would you talk
about it with him?
720
00:41:05,750 --> 00:41:07,990
Team Manager Ko has
such a big mouth.
721
00:41:07,990 --> 00:41:09,360
Kyung Soo.
722
00:41:10,120 --> 00:41:11,390
I just felt like...
723
00:41:12,020 --> 00:41:13,930
you were lying to me.
724
00:41:14,560 --> 00:41:16,660
It's a big problem
that you didn't tell me...
725
00:41:16,660 --> 00:41:18,200
such a big thing
before our wedding.
726
00:41:18,600 --> 00:41:20,730
Just put yourself
in my shoe.
727
00:41:21,970 --> 00:41:22,970
I know.
728
00:41:23,470 --> 00:41:26,540
I would've been upset
if I were you.
729
00:41:27,410 --> 00:41:30,240
But as I said,
730
00:41:31,010 --> 00:41:33,150
it wasn't easy for me to
tell you the whole thing.
731
00:41:34,450 --> 00:41:36,150
She's been through
a hard time,
732
00:41:36,150 --> 00:41:39,350
and my whole family still
can't talk about it.
733
00:41:40,320 --> 00:41:42,790
I want to do something
to help her, but I can't.
734
00:41:42,920 --> 00:41:44,720
I couldn't tell you
because I was upset.
735
00:41:45,620 --> 00:41:47,990
I was worried
if you'd feel burdened...
736
00:41:47,990 --> 00:41:49,900
because of me.
737
00:41:51,930 --> 00:41:53,000
Honey.
738
00:41:54,030 --> 00:41:55,070
Well...
739
00:42:01,010 --> 00:42:03,910
Gosh, you're
in awful shape now.
740
00:42:05,340 --> 00:42:09,280
Right. You moved
all the doors for testing.
741
00:42:09,580 --> 00:42:13,020
I think they're doing this
on purpose to bully me.
742
00:42:13,020 --> 00:42:14,550
Should I let them
bully me like that?
743
00:42:15,550 --> 00:42:19,120
I did worse when
I was a new employee.
744
00:42:23,030 --> 00:42:24,360
I thought I was the
only one who's doing it.
745
00:42:24,360 --> 00:42:25,530
You're the only one
who's doing it.
746
00:42:25,530 --> 00:42:27,730
You're the only
new employee in our team.
747
00:42:28,070 --> 00:42:30,740
This is what
new employees do?
748
00:42:30,800 --> 00:42:32,070
Yes.
749
00:42:33,510 --> 00:42:37,540
Are you saying that
I should let him do...
750
00:42:37,540 --> 00:42:39,010
what new employees do?
751
00:42:39,650 --> 00:42:41,410
That's what he has to do.
752
00:42:41,510 --> 00:42:44,480
You wanted to bully him,
once he joins our company.
753
00:42:44,480 --> 00:42:46,720
If I overuse my power
these days,
754
00:42:46,720 --> 00:42:48,450
I'll be in trouble.
755
00:42:50,590 --> 00:42:53,290
I have no idea
what he wants to do.
756
00:42:54,290 --> 00:42:55,590
I want some coffee.
757
00:43:02,300 --> 00:43:05,070
Mr. Kim. Team Manager Choi
wants some coffee.
758
00:43:08,640 --> 00:43:11,510
Mr. Park.
Make some coffee for him.
759
00:43:12,850 --> 00:43:13,950
Okay.
760
00:43:14,610 --> 00:43:16,320
Tell me if you
want some coffee.
761
00:43:16,320 --> 00:43:18,950
I want coffee made with
well-blended coffee beans.
762
00:43:18,950 --> 00:43:20,650
It should have
a chocolate flavor...
763
00:43:20,650 --> 00:43:23,060
and a rich
and delicate scent.
764
00:43:23,060 --> 00:43:24,920
It should feel smooth
when I swallow it.
765
00:43:24,920 --> 00:43:27,330
I want organic syrup in it
because I'm tired.
766
00:43:27,330 --> 00:43:29,630
It should be sweet,
but not too sweet.
767
00:43:30,560 --> 00:43:32,530
You'll be branded
if the coffee isn't good.
768
00:43:34,470 --> 00:43:36,040
And you'll be doomed
if you're late.
769
00:43:40,710 --> 00:43:42,170
What kind of
coffee is that?
770
00:43:42,810 --> 00:43:44,640
It should be sweet,
but not too sweet.
771
00:43:44,640 --> 00:43:45,950
What should I put?
772
00:43:47,010 --> 00:43:49,520
I would've made it
if I knew what to do.
773
00:43:51,080 --> 00:43:53,520
Where should I get coffee
beans and organic syrup?
774
00:43:53,520 --> 00:43:56,390
Mr. Park, we even have
Kopi luwak beans...
775
00:43:56,390 --> 00:43:58,390
in our cafeteria.
776
00:43:59,490 --> 00:44:01,960
Team Manager Choi bought
the best coffee beans...
777
00:44:01,960 --> 00:44:04,500
and expensive syrup
at his own expense.
778
00:44:04,800 --> 00:44:06,670
Just go make
the coffee he wants.
779
00:44:20,950 --> 00:44:22,110
Make it again.
780
00:44:25,280 --> 00:44:26,490
Again.
781
00:44:30,020 --> 00:44:31,190
It's hot.
782
00:44:32,220 --> 00:44:33,430
Again.
783
00:44:38,030 --> 00:44:39,100
Again.
784
00:45:26,280 --> 00:45:27,880
I'll make it again.
785
00:45:28,310 --> 00:45:29,420
It's okay.
786
00:45:31,080 --> 00:45:32,150
Pardon?
787
00:45:32,150 --> 00:45:33,590
It's good.
788
00:45:35,320 --> 00:45:36,920
Are you sure?
789
00:45:48,330 --> 00:45:49,840
Why didn't he
ask me to make it again?
790
00:45:55,040 --> 00:45:57,180
It just suits
my taste perfectly.
791
00:45:59,310 --> 00:46:02,450
He's quite useful.
He's good.
792
00:46:03,720 --> 00:46:05,280
I'm in the parking lot.
793
00:46:05,550 --> 00:46:07,020
I'm coming in soon.
794
00:46:08,420 --> 00:46:09,520
Dinner?
795
00:46:10,220 --> 00:46:11,360
I'm not hungry.
796
00:46:12,320 --> 00:46:14,230
Cook whatever you want.
797
00:46:33,150 --> 00:46:34,150
Hi.
798
00:46:34,780 --> 00:46:36,050
Are you still at work?
799
00:46:37,580 --> 00:46:39,690
I'm just about to leave.
800
00:46:40,290 --> 00:46:41,450
Honey.
801
00:46:42,860 --> 00:46:46,660
I'm not angry because
your sister got divorced.
802
00:46:47,160 --> 00:46:49,530
It's because I felt
you'd deceived me.
803
00:46:51,900 --> 00:46:52,970
I know.
804
00:46:52,970 --> 00:46:55,730
I know how much you
care for your siblings.
805
00:46:56,570 --> 00:46:58,470
Comfort your sister.
806
00:46:59,840 --> 00:47:02,410
It can't be easy getting
divorced and coming back.
807
00:47:04,380 --> 00:47:06,310
You're the eldest.
808
00:47:07,410 --> 00:47:10,020
You should look after
your dad and siblings.
809
00:47:21,130 --> 00:47:22,290
I'll...
810
00:47:23,060 --> 00:47:24,330
call you back.
811
00:47:28,900 --> 00:47:30,040
Mom.
812
00:47:30,900 --> 00:47:33,840
Let's talk at home.
813
00:47:44,980 --> 00:47:46,090
Mom.
814
00:47:48,390 --> 00:47:50,560
The sister who married
a billionaire...
815
00:47:51,190 --> 00:47:52,460
got divorced?
816
00:47:54,460 --> 00:47:55,460
Then...
817
00:47:57,360 --> 00:48:01,030
her family really has
nothing to show for now.
818
00:48:01,030 --> 00:48:02,700
Mom, hear me out.
819
00:48:03,440 --> 00:48:05,340
The eldest of four kids.
820
00:48:06,040 --> 00:48:08,310
She looked after them
all her life,
821
00:48:08,310 --> 00:48:09,910
so even now
she'll be their mom.
822
00:48:09,910 --> 00:48:11,510
Isn't that madness?
823
00:48:12,240 --> 00:48:13,910
How dare she like you?
824
00:48:13,910 --> 00:48:16,120
No, you're the crazy one.
825
00:48:16,280 --> 00:48:19,750
How dare you pick someone
like her of all people?
826
00:48:20,390 --> 00:48:22,520
You can't marry her!
Over my dead body!
827
00:48:29,260 --> 00:48:32,600
Why hasn't he called back
after how he hung up?
828
00:48:38,300 --> 00:48:40,270
- You're home late.
- How are you?
829
00:48:41,070 --> 00:48:42,740
I heard you sold
your restaurant.
830
00:48:43,080 --> 00:48:45,240
Yes, to pay off our debts.
831
00:48:45,640 --> 00:48:48,680
I'm looking for
the job you asked...
832
00:48:48,680 --> 00:48:50,150
my dad to find.
833
00:48:50,320 --> 00:48:52,750
I'll find you something.
Don't worry.
834
00:48:53,920 --> 00:48:55,990
A job? What job?
835
00:48:57,120 --> 00:48:58,220
Pardon?
836
00:49:04,030 --> 00:49:06,230
Moon Sik, I'm here.
837
00:49:07,170 --> 00:49:08,700
Don't be silly.
838
00:49:09,200 --> 00:49:10,970
Take your time. I'll wait.
839
00:49:11,640 --> 00:49:14,640
We haven't eaten out
in a while. See you.
840
00:49:24,750 --> 00:49:27,490
You still don't care for
people at all.
841
00:49:28,750 --> 00:49:30,260
You were a person?
842
00:49:31,160 --> 00:49:32,830
Don't be so hostile.
843
00:49:33,590 --> 00:49:35,660
If you'd been
a little sweeter,
844
00:49:35,660 --> 00:49:38,430
who knows? I might have
really fallen for you.
845
00:49:40,100 --> 00:49:42,300
No wonder your son and...
846
00:49:42,430 --> 00:49:44,840
all your friends
stab you in the back
847
00:49:46,640 --> 00:49:47,840
My son?
848
00:49:48,310 --> 00:49:50,240
Are you badmouthing him?
849
00:49:51,210 --> 00:49:53,450
Your son is the one
who framed me.
850
00:49:53,880 --> 00:49:56,550
He told me himself
that he urged me...
851
00:49:56,550 --> 00:50:00,520
to swear my love for you
so he could expose me.
852
00:50:02,420 --> 00:50:04,060
Do you expect me to
believe you?
853
00:50:04,320 --> 00:50:05,590
That's up to you.
854
00:50:06,190 --> 00:50:08,730
How else do you think
I plucked up the courage?
855
00:50:28,350 --> 00:50:29,520
Mom.
856
00:50:31,580 --> 00:50:34,350
Sorry I'm late.
My boss called me in.
857
00:50:35,420 --> 00:50:36,690
You must be hungry.
858
00:50:37,120 --> 00:50:38,760
I already ordered.
859
00:50:39,230 --> 00:50:40,430
Well done.
860
00:50:43,060 --> 00:50:46,000
I just met Mr. Kim and...
861
00:50:46,370 --> 00:50:47,900
he said something strange.
862
00:50:49,440 --> 00:50:51,200
He said you knew that...
863
00:50:51,740 --> 00:50:53,240
he was married.
864
00:50:58,740 --> 00:51:00,080
No way.
865
00:51:00,650 --> 00:51:04,150
If I'd known, would I have
let him date you?
866
00:51:04,650 --> 00:51:08,490
Why do I feel like
you're lying?
867
00:51:10,490 --> 00:51:12,860
What? Do you think
I'm lying?
868
00:51:13,190 --> 00:51:15,530
You're great at
reading expressions.
869
00:51:17,860 --> 00:51:19,270
There's no way...
870
00:51:20,330 --> 00:51:22,230
you would lie to me.
871
00:51:28,140 --> 00:51:29,310
Moon Sik.
872
00:51:29,910 --> 00:51:30,940
Yes?
873
00:51:31,280 --> 00:51:34,480
Are you in touch with
your dad?
874
00:51:36,920 --> 00:51:39,750
Well... Sometimes.
875
00:51:40,720 --> 00:51:42,220
He asked how you are.
876
00:51:42,690 --> 00:51:46,190
He regrets divorcing you.
He said he's sorry.
877
00:51:50,100 --> 00:51:51,230
Moon Sik.
878
00:51:51,930 --> 00:51:52,930
Yes?
879
00:51:53,770 --> 00:51:55,170
Are you in touch with...
880
00:51:56,670 --> 00:51:57,900
your mom?
881
00:52:06,680 --> 00:52:07,750
No.
882
00:52:10,220 --> 00:52:13,120
Ever since
she left me with you,
883
00:52:13,920 --> 00:52:15,150
I haven't...
884
00:52:17,360 --> 00:52:18,860
called her once.
885
00:52:19,960 --> 00:52:21,060
Mom.
886
00:52:30,140 --> 00:52:31,140
Dad.
887
00:52:31,140 --> 00:52:33,340
- You're coming from work?
- Yes.
888
00:52:34,370 --> 00:52:37,980
The person you asked me
to find a job for.
889
00:52:38,680 --> 00:52:40,350
Is it Il Soon?
890
00:52:40,910 --> 00:52:41,950
What?
891
00:52:41,950 --> 00:52:45,450
I need to know
who the job is for.
892
00:52:50,220 --> 00:52:51,520
It's my classmate.
893
00:52:51,990 --> 00:52:53,390
Which classmate?
894
00:52:55,190 --> 00:52:58,800
I heard that
she's struggling.
895
00:52:59,630 --> 00:53:03,340
It's not easy to
raise a child alone.
896
00:53:04,340 --> 00:53:05,400
Is it...
897
00:53:06,010 --> 00:53:08,910
that Lee Mi Yeon?
898
00:53:09,210 --> 00:53:10,480
What?
899
00:53:13,710 --> 00:53:14,810
Yes.
900
00:53:24,620 --> 00:53:27,330
Why did she mention
my birth mom?
901
00:53:34,700 --> 00:53:35,870
Moon Sik.
902
00:53:38,170 --> 00:53:40,440
Can I go on trusting you?
903
00:54:18,140 --> 00:54:21,310
See, what did I say?
I said it was suspicious.
904
00:54:21,950 --> 00:54:26,220
Who cares? Maybe he just
wants to help a friend.
905
00:54:26,220 --> 00:54:27,950
It could be that Dad...
906
00:54:28,650 --> 00:54:31,090
is considering remarrying.
907
00:54:31,490 --> 00:54:32,760
Remarriage?
908
00:54:32,760 --> 00:54:34,830
Yes. I'll be married soon,
909
00:54:34,830 --> 00:54:36,900
and you guys can't
live with Dad forever.
910
00:54:36,900 --> 00:54:38,260
You'll move out soon too.
911
00:54:38,900 --> 00:54:41,000
Do you want Dad
to get remarried?
912
00:54:42,670 --> 00:54:43,840
He should.
913
00:54:44,170 --> 00:54:45,740
I'll be married soon...
914
00:54:46,710 --> 00:54:48,070
and Dad all alone
without me...
915
00:54:49,140 --> 00:54:51,040
As if you'd
be of any help.
916
00:54:51,640 --> 00:54:53,110
You're so clueless.
917
00:54:53,310 --> 00:54:55,210
I'm against the idea.
918
00:54:55,450 --> 00:54:57,320
Dad living here
with a stranger?
919
00:54:58,220 --> 00:55:00,090
I feel uncomfortable
already.
920
00:55:00,890 --> 00:55:02,090
Sun Ha.
921
00:55:02,190 --> 00:55:03,290
If Dad gets remarried,
922
00:55:03,290 --> 00:55:05,760
do you think
you can visit freely?
923
00:55:08,860 --> 00:55:11,400
I think I should meet her.
924
00:55:11,930 --> 00:55:15,600
Then I can suggest Dad
date her or not.
925
00:55:17,070 --> 00:55:19,410
(Jahan Hospital)
926
00:55:21,510 --> 00:55:24,510
Why do you keep
calling me over?
927
00:55:24,510 --> 00:55:26,510
You're still a jerk.
928
00:55:26,510 --> 00:55:28,710
I don't like
seeing you either.
929
00:55:30,820 --> 00:55:31,920
Sign this.
930
00:55:33,250 --> 00:55:34,390
What is it?
931
00:55:34,820 --> 00:55:37,790
Our joint project needs
an extra researcher...
932
00:55:37,790 --> 00:55:39,020
and I need your approval.
933
00:55:39,020 --> 00:55:41,330
You're in charge,
even if it is temporary.
934
00:55:42,030 --> 00:55:43,300
Do what you want.
935
00:55:43,730 --> 00:55:45,430
Whoever you
want to hire...
936
00:55:45,900 --> 00:55:47,170
is fine by me.
937
00:55:49,800 --> 00:55:52,370
Park Yoo Ha?
938
00:55:53,940 --> 00:55:56,010
The Haea Corporation lady?
939
00:55:56,410 --> 00:55:57,810
Yes, that's her.
940
00:55:58,480 --> 00:56:00,210
How do you know her?
941
00:56:00,950 --> 00:56:02,180
We met a few times.
942
00:56:02,880 --> 00:56:05,450
Why would a rich lady...
943
00:56:05,520 --> 00:56:06,950
apply to this position?
944
00:56:07,420 --> 00:56:10,690
Due to personal reasons.
She really wants the job.
945
00:56:13,430 --> 00:56:15,290
She really wants the job?
946
00:56:27,610 --> 00:56:29,480
You're pretty, Mom.
947
00:56:29,480 --> 00:56:30,840
Aren't I?
948
00:56:30,840 --> 00:56:33,710
I'm going back to
work at a hospital.
949
00:56:33,710 --> 00:56:34,980
Really?
950
00:56:34,980 --> 00:56:38,750
Yes. The hospital
has a preschool too.
951
00:56:38,750 --> 00:56:39,850
Isn't that great?
952
00:56:39,850 --> 00:56:41,590
That's great.
953
00:56:42,890 --> 00:56:45,690
I'm going to work
really hard.
954
00:56:46,230 --> 00:56:48,660
I studied hard
and worked hard...
955
00:56:48,660 --> 00:56:50,630
to become a doctor.
956
00:56:51,230 --> 00:56:52,570
For your sake,
957
00:56:52,570 --> 00:56:54,570
I'll work just as hard.
958
00:56:54,670 --> 00:56:56,000
Mom.
959
00:56:56,200 --> 00:56:57,270
What?
960
00:56:59,170 --> 00:57:02,240
Do your best.
I'll help you.
961
00:57:16,890 --> 00:57:18,890
(Kang Young Jin,
Jung Eun Tae)
962
00:57:25,330 --> 00:57:27,400
Sun Ha, guess
what this is.
963
00:57:27,730 --> 00:57:29,200
It's her number.
964
00:57:29,670 --> 00:57:31,770
I got it from Mr. Ma.
I'm going to...
965
00:57:31,770 --> 00:57:33,540
call her about her brooch.
966
00:57:33,870 --> 00:57:36,580
Do you think
we're being rude?
967
00:57:36,580 --> 00:57:39,550
She was rude first.
She approached our dad.
968
00:57:39,550 --> 00:57:41,580
Why throw a stone at
our peaceful household?
969
00:57:49,990 --> 00:57:51,220
Hello?
970
00:57:51,990 --> 00:57:53,290
Hello, ma'am.
971
00:57:53,290 --> 00:57:54,930
We met once before.
972
00:57:57,260 --> 00:57:59,970
Where did you
get this number?
973
00:58:00,130 --> 00:58:01,830
From your
former classmate.
974
00:58:01,900 --> 00:58:03,940
Can I come over
and meet you?
975
00:58:03,940 --> 00:58:05,370
I'll come to
where you are.
976
00:58:05,370 --> 00:58:07,040
Tell me where you live.
977
00:58:07,370 --> 00:58:08,470
Me?
978
00:58:10,540 --> 00:58:11,940
Traperion.
979
00:58:13,080 --> 00:58:15,350
That's a really
expensive complex.
980
00:58:15,350 --> 00:58:17,050
Do you think
I wouldn't know?
981
00:58:17,250 --> 00:58:19,950
I've been serving
VIPs for years.
982
00:58:19,950 --> 00:58:21,850
If you want to hide
where you live,
983
00:58:21,850 --> 00:58:24,220
come to our neighborhood.
Will that work?
984
00:58:24,590 --> 00:58:25,790
Why should I?
985
00:58:26,290 --> 00:58:27,430
Give me that.
986
00:58:29,430 --> 00:58:32,500
Hello, my name is
Park Sun Ha.
987
00:58:32,600 --> 00:58:35,000
I apologize for
my sister's rudeness.
988
00:58:35,970 --> 00:58:39,000
I have something to
discuss with you.
989
00:58:39,000 --> 00:58:41,240
Could you spare me
some time?
990
00:58:46,780 --> 00:58:48,050
Welcome.
991
00:58:53,750 --> 00:58:56,020
She's dressed up in
fake designer goods.
992
00:58:56,590 --> 00:58:59,120
All that must cost a lot
even if it's all fake.
993
00:58:59,120 --> 00:59:00,760
It's not her money.
994
00:59:00,860 --> 00:59:02,900
It's what she took off
from rich men.
995
00:59:08,830 --> 00:59:11,640
Hello. Thanks for coming.
996
00:59:11,900 --> 00:59:13,240
Please sit.
997
00:59:19,650 --> 00:59:21,350
I wanted to meet you...
998
00:59:21,350 --> 00:59:23,420
before I get you a job.
999
00:59:24,650 --> 00:59:25,720
A job?
1000
00:59:26,420 --> 00:59:27,450
For me?
1001
00:59:27,850 --> 00:59:29,890
You asked my dad
to find you...
1002
00:59:29,890 --> 00:59:31,820
a job through my sister.
1003
00:59:35,330 --> 00:59:38,360
Hyo Seob was
way out of line.
1004
00:59:40,270 --> 00:59:42,470
You didn't know, then?
1005
00:59:42,470 --> 00:59:44,270
No, I did not.
1006
00:59:44,270 --> 00:59:47,610
I guess my dad
wanted to help you.
1007
00:59:48,010 --> 00:59:49,440
Sorry for
misunderstanding.
1008
00:59:50,910 --> 00:59:53,550
Did you want to see me
to ask me that?
1009
00:59:54,950 --> 00:59:57,950
Yes. If you don't mind,
1010
00:59:58,250 --> 01:00:01,220
would you let me
find you a job?
1011
01:00:03,090 --> 01:00:04,160
Why?
1012
01:00:04,560 --> 01:00:06,030
You really don't know?
1013
01:00:06,030 --> 01:00:07,490
We'll find you a job...
1014
01:00:07,490 --> 01:00:10,360
so you can't use that as
an excuse to see my dad.
1015
01:00:11,060 --> 01:00:13,770
Don't mind
what my sister said.
1016
01:00:13,900 --> 01:00:15,800
My dad asked me to help,
1017
01:00:15,800 --> 01:00:17,870
so I have the purest
of intentions.
1018
01:00:17,870 --> 01:00:19,810
There's only one
bottom line.
1019
01:00:20,510 --> 01:00:23,080
Get lost from
your dad's life.
1020
01:00:27,280 --> 01:00:28,950
If that's how you think,
1021
01:00:29,720 --> 01:00:32,120
I'll ask you
a personal question.
1022
01:00:33,890 --> 01:00:36,890
What do you think of him?
1023
01:00:40,160 --> 01:00:41,890
I don't like him.
1024
01:00:44,430 --> 01:00:47,970
He's dense, dull,
and has no sense at all.
1025
01:00:48,130 --> 01:00:49,370
He's old-fashioned.
1026
01:00:49,840 --> 01:00:51,140
Thanks so much.
1027
01:00:51,200 --> 01:00:54,070
My mom was
exactly his type.
1028
01:00:54,070 --> 01:00:56,810
He loved only her
all his life.
1029
01:00:57,840 --> 01:01:01,150
Yes. Hyo Seob's like that.
1030
01:01:02,480 --> 01:01:03,980
Is it because he's dense?
1031
01:01:04,650 --> 01:01:08,020
Whether it's money,
power or time,
1032
01:01:08,820 --> 01:01:10,760
he's frustratingly
resilient.
1033
01:01:16,130 --> 01:01:17,530
Now that I think about it,
1034
01:01:19,030 --> 01:01:21,030
he's just the person
I need.
1035
01:01:22,970 --> 01:01:24,500
He's trustworthy...
1036
01:01:25,300 --> 01:01:27,410
and he will never change.
1037
01:01:30,080 --> 01:01:31,180
Very well.
1038
01:01:32,810 --> 01:01:34,380
I'll take him.
1039
01:01:35,010 --> 01:01:36,180
Take what?
1040
01:01:36,950 --> 01:01:38,250
Your dad.
1041
01:01:44,920 --> 01:01:47,360
I'm walking down the hall.
I'm coming in.
1042
01:01:47,360 --> 01:01:50,060
I'm not in my office.
I'm headed to the ER.
1043
01:01:50,060 --> 01:01:52,670
Then I'll leave the papers
on your desk.
1044
01:01:52,730 --> 01:01:53,930
Will you?
1045
01:01:57,440 --> 01:02:00,210
The internist in charge
will be waiting for them.
1046
01:02:00,210 --> 01:02:01,770
Give them to him.
1047
01:02:09,380 --> 01:02:10,620
The internist in charge?
1048
01:02:11,220 --> 01:02:12,380
It's for show,
1049
01:02:12,380 --> 01:02:14,350
but we still need
his approval.
1050
01:02:15,490 --> 01:02:16,660
I see.
1051
01:02:21,790 --> 01:02:23,300
I guess you heard.
1052
01:02:23,660 --> 01:02:26,530
It so seems
you need my approval...
1053
01:02:26,530 --> 01:02:29,370
to get the position
you want.
1054
01:02:34,570 --> 01:02:37,040
Why do you want to be
an assistant researcher?
1055
01:02:37,680 --> 01:02:40,010
Do you want to be
affiliated to a project,
1056
01:02:40,010 --> 01:02:42,680
so you can run
a hospital later or...
1057
01:02:42,680 --> 01:02:45,920
I want to help her
and the hospital.
1058
01:02:47,050 --> 01:02:48,320
Is that it?
1059
01:02:49,020 --> 01:02:50,060
Yes.
1060
01:02:53,260 --> 01:02:55,490
It doesn't matter
what your goal is.
1061
01:02:55,490 --> 01:02:56,600
The fact that...
1062
01:02:57,000 --> 01:02:59,500
you want this job
is what's important.
1063
01:03:00,400 --> 01:03:02,770
How about we get
what we both want?
1064
01:03:03,770 --> 01:03:05,240
What we both want?
1065
01:03:05,370 --> 01:03:07,870
You want to work here...
1066
01:03:07,870 --> 01:03:09,580
and I need funding.
1067
01:03:10,440 --> 01:03:11,640
Let's do this.
1068
01:03:12,580 --> 01:03:14,480
Tell Director Yeon that...
1069
01:03:14,480 --> 01:03:16,380
your refusing to fund...
1070
01:03:16,980 --> 01:03:19,350
his project had nothing
to do with mine.
1071
01:03:21,920 --> 01:03:23,060
What do you say?
1072
01:03:24,320 --> 01:03:25,390
I...
1073
01:03:27,760 --> 01:03:28,760
I can't...
1074
01:03:30,260 --> 01:03:32,060
help his project.
1075
01:03:44,640 --> 01:03:45,910
Then while I'm here,
1076
01:03:46,980 --> 01:03:48,810
you can't work here.
1077
01:04:01,330 --> 01:04:03,160
Professor Jung, wait.
1078
01:04:04,160 --> 01:04:05,400
Professor.
1079
01:04:09,240 --> 01:04:10,640
Jung Eun Tae.
1080
01:04:13,140 --> 01:04:15,010
Hey, you mad dog!
1081
01:04:34,060 --> 01:04:37,360
What did you just call me?
1082
01:04:37,830 --> 01:04:41,000
That's what everyone else
calls you. Mad dog.
1083
01:04:41,170 --> 01:04:43,570
I get why
they call you that.
1084
01:04:44,740 --> 01:04:46,070
Ma'am.
1085
01:04:46,310 --> 01:04:48,910
What can I do to
show you I'm serious?
1086
01:04:49,410 --> 01:04:52,040
Should I kneel? Or beg?
1087
01:04:52,040 --> 01:04:54,280
If that won't work,
shall I grab your lapel...
1088
01:04:54,280 --> 01:04:55,980
and threaten you?
1089
01:04:58,050 --> 01:04:59,990
As desperate as you are,
1090
01:05:00,590 --> 01:05:02,250
so am I.
1091
01:05:05,360 --> 01:05:06,960
Someone like you...
1092
01:05:06,960 --> 01:05:08,730
is desperate for
an assistant position?
1093
01:05:09,300 --> 01:05:11,200
Would you believe that
if you were me?
1094
01:05:12,160 --> 01:05:13,670
I'll make it clear.
1095
01:05:13,670 --> 01:05:16,840
I will not accept you.
1096
01:05:21,740 --> 01:05:23,640
Must I show you...
1097
01:05:24,210 --> 01:05:25,680
how desperate I am?
1098
01:05:25,950 --> 01:05:27,250
I don't care.
1099
01:05:31,980 --> 01:05:34,520
Director Yeon,
can I see you?
1100
01:05:39,190 --> 01:05:41,730
I have something to say
about Jung Eun Tae.
1101
01:05:42,260 --> 01:05:44,060
I'll come to your office
right now.
1102
01:05:48,830 --> 01:05:51,370
I'll show you
how desperate I am.
1103
01:06:00,180 --> 01:06:01,450
Is she really...
1104
01:06:03,180 --> 01:06:04,550
going to take me on?
1105
01:06:12,090 --> 01:06:14,090
What's the matter?
1106
01:06:14,830 --> 01:06:18,930
Do you still want me to
join the project?
1107
01:06:19,770 --> 01:06:21,300
If you wish.
1108
01:06:21,300 --> 01:06:24,000
Then can you specify...
1109
01:06:24,000 --> 01:06:26,440
my bonus
and the support fund...
1110
01:06:26,670 --> 01:06:28,640
for Doctor Jung?
1111
01:06:29,070 --> 01:06:30,140
Pardon?
1112
01:06:30,140 --> 01:06:33,650
I'm sick of people saying
I got rid of support fund.
1113
01:06:34,080 --> 01:06:36,050
If you promise me that,
1114
01:06:36,320 --> 01:06:38,220
I'll think about it
more positively.
1115
01:06:42,660 --> 01:06:45,930
I'll specify your bonus
in the contract,
1116
01:06:47,090 --> 01:06:50,360
but you don't need to care
about the support fund.
1117
01:06:50,830 --> 01:06:51,930
Why not?
1118
01:06:53,070 --> 01:06:57,000
Is the fund for volunteer
medical service canceled?
1119
01:06:59,170 --> 01:07:00,370
Was there...
1120
01:07:01,610 --> 01:07:04,810
even the support fund
in the first place?
1121
01:07:06,750 --> 01:07:08,250
Did you...
1122
01:07:09,010 --> 01:07:10,280
deceive Doctor Jung?
1123
01:07:12,790 --> 01:07:13,920
Eun Tae.
1124
01:07:14,420 --> 01:07:16,220
Waiting is not
part of my aptitude.
1125
01:07:17,620 --> 01:07:20,790
Why would you take her
opinion and give up?
1126
01:07:21,360 --> 01:07:22,360
What?
1127
01:07:23,530 --> 01:07:25,630
The final decision makers
of Haea Corporation...
1128
01:07:25,630 --> 01:07:26,930
are President Chae...
1129
01:07:26,930 --> 01:07:28,270
and Vice President
Chae Sung Woon.
1130
01:07:29,200 --> 01:07:30,870
It's not her.
1131
01:07:33,510 --> 01:07:35,110
Let's ask him...
1132
01:07:35,440 --> 01:07:37,010
about his opinion.
1133
01:08:04,340 --> 01:08:06,970
(Marry Me Now)
1134
01:08:07,510 --> 01:08:10,680
He's got a better job than
Waon. I'm relieved.
1135
01:08:10,680 --> 01:08:11,880
I'm Yeon Da Yeon.
1136
01:08:11,880 --> 01:08:15,180
Are you going to
work hard for your life?
1137
01:08:15,180 --> 01:08:17,750
Does a part-timer have
to work for her life too?
1138
01:08:17,750 --> 01:08:19,290
Why did you hire someone
like her?
1139
01:08:19,450 --> 01:08:21,320
Eun Soo. Eun Soo.
1140
01:08:21,750 --> 01:08:22,860
What's this?
1141
01:08:22,860 --> 01:08:25,060
Mom. Where are you?
1142
01:08:25,060 --> 01:08:27,390
Kid. Did you lose
your guardian?
1143
01:08:27,390 --> 01:08:29,530
It's a good weather
to get your answer, right?
1144
01:08:29,530 --> 01:08:32,800
When you asked me out,
it brought me memories.
1145
01:08:32,800 --> 01:08:35,970
I was happy and throbbed.
72089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.