All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E06.180401.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 (Episode 6) 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,170 You should've lived a better life. 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,310 You should've... 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,750 lived a better life for me, Mi Yeon. 5 00:00:33,190 --> 00:00:35,530 Sorry if what we said hurt you. 6 00:00:35,730 --> 00:00:38,360 We were worried about you. 7 00:00:38,700 --> 00:00:40,330 We miss you so much. 8 00:00:40,330 --> 00:00:42,070 Come to the class reunion. 9 00:00:42,270 --> 00:00:45,200 Did you miss me? Don't worry. 10 00:00:46,610 --> 00:00:48,870 You'll see me soon. 11 00:00:49,440 --> 00:00:50,940 Pleasantly. 12 00:00:51,040 --> 00:00:53,780 I'm sorry. I must've misunderstood. 13 00:00:54,210 --> 00:00:55,780 I deleted what I wrote. 14 00:00:56,050 --> 00:00:57,750 Don't blame Hyo Seob. 15 00:00:57,750 --> 00:01:00,290 He must feel sorry too. 16 00:01:02,620 --> 00:01:04,120 It's too late. 17 00:01:14,830 --> 00:01:15,940 What? 18 00:01:19,240 --> 00:01:21,640 Are you at my work? What are you doing here? 19 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 When did you see me? 20 00:01:24,240 --> 00:01:26,310 Yes. I'm at your work. 21 00:01:26,910 --> 00:01:28,550 Why are you doing this? 22 00:01:28,550 --> 00:01:30,920 Leave now. Please. 23 00:01:31,150 --> 00:01:32,650 I told you. 24 00:01:32,650 --> 00:01:34,990 If you don't break up, I'll make you to do it. 25 00:01:35,390 --> 00:01:37,720 I'm here to keep my words. 26 00:01:37,720 --> 00:01:39,020 Mind your own business. 27 00:01:39,960 --> 00:01:41,760 Mom. 28 00:01:43,860 --> 00:01:45,330 Oh, gosh. 29 00:01:50,870 --> 00:01:53,370 Hey. Stop right there. 30 00:02:03,720 --> 00:02:05,050 Let me go. 31 00:02:05,050 --> 00:02:07,320 You're driving me nuts. 32 00:02:07,420 --> 00:02:09,890 Do you really have to do this at my work? 33 00:02:11,020 --> 00:02:12,890 You're dating at work, 34 00:02:12,890 --> 00:02:14,630 but are you that scared of me making a scene? 35 00:02:14,630 --> 00:02:17,860 Let's go. Let's have a talk at home. 36 00:02:18,160 --> 00:02:19,330 What? 37 00:02:19,330 --> 00:02:21,800 Do you think I'll make her run away? 38 00:02:21,930 --> 00:02:23,600 That's why I'm here. 39 00:02:23,600 --> 00:02:25,740 I can't let you marry someone so falling behind. 40 00:02:25,740 --> 00:02:27,070 You can't even benefit from her family. 41 00:02:27,070 --> 00:02:29,310 She only has siblings who are after your money. 42 00:02:29,310 --> 00:02:32,310 I'm going to make you break up with her today. 43 00:02:32,750 --> 00:02:34,780 Her sister married to Haea Corporation. 44 00:02:45,990 --> 00:02:48,130 Haea family is billionaire. 45 00:02:48,190 --> 00:02:50,700 I'm your son. I wouldn't just marry anyone. 46 00:02:50,700 --> 00:02:53,400 I've calculated everything. 47 00:02:54,100 --> 00:02:55,170 You're lying. 48 00:02:55,170 --> 00:02:56,540 I'm serious. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,910 Why would I lie when it all says on the internet. 50 00:03:01,170 --> 00:03:03,110 Park Sun Ha's sister, Park Yoo Ha. 51 00:03:03,540 --> 00:03:04,610 Did her sister... 52 00:03:05,440 --> 00:03:07,810 really marry to such a wealthy family? 53 00:03:07,810 --> 00:03:08,850 Yes. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,550 Didn't you go... 55 00:03:14,020 --> 00:03:15,390 Hello. 56 00:03:15,390 --> 00:03:16,490 Who is she? 57 00:03:17,520 --> 00:03:19,690 I'm his mother. 58 00:03:21,860 --> 00:03:24,760 Hello. I'm Park Sun Ha. 59 00:03:25,900 --> 00:03:29,340 I heard you're dating my son. 60 00:03:30,940 --> 00:03:32,170 Is that right? 61 00:03:34,740 --> 00:03:35,840 Yes. 62 00:03:38,740 --> 00:03:40,150 Let's talk. 63 00:03:44,180 --> 00:03:45,580 What would you like to drink? 64 00:03:45,820 --> 00:03:47,050 Yes, Mother. 65 00:03:48,420 --> 00:03:50,590 Can I call you Mother? 66 00:03:51,790 --> 00:03:55,290 Co-worker's mother is still a mother. 67 00:03:55,800 --> 00:03:57,060 Suit yourself. 68 00:03:59,030 --> 00:04:02,030 Yes, Mother. Would you like some quince tea? 69 00:04:02,670 --> 00:04:05,670 Did Kyung Soo tell you I like quince tea? 70 00:04:06,340 --> 00:04:09,640 Yes. He said you enjoy quince tea and... 71 00:04:09,640 --> 00:04:12,280 Sanghwang mushrooms for bronchial tubes. 72 00:04:13,180 --> 00:04:14,210 Are you... 73 00:04:14,910 --> 00:04:18,280 the one who sent me... 74 00:04:19,390 --> 00:04:21,050 mushroom tea recently? 75 00:04:26,330 --> 00:04:29,930 If you don't mind, can I send you more? 76 00:04:30,430 --> 00:04:32,030 Did you make it yourself? 77 00:04:32,030 --> 00:04:35,200 Yes. It's for my father and siblings. 78 00:04:35,200 --> 00:04:37,740 I feel better to make it myself. 79 00:04:39,070 --> 00:04:40,940 I've never served... 80 00:04:41,470 --> 00:04:43,510 junk food to Kyung Soo. 81 00:04:44,880 --> 00:04:48,580 I didn't know I'd still find a girl like you. 82 00:04:50,780 --> 00:04:52,850 You must be very kind to your siblings. 83 00:04:53,450 --> 00:04:56,720 Are they kind to you too? 84 00:04:56,720 --> 00:04:59,960 Of course. My siblings are very kind. 85 00:04:59,960 --> 00:05:01,730 They're very good to me. 86 00:05:07,500 --> 00:05:10,200 What's he still doing there? 87 00:05:23,320 --> 00:05:25,220 It's against the confidential agreement? 88 00:05:25,220 --> 00:05:26,820 - Me? - Yes. 89 00:05:26,820 --> 00:05:29,760 I never told anyone about my divorce. 90 00:05:29,790 --> 00:05:32,060 You are looking for a job nowadays. 91 00:05:32,060 --> 00:05:34,860 Ms. Chae's friend found out... 92 00:05:34,860 --> 00:05:37,130 and asked about how you're doing. 93 00:05:37,330 --> 00:05:39,600 Do I have to watch out for that? 94 00:05:40,070 --> 00:05:42,870 I'm looking for a job on my own. 95 00:05:42,870 --> 00:05:44,600 Yes. You have to be careful. 96 00:05:44,770 --> 00:05:47,740 Or you can pay the penalty. 97 00:06:19,040 --> 00:06:20,140 Eun Soo. 98 00:06:20,140 --> 00:06:21,240 Mom. 99 00:06:21,510 --> 00:06:23,110 Hi. 100 00:06:23,280 --> 00:06:25,380 I'm sorry. I tried to come early. 101 00:06:25,380 --> 00:06:27,950 No. I had fun too with Eun Soo. 102 00:06:27,950 --> 00:06:29,450 You can take your time. 103 00:06:29,450 --> 00:06:31,480 Take care of yourself. 104 00:06:31,750 --> 00:06:33,290 I'm healthy. 105 00:06:33,290 --> 00:06:35,720 People are desperate to hire me. 106 00:06:35,720 --> 00:06:37,520 They found out that I'm looking for a job. 107 00:06:37,520 --> 00:06:39,430 I'm getting so many calls. 108 00:06:39,430 --> 00:06:41,660 Really? That's good. 109 00:06:41,660 --> 00:06:44,760 I'd say everyone wants to hire you. 110 00:06:46,400 --> 00:06:47,900 Isn't it hard? 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,340 No. I'm so happy. 112 00:06:51,340 --> 00:06:54,110 I should have started a new life earlier. 113 00:06:54,470 --> 00:06:55,670 Okay. 114 00:07:02,720 --> 00:07:05,250 Did Mom really thank you? 115 00:07:05,250 --> 00:07:06,590 For the tea? 116 00:07:06,590 --> 00:07:07,620 Yes. 117 00:07:07,620 --> 00:07:09,920 How many times do I have to tell you? 118 00:07:11,120 --> 00:07:13,930 Your mom is very elegant and kind. 119 00:07:14,190 --> 00:07:16,760 You always say she is peculiar, 120 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 so I was worried. 121 00:07:19,600 --> 00:07:22,400 I guess I made points with her today. 122 00:07:23,440 --> 00:07:25,340 I was afraid she'd object to our marriage... 123 00:07:25,340 --> 00:07:26,610 because of my age. 124 00:07:27,240 --> 00:07:29,640 Are you sure she liked you? 125 00:07:29,640 --> 00:07:30,980 Of course. 126 00:07:32,340 --> 00:07:36,150 Now you should get ready to meet my family. 127 00:07:36,280 --> 00:07:37,950 I'll tell Dad tonight. 128 00:07:39,820 --> 00:07:41,820 We're finally getting married. 129 00:07:54,830 --> 00:07:55,940 Yoo Ha. 130 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Is this yours? 131 00:07:57,700 --> 00:07:58,840 It's not mine. 132 00:07:59,770 --> 00:08:02,010 That only leaves Sun Ha. 133 00:08:02,910 --> 00:08:05,380 Why does it look like a proposal ring to me? 134 00:08:05,780 --> 00:08:06,980 A proposal ring? 135 00:08:06,980 --> 00:08:09,280 Yes. Proposal. 136 00:08:09,880 --> 00:08:11,220 I'm home. 137 00:08:12,790 --> 00:08:13,950 Sun Ha! 138 00:08:13,950 --> 00:08:15,150 What's all the fuss? 139 00:08:15,420 --> 00:08:18,360 What is this? This isn't just a ring. 140 00:08:21,090 --> 00:08:22,600 It's a proposal ring, isn't it? 141 00:08:22,960 --> 00:08:24,630 Did you receive it from a guy? 142 00:08:26,070 --> 00:08:29,270 I should tell Dad first. Just wait until then. 143 00:08:30,240 --> 00:08:31,770 You have a boyfriend? 144 00:08:32,170 --> 00:08:34,170 Yoo Ha, Jae Hyung! Come over here! 145 00:08:34,170 --> 00:08:36,540 Sun Ha has someone to get married to. 146 00:08:37,640 --> 00:08:38,780 What? 147 00:08:38,910 --> 00:08:40,180 Are you getting married? 148 00:08:40,480 --> 00:08:42,350 Really? Do you have a boyfriend? 149 00:08:43,080 --> 00:08:44,380 Stop it. 150 00:08:44,650 --> 00:08:48,290 I'll tell Dad about it. Just stop making a fuss. 151 00:08:48,420 --> 00:08:50,460 Dad, Sun Ha is getting married. 152 00:08:56,960 --> 00:08:58,860 Maybe this is a good thing. 153 00:08:59,670 --> 00:09:01,970 Her sister is married into a rich family. 154 00:09:05,770 --> 00:09:07,410 I wish she were a little younger though. 155 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 When would she have and raise a baby? 156 00:09:10,940 --> 00:09:11,980 That's not it. 157 00:09:12,410 --> 00:09:13,850 They say better be the head of a dog... 158 00:09:14,250 --> 00:09:16,480 than the tail of a lion. 159 00:09:17,080 --> 00:09:19,450 A billionaire family. That works. 160 00:09:26,490 --> 00:09:27,830 Mom. 161 00:09:28,190 --> 00:09:30,130 That's creepy. Go away. 162 00:09:30,130 --> 00:09:32,500 You are the best, Mom. 163 00:09:34,930 --> 00:09:37,340 You're so grateful that I didn't do anything to her? 164 00:09:37,570 --> 00:09:39,670 Gosh, that's just disappointing. 165 00:09:39,910 --> 00:09:41,810 You said I'd come first even if you got married. 166 00:09:41,810 --> 00:09:45,010 You always come first even if I get married. 167 00:09:45,280 --> 00:09:46,550 I'm not a fool. 168 00:09:46,710 --> 00:09:48,580 Then why would you skip a meal because of a girl? 169 00:09:48,580 --> 00:09:51,180 I had breakfast at the cafeteria earlier today. 170 00:09:51,180 --> 00:09:53,250 So I have a sour stomach. 171 00:09:53,250 --> 00:09:55,290 I told you. Home-cooked meals are the best. 172 00:09:57,690 --> 00:09:59,790 So Sun Ha's sister. 173 00:10:00,660 --> 00:10:02,360 I searched on the Internet. 174 00:10:02,460 --> 00:10:03,500 She's like Cinderella who got married... 175 00:10:03,500 --> 00:10:04,560 right after graduating from medical school. 176 00:10:04,560 --> 00:10:06,400 I told you so. 177 00:10:07,330 --> 00:10:10,500 She must've gone through a lot to support her sister. 178 00:10:10,500 --> 00:10:12,440 Sun Ha went to a community college... 179 00:10:12,440 --> 00:10:14,710 to support her sister. 180 00:10:15,140 --> 00:10:16,310 Then do you think... 181 00:10:16,580 --> 00:10:19,550 her sister would get her an apartment? 182 00:10:19,880 --> 00:10:21,010 Wait. 183 00:10:21,380 --> 00:10:23,120 You're her one and only brother-in-law. 184 00:10:23,320 --> 00:10:25,520 She'd give you some business fund later. 185 00:10:26,020 --> 00:10:28,290 I guess she would do that. 186 00:10:28,590 --> 00:10:29,860 Are you sure? 187 00:10:29,860 --> 00:10:31,090 I think so. 188 00:10:32,260 --> 00:10:34,430 You shouldn't disclose your intention though. 189 00:10:34,430 --> 00:10:36,700 I know that. I'm not a fool. 190 00:10:36,930 --> 00:10:39,270 I don't want to burden her with that. 191 00:10:40,100 --> 00:10:42,070 I still think you could do better, you know that? 192 00:10:42,070 --> 00:10:43,100 I do. 193 00:10:46,570 --> 00:10:49,040 Sun Ha has a boyfriend? 194 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 How long have you been dating? 195 00:10:51,410 --> 00:10:52,580 What does he do? 196 00:10:52,710 --> 00:10:55,580 Why didn't you tell us about your boyfriend? 197 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 Dad, ask one question at a time. 198 00:10:59,990 --> 00:11:02,320 It hasn't been long since I decided to marry him. 199 00:11:02,760 --> 00:11:05,960 I happened to meet Kyung Soo's mother today. 200 00:11:08,830 --> 00:11:11,230 You already met his mother? 201 00:11:11,560 --> 00:11:14,400 Did she like you? 202 00:11:14,900 --> 00:11:18,070 Yes. I think she likes me. 203 00:11:18,440 --> 00:11:21,110 That's good. Where does he work? 204 00:11:21,540 --> 00:11:22,840 We work at the same company. 205 00:11:23,740 --> 00:11:25,010 You met him at work? 206 00:11:25,680 --> 00:11:27,210 That sounds so thrilling. 207 00:11:27,850 --> 00:11:29,120 He has a good job. 208 00:11:29,250 --> 00:11:30,380 How old is he? 209 00:11:31,680 --> 00:11:33,790 He's a little younger than me. 210 00:11:33,990 --> 00:11:35,120 Younger than you? 211 00:11:35,120 --> 00:11:37,360 Gosh, that's even better. 212 00:11:37,360 --> 00:11:38,390 How old? 213 00:11:41,730 --> 00:11:42,960 He's six years younger than me. 214 00:11:49,440 --> 00:11:51,240 I respect you so much. 215 00:11:51,240 --> 00:11:52,640 You're so capable. 216 00:11:52,640 --> 00:11:55,670 We will totally get along with him then. 217 00:11:58,910 --> 00:12:01,650 That's nice. 218 00:12:01,910 --> 00:12:05,020 The difference in your ages means nothing. 219 00:12:05,990 --> 00:12:08,790 I'm finally getting a brother-in-law. 220 00:12:10,220 --> 00:12:11,260 Hey. 221 00:12:11,260 --> 00:12:12,320 What? 222 00:12:12,320 --> 00:12:13,930 I've never met Yoo Ha's husband after the wedding. 223 00:12:13,930 --> 00:12:15,490 Why should I call him my brother-in-law? 224 00:12:15,800 --> 00:12:18,500 He was a total stranger even before her divorce. 225 00:12:22,570 --> 00:12:24,900 It's okay. It's not that she's wrong. 226 00:12:25,340 --> 00:12:28,370 Well, Eun Soo looks sleepy. 227 00:12:28,710 --> 00:12:30,240 Yoo Ha, put her to bed. 228 00:12:30,540 --> 00:12:32,180 Let's go put her to bed. 229 00:12:32,180 --> 00:12:34,480 Eun Soo, let's go. 230 00:12:34,480 --> 00:12:36,320 You should've told me if you were sleepy. 231 00:12:36,320 --> 00:12:37,420 Let's go to bed. 232 00:12:38,180 --> 00:12:39,950 Sun Ha, congratulations. 233 00:12:40,250 --> 00:12:41,520 Thank you. 234 00:12:45,760 --> 00:12:46,860 That mouth. 235 00:12:46,960 --> 00:12:48,630 Watch your mouth. 236 00:12:48,630 --> 00:12:51,560 What? Did I say anything wrong? 237 00:12:52,500 --> 00:12:54,630 So what? When are you going to introduce us? 238 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 Your boyfriend would be happy to see me. 239 00:12:57,470 --> 00:13:00,370 Man just loves his wife's younger sister. 240 00:13:00,470 --> 00:13:02,070 And I'm pretty. 241 00:13:02,340 --> 00:13:04,410 Gosh, so you want a brother-in-law... 242 00:13:04,410 --> 00:13:06,210 who gives you a lot of pocket money? 243 00:13:06,210 --> 00:13:07,450 Hey, Park Jae Hyung! 244 00:13:07,650 --> 00:13:09,180 Isn't that obvious? 245 00:13:09,180 --> 00:13:11,080 His wallet will belong to me then. 246 00:13:14,250 --> 00:13:17,090 Those who take advantage on men... 247 00:13:17,090 --> 00:13:20,660 just because they're their nieces or sisters. 248 00:13:20,660 --> 00:13:22,360 I'm just sick of them. 249 00:13:23,200 --> 00:13:26,370 I'd call him when I have a hard time at work. 250 00:13:26,670 --> 00:13:29,240 I could have a drink with him and get some advice. 251 00:13:30,440 --> 00:13:34,170 I hate new employees who keep asking questions. 252 00:13:34,470 --> 00:13:36,040 This isn't a school. 253 00:13:36,240 --> 00:13:37,910 I'm not their teacher. 254 00:13:48,290 --> 00:13:49,760 Do you want to tell me something? 255 00:13:50,190 --> 00:13:51,460 Well... 256 00:13:51,790 --> 00:13:53,490 Nothing. 257 00:13:54,430 --> 00:13:55,800 Congratulations, Dad. 258 00:13:55,800 --> 00:13:58,200 You'll get a reliable son-in-law. 259 00:13:59,030 --> 00:14:00,400 Are you going to be okay? 260 00:14:01,830 --> 00:14:04,340 Your brother-in-law is younger than you. 261 00:14:04,800 --> 00:14:06,170 It's good that he's young. 262 00:14:06,770 --> 00:14:08,570 Are you worried, Dad? 263 00:14:08,810 --> 00:14:09,980 No. 264 00:14:11,440 --> 00:14:13,680 I just wonder if Sun Ha wants to get married... 265 00:14:14,550 --> 00:14:17,050 just because of her age. 266 00:14:17,480 --> 00:14:19,320 You know her. 267 00:14:19,490 --> 00:14:21,590 She'd marry a man just like you. 268 00:14:21,590 --> 00:14:23,260 A man like me will be useless. 269 00:14:25,190 --> 00:14:27,830 Just don't mind what Hyun Ha said. 270 00:14:28,890 --> 00:14:30,130 I don't care. 271 00:14:35,900 --> 00:14:37,170 My gosh. 272 00:14:39,310 --> 00:14:40,870 You're home, Dad. 273 00:14:43,340 --> 00:14:44,910 Where's your mother? 274 00:14:46,210 --> 00:14:48,950 She's supposed to serve me now. 275 00:14:49,280 --> 00:14:50,950 She's got tired already? 276 00:14:51,920 --> 00:14:53,250 I've worked all day, 277 00:14:53,250 --> 00:14:55,390 and no one greets me at home. 278 00:14:56,360 --> 00:14:57,590 Jung Jin Hee! 279 00:14:57,590 --> 00:14:59,190 Stop it. 280 00:14:59,190 --> 00:15:00,890 You went too far this time. 281 00:15:00,890 --> 00:15:02,830 I just couldn't stand it any longer. 282 00:15:02,830 --> 00:15:04,000 Dad. 283 00:15:04,000 --> 00:15:05,100 What? 284 00:15:05,100 --> 00:15:07,800 Don't expect me to side with you for a while. 285 00:15:08,670 --> 00:15:12,040 I'll be on your side again if you console her. 286 00:15:14,340 --> 00:15:17,610 Right. Mom got her hair done. 287 00:15:17,610 --> 00:15:19,110 Just tell her she looks good. 288 00:15:19,810 --> 00:15:21,650 Hey, Da Yeon. 289 00:15:24,480 --> 00:15:26,050 Darn it. 290 00:15:34,990 --> 00:15:37,600 Why don't you get my jacket? 291 00:15:50,280 --> 00:15:53,380 Well... Your hair. 292 00:15:57,150 --> 00:15:59,690 How did you recognize my new hair style? 293 00:16:00,620 --> 00:16:02,220 There's no difference though. 294 00:16:02,560 --> 00:16:04,390 There should be a change when you spent some money. 295 00:16:05,290 --> 00:16:08,460 All right. I shouldn't have expected anything. 296 00:16:10,330 --> 00:16:12,100 Don't you meet Ms. Lee these days? 297 00:16:13,430 --> 00:16:17,200 Why? You haven't given up her money yet? 298 00:16:17,700 --> 00:16:19,770 Gosh. 299 00:16:19,770 --> 00:16:21,570 She just refused to make an investment. 300 00:16:21,570 --> 00:16:23,180 That doesn't mean now she is my archenemy. 301 00:16:23,410 --> 00:16:25,480 We don't know when we'd need her money again. 302 00:16:25,480 --> 00:16:27,580 We should stay in touch with her. 303 00:16:29,650 --> 00:16:31,950 I met her at the hair salon. 304 00:16:32,890 --> 00:16:35,590 She seemed to want Da Yeon for her daughter-in-law. 305 00:16:35,890 --> 00:16:37,820 She has a keen eye for a bargain. 306 00:16:38,320 --> 00:16:39,530 Da Yeon? 307 00:16:40,130 --> 00:16:41,730 Don't even think about it. 308 00:16:42,060 --> 00:16:44,860 I will never get related to her by marriage. 309 00:16:44,860 --> 00:16:46,500 And her son is a womanizer. 310 00:16:46,500 --> 00:16:49,300 He's even on Ms. Bang's blacklist. 311 00:16:49,300 --> 00:16:51,600 It's normal that a man like women. 312 00:16:51,670 --> 00:16:54,940 You promised to let me take care of her marriage. 313 00:16:55,840 --> 00:16:57,310 Okay. 314 00:17:00,250 --> 00:17:01,780 Do you want me to buy you something big? 315 00:17:03,350 --> 00:17:06,420 What would make you feel better? 316 00:17:09,490 --> 00:17:10,560 Do you want a diamond? 317 00:17:11,620 --> 00:17:15,030 Do you want an artwork? 318 00:17:15,260 --> 00:17:17,100 Apology first. 319 00:17:19,830 --> 00:17:22,800 Fine. I lost my temper... 320 00:17:22,800 --> 00:17:25,070 and yelled at you. I am sorry. 321 00:17:26,910 --> 00:17:28,710 If you are so sorry, 322 00:17:29,940 --> 00:17:32,180 grant me a wish. 323 00:17:32,780 --> 00:17:33,910 Okay. 324 00:17:34,510 --> 00:17:36,520 Tell me anything. 325 00:17:36,520 --> 00:17:37,950 I will do anything for you. 326 00:17:42,920 --> 00:17:47,530 Honey, Sun Ha has a fiance. 327 00:17:48,490 --> 00:17:49,900 He must be a good lad. 328 00:17:49,900 --> 00:17:51,330 She confidently announced her engagement... 329 00:17:51,330 --> 00:17:53,030 in front of the family. 330 00:17:53,600 --> 00:17:56,800 I am finally getting my first son-in-law. 331 00:17:58,670 --> 00:18:01,840 I thought I would just be happy... 332 00:18:03,180 --> 00:18:05,080 when Sun Hwa gets married. 333 00:18:08,010 --> 00:18:09,420 People say you cry when you marry off... 334 00:18:09,420 --> 00:18:10,850 your first daughter. 335 00:18:12,850 --> 00:18:14,620 I think that's going to be me. 336 00:18:26,130 --> 00:18:28,630 Uncle, Mom is asking you to come down. 337 00:18:29,030 --> 00:18:31,100 I don't have time to eat. 338 00:18:31,340 --> 00:18:32,740 Even if you don't stay for breakfast, 339 00:18:32,740 --> 00:18:34,810 the entire family needs to be present for this. 340 00:18:35,670 --> 00:18:37,610 Why is she gathering everyone again? 341 00:18:37,940 --> 00:18:39,510 I don't know. 342 00:18:39,880 --> 00:18:42,180 But Dad is obediently sitting at the table too. 343 00:18:42,210 --> 00:18:43,620 Is he really? 344 00:18:44,920 --> 00:18:47,920 By the way, why do you look so upset? 345 00:18:49,160 --> 00:18:50,220 It's nothing. 346 00:18:51,990 --> 00:18:53,690 These are the core principles... 347 00:18:53,690 --> 00:18:55,660 of tea ceremony. 348 00:18:56,200 --> 00:18:58,630 When you make tea, put your heart into it. 349 00:18:58,630 --> 00:19:01,100 Dry it well when you store it. 350 00:19:01,170 --> 00:19:03,470 Being clean to drink tea... 351 00:19:03,470 --> 00:19:05,870 completes the tea ceremony. 352 00:19:06,640 --> 00:19:08,340 As you drink it, tea will turn... 353 00:19:08,340 --> 00:19:11,910 the bitterness of life into richness. 354 00:19:13,050 --> 00:19:15,610 It even cleanses your mind. 355 00:19:16,420 --> 00:19:17,650 That's tea. 356 00:19:18,180 --> 00:19:19,450 Jin Hee, I don't have time... 357 00:19:19,690 --> 00:19:21,820 for an explanation. 358 00:19:21,820 --> 00:19:24,860 Just drink it. I'm just drinking it. 359 00:19:25,190 --> 00:19:27,360 I am done now. Can I go to my room? 360 00:19:27,360 --> 00:19:30,260 Endure it. I am enduring it. 361 00:19:32,670 --> 00:19:35,800 Now, I feel... 362 00:19:35,800 --> 00:19:38,100 like I am being respected, and I feel better. 363 00:19:40,110 --> 00:19:42,580 You're not used to it yet, 364 00:19:42,680 --> 00:19:44,880 but I wish my hard work... 365 00:19:44,880 --> 00:19:48,050 will make the family more harmonious and happier. 366 00:19:48,050 --> 00:19:50,080 That's all I want. 367 00:19:50,550 --> 00:19:51,880 Money or jewelry... 368 00:19:51,880 --> 00:19:53,450 is not what I want. 369 00:19:53,450 --> 00:19:55,290 It's as humble as this. 370 00:19:55,750 --> 00:19:57,920 I will give you money. 371 00:19:59,630 --> 00:20:01,030 It's bitter. 372 00:20:01,890 --> 00:20:04,930 Why is my life always so bitter? 373 00:20:10,800 --> 00:20:12,940 Dad, would you take care of Eun Soo... 374 00:20:12,940 --> 00:20:14,140 after school? 375 00:20:14,140 --> 00:20:16,210 Of course. I'd love to. 376 00:20:16,810 --> 00:20:19,350 You make him babysit her quite often these days. 377 00:20:19,350 --> 00:20:21,050 Do you think he's there playing? 378 00:20:23,450 --> 00:20:25,650 He was just playing. 379 00:20:26,820 --> 00:20:28,720 Do you have no new orders? 380 00:20:29,090 --> 00:20:30,560 Nothing. 381 00:20:30,560 --> 00:20:33,090 I am scared of Eun Soo. 382 00:20:33,090 --> 00:20:34,860 I shouldn't play. 383 00:20:34,990 --> 00:20:37,430 See? This is why... 384 00:20:37,430 --> 00:20:39,230 I said we should go to that client. 385 00:20:39,970 --> 00:20:42,070 20 pairs were a huge lose. 386 00:20:42,770 --> 00:20:44,140 Dad, I think we should... 387 00:20:44,140 --> 00:20:46,570 go to that client now. It's not too late. 388 00:20:47,270 --> 00:20:49,540 I am too ashamed to do that. 389 00:20:50,180 --> 00:20:51,740 But you should at least apologize. 390 00:20:51,740 --> 00:20:53,350 You made a mistake. 391 00:20:53,350 --> 00:20:55,510 Right. They might ask another order if you do. 392 00:20:55,510 --> 00:20:56,950 Come on, Dad. 393 00:20:59,890 --> 00:21:01,620 YL Group... 394 00:21:01,890 --> 00:21:05,120 has been leading the domestic market... 395 00:21:05,520 --> 00:21:06,560 with many years of experience... 396 00:21:06,560 --> 00:21:07,590 in manufacturing building materials... 397 00:21:07,590 --> 00:21:09,800 and the nation-wide distribution network. 398 00:21:10,430 --> 00:21:12,130 As the market demand... 399 00:21:12,130 --> 00:21:13,800 of interior design is now increasing, 400 00:21:14,370 --> 00:21:17,600 the competition has intensified. 401 00:21:21,110 --> 00:21:22,270 YL Group will... 402 00:21:22,610 --> 00:21:24,210 launch a new kitchen interior design business, 403 00:21:24,210 --> 00:21:25,780 which was the only missing puzzle. 404 00:21:26,610 --> 00:21:28,210 We will build the nation's biggest... 405 00:21:28,210 --> 00:21:30,720 showroom where you can purchase everything... 406 00:21:31,150 --> 00:21:33,850 in one spot, as if you were shopping. 407 00:21:33,850 --> 00:21:35,750 We plan to become a more comprehensive... 408 00:21:35,750 --> 00:21:37,090 interior design brand. 409 00:21:38,660 --> 00:21:40,830 Since this new business will be very important, 410 00:21:40,830 --> 00:21:42,730 we will need a very creative product. 411 00:21:43,260 --> 00:21:44,930 Also, the development team should make sure... 412 00:21:44,930 --> 00:21:46,870 to thoroughly prepare for... 413 00:21:46,870 --> 00:21:48,770 the new kitchen product show. 414 00:21:49,000 --> 00:21:50,300 Consider it done. 415 00:21:52,340 --> 00:21:54,610 Moon Sik is a clever man. 416 00:21:54,610 --> 00:21:56,380 He has a keen eye for market, 417 00:21:56,380 --> 00:21:57,810 and he's got the style. 418 00:21:58,480 --> 00:22:02,520 It would've been nice if you were there. 419 00:22:04,420 --> 00:22:05,820 It's not good if we keep running into... 420 00:22:05,820 --> 00:22:07,220 each other at the office. 421 00:22:07,520 --> 00:22:09,260 Even if he's good, 422 00:22:09,260 --> 00:22:11,360 people will spread rumors... 423 00:22:11,360 --> 00:22:13,060 that he got a job here because of me. 424 00:22:14,660 --> 00:22:17,330 I will trust you on this. Please take care of him. 425 00:22:17,600 --> 00:22:19,060 Don't you worry about that. 426 00:22:20,400 --> 00:22:23,770 And the development plan for the shopping street. 427 00:22:24,000 --> 00:22:25,140 Are you ready to launch? 428 00:22:25,140 --> 00:22:27,210 We are soon going to hold a briefing... 429 00:22:27,210 --> 00:22:29,280 to explain the development project. 430 00:22:30,240 --> 00:22:32,140 Are you really going to be there? 431 00:22:32,140 --> 00:22:35,350 You said someone you know still lives there. 432 00:22:35,350 --> 00:22:36,580 That's why I will be there. 433 00:22:37,780 --> 00:22:40,220 I want to meet those people I know. 434 00:22:40,550 --> 00:22:42,190 I am very excited. 435 00:22:43,320 --> 00:22:44,520 Right. 436 00:22:44,820 --> 00:22:47,860 They might disapprove our plan. 437 00:22:48,130 --> 00:22:49,930 You should make a deal with the county council... 438 00:22:49,930 --> 00:22:51,900 that we will fund local community sports facility. 439 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Then they will uphold our cause. 440 00:22:54,730 --> 00:22:55,800 Okay. 441 00:23:07,380 --> 00:23:08,450 Hello? 442 00:23:08,850 --> 00:23:12,320 I am the one who got the orders for the shoes. 443 00:23:12,990 --> 00:23:15,250 I am calling you because... 444 00:23:15,250 --> 00:23:16,920 I failed to show up on that day. 445 00:23:17,890 --> 00:23:21,160 I am very sorry that I didn't make it. 446 00:23:23,930 --> 00:23:26,670 You won't believe it, 447 00:23:26,670 --> 00:23:28,530 I've never broken a promise... 448 00:23:28,530 --> 00:23:30,440 with my customers. 449 00:23:31,300 --> 00:23:35,040 I ran into someone very unexpectedly that day. 450 00:23:35,610 --> 00:23:37,640 That's why it happened. 451 00:23:37,740 --> 00:23:39,280 If you call me again next time, 452 00:23:39,280 --> 00:23:41,550 I won't disappoint you. 453 00:23:42,110 --> 00:23:45,080 I apologize once again. 454 00:24:19,850 --> 00:24:21,120 Dad. 455 00:24:22,050 --> 00:24:23,160 Let's go home. 456 00:24:24,590 --> 00:24:25,830 I am not going home. 457 00:24:26,630 --> 00:24:28,830 I don't want to marry someone I don't love. 458 00:24:29,930 --> 00:24:31,500 Hyo Seob is not coming. 459 00:24:32,930 --> 00:24:34,800 He called me. 460 00:24:35,100 --> 00:24:36,370 He told me to take you. 461 00:24:37,500 --> 00:24:39,970 He says a daughter of a bankrupt man... 462 00:24:41,110 --> 00:24:42,880 is bothering him so much. 463 00:24:43,680 --> 00:24:44,980 You're lying. 464 00:24:45,880 --> 00:24:47,980 He wouldn't say that about me. 465 00:24:47,980 --> 00:24:49,380 I know him well. 466 00:24:49,380 --> 00:24:51,320 If he didn't tell me, 467 00:24:51,920 --> 00:24:55,620 how could I have known that you were here? 468 00:25:01,230 --> 00:25:03,960 You've never broken a promise you made? 469 00:25:06,830 --> 00:25:08,700 But you broke your promise with me. 470 00:25:12,200 --> 00:25:13,270 It's too late. 471 00:25:18,110 --> 00:25:20,380 She doesn't want to receive an apology. 472 00:25:21,510 --> 00:25:23,580 She must be very upset. 473 00:25:24,320 --> 00:25:26,120 Welcome. 474 00:25:27,050 --> 00:25:29,090 You're all set, Ms. Jung. 475 00:25:29,090 --> 00:25:31,760 We sincerely thank you for attending... 476 00:25:31,760 --> 00:25:33,460 our VIP event. 477 00:25:33,460 --> 00:25:35,590 Let me take you to your seat. 478 00:25:44,100 --> 00:25:45,100 Stay there. 479 00:25:45,100 --> 00:25:46,340 Okay. 480 00:25:47,610 --> 00:25:49,610 Hello. Welcome. 481 00:25:51,310 --> 00:25:54,250 She looks fine when she works. 482 00:26:02,250 --> 00:26:03,660 Are you choosing a school uniform? 483 00:26:03,920 --> 00:26:05,390 A suit goes down to the fit. 484 00:26:06,190 --> 00:26:08,490 It has to fit perfectly to look stylish and sharp. 485 00:26:13,870 --> 00:26:15,200 Black again? 486 00:26:15,470 --> 00:26:17,370 I am so tired of you. 487 00:26:17,700 --> 00:26:19,370 Is dullness your charm? 488 00:26:31,920 --> 00:26:34,050 The clothes are not the problem. 489 00:26:34,390 --> 00:26:36,560 You just don't have the body for it. 490 00:26:36,860 --> 00:26:39,930 Hey, I look like a model. 491 00:26:40,290 --> 00:26:42,430 Just buy anything. 492 00:26:42,430 --> 00:26:44,430 You look the same anyway. 493 00:26:44,900 --> 00:26:46,670 It's not exciting to buy you a suit. 494 00:26:46,670 --> 00:26:48,700 You don't care because it's not yours to wear. 495 00:26:48,700 --> 00:26:49,970 What did you say? 496 00:26:51,240 --> 00:26:54,370 I guess you don't want a free suit. 497 00:26:54,570 --> 00:26:55,740 Never mind it then. 498 00:26:55,740 --> 00:26:57,340 It's not like that. 499 00:26:58,240 --> 00:27:00,850 I will wear it well if you buy me one. 500 00:27:01,250 --> 00:27:02,880 Then thank me. 501 00:27:04,150 --> 00:27:05,380 Aren't you going to do it? 502 00:27:07,090 --> 00:27:08,120 Thank you. 503 00:27:10,920 --> 00:27:12,090 Just buy that. 504 00:27:14,760 --> 00:27:16,700 She's so annoying. 505 00:27:20,230 --> 00:27:21,330 We will take that one. 506 00:27:21,330 --> 00:27:23,740 Please give me a staff discount. 507 00:27:24,270 --> 00:27:25,400 Stop. 508 00:27:25,700 --> 00:27:26,970 This is not your card, is it? 509 00:27:26,970 --> 00:27:28,310 It's mine. 510 00:27:28,310 --> 00:27:30,010 Don't you know you will see blood if you lie? 511 00:27:30,010 --> 00:27:31,310 How dare you try to trick me? 512 00:27:35,150 --> 00:27:36,650 I knew it. 513 00:27:36,650 --> 00:27:38,220 This is Sun Ha's card. 514 00:27:38,520 --> 00:27:41,790 I knew it when you said you'd buy me clothes. 515 00:27:42,220 --> 00:27:44,460 But thanks to me, you're getting a discount. 516 00:27:44,460 --> 00:27:45,790 That means I am contributing to it. 517 00:27:45,790 --> 00:27:46,990 You talk so well. 518 00:27:47,830 --> 00:27:49,900 Don't you dare buy something for yourself. 519 00:27:52,500 --> 00:27:53,530 I'm being called. 520 00:27:53,700 --> 00:27:55,330 They found out that I am gone. 521 00:27:55,330 --> 00:27:56,400 I have to go. 522 00:28:00,170 --> 00:28:01,340 Thank you. 523 00:28:05,950 --> 00:28:06,980 Hello? 524 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 This is Waon Group. 525 00:28:09,080 --> 00:28:11,350 There is someone who wants to meet you. 526 00:28:11,750 --> 00:28:13,150 Can you come now? 527 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Da Yeon. 528 00:28:23,100 --> 00:28:25,400 Hey, Uncle Eun Tae. 529 00:28:26,100 --> 00:28:27,270 Do you have something to tell me? 530 00:28:27,930 --> 00:28:29,270 Why would you come all the way here? 531 00:28:29,440 --> 00:28:30,840 I feel frustrated. 532 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 What? 533 00:28:32,710 --> 00:28:33,810 Uncle Eun Tae, 534 00:28:34,670 --> 00:28:36,480 I met Jae Hyung. 535 00:28:36,580 --> 00:28:37,710 Did you meet him? 536 00:28:38,540 --> 00:28:41,880 Why are you so sad when you met your idol? 537 00:28:42,310 --> 00:28:45,250 He's not the person I used to know. 538 00:28:45,820 --> 00:28:47,090 He's like a different person. 539 00:28:47,390 --> 00:28:48,920 See? 540 00:28:49,120 --> 00:28:50,860 It's been years since you graduated high school. 541 00:28:50,960 --> 00:28:53,790 Your idol is no longer the man in your memory. 542 00:28:53,960 --> 00:28:57,930 All men except for your dad and I are bad. 543 00:28:57,930 --> 00:29:00,230 It's not like that. 544 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 Then? 545 00:29:02,370 --> 00:29:04,240 I'd say he shines no more. 546 00:29:04,840 --> 00:29:05,870 Shine? 547 00:29:05,870 --> 00:29:08,740 He used to shine so bright. 548 00:29:10,180 --> 00:29:13,150 He used to smile well and run well. 549 00:29:13,880 --> 00:29:16,350 He used to help the kids... 550 00:29:16,650 --> 00:29:19,420 who were left behind or bullied. 551 00:29:20,450 --> 00:29:23,560 He took care of all the stray cats... 552 00:29:23,560 --> 00:29:25,060 and dogs too. 553 00:29:25,320 --> 00:29:27,560 Has he changed? 554 00:29:29,560 --> 00:29:30,630 Yes. 555 00:29:35,430 --> 00:29:38,100 Da Yeon, perhaps it's not Jae Hyung who changed. 556 00:29:38,340 --> 00:29:40,270 Maybe it's his world that has changed. 557 00:29:40,570 --> 00:29:42,680 In this world, you can't afford to smile a lot, 558 00:29:42,910 --> 00:29:44,310 run a lot, and take care of stray cats, dogs, 559 00:29:44,310 --> 00:29:47,480 and everyone around you. 560 00:29:47,810 --> 00:29:48,850 You have to worry about getting into school, 561 00:29:48,850 --> 00:29:49,920 getting a job, and serving in military. 562 00:29:49,980 --> 00:29:51,780 He must've been through it all too. 563 00:29:52,520 --> 00:29:53,950 He will face even more adversities, 564 00:29:53,950 --> 00:29:55,350 and he will change even more. 565 00:29:56,760 --> 00:29:58,790 You are no longer who you were in high school. 566 00:29:59,190 --> 00:30:00,930 Don't expect him to be the same. 567 00:30:01,260 --> 00:30:02,860 That's you being greedy. 568 00:30:03,200 --> 00:30:04,430 I know. 569 00:30:05,100 --> 00:30:06,230 I know it, but... 570 00:30:07,630 --> 00:30:11,100 I really love the old Jae Hyung. 571 00:30:12,870 --> 00:30:14,970 Jae Hyung I used to know... 572 00:30:14,970 --> 00:30:16,910 is completely gone now. 573 00:30:17,440 --> 00:30:18,940 And I feel bad about that. 574 00:30:20,780 --> 00:30:23,880 We checked the camera and saw you there. 575 00:30:24,480 --> 00:30:26,020 By signing this, you cannot testify... 576 00:30:26,020 --> 00:30:27,550 for the accuser. 577 00:30:27,550 --> 00:30:28,650 (Note) 578 00:30:30,520 --> 00:30:33,330 Then what will happen to that victim? 579 00:30:33,490 --> 00:30:36,700 We will sue that person back for defamation. 580 00:30:37,900 --> 00:30:40,670 Can I meet the General Manager? 581 00:30:56,250 --> 00:30:57,620 You're going to work for us, aren't you? 582 00:30:58,450 --> 00:30:59,590 Yes. 583 00:31:00,190 --> 00:31:02,560 Then you must know what to do. 584 00:31:03,860 --> 00:31:07,160 Can I ask you one question? 585 00:31:07,560 --> 00:31:08,590 Go on. 586 00:31:09,900 --> 00:31:11,000 That day, why did you... 587 00:31:12,060 --> 00:31:14,530 assault that intern... I mean... 588 00:31:16,200 --> 00:31:18,170 Why did you fight with that intern? 589 00:31:18,970 --> 00:31:20,240 I want to know. 590 00:31:23,010 --> 00:31:24,340 We didn't fight. 591 00:31:26,310 --> 00:31:28,680 I just hated the way he looked. 592 00:31:28,680 --> 00:31:30,150 So I just punched him a few times. 593 00:31:30,780 --> 00:31:31,950 Just sign it and go. 594 00:31:32,750 --> 00:31:35,920 I am sure you won't testify for him. 595 00:31:39,930 --> 00:31:40,960 Yes. 596 00:31:43,260 --> 00:31:44,730 I don't have to testify. 597 00:31:45,330 --> 00:31:47,330 I assume a video will be more than sufficient. 598 00:31:48,370 --> 00:31:49,700 I have the video. 599 00:31:50,700 --> 00:31:52,100 I just sent it to the victim. 600 00:31:52,470 --> 00:31:53,640 You lunatic. 601 00:31:54,440 --> 00:31:56,340 Hey. 602 00:31:56,340 --> 00:31:57,480 You jerk. 603 00:31:58,610 --> 00:32:00,950 Come here. Come here. 604 00:32:01,550 --> 00:32:03,080 How much did he pay you? 605 00:32:03,080 --> 00:32:04,450 How much did you get for it? 606 00:32:04,450 --> 00:32:06,020 I didn't get paid. 607 00:32:06,550 --> 00:32:08,250 The person you beat up... 608 00:32:08,490 --> 00:32:10,590 worked hard for two years to get into this company. 609 00:32:11,020 --> 00:32:12,660 He had to pay back the student loan, 610 00:32:12,660 --> 00:32:14,290 and he was terrified about getting another job. 611 00:32:14,760 --> 00:32:16,460 That's why he tried to suck it up. 612 00:32:17,330 --> 00:32:19,230 What does it have to do with you? 613 00:32:20,470 --> 00:32:22,600 I have nothing to do with it. 614 00:32:23,340 --> 00:32:24,900 There's actually another reason for it. 615 00:32:25,170 --> 00:32:26,310 What is it? 616 00:32:27,340 --> 00:32:28,510 I just... 617 00:32:29,180 --> 00:32:30,540 hate the way you look. 618 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 What did you say? 619 00:32:33,880 --> 00:32:35,580 Hey! Come here! 620 00:32:36,920 --> 00:32:43,020 (General Manager's Office) 621 00:32:44,220 --> 00:32:46,530 I'm home. 622 00:32:46,890 --> 00:32:49,230 The police has acquired direct evidence... 623 00:32:49,230 --> 00:32:51,400 on the intern assault incident of Waon Group. 624 00:32:51,800 --> 00:32:54,730 The video Mr. Park, the witness, 625 00:32:54,730 --> 00:32:57,300 has submitted... 626 00:32:57,500 --> 00:33:01,510 contains the footage of the assault. 627 00:33:01,970 --> 00:33:03,840 The police will now request the prosecution... 628 00:33:03,840 --> 00:33:05,710 to issue an arrest warrant of Mr. Kim for... 629 00:33:05,710 --> 00:33:08,310 assault and wrongful exercise of authority. 630 00:33:08,750 --> 00:33:10,020 Here's the next news. 631 00:33:12,050 --> 00:33:14,350 Jae Hyung must've sent them the video. 632 00:33:14,820 --> 00:33:15,890 How... 633 00:33:16,520 --> 00:33:19,690 How can he touch me so dearly? 634 00:33:21,260 --> 00:33:22,860 Why are you so happy? 635 00:33:22,860 --> 00:33:23,860 A falsely accused man... 636 00:33:23,860 --> 00:33:25,970 got a video evidence to prove his innocence and... 637 00:33:25,970 --> 00:33:27,530 the situation completely turned upside down. 638 00:33:27,530 --> 00:33:29,770 It's because of one brave man. 639 00:33:30,470 --> 00:33:33,710 Do you know the victim? 640 00:33:34,010 --> 00:33:35,410 No. 641 00:33:35,540 --> 00:33:36,740 Then why are you so happy? 642 00:33:36,740 --> 00:33:39,950 Justice has been served. Justice. 643 00:33:51,590 --> 00:33:55,290 I am so happy to see you going to work in a suit. 644 00:33:55,590 --> 00:33:57,660 By the way, why did you buy a cheap one? 645 00:33:57,830 --> 00:33:59,730 Were you worried about my card bill? 646 00:34:21,650 --> 00:34:22,990 Why did you come so early? 647 00:34:23,560 --> 00:34:25,890 You won't be able to rest once you start working. 648 00:34:26,260 --> 00:34:28,330 You should meet your friends. 649 00:34:33,030 --> 00:34:34,230 Did you buy a suit? 650 00:34:35,370 --> 00:34:36,400 Yes. 651 00:34:37,370 --> 00:34:39,910 What's the matter with you? 652 00:34:41,170 --> 00:34:42,510 You don't look happy. 653 00:34:44,580 --> 00:34:45,810 Jae Hyung. 654 00:34:48,850 --> 00:34:50,620 If I knew I was going to regret it so fast, 655 00:34:51,850 --> 00:34:53,390 I should've stopped myself. 656 00:34:55,220 --> 00:34:56,720 I should've closed my eyes tightly... 657 00:34:56,720 --> 00:34:58,220 and stopped myself. 658 00:34:59,760 --> 00:35:01,160 Then you... 659 00:35:01,460 --> 00:35:03,660 and the girls would have been better off. 660 00:35:14,640 --> 00:35:15,880 When I was young, 661 00:35:17,110 --> 00:35:18,640 I thought it wasn't a big deal... 662 00:35:19,250 --> 00:35:20,850 to live like you. 663 00:35:23,120 --> 00:35:24,350 Having a store of my own... 664 00:35:24,950 --> 00:35:26,350 while raising children. 665 00:35:27,390 --> 00:35:30,090 All adults manage to do it. 666 00:35:31,990 --> 00:35:33,990 So I didn't think it was something great. 667 00:35:35,930 --> 00:35:36,930 But... 668 00:35:39,770 --> 00:35:41,130 living like that is... 669 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 Why is it so hard... 670 00:35:48,410 --> 00:35:49,840 for me to afford to live like that? 671 00:35:53,280 --> 00:35:54,580 What is it? 672 00:35:55,310 --> 00:35:56,750 What happened? 673 00:35:59,650 --> 00:36:00,690 I... 674 00:36:03,060 --> 00:36:04,560 I can't work for Waon Group. 675 00:36:07,590 --> 00:36:08,860 I am sorry. 676 00:36:10,630 --> 00:36:12,030 I am sorry, Dad. 677 00:36:39,430 --> 00:36:40,730 Hello, ma'am. 678 00:36:41,390 --> 00:36:44,500 You're here, Eun Soo. Go inside. 679 00:36:44,500 --> 00:36:45,600 Okay. 680 00:36:49,070 --> 00:36:51,270 Ms. Park. 681 00:36:51,500 --> 00:36:53,510 Yes. Go on. 682 00:36:55,840 --> 00:36:58,080 I will clear the balance in a few days. 683 00:36:58,080 --> 00:36:59,480 That's not it. 684 00:36:59,980 --> 00:37:01,950 The director said, starting from tomorrow, 685 00:37:02,350 --> 00:37:04,120 Eun Soo shouldn't be allowed in the class. 686 00:37:04,750 --> 00:37:06,150 Eun Soo is not allowed? 687 00:37:07,190 --> 00:37:09,020 What do you mean by that? 688 00:37:09,690 --> 00:37:10,990 I'm just one month behind in the tuition. 689 00:37:10,990 --> 00:37:12,960 How could you reject Eun Soo because of that? 690 00:37:12,960 --> 00:37:14,090 Well... 691 00:37:14,930 --> 00:37:17,000 If the tuition is not paid, 692 00:37:17,000 --> 00:37:19,670 we accept the next child on the waiting list. 693 00:37:19,670 --> 00:37:21,270 That's just an excuse. 694 00:37:21,670 --> 00:37:23,640 Tell me the real reason for that. 695 00:37:35,310 --> 00:37:37,250 How far are you trying to go? 696 00:37:38,180 --> 00:37:41,550 I told you to pick other preschool for Eun Soo. 697 00:37:44,120 --> 00:37:47,030 If you don't listen to me, I'll put it into action. 698 00:37:49,300 --> 00:37:52,360 This will sever the link between you and me. 699 00:37:52,800 --> 00:37:54,070 Keep a low profile... 700 00:37:54,070 --> 00:37:55,300 like as if you have nothing to do with us. 701 00:37:55,700 --> 00:37:57,300 Don't even make the sound of breathing. 702 00:38:12,850 --> 00:38:14,150 (Haea Corporation) 703 00:38:15,320 --> 00:38:16,420 What is this? 704 00:38:16,420 --> 00:38:19,730 These are documents from Ms. Park's room. 705 00:38:19,730 --> 00:38:21,630 We organized them... 706 00:38:21,630 --> 00:38:23,060 just in case. 707 00:38:24,260 --> 00:38:25,460 Thank you. 708 00:38:36,980 --> 00:38:38,680 (Gestational Diabetes Test Result) 709 00:38:39,010 --> 00:38:41,610 Gestational diabetes test? 710 00:38:44,650 --> 00:38:46,890 She even prepared this document... 711 00:38:47,050 --> 00:38:48,790 to make us believe Eun Soo is her daughter? 712 00:39:00,330 --> 00:39:02,200 (Gestational Diabetes Test Result) 713 00:39:03,570 --> 00:39:06,740 She only sent me the sonograms. 714 00:39:08,470 --> 00:39:10,610 Why did she make up this test result... 715 00:39:10,610 --> 00:39:12,110 that she didn't even send me? 716 00:39:21,720 --> 00:39:23,990 I'm not sick. 717 00:39:24,920 --> 00:39:26,160 You have a fever. 718 00:39:26,690 --> 00:39:28,330 I'm really fine. 719 00:39:28,330 --> 00:39:31,130 I'll get better once I play with my friends. 720 00:39:31,130 --> 00:39:33,500 You shouldn't go to preschool for a while. 721 00:39:33,670 --> 00:39:35,070 Why? 722 00:39:35,330 --> 00:39:37,770 You have a fever. Only until the fever breaks. 723 00:39:37,770 --> 00:39:41,070 I don't have a fever. I'm not sick. 724 00:39:42,540 --> 00:39:44,310 I'm going to preschool. 725 00:39:45,640 --> 00:39:47,450 Why are you being so stubborn? 726 00:39:47,450 --> 00:39:49,780 Can't you wait until the fever comes down? 727 00:39:50,620 --> 00:39:52,280 Mom. 728 00:39:54,650 --> 00:39:57,420 I'm sorry. I'm so sorry. 729 00:39:57,860 --> 00:39:59,560 It's my fault. 730 00:40:24,420 --> 00:40:25,520 Hello? 731 00:40:25,680 --> 00:40:27,850 Is this Park Yoo Ha speaking? 732 00:40:28,620 --> 00:40:29,760 Yes. 733 00:40:30,560 --> 00:40:33,960 This is Director Yeon Chan Koo from Jahan Hospital. 734 00:40:36,160 --> 00:40:38,630 Can I see you for a moment? 735 00:40:38,930 --> 00:40:40,030 What? 736 00:40:40,170 --> 00:40:42,030 I'll be there when you're available. 737 00:40:42,030 --> 00:40:43,800 Please call me when you have some time. 738 00:40:44,740 --> 00:40:47,140 There's a reason we should meet. 739 00:40:47,610 --> 00:40:49,910 I'll wait for your call then. 740 00:40:54,080 --> 00:40:55,950 What brutal jerks! 741 00:40:55,950 --> 00:40:58,620 Are they putting it up at action... 742 00:40:58,620 --> 00:41:00,690 just because I'm behind on paying the interest? 743 00:41:01,090 --> 00:41:02,820 Hyo Seob. 744 00:41:03,220 --> 00:41:05,290 Did you get the reminder of bank loan? 745 00:41:05,290 --> 00:41:06,390 Yes. 746 00:41:07,290 --> 00:41:09,130 You got it too? 747 00:41:09,130 --> 00:41:10,900 We're in trouble. 748 00:41:11,060 --> 00:41:13,800 We can't pay the principal and interest at once. 749 00:41:13,800 --> 00:41:17,170 We have to scrape up the money no matter what. 750 00:41:26,010 --> 00:41:28,080 That's not enough even if we pay the debt. 751 00:41:28,080 --> 00:41:30,050 What if all the shops in the street shut down? 752 00:41:30,050 --> 00:41:32,380 Who'd come to this town to spend money? 753 00:41:32,380 --> 00:41:35,320 The local business would go broke soon. 754 00:41:42,460 --> 00:41:45,660 Mom, are you going to develop that street? 755 00:41:46,530 --> 00:41:47,600 Yes. 756 00:41:48,270 --> 00:41:49,500 I will. 757 00:41:50,070 --> 00:41:51,670 It's a good choice. 758 00:41:51,670 --> 00:41:52,970 You should consider profitability... 759 00:41:52,970 --> 00:41:54,210 when you make an investment. 760 00:41:54,210 --> 00:41:56,040 I wondered why you'd have the money tied up. 761 00:41:56,040 --> 00:41:57,540 Now it sounds like your choice. 762 00:41:57,540 --> 00:41:58,580 All right. 763 00:41:59,380 --> 00:42:01,150 I wanted to do something that's not just me, 764 00:42:01,150 --> 00:42:03,450 but people wouldn't let me do so. 765 00:42:03,850 --> 00:42:05,950 Do you want my help? 766 00:42:06,550 --> 00:42:08,790 I don't need you taking charge. 767 00:42:08,850 --> 00:42:11,960 I'll get some people to help me from there. 768 00:42:12,930 --> 00:42:14,790 That's what development is about. 769 00:42:14,790 --> 00:42:16,800 There are many people who derive benefit from it. 770 00:42:19,230 --> 00:42:20,670 Have some. 771 00:42:20,930 --> 00:42:23,370 - Hyo Seob. - He's here. 772 00:42:30,510 --> 00:42:33,510 We should work together... 773 00:42:33,510 --> 00:42:37,850 and file a complaint with the authorities. 774 00:42:37,850 --> 00:42:38,980 She's right. 775 00:42:38,980 --> 00:42:41,550 If they tear down the buildings in default, 776 00:42:41,550 --> 00:42:43,590 the local business will go burst. 777 00:42:43,720 --> 00:42:45,360 The remaining shops won't survive. 778 00:42:45,360 --> 00:42:47,590 We'll be losing the premiums. 779 00:42:49,030 --> 00:42:52,000 A woman is the CEO of that equity firm or something. 780 00:42:52,000 --> 00:42:54,030 I heard she saved money like grim death. 781 00:42:54,100 --> 00:42:57,770 I'm sure she's one of the con artists. 782 00:42:58,070 --> 00:43:00,810 Gosh, this isn't the case. 783 00:43:00,810 --> 00:43:02,740 Even the county officials are working on it. 784 00:43:02,740 --> 00:43:04,180 It's a real investment. 785 00:43:04,180 --> 00:43:05,540 If my building is sold at a high price, 786 00:43:05,540 --> 00:43:07,410 I won't even care about the premium. 787 00:43:08,680 --> 00:43:11,150 If they do a good job with the road maintenance, 788 00:43:11,150 --> 00:43:13,390 the land value will double pretty soon. 789 00:43:13,550 --> 00:43:16,320 Those with bank loans would have a problem, 790 00:43:16,320 --> 00:43:17,690 but this is good for me. 791 00:43:17,690 --> 00:43:19,530 - That's right. - He has a point. 792 00:43:19,530 --> 00:43:21,160 - I agree. - Hey. 793 00:43:21,160 --> 00:43:23,800 We've run our business for decades here. 794 00:43:23,800 --> 00:43:26,470 And all you have got is this small shop. 795 00:43:26,470 --> 00:43:28,270 Let's be honest. You want to sell it... 796 00:43:28,270 --> 00:43:29,840 and leave this town if you can. 797 00:43:29,840 --> 00:43:31,440 You shouldn't have got a loan to begin with. 798 00:43:31,440 --> 00:43:32,910 You idiot! 799 00:43:32,910 --> 00:43:34,370 Watch your mouth, you jerk. 800 00:43:34,370 --> 00:43:36,510 You don't know what you are talking about. 801 00:43:36,510 --> 00:43:39,280 - What did you just say? - Stop it! 802 00:43:39,280 --> 00:43:40,780 - You jerk! - Calm down. 803 00:43:40,780 --> 00:43:43,280 - Stop fighting. - Let go of me. 804 00:43:47,390 --> 00:43:50,720 I heard Dad received some reminder. 805 00:43:50,860 --> 00:43:52,190 Do you know anything about that? 806 00:43:52,420 --> 00:43:55,260 A reminder? Of what? 807 00:43:55,690 --> 00:43:58,400 I don't know. I heard Mr. Ma said... 808 00:43:58,400 --> 00:44:00,930 the local business would go broke. 809 00:44:00,930 --> 00:44:02,840 I think Dad is in debt. 810 00:44:03,670 --> 00:44:05,470 Dad has a debt? 811 00:44:05,470 --> 00:44:07,510 So he got a reminder? 812 00:44:08,070 --> 00:44:10,140 Jae Hyung, come over here. 813 00:44:10,140 --> 00:44:11,810 - Hey. - Hyun Ha. 814 00:44:12,180 --> 00:44:13,480 What's the matter? 815 00:44:13,850 --> 00:44:15,850 Dad got a reminder. 816 00:44:15,850 --> 00:44:17,280 Do you know anything about that? 817 00:44:17,280 --> 00:44:18,350 What? 818 00:44:20,420 --> 00:44:21,920 You don't know anything? 819 00:44:23,220 --> 00:44:24,790 He says he has a bank loan, 820 00:44:24,790 --> 00:44:27,390 but it's not a lot, so we shouldn't worry. 821 00:44:28,260 --> 00:44:30,700 Why did you not tell us? 822 00:44:31,230 --> 00:44:33,400 Dad asked me not to tell you. 823 00:44:33,400 --> 00:44:35,700 Why are you so tactless? 824 00:44:35,700 --> 00:44:37,340 It's not something you should hide. 825 00:44:37,800 --> 00:44:41,270 Does that mean Dad should shut down the store? 826 00:44:43,580 --> 00:44:45,640 I'll talk to Dad. 827 00:44:45,980 --> 00:44:48,250 I don't want to distress him. Just stay quiet. 828 00:44:48,250 --> 00:44:49,350 Okay? 829 00:44:49,350 --> 00:44:50,750 I'm home, guys. 830 00:44:50,750 --> 00:44:53,350 Dad. Dad! 831 00:44:53,690 --> 00:44:56,360 Dad, do you have a debt? 832 00:44:56,890 --> 00:44:59,630 How much is it? Why did you get a reminder? 833 00:44:59,690 --> 00:45:01,360 You can't even pay the interest? 834 00:45:02,260 --> 00:45:03,400 What? 835 00:45:04,530 --> 00:45:06,400 How much is it? 836 00:45:06,400 --> 00:45:09,240 Don't worry. It's not much. 837 00:45:09,300 --> 00:45:10,900 Is there anything we don't know about? 838 00:45:10,900 --> 00:45:12,400 Why would you... 839 00:45:12,400 --> 00:45:14,970 get a bank loan for your business? 840 00:45:15,070 --> 00:45:17,480 That's what the business is all about. 841 00:45:17,480 --> 00:45:19,610 Sometimes it goes well and sometimes it goes bad. 842 00:45:19,880 --> 00:45:22,950 Things didn't go well when the con artists... 843 00:45:23,280 --> 00:45:25,650 came over last year. 844 00:45:26,050 --> 00:45:28,190 So I took out a loan. That's it. 845 00:45:28,390 --> 00:45:30,160 What's all the buss about? 846 00:45:30,190 --> 00:45:31,660 Don't worry. 847 00:45:32,320 --> 00:45:33,630 Dad. 848 00:45:35,260 --> 00:45:37,700 Are you sure it's okay? 849 00:45:56,320 --> 00:45:57,550 I'm out of my mind. 850 00:45:58,580 --> 00:46:00,250 I should've been more patient. 851 00:46:00,820 --> 00:46:03,920 I shouldn't have been so stuck-up. 852 00:46:09,730 --> 00:46:11,500 Why? What's the matter? 853 00:46:11,960 --> 00:46:14,100 How much did you get for alimony? 854 00:46:15,670 --> 00:46:16,900 I don't want to talk about it. 855 00:46:16,900 --> 00:46:18,740 Why won't you tell me about it? 856 00:46:18,740 --> 00:46:20,810 We're not strangers. Am I not supposed to ask that? 857 00:46:21,410 --> 00:46:23,310 Dad is in a debt now, 858 00:46:23,310 --> 00:46:25,510 but that's just about how much you spend on clothes. 859 00:46:26,550 --> 00:46:29,920 Don't tell me you got divorced without alimony. 860 00:46:30,780 --> 00:46:33,620 You must've got some money for child support. 861 00:46:33,620 --> 00:46:36,360 Child support expense from that family must be a lot. 862 00:46:36,760 --> 00:46:38,690 I said I don't want to talk about it. 863 00:46:39,760 --> 00:46:41,390 You're being so cheap. 864 00:46:42,390 --> 00:46:44,530 Are you afraid I'd ask you for money? 865 00:46:44,760 --> 00:46:46,200 I don't need your money. 866 00:46:46,200 --> 00:46:48,070 But can't you just give some money to Dad? 867 00:46:48,070 --> 00:46:49,640 Haven't you had enough? 868 00:46:49,640 --> 00:46:51,640 If you don't stop, I won't put up with it. 869 00:46:51,840 --> 00:46:54,410 That's it. I'm finished. 870 00:47:02,010 --> 00:47:03,250 Jung Eun Tae. 871 00:47:05,150 --> 00:47:06,250 You. 872 00:47:06,250 --> 00:47:08,890 You're asking people to support the VIP ward. 873 00:47:10,620 --> 00:47:12,160 That's what you're upset about? 874 00:47:12,590 --> 00:47:14,190 That's it? 875 00:47:14,530 --> 00:47:16,230 Hey, I'm not kidding. 876 00:47:16,400 --> 00:47:17,760 I'm against it for a reason. 877 00:47:17,760 --> 00:47:19,270 I know your brother-in-law. 878 00:47:19,530 --> 00:47:21,200 He'll close unprofitable departments... 879 00:47:21,200 --> 00:47:22,700 to open that ward. 880 00:47:23,740 --> 00:47:27,410 Didn't you say patients' rights come first? 881 00:47:27,570 --> 00:47:29,110 Why would you get involved? 882 00:47:29,880 --> 00:47:31,240 Even if the director took you in, 883 00:47:31,240 --> 00:47:33,110 I thought you are a person of principle. 884 00:47:33,480 --> 00:47:35,080 I thought you came here... 885 00:47:35,380 --> 00:47:37,250 to continue your late father's mission. 886 00:47:39,350 --> 00:47:41,220 Chan Koo cares about the hospital too. 887 00:47:41,750 --> 00:47:44,160 It's just a rumor that he'll close some wards. 888 00:47:44,290 --> 00:47:46,230 You shouldn't be so naive. 889 00:47:47,330 --> 00:47:48,730 Think of him as a director, 890 00:47:48,890 --> 00:47:50,630 not your brother-in-law. 891 00:47:53,170 --> 00:47:54,830 Will you please stop? 892 00:47:55,330 --> 00:47:57,170 Where do you hear such things? 893 00:47:57,870 --> 00:48:00,140 Why would I close down existing wards? 894 00:48:00,140 --> 00:48:02,610 Then why are there such rumors? 895 00:48:02,840 --> 00:48:05,340 They were spread by those who oppose me. 896 00:48:08,210 --> 00:48:09,380 Chan Koo. 897 00:48:10,480 --> 00:48:13,420 You may expand a ward, but don't merge wards. 898 00:48:13,450 --> 00:48:15,750 I may not care enough about this hospital, 899 00:48:15,920 --> 00:48:17,560 but I can't help you do that. 900 00:48:18,220 --> 00:48:20,760 I know, I know what you're like. 901 00:48:22,360 --> 00:48:24,530 When will you approve the aid package? 902 00:48:26,130 --> 00:48:27,670 Very soon. 903 00:48:28,100 --> 00:48:29,270 I'm going to meet Haea Corporation's... 904 00:48:29,270 --> 00:48:31,240 chairman's daughter-in-law. 905 00:48:35,340 --> 00:48:36,840 Hello, doctor. 906 00:48:39,010 --> 00:48:41,280 Hey, you're back again. 907 00:48:42,210 --> 00:48:43,920 I told you to stop coming here. 908 00:48:45,020 --> 00:48:47,590 I'm here because I have an appointment. 909 00:48:47,590 --> 00:48:48,990 Then you got lost. 910 00:48:49,220 --> 00:48:50,990 This corridor leads to the director's office. 911 00:48:51,560 --> 00:48:54,090 I'm here to meet the director. 912 00:48:59,300 --> 00:49:00,430 Are you... 913 00:49:02,570 --> 00:49:05,570 related to Haea Corporation's chairman? 914 00:49:05,870 --> 00:49:06,970 Pardon? 915 00:49:09,340 --> 00:49:10,480 Yes. 916 00:49:11,540 --> 00:49:12,780 I see. 917 00:49:14,110 --> 00:49:15,410 Goodbye. 918 00:49:21,920 --> 00:49:23,790 I'll get to the point. 919 00:49:24,690 --> 00:49:26,760 I heard you're looking to work. 920 00:49:26,760 --> 00:49:28,460 How about my hospital? 921 00:49:28,890 --> 00:49:30,400 Jahan Hospital? 922 00:49:31,600 --> 00:49:35,570 I was about to apply to work as a doctor. 923 00:49:36,700 --> 00:49:39,640 Someone of your status can't receive a salary. 924 00:49:40,240 --> 00:49:41,840 Take a look. 925 00:49:42,210 --> 00:49:44,310 You'll see for yourself that... 926 00:49:44,310 --> 00:49:47,050 I'm planning to turn Jahan into... 927 00:49:47,050 --> 00:49:50,480 the best hospital in Asia specialized in VIP care. 928 00:49:50,580 --> 00:49:54,150 I'd like you to head the investment team. 929 00:49:54,820 --> 00:49:56,120 The investment team? 930 00:49:56,620 --> 00:50:00,460 Of course, others will do the grunt work. 931 00:50:00,630 --> 00:50:02,830 You can just use your connections. 932 00:50:05,700 --> 00:50:08,900 I'll provide you with the best of everything. 933 00:50:09,300 --> 00:50:12,040 When you believe you'll make a huge profit, 934 00:50:12,370 --> 00:50:14,610 then you can take the plunge. 935 00:50:14,970 --> 00:50:16,540 Take a look and... 936 00:50:16,680 --> 00:50:17,940 I'm sorry. 937 00:50:18,540 --> 00:50:20,550 I didn't hang out with others, 938 00:50:20,850 --> 00:50:22,410 so have no connections. 939 00:50:22,410 --> 00:50:26,550 You did a lot of charity and volunteer work, 940 00:50:26,550 --> 00:50:28,450 and your reputation precedes you. 941 00:50:28,820 --> 00:50:30,190 I'm sorry. 942 00:50:31,590 --> 00:50:33,160 I should go. 943 00:50:34,390 --> 00:50:35,530 My goodness. 944 00:50:35,800 --> 00:50:38,060 You're hard to haggle with. 945 00:50:38,530 --> 00:50:41,300 But then, I didn't think you'd agree... 946 00:50:41,300 --> 00:50:43,600 without negotiating the conditions. 947 00:50:44,000 --> 00:50:45,340 It's not that. 948 00:50:45,340 --> 00:50:47,070 If you land us an investment, 949 00:50:48,310 --> 00:50:50,880 I'll pay you as much as you want. 950 00:50:51,140 --> 00:50:54,710 You'll see when you see the papers that... 951 00:50:54,710 --> 00:50:56,720 this is a huge project. 952 00:50:57,650 --> 00:51:01,220 Call me when you decide how much you want. 953 00:51:01,220 --> 00:51:03,590 I'll wait to hear from you. 954 00:51:08,190 --> 00:51:11,460 How much do we owe? 955 00:51:11,730 --> 00:51:13,400 Don't bother yourself. 956 00:51:13,900 --> 00:51:16,240 It's not just about whether I can repay it. 957 00:51:16,240 --> 00:51:17,670 The whole street's in danger. 958 00:51:18,800 --> 00:51:21,510 The woman whom we owe will attend the briefing. 959 00:51:22,610 --> 00:51:24,340 We'll go and negotiate with her. 960 00:51:25,710 --> 00:51:27,780 I can do business anywhere. 961 00:51:28,350 --> 00:51:32,080 My worry is that the place I lived all my life... 962 00:51:32,750 --> 00:51:34,090 will disappear. 963 00:51:35,190 --> 00:51:37,120 Dad, to be honest, 964 00:51:37,460 --> 00:51:39,730 I was somewhat embarrassed of this town. 965 00:51:39,730 --> 00:51:40,930 Were you? 966 00:51:41,290 --> 00:51:42,430 Yes. 967 00:51:42,800 --> 00:51:44,900 I wondered if they'd ever redevelop this place. 968 00:51:45,060 --> 00:51:47,300 Now that word of it is coming out, 969 00:51:47,300 --> 00:51:48,770 I feel awkward. 970 00:51:49,270 --> 00:51:51,640 As if my hometown is going to disappear. 971 00:51:52,070 --> 00:51:53,470 Do you feel worse? 972 00:51:54,510 --> 00:51:57,410 I do. I was born and raised in this town. 973 00:51:58,180 --> 00:52:00,210 There used to be a stream over there. 974 00:52:00,510 --> 00:52:02,550 I played in it very often. 975 00:52:03,250 --> 00:52:05,920 That shopping arcade used to be... 976 00:52:05,990 --> 00:52:07,890 just a few diners. 977 00:52:09,890 --> 00:52:12,630 Now that I think of it, I really did spend... 978 00:52:12,860 --> 00:52:14,330 my whole life here. 979 00:52:15,760 --> 00:52:17,730 You must be so upset. 980 00:52:18,730 --> 00:52:21,130 Memories, time, recollections. 981 00:52:21,600 --> 00:52:23,640 They're all about to disappear. 982 00:52:24,570 --> 00:52:25,770 How should I put it. 983 00:52:25,770 --> 00:52:27,170 I feel like... 984 00:52:27,840 --> 00:52:29,740 if my life is being taken from me. 985 00:52:30,110 --> 00:52:32,040 I'm very upset about that. 986 00:52:35,180 --> 00:52:37,580 Go on. I'll take a walk. 987 00:52:37,850 --> 00:52:39,220 Dad. 988 00:52:39,220 --> 00:52:40,390 It's okay. 989 00:52:41,050 --> 00:52:42,290 You should get going. 990 00:52:43,760 --> 00:52:45,490 Don't take too long. 991 00:52:45,490 --> 00:52:46,630 Okay. 992 00:53:11,380 --> 00:53:12,520 Dad. 993 00:53:13,350 --> 00:53:14,520 Hello. 994 00:53:15,120 --> 00:53:17,020 Come on, Mi Yeon. 995 00:53:18,060 --> 00:53:19,830 My dear daughter. 996 00:53:21,330 --> 00:53:22,390 Hello. 997 00:53:22,500 --> 00:53:25,260 Did you have dinner? 998 00:53:34,240 --> 00:53:37,010 You should pay a visit before it all disappears. 999 00:53:37,440 --> 00:53:40,810 This might be the only place left. 1000 00:53:57,560 --> 00:53:59,100 Will you be careful? 1001 00:53:59,230 --> 00:54:01,900 Who cares? We'll be married soon. 1002 00:54:02,800 --> 00:54:06,370 If word gets out, things will get awkward. 1003 00:54:06,770 --> 00:54:08,540 If our team manager finds out, 1004 00:54:08,670 --> 00:54:10,380 he'll hate us. 1005 00:54:10,440 --> 00:54:12,380 I know that. 1006 00:54:13,380 --> 00:54:15,680 When can I meet your dad? 1007 00:54:16,980 --> 00:54:18,250 The thing is... 1008 00:54:20,350 --> 00:54:22,220 Why aren't you working, Mr. Cha? 1009 00:54:24,120 --> 00:54:26,330 Ms. Park, I can make my own coffee. 1010 00:54:26,330 --> 00:54:29,030 You never make coffee for anyone else. 1011 00:54:29,060 --> 00:54:31,430 I do make coffee for others. 1012 00:54:31,430 --> 00:54:35,000 Oh, do you? Why didn't I ever see you do it? 1013 00:54:41,670 --> 00:54:43,340 Do you know he's dating a colleague? 1014 00:54:43,340 --> 00:54:45,110 - What? - You didn't? 1015 00:54:46,480 --> 00:54:48,180 I noticed it ever since... 1016 00:54:48,180 --> 00:54:51,280 he blames work to miss lunch and team dinners. 1017 00:54:51,880 --> 00:54:53,850 You miss it to catch up on work, 1018 00:54:53,850 --> 00:54:56,590 but Mr. Cha's not the type to work so hard. 1019 00:54:58,520 --> 00:54:59,890 Sir, actually... 1020 00:54:59,890 --> 00:55:02,060 I'm right. I'll find evidence... 1021 00:55:02,060 --> 00:55:03,860 and get him fired or something. 1022 00:55:04,230 --> 00:55:07,900 Why would you fire someone for dating a colleague? 1023 00:55:08,000 --> 00:55:09,840 To make your life easier. 1024 00:55:09,840 --> 00:55:13,170 You lost weight trying to pick up his slack. 1025 00:55:14,240 --> 00:55:15,670 Who could it be? 1026 00:55:15,910 --> 00:55:19,080 Wouldn't it be great if he were dating Ji Hye? 1027 00:55:19,250 --> 00:55:21,580 I could transfer him to another team... 1028 00:55:21,580 --> 00:55:24,320 for dating a teammate. What do you think? 1029 00:55:27,950 --> 00:55:29,390 My goodness. 1030 00:55:29,760 --> 00:55:31,760 What is going on? 1031 00:55:34,290 --> 00:55:35,360 Gosh. 1032 00:55:35,360 --> 00:55:38,760 (Beotkkot-ro 9-gil Redevelopment Briefing) 1033 00:55:39,470 --> 00:55:41,230 - Hello. - Hi, you made it. 1034 00:55:43,200 --> 00:55:45,200 They're serious about this. 1035 00:55:45,810 --> 00:55:49,010 Everyone will end up supporting the cause. 1036 00:56:01,550 --> 00:56:02,720 The rich woman? 1037 00:56:02,890 --> 00:56:05,960 Just wait until I get my hands on you. 1038 00:56:09,430 --> 00:56:12,300 Hyun Ha, I think you should stay at home. 1039 00:56:17,900 --> 00:56:20,240 What are you wearing? 1040 00:56:20,510 --> 00:56:22,270 Why so much eye makeup? 1041 00:56:22,640 --> 00:56:25,010 This is how I'll intimidate the enemy. 1042 00:56:25,210 --> 00:56:27,780 I always got a refund dressed like this. 1043 00:56:28,050 --> 00:56:29,850 Are you trying to get a refund? 1044 00:56:30,050 --> 00:56:31,820 We're going to a briefing. 1045 00:56:31,820 --> 00:56:34,490 It's just a figure of speech. 1046 00:56:35,350 --> 00:56:37,220 I'm sorry we didn't pay our debt, 1047 00:56:37,220 --> 00:56:39,190 but we deserve to have time to do so. 1048 00:56:39,360 --> 00:56:41,390 She declared war without a warning. 1049 00:56:41,730 --> 00:56:43,900 Just wait until she shows up. 1050 00:56:44,130 --> 00:56:46,830 You should stay home. You'll just cause trouble. 1051 00:56:47,030 --> 00:56:49,000 I need to come along. 1052 00:56:49,270 --> 00:56:50,940 Mr. Ma said that... 1053 00:56:51,240 --> 00:56:53,610 she's a really cunning woman. 1054 00:56:54,410 --> 00:56:57,240 She got the county office to invest in... 1055 00:56:57,240 --> 00:56:58,810 the community in return. 1056 00:56:59,110 --> 00:57:01,050 They'll flatten the pavilion... 1057 00:57:01,450 --> 00:57:03,580 to create a sports park 1058 00:57:03,580 --> 00:57:05,180 They'll do what to the pavilion? 1059 00:57:05,280 --> 00:57:06,420 Flatten it to make a park... 1060 00:57:06,420 --> 00:57:07,590 Says who? 1061 00:57:07,590 --> 00:57:10,360 Who says they can take down the pavilion? 1062 00:57:10,790 --> 00:57:12,860 Who will do that? 1063 00:57:16,930 --> 00:57:18,060 Madam. 1064 00:57:19,000 --> 00:57:21,970 Sorry to keep you busy with my business. 1065 00:57:21,970 --> 00:57:25,540 It's fine. It'll be done in the company's name. 1066 00:57:25,940 --> 00:57:27,570 How is the town doing? 1067 00:57:28,270 --> 00:57:30,810 A lot of people welcome the redevelopment, 1068 00:57:30,810 --> 00:57:33,380 so the briefing should go well. 1069 00:57:34,350 --> 00:57:35,550 I guess so. 1070 00:57:35,920 --> 00:57:38,620 Many people stayed because they couldn't sell out. 1071 00:57:40,590 --> 00:57:43,360 Oh. When we said we'd destroy... 1072 00:57:43,460 --> 00:57:45,290 an old pavilion to create a park, 1073 00:57:45,290 --> 00:57:46,960 they were very pleased. 1074 00:57:47,630 --> 00:57:48,730 What? 1075 00:57:50,900 --> 00:57:54,200 There can't be an old pavilion there. 1076 00:57:55,130 --> 00:57:57,270 There is one by the stream. 1077 00:57:57,270 --> 00:58:00,570 No, I heard it was torn down when it was... 1078 00:58:00,570 --> 00:58:02,340 damaged by a typhoon. 1079 00:58:02,780 --> 00:58:04,380 It can't be there. 1080 00:58:04,510 --> 00:58:06,080 Aren't you mistaken? 1081 00:58:06,510 --> 00:58:10,080 It was there when I visited recently. 1082 00:58:12,280 --> 00:58:13,490 We should go. 1083 00:58:13,490 --> 00:58:14,850 Just a moment. 1084 00:58:16,720 --> 00:58:18,090 Just wait. 1085 00:58:19,090 --> 00:58:20,660 I must check something. 1086 00:58:47,490 --> 00:58:49,390 Good for you. 1087 00:58:50,620 --> 00:58:52,790 If you'd kept quiet, 1088 00:58:53,630 --> 00:58:55,390 I'd be starting work tomorrow. 1089 00:59:07,010 --> 00:59:08,110 Hello? 1090 00:59:08,610 --> 00:59:10,180 Are you Park Jae Hyung? 1091 00:59:10,310 --> 00:59:11,310 Yes. 1092 00:59:11,310 --> 00:59:12,380 Congratulations. 1093 00:59:12,380 --> 00:59:15,210 You were accepted to YL Corporation. 1094 00:59:16,750 --> 00:59:17,820 Pardon? 1095 00:59:18,580 --> 00:59:20,290 I failed the interview. 1096 00:59:20,290 --> 00:59:22,350 There's an opening in the company... 1097 00:59:22,350 --> 00:59:24,990 and you got the second highest score. 1098 00:59:28,460 --> 00:59:29,700 Is this true? 1099 00:59:30,060 --> 00:59:32,230 What? Yes, it is. 1100 00:59:33,630 --> 00:59:35,400 Are you sure? 1101 00:59:35,670 --> 00:59:38,540 Am I really get accepted? 1102 00:59:38,940 --> 00:59:39,970 Yes. 1103 00:59:59,730 --> 01:00:01,530 You did it at last. 1104 01:00:01,530 --> 01:00:03,360 Congratulations, sir. 1105 01:00:03,530 --> 01:00:06,600 The CEO finally saw how loyal I am. 1106 01:00:07,330 --> 01:00:10,000 The head of PR said it would be... 1107 01:00:10,000 --> 01:00:12,670 a great PR coup and he gave in right away. 1108 01:00:13,340 --> 01:00:16,240 Park Jae Hyung will join our team... 1109 01:00:16,240 --> 01:00:18,140 at the lowest rung. 1110 01:00:20,080 --> 01:00:21,910 You sort out the rest. 1111 01:00:21,910 --> 01:00:24,180 Don't worry, sir. I'll deal with everything. 1112 01:00:27,450 --> 01:00:29,590 Hurry on over, Park Jae Hyung. 1113 01:00:29,590 --> 01:00:31,560 I can't wait to see you. 1114 01:00:44,040 --> 01:00:45,240 How... 1115 01:00:47,070 --> 01:00:49,280 How can it still stand? 1116 01:00:56,720 --> 01:00:59,420 - Dad. - Don't run, Mi Yeon. 1117 01:00:59,590 --> 01:01:01,590 You might trip up. 1118 01:01:16,500 --> 01:01:17,640 Dad? 1119 01:01:40,930 --> 01:01:42,030 Mi Yeon. 1120 01:01:42,860 --> 01:01:44,100 How come... 1121 01:01:49,340 --> 01:01:50,670 Are you all right? 1122 01:01:51,640 --> 01:01:54,770 How dare you even come here? 1123 01:01:57,410 --> 01:02:00,650 What are you doing by my dad's pavilion? 1124 01:02:02,820 --> 01:02:04,520 You know what this place means. 1125 01:02:05,450 --> 01:02:07,290 My dad built it... 1126 01:02:07,390 --> 01:02:09,660 to celebrate my birth and donated it. 1127 01:02:10,660 --> 01:02:13,430 This place means the most to my dad and I. 1128 01:02:16,060 --> 01:02:19,330 That's why I wanted to take a few photos of it... 1129 01:02:20,970 --> 01:02:22,270 before... 1130 01:02:23,370 --> 01:02:24,670 it's taken down. 1131 01:02:27,410 --> 01:02:28,470 What? 1132 01:02:29,480 --> 01:02:30,710 Your dad. 1133 01:02:31,840 --> 01:02:34,510 He waited for you here all the time. 1134 01:02:35,480 --> 01:02:36,920 "Where are you?" 1135 01:02:37,450 --> 01:02:39,150 "Are you on your way?" 1136 01:02:39,320 --> 01:02:40,790 When it rained, 1137 01:02:41,050 --> 01:02:43,720 he came here with an umbrella. 1138 01:02:44,660 --> 01:02:45,890 When it was a cold, 1139 01:02:46,560 --> 01:02:49,660 he came here with a scarf. 1140 01:02:50,030 --> 01:02:51,660 You were so delicate... 1141 01:02:52,600 --> 01:02:55,070 and he thought he needed an excuse. 1142 01:02:55,400 --> 01:02:56,970 On a good day, 1143 01:02:58,900 --> 01:03:01,540 he waited for you out here... 1144 01:03:03,140 --> 01:03:04,980 to see if you were coming. 1145 01:03:08,410 --> 01:03:09,920 It's all gone, 1146 01:03:10,780 --> 01:03:13,650 but as long as this pavilion stands, 1147 01:03:14,090 --> 01:03:15,750 your memories with your dad... 1148 01:03:17,460 --> 01:03:19,060 would stay intact. 1149 01:03:23,160 --> 01:03:24,360 I'm glad you came, 1150 01:03:25,300 --> 01:03:26,400 My Yeon. 1151 01:03:31,370 --> 01:03:34,470 The number you have dialed is not available. 1152 01:03:34,470 --> 01:03:35,710 Where is Dad? 1153 01:03:35,710 --> 01:03:37,380 Why isn't he picking up? 1154 01:03:41,380 --> 01:03:42,620 Excuse me. 1155 01:03:42,920 --> 01:03:45,380 Can you move so we can measure the land? 1156 01:03:47,650 --> 01:03:50,260 What? You're here to take measurements? 1157 01:03:50,960 --> 01:03:52,090 Yes. 1158 01:03:53,360 --> 01:03:55,530 Wait, this pavilion. 1159 01:03:56,460 --> 01:03:58,030 You'll take it down? 1160 01:03:58,030 --> 01:03:59,130 Yes. 1161 01:04:01,230 --> 01:04:03,770 Who gave the order for that? 1162 01:04:05,940 --> 01:04:07,110 Well? 1163 01:04:07,440 --> 01:04:08,970 Who was it? 1164 01:04:09,280 --> 01:04:10,410 We... 1165 01:04:10,910 --> 01:04:12,580 Why can't you answer? 1166 01:04:14,080 --> 01:04:15,210 Mi Yeon. 1167 01:04:57,660 --> 01:04:59,530 You can't be here. 1168 01:04:59,530 --> 01:05:01,230 Everyone's waiting. 1169 01:05:03,830 --> 01:05:05,000 Madam. 1170 01:05:06,930 --> 01:05:08,130 I was... 1171 01:05:09,600 --> 01:05:12,510 born and raised here. 1172 01:05:14,410 --> 01:05:16,280 Until Dad went bankrupt... 1173 01:05:17,410 --> 01:05:20,050 and we had to flee our creditors, 1174 01:05:21,310 --> 01:05:23,420 this place was my world. 1175 01:05:25,650 --> 01:05:27,990 When I whined and refused to leave, 1176 01:05:28,820 --> 01:05:30,960 Dad hit me for the first time. 1177 01:05:31,590 --> 01:05:33,430 If I didn't leave now, 1178 01:05:33,430 --> 01:05:36,600 he said our creditors would harm us. 1179 01:05:37,660 --> 01:05:39,970 So I left in tears. 1180 01:05:42,200 --> 01:05:44,070 I thought everything had changed... 1181 01:05:44,670 --> 01:05:47,070 and that nothing remained. 1182 01:05:48,470 --> 01:05:49,580 There was... 1183 01:05:50,910 --> 01:05:52,580 something left. 1184 01:05:53,380 --> 01:05:54,950 Madam, you must... 1185 01:05:59,650 --> 01:06:00,690 What? 1186 01:06:01,350 --> 01:06:02,990 It's all gone, 1187 01:06:03,990 --> 01:06:05,060 but... 1188 01:06:06,160 --> 01:06:08,230 as long as this pavilion stands, 1189 01:06:09,960 --> 01:06:11,660 your memories with your dad... 1190 01:06:13,370 --> 01:06:14,830 would stay intact. 1191 01:06:16,000 --> 01:06:17,170 I'm glad you came, 1192 01:06:18,100 --> 01:06:19,370 My Yeon. 1193 01:06:21,270 --> 01:06:23,040 Everyone's waiting. 1194 01:06:23,040 --> 01:06:25,040 You must leave now to make the announcement. 1195 01:06:27,380 --> 01:06:28,710 Madam. 1196 01:06:31,380 --> 01:06:33,620 Okay. Let's go. 1197 01:06:41,890 --> 01:06:43,060 It's over. 1198 01:06:43,060 --> 01:06:44,760 How dare you say that? 1199 01:06:45,530 --> 01:06:47,200 Don't be like that. 1200 01:06:47,700 --> 01:06:48,900 Why can't I? 1201 01:06:48,900 --> 01:06:51,640 What? My goodness. 1202 01:06:52,640 --> 01:06:54,970 Where did Dad get to? 1203 01:06:59,040 --> 01:07:00,810 - Dad. - He's here. 1204 01:07:00,810 --> 01:07:03,250 Mr. Park, over here. 1205 01:07:09,690 --> 01:07:10,720 Hi. 1206 01:07:13,890 --> 01:07:15,160 Has it started yet? 1207 01:07:15,830 --> 01:07:17,000 We're in trouble. 1208 01:07:17,200 --> 01:07:18,560 Everyone turned their back on us. 1209 01:07:18,730 --> 01:07:21,970 They're about to cheer for that female CEO. 1210 01:07:22,270 --> 01:07:24,100 They've gone crazy. 1211 01:07:24,540 --> 01:07:27,270 She thinks she can win people over with money. 1212 01:07:28,570 --> 01:07:30,980 Let's hear what she says. 1213 01:07:32,010 --> 01:07:34,450 Don't cause any problem. 1214 01:07:39,290 --> 01:07:41,020 You shouldn't do this. 1215 01:07:41,850 --> 01:07:43,920 We created this business together. 1216 01:07:43,920 --> 01:07:45,420 We've worked together for years. 1217 01:07:45,420 --> 01:07:48,090 If the property prices rise, that's good, 1218 01:07:48,090 --> 01:07:49,630 but this isn't right. 1219 01:07:51,100 --> 01:07:53,330 You need to have some manners... 1220 01:07:53,470 --> 01:07:54,870 to people who make their living here. 1221 01:07:55,170 --> 01:07:56,900 That should be taken into consideration. 1222 01:08:05,380 --> 01:08:07,980 It's not a manner to kick us out overnight. 1223 01:08:08,050 --> 01:08:10,780 She can't do this to people... 1224 01:08:11,580 --> 01:08:13,150 who made living here for their whole lives. 1225 01:08:14,090 --> 01:08:15,550 She alienates, 1226 01:08:15,550 --> 01:08:17,560 and smacks in our hearts. 1227 01:08:17,560 --> 01:08:19,190 That's no manner. 1228 01:08:20,830 --> 01:08:22,330 What kind of woman... 1229 01:08:22,500 --> 01:08:24,730 puts people in corner? 1230 01:08:25,530 --> 01:08:26,970 I need to see her face. 77559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.