Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
(Episode 6)
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,170
You should've lived
a better life.
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,310
You should've...
4
00:00:17,310 --> 00:00:19,750
lived a better life
for me, Mi Yeon.
5
00:00:33,190 --> 00:00:35,530
Sorry if what we said
hurt you.
6
00:00:35,730 --> 00:00:38,360
We were worried about you.
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,330
We miss you so much.
8
00:00:40,330 --> 00:00:42,070
Come to the class reunion.
9
00:00:42,270 --> 00:00:45,200
Did you miss me?
Don't worry.
10
00:00:46,610 --> 00:00:48,870
You'll see me soon.
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,940
Pleasantly.
12
00:00:51,040 --> 00:00:53,780
I'm sorry. I must've
misunderstood.
13
00:00:54,210 --> 00:00:55,780
I deleted what I wrote.
14
00:00:56,050 --> 00:00:57,750
Don't blame Hyo Seob.
15
00:00:57,750 --> 00:01:00,290
He must feel sorry too.
16
00:01:02,620 --> 00:01:04,120
It's too late.
17
00:01:14,830 --> 00:01:15,940
What?
18
00:01:19,240 --> 00:01:21,640
Are you at my work?
What are you doing here?
19
00:01:22,480 --> 00:01:24,240
When did you see me?
20
00:01:24,240 --> 00:01:26,310
Yes. I'm at your work.
21
00:01:26,910 --> 00:01:28,550
Why are you doing this?
22
00:01:28,550 --> 00:01:30,920
Leave now. Please.
23
00:01:31,150 --> 00:01:32,650
I told you.
24
00:01:32,650 --> 00:01:34,990
If you don't break up,
I'll make you to do it.
25
00:01:35,390 --> 00:01:37,720
I'm here to keep my words.
26
00:01:37,720 --> 00:01:39,020
Mind your own business.
27
00:01:39,960 --> 00:01:41,760
Mom.
28
00:01:43,860 --> 00:01:45,330
Oh, gosh.
29
00:01:50,870 --> 00:01:53,370
Hey. Stop right there.
30
00:02:03,720 --> 00:02:05,050
Let me go.
31
00:02:05,050 --> 00:02:07,320
You're driving me nuts.
32
00:02:07,420 --> 00:02:09,890
Do you really have to do
this at my work?
33
00:02:11,020 --> 00:02:12,890
You're dating at work,
34
00:02:12,890 --> 00:02:14,630
but are you that scared
of me making a scene?
35
00:02:14,630 --> 00:02:17,860
Let's go.
Let's have a talk at home.
36
00:02:18,160 --> 00:02:19,330
What?
37
00:02:19,330 --> 00:02:21,800
Do you think I'll make
her run away?
38
00:02:21,930 --> 00:02:23,600
That's why I'm here.
39
00:02:23,600 --> 00:02:25,740
I can't let you marry
someone so falling behind.
40
00:02:25,740 --> 00:02:27,070
You can't even benefit
from her family.
41
00:02:27,070 --> 00:02:29,310
She only has siblings
who are after your money.
42
00:02:29,310 --> 00:02:32,310
I'm going to make you
break up with her today.
43
00:02:32,750 --> 00:02:34,780
Her sister married
to Haea Corporation.
44
00:02:45,990 --> 00:02:48,130
Haea family
is billionaire.
45
00:02:48,190 --> 00:02:50,700
I'm your son. I wouldn't
just marry anyone.
46
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
I've calculated
everything.
47
00:02:54,100 --> 00:02:55,170
You're lying.
48
00:02:55,170 --> 00:02:56,540
I'm serious.
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,910
Why would I lie when it
all says on the internet.
50
00:03:01,170 --> 00:03:03,110
Park Sun Ha's sister,
Park Yoo Ha.
51
00:03:03,540 --> 00:03:04,610
Did her sister...
52
00:03:05,440 --> 00:03:07,810
really marry to
such a wealthy family?
53
00:03:07,810 --> 00:03:08,850
Yes.
54
00:03:10,680 --> 00:03:12,550
Didn't you go...
55
00:03:14,020 --> 00:03:15,390
Hello.
56
00:03:15,390 --> 00:03:16,490
Who is she?
57
00:03:17,520 --> 00:03:19,690
I'm his mother.
58
00:03:21,860 --> 00:03:24,760
Hello. I'm Park Sun Ha.
59
00:03:25,900 --> 00:03:29,340
I heard you're dating
my son.
60
00:03:30,940 --> 00:03:32,170
Is that right?
61
00:03:34,740 --> 00:03:35,840
Yes.
62
00:03:38,740 --> 00:03:40,150
Let's talk.
63
00:03:44,180 --> 00:03:45,580
What would you like to
drink?
64
00:03:45,820 --> 00:03:47,050
Yes, Mother.
65
00:03:48,420 --> 00:03:50,590
Can I call you Mother?
66
00:03:51,790 --> 00:03:55,290
Co-worker's mother
is still a mother.
67
00:03:55,800 --> 00:03:57,060
Suit yourself.
68
00:03:59,030 --> 00:04:02,030
Yes, Mother. Would you
like some quince tea?
69
00:04:02,670 --> 00:04:05,670
Did Kyung Soo tell you
I like quince tea?
70
00:04:06,340 --> 00:04:09,640
Yes. He said you enjoy
quince tea and...
71
00:04:09,640 --> 00:04:12,280
Sanghwang mushrooms
for bronchial tubes.
72
00:04:13,180 --> 00:04:14,210
Are you...
73
00:04:14,910 --> 00:04:18,280
the one who sent me...
74
00:04:19,390 --> 00:04:21,050
mushroom tea recently?
75
00:04:26,330 --> 00:04:29,930
If you don't mind,
can I send you more?
76
00:04:30,430 --> 00:04:32,030
Did you make it yourself?
77
00:04:32,030 --> 00:04:35,200
Yes. It's for my father
and siblings.
78
00:04:35,200 --> 00:04:37,740
I feel better
to make it myself.
79
00:04:39,070 --> 00:04:40,940
I've never served...
80
00:04:41,470 --> 00:04:43,510
junk food to Kyung Soo.
81
00:04:44,880 --> 00:04:48,580
I didn't know I'd still
find a girl like you.
82
00:04:50,780 --> 00:04:52,850
You must be very kind
to your siblings.
83
00:04:53,450 --> 00:04:56,720
Are they kind to you too?
84
00:04:56,720 --> 00:04:59,960
Of course. My siblings
are very kind.
85
00:04:59,960 --> 00:05:01,730
They're very good to me.
86
00:05:07,500 --> 00:05:10,200
What's he still
doing there?
87
00:05:23,320 --> 00:05:25,220
It's against the
confidential agreement?
88
00:05:25,220 --> 00:05:26,820
- Me?
- Yes.
89
00:05:26,820 --> 00:05:29,760
I never told anyone
about my divorce.
90
00:05:29,790 --> 00:05:32,060
You are looking for a job
nowadays.
91
00:05:32,060 --> 00:05:34,860
Ms. Chae's friend
found out...
92
00:05:34,860 --> 00:05:37,130
and asked about
how you're doing.
93
00:05:37,330 --> 00:05:39,600
Do I have to watch out
for that?
94
00:05:40,070 --> 00:05:42,870
I'm looking for a job
on my own.
95
00:05:42,870 --> 00:05:44,600
Yes.
You have to be careful.
96
00:05:44,770 --> 00:05:47,740
Or you can
pay the penalty.
97
00:06:19,040 --> 00:06:20,140
Eun Soo.
98
00:06:20,140 --> 00:06:21,240
Mom.
99
00:06:21,510 --> 00:06:23,110
Hi.
100
00:06:23,280 --> 00:06:25,380
I'm sorry. I tried to
come early.
101
00:06:25,380 --> 00:06:27,950
No. I had fun too
with Eun Soo.
102
00:06:27,950 --> 00:06:29,450
You can take your time.
103
00:06:29,450 --> 00:06:31,480
Take care of yourself.
104
00:06:31,750 --> 00:06:33,290
I'm healthy.
105
00:06:33,290 --> 00:06:35,720
People are desperate
to hire me.
106
00:06:35,720 --> 00:06:37,520
They found out that
I'm looking for a job.
107
00:06:37,520 --> 00:06:39,430
I'm getting so many calls.
108
00:06:39,430 --> 00:06:41,660
Really? That's good.
109
00:06:41,660 --> 00:06:44,760
I'd say everyone wants
to hire you.
110
00:06:46,400 --> 00:06:47,900
Isn't it hard?
111
00:06:48,700 --> 00:06:51,340
No. I'm so happy.
112
00:06:51,340 --> 00:06:54,110
I should have started
a new life earlier.
113
00:06:54,470 --> 00:06:55,670
Okay.
114
00:07:02,720 --> 00:07:05,250
Did Mom really thank you?
115
00:07:05,250 --> 00:07:06,590
For the tea?
116
00:07:06,590 --> 00:07:07,620
Yes.
117
00:07:07,620 --> 00:07:09,920
How many times
do I have to tell you?
118
00:07:11,120 --> 00:07:13,930
Your mom is very
elegant and kind.
119
00:07:14,190 --> 00:07:16,760
You always say
she is peculiar,
120
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
so I was worried.
121
00:07:19,600 --> 00:07:22,400
I guess I made points
with her today.
122
00:07:23,440 --> 00:07:25,340
I was afraid she'd object
to our marriage...
123
00:07:25,340 --> 00:07:26,610
because of my age.
124
00:07:27,240 --> 00:07:29,640
Are you sure
she liked you?
125
00:07:29,640 --> 00:07:30,980
Of course.
126
00:07:32,340 --> 00:07:36,150
Now you should get ready
to meet my family.
127
00:07:36,280 --> 00:07:37,950
I'll tell Dad tonight.
128
00:07:39,820 --> 00:07:41,820
We're finally
getting married.
129
00:07:54,830 --> 00:07:55,940
Yoo Ha.
130
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Is this yours?
131
00:07:57,700 --> 00:07:58,840
It's not mine.
132
00:07:59,770 --> 00:08:02,010
That only leaves Sun Ha.
133
00:08:02,910 --> 00:08:05,380
Why does it look like
a proposal ring to me?
134
00:08:05,780 --> 00:08:06,980
A proposal ring?
135
00:08:06,980 --> 00:08:09,280
Yes. Proposal.
136
00:08:09,880 --> 00:08:11,220
I'm home.
137
00:08:12,790 --> 00:08:13,950
Sun Ha!
138
00:08:13,950 --> 00:08:15,150
What's all the fuss?
139
00:08:15,420 --> 00:08:18,360
What is this?
This isn't just a ring.
140
00:08:21,090 --> 00:08:22,600
It's a proposal ring,
isn't it?
141
00:08:22,960 --> 00:08:24,630
Did you receive it
from a guy?
142
00:08:26,070 --> 00:08:29,270
I should tell Dad first.
Just wait until then.
143
00:08:30,240 --> 00:08:31,770
You have a boyfriend?
144
00:08:32,170 --> 00:08:34,170
Yoo Ha, Jae Hyung!
Come over here!
145
00:08:34,170 --> 00:08:36,540
Sun Ha has someone
to get married to.
146
00:08:37,640 --> 00:08:38,780
What?
147
00:08:38,910 --> 00:08:40,180
Are you getting married?
148
00:08:40,480 --> 00:08:42,350
Really? Do you
have a boyfriend?
149
00:08:43,080 --> 00:08:44,380
Stop it.
150
00:08:44,650 --> 00:08:48,290
I'll tell Dad about it.
Just stop making a fuss.
151
00:08:48,420 --> 00:08:50,460
Dad, Sun Ha is
getting married.
152
00:08:56,960 --> 00:08:58,860
Maybe this is
a good thing.
153
00:08:59,670 --> 00:09:01,970
Her sister is married
into a rich family.
154
00:09:05,770 --> 00:09:07,410
I wish she were
a little younger though.
155
00:09:07,640 --> 00:09:09,680
When would she have
and raise a baby?
156
00:09:10,940 --> 00:09:11,980
That's not it.
157
00:09:12,410 --> 00:09:13,850
They say better be
the head of a dog...
158
00:09:14,250 --> 00:09:16,480
than the tail of a lion.
159
00:09:17,080 --> 00:09:19,450
A billionaire family.
That works.
160
00:09:26,490 --> 00:09:27,830
Mom.
161
00:09:28,190 --> 00:09:30,130
That's creepy. Go away.
162
00:09:30,130 --> 00:09:32,500
You are the best, Mom.
163
00:09:34,930 --> 00:09:37,340
You're so grateful that I
didn't do anything to her?
164
00:09:37,570 --> 00:09:39,670
Gosh, that's
just disappointing.
165
00:09:39,910 --> 00:09:41,810
You said I'd come first
even if you got married.
166
00:09:41,810 --> 00:09:45,010
You always come first
even if I get married.
167
00:09:45,280 --> 00:09:46,550
I'm not a fool.
168
00:09:46,710 --> 00:09:48,580
Then why would you skip
a meal because of a girl?
169
00:09:48,580 --> 00:09:51,180
I had breakfast at the
cafeteria earlier today.
170
00:09:51,180 --> 00:09:53,250
So I have a sour stomach.
171
00:09:53,250 --> 00:09:55,290
I told you. Home-cooked
meals are the best.
172
00:09:57,690 --> 00:09:59,790
So Sun Ha's sister.
173
00:10:00,660 --> 00:10:02,360
I searched
on the Internet.
174
00:10:02,460 --> 00:10:03,500
She's like Cinderella
who got married...
175
00:10:03,500 --> 00:10:04,560
right after graduating
from medical school.
176
00:10:04,560 --> 00:10:06,400
I told you so.
177
00:10:07,330 --> 00:10:10,500
She must've gone through a
lot to support her sister.
178
00:10:10,500 --> 00:10:12,440
Sun Ha went to
a community college...
179
00:10:12,440 --> 00:10:14,710
to support her sister.
180
00:10:15,140 --> 00:10:16,310
Then do you think...
181
00:10:16,580 --> 00:10:19,550
her sister would get her
an apartment?
182
00:10:19,880 --> 00:10:21,010
Wait.
183
00:10:21,380 --> 00:10:23,120
You're her one and only
brother-in-law.
184
00:10:23,320 --> 00:10:25,520
She'd give you
some business fund later.
185
00:10:26,020 --> 00:10:28,290
I guess she would do that.
186
00:10:28,590 --> 00:10:29,860
Are you sure?
187
00:10:29,860 --> 00:10:31,090
I think so.
188
00:10:32,260 --> 00:10:34,430
You shouldn't disclose
your intention though.
189
00:10:34,430 --> 00:10:36,700
I know that.
I'm not a fool.
190
00:10:36,930 --> 00:10:39,270
I don't want to
burden her with that.
191
00:10:40,100 --> 00:10:42,070
I still think you could do
better, you know that?
192
00:10:42,070 --> 00:10:43,100
I do.
193
00:10:46,570 --> 00:10:49,040
Sun Ha has a boyfriend?
194
00:10:49,040 --> 00:10:50,540
How long have you
been dating?
195
00:10:51,410 --> 00:10:52,580
What does he do?
196
00:10:52,710 --> 00:10:55,580
Why didn't you tell us
about your boyfriend?
197
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
Dad, ask one question
at a time.
198
00:10:59,990 --> 00:11:02,320
It hasn't been long since
I decided to marry him.
199
00:11:02,760 --> 00:11:05,960
I happened to meet
Kyung Soo's mother today.
200
00:11:08,830 --> 00:11:11,230
You already met
his mother?
201
00:11:11,560 --> 00:11:14,400
Did she like you?
202
00:11:14,900 --> 00:11:18,070
Yes. I think she likes me.
203
00:11:18,440 --> 00:11:21,110
That's good.
Where does he work?
204
00:11:21,540 --> 00:11:22,840
We work at
the same company.
205
00:11:23,740 --> 00:11:25,010
You met him at work?
206
00:11:25,680 --> 00:11:27,210
That sounds so thrilling.
207
00:11:27,850 --> 00:11:29,120
He has a good job.
208
00:11:29,250 --> 00:11:30,380
How old is he?
209
00:11:31,680 --> 00:11:33,790
He's a little younger
than me.
210
00:11:33,990 --> 00:11:35,120
Younger than you?
211
00:11:35,120 --> 00:11:37,360
Gosh, that's even better.
212
00:11:37,360 --> 00:11:38,390
How old?
213
00:11:41,730 --> 00:11:42,960
He's six years
younger than me.
214
00:11:49,440 --> 00:11:51,240
I respect you so much.
215
00:11:51,240 --> 00:11:52,640
You're so capable.
216
00:11:52,640 --> 00:11:55,670
We will totally
get along with him then.
217
00:11:58,910 --> 00:12:01,650
That's nice.
218
00:12:01,910 --> 00:12:05,020
The difference in your
ages means nothing.
219
00:12:05,990 --> 00:12:08,790
I'm finally getting
a brother-in-law.
220
00:12:10,220 --> 00:12:11,260
Hey.
221
00:12:11,260 --> 00:12:12,320
What?
222
00:12:12,320 --> 00:12:13,930
I've never met Yoo Ha's
husband after the wedding.
223
00:12:13,930 --> 00:12:15,490
Why should I call him
my brother-in-law?
224
00:12:15,800 --> 00:12:18,500
He was a total stranger
even before her divorce.
225
00:12:22,570 --> 00:12:24,900
It's okay. It's not
that she's wrong.
226
00:12:25,340 --> 00:12:28,370
Well, Eun Soo
looks sleepy.
227
00:12:28,710 --> 00:12:30,240
Yoo Ha, put her to bed.
228
00:12:30,540 --> 00:12:32,180
Let's go put her to bed.
229
00:12:32,180 --> 00:12:34,480
Eun Soo, let's go.
230
00:12:34,480 --> 00:12:36,320
You should've told me
if you were sleepy.
231
00:12:36,320 --> 00:12:37,420
Let's go to bed.
232
00:12:38,180 --> 00:12:39,950
Sun Ha, congratulations.
233
00:12:40,250 --> 00:12:41,520
Thank you.
234
00:12:45,760 --> 00:12:46,860
That mouth.
235
00:12:46,960 --> 00:12:48,630
Watch your mouth.
236
00:12:48,630 --> 00:12:51,560
What? Did I say
anything wrong?
237
00:12:52,500 --> 00:12:54,630
So what? When are you
going to introduce us?
238
00:12:55,000 --> 00:12:57,240
Your boyfriend would be
happy to see me.
239
00:12:57,470 --> 00:13:00,370
Man just loves his
wife's younger sister.
240
00:13:00,470 --> 00:13:02,070
And I'm pretty.
241
00:13:02,340 --> 00:13:04,410
Gosh, so you want
a brother-in-law...
242
00:13:04,410 --> 00:13:06,210
who gives you a lot
of pocket money?
243
00:13:06,210 --> 00:13:07,450
Hey, Park Jae Hyung!
244
00:13:07,650 --> 00:13:09,180
Isn't that obvious?
245
00:13:09,180 --> 00:13:11,080
His wallet will
belong to me then.
246
00:13:14,250 --> 00:13:17,090
Those who take
advantage on men...
247
00:13:17,090 --> 00:13:20,660
just because they're
their nieces or sisters.
248
00:13:20,660 --> 00:13:22,360
I'm just sick of them.
249
00:13:23,200 --> 00:13:26,370
I'd call him when I have
a hard time at work.
250
00:13:26,670 --> 00:13:29,240
I could have a drink with
him and get some advice.
251
00:13:30,440 --> 00:13:34,170
I hate new employees who
keep asking questions.
252
00:13:34,470 --> 00:13:36,040
This isn't a school.
253
00:13:36,240 --> 00:13:37,910
I'm not their teacher.
254
00:13:48,290 --> 00:13:49,760
Do you want
to tell me something?
255
00:13:50,190 --> 00:13:51,460
Well...
256
00:13:51,790 --> 00:13:53,490
Nothing.
257
00:13:54,430 --> 00:13:55,800
Congratulations, Dad.
258
00:13:55,800 --> 00:13:58,200
You'll get
a reliable son-in-law.
259
00:13:59,030 --> 00:14:00,400
Are you going to be okay?
260
00:14:01,830 --> 00:14:04,340
Your brother-in-law is
younger than you.
261
00:14:04,800 --> 00:14:06,170
It's good that he's young.
262
00:14:06,770 --> 00:14:08,570
Are you worried, Dad?
263
00:14:08,810 --> 00:14:09,980
No.
264
00:14:11,440 --> 00:14:13,680
I just wonder if Sun Ha
wants to get married...
265
00:14:14,550 --> 00:14:17,050
just because of her age.
266
00:14:17,480 --> 00:14:19,320
You know her.
267
00:14:19,490 --> 00:14:21,590
She'd marry a man
just like you.
268
00:14:21,590 --> 00:14:23,260
A man like me
will be useless.
269
00:14:25,190 --> 00:14:27,830
Just don't mind
what Hyun Ha said.
270
00:14:28,890 --> 00:14:30,130
I don't care.
271
00:14:35,900 --> 00:14:37,170
My gosh.
272
00:14:39,310 --> 00:14:40,870
You're home, Dad.
273
00:14:43,340 --> 00:14:44,910
Where's your mother?
274
00:14:46,210 --> 00:14:48,950
She's supposed to
serve me now.
275
00:14:49,280 --> 00:14:50,950
She's got tired already?
276
00:14:51,920 --> 00:14:53,250
I've worked all day,
277
00:14:53,250 --> 00:14:55,390
and no one greets me
at home.
278
00:14:56,360 --> 00:14:57,590
Jung Jin Hee!
279
00:14:57,590 --> 00:14:59,190
Stop it.
280
00:14:59,190 --> 00:15:00,890
You went too far
this time.
281
00:15:00,890 --> 00:15:02,830
I just couldn't stand it
any longer.
282
00:15:02,830 --> 00:15:04,000
Dad.
283
00:15:04,000 --> 00:15:05,100
What?
284
00:15:05,100 --> 00:15:07,800
Don't expect me to side
with you for a while.
285
00:15:08,670 --> 00:15:12,040
I'll be on your side again
if you console her.
286
00:15:14,340 --> 00:15:17,610
Right. Mom got
her hair done.
287
00:15:17,610 --> 00:15:19,110
Just tell her
she looks good.
288
00:15:19,810 --> 00:15:21,650
Hey, Da Yeon.
289
00:15:24,480 --> 00:15:26,050
Darn it.
290
00:15:34,990 --> 00:15:37,600
Why don't you
get my jacket?
291
00:15:50,280 --> 00:15:53,380
Well... Your hair.
292
00:15:57,150 --> 00:15:59,690
How did you recognize
my new hair style?
293
00:16:00,620 --> 00:16:02,220
There's no
difference though.
294
00:16:02,560 --> 00:16:04,390
There should be a change
when you spent some money.
295
00:16:05,290 --> 00:16:08,460
All right. I shouldn't
have expected anything.
296
00:16:10,330 --> 00:16:12,100
Don't you meet Ms. Lee
these days?
297
00:16:13,430 --> 00:16:17,200
Why? You haven't given
up her money yet?
298
00:16:17,700 --> 00:16:19,770
Gosh.
299
00:16:19,770 --> 00:16:21,570
She just refused
to make an investment.
300
00:16:21,570 --> 00:16:23,180
That doesn't mean now
she is my archenemy.
301
00:16:23,410 --> 00:16:25,480
We don't know when we'd
need her money again.
302
00:16:25,480 --> 00:16:27,580
We should stay
in touch with her.
303
00:16:29,650 --> 00:16:31,950
I met her
at the hair salon.
304
00:16:32,890 --> 00:16:35,590
She seemed to want Da Yeon
for her daughter-in-law.
305
00:16:35,890 --> 00:16:37,820
She has a keen eye
for a bargain.
306
00:16:38,320 --> 00:16:39,530
Da Yeon?
307
00:16:40,130 --> 00:16:41,730
Don't even think about it.
308
00:16:42,060 --> 00:16:44,860
I will never get related
to her by marriage.
309
00:16:44,860 --> 00:16:46,500
And her son is
a womanizer.
310
00:16:46,500 --> 00:16:49,300
He's even
on Ms. Bang's blacklist.
311
00:16:49,300 --> 00:16:51,600
It's normal that
a man like women.
312
00:16:51,670 --> 00:16:54,940
You promised to let me
take care of her marriage.
313
00:16:55,840 --> 00:16:57,310
Okay.
314
00:17:00,250 --> 00:17:01,780
Do you want me
to buy you something big?
315
00:17:03,350 --> 00:17:06,420
What would make you
feel better?
316
00:17:09,490 --> 00:17:10,560
Do you want a diamond?
317
00:17:11,620 --> 00:17:15,030
Do you want an artwork?
318
00:17:15,260 --> 00:17:17,100
Apology first.
319
00:17:19,830 --> 00:17:22,800
Fine. I lost my temper...
320
00:17:22,800 --> 00:17:25,070
and yelled at you.
I am sorry.
321
00:17:26,910 --> 00:17:28,710
If you are so sorry,
322
00:17:29,940 --> 00:17:32,180
grant me a wish.
323
00:17:32,780 --> 00:17:33,910
Okay.
324
00:17:34,510 --> 00:17:36,520
Tell me anything.
325
00:17:36,520 --> 00:17:37,950
I will do
anything for you.
326
00:17:42,920 --> 00:17:47,530
Honey, Sun Ha
has a fiance.
327
00:17:48,490 --> 00:17:49,900
He must be a good lad.
328
00:17:49,900 --> 00:17:51,330
She confidently announced
her engagement...
329
00:17:51,330 --> 00:17:53,030
in front of the family.
330
00:17:53,600 --> 00:17:56,800
I am finally getting
my first son-in-law.
331
00:17:58,670 --> 00:18:01,840
I thought I would just
be happy...
332
00:18:03,180 --> 00:18:05,080
when Sun Hwa gets married.
333
00:18:08,010 --> 00:18:09,420
People say you cry
when you marry off...
334
00:18:09,420 --> 00:18:10,850
your first daughter.
335
00:18:12,850 --> 00:18:14,620
I think that's
going to be me.
336
00:18:26,130 --> 00:18:28,630
Uncle, Mom is
asking you to come down.
337
00:18:29,030 --> 00:18:31,100
I don't have time to eat.
338
00:18:31,340 --> 00:18:32,740
Even if you don't
stay for breakfast,
339
00:18:32,740 --> 00:18:34,810
the entire family needs
to be present for this.
340
00:18:35,670 --> 00:18:37,610
Why is she gathering
everyone again?
341
00:18:37,940 --> 00:18:39,510
I don't know.
342
00:18:39,880 --> 00:18:42,180
But Dad is obediently
sitting at the table too.
343
00:18:42,210 --> 00:18:43,620
Is he really?
344
00:18:44,920 --> 00:18:47,920
By the way, why do you
look so upset?
345
00:18:49,160 --> 00:18:50,220
It's nothing.
346
00:18:51,990 --> 00:18:53,690
These are
the core principles...
347
00:18:53,690 --> 00:18:55,660
of tea ceremony.
348
00:18:56,200 --> 00:18:58,630
When you make tea,
put your heart into it.
349
00:18:58,630 --> 00:19:01,100
Dry it well
when you store it.
350
00:19:01,170 --> 00:19:03,470
Being clean
to drink tea...
351
00:19:03,470 --> 00:19:05,870
completes
the tea ceremony.
352
00:19:06,640 --> 00:19:08,340
As you drink it,
tea will turn...
353
00:19:08,340 --> 00:19:11,910
the bitterness
of life into richness.
354
00:19:13,050 --> 00:19:15,610
It even
cleanses your mind.
355
00:19:16,420 --> 00:19:17,650
That's tea.
356
00:19:18,180 --> 00:19:19,450
Jin Hee,
I don't have time...
357
00:19:19,690 --> 00:19:21,820
for an explanation.
358
00:19:21,820 --> 00:19:24,860
Just drink it.
I'm just drinking it.
359
00:19:25,190 --> 00:19:27,360
I am done now.
Can I go to my room?
360
00:19:27,360 --> 00:19:30,260
Endure it.
I am enduring it.
361
00:19:32,670 --> 00:19:35,800
Now, I feel...
362
00:19:35,800 --> 00:19:38,100
like I am being respected,
and I feel better.
363
00:19:40,110 --> 00:19:42,580
You're not used to it yet,
364
00:19:42,680 --> 00:19:44,880
but I wish my hard work...
365
00:19:44,880 --> 00:19:48,050
will make the family more
harmonious and happier.
366
00:19:48,050 --> 00:19:50,080
That's all I want.
367
00:19:50,550 --> 00:19:51,880
Money or jewelry...
368
00:19:51,880 --> 00:19:53,450
is not what I want.
369
00:19:53,450 --> 00:19:55,290
It's as humble as this.
370
00:19:55,750 --> 00:19:57,920
I will give you money.
371
00:19:59,630 --> 00:20:01,030
It's bitter.
372
00:20:01,890 --> 00:20:04,930
Why is my life
always so bitter?
373
00:20:10,800 --> 00:20:12,940
Dad, would you take
care of Eun Soo...
374
00:20:12,940 --> 00:20:14,140
after school?
375
00:20:14,140 --> 00:20:16,210
Of course. I'd love to.
376
00:20:16,810 --> 00:20:19,350
You make him babysit her
quite often these days.
377
00:20:19,350 --> 00:20:21,050
Do you think
he's there playing?
378
00:20:23,450 --> 00:20:25,650
He was just playing.
379
00:20:26,820 --> 00:20:28,720
Do you have no new orders?
380
00:20:29,090 --> 00:20:30,560
Nothing.
381
00:20:30,560 --> 00:20:33,090
I am scared of Eun Soo.
382
00:20:33,090 --> 00:20:34,860
I shouldn't play.
383
00:20:34,990 --> 00:20:37,430
See? This is why...
384
00:20:37,430 --> 00:20:39,230
I said we should go
to that client.
385
00:20:39,970 --> 00:20:42,070
20 pairs were a huge lose.
386
00:20:42,770 --> 00:20:44,140
Dad, I think we should...
387
00:20:44,140 --> 00:20:46,570
go to that client now.
It's not too late.
388
00:20:47,270 --> 00:20:49,540
I am too ashamed
to do that.
389
00:20:50,180 --> 00:20:51,740
But you should
at least apologize.
390
00:20:51,740 --> 00:20:53,350
You made a mistake.
391
00:20:53,350 --> 00:20:55,510
Right. They might ask
another order if you do.
392
00:20:55,510 --> 00:20:56,950
Come on, Dad.
393
00:20:59,890 --> 00:21:01,620
YL Group...
394
00:21:01,890 --> 00:21:05,120
has been leading
the domestic market...
395
00:21:05,520 --> 00:21:06,560
with many years of
experience...
396
00:21:06,560 --> 00:21:07,590
in manufacturing
building materials...
397
00:21:07,590 --> 00:21:09,800
and the nation-wide
distribution network.
398
00:21:10,430 --> 00:21:12,130
As the market demand...
399
00:21:12,130 --> 00:21:13,800
of interior design
is now increasing,
400
00:21:14,370 --> 00:21:17,600
the competition
has intensified.
401
00:21:21,110 --> 00:21:22,270
YL Group will...
402
00:21:22,610 --> 00:21:24,210
launch a new kitchen
interior design business,
403
00:21:24,210 --> 00:21:25,780
which was the only
missing puzzle.
404
00:21:26,610 --> 00:21:28,210
We will build
the nation's biggest...
405
00:21:28,210 --> 00:21:30,720
showroom where you can
purchase everything...
406
00:21:31,150 --> 00:21:33,850
in one spot,
as if you were shopping.
407
00:21:33,850 --> 00:21:35,750
We plan to become
a more comprehensive...
408
00:21:35,750 --> 00:21:37,090
interior design brand.
409
00:21:38,660 --> 00:21:40,830
Since this new business
will be very important,
410
00:21:40,830 --> 00:21:42,730
we will need
a very creative product.
411
00:21:43,260 --> 00:21:44,930
Also, the development team
should make sure...
412
00:21:44,930 --> 00:21:46,870
to thoroughly
prepare for...
413
00:21:46,870 --> 00:21:48,770
the new kitchen
product show.
414
00:21:49,000 --> 00:21:50,300
Consider it done.
415
00:21:52,340 --> 00:21:54,610
Moon Sik is a clever man.
416
00:21:54,610 --> 00:21:56,380
He has a keen eye
for market,
417
00:21:56,380 --> 00:21:57,810
and he's got the style.
418
00:21:58,480 --> 00:22:02,520
It would've been nice
if you were there.
419
00:22:04,420 --> 00:22:05,820
It's not good if we
keep running into...
420
00:22:05,820 --> 00:22:07,220
each other at the office.
421
00:22:07,520 --> 00:22:09,260
Even if he's good,
422
00:22:09,260 --> 00:22:11,360
people will
spread rumors...
423
00:22:11,360 --> 00:22:13,060
that he got a job here
because of me.
424
00:22:14,660 --> 00:22:17,330
I will trust you on this.
Please take care of him.
425
00:22:17,600 --> 00:22:19,060
Don't you
worry about that.
426
00:22:20,400 --> 00:22:23,770
And the development plan
for the shopping street.
427
00:22:24,000 --> 00:22:25,140
Are you ready to launch?
428
00:22:25,140 --> 00:22:27,210
We are soon going to
hold a briefing...
429
00:22:27,210 --> 00:22:29,280
to explain
the development project.
430
00:22:30,240 --> 00:22:32,140
Are you really going
to be there?
431
00:22:32,140 --> 00:22:35,350
You said someone you know
still lives there.
432
00:22:35,350 --> 00:22:36,580
That's why
I will be there.
433
00:22:37,780 --> 00:22:40,220
I want to meet
those people I know.
434
00:22:40,550 --> 00:22:42,190
I am very excited.
435
00:22:43,320 --> 00:22:44,520
Right.
436
00:22:44,820 --> 00:22:47,860
They might disapprove
our plan.
437
00:22:48,130 --> 00:22:49,930
You should make a deal
with the county council...
438
00:22:49,930 --> 00:22:51,900
that we will fund local
community sports facility.
439
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Then they will uphold
our cause.
440
00:22:54,730 --> 00:22:55,800
Okay.
441
00:23:07,380 --> 00:23:08,450
Hello?
442
00:23:08,850 --> 00:23:12,320
I am the one who got
the orders for the shoes.
443
00:23:12,990 --> 00:23:15,250
I am calling you
because...
444
00:23:15,250 --> 00:23:16,920
I failed to show up
on that day.
445
00:23:17,890 --> 00:23:21,160
I am very sorry
that I didn't make it.
446
00:23:23,930 --> 00:23:26,670
You won't believe it,
447
00:23:26,670 --> 00:23:28,530
I've never broken
a promise...
448
00:23:28,530 --> 00:23:30,440
with my customers.
449
00:23:31,300 --> 00:23:35,040
I ran into someone very
unexpectedly that day.
450
00:23:35,610 --> 00:23:37,640
That's why it happened.
451
00:23:37,740 --> 00:23:39,280
If you call me again
next time,
452
00:23:39,280 --> 00:23:41,550
I won't disappoint you.
453
00:23:42,110 --> 00:23:45,080
I apologize once again.
454
00:24:19,850 --> 00:24:21,120
Dad.
455
00:24:22,050 --> 00:24:23,160
Let's go home.
456
00:24:24,590 --> 00:24:25,830
I am not going home.
457
00:24:26,630 --> 00:24:28,830
I don't want to marry
someone I don't love.
458
00:24:29,930 --> 00:24:31,500
Hyo Seob is not coming.
459
00:24:32,930 --> 00:24:34,800
He called me.
460
00:24:35,100 --> 00:24:36,370
He told me to take you.
461
00:24:37,500 --> 00:24:39,970
He says a daughter of
a bankrupt man...
462
00:24:41,110 --> 00:24:42,880
is bothering him so much.
463
00:24:43,680 --> 00:24:44,980
You're lying.
464
00:24:45,880 --> 00:24:47,980
He wouldn't say
that about me.
465
00:24:47,980 --> 00:24:49,380
I know him well.
466
00:24:49,380 --> 00:24:51,320
If he didn't tell me,
467
00:24:51,920 --> 00:24:55,620
how could I have known
that you were here?
468
00:25:01,230 --> 00:25:03,960
You've never broken
a promise you made?
469
00:25:06,830 --> 00:25:08,700
But you broke your
promise with me.
470
00:25:12,200 --> 00:25:13,270
It's too late.
471
00:25:18,110 --> 00:25:20,380
She doesn't want to
receive an apology.
472
00:25:21,510 --> 00:25:23,580
She must be very upset.
473
00:25:24,320 --> 00:25:26,120
Welcome.
474
00:25:27,050 --> 00:25:29,090
You're all set, Ms. Jung.
475
00:25:29,090 --> 00:25:31,760
We sincerely thank you
for attending...
476
00:25:31,760 --> 00:25:33,460
our VIP event.
477
00:25:33,460 --> 00:25:35,590
Let me take you
to your seat.
478
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
Stay there.
479
00:25:45,100 --> 00:25:46,340
Okay.
480
00:25:47,610 --> 00:25:49,610
Hello. Welcome.
481
00:25:51,310 --> 00:25:54,250
She looks fine
when she works.
482
00:26:02,250 --> 00:26:03,660
Are you choosing
a school uniform?
483
00:26:03,920 --> 00:26:05,390
A suit goes down
to the fit.
484
00:26:06,190 --> 00:26:08,490
It has to fit perfectly
to look stylish and sharp.
485
00:26:13,870 --> 00:26:15,200
Black again?
486
00:26:15,470 --> 00:26:17,370
I am so tired of you.
487
00:26:17,700 --> 00:26:19,370
Is dullness your charm?
488
00:26:31,920 --> 00:26:34,050
The clothes are
not the problem.
489
00:26:34,390 --> 00:26:36,560
You just don't
have the body for it.
490
00:26:36,860 --> 00:26:39,930
Hey, I look like a model.
491
00:26:40,290 --> 00:26:42,430
Just buy anything.
492
00:26:42,430 --> 00:26:44,430
You look the same anyway.
493
00:26:44,900 --> 00:26:46,670
It's not exciting
to buy you a suit.
494
00:26:46,670 --> 00:26:48,700
You don't care because
it's not yours to wear.
495
00:26:48,700 --> 00:26:49,970
What did you say?
496
00:26:51,240 --> 00:26:54,370
I guess you don't
want a free suit.
497
00:26:54,570 --> 00:26:55,740
Never mind it then.
498
00:26:55,740 --> 00:26:57,340
It's not like that.
499
00:26:58,240 --> 00:27:00,850
I will wear it well
if you buy me one.
500
00:27:01,250 --> 00:27:02,880
Then thank me.
501
00:27:04,150 --> 00:27:05,380
Aren't you going to do it?
502
00:27:07,090 --> 00:27:08,120
Thank you.
503
00:27:10,920 --> 00:27:12,090
Just buy that.
504
00:27:14,760 --> 00:27:16,700
She's so annoying.
505
00:27:20,230 --> 00:27:21,330
We will take that one.
506
00:27:21,330 --> 00:27:23,740
Please give me
a staff discount.
507
00:27:24,270 --> 00:27:25,400
Stop.
508
00:27:25,700 --> 00:27:26,970
This is not your card,
is it?
509
00:27:26,970 --> 00:27:28,310
It's mine.
510
00:27:28,310 --> 00:27:30,010
Don't you know you will
see blood if you lie?
511
00:27:30,010 --> 00:27:31,310
How dare you try
to trick me?
512
00:27:35,150 --> 00:27:36,650
I knew it.
513
00:27:36,650 --> 00:27:38,220
This is Sun Ha's card.
514
00:27:38,520 --> 00:27:41,790
I knew it when you said
you'd buy me clothes.
515
00:27:42,220 --> 00:27:44,460
But thanks to me, you're
getting a discount.
516
00:27:44,460 --> 00:27:45,790
That means I am
contributing to it.
517
00:27:45,790 --> 00:27:46,990
You talk so well.
518
00:27:47,830 --> 00:27:49,900
Don't you dare buy
something for yourself.
519
00:27:52,500 --> 00:27:53,530
I'm being called.
520
00:27:53,700 --> 00:27:55,330
They found out
that I am gone.
521
00:27:55,330 --> 00:27:56,400
I have to go.
522
00:28:00,170 --> 00:28:01,340
Thank you.
523
00:28:05,950 --> 00:28:06,980
Hello?
524
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
This is Waon Group.
525
00:28:09,080 --> 00:28:11,350
There is someone
who wants to meet you.
526
00:28:11,750 --> 00:28:13,150
Can you come now?
527
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Da Yeon.
528
00:28:23,100 --> 00:28:25,400
Hey, Uncle Eun Tae.
529
00:28:26,100 --> 00:28:27,270
Do you have
something to tell me?
530
00:28:27,930 --> 00:28:29,270
Why would you
come all the way here?
531
00:28:29,440 --> 00:28:30,840
I feel frustrated.
532
00:28:31,270 --> 00:28:32,270
What?
533
00:28:32,710 --> 00:28:33,810
Uncle Eun Tae,
534
00:28:34,670 --> 00:28:36,480
I met Jae Hyung.
535
00:28:36,580 --> 00:28:37,710
Did you meet him?
536
00:28:38,540 --> 00:28:41,880
Why are you so sad
when you met your idol?
537
00:28:42,310 --> 00:28:45,250
He's not the person
I used to know.
538
00:28:45,820 --> 00:28:47,090
He's like
a different person.
539
00:28:47,390 --> 00:28:48,920
See?
540
00:28:49,120 --> 00:28:50,860
It's been years since
you graduated high school.
541
00:28:50,960 --> 00:28:53,790
Your idol is no longer
the man in your memory.
542
00:28:53,960 --> 00:28:57,930
All men except for
your dad and I are bad.
543
00:28:57,930 --> 00:29:00,230
It's not like that.
544
00:29:01,370 --> 00:29:02,370
Then?
545
00:29:02,370 --> 00:29:04,240
I'd say he shines no more.
546
00:29:04,840 --> 00:29:05,870
Shine?
547
00:29:05,870 --> 00:29:08,740
He used to shine
so bright.
548
00:29:10,180 --> 00:29:13,150
He used to smile well
and run well.
549
00:29:13,880 --> 00:29:16,350
He used to help
the kids...
550
00:29:16,650 --> 00:29:19,420
who were left behind
or bullied.
551
00:29:20,450 --> 00:29:23,560
He took care of
all the stray cats...
552
00:29:23,560 --> 00:29:25,060
and dogs too.
553
00:29:25,320 --> 00:29:27,560
Has he changed?
554
00:29:29,560 --> 00:29:30,630
Yes.
555
00:29:35,430 --> 00:29:38,100
Da Yeon, perhaps it's not
Jae Hyung who changed.
556
00:29:38,340 --> 00:29:40,270
Maybe it's his world
that has changed.
557
00:29:40,570 --> 00:29:42,680
In this world, you can't
afford to smile a lot,
558
00:29:42,910 --> 00:29:44,310
run a lot, and take care
of stray cats, dogs,
559
00:29:44,310 --> 00:29:47,480
and everyone around you.
560
00:29:47,810 --> 00:29:48,850
You have to worry about
getting into school,
561
00:29:48,850 --> 00:29:49,920
getting a job, and
serving in military.
562
00:29:49,980 --> 00:29:51,780
He must've been
through it all too.
563
00:29:52,520 --> 00:29:53,950
He will face
even more adversities,
564
00:29:53,950 --> 00:29:55,350
and he will
change even more.
565
00:29:56,760 --> 00:29:58,790
You are no longer who
you were in high school.
566
00:29:59,190 --> 00:30:00,930
Don't expect him
to be the same.
567
00:30:01,260 --> 00:30:02,860
That's you being greedy.
568
00:30:03,200 --> 00:30:04,430
I know.
569
00:30:05,100 --> 00:30:06,230
I know it, but...
570
00:30:07,630 --> 00:30:11,100
I really love
the old Jae Hyung.
571
00:30:12,870 --> 00:30:14,970
Jae Hyung
I used to know...
572
00:30:14,970 --> 00:30:16,910
is completely gone now.
573
00:30:17,440 --> 00:30:18,940
And I feel bad about that.
574
00:30:20,780 --> 00:30:23,880
We checked the camera
and saw you there.
575
00:30:24,480 --> 00:30:26,020
By signing this,
you cannot testify...
576
00:30:26,020 --> 00:30:27,550
for the accuser.
577
00:30:27,550 --> 00:30:28,650
(Note)
578
00:30:30,520 --> 00:30:33,330
Then what will
happen to that victim?
579
00:30:33,490 --> 00:30:36,700
We will sue that person
back for defamation.
580
00:30:37,900 --> 00:30:40,670
Can I meet
the General Manager?
581
00:30:56,250 --> 00:30:57,620
You're going to
work for us, aren't you?
582
00:30:58,450 --> 00:30:59,590
Yes.
583
00:31:00,190 --> 00:31:02,560
Then you must know
what to do.
584
00:31:03,860 --> 00:31:07,160
Can I ask you
one question?
585
00:31:07,560 --> 00:31:08,590
Go on.
586
00:31:09,900 --> 00:31:11,000
That day, why did you...
587
00:31:12,060 --> 00:31:14,530
assault that intern...
I mean...
588
00:31:16,200 --> 00:31:18,170
Why did you fight
with that intern?
589
00:31:18,970 --> 00:31:20,240
I want to know.
590
00:31:23,010 --> 00:31:24,340
We didn't fight.
591
00:31:26,310 --> 00:31:28,680
I just hated
the way he looked.
592
00:31:28,680 --> 00:31:30,150
So I just punched him
a few times.
593
00:31:30,780 --> 00:31:31,950
Just sign it and go.
594
00:31:32,750 --> 00:31:35,920
I am sure you won't
testify for him.
595
00:31:39,930 --> 00:31:40,960
Yes.
596
00:31:43,260 --> 00:31:44,730
I don't have to testify.
597
00:31:45,330 --> 00:31:47,330
I assume a video will be
more than sufficient.
598
00:31:48,370 --> 00:31:49,700
I have the video.
599
00:31:50,700 --> 00:31:52,100
I just sent it
to the victim.
600
00:31:52,470 --> 00:31:53,640
You lunatic.
601
00:31:54,440 --> 00:31:56,340
Hey.
602
00:31:56,340 --> 00:31:57,480
You jerk.
603
00:31:58,610 --> 00:32:00,950
Come here. Come here.
604
00:32:01,550 --> 00:32:03,080
How much did he pay you?
605
00:32:03,080 --> 00:32:04,450
How much did
you get for it?
606
00:32:04,450 --> 00:32:06,020
I didn't get paid.
607
00:32:06,550 --> 00:32:08,250
The person you beat up...
608
00:32:08,490 --> 00:32:10,590
worked hard for two years
to get into this company.
609
00:32:11,020 --> 00:32:12,660
He had to pay back
the student loan,
610
00:32:12,660 --> 00:32:14,290
and he was terrified
about getting another job.
611
00:32:14,760 --> 00:32:16,460
That's why he tried
to suck it up.
612
00:32:17,330 --> 00:32:19,230
What does it have to
do with you?
613
00:32:20,470 --> 00:32:22,600
I have nothing
to do with it.
614
00:32:23,340 --> 00:32:24,900
There's actually
another reason for it.
615
00:32:25,170 --> 00:32:26,310
What is it?
616
00:32:27,340 --> 00:32:28,510
I just...
617
00:32:29,180 --> 00:32:30,540
hate the way you look.
618
00:32:30,840 --> 00:32:32,080
What did you say?
619
00:32:33,880 --> 00:32:35,580
Hey! Come here!
620
00:32:36,920 --> 00:32:43,020
(General Manager's Office)
621
00:32:44,220 --> 00:32:46,530
I'm home.
622
00:32:46,890 --> 00:32:49,230
The police has acquired
direct evidence...
623
00:32:49,230 --> 00:32:51,400
on the intern assault
incident of Waon Group.
624
00:32:51,800 --> 00:32:54,730
The video
Mr. Park, the witness,
625
00:32:54,730 --> 00:32:57,300
has submitted...
626
00:32:57,500 --> 00:33:01,510
contains the footage
of the assault.
627
00:33:01,970 --> 00:33:03,840
The police will now
request the prosecution...
628
00:33:03,840 --> 00:33:05,710
to issue an arrest warrant
of Mr. Kim for...
629
00:33:05,710 --> 00:33:08,310
assault and wrongful
exercise of authority.
630
00:33:08,750 --> 00:33:10,020
Here's the next news.
631
00:33:12,050 --> 00:33:14,350
Jae Hyung must've
sent them the video.
632
00:33:14,820 --> 00:33:15,890
How...
633
00:33:16,520 --> 00:33:19,690
How can he touch me
so dearly?
634
00:33:21,260 --> 00:33:22,860
Why are you so happy?
635
00:33:22,860 --> 00:33:23,860
A falsely accused man...
636
00:33:23,860 --> 00:33:25,970
got a video evidence to
prove his innocence and...
637
00:33:25,970 --> 00:33:27,530
the situation completely
turned upside down.
638
00:33:27,530 --> 00:33:29,770
It's because of
one brave man.
639
00:33:30,470 --> 00:33:33,710
Do you know the victim?
640
00:33:34,010 --> 00:33:35,410
No.
641
00:33:35,540 --> 00:33:36,740
Then why are you so happy?
642
00:33:36,740 --> 00:33:39,950
Justice has been served.
Justice.
643
00:33:51,590 --> 00:33:55,290
I am so happy to see you
going to work in a suit.
644
00:33:55,590 --> 00:33:57,660
By the way, why did you
buy a cheap one?
645
00:33:57,830 --> 00:33:59,730
Were you worried
about my card bill?
646
00:34:21,650 --> 00:34:22,990
Why did you come so early?
647
00:34:23,560 --> 00:34:25,890
You won't be able to rest
once you start working.
648
00:34:26,260 --> 00:34:28,330
You should meet
your friends.
649
00:34:33,030 --> 00:34:34,230
Did you buy a suit?
650
00:34:35,370 --> 00:34:36,400
Yes.
651
00:34:37,370 --> 00:34:39,910
What's the matter
with you?
652
00:34:41,170 --> 00:34:42,510
You don't look happy.
653
00:34:44,580 --> 00:34:45,810
Jae Hyung.
654
00:34:48,850 --> 00:34:50,620
If I knew I was going
to regret it so fast,
655
00:34:51,850 --> 00:34:53,390
I should've
stopped myself.
656
00:34:55,220 --> 00:34:56,720
I should've closed
my eyes tightly...
657
00:34:56,720 --> 00:34:58,220
and stopped myself.
658
00:34:59,760 --> 00:35:01,160
Then you...
659
00:35:01,460 --> 00:35:03,660
and the girls would have
been better off.
660
00:35:14,640 --> 00:35:15,880
When I was young,
661
00:35:17,110 --> 00:35:18,640
I thought it wasn't
a big deal...
662
00:35:19,250 --> 00:35:20,850
to live like you.
663
00:35:23,120 --> 00:35:24,350
Having a store
of my own...
664
00:35:24,950 --> 00:35:26,350
while raising children.
665
00:35:27,390 --> 00:35:30,090
All adults
manage to do it.
666
00:35:31,990 --> 00:35:33,990
So I didn't think
it was something great.
667
00:35:35,930 --> 00:35:36,930
But...
668
00:35:39,770 --> 00:35:41,130
living like that is...
669
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
Why is it so hard...
670
00:35:48,410 --> 00:35:49,840
for me to afford
to live like that?
671
00:35:53,280 --> 00:35:54,580
What is it?
672
00:35:55,310 --> 00:35:56,750
What happened?
673
00:35:59,650 --> 00:36:00,690
I...
674
00:36:03,060 --> 00:36:04,560
I can't work
for Waon Group.
675
00:36:07,590 --> 00:36:08,860
I am sorry.
676
00:36:10,630 --> 00:36:12,030
I am sorry, Dad.
677
00:36:39,430 --> 00:36:40,730
Hello, ma'am.
678
00:36:41,390 --> 00:36:44,500
You're here, Eun Soo.
Go inside.
679
00:36:44,500 --> 00:36:45,600
Okay.
680
00:36:49,070 --> 00:36:51,270
Ms. Park.
681
00:36:51,500 --> 00:36:53,510
Yes. Go on.
682
00:36:55,840 --> 00:36:58,080
I will clear the balance
in a few days.
683
00:36:58,080 --> 00:36:59,480
That's not it.
684
00:36:59,980 --> 00:37:01,950
The director said,
starting from tomorrow,
685
00:37:02,350 --> 00:37:04,120
Eun Soo shouldn't
be allowed in the class.
686
00:37:04,750 --> 00:37:06,150
Eun Soo is not allowed?
687
00:37:07,190 --> 00:37:09,020
What do you mean by that?
688
00:37:09,690 --> 00:37:10,990
I'm just one month
behind in the tuition.
689
00:37:10,990 --> 00:37:12,960
How could you reject
Eun Soo because of that?
690
00:37:12,960 --> 00:37:14,090
Well...
691
00:37:14,930 --> 00:37:17,000
If the tuition is
not paid,
692
00:37:17,000 --> 00:37:19,670
we accept the next child
on the waiting list.
693
00:37:19,670 --> 00:37:21,270
That's just an excuse.
694
00:37:21,670 --> 00:37:23,640
Tell me the real reason
for that.
695
00:37:35,310 --> 00:37:37,250
How far are you
trying to go?
696
00:37:38,180 --> 00:37:41,550
I told you to pick other
preschool for Eun Soo.
697
00:37:44,120 --> 00:37:47,030
If you don't listen to me,
I'll put it into action.
698
00:37:49,300 --> 00:37:52,360
This will sever the link
between you and me.
699
00:37:52,800 --> 00:37:54,070
Keep a low profile...
700
00:37:54,070 --> 00:37:55,300
like as if you have
nothing to do with us.
701
00:37:55,700 --> 00:37:57,300
Don't even make
the sound of breathing.
702
00:38:12,850 --> 00:38:14,150
(Haea Corporation)
703
00:38:15,320 --> 00:38:16,420
What is this?
704
00:38:16,420 --> 00:38:19,730
These are documents
from Ms. Park's room.
705
00:38:19,730 --> 00:38:21,630
We organized them...
706
00:38:21,630 --> 00:38:23,060
just in case.
707
00:38:24,260 --> 00:38:25,460
Thank you.
708
00:38:36,980 --> 00:38:38,680
(Gestational Diabetes
Test Result)
709
00:38:39,010 --> 00:38:41,610
Gestational diabetes test?
710
00:38:44,650 --> 00:38:46,890
She even prepared
this document...
711
00:38:47,050 --> 00:38:48,790
to make us believe
Eun Soo is her daughter?
712
00:39:00,330 --> 00:39:02,200
(Gestational Diabetes
Test Result)
713
00:39:03,570 --> 00:39:06,740
She only sent me
the sonograms.
714
00:39:08,470 --> 00:39:10,610
Why did she make up
this test result...
715
00:39:10,610 --> 00:39:12,110
that she didn't
even send me?
716
00:39:21,720 --> 00:39:23,990
I'm not sick.
717
00:39:24,920 --> 00:39:26,160
You have a fever.
718
00:39:26,690 --> 00:39:28,330
I'm really fine.
719
00:39:28,330 --> 00:39:31,130
I'll get better once
I play with my friends.
720
00:39:31,130 --> 00:39:33,500
You shouldn't go to
preschool for a while.
721
00:39:33,670 --> 00:39:35,070
Why?
722
00:39:35,330 --> 00:39:37,770
You have a fever. Only
until the fever breaks.
723
00:39:37,770 --> 00:39:41,070
I don't have a fever.
I'm not sick.
724
00:39:42,540 --> 00:39:44,310
I'm going to preschool.
725
00:39:45,640 --> 00:39:47,450
Why are you
being so stubborn?
726
00:39:47,450 --> 00:39:49,780
Can't you wait until
the fever comes down?
727
00:39:50,620 --> 00:39:52,280
Mom.
728
00:39:54,650 --> 00:39:57,420
I'm sorry. I'm so sorry.
729
00:39:57,860 --> 00:39:59,560
It's my fault.
730
00:40:24,420 --> 00:40:25,520
Hello?
731
00:40:25,680 --> 00:40:27,850
Is this Park Yoo Ha
speaking?
732
00:40:28,620 --> 00:40:29,760
Yes.
733
00:40:30,560 --> 00:40:33,960
This is Director Yeon Chan
Koo from Jahan Hospital.
734
00:40:36,160 --> 00:40:38,630
Can I see you
for a moment?
735
00:40:38,930 --> 00:40:40,030
What?
736
00:40:40,170 --> 00:40:42,030
I'll be there when
you're available.
737
00:40:42,030 --> 00:40:43,800
Please call me
when you have some time.
738
00:40:44,740 --> 00:40:47,140
There's a reason
we should meet.
739
00:40:47,610 --> 00:40:49,910
I'll wait for
your call then.
740
00:40:54,080 --> 00:40:55,950
What brutal jerks!
741
00:40:55,950 --> 00:40:58,620
Are they putting it up
at action...
742
00:40:58,620 --> 00:41:00,690
just because I'm behind
on paying the interest?
743
00:41:01,090 --> 00:41:02,820
Hyo Seob.
744
00:41:03,220 --> 00:41:05,290
Did you get the reminder
of bank loan?
745
00:41:05,290 --> 00:41:06,390
Yes.
746
00:41:07,290 --> 00:41:09,130
You got it too?
747
00:41:09,130 --> 00:41:10,900
We're in trouble.
748
00:41:11,060 --> 00:41:13,800
We can't pay the principal
and interest at once.
749
00:41:13,800 --> 00:41:17,170
We have to scrape up
the money no matter what.
750
00:41:26,010 --> 00:41:28,080
That's not enough even if
we pay the debt.
751
00:41:28,080 --> 00:41:30,050
What if all the shops in
the street shut down?
752
00:41:30,050 --> 00:41:32,380
Who'd come to this town
to spend money?
753
00:41:32,380 --> 00:41:35,320
The local business
would go broke soon.
754
00:41:42,460 --> 00:41:45,660
Mom, are you going to
develop that street?
755
00:41:46,530 --> 00:41:47,600
Yes.
756
00:41:48,270 --> 00:41:49,500
I will.
757
00:41:50,070 --> 00:41:51,670
It's a good choice.
758
00:41:51,670 --> 00:41:52,970
You should
consider profitability...
759
00:41:52,970 --> 00:41:54,210
when you make
an investment.
760
00:41:54,210 --> 00:41:56,040
I wondered why you'd
have the money tied up.
761
00:41:56,040 --> 00:41:57,540
Now it sounds
like your choice.
762
00:41:57,540 --> 00:41:58,580
All right.
763
00:41:59,380 --> 00:42:01,150
I wanted to do something
that's not just me,
764
00:42:01,150 --> 00:42:03,450
but people wouldn't
let me do so.
765
00:42:03,850 --> 00:42:05,950
Do you want my help?
766
00:42:06,550 --> 00:42:08,790
I don't need you
taking charge.
767
00:42:08,850 --> 00:42:11,960
I'll get some people
to help me from there.
768
00:42:12,930 --> 00:42:14,790
That's what
development is about.
769
00:42:14,790 --> 00:42:16,800
There are many people who
derive benefit from it.
770
00:42:19,230 --> 00:42:20,670
Have some.
771
00:42:20,930 --> 00:42:23,370
- Hyo Seob.
- He's here.
772
00:42:30,510 --> 00:42:33,510
We should work together...
773
00:42:33,510 --> 00:42:37,850
and file a complaint
with the authorities.
774
00:42:37,850 --> 00:42:38,980
She's right.
775
00:42:38,980 --> 00:42:41,550
If they tear down
the buildings in default,
776
00:42:41,550 --> 00:42:43,590
the local business will
go burst.
777
00:42:43,720 --> 00:42:45,360
The remaining shops
won't survive.
778
00:42:45,360 --> 00:42:47,590
We'll be losing
the premiums.
779
00:42:49,030 --> 00:42:52,000
A woman is the CEO of that
equity firm or something.
780
00:42:52,000 --> 00:42:54,030
I heard she saved
money like grim death.
781
00:42:54,100 --> 00:42:57,770
I'm sure she's one
of the con artists.
782
00:42:58,070 --> 00:43:00,810
Gosh, this isn't the case.
783
00:43:00,810 --> 00:43:02,740
Even the county officials
are working on it.
784
00:43:02,740 --> 00:43:04,180
It's a real investment.
785
00:43:04,180 --> 00:43:05,540
If my building is sold
at a high price,
786
00:43:05,540 --> 00:43:07,410
I won't even care
about the premium.
787
00:43:08,680 --> 00:43:11,150
If they do a good job
with the road maintenance,
788
00:43:11,150 --> 00:43:13,390
the land value will double
pretty soon.
789
00:43:13,550 --> 00:43:16,320
Those with bank loans
would have a problem,
790
00:43:16,320 --> 00:43:17,690
but this is good for me.
791
00:43:17,690 --> 00:43:19,530
- That's right.
- He has a point.
792
00:43:19,530 --> 00:43:21,160
- I agree.
- Hey.
793
00:43:21,160 --> 00:43:23,800
We've run our business
for decades here.
794
00:43:23,800 --> 00:43:26,470
And all you have got
is this small shop.
795
00:43:26,470 --> 00:43:28,270
Let's be honest.
You want to sell it...
796
00:43:28,270 --> 00:43:29,840
and leave this town
if you can.
797
00:43:29,840 --> 00:43:31,440
You shouldn't have
got a loan to begin with.
798
00:43:31,440 --> 00:43:32,910
You idiot!
799
00:43:32,910 --> 00:43:34,370
Watch your mouth,
you jerk.
800
00:43:34,370 --> 00:43:36,510
You don't know what you
are talking about.
801
00:43:36,510 --> 00:43:39,280
- What did you just say?
- Stop it!
802
00:43:39,280 --> 00:43:40,780
- You jerk!
- Calm down.
803
00:43:40,780 --> 00:43:43,280
- Stop fighting.
- Let go of me.
804
00:43:47,390 --> 00:43:50,720
I heard Dad received
some reminder.
805
00:43:50,860 --> 00:43:52,190
Do you know anything
about that?
806
00:43:52,420 --> 00:43:55,260
A reminder? Of what?
807
00:43:55,690 --> 00:43:58,400
I don't know.
I heard Mr. Ma said...
808
00:43:58,400 --> 00:44:00,930
the local business
would go broke.
809
00:44:00,930 --> 00:44:02,840
I think Dad is in debt.
810
00:44:03,670 --> 00:44:05,470
Dad has a debt?
811
00:44:05,470 --> 00:44:07,510
So he got a reminder?
812
00:44:08,070 --> 00:44:10,140
Jae Hyung, come over here.
813
00:44:10,140 --> 00:44:11,810
- Hey.
- Hyun Ha.
814
00:44:12,180 --> 00:44:13,480
What's the matter?
815
00:44:13,850 --> 00:44:15,850
Dad got a reminder.
816
00:44:15,850 --> 00:44:17,280
Do you know anything
about that?
817
00:44:17,280 --> 00:44:18,350
What?
818
00:44:20,420 --> 00:44:21,920
You don't know anything?
819
00:44:23,220 --> 00:44:24,790
He says he has
a bank loan,
820
00:44:24,790 --> 00:44:27,390
but it's not a lot,
so we shouldn't worry.
821
00:44:28,260 --> 00:44:30,700
Why did you not tell us?
822
00:44:31,230 --> 00:44:33,400
Dad asked me
not to tell you.
823
00:44:33,400 --> 00:44:35,700
Why are you so tactless?
824
00:44:35,700 --> 00:44:37,340
It's not something
you should hide.
825
00:44:37,800 --> 00:44:41,270
Does that mean Dad should
shut down the store?
826
00:44:43,580 --> 00:44:45,640
I'll talk to Dad.
827
00:44:45,980 --> 00:44:48,250
I don't want to distress
him. Just stay quiet.
828
00:44:48,250 --> 00:44:49,350
Okay?
829
00:44:49,350 --> 00:44:50,750
I'm home, guys.
830
00:44:50,750 --> 00:44:53,350
Dad. Dad!
831
00:44:53,690 --> 00:44:56,360
Dad, do you have a debt?
832
00:44:56,890 --> 00:44:59,630
How much is it? Why did
you get a reminder?
833
00:44:59,690 --> 00:45:01,360
You can't even
pay the interest?
834
00:45:02,260 --> 00:45:03,400
What?
835
00:45:04,530 --> 00:45:06,400
How much is it?
836
00:45:06,400 --> 00:45:09,240
Don't worry.
It's not much.
837
00:45:09,300 --> 00:45:10,900
Is there anything we don't
know about?
838
00:45:10,900 --> 00:45:12,400
Why would you...
839
00:45:12,400 --> 00:45:14,970
get a bank loan
for your business?
840
00:45:15,070 --> 00:45:17,480
That's what the business
is all about.
841
00:45:17,480 --> 00:45:19,610
Sometimes it goes well
and sometimes it goes bad.
842
00:45:19,880 --> 00:45:22,950
Things didn't go well
when the con artists...
843
00:45:23,280 --> 00:45:25,650
came over last year.
844
00:45:26,050 --> 00:45:28,190
So I took out a loan.
That's it.
845
00:45:28,390 --> 00:45:30,160
What's all the buss about?
846
00:45:30,190 --> 00:45:31,660
Don't worry.
847
00:45:32,320 --> 00:45:33,630
Dad.
848
00:45:35,260 --> 00:45:37,700
Are you sure it's okay?
849
00:45:56,320 --> 00:45:57,550
I'm out of my mind.
850
00:45:58,580 --> 00:46:00,250
I should've been
more patient.
851
00:46:00,820 --> 00:46:03,920
I shouldn't have
been so stuck-up.
852
00:46:09,730 --> 00:46:11,500
Why? What's the matter?
853
00:46:11,960 --> 00:46:14,100
How much did you get
for alimony?
854
00:46:15,670 --> 00:46:16,900
I don't want to
talk about it.
855
00:46:16,900 --> 00:46:18,740
Why won't you tell me
about it?
856
00:46:18,740 --> 00:46:20,810
We're not strangers. Am I
not supposed to ask that?
857
00:46:21,410 --> 00:46:23,310
Dad is in a debt now,
858
00:46:23,310 --> 00:46:25,510
but that's just about how
much you spend on clothes.
859
00:46:26,550 --> 00:46:29,920
Don't tell me you got
divorced without alimony.
860
00:46:30,780 --> 00:46:33,620
You must've got some
money for child support.
861
00:46:33,620 --> 00:46:36,360
Child support expense from
that family must be a lot.
862
00:46:36,760 --> 00:46:38,690
I said I don't want
to talk about it.
863
00:46:39,760 --> 00:46:41,390
You're being so cheap.
864
00:46:42,390 --> 00:46:44,530
Are you afraid
I'd ask you for money?
865
00:46:44,760 --> 00:46:46,200
I don't need your money.
866
00:46:46,200 --> 00:46:48,070
But can't you just give
some money to Dad?
867
00:46:48,070 --> 00:46:49,640
Haven't you had enough?
868
00:46:49,640 --> 00:46:51,640
If you don't stop,
I won't put up with it.
869
00:46:51,840 --> 00:46:54,410
That's it. I'm finished.
870
00:47:02,010 --> 00:47:03,250
Jung Eun Tae.
871
00:47:05,150 --> 00:47:06,250
You.
872
00:47:06,250 --> 00:47:08,890
You're asking people
to support the VIP ward.
873
00:47:10,620 --> 00:47:12,160
That's what
you're upset about?
874
00:47:12,590 --> 00:47:14,190
That's it?
875
00:47:14,530 --> 00:47:16,230
Hey, I'm not kidding.
876
00:47:16,400 --> 00:47:17,760
I'm against it
for a reason.
877
00:47:17,760 --> 00:47:19,270
I know
your brother-in-law.
878
00:47:19,530 --> 00:47:21,200
He'll close unprofitable
departments...
879
00:47:21,200 --> 00:47:22,700
to open that ward.
880
00:47:23,740 --> 00:47:27,410
Didn't you say patients'
rights come first?
881
00:47:27,570 --> 00:47:29,110
Why would you
get involved?
882
00:47:29,880 --> 00:47:31,240
Even if the director
took you in,
883
00:47:31,240 --> 00:47:33,110
I thought you are
a person of principle.
884
00:47:33,480 --> 00:47:35,080
I thought you came here...
885
00:47:35,380 --> 00:47:37,250
to continue your
late father's mission.
886
00:47:39,350 --> 00:47:41,220
Chan Koo cares about
the hospital too.
887
00:47:41,750 --> 00:47:44,160
It's just a rumor that
he'll close some wards.
888
00:47:44,290 --> 00:47:46,230
You shouldn't be so naive.
889
00:47:47,330 --> 00:47:48,730
Think of him as
a director,
890
00:47:48,890 --> 00:47:50,630
not your brother-in-law.
891
00:47:53,170 --> 00:47:54,830
Will you please stop?
892
00:47:55,330 --> 00:47:57,170
Where do you
hear such things?
893
00:47:57,870 --> 00:48:00,140
Why would I close down
existing wards?
894
00:48:00,140 --> 00:48:02,610
Then why are there
such rumors?
895
00:48:02,840 --> 00:48:05,340
They were spread by
those who oppose me.
896
00:48:08,210 --> 00:48:09,380
Chan Koo.
897
00:48:10,480 --> 00:48:13,420
You may expand a ward,
but don't merge wards.
898
00:48:13,450 --> 00:48:15,750
I may not care enough
about this hospital,
899
00:48:15,920 --> 00:48:17,560
but I can't
help you do that.
900
00:48:18,220 --> 00:48:20,760
I know, I know
what you're like.
901
00:48:22,360 --> 00:48:24,530
When will you approve
the aid package?
902
00:48:26,130 --> 00:48:27,670
Very soon.
903
00:48:28,100 --> 00:48:29,270
I'm going to meet
Haea Corporation's...
904
00:48:29,270 --> 00:48:31,240
chairman's
daughter-in-law.
905
00:48:35,340 --> 00:48:36,840
Hello, doctor.
906
00:48:39,010 --> 00:48:41,280
Hey, you're back again.
907
00:48:42,210 --> 00:48:43,920
I told you to
stop coming here.
908
00:48:45,020 --> 00:48:47,590
I'm here because
I have an appointment.
909
00:48:47,590 --> 00:48:48,990
Then you got lost.
910
00:48:49,220 --> 00:48:50,990
This corridor leads to
the director's office.
911
00:48:51,560 --> 00:48:54,090
I'm here to meet
the director.
912
00:48:59,300 --> 00:49:00,430
Are you...
913
00:49:02,570 --> 00:49:05,570
related to Haea
Corporation's chairman?
914
00:49:05,870 --> 00:49:06,970
Pardon?
915
00:49:09,340 --> 00:49:10,480
Yes.
916
00:49:11,540 --> 00:49:12,780
I see.
917
00:49:14,110 --> 00:49:15,410
Goodbye.
918
00:49:21,920 --> 00:49:23,790
I'll get to the point.
919
00:49:24,690 --> 00:49:26,760
I heard you're
looking to work.
920
00:49:26,760 --> 00:49:28,460
How about my hospital?
921
00:49:28,890 --> 00:49:30,400
Jahan Hospital?
922
00:49:31,600 --> 00:49:35,570
I was about to apply
to work as a doctor.
923
00:49:36,700 --> 00:49:39,640
Someone of your status
can't receive a salary.
924
00:49:40,240 --> 00:49:41,840
Take a look.
925
00:49:42,210 --> 00:49:44,310
You'll see
for yourself that...
926
00:49:44,310 --> 00:49:47,050
I'm planning to turn
Jahan into...
927
00:49:47,050 --> 00:49:50,480
the best hospital in Asia
specialized in VIP care.
928
00:49:50,580 --> 00:49:54,150
I'd like you to head
the investment team.
929
00:49:54,820 --> 00:49:56,120
The investment team?
930
00:49:56,620 --> 00:50:00,460
Of course, others
will do the grunt work.
931
00:50:00,630 --> 00:50:02,830
You can just
use your connections.
932
00:50:05,700 --> 00:50:08,900
I'll provide you with
the best of everything.
933
00:50:09,300 --> 00:50:12,040
When you believe
you'll make a huge profit,
934
00:50:12,370 --> 00:50:14,610
then you can
take the plunge.
935
00:50:14,970 --> 00:50:16,540
Take a look and...
936
00:50:16,680 --> 00:50:17,940
I'm sorry.
937
00:50:18,540 --> 00:50:20,550
I didn't hang out
with others,
938
00:50:20,850 --> 00:50:22,410
so have no connections.
939
00:50:22,410 --> 00:50:26,550
You did a lot of charity
and volunteer work,
940
00:50:26,550 --> 00:50:28,450
and your reputation
precedes you.
941
00:50:28,820 --> 00:50:30,190
I'm sorry.
942
00:50:31,590 --> 00:50:33,160
I should go.
943
00:50:34,390 --> 00:50:35,530
My goodness.
944
00:50:35,800 --> 00:50:38,060
You're hard
to haggle with.
945
00:50:38,530 --> 00:50:41,300
But then, I didn't think
you'd agree...
946
00:50:41,300 --> 00:50:43,600
without negotiating
the conditions.
947
00:50:44,000 --> 00:50:45,340
It's not that.
948
00:50:45,340 --> 00:50:47,070
If you land us
an investment,
949
00:50:48,310 --> 00:50:50,880
I'll pay you
as much as you want.
950
00:50:51,140 --> 00:50:54,710
You'll see when
you see the papers that...
951
00:50:54,710 --> 00:50:56,720
this is a huge project.
952
00:50:57,650 --> 00:51:01,220
Call me when you decide
how much you want.
953
00:51:01,220 --> 00:51:03,590
I'll wait
to hear from you.
954
00:51:08,190 --> 00:51:11,460
How much do we owe?
955
00:51:11,730 --> 00:51:13,400
Don't bother yourself.
956
00:51:13,900 --> 00:51:16,240
It's not just about
whether I can repay it.
957
00:51:16,240 --> 00:51:17,670
The whole street's
in danger.
958
00:51:18,800 --> 00:51:21,510
The woman whom we owe
will attend the briefing.
959
00:51:22,610 --> 00:51:24,340
We'll go and
negotiate with her.
960
00:51:25,710 --> 00:51:27,780
I can do business
anywhere.
961
00:51:28,350 --> 00:51:32,080
My worry is that the place
I lived all my life...
962
00:51:32,750 --> 00:51:34,090
will disappear.
963
00:51:35,190 --> 00:51:37,120
Dad, to be honest,
964
00:51:37,460 --> 00:51:39,730
I was somewhat embarrassed
of this town.
965
00:51:39,730 --> 00:51:40,930
Were you?
966
00:51:41,290 --> 00:51:42,430
Yes.
967
00:51:42,800 --> 00:51:44,900
I wondered if they'd ever
redevelop this place.
968
00:51:45,060 --> 00:51:47,300
Now that word of it
is coming out,
969
00:51:47,300 --> 00:51:48,770
I feel awkward.
970
00:51:49,270 --> 00:51:51,640
As if my hometown
is going to disappear.
971
00:51:52,070 --> 00:51:53,470
Do you feel worse?
972
00:51:54,510 --> 00:51:57,410
I do. I was born and
raised in this town.
973
00:51:58,180 --> 00:52:00,210
There used to be
a stream over there.
974
00:52:00,510 --> 00:52:02,550
I played in it very often.
975
00:52:03,250 --> 00:52:05,920
That shopping arcade
used to be...
976
00:52:05,990 --> 00:52:07,890
just a few diners.
977
00:52:09,890 --> 00:52:12,630
Now that I think of it,
I really did spend...
978
00:52:12,860 --> 00:52:14,330
my whole life here.
979
00:52:15,760 --> 00:52:17,730
You must be so upset.
980
00:52:18,730 --> 00:52:21,130
Memories, time,
recollections.
981
00:52:21,600 --> 00:52:23,640
They're all about to
disappear.
982
00:52:24,570 --> 00:52:25,770
How should I put it.
983
00:52:25,770 --> 00:52:27,170
I feel like...
984
00:52:27,840 --> 00:52:29,740
if my life is being
taken from me.
985
00:52:30,110 --> 00:52:32,040
I'm very upset about that.
986
00:52:35,180 --> 00:52:37,580
Go on. I'll take a walk.
987
00:52:37,850 --> 00:52:39,220
Dad.
988
00:52:39,220 --> 00:52:40,390
It's okay.
989
00:52:41,050 --> 00:52:42,290
You should get going.
990
00:52:43,760 --> 00:52:45,490
Don't take too long.
991
00:52:45,490 --> 00:52:46,630
Okay.
992
00:53:11,380 --> 00:53:12,520
Dad.
993
00:53:13,350 --> 00:53:14,520
Hello.
994
00:53:15,120 --> 00:53:17,020
Come on, Mi Yeon.
995
00:53:18,060 --> 00:53:19,830
My dear daughter.
996
00:53:21,330 --> 00:53:22,390
Hello.
997
00:53:22,500 --> 00:53:25,260
Did you have dinner?
998
00:53:34,240 --> 00:53:37,010
You should pay a visit
before it all disappears.
999
00:53:37,440 --> 00:53:40,810
This might be
the only place left.
1000
00:53:57,560 --> 00:53:59,100
Will you be careful?
1001
00:53:59,230 --> 00:54:01,900
Who cares?
We'll be married soon.
1002
00:54:02,800 --> 00:54:06,370
If word gets out,
things will get awkward.
1003
00:54:06,770 --> 00:54:08,540
If our team manager
finds out,
1004
00:54:08,670 --> 00:54:10,380
he'll hate us.
1005
00:54:10,440 --> 00:54:12,380
I know that.
1006
00:54:13,380 --> 00:54:15,680
When can I meet your dad?
1007
00:54:16,980 --> 00:54:18,250
The thing is...
1008
00:54:20,350 --> 00:54:22,220
Why aren't you
working, Mr. Cha?
1009
00:54:24,120 --> 00:54:26,330
Ms. Park, I can make
my own coffee.
1010
00:54:26,330 --> 00:54:29,030
You never make coffee
for anyone else.
1011
00:54:29,060 --> 00:54:31,430
I do make coffee
for others.
1012
00:54:31,430 --> 00:54:35,000
Oh, do you? Why didn't I
ever see you do it?
1013
00:54:41,670 --> 00:54:43,340
Do you know
he's dating a colleague?
1014
00:54:43,340 --> 00:54:45,110
- What?
- You didn't?
1015
00:54:46,480 --> 00:54:48,180
I noticed it ever since...
1016
00:54:48,180 --> 00:54:51,280
he blames work to miss
lunch and team dinners.
1017
00:54:51,880 --> 00:54:53,850
You miss it to
catch up on work,
1018
00:54:53,850 --> 00:54:56,590
but Mr. Cha's not the type
to work so hard.
1019
00:54:58,520 --> 00:54:59,890
Sir, actually...
1020
00:54:59,890 --> 00:55:02,060
I'm right.
I'll find evidence...
1021
00:55:02,060 --> 00:55:03,860
and get him fired
or something.
1022
00:55:04,230 --> 00:55:07,900
Why would you fire someone
for dating a colleague?
1023
00:55:08,000 --> 00:55:09,840
To make your life easier.
1024
00:55:09,840 --> 00:55:13,170
You lost weight trying to
pick up his slack.
1025
00:55:14,240 --> 00:55:15,670
Who could it be?
1026
00:55:15,910 --> 00:55:19,080
Wouldn't it be great
if he were dating Ji Hye?
1027
00:55:19,250 --> 00:55:21,580
I could transfer him
to another team...
1028
00:55:21,580 --> 00:55:24,320
for dating a teammate.
What do you think?
1029
00:55:27,950 --> 00:55:29,390
My goodness.
1030
00:55:29,760 --> 00:55:31,760
What is going on?
1031
00:55:34,290 --> 00:55:35,360
Gosh.
1032
00:55:35,360 --> 00:55:38,760
(Beotkkot-ro 9-gil
Redevelopment Briefing)
1033
00:55:39,470 --> 00:55:41,230
- Hello.
- Hi, you made it.
1034
00:55:43,200 --> 00:55:45,200
They're serious
about this.
1035
00:55:45,810 --> 00:55:49,010
Everyone will end up
supporting the cause.
1036
00:56:01,550 --> 00:56:02,720
The rich woman?
1037
00:56:02,890 --> 00:56:05,960
Just wait until
I get my hands on you.
1038
00:56:09,430 --> 00:56:12,300
Hyun Ha, I think
you should stay at home.
1039
00:56:17,900 --> 00:56:20,240
What are you wearing?
1040
00:56:20,510 --> 00:56:22,270
Why so much eye makeup?
1041
00:56:22,640 --> 00:56:25,010
This is how
I'll intimidate the enemy.
1042
00:56:25,210 --> 00:56:27,780
I always got a refund
dressed like this.
1043
00:56:28,050 --> 00:56:29,850
Are you trying to
get a refund?
1044
00:56:30,050 --> 00:56:31,820
We're going to a briefing.
1045
00:56:31,820 --> 00:56:34,490
It's just a figure
of speech.
1046
00:56:35,350 --> 00:56:37,220
I'm sorry we didn't
pay our debt,
1047
00:56:37,220 --> 00:56:39,190
but we deserve
to have time to do so.
1048
00:56:39,360 --> 00:56:41,390
She declared war
without a warning.
1049
00:56:41,730 --> 00:56:43,900
Just wait until
she shows up.
1050
00:56:44,130 --> 00:56:46,830
You should stay home.
You'll just cause trouble.
1051
00:56:47,030 --> 00:56:49,000
I need to come along.
1052
00:56:49,270 --> 00:56:50,940
Mr. Ma said that...
1053
00:56:51,240 --> 00:56:53,610
she's a really
cunning woman.
1054
00:56:54,410 --> 00:56:57,240
She got the county office
to invest in...
1055
00:56:57,240 --> 00:56:58,810
the community in return.
1056
00:56:59,110 --> 00:57:01,050
They'll flatten
the pavilion...
1057
00:57:01,450 --> 00:57:03,580
to create a sports park
1058
00:57:03,580 --> 00:57:05,180
They'll do what
to the pavilion?
1059
00:57:05,280 --> 00:57:06,420
Flatten it to
make a park...
1060
00:57:06,420 --> 00:57:07,590
Says who?
1061
00:57:07,590 --> 00:57:10,360
Who says they can
take down the pavilion?
1062
00:57:10,790 --> 00:57:12,860
Who will do that?
1063
00:57:16,930 --> 00:57:18,060
Madam.
1064
00:57:19,000 --> 00:57:21,970
Sorry to keep you busy
with my business.
1065
00:57:21,970 --> 00:57:25,540
It's fine. It'll be done
in the company's name.
1066
00:57:25,940 --> 00:57:27,570
How is the town doing?
1067
00:57:28,270 --> 00:57:30,810
A lot of people welcome
the redevelopment,
1068
00:57:30,810 --> 00:57:33,380
so the briefing
should go well.
1069
00:57:34,350 --> 00:57:35,550
I guess so.
1070
00:57:35,920 --> 00:57:38,620
Many people stayed because
they couldn't sell out.
1071
00:57:40,590 --> 00:57:43,360
Oh. When we said
we'd destroy...
1072
00:57:43,460 --> 00:57:45,290
an old pavilion
to create a park,
1073
00:57:45,290 --> 00:57:46,960
they were very pleased.
1074
00:57:47,630 --> 00:57:48,730
What?
1075
00:57:50,900 --> 00:57:54,200
There can't be
an old pavilion there.
1076
00:57:55,130 --> 00:57:57,270
There is one
by the stream.
1077
00:57:57,270 --> 00:58:00,570
No, I heard it was
torn down when it was...
1078
00:58:00,570 --> 00:58:02,340
damaged by a typhoon.
1079
00:58:02,780 --> 00:58:04,380
It can't be there.
1080
00:58:04,510 --> 00:58:06,080
Aren't you mistaken?
1081
00:58:06,510 --> 00:58:10,080
It was there
when I visited recently.
1082
00:58:12,280 --> 00:58:13,490
We should go.
1083
00:58:13,490 --> 00:58:14,850
Just a moment.
1084
00:58:16,720 --> 00:58:18,090
Just wait.
1085
00:58:19,090 --> 00:58:20,660
I must check something.
1086
00:58:47,490 --> 00:58:49,390
Good for you.
1087
00:58:50,620 --> 00:58:52,790
If you'd kept quiet,
1088
00:58:53,630 --> 00:58:55,390
I'd be starting
work tomorrow.
1089
00:59:07,010 --> 00:59:08,110
Hello?
1090
00:59:08,610 --> 00:59:10,180
Are you Park Jae Hyung?
1091
00:59:10,310 --> 00:59:11,310
Yes.
1092
00:59:11,310 --> 00:59:12,380
Congratulations.
1093
00:59:12,380 --> 00:59:15,210
You were accepted to
YL Corporation.
1094
00:59:16,750 --> 00:59:17,820
Pardon?
1095
00:59:18,580 --> 00:59:20,290
I failed the interview.
1096
00:59:20,290 --> 00:59:22,350
There's an opening
in the company...
1097
00:59:22,350 --> 00:59:24,990
and you got
the second highest score.
1098
00:59:28,460 --> 00:59:29,700
Is this true?
1099
00:59:30,060 --> 00:59:32,230
What? Yes, it is.
1100
00:59:33,630 --> 00:59:35,400
Are you sure?
1101
00:59:35,670 --> 00:59:38,540
Am I really get accepted?
1102
00:59:38,940 --> 00:59:39,970
Yes.
1103
00:59:59,730 --> 01:00:01,530
You did it at last.
1104
01:00:01,530 --> 01:00:03,360
Congratulations, sir.
1105
01:00:03,530 --> 01:00:06,600
The CEO finally saw
how loyal I am.
1106
01:00:07,330 --> 01:00:10,000
The head of PR
said it would be...
1107
01:00:10,000 --> 01:00:12,670
a great PR coup and
he gave in right away.
1108
01:00:13,340 --> 01:00:16,240
Park Jae Hyung
will join our team...
1109
01:00:16,240 --> 01:00:18,140
at the lowest rung.
1110
01:00:20,080 --> 01:00:21,910
You sort out the rest.
1111
01:00:21,910 --> 01:00:24,180
Don't worry, sir.
I'll deal with everything.
1112
01:00:27,450 --> 01:00:29,590
Hurry on over,
Park Jae Hyung.
1113
01:00:29,590 --> 01:00:31,560
I can't wait to see you.
1114
01:00:44,040 --> 01:00:45,240
How...
1115
01:00:47,070 --> 01:00:49,280
How can it still stand?
1116
01:00:56,720 --> 01:00:59,420
- Dad.
- Don't run, Mi Yeon.
1117
01:00:59,590 --> 01:01:01,590
You might trip up.
1118
01:01:16,500 --> 01:01:17,640
Dad?
1119
01:01:40,930 --> 01:01:42,030
Mi Yeon.
1120
01:01:42,860 --> 01:01:44,100
How come...
1121
01:01:49,340 --> 01:01:50,670
Are you all right?
1122
01:01:51,640 --> 01:01:54,770
How dare you
even come here?
1123
01:01:57,410 --> 01:02:00,650
What are you doing
by my dad's pavilion?
1124
01:02:02,820 --> 01:02:04,520
You know what
this place means.
1125
01:02:05,450 --> 01:02:07,290
My dad built it...
1126
01:02:07,390 --> 01:02:09,660
to celebrate my birth
and donated it.
1127
01:02:10,660 --> 01:02:13,430
This place means the most
to my dad and I.
1128
01:02:16,060 --> 01:02:19,330
That's why I wanted to
take a few photos of it...
1129
01:02:20,970 --> 01:02:22,270
before...
1130
01:02:23,370 --> 01:02:24,670
it's taken down.
1131
01:02:27,410 --> 01:02:28,470
What?
1132
01:02:29,480 --> 01:02:30,710
Your dad.
1133
01:02:31,840 --> 01:02:34,510
He waited for you
here all the time.
1134
01:02:35,480 --> 01:02:36,920
"Where are you?"
1135
01:02:37,450 --> 01:02:39,150
"Are you on your way?"
1136
01:02:39,320 --> 01:02:40,790
When it rained,
1137
01:02:41,050 --> 01:02:43,720
he came here
with an umbrella.
1138
01:02:44,660 --> 01:02:45,890
When it was a cold,
1139
01:02:46,560 --> 01:02:49,660
he came here with a scarf.
1140
01:02:50,030 --> 01:02:51,660
You were so delicate...
1141
01:02:52,600 --> 01:02:55,070
and he thought
he needed an excuse.
1142
01:02:55,400 --> 01:02:56,970
On a good day,
1143
01:02:58,900 --> 01:03:01,540
he waited for you
out here...
1144
01:03:03,140 --> 01:03:04,980
to see if you were coming.
1145
01:03:08,410 --> 01:03:09,920
It's all gone,
1146
01:03:10,780 --> 01:03:13,650
but as long as
this pavilion stands,
1147
01:03:14,090 --> 01:03:15,750
your memories
with your dad...
1148
01:03:17,460 --> 01:03:19,060
would stay intact.
1149
01:03:23,160 --> 01:03:24,360
I'm glad you came,
1150
01:03:25,300 --> 01:03:26,400
My Yeon.
1151
01:03:31,370 --> 01:03:34,470
The number you have dialed
is not available.
1152
01:03:34,470 --> 01:03:35,710
Where is Dad?
1153
01:03:35,710 --> 01:03:37,380
Why isn't he picking up?
1154
01:03:41,380 --> 01:03:42,620
Excuse me.
1155
01:03:42,920 --> 01:03:45,380
Can you move so
we can measure the land?
1156
01:03:47,650 --> 01:03:50,260
What? You're here to
take measurements?
1157
01:03:50,960 --> 01:03:52,090
Yes.
1158
01:03:53,360 --> 01:03:55,530
Wait, this pavilion.
1159
01:03:56,460 --> 01:03:58,030
You'll take it down?
1160
01:03:58,030 --> 01:03:59,130
Yes.
1161
01:04:01,230 --> 01:04:03,770
Who gave
the order for that?
1162
01:04:05,940 --> 01:04:07,110
Well?
1163
01:04:07,440 --> 01:04:08,970
Who was it?
1164
01:04:09,280 --> 01:04:10,410
We...
1165
01:04:10,910 --> 01:04:12,580
Why can't you answer?
1166
01:04:14,080 --> 01:04:15,210
Mi Yeon.
1167
01:04:57,660 --> 01:04:59,530
You can't be here.
1168
01:04:59,530 --> 01:05:01,230
Everyone's waiting.
1169
01:05:03,830 --> 01:05:05,000
Madam.
1170
01:05:06,930 --> 01:05:08,130
I was...
1171
01:05:09,600 --> 01:05:12,510
born and raised here.
1172
01:05:14,410 --> 01:05:16,280
Until Dad went bankrupt...
1173
01:05:17,410 --> 01:05:20,050
and we had to
flee our creditors,
1174
01:05:21,310 --> 01:05:23,420
this place was my world.
1175
01:05:25,650 --> 01:05:27,990
When I whined and
refused to leave,
1176
01:05:28,820 --> 01:05:30,960
Dad hit me
for the first time.
1177
01:05:31,590 --> 01:05:33,430
If I didn't leave now,
1178
01:05:33,430 --> 01:05:36,600
he said our creditors
would harm us.
1179
01:05:37,660 --> 01:05:39,970
So I left in tears.
1180
01:05:42,200 --> 01:05:44,070
I thought everything
had changed...
1181
01:05:44,670 --> 01:05:47,070
and that nothing remained.
1182
01:05:48,470 --> 01:05:49,580
There was...
1183
01:05:50,910 --> 01:05:52,580
something left.
1184
01:05:53,380 --> 01:05:54,950
Madam, you must...
1185
01:05:59,650 --> 01:06:00,690
What?
1186
01:06:01,350 --> 01:06:02,990
It's all gone,
1187
01:06:03,990 --> 01:06:05,060
but...
1188
01:06:06,160 --> 01:06:08,230
as long as
this pavilion stands,
1189
01:06:09,960 --> 01:06:11,660
your memories
with your dad...
1190
01:06:13,370 --> 01:06:14,830
would stay intact.
1191
01:06:16,000 --> 01:06:17,170
I'm glad you came,
1192
01:06:18,100 --> 01:06:19,370
My Yeon.
1193
01:06:21,270 --> 01:06:23,040
Everyone's waiting.
1194
01:06:23,040 --> 01:06:25,040
You must leave now
to make the announcement.
1195
01:06:27,380 --> 01:06:28,710
Madam.
1196
01:06:31,380 --> 01:06:33,620
Okay. Let's go.
1197
01:06:41,890 --> 01:06:43,060
It's over.
1198
01:06:43,060 --> 01:06:44,760
How dare you say that?
1199
01:06:45,530 --> 01:06:47,200
Don't be like that.
1200
01:06:47,700 --> 01:06:48,900
Why can't I?
1201
01:06:48,900 --> 01:06:51,640
What? My goodness.
1202
01:06:52,640 --> 01:06:54,970
Where did Dad get to?
1203
01:06:59,040 --> 01:07:00,810
- Dad.
- He's here.
1204
01:07:00,810 --> 01:07:03,250
Mr. Park, over here.
1205
01:07:09,690 --> 01:07:10,720
Hi.
1206
01:07:13,890 --> 01:07:15,160
Has it started yet?
1207
01:07:15,830 --> 01:07:17,000
We're in trouble.
1208
01:07:17,200 --> 01:07:18,560
Everyone turned
their back on us.
1209
01:07:18,730 --> 01:07:21,970
They're about to cheer
for that female CEO.
1210
01:07:22,270 --> 01:07:24,100
They've gone crazy.
1211
01:07:24,540 --> 01:07:27,270
She thinks she can win
people over with money.
1212
01:07:28,570 --> 01:07:30,980
Let's hear what she says.
1213
01:07:32,010 --> 01:07:34,450
Don't cause any problem.
1214
01:07:39,290 --> 01:07:41,020
You shouldn't do this.
1215
01:07:41,850 --> 01:07:43,920
We created this business
together.
1216
01:07:43,920 --> 01:07:45,420
We've worked together
for years.
1217
01:07:45,420 --> 01:07:48,090
If the property prices
rise, that's good,
1218
01:07:48,090 --> 01:07:49,630
but this isn't right.
1219
01:07:51,100 --> 01:07:53,330
You need to
have some manners...
1220
01:07:53,470 --> 01:07:54,870
to people who make
their living here.
1221
01:07:55,170 --> 01:07:56,900
That should be taken
into consideration.
1222
01:08:05,380 --> 01:08:07,980
It's not a manner to
kick us out overnight.
1223
01:08:08,050 --> 01:08:10,780
She can't do this
to people...
1224
01:08:11,580 --> 01:08:13,150
who made living here
for their whole lives.
1225
01:08:14,090 --> 01:08:15,550
She alienates,
1226
01:08:15,550 --> 01:08:17,560
and smacks in our hearts.
1227
01:08:17,560 --> 01:08:19,190
That's no manner.
1228
01:08:20,830 --> 01:08:22,330
What kind of woman...
1229
01:08:22,500 --> 01:08:24,730
puts people in corner?
1230
01:08:25,530 --> 01:08:26,970
I need to see her face.
77559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.