Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,320
Please run the test
once more.
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,890
Please. Just once.
3
00:00:11,250 --> 00:00:12,390
(Episode 5)
4
00:00:16,890 --> 00:00:19,800
I thought
I'd never see you again.
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,970
What do you think
you're doing?
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,410
I told you...
7
00:00:31,270 --> 00:00:33,140
not to mess
with my family.
8
00:00:33,180 --> 00:00:34,240
What?
9
00:00:34,440 --> 00:00:36,910
I said I wouldn't
hold back then.
10
00:00:38,810 --> 00:00:41,420
I told you not to
mess with my family!
11
00:00:43,550 --> 00:00:45,720
You should've ended
my problem with me.
12
00:00:45,960 --> 00:00:49,120
You never treated my
family like humans.
13
00:00:49,630 --> 00:00:51,130
You acted like...
14
00:00:51,130 --> 00:00:52,760
my family is filthy.
15
00:00:53,300 --> 00:00:55,730
Then you should've ended
my problem with me.
16
00:00:55,730 --> 00:00:58,330
You should've never
dragged my family.
17
00:00:58,870 --> 00:01:02,200
How dare you?
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,370
I dare talk to you.
19
00:01:04,810 --> 00:01:05,980
No.
20
00:01:06,480 --> 00:01:08,740
I'm talking to you,
Chae Hee Kyung.
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,210
What?
22
00:01:10,210 --> 00:01:12,620
We might look like
insects to you,
23
00:01:12,620 --> 00:01:15,180
but those insects have
things to protect.
24
00:01:15,480 --> 00:01:18,090
If you dare to break it,
I will fight on my life.
25
00:01:19,020 --> 00:01:22,060
If you touch Eun Soo
or my family,
26
00:01:22,220 --> 00:01:24,960
you'll have to endure
seeing my face...
27
00:01:24,960 --> 00:01:27,100
on TV, media, internet
and everywhere.
28
00:01:27,800 --> 00:01:30,670
Do you want me to
make you worry...
29
00:01:31,070 --> 00:01:33,600
about what I'd say
or what I'd do?
30
00:01:35,640 --> 00:01:38,610
Are you threatening me?
31
00:01:39,040 --> 00:01:40,180
Yes.
32
00:01:41,340 --> 00:01:42,580
Yes!
33
00:01:44,280 --> 00:01:45,550
A threat?
34
00:01:46,120 --> 00:01:48,420
You gave birth
to someone else's child.
35
00:01:52,120 --> 00:01:54,690
Do you want to see what
threatening really is?
36
00:01:55,590 --> 00:01:57,190
If it wasn't for
Sung Woon,
37
00:01:57,190 --> 00:01:59,430
you would've been
buried already.
38
00:01:59,930 --> 00:02:01,800
How dare you deceive
my family?
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
How dare you to betray
Sung Woon?
40
00:02:03,600 --> 00:02:05,500
Someone like you?
41
00:02:07,500 --> 00:02:08,670
Why do you think...
42
00:02:09,510 --> 00:02:11,710
I betrayed him?
43
00:02:13,980 --> 00:02:15,510
What's your reason?
44
00:02:19,580 --> 00:02:22,080
You mean Sung Woon
knows this?
45
00:02:26,390 --> 00:02:28,490
That Eun Soo isn't
his child?
46
00:02:29,120 --> 00:02:30,890
Ask him yourself.
47
00:02:37,330 --> 00:02:38,570
Follow me.
48
00:02:39,440 --> 00:02:42,470
If he says no,
49
00:02:43,110 --> 00:02:46,410
you'll regret this
for your whole life.
50
00:02:47,010 --> 00:02:48,780
Your family too.
51
00:02:56,820 --> 00:02:57,990
Don't go.
52
00:02:58,320 --> 00:02:59,560
Don't go.
53
00:03:01,120 --> 00:03:02,260
Sun Ha.
54
00:03:03,960 --> 00:03:05,830
Let's go home with me.
55
00:03:06,560 --> 00:03:08,660
You don't know what
they'll do to you.
56
00:03:08,660 --> 00:03:10,430
I can't let you go.
57
00:03:10,430 --> 00:03:11,630
Sun Ha.
58
00:03:12,500 --> 00:03:14,340
It won't end until I go.
59
00:03:15,370 --> 00:03:16,970
Yoo Ha.
60
00:03:17,610 --> 00:03:18,770
I'm okay.
61
00:03:19,480 --> 00:03:20,910
I'm really fine.
62
00:03:27,450 --> 00:03:30,150
I'm sorry that you
had to see all this.
63
00:03:57,310 --> 00:03:58,980
Eun Soo is not your child.
64
00:04:01,850 --> 00:04:05,150
Yoo Ha says
you knew about it.
65
00:04:05,720 --> 00:04:06,860
Is that true?
66
00:04:10,790 --> 00:04:11,990
I know.
67
00:04:12,230 --> 00:04:13,300
Sung Woon.
68
00:04:13,300 --> 00:04:14,760
We had no choice.
69
00:04:15,230 --> 00:04:17,900
Father would divorce us
if we didn't have a child.
70
00:04:17,900 --> 00:04:20,170
Mother wouldn't accept
Yoo Ha as our family...
71
00:04:20,170 --> 00:04:22,440
unless we have a child
before she died.
72
00:04:23,540 --> 00:04:25,510
So we adopted Eun Soo.
73
00:04:26,440 --> 00:04:27,880
Why did you adopt her?
74
00:04:28,310 --> 00:04:29,750
You should've
persuaded them...
75
00:04:29,750 --> 00:04:31,210
while trying to
have a child.
76
00:04:33,680 --> 00:04:37,520
There must be a reason
why you adopted her.
77
00:04:42,160 --> 00:04:43,260
Yoo Ha...
78
00:04:47,200 --> 00:04:48,930
is infertile.
79
00:04:55,470 --> 00:04:56,740
Is that true?
80
00:04:58,510 --> 00:04:59,640
That's why...
81
00:05:00,310 --> 00:05:01,740
you adopted Eun Soo?
82
00:05:02,010 --> 00:05:03,080
The sonograms...
83
00:05:03,550 --> 00:05:07,180
and pictures of childbirth
you sent from the U.S...
84
00:05:08,550 --> 00:05:10,150
were all fake.
85
00:05:12,420 --> 00:05:13,790
Is that it?
86
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
Right?
87
00:05:17,630 --> 00:05:18,960
Answer me.
88
00:05:23,130 --> 00:05:24,300
Park Yoo Ha!
89
00:05:29,640 --> 00:05:30,940
Thank you.
90
00:05:32,510 --> 00:05:34,410
Now I won't
regret anything.
91
00:05:49,730 --> 00:05:53,000
What happened
about Eun Soo?
92
00:05:56,570 --> 00:05:57,970
Yoo Ha.
93
00:05:58,730 --> 00:06:02,500
What Hee Kyung said
isn't true, is it?
94
00:06:02,940 --> 00:06:04,170
That's not true.
95
00:06:07,380 --> 00:06:10,610
What is it then?
96
00:06:12,680 --> 00:06:14,750
You won't even tell me?
97
00:06:18,490 --> 00:06:20,120
I'll tell Father
and our relatives...
98
00:06:20,460 --> 00:06:22,390
that Eun Soo was adopted.
99
00:06:25,430 --> 00:06:26,630
Hee Kyung.
100
00:06:26,760 --> 00:06:28,160
She's not your child.
101
00:06:29,430 --> 00:06:32,030
We can't keep her
on our family any longer.
102
00:06:34,670 --> 00:06:37,570
Please let it slide
this time.
103
00:06:37,940 --> 00:06:39,280
I'm doing this for you.
104
00:06:39,280 --> 00:06:40,840
I was going to sign
Eun Soo's property...
105
00:06:42,010 --> 00:06:43,850
over to my nephews
and nieces.
106
00:06:46,580 --> 00:06:48,450
Why would I pass on
my fortune...
107
00:06:48,820 --> 00:06:51,020
to my adopted daughter
instead of them?
108
00:06:54,820 --> 00:06:56,690
I'll get Father's
permission for that.
109
00:06:57,760 --> 00:06:59,090
I just want you
to make sure...
110
00:06:59,560 --> 00:07:02,670
our family won't find out
about my divorce.
111
00:07:03,900 --> 00:07:05,630
Are you telling me
to lie to Father?
112
00:07:05,630 --> 00:07:08,270
He's sick. We can't give
him a shock with this.
113
00:07:08,640 --> 00:07:10,010
It's all for his own good.
114
00:07:13,280 --> 00:07:14,610
I'm begging you,
Hee Kyung.
115
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
All right.
116
00:07:19,320 --> 00:07:21,820
I'll keep it secret until
Father fully recovers.
117
00:07:24,150 --> 00:07:25,420
And there's
one more thing.
118
00:07:26,760 --> 00:07:30,030
You're not paying
Yoo ha alimony.
119
00:07:31,860 --> 00:07:34,300
She'll be
kicked out broke.
120
00:07:36,470 --> 00:07:37,900
That's my plan.
121
00:07:39,270 --> 00:07:40,340
Okay.
122
00:07:41,300 --> 00:07:42,400
Let's do that.
123
00:07:43,610 --> 00:07:45,010
Sung Woon... I mean,
124
00:07:45,770 --> 00:07:48,040
you planned all this
with that jerk?
125
00:07:48,910 --> 00:07:50,010
Yes.
126
00:07:50,680 --> 00:07:52,450
Nothing will
change though.
127
00:07:52,720 --> 00:07:55,850
Eun Soo is still my
one and only daughter.
128
00:07:56,950 --> 00:07:58,190
I know.
129
00:07:58,620 --> 00:08:00,590
You brought her up
like a precious treasure.
130
00:08:01,560 --> 00:08:02,630
But...
131
00:08:03,460 --> 00:08:05,090
why did you do it...
132
00:08:05,090 --> 00:08:07,100
knowing that his family
won't accept her?
133
00:08:08,030 --> 00:08:09,230
I had...
134
00:08:10,530 --> 00:08:11,900
no choice back then.
135
00:08:13,370 --> 00:08:16,540
You'll have to raise her
alone if you get divorced.
136
00:08:17,070 --> 00:08:18,270
Would you be
okay with that?
137
00:08:18,510 --> 00:08:19,840
You saw it.
138
00:08:19,980 --> 00:08:21,840
If I get involved
with him for money,
139
00:08:22,380 --> 00:08:24,210
things will
only get worse.
140
00:08:24,810 --> 00:08:26,920
If I ask for alimony,
141
00:08:27,120 --> 00:08:30,990
Eun Soo and my family
will be picked on.
142
00:08:31,120 --> 00:08:33,590
I don't even know
what they'll do...
143
00:08:34,860 --> 00:08:36,030
or how far they will go.
144
00:08:38,330 --> 00:08:40,230
So please trust me.
145
00:08:41,100 --> 00:08:42,630
I'll take care of it.
146
00:08:43,470 --> 00:08:45,000
How would you
do that all alone?
147
00:08:46,100 --> 00:08:48,740
How would you deal
with the horrible family?
148
00:08:50,770 --> 00:08:52,070
To be honest with you,
149
00:08:52,680 --> 00:08:55,950
I was scared to death
when I met Hee Kyung.
150
00:08:56,680 --> 00:08:58,010
To her,
151
00:08:58,710 --> 00:09:00,420
I wasn't even
a human being.
152
00:09:00,820 --> 00:09:02,120
I'd say...
153
00:09:04,720 --> 00:09:07,490
she never treated you
as a human being.
154
00:09:10,390 --> 00:09:12,660
Why did you hold out
going through all that?
155
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
You should've just left
giving up the whole thing.
156
00:09:17,030 --> 00:09:18,930
You're Dad's
precious daughter.
157
00:09:19,170 --> 00:09:20,770
You're my
treasured sister.
158
00:09:21,970 --> 00:09:24,370
Why'd a smart girl like
you go through all that?
159
00:09:28,280 --> 00:09:29,610
I'm sorry, Sun Ha.
160
00:09:31,310 --> 00:09:32,510
Don't be.
161
00:09:33,450 --> 00:09:34,620
I'm sorry.
162
00:09:35,990 --> 00:09:37,220
I'm so sorry...
163
00:09:37,990 --> 00:09:39,260
for being mean to you.
164
00:09:45,590 --> 00:09:48,030
Dad, aren't
you going home?
165
00:09:48,030 --> 00:09:49,970
Let's wrap things up
and go home.
166
00:09:50,770 --> 00:09:51,970
You should go home
alone tonight.
167
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
I'll leave after
checking the materials.
168
00:09:55,170 --> 00:09:56,240
Hyun Ha.
169
00:09:57,270 --> 00:09:59,210
I got a big order
this time.
170
00:10:02,380 --> 00:10:04,050
10? 20 pairs?
171
00:10:04,780 --> 00:10:07,680
Who'd order
so many handmade shoes?
172
00:10:07,680 --> 00:10:08,980
I know.
173
00:10:09,220 --> 00:10:10,950
I even asked to reduce
the quantity,
174
00:10:10,950 --> 00:10:12,490
because I couldn't
handle it myself.
175
00:10:13,720 --> 00:10:15,220
It was a lady.
176
00:10:15,220 --> 00:10:16,730
I guess she's
a company executive.
177
00:10:16,730 --> 00:10:18,260
She needs some handmade
shoes as a gift.
178
00:10:18,530 --> 00:10:20,800
She even asked me
to deliver them myself.
179
00:10:20,960 --> 00:10:23,170
You should definitely
deliver them yourself.
180
00:10:23,330 --> 00:10:25,000
This is so nice.
181
00:10:25,000 --> 00:10:28,240
I think my business
is going well now.
182
00:10:29,200 --> 00:10:31,970
Hyun Ha, have your car
ready that day.
183
00:10:32,270 --> 00:10:36,050
Don't worry. I'll have
it ready right on time.
184
00:10:36,310 --> 00:10:37,550
All right.
185
00:10:37,710 --> 00:10:39,550
- I'm going home then.
- Okay.
186
00:10:39,550 --> 00:10:42,080
Be careful on your
way home. Thank you.
187
00:10:47,120 --> 00:10:48,390
It's been a long time...
188
00:10:49,160 --> 00:10:50,530
since I heard
someone'd wait for me.
189
00:10:51,560 --> 00:10:53,230
I'd like to order
some handmade shoes.
190
00:10:53,860 --> 00:10:55,600
I need about 20 pairs.
191
00:10:55,830 --> 00:10:58,730
I guess you'll need to
deliver them yourself.
192
00:11:03,870 --> 00:11:07,110
Her voice sounded
somewhat familiar.
193
00:11:08,580 --> 00:11:10,180
Who is that?
194
00:11:14,520 --> 00:11:17,590
I'll see you later,
Director Yeon.
195
00:11:18,820 --> 00:11:22,060
What would you like to
have for dinner tonight?
196
00:11:22,190 --> 00:11:23,560
Are you still upset?
197
00:11:23,790 --> 00:11:25,130
I'm not upset.
198
00:11:25,890 --> 00:11:28,660
You said I just fiddle
around doing nothing.
199
00:11:28,660 --> 00:11:30,630
So I'm doing my job.
200
00:11:30,830 --> 00:11:32,740
Enough is enough.
201
00:11:33,340 --> 00:11:34,470
Mom.
202
00:11:38,610 --> 00:11:39,710
All right.
203
00:11:39,940 --> 00:11:42,410
You've enjoyed all your
life using my credit card.
204
00:11:42,410 --> 00:11:44,450
This is the least
you can do.
205
00:11:44,450 --> 00:11:47,750
I like the green vegetable
juice. Better than tea.
206
00:11:48,350 --> 00:11:50,150
I'll see how long
you'd go like this.
207
00:11:50,390 --> 00:11:52,720
I'll tell our housekeeper
not to come.
208
00:11:52,890 --> 00:11:54,460
You should do it yourself.
209
00:12:02,160 --> 00:12:04,700
How would I do the house
chores all by myself?
210
00:12:04,900 --> 00:12:06,100
Mom.
211
00:12:14,280 --> 00:12:17,810
You saw that? This is
how I'm treated.
212
00:12:18,010 --> 00:12:19,950
I'm no better
than a housekeeper.
213
00:12:22,020 --> 00:12:24,750
This is why I want you to
marry into a good family.
214
00:12:24,750 --> 00:12:26,560
I don't want you to meet
a guy like your dad...
215
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
and go through
a hard time like I did.
216
00:12:28,890 --> 00:12:32,090
Mom, I only ate
the diet shake yesterday.
217
00:12:32,090 --> 00:12:34,130
I lost 500g.
Isn't that great?
218
00:12:37,900 --> 00:12:39,300
Do you want to go
get your hair done?
219
00:12:39,970 --> 00:12:41,970
Or do you want me to
go on a blind date?
220
00:12:42,710 --> 00:12:44,840
It's useless. It wouldn't
go well anyway.
221
00:12:45,640 --> 00:12:48,880
That's not true. I'll try
my best this time.
222
00:13:27,220 --> 00:13:30,220
I thought you were
going out.
223
00:13:31,590 --> 00:13:32,660
I'm cleaning.
224
00:13:33,160 --> 00:13:35,420
How can you clean
backwards?
225
00:13:35,620 --> 00:13:37,460
From now on,
this is how I clean.
226
00:13:37,460 --> 00:13:39,300
I used to be messy,
you know?
227
00:13:39,630 --> 00:13:41,060
You must be
so proud of yourself.
228
00:13:41,500 --> 00:13:44,370
What did you dress up
for? You're on edge.
229
00:13:46,140 --> 00:13:47,370
I'm getting divorced.
230
00:13:49,970 --> 00:13:52,040
(Family court)
231
00:13:58,410 --> 00:13:59,450
Did you...
232
00:14:00,720 --> 00:14:02,150
have to hurry the divorce?
233
00:14:02,990 --> 00:14:05,520
Your sister is not
going to leave me alone.
234
00:14:06,320 --> 00:14:08,090
Delaying it would
only make my life harder.
235
00:14:08,720 --> 00:14:10,960
I don't want to suffer
anymore because of you.
236
00:14:11,760 --> 00:14:13,900
I now know that you are...
237
00:14:14,830 --> 00:14:16,230
not worthy to put up with.
238
00:14:18,830 --> 00:14:21,240
We don't know what
will happen to Father.
239
00:14:22,200 --> 00:14:23,970
So I am going to delay
the divorce announcement.
240
00:14:23,970 --> 00:14:25,240
Until then,
241
00:14:26,810 --> 00:14:29,310
do not talk about
our divorce anywhere.
242
00:14:30,750 --> 00:14:32,310
Regarding other matters,
243
00:14:33,450 --> 00:14:35,250
my lawyer will
contact you soon.
244
00:14:36,190 --> 00:14:38,050
It's a simple note,
so sign it.
245
00:14:40,390 --> 00:14:41,720
Our marriage...
246
00:14:42,490 --> 00:14:44,190
began with
signing a note...
247
00:14:44,730 --> 00:14:46,560
and is now ending
with signing a note.
248
00:14:49,000 --> 00:14:50,170
I will do that.
249
00:14:53,240 --> 00:14:55,070
I will stay in the US
for a while.
250
00:14:55,870 --> 00:14:58,240
Please say farewell
to Eun Soo.
251
00:14:58,770 --> 00:15:00,310
Eun Soo thinks we are
staying at my father's...
252
00:15:00,310 --> 00:15:01,880
because you're away
on a business trip.
253
00:15:02,780 --> 00:15:04,410
I am flying out tonight.
254
00:15:04,580 --> 00:15:07,120
It won't take long.
255
00:15:07,120 --> 00:15:08,350
We are...
256
00:15:10,490 --> 00:15:12,290
no longer father
and daughter anyway.
257
00:15:13,890 --> 00:15:15,990
Lying to her is
even more cruel.
258
00:15:26,270 --> 00:15:27,800
The charge Kim Ji Hwan
has received...
259
00:15:27,800 --> 00:15:29,740
for assaulting
an employee...
260
00:15:29,740 --> 00:15:31,570
has a new development.
261
00:15:32,110 --> 00:15:35,340
Kim has not only
denied the charge...
262
00:15:35,340 --> 00:15:37,680
but reportedly to sue
the accuser, Choi,
263
00:15:37,680 --> 00:15:40,950
for defamation and
false accusation.
264
00:15:40,950 --> 00:15:43,320
He has made it clear that
he will take a firm stand.
265
00:15:43,450 --> 00:15:46,990
Choi has failed
to submit any proof.
266
00:16:12,820 --> 00:16:14,050
(Jae Hyung)
267
00:16:14,320 --> 00:16:17,050
Why is Jae Hyung
calling me?
268
00:16:20,260 --> 00:16:21,620
What shall I do?
269
00:16:22,390 --> 00:16:23,690
What should I say?
270
00:16:26,700 --> 00:16:29,800
Hello? Hello? Hello?
271
00:16:30,200 --> 00:16:31,500
No. No.
272
00:16:34,000 --> 00:16:35,270
Hello?
273
00:16:40,040 --> 00:16:41,440
Yes, hello.
274
00:16:42,410 --> 00:16:44,710
I am the one...
275
00:16:44,710 --> 00:16:46,380
who got filmed with you.
276
00:16:46,780 --> 00:16:47,980
Right.
277
00:16:48,080 --> 00:16:50,020
You sent me a message
saying that I shouldn't...
278
00:16:50,020 --> 00:16:51,350
work for Waon, didn't you?
279
00:16:52,150 --> 00:16:53,160
I did.
280
00:16:54,290 --> 00:16:57,060
If you don't mind, can you
spare me some time?
281
00:16:59,300 --> 00:17:00,930
Time?
282
00:17:01,030 --> 00:17:03,100
Yes. Tomorrow
or day after tomorrow.
283
00:17:03,100 --> 00:17:04,300
Whenever you have time.
284
00:17:04,300 --> 00:17:06,800
I have a lot of time.
I have too much time.
285
00:17:08,000 --> 00:17:10,970
Thank you. I will
send you a message then.
286
00:17:11,810 --> 00:17:14,110
Okay. Send me
a text message.
287
00:17:14,110 --> 00:17:16,850
Please don't forget.
Please.
288
00:17:20,650 --> 00:17:22,450
She's a very weird woman.
289
00:17:26,060 --> 00:17:29,020
Jae Hyung asked
me out first.
290
00:17:35,300 --> 00:17:36,630
You're here.
291
00:17:36,830 --> 00:17:38,200
You've already started?
292
00:17:38,200 --> 00:17:40,600
Then why did you call me
in the first place?
293
00:17:40,600 --> 00:17:42,470
I heard you went
to the Family Court.
294
00:17:43,910 --> 00:17:47,240
What? Telling me is
like telling her.
295
00:17:47,240 --> 00:17:48,380
Have you forgotten it?
296
00:17:50,050 --> 00:17:53,120
Have you submitted
the divorce papers?
297
00:17:53,880 --> 00:17:57,190
Yes. We're done.
298
00:17:59,490 --> 00:18:00,690
Good job.
299
00:18:01,520 --> 00:18:03,630
How is that good?
300
00:18:03,630 --> 00:18:06,300
Why do you and Dad
always say good job?
301
00:18:06,930 --> 00:18:09,330
You've been saying that
to her all the time,
302
00:18:09,330 --> 00:18:10,930
and that's why she
turned out like this.
303
00:18:11,270 --> 00:18:14,270
So? Did you get
a big alimony?
304
00:18:15,570 --> 00:18:17,140
Shut your mouth, will you?
305
00:18:20,340 --> 00:18:22,810
You ended it well. Here.
306
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
I know.
307
00:18:25,780 --> 00:18:26,820
Here.
308
00:18:44,170 --> 00:18:45,970
You witch.
309
00:18:46,370 --> 00:18:48,470
How can you not call me...
310
00:18:48,470 --> 00:18:51,840
until this happens?
311
00:18:53,240 --> 00:18:56,150
You still curse at people
when you get drunk.
312
00:18:56,680 --> 00:18:58,480
Still,
313
00:18:58,480 --> 00:19:01,650
you've been a wife
to a rich man.
314
00:19:02,590 --> 00:19:06,420
I... I have never
even dated...
315
00:19:06,420 --> 00:19:09,120
an accountant or a lawyer.
316
00:19:09,890 --> 00:19:12,630
I envy you.
317
00:19:13,560 --> 00:19:16,670
You still cry
when you are drunk.
318
00:19:17,570 --> 00:19:21,900
What's so good about
a divorced single mother?
319
00:19:22,070 --> 00:19:23,940
I have never
even gotten married,
320
00:19:23,940 --> 00:19:27,480
but you got divorced.
I envy you.
321
00:19:27,480 --> 00:19:31,010
Right. I am
a proud divorcee.
322
00:19:31,410 --> 00:19:34,250
Why have I put myself
through it like an idiot?
323
00:19:34,250 --> 00:19:35,780
I am a perfect lady,
aren't I?
324
00:19:36,850 --> 00:19:40,090
- She's helpless.
- I hate you.
325
00:19:40,090 --> 00:19:41,660
I hate her.
326
00:19:41,660 --> 00:19:44,160
Why? I am still young.
327
00:19:44,160 --> 00:19:46,000
And I have a daughter
who is far younger...
328
00:19:46,000 --> 00:19:47,430
and far prettier than me.
329
00:19:48,130 --> 00:19:52,170
I won't live like a fool
anymore.
330
00:19:55,240 --> 00:19:56,370
It's Jae Hyung.
331
00:19:56,370 --> 00:19:58,810
Our little brother.
332
00:19:59,310 --> 00:20:01,640
My gosh. Two was
hard enough,
333
00:20:01,640 --> 00:20:03,010
and now you're
three again.
334
00:20:05,910 --> 00:20:07,780
I will only take care
of one person.
335
00:20:07,980 --> 00:20:09,650
Who's the most drunk one?
336
00:20:14,560 --> 00:20:18,290
Me?
337
00:20:18,290 --> 00:20:21,960
I am fine. You are funny.
338
00:20:26,870 --> 00:20:27,970
My gosh.
339
00:20:28,970 --> 00:20:30,810
Oh, dear.
340
00:20:31,410 --> 00:20:35,210
The alcohol tastes sweet.
It is sweet.
341
00:20:36,150 --> 00:20:37,810
She's mad.
342
00:20:40,750 --> 00:20:42,080
Come on.
343
00:20:42,080 --> 00:20:44,190
She's proud of herself
even when she's drunk.
344
00:20:44,520 --> 00:20:46,860
- She deserves it though.
- I can't date anyone...
345
00:20:46,860 --> 00:20:48,760
because I'm afraid to
meet a girl like you.
346
00:20:49,220 --> 00:20:50,390
Girls.
347
00:20:52,090 --> 00:20:55,360
What? Why don't you
sleep in your room?
348
00:20:57,070 --> 00:21:00,370
You must've had
quite a few drinks.
349
00:21:01,600 --> 00:21:03,010
Nice.
350
00:21:03,910 --> 00:21:06,480
Jae Hyung. Be careful.
351
00:21:06,710 --> 00:21:08,610
That's it.
352
00:21:11,380 --> 00:21:14,250
Dad, why did you have
three daughters?
353
00:21:14,250 --> 00:21:16,190
Not one or two, but three.
354
00:21:16,190 --> 00:21:18,690
You're a real chatterbox.
355
00:21:18,750 --> 00:21:20,260
You're doing
something good.
356
00:21:21,290 --> 00:21:22,360
Jae Hyung.
357
00:21:22,860 --> 00:21:25,060
Isn't it like before
Yoo Ha got married?
358
00:21:25,630 --> 00:21:27,600
Even if years have passed,
she's still the same.
359
00:21:29,700 --> 00:21:30,770
Right.
360
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
I am still taking care
of them all by myself.
361
00:21:34,070 --> 00:21:35,400
Move them to their rooms.
362
00:21:35,400 --> 00:21:37,410
Your sisters will
catch cold.
363
00:21:39,440 --> 00:21:40,480
All three of them?
364
00:21:41,380 --> 00:21:42,580
Three of them again?
365
00:21:43,910 --> 00:21:46,020
No way.
366
00:21:54,790 --> 00:21:56,090
Eun Soo.
367
00:22:02,230 --> 00:22:04,900
Eun Soo.
My darling daughter.
368
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Eun Soo.
369
00:22:17,410 --> 00:22:18,710
You're here, ma'am.
370
00:22:18,710 --> 00:22:20,850
I made a reservation.
Is my hairdresser here?
371
00:22:20,850 --> 00:22:21,880
Yes.
372
00:22:24,590 --> 00:22:26,420
You said this is
a good hair salon.
373
00:22:26,420 --> 00:22:28,190
Why did you have to choose
the salon she goes to?
374
00:22:28,190 --> 00:22:29,560
She approved this place,
375
00:22:29,560 --> 00:22:30,930
so it must be good.
376
00:22:31,260 --> 00:22:33,000
Mom, have some confidence.
377
00:22:33,000 --> 00:22:35,430
You look beautiful today.
You are the best.
378
00:22:35,630 --> 00:22:38,870
Ms. Lee, did you come
to get your hair done?
379
00:22:40,940 --> 00:22:43,370
You come here too?
380
00:22:43,370 --> 00:22:44,570
Hello.
381
00:22:44,570 --> 00:22:46,340
Hello.
It's nice to see you.
382
00:22:47,480 --> 00:22:49,950
Da Yeon accompanies you
quite often, doesn't she?
383
00:22:50,880 --> 00:22:52,720
I feel depressed
these days.
384
00:22:52,720 --> 00:22:56,150
So Da Yeon brought me here
to make me feel better.
385
00:22:57,520 --> 00:22:59,260
Shouldn't you be going on
a date instead of...
386
00:22:59,260 --> 00:23:00,390
hanging out
with your mother?
387
00:23:00,760 --> 00:23:02,630
I like hanging out with
Mom better than...
388
00:23:02,630 --> 00:23:03,860
being on a date.
389
00:23:04,090 --> 00:23:06,630
I go wherever she goes.
390
00:23:06,630 --> 00:23:08,100
Right, Mom?
391
00:23:08,100 --> 00:23:10,430
Da Yeon,
watch what you say.
392
00:23:10,430 --> 00:23:13,870
All right. I should
choose refined words.
393
00:23:15,100 --> 00:23:16,540
I will start the car
and wait for you.
394
00:23:16,540 --> 00:23:18,070
Come down when
you're done.
395
00:23:19,240 --> 00:23:20,410
Bye.
396
00:23:22,280 --> 00:23:24,250
She's still
very immature like that.
397
00:23:25,110 --> 00:23:26,350
She's good-hearted,
that's all.
398
00:23:26,680 --> 00:23:29,290
I can see her trying hard
to make you feel better.
399
00:23:29,890 --> 00:23:33,760
We live in the world where
being good is not good.
400
00:23:33,920 --> 00:23:35,390
I like good people though.
401
00:23:36,060 --> 00:23:37,430
You must be happy.
402
00:23:37,430 --> 00:23:38,990
It's hard to find
a young person...
403
00:23:38,990 --> 00:23:40,330
who is innately good.
404
00:23:41,960 --> 00:23:44,170
I wish I had
a daughter like her.
405
00:23:45,000 --> 00:23:46,340
If she can't be
my daughter,
406
00:23:47,470 --> 00:23:49,000
she could be
my daughter-in-law.
407
00:23:49,240 --> 00:23:50,410
What?
408
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
Welcome, Ms. Lee.
409
00:23:56,910 --> 00:23:58,650
Hello. This way, please.
410
00:23:58,650 --> 00:23:59,720
All right.
411
00:23:59,820 --> 00:24:01,380
I will see you later then.
412
00:24:06,090 --> 00:24:08,290
"She could be
my daughter-in-law"?
413
00:24:10,330 --> 00:24:12,230
How dare she?
414
00:24:12,760 --> 00:24:14,100
No thanks.
415
00:24:14,100 --> 00:24:17,100
I don't want to marry off
my daughter to your son.
416
00:24:19,470 --> 00:24:22,100
Why is CEO Yang
showing up on preparation?
417
00:24:26,310 --> 00:24:27,480
Team Manager Choi.
418
00:24:29,310 --> 00:24:31,510
When will
your mother come?
419
00:24:32,210 --> 00:24:34,080
Is my mother
attending the meeting?
420
00:24:34,480 --> 00:24:35,620
Didn't you know?
421
00:24:35,920 --> 00:24:37,950
She never attends
the shareholders' meeting,
422
00:24:37,950 --> 00:24:40,560
but today she wants to
say something too.
423
00:24:58,970 --> 00:25:01,680
I will arrive soon.
424
00:25:02,540 --> 00:25:05,550
Please tell the guest
who comes for me...
425
00:25:06,020 --> 00:25:09,080
to wait in front of
the event hall.
426
00:25:09,420 --> 00:25:10,690
The guest?
427
00:25:11,390 --> 00:25:13,390
All right. What is
the name of the guest?
428
00:25:14,360 --> 00:25:16,030
Park Hyo Seob.
429
00:25:43,790 --> 00:25:46,020
How can he drive
like this?
430
00:25:54,030 --> 00:25:57,830
You look fine even
after committing fraud.
431
00:25:59,230 --> 00:26:00,640
The court has declared...
432
00:26:01,200 --> 00:26:02,910
that it wasn't fraud.
433
00:26:04,510 --> 00:26:06,780
You paid the judge
and manipulated him.
434
00:26:06,810 --> 00:26:08,180
If it's not fraud,
435
00:26:08,680 --> 00:26:10,380
how can you explain
a college being founded...
436
00:26:10,380 --> 00:26:12,050
on the land
right after we sold it?
437
00:26:12,480 --> 00:26:15,150
You knew about
this information...
438
00:26:15,150 --> 00:26:16,620
and approached us...
439
00:26:16,620 --> 00:26:18,090
at the investors'
meeting, didn't you?
440
00:26:18,390 --> 00:26:20,690
Aren't you the one
who approached me...
441
00:26:21,290 --> 00:26:22,730
to sell the building?
442
00:26:23,890 --> 00:26:26,730
Do you think I don't know
how thrilled you were...
443
00:26:27,230 --> 00:26:28,800
for selling off a bogus
building at a good price?
444
00:26:29,830 --> 00:26:31,430
I didn't buy it because
of the building itself.
445
00:26:31,830 --> 00:26:34,200
I bought it because of
your tenants' talents.
446
00:26:35,100 --> 00:26:36,740
I thought when I let
the smart young people...
447
00:26:36,740 --> 00:26:38,370
to do whatever
they want to do,
448
00:26:39,010 --> 00:26:41,640
they would increase
the value of the property.
449
00:26:44,610 --> 00:26:45,980
A college was
founded there...
450
00:26:46,350 --> 00:26:48,520
because I have
always been lucky.
451
00:26:50,450 --> 00:26:52,790
How dare you give
such a lame excuse?
452
00:26:53,490 --> 00:26:55,590
How dare you go
around so proudly?
453
00:26:55,590 --> 00:26:58,160
How dare you trick us?
454
00:26:58,160 --> 00:26:59,560
Let's go to
the police station and...
455
00:26:59,560 --> 00:27:02,600
How can they fight
at the entrance?
456
00:27:02,600 --> 00:27:04,000
They need to
move their cars.
457
00:27:04,000 --> 00:27:06,300
Why fight there? They
should go somewhere else.
458
00:27:06,670 --> 00:27:08,170
We are going to be
late, Dad.
459
00:27:12,140 --> 00:27:13,840
They are not moving.
460
00:27:15,740 --> 00:27:19,680
Let's go to
the police station...
461
00:27:19,680 --> 00:27:21,720
and ask them
who's the swindler.
462
00:27:21,720 --> 00:27:24,290
Give us at least half
of the profit margin.
463
00:27:24,650 --> 00:27:26,290
Let's talk somewhere else.
464
00:27:27,060 --> 00:27:28,660
Where do you
think you're going?
465
00:27:36,070 --> 00:27:38,430
I'm going to post your
photos on the internet.
466
00:27:38,600 --> 00:27:40,540
Do you want to get
humiliated nationwide?
467
00:27:40,740 --> 00:27:42,200
Let's talk somewhere else.
468
00:27:42,200 --> 00:27:44,470
You call yourself
an investor?
469
00:27:44,470 --> 00:27:47,510
Do you think we don't
know that you bribed...
470
00:27:47,510 --> 00:27:49,680
the politicians and
got information from them?
471
00:27:49,680 --> 00:27:51,110
We all know how it works.
472
00:27:51,450 --> 00:27:54,880
You flirted with my
husband and asked for it.
473
00:27:54,920 --> 00:27:57,520
Because of you,
we might get a divorce.
474
00:27:57,750 --> 00:27:59,290
You flirted with
the judge...
475
00:27:59,290 --> 00:28:02,290
to make him declare you
innocent, didn't you?
476
00:28:02,290 --> 00:28:03,590
I said let's talk
somewhere else.
477
00:28:15,970 --> 00:28:18,310
What's wrong with her?
478
00:28:18,310 --> 00:28:19,840
What are you doing?
479
00:28:19,840 --> 00:28:21,710
Do you want me
to call the police?
480
00:28:21,710 --> 00:28:23,080
No. Don't.
481
00:28:23,080 --> 00:28:25,650
Do you want that?
She just passed out.
482
00:28:30,850 --> 00:28:34,390
Mi Yeon. Mi Yeon. Wake up.
483
00:28:34,390 --> 00:28:36,290
Mi Yeon. Wake up.
484
00:28:37,160 --> 00:28:38,590
Do you know her?
485
00:28:38,590 --> 00:28:39,930
Call the ambulance.
486
00:28:40,030 --> 00:28:41,930
But we have to go
get the order.
487
00:28:41,930 --> 00:28:43,730
We have to save her first.
488
00:28:44,800 --> 00:28:48,100
Mi Yeon. Wake up.
489
00:28:50,010 --> 00:28:51,310
Is it 911?
490
00:28:51,310 --> 00:28:53,440
We are at the entrance
of YL Building.
491
00:28:53,510 --> 00:28:56,610
A woman has collapsed.
I think she passed out.
492
00:28:56,610 --> 00:28:59,350
Mi Yeon. Wake up.
493
00:28:59,580 --> 00:29:00,620
Mi Yeon.
494
00:29:13,500 --> 00:29:17,170
(2017 YL Group
Annual Report)
495
00:29:20,040 --> 00:29:21,600
(Congratulations)
496
00:29:22,970 --> 00:29:24,510
What brings you here?
497
00:29:25,270 --> 00:29:27,110
My name is Park Hyo Seob.
498
00:29:28,010 --> 00:29:30,110
- You can go inside.
- Okay.
499
00:29:35,450 --> 00:29:37,390
Next,
500
00:29:37,620 --> 00:29:40,620
the founding shareholder
of YL Group,
501
00:29:41,190 --> 00:29:42,930
Ms. Lee Mi Yeon will
make a remark...
502
00:29:42,930 --> 00:29:44,690
on behalf of
all the shareholders.
503
00:29:44,690 --> 00:29:48,260
Please welcome her
with a round of applause.
504
00:29:56,370 --> 00:29:57,540
Mi Yeon.
505
00:30:02,080 --> 00:30:04,080
You are Lee Mi Yeon,
aren't you?
506
00:30:04,080 --> 00:30:07,420
Your father bankrupted
and you ran away.
507
00:30:08,020 --> 00:30:09,220
That's right.
508
00:30:09,990 --> 00:30:11,390
I am Lee Mi Yeon.
509
00:30:12,290 --> 00:30:16,030
But do I know you?
510
00:30:19,760 --> 00:30:20,930
I...
511
00:30:21,830 --> 00:30:23,730
used to chase after you.
512
00:30:24,000 --> 00:30:25,370
I am Park Yo Seob.
513
00:30:27,170 --> 00:30:28,740
Park Yo Seob.
514
00:30:30,610 --> 00:30:31,740
I don't know.
515
00:30:32,780 --> 00:30:36,010
I have no idea
who you are.
516
00:30:38,550 --> 00:30:39,720
Excuse me.
517
00:30:43,620 --> 00:30:44,820
Mi Yeon.
518
00:30:45,220 --> 00:30:47,920
Yes. That's your plan.
519
00:30:48,490 --> 00:30:50,130
This is my building.
520
00:30:50,730 --> 00:30:53,130
I need to show
Hyo Seob this.
521
00:30:55,900 --> 00:30:59,800
But why am I
lying down here?
522
00:31:00,540 --> 00:31:01,640
Mi Yeon.
523
00:31:02,670 --> 00:31:03,870
Mi Yeon.
524
00:31:05,070 --> 00:31:06,140
Mi Yeon.
525
00:31:07,310 --> 00:31:10,450
You think she fell
and hit her head.
526
00:31:11,380 --> 00:31:12,410
Yes.
527
00:31:12,950 --> 00:31:15,520
She fell very hard.
528
00:31:16,090 --> 00:31:17,450
It's your fault.
529
00:31:17,820 --> 00:31:19,490
If you didn't show up.
530
00:31:19,990 --> 00:31:21,260
We are moving the patient.
531
00:31:21,720 --> 00:31:22,760
There's no
external bleeding,
532
00:31:22,760 --> 00:31:24,360
but she hit her head
as she collapsed.
533
00:31:24,390 --> 00:31:25,490
There's a chance of
internal bleeding...
534
00:31:25,490 --> 00:31:26,560
and cerebral hemorrhage.
535
00:31:29,370 --> 00:31:31,530
Isn't that very dangerous?
536
00:31:32,230 --> 00:31:33,540
We will find out once
we get to the hospital.
537
00:31:35,670 --> 00:31:36,810
Cerebral hemorrhage?
538
00:31:49,320 --> 00:31:51,520
Why don't you drive
more carefully?
539
00:32:00,860 --> 00:32:03,900
Until when will he
accompany me?
540
00:32:06,370 --> 00:32:07,500
I am suspecting
cerebral hemorrhage.
541
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Okay.
542
00:32:10,740 --> 00:32:12,680
- You checked the vitals?
- I did.
543
00:32:12,680 --> 00:32:13,780
What's her blood pressure?
544
00:32:15,410 --> 00:32:16,750
Hurry up, please.
545
00:32:17,010 --> 00:32:19,380
It seems like she
hit her head really hard.
546
00:32:19,380 --> 00:32:20,480
Okay.
We will check on her.
547
00:32:20,480 --> 00:32:21,820
Please go fill out
the forms first.
548
00:32:21,820 --> 00:32:23,250
Shouldn't you
save her first?
549
00:32:23,990 --> 00:32:26,660
Okay. I will
fill out the forms first.
550
00:32:32,660 --> 00:32:34,130
He hasn't fill out
the forms yet.
551
00:32:34,760 --> 00:32:36,230
You can't move.
552
00:32:36,630 --> 00:32:37,900
You might have
a brain damage.
553
00:32:37,900 --> 00:32:39,130
I need to check you.
554
00:32:39,130 --> 00:32:41,200
I don't have
a brain damage.
555
00:32:41,600 --> 00:32:43,210
I didn't hit my head.
556
00:32:44,040 --> 00:32:45,270
But...
557
00:32:45,940 --> 00:32:48,010
my pride has
been severely damaged.
558
00:32:50,810 --> 00:32:52,350
Where are my heels?
559
00:33:04,690 --> 00:33:07,560
You have to wait until
your guardian comes.
560
00:33:08,460 --> 00:33:10,970
I am my own guardian.
561
00:33:13,600 --> 00:33:15,440
I have to
fill out the forms.
562
00:33:15,440 --> 00:33:16,770
You can fill this out.
563
00:33:16,940 --> 00:33:18,070
Okay.
564
00:33:21,080 --> 00:33:22,850
(Name, Lee Mi Yeon)
565
00:33:27,820 --> 00:33:31,120
I know nothing about
her besides her name.
566
00:33:34,020 --> 00:33:35,890
(Intensive Care Unit)
567
00:33:39,730 --> 00:33:40,730
Mi Yeon.
568
00:33:43,930 --> 00:33:45,030
Mi Yeon.
569
00:33:47,570 --> 00:33:48,700
Excuse me.
570
00:33:48,970 --> 00:33:51,710
The emergency patient
who just came in.
571
00:33:52,110 --> 00:33:53,140
Where is she?
572
00:33:53,140 --> 00:33:56,110
We tried to stop her,
but she just left.
573
00:33:57,180 --> 00:33:59,380
She left?
Where did she go?
574
00:33:59,950 --> 00:34:01,280
We don't know that.
575
00:34:01,980 --> 00:34:03,520
How could you let her go?
576
00:34:03,520 --> 00:34:05,420
She might have
a cerebral hemorrhage.
577
00:34:06,790 --> 00:34:07,860
Excuse me.
578
00:34:08,960 --> 00:34:11,430
Mi Yeon. Mi Yeon.
579
00:34:13,530 --> 00:34:14,630
Mi Yeon.
580
00:34:15,460 --> 00:34:17,270
Mi Yeon. Mi Yeon.
581
00:34:18,330 --> 00:34:20,070
Stop calling my name.
582
00:34:22,140 --> 00:34:24,010
Stop looking for me.
583
00:34:26,140 --> 00:34:28,010
My hair is messy now.
584
00:34:28,110 --> 00:34:29,710
I'm not wearing
high heels.
585
00:34:29,950 --> 00:34:31,910
And my makeup is smudged.
586
00:34:32,410 --> 00:34:33,520
Mi Yeon.
587
00:34:40,920 --> 00:34:42,990
Excuse me.
588
00:34:43,230 --> 00:34:45,290
Please excuse me, Doctor.
589
00:34:46,730 --> 00:34:48,560
I'm sorry.
590
00:35:29,270 --> 00:35:33,640
Gosh, you look so handsome
without doctor's gown.
591
00:35:35,140 --> 00:35:36,410
It wasn't easy...
592
00:35:36,410 --> 00:35:38,510
to bring all
the managers together.
593
00:35:38,510 --> 00:35:39,820
I should look good.
594
00:35:40,420 --> 00:35:43,350
Just turn that frown
upside down.
595
00:35:43,790 --> 00:35:46,720
Once you help me to win
them over to my side...
596
00:35:46,720 --> 00:35:48,260
so that I can start
my new business,
597
00:35:48,260 --> 00:35:50,930
I'll support your mobile
hospital project.
598
00:35:50,930 --> 00:35:52,530
I'll fund the project
right away.
599
00:35:52,530 --> 00:35:54,100
Just make sure
to do it right.
600
00:35:54,460 --> 00:35:56,030
Don't worry.
601
00:35:56,700 --> 00:36:00,040
Chan Koo, just remember
this is the last time.
602
00:36:00,240 --> 00:36:03,270
Okay. Thank you for
doing it one last time.
603
00:36:08,180 --> 00:36:11,680
You're the most trusted
managers in the hospital.
604
00:36:11,680 --> 00:36:14,180
I should've arranged
this meeting sooner.
605
00:36:15,820 --> 00:36:18,690
Thank you for taking time
out of your busy schedule.
606
00:36:21,160 --> 00:36:24,460
You should exert influence
on the matter.
607
00:36:24,460 --> 00:36:26,860
It's not that I want
the VIP ward for myself.
608
00:36:26,860 --> 00:36:28,860
It's all for the hospital.
609
00:36:29,270 --> 00:36:31,800
I'm still against
seeking too much profit.
610
00:36:31,800 --> 00:36:34,240
Please don't take it
the wrong way.
611
00:36:34,900 --> 00:36:38,740
We understand that you
care about the hospital.
612
00:36:39,980 --> 00:36:42,950
Actually it's so obvious
why he asks you...
613
00:36:42,950 --> 00:36:44,150
to support the project.
614
00:36:44,150 --> 00:36:46,150
He wants you to manage
the VIP ward.
615
00:36:48,480 --> 00:36:49,890
Asking a man of integrity
like you, professor,
616
00:36:49,890 --> 00:36:51,590
to lead the VIP ward.
617
00:36:52,020 --> 00:36:53,990
I understand we're
asking a little too much.
618
00:36:54,920 --> 00:36:58,160
But we still want you
to take care of it...
619
00:36:59,130 --> 00:37:00,760
to show
it's not for money.
620
00:37:00,760 --> 00:37:04,100
We want you to make it
a ward for patients.
621
00:37:04,200 --> 00:37:06,640
If it's a request from the
son of Jung Deok Hyun...
622
00:37:06,640 --> 00:37:09,240
who established
Jahan Hospital.
623
00:37:09,740 --> 00:37:11,440
I believe it won't cause
harm to the hospital.
624
00:37:11,440 --> 00:37:15,240
If you're in charge of the
ward, we'll only have...
625
00:37:15,510 --> 00:37:18,010
upright VIP patients
just like you.
626
00:37:18,250 --> 00:37:20,520
Gosh, our hospital
would even have...
627
00:37:20,520 --> 00:37:22,950
the president's doctor.
628
00:37:26,020 --> 00:37:27,790
- Please have some.
- Okay.
629
00:37:34,230 --> 00:37:35,330
Dad.
630
00:37:35,930 --> 00:37:37,130
Hyun Ha.
631
00:37:37,330 --> 00:37:39,970
Did you meet the customer
at the building?
632
00:37:40,440 --> 00:37:41,800
No, I couldn't.
633
00:37:41,800 --> 00:37:43,770
She didn't even
answer my call.
634
00:37:43,870 --> 00:37:46,510
You should've
given me your phone.
635
00:37:47,340 --> 00:37:48,910
What should I do now?
636
00:37:48,910 --> 00:37:51,810
I just lost a big order.
That was 20 pairs.
637
00:37:52,310 --> 00:37:54,150
What happened by the way?
638
00:37:54,150 --> 00:37:55,650
Who's the woman?
639
00:37:55,950 --> 00:37:57,020
What?
640
00:37:57,020 --> 00:37:59,090
That woman
called Lee Mi Yeon.
641
00:37:59,390 --> 00:38:01,090
How do you know her?
642
00:38:02,260 --> 00:38:03,690
Nothing.
643
00:38:04,190 --> 00:38:06,430
She's one of my friends
who used to live here.
644
00:38:07,400 --> 00:38:09,830
I knew she'd be well off.
645
00:38:10,400 --> 00:38:12,840
You weren't not that
close with her, were you?
646
00:38:13,040 --> 00:38:14,840
Not at all.
647
00:38:15,970 --> 00:38:17,910
I should give
the customer a call.
648
00:38:17,910 --> 00:38:20,380
She must be very upset.
649
00:38:21,010 --> 00:38:22,880
Dad, you're
being suspicious.
650
00:38:29,490 --> 00:38:30,850
I'm so upset.
651
00:38:31,020 --> 00:38:33,020
That was a big order.
652
00:38:33,020 --> 00:38:35,060
It's a serious loss.
653
00:38:35,090 --> 00:38:37,130
Now I have
seen everything.
654
00:38:37,130 --> 00:38:40,130
Mr. Park broke his promise
with his customer...
655
00:38:40,130 --> 00:38:42,330
because of a woman?
656
00:38:42,560 --> 00:38:45,200
You know what? That lady
is very suspicious.
657
00:38:45,500 --> 00:38:47,670
She was dressed like
an upscale person.
658
00:38:47,670 --> 00:38:50,610
But she was being bullied
by some lady on a street.
659
00:38:51,040 --> 00:38:52,810
On a street? Why?
660
00:38:52,810 --> 00:38:54,880
I think she got caught
cheating someone.
661
00:38:54,980 --> 00:38:56,950
I heard the couple said...
662
00:38:56,950 --> 00:38:59,320
that she seduced
the husband.
663
00:38:59,320 --> 00:39:00,880
It was a mess.
664
00:39:00,880 --> 00:39:04,090
Gosh, is she like a gold
digger or something?
665
00:39:04,550 --> 00:39:06,520
I don't know.
666
00:39:07,590 --> 00:39:09,860
By the way, do you know...
667
00:39:09,860 --> 00:39:11,960
a woman named Lee Mi Yeon?
668
00:39:11,960 --> 00:39:14,000
- Lee Mi Yeon?
- Lee Mi Yeon?
669
00:39:15,200 --> 00:39:16,430
Do you know her?
670
00:39:17,230 --> 00:39:18,330
Who is she?
671
00:39:20,640 --> 00:39:23,640
She's your dad's
first love.
672
00:39:23,810 --> 00:39:26,040
Dad's first love
is my mom.
673
00:39:27,440 --> 00:39:29,240
He had a big crush
on some girl...
674
00:39:29,240 --> 00:39:31,710
before he met your mom.
675
00:39:32,210 --> 00:39:34,580
That's her, Lee Mi Yeon.
676
00:39:34,950 --> 00:39:37,250
That's ridiculous.
677
00:39:39,190 --> 00:39:40,560
That can't be true.
678
00:40:00,440 --> 00:40:01,540
Mom.
679
00:40:02,110 --> 00:40:04,080
Why did you not
come to the office today?
680
00:40:04,310 --> 00:40:06,980
The executives were
waiting for you.
681
00:40:09,350 --> 00:40:10,720
Do you know "Carmen"?
682
00:40:11,290 --> 00:40:13,860
This song? I know.
683
00:40:14,460 --> 00:40:17,760
While Carmen was
seeing a soldier,
684
00:40:18,330 --> 00:40:20,360
she cheated on him
with a bullfighter.
685
00:40:21,430 --> 00:40:24,270
The bullfighter was the
handsome man in the town.
686
00:40:25,700 --> 00:40:27,740
She's a real bad wench.
687
00:40:28,000 --> 00:40:31,270
What? What are you
talking about?
688
00:40:31,270 --> 00:40:32,510
So...
689
00:40:33,280 --> 00:40:35,240
what do you think...
690
00:40:35,240 --> 00:40:37,450
the naive solider did
to Carmen?
691
00:40:38,980 --> 00:40:42,180
He killed Carmen.
He killed her.
692
00:40:43,390 --> 00:40:46,460
But I couldn't kill him.
693
00:40:46,460 --> 00:40:49,630
I even failed
to make him regret it.
694
00:40:53,230 --> 00:40:55,130
I was just disgraced.
695
00:41:05,210 --> 00:41:06,510
Hello.
696
00:41:06,580 --> 00:41:07,740
Hyo Seob.
697
00:41:07,740 --> 00:41:09,550
I heard Mi Yeon...
698
00:41:09,550 --> 00:41:11,280
was bullied by some
people on a street.
699
00:41:11,280 --> 00:41:13,650
Hyun Ha told you
that already?
700
00:41:13,650 --> 00:41:16,390
I'm the only one who knows
about your friends.
701
00:41:16,850 --> 00:41:18,220
Was it Mi Yeon?
702
00:41:18,620 --> 00:41:20,190
Who were the people?
703
00:41:20,590 --> 00:41:22,020
Why was she being bullied?
704
00:41:22,020 --> 00:41:23,560
I don't know.
705
00:41:23,560 --> 00:41:25,590
You even took her
to the hospital.
706
00:41:25,590 --> 00:41:27,660
She must've
told you something.
707
00:41:29,160 --> 00:41:30,800
Apparently,
708
00:41:30,800 --> 00:41:33,400
she sounds
like a swindler.
709
00:41:33,400 --> 00:41:35,100
I bet she lives
recklessly now.
710
00:41:37,110 --> 00:41:38,170
Hey.
711
00:41:38,840 --> 00:41:41,010
How could you
call her a swindler?
712
00:41:42,610 --> 00:41:44,580
- Get out.
- She's not?
713
00:41:45,280 --> 00:41:46,680
Just go.
714
00:41:46,680 --> 00:41:48,520
Tell me more about it.
715
00:41:48,520 --> 00:41:50,520
- I told you to leave.
- Hey.
716
00:41:50,520 --> 00:41:51,620
Get out.
717
00:41:51,620 --> 00:41:53,190
Just tell me.
718
00:41:57,530 --> 00:41:59,900
Where are you, Mi Yeon?
719
00:42:03,500 --> 00:42:04,970
Where are you now?
720
00:42:05,770 --> 00:42:07,440
Where are you now?
721
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
I don't care
where you are.
722
00:42:10,440 --> 00:42:12,680
Just don't come to
this neighborhood, okay?
723
00:42:13,710 --> 00:42:15,980
There are creditors
looking for your dad.
724
00:42:16,450 --> 00:42:18,350
So you should
never come here.
725
00:42:18,380 --> 00:42:20,280
Mi Yeon, I'll go there.
726
00:42:20,280 --> 00:42:22,720
I'll go there. Just
tell me where you are.
727
00:42:23,820 --> 00:42:25,250
Hyo Seob.
728
00:42:25,720 --> 00:42:26,860
What?
729
00:42:28,560 --> 00:42:29,890
Dad...
730
00:42:31,690 --> 00:42:33,860
wants me to get married.
731
00:42:36,930 --> 00:42:40,600
You can take me
anywhere, right?
732
00:42:43,840 --> 00:42:44,910
Yes.
733
00:42:46,140 --> 00:42:47,440
I can take you anywhere.
734
00:43:45,700 --> 00:43:48,700
Mi Yeon will marry
someone else.
735
00:43:50,140 --> 00:43:53,180
He's rich enough to give
her old lifestyle back.
736
00:43:55,610 --> 00:43:56,750
Do me...
737
00:43:57,750 --> 00:43:59,010
a favor.
738
00:44:00,950 --> 00:44:03,090
Please don't distract her.
739
00:44:15,200 --> 00:44:16,600
Dad's first love?
740
00:44:17,000 --> 00:44:18,200
It wasn't Mom?
741
00:44:21,940 --> 00:44:25,170
Isn't it insane?
I was so shocked.
742
00:44:25,340 --> 00:44:28,280
Don't spread rumors
based on what you heard.
743
00:44:28,440 --> 00:44:31,050
Dad could have a past
we don't know about.
744
00:44:31,410 --> 00:44:33,980
That means Dad
used to date someone.
745
00:44:35,580 --> 00:44:36,850
Wouldn't he have?
746
00:44:37,390 --> 00:44:39,720
Isn't it weird
to know that...
747
00:44:39,720 --> 00:44:41,660
he loved someone
other than Mom?
748
00:44:42,290 --> 00:44:44,530
Don't you
feel betrayed too?
749
00:44:44,990 --> 00:44:47,000
I felt upset and all that.
750
00:44:47,730 --> 00:44:49,160
Why would I feel betrayed?
751
00:44:49,630 --> 00:44:51,970
The woman's
really suspicious.
752
00:44:52,070 --> 00:44:54,170
I told you she was
being called a fraud...
753
00:44:54,170 --> 00:44:56,040
in the middle of the road.
754
00:44:56,470 --> 00:44:57,810
Is she a real fraud?
755
00:44:57,810 --> 00:44:59,810
Yes. They grabbed
her arms...
756
00:44:59,810 --> 00:45:01,410
and threw her
on the ground.
757
00:45:01,780 --> 00:45:04,280
Dad lost a huge deal...
758
00:45:04,280 --> 00:45:06,020
to take her to hospital.
759
00:45:06,480 --> 00:45:10,090
Do you think he'll end up
being conned by the woman?
760
00:45:10,820 --> 00:45:14,620
You're not sure but you
suspect her as a fraud.
761
00:45:15,120 --> 00:45:17,430
She passed out.
You know Dad.
762
00:45:17,430 --> 00:45:19,360
Would he leave
a passed-out friend?
763
00:45:19,460 --> 00:45:20,730
Do you think?
764
00:45:20,730 --> 00:45:22,600
Dad saw it too.
765
00:45:22,600 --> 00:45:24,370
If she's a fraud,
Dad will know.
766
00:45:24,370 --> 00:45:25,970
And he'll be careful.
767
00:45:27,070 --> 00:45:28,140
You think?
768
00:45:29,140 --> 00:45:30,770
You got excited
over nothing.
769
00:45:31,270 --> 00:45:32,340
So,
770
00:45:33,410 --> 00:45:34,510
is she pretty?
771
00:45:35,210 --> 00:45:37,110
- What if?
- What if?
772
00:45:37,210 --> 00:45:38,510
What if she is?
773
00:45:38,950 --> 00:45:41,450
If she is,
it would be nice.
774
00:45:46,520 --> 00:45:47,560
But then,
775
00:45:48,220 --> 00:45:51,090
if Dad could date someone
other than Mom,
776
00:45:51,290 --> 00:45:52,930
he wouldn't have
stayed a widower.
777
00:46:00,040 --> 00:46:01,100
So,
778
00:46:01,940 --> 00:46:05,610
why won't Kyung Soo
introduce me to his mom?
779
00:46:07,340 --> 00:46:11,050
Yoo Ha and Eun Soo are
showering, so wait a bit.
780
00:46:11,380 --> 00:46:12,680
Okay, sure.
781
00:46:31,130 --> 00:46:32,530
My goodness.
782
00:46:33,440 --> 00:46:35,400
Those you trust
the most betray you.
783
00:46:35,440 --> 00:46:38,010
How could you date
someone like her?
784
00:46:38,140 --> 00:46:40,780
End it. Break up with her.
785
00:46:42,980 --> 00:46:44,210
Darn it.
786
00:46:46,020 --> 00:46:47,380
Good job.
787
00:46:51,390 --> 00:46:53,490
(Cha Kyung Soo)
788
00:46:53,490 --> 00:46:55,660
See you in the parking lot
in an hour.
789
00:46:59,700 --> 00:47:02,730
Okay. I'll go and
wait for you.
790
00:47:05,700 --> 00:47:07,240
I love you.
791
00:47:12,170 --> 00:47:13,710
Who are you chatting with?
792
00:47:15,340 --> 00:47:18,280
Why are you
peeking at my monitor?
793
00:47:18,280 --> 00:47:21,180
I happened to see
the window as I came in.
794
00:47:21,620 --> 00:47:23,350
Go on loving.
795
00:47:26,790 --> 00:47:28,220
Darn him.
796
00:47:29,730 --> 00:47:31,730
- Hello.
- Hello, Ms. Park.
797
00:47:44,840 --> 00:47:47,610
What took you so long?
Lunchtime's almost over.
798
00:47:47,610 --> 00:47:49,210
Our team manager...
799
00:47:49,210 --> 00:47:52,010
keeps talking about
some store issues.
800
00:47:54,550 --> 00:47:56,990
Drink this. I boiled
Sanghwang mushrooms.
801
00:47:57,250 --> 00:47:59,790
There's a bottle for
your Mom. Take it home.
802
00:48:00,660 --> 00:48:01,790
Okay.
803
00:48:03,030 --> 00:48:05,530
Why is your skin so rough?
804
00:48:05,530 --> 00:48:07,600
It's like you barely eat.
805
00:48:08,430 --> 00:48:09,670
I do.
806
00:48:10,430 --> 00:48:13,200
Your mom just adores you.
807
00:48:13,240 --> 00:48:15,070
She'd never starve you.
808
00:48:15,970 --> 00:48:17,240
She's like that.
809
00:48:18,710 --> 00:48:20,110
I told you that...
810
00:48:20,410 --> 00:48:21,910
my mom's very particular.
811
00:48:23,380 --> 00:48:26,650
Are you sure your dad's
okay with us marrying?
812
00:48:27,150 --> 00:48:29,820
Why would he say no?
He's so delighted.
813
00:48:31,390 --> 00:48:33,990
Shall we go somewhere
after work?
814
00:48:33,990 --> 00:48:36,430
Sure. We haven't been
on a date in a while.
815
00:48:44,300 --> 00:48:46,670
Where are you? What time
will you be home?
816
00:48:47,400 --> 00:48:48,940
Are you meeting
the old fox?
817
00:48:49,570 --> 00:48:52,010
I dare you to ignore
my calls and texts.
818
00:48:52,440 --> 00:48:55,340
If you're not home on time
I'll come to your office.
819
00:49:00,850 --> 00:49:02,180
Forget about the date.
820
00:49:03,120 --> 00:49:04,350
Let's just go home.
821
00:49:05,090 --> 00:49:06,190
Why?
822
00:49:07,490 --> 00:49:08,920
I can't go on dates
for a while.
823
00:49:09,660 --> 00:49:11,090
Is everything alright?
824
00:49:11,490 --> 00:49:13,430
Why are you
so discouraged?
825
00:49:14,260 --> 00:49:15,430
It's not like that.
826
00:49:22,570 --> 00:49:24,010
I'm Mr. Chae's lawyer.
827
00:49:24,470 --> 00:49:27,280
Come over to sign
a divorce agreement.
828
00:49:30,480 --> 00:49:31,950
(Notarized Memo)
829
00:49:32,080 --> 00:49:33,750
The rules regarding
the divorce.
830
00:49:35,450 --> 00:49:37,920
As agreed,
I won't sue for alimony.
831
00:49:38,590 --> 00:49:39,990
I won't lodge
a complaint...
832
00:49:40,690 --> 00:49:43,790
and I'll keep the secrets
about my married life.
833
00:49:44,590 --> 00:49:47,360
They want Eun Soo to go to
a different preschool.
834
00:49:47,830 --> 00:49:50,670
Ms. Chae's children
go there as well.
835
00:49:54,370 --> 00:49:56,740
That states
the financial affairs.
836
00:49:56,740 --> 00:49:58,010
(Notarized Memo)
837
00:50:01,610 --> 00:50:05,050
The jewels and
the bonds too.
838
00:50:07,480 --> 00:50:10,690
Did Hee Kyung tell you to
make sure I take nothing?
839
00:50:12,920 --> 00:50:16,260
She'll threaten to take
Eun Soo if I don't sign.
840
00:50:25,300 --> 00:50:28,270
Tell her I hope I never
have to see her again.
841
00:50:28,400 --> 00:50:30,270
You have to return
your car key.
842
00:50:42,590 --> 00:50:46,620
Okay. I'll be there by ten
for the interview. Bye.
843
00:50:48,060 --> 00:50:49,430
You'll work right away?
844
00:50:49,860 --> 00:50:52,190
I'm talented and I've
been away for too long.
845
00:50:52,930 --> 00:50:55,030
Why don't you
start as a resident...
846
00:50:55,030 --> 00:50:57,130
and not a salaried doctor?
847
00:50:57,130 --> 00:50:58,930
You wanted to be
a specialist.
848
00:50:59,370 --> 00:51:01,300
Do you know how much
a resident makes?
849
00:51:01,300 --> 00:51:02,870
Less than you think.
850
00:51:02,970 --> 00:51:05,610
They're on call all day
and have night shifts.
851
00:51:05,610 --> 00:51:07,810
They sleep at five and
visit patients at nine.
852
00:51:08,240 --> 00:51:11,410
If it's about Eun Soo,
Dad and I...
853
00:51:12,010 --> 00:51:13,150
Eun Soo...
854
00:51:13,820 --> 00:51:15,380
is only five.
855
00:51:15,750 --> 00:51:18,590
If her surroundings change
and mom's gone for long,
856
00:51:18,820 --> 00:51:20,560
that would be
too much for her.
857
00:51:22,490 --> 00:51:24,130
Trust me, Sun Ha.
858
00:51:24,360 --> 00:51:27,860
I can do well
without a husband.
859
00:51:29,000 --> 00:51:31,500
(Jahan Hospital)
860
00:51:34,200 --> 00:51:35,940
What do you want me to
sign this time?
861
00:51:36,270 --> 00:51:37,870
Do this for me first.
862
00:51:38,510 --> 00:51:40,610
Malaria cases soar
during the rainy season.
863
00:51:40,610 --> 00:51:42,750
They need medication
and diagnostic kits.
864
00:51:42,810 --> 00:51:44,180
It's urgent, okay?
865
00:51:44,180 --> 00:51:46,380
I need the investments
secured...
866
00:51:46,380 --> 00:51:47,620
Come on.
867
00:51:47,620 --> 00:51:49,490
That's not what you said.
868
00:51:49,950 --> 00:51:52,590
No matter what, you
said you'd support me...
869
00:51:52,590 --> 00:51:54,390
if I got people
to support you.
870
00:51:55,260 --> 00:51:57,190
I can always
change my mind.
871
00:51:57,190 --> 00:51:59,160
Did I say
I won't support you?
872
00:51:59,560 --> 00:52:02,870
You never cooperate,
just like your sister.
873
00:52:04,300 --> 00:52:05,530
(Medical Aid to Africa)
874
00:52:08,940 --> 00:52:11,610
Charity works
are all about money.
875
00:52:14,180 --> 00:52:15,980
No one's investing?
876
00:52:16,150 --> 00:52:17,710
What about
Haea Corporation?
877
00:52:18,050 --> 00:52:21,620
Should I talk to
the daughter-in-law?
878
00:52:22,120 --> 00:52:27,290
(To be the most-loved
hospital in Korea)
879
00:52:28,590 --> 00:52:30,560
We only hire specialists.
880
00:52:30,760 --> 00:52:33,000
And you left the workforce
long time ago.
881
00:52:40,070 --> 00:52:43,810
Do you think you can
work in sales?
882
00:52:44,340 --> 00:52:46,580
Competition is fierce
for us too.
883
00:52:47,580 --> 00:52:49,280
To get enough patients,
884
00:52:49,510 --> 00:52:51,480
you have to
keep smiling...
885
00:52:52,080 --> 00:52:55,780
and prescribe injections
for show and effect.
886
00:52:58,590 --> 00:53:01,660
The ad said you're
in Gyeonggi Province.
887
00:53:01,660 --> 00:53:02,960
You're in Pyeongtaek?
888
00:53:02,960 --> 00:53:04,530
We provide a dorm.
889
00:53:04,960 --> 00:53:06,460
Or you can commute.
890
00:53:07,060 --> 00:53:08,560
It's only
three hours' drive.
891
00:53:10,100 --> 00:53:11,370
Sorry.
892
00:53:12,170 --> 00:53:14,140
(Changgung Clinic)
893
00:53:14,270 --> 00:53:15,340
Bye.
894
00:53:17,810 --> 00:53:19,240
(Hyun Jin Woo's
Internal Medicine)
895
00:53:38,090 --> 00:53:40,300
Mom. Mom.
896
00:53:40,300 --> 00:53:41,400
Eun Soo.
897
00:53:43,230 --> 00:53:45,400
Did you eat well
and play well today?
898
00:53:45,400 --> 00:53:47,000
I studied too.
899
00:53:47,000 --> 00:53:49,970
I studied art and English.
900
00:53:49,970 --> 00:53:52,070
Study just a little
and play more.
901
00:53:53,680 --> 00:53:56,210
Ma'am, could we talk?
902
00:53:56,680 --> 00:53:58,980
Sure. Can you
wait a moment?
903
00:53:59,320 --> 00:54:00,420
Yes.
904
00:54:02,350 --> 00:54:04,520
Do you have
something to tell me?
905
00:54:06,490 --> 00:54:09,090
You haven't paid
last month's tuition yet.
906
00:54:12,700 --> 00:54:15,530
I forgot.
I'll wire it soon.
907
00:54:15,560 --> 00:54:16,630
Okay.
908
00:54:24,140 --> 00:54:25,710
Eun Soo, let's go.
909
00:54:25,710 --> 00:54:26,710
Okay.
910
00:54:28,780 --> 00:54:31,350
Mom, did you park
far away?
911
00:54:31,710 --> 00:54:34,020
You lack exercise
because I drove you.
912
00:54:34,020 --> 00:54:35,450
Let's take
the subway today.
913
00:54:35,450 --> 00:54:36,520
Okay.
914
00:54:36,950 --> 00:54:38,690
Who did you
play with today?
915
00:54:38,690 --> 00:54:41,490
With Jae Ha. I can't
play with anyone else.
916
00:54:41,490 --> 00:54:42,930
Jae Ha gets jealous.
917
00:54:42,930 --> 00:54:44,890
He tips over all the toys.
918
00:54:44,890 --> 00:54:46,430
He is helpless.
919
00:54:48,030 --> 00:54:50,500
Aren't you tired because
it's too far from home?
920
00:54:50,800 --> 00:54:53,300
Shall we move to
a school closer to home?
921
00:54:53,370 --> 00:54:56,210
Jae Ha has to play alone
if I'm not around.
922
00:54:56,610 --> 00:54:59,240
He needs me to be around.
923
00:54:59,580 --> 00:55:03,080
Can't I stay at
this school?
924
00:55:08,620 --> 00:55:11,220
Of course you can.
925
00:55:16,930 --> 00:55:19,460
(CEO Yang Hak Soo)
926
00:55:20,060 --> 00:55:22,200
We should hire
someone we dropped?
927
00:55:22,300 --> 00:55:23,330
Yes.
928
00:55:23,330 --> 00:55:25,670
I know we need
someone experienced,
929
00:55:25,670 --> 00:55:27,600
but we could
hire someone...
930
00:55:27,600 --> 00:55:29,200
who almost got a job here.
931
00:55:29,710 --> 00:55:32,470
I think it goes with
the PR concept...
932
00:55:32,470 --> 00:55:34,110
we're pushing this year.
933
00:55:36,480 --> 00:55:38,550
We have a spot
on the team,
934
00:55:38,550 --> 00:55:40,520
- so if we hire someone...
- Okay.
935
00:55:40,950 --> 00:55:43,120
You need someone
with experience.
936
00:55:43,250 --> 00:55:45,550
You'll embark on
a new project.
937
00:55:51,730 --> 00:55:54,530
Did something
not work out?
938
00:55:54,530 --> 00:55:56,730
I want to hire someone
I'll order around.
939
00:55:56,730 --> 00:55:58,300
Why won't he let me?
940
00:55:59,230 --> 00:56:00,940
He came in second...
941
00:56:00,940 --> 00:56:03,410
and I just can't give up.
942
00:56:05,610 --> 00:56:09,010
Oh, you're talking about
Park Jae Hyung.
943
00:56:09,710 --> 00:56:11,780
You want to hire him?
944
00:56:11,780 --> 00:56:14,550
He does have a license
and hands-on experience.
945
00:56:14,550 --> 00:56:17,450
He didn't go to
a top tier college, but...
946
00:56:17,450 --> 00:56:18,850
Exactly.
947
00:56:19,390 --> 00:56:22,420
How can someone with
his education even apply?
948
00:56:23,390 --> 00:56:25,260
He shouldn't even dare.
949
00:56:25,260 --> 00:56:26,400
Right?
950
00:56:27,830 --> 00:56:29,700
What if he were
to work here?
951
00:56:29,900 --> 00:56:32,570
Make impossible possible.
952
00:56:33,370 --> 00:56:35,240
Such an issue is free PR.
953
00:56:35,240 --> 00:56:37,870
That's worth a 10-million
PR campaign.
954
00:56:38,040 --> 00:56:40,280
That is so amazing.
955
00:56:40,280 --> 00:56:42,610
You care for the company
more than anyone.
956
00:56:43,580 --> 00:56:46,850
That's why
I want him here.
957
00:56:48,280 --> 00:56:50,920
Why doesn't
anyone get that?
958
00:57:07,540 --> 00:57:08,770
Hello.
959
00:57:11,610 --> 00:57:13,180
Did you text me?
960
00:57:13,180 --> 00:57:15,180
Yes, that was me.
961
00:57:17,010 --> 00:57:18,780
Are you a reporter?
962
00:57:20,080 --> 00:57:23,050
Why did you text me
not to work at Waon?
963
00:57:24,550 --> 00:57:25,550
Is it...
964
00:57:27,660 --> 00:57:28,890
because of this video?
965
00:57:28,890 --> 00:57:30,990
I can do it. Be strong.
966
00:57:32,660 --> 00:57:35,760
Yes. That's company's
a violent place.
967
00:57:35,830 --> 00:57:37,300
You saw that clip.
968
00:57:38,030 --> 00:57:39,740
I was so shocked.
969
00:57:40,100 --> 00:57:42,500
Then you aren't
in cahoots with...
970
00:57:42,500 --> 00:57:44,070
the victim who sued.
971
00:57:44,270 --> 00:57:45,410
That...
972
00:57:46,110 --> 00:57:48,140
The victim
sued his assailant?
973
00:57:48,380 --> 00:57:50,580
That's great.
974
00:57:51,210 --> 00:57:53,080
If we were to
send him this,
975
00:57:53,080 --> 00:57:54,520
it would help him, right?
976
00:57:54,520 --> 00:57:55,580
Hey.
977
00:57:55,580 --> 00:57:58,650
Shall we send it together?
978
00:57:58,650 --> 00:57:59,720
Together?
979
00:57:59,720 --> 00:58:00,820
Why should I?
980
00:58:01,790 --> 00:58:02,930
What?
981
00:58:03,290 --> 00:58:05,690
I'm going to work there.
982
00:58:05,690 --> 00:58:06,760
Do you...
983
00:58:07,160 --> 00:58:10,000
want me to help
the man who sued...
984
00:58:10,000 --> 00:58:11,430
the CEO's son?
985
00:58:11,700 --> 00:58:13,600
What'll happen to me
if word gets out?
986
00:58:14,300 --> 00:58:17,170
Are you asking me to
give up this opportunity?
987
00:58:17,170 --> 00:58:19,980
Then will you do nothing?
988
00:58:20,240 --> 00:58:21,640
Even if you have evidence?
989
00:58:21,640 --> 00:58:23,480
What does it have
to do with me?
990
00:58:26,680 --> 00:58:29,390
Then why did you
ask to see me?
991
00:58:29,390 --> 00:58:33,060
Yes. I'm here to ask you
to delete that video.
992
00:58:34,420 --> 00:58:35,690
Please.
993
00:58:35,890 --> 00:58:38,130
I don't want to cause
trouble on my first day.
994
00:58:40,960 --> 00:58:43,300
Can't you not work there?
995
00:58:43,830 --> 00:58:46,000
What if you
get into trouble...
996
00:58:46,000 --> 00:58:47,640
for joining
a violent company?
997
00:58:47,640 --> 00:58:49,870
I told you I don't care.
998
00:58:50,010 --> 00:58:51,410
What trouble?
999
00:58:51,470 --> 00:58:52,810
Getting hit?
1000
00:58:52,810 --> 00:58:53,940
So what?
1001
00:58:53,940 --> 00:58:55,840
What's so bad about
a few punches?
1002
00:58:55,910 --> 00:58:57,080
I sent hundreds
of resumes...
1003
00:58:57,080 --> 00:58:58,910
and attended
dozens of interviews.
1004
00:58:58,910 --> 00:59:01,480
I don't care
if someone punches me.
1005
00:59:06,120 --> 00:59:07,190
Then...
1006
00:59:08,160 --> 00:59:09,930
are you okay with...
1007
00:59:10,530 --> 00:59:11,860
someone else getting hurt?
1008
00:59:12,900 --> 00:59:15,230
Yes. I'm okay with that.
1009
00:59:15,700 --> 00:59:17,770
So don't call me again.
1010
00:59:21,800 --> 00:59:24,370
Delete that video, please.
1011
00:59:25,270 --> 00:59:26,780
If it ever gets out,
1012
00:59:26,780 --> 00:59:28,810
I'll sue you for
violating my rights.
1013
00:59:36,590 --> 00:59:38,650
What's wrong with her?
1014
00:59:39,290 --> 00:59:41,220
Why get involved
in my business?
1015
00:59:46,930 --> 00:59:49,370
What am I
supposed to do, then?
1016
01:00:18,890 --> 01:00:20,200
Eat breakfast.
1017
01:00:20,200 --> 01:00:21,300
I won't.
1018
01:00:21,930 --> 01:00:23,300
You fool.
1019
01:00:28,300 --> 01:00:29,540
Come on.
1020
01:00:29,540 --> 01:00:30,770
Eat breakfast.
1021
01:00:32,040 --> 01:00:33,740
I won't.
1022
01:00:33,740 --> 01:00:35,010
Then don't.
1023
01:00:35,480 --> 01:00:37,280
You'll go hungry, not me.
1024
01:00:41,150 --> 01:00:43,120
I never starved you
in high school...
1025
01:00:43,120 --> 01:00:44,690
and now you starve
for a woman?
1026
01:00:44,920 --> 01:00:46,360
Good for you.
1027
01:00:50,560 --> 01:00:52,490
Think of how I raised you.
1028
01:00:52,490 --> 01:00:54,700
If you stayed up to study,
I stayed up with you.
1029
01:00:54,700 --> 01:00:56,330
I brown-nosed
the smart kid's mom...
1030
01:00:56,330 --> 01:00:57,630
to get tips and tutors...
1031
01:00:57,630 --> 01:00:59,200
to send you to
a top tier school.
1032
01:00:59,900 --> 01:01:02,400
You're telling me that
almost 1,000 times now.
1033
01:01:02,400 --> 01:01:03,870
I'll say it 10,000 times.
1034
01:01:04,140 --> 01:01:06,240
If you're sick of it,
end it with that old fox.
1035
01:01:06,440 --> 01:01:07,540
No!
1036
01:01:07,810 --> 01:01:09,210
I like her.
1037
01:01:09,210 --> 01:01:10,650
Why focus on
her age and degrees...
1038
01:01:10,650 --> 01:01:12,210
before you even meet her?
1039
01:01:12,210 --> 01:01:13,620
Why didn't you
tell me first?
1040
01:01:13,620 --> 01:01:15,720
Wasn't that because you
knew she was beneath you?
1041
01:01:15,720 --> 01:01:18,220
No. That was all
because of you.
1042
01:01:18,220 --> 01:01:20,390
In case she ran away
once she met you.
1043
01:01:20,960 --> 01:01:21,990
What?
1044
01:01:25,890 --> 01:01:27,730
Deal with her
before I get involved.
1045
01:01:28,600 --> 01:01:31,170
You know it won't end well
when that happens.
1046
01:01:31,430 --> 01:01:33,300
I've had enough.
1047
01:01:43,250 --> 01:01:45,050
They say
you raise a son...
1048
01:01:45,650 --> 01:01:47,950
only to give him
away to someone.
1049
01:01:48,980 --> 01:01:51,490
That was so accurate.
1050
01:01:56,430 --> 01:01:57,460
What?
1051
01:01:58,830 --> 01:02:00,630
She'll run away
when she sees me?
1052
01:02:05,670 --> 01:02:08,040
Fine. I'll make sure...
1053
01:02:08,940 --> 01:02:11,140
she flees the country.
1054
01:02:11,740 --> 01:02:13,640
My goodness.
1055
01:02:16,050 --> 01:02:17,950
Will you hurry up?
1056
01:02:17,950 --> 01:02:18,950
Okay.
1057
01:02:19,720 --> 01:02:21,450
Can't you carry
one mannequin?
1058
01:02:22,280 --> 01:02:24,320
I was a spoiled child.
1059
01:02:24,320 --> 01:02:25,320
I know that.
1060
01:02:25,320 --> 01:02:26,990
I can tell you're spoiled.
1061
01:02:26,990 --> 01:02:28,160
It shows.
1062
01:02:28,160 --> 01:02:29,630
You think
I wasn't spoiled?
1063
01:02:29,630 --> 01:02:30,890
Hold the thing up.
1064
01:02:30,890 --> 01:02:31,960
Okay.
1065
01:02:35,160 --> 01:02:37,570
My goodness gracious.
1066
01:02:38,970 --> 01:02:41,400
That was so heavy you
called your mom already?
1067
01:02:41,440 --> 01:02:43,310
What are you
talking about?
1068
01:02:43,310 --> 01:02:45,510
Your mom. Why does
she keep coming by?
1069
01:02:45,510 --> 01:02:48,610
She comes here
as if it's a supermarket.
1070
01:02:48,610 --> 01:02:51,410
What? My mom's here?
1071
01:02:51,410 --> 01:02:52,510
Gosh.
1072
01:02:52,850 --> 01:02:54,480
Where is she?
1073
01:02:54,480 --> 01:02:55,920
You're pretending
you didn't see her?
1074
01:02:55,920 --> 01:02:58,050
She just got into
the elevator.
1075
01:02:59,320 --> 01:03:01,320
Deal with her
before I get involved.
1076
01:03:02,090 --> 01:03:04,560
You know it won't end well
when that happens.
1077
01:03:06,100 --> 01:03:08,030
Come on, Mom, no.
1078
01:03:08,460 --> 01:03:10,100
Excuse me, sir.
1079
01:03:10,100 --> 01:03:12,900
Wait, Mr. Cha. Hey!
1080
01:03:16,040 --> 01:03:17,640
Gosh.
1081
01:03:29,150 --> 01:03:30,390
Yes, Mr. Cha.
1082
01:03:30,690 --> 01:03:31,850
Honey, where are you?
1083
01:03:32,390 --> 01:03:34,220
Where else?
I'm in my office.
1084
01:03:34,760 --> 01:03:35,820
What's up?
1085
01:03:35,820 --> 01:03:37,530
Get out of the office now.
1086
01:03:38,290 --> 01:03:39,330
What?
1087
01:03:39,900 --> 01:03:41,830
I just got here.
1088
01:03:41,960 --> 01:03:43,170
What's wrong?
1089
01:03:43,170 --> 01:03:45,270
Stop asking and
just get out of there.
1090
01:03:45,870 --> 01:03:47,270
Gosh.
1091
01:03:57,050 --> 01:03:58,680
Enjoy.
1092
01:03:58,680 --> 01:04:00,750
Excuse me.
One soda please.
1093
01:04:00,750 --> 01:04:01,820
Okay.
1094
01:04:05,090 --> 01:04:08,590
Come on. We're not even
doing well. Stop it now.
1095
01:04:09,190 --> 01:04:10,960
Who is it this time?
Let me see.
1096
01:04:11,860 --> 01:04:14,530
It's all for our business.
1097
01:04:18,630 --> 01:04:21,000
She had a fight
with some couple.
1098
01:04:21,270 --> 01:04:23,240
She was accused for
being a gold digger.
1099
01:04:24,240 --> 01:04:25,410
Goodness.
1100
01:04:25,410 --> 01:04:28,580
Who would've thought she'd
become a gold digger?
1101
01:04:28,810 --> 01:04:32,820
I heard her husband ran
away with all her money.
1102
01:04:38,490 --> 01:04:40,720
(I heard her husband ran
away with all her money.)
1103
01:04:40,720 --> 01:04:44,390
Mi Yeon. No wonder you did
not come to the reunion.
1104
01:04:45,590 --> 01:04:47,130
You should've told me.
1105
01:04:47,230 --> 01:04:50,230
I would've offered you
a job in my restaurant.
1106
01:04:56,310 --> 01:04:57,370
Hyun Ha.
1107
01:04:58,670 --> 01:05:00,410
Did you spread this rumor?
1108
01:05:02,010 --> 01:05:03,150
Oh, Dad.
1109
01:05:03,610 --> 01:05:05,880
No. I don't know
anything about it.
1110
01:05:06,380 --> 01:05:09,920
There were only you and
me. Who else could it be?
1111
01:05:10,250 --> 01:05:11,350
Read.
1112
01:05:15,820 --> 01:05:19,060
I only asked Mr. Ma...
1113
01:05:19,060 --> 01:05:20,860
who that troubled lady
on the street was.
1114
01:05:21,000 --> 01:05:22,530
I'm serious, Dad.
1115
01:05:25,530 --> 01:05:28,040
It's Dong Ho, that jerk.
1116
01:05:29,340 --> 01:05:32,170
He doesn't know
anything about Mi Yeon.
1117
01:05:32,510 --> 01:05:34,580
Gold digger? Swindler?
1118
01:05:35,640 --> 01:05:36,850
That jerk.
1119
01:05:36,950 --> 01:05:38,050
He's dead.
1120
01:05:43,220 --> 01:05:44,520
I understand you.
1121
01:05:44,750 --> 01:05:48,590
Nights must've been long
after your husband left.
1122
01:05:49,990 --> 01:05:51,560
Who told you about me?
1123
01:05:52,260 --> 01:05:53,800
Does it matter?
1124
01:05:54,300 --> 01:05:56,830
It does. It does matter.
1125
01:05:57,770 --> 01:06:00,870
Is it Park Hyo Seob
who spreads this rumor?
1126
01:06:01,900 --> 01:06:03,940
Why would you get
mad at us?
1127
01:06:03,940 --> 01:06:05,470
Hyo Seob saw it.
1128
01:06:06,010 --> 01:06:07,380
Hyo Seob?
1129
01:06:08,740 --> 01:06:11,610
What did he see?
1130
01:06:12,080 --> 01:06:14,250
That you got caught
swindling.
1131
01:06:14,250 --> 01:06:16,820
He said you seem like
a gold digger. No?
1132
01:06:19,050 --> 01:06:20,620
Park Hyo Seob!
1133
01:06:26,060 --> 01:06:28,400
Hey. Delete it now.
1134
01:06:28,930 --> 01:06:31,530
Delete. Now.
1135
01:06:32,170 --> 01:06:33,200
If you don't delete it,
1136
01:06:33,200 --> 01:06:34,840
I will make you pay
for this.
1137
01:06:35,200 --> 01:06:36,410
Calm down.
1138
01:06:36,840 --> 01:06:39,280
I only said one thing...
1139
01:06:39,280 --> 01:06:41,040
to Sook Hee.
1140
01:06:41,480 --> 01:06:42,980
Oh, gosh.
1141
01:06:43,480 --> 01:06:44,980
Why would you say
one thing?
1142
01:06:45,080 --> 01:06:47,080
I don't know
what happened to Mi Yeon,
1143
01:06:47,080 --> 01:06:48,280
even though I met her.
1144
01:06:48,280 --> 01:06:52,190
But how much do you know
to gossip about her?
1145
01:06:53,160 --> 01:06:54,760
How can you...
1146
01:06:54,920 --> 01:06:57,260
turn her into a gold
digger like that?
1147
01:06:58,490 --> 01:07:00,600
She's already struggling.
1148
01:07:00,600 --> 01:07:02,460
Did you really have to
say that to her?
1149
01:07:03,130 --> 01:07:04,470
Before she sees it,
1150
01:07:05,430 --> 01:07:07,340
delete it. Now.
1151
01:07:08,340 --> 01:07:09,510
Mrs. Ma.
1152
01:07:10,410 --> 01:07:11,440
Yes?
1153
01:07:11,870 --> 01:07:13,740
Gosh. Come on.
1154
01:07:21,180 --> 01:07:22,480
Park Hyo Seob.
1155
01:07:24,590 --> 01:07:26,560
Do you know
the cheapest thing...
1156
01:07:26,560 --> 01:07:28,460
you should never do
to others?
1157
01:07:29,460 --> 01:07:30,460
That is...
1158
01:07:31,460 --> 01:07:33,160
cutting the source
of their income.
1159
01:07:34,300 --> 01:07:35,660
I didn't...
1160
01:07:36,500 --> 01:07:39,400
touch other people's
income...
1161
01:07:40,570 --> 01:07:43,570
because I left this town
due to creditors.
1162
01:07:46,440 --> 01:07:48,410
But you make me do this.
1163
01:07:53,550 --> 01:07:55,450
You should've lived
a better life.
1164
01:07:57,090 --> 01:07:58,290
You should've...
1165
01:07:59,590 --> 01:08:01,760
lived a better life
for me, Mi Yeon.
1166
01:08:11,900 --> 01:08:14,000
You want to develop
that town?
1167
01:08:14,600 --> 01:08:16,570
I thought you only wanted
to purchase it.
1168
01:08:16,910 --> 01:08:18,170
I've changed my mind.
1169
01:08:19,070 --> 01:08:20,540
Announce...
1170
01:08:21,180 --> 01:08:23,410
the development plan
in the company...
1171
01:08:23,410 --> 01:08:24,880
under your name,
and hold a presentation.
1172
01:08:25,810 --> 01:08:27,520
I'll be there...
1173
01:08:27,920 --> 01:08:30,420
as a new owner
of these stores.
1174
01:08:31,490 --> 01:08:32,590
Pardon?
1175
01:08:32,760 --> 01:08:33,960
So...
1176
01:08:34,920 --> 01:08:36,460
you should send out
discharge of obligation...
1177
01:08:36,930 --> 01:08:39,800
to the shoe store first.
1178
01:08:41,330 --> 01:08:43,370
We need to show them...
1179
01:08:43,800 --> 01:08:45,370
who owns this street.
1180
01:09:13,000 --> 01:09:15,600
(Marry Me Now)
1181
01:09:15,860 --> 01:09:18,370
Uncle. I met Jae Hyung.
1182
01:09:18,370 --> 01:09:21,100
He's not the same guy
I knew before.
1183
01:09:21,100 --> 01:09:22,710
I told you not to come.
1184
01:09:22,710 --> 01:09:25,040
I'm here to meet
the chairman.
1185
01:09:25,040 --> 01:09:27,710
Are you from
Haea Corporation?
1186
01:09:27,810 --> 01:09:29,610
Whatever that company is,
1187
01:09:29,610 --> 01:09:32,210
it has a female owner who
became awfully rich.
1188
01:09:32,210 --> 01:09:34,420
She must have
an amazing skill.
1189
01:09:34,420 --> 01:09:36,120
She's going to destroy
that pavilion.
1190
01:09:36,120 --> 01:09:38,750
Who do you think you are
to destroy pavilion?
1191
01:09:38,750 --> 01:09:40,990
There can't be one.
1192
01:09:40,990 --> 01:09:43,160
There's one by the creek.
74829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.