Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,990 --> 00:00:10,160
No.
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,740
No, Yoo Ha.
3
00:00:14,870 --> 00:00:16,500
Home is where you go...
4
00:00:19,310 --> 00:00:20,670
when there's
nowhere else to go.
5
00:00:31,110 --> 00:00:32,290
I'm glad you're back.
6
00:00:37,880 --> 00:00:39,350
(Episode 4)
7
00:00:39,830 --> 00:00:41,230
Are you really
not going to eat?
8
00:00:41,830 --> 00:00:43,630
Yoo Ha said she's going
to be late.
9
00:00:44,160 --> 00:00:46,840
I'll wait until
Mom's home.
10
00:00:47,090 --> 00:00:48,740
You're so stubborn.
11
00:00:49,910 --> 00:00:51,460
You don't like it here,
do you?
12
00:00:51,740 --> 00:00:53,600
Then tell your mom
to go home.
13
00:00:55,010 --> 00:00:56,510
Don't you miss your dad?
14
00:00:56,510 --> 00:00:59,310
Dad's busy.
I have to endure it.
15
00:01:05,560 --> 00:01:07,780
Why are you with her?
Where's everyone else?
16
00:01:07,850 --> 00:01:09,750
I don't know.
They'll be here soon.
17
00:01:10,450 --> 00:01:11,660
Did Eun Soo have dinner?
18
00:01:11,890 --> 00:01:13,530
She's not eating.
19
00:01:14,190 --> 00:01:15,920
You make her starve
because she says no?
20
00:01:15,920 --> 00:01:17,220
Unbelievable.
21
00:01:18,170 --> 00:01:20,240
Eun Soo.
What do you want to eat?
22
00:01:20,240 --> 00:01:21,440
I'll buy it for you.
23
00:01:21,440 --> 00:01:23,740
I'll wait until
Mom's home.
24
00:01:24,500 --> 00:01:26,280
See? She's being stubborn.
25
00:01:28,080 --> 00:01:29,750
Your mom is
going to be late. I'll...
26
00:01:29,750 --> 00:01:32,110
I said I'll wait
until Mom's home.
27
00:01:32,110 --> 00:01:35,310
Mom's not here.
Dad's not here as well.
28
00:01:35,810 --> 00:01:37,420
I'm not eating.
29
00:01:37,490 --> 00:01:42,280
Bring Mom. Mom.
30
00:01:42,860 --> 00:01:44,390
- Mom.
- What do we do?
31
00:01:44,690 --> 00:01:46,050
I'm going home now.
32
00:01:46,050 --> 00:01:48,220
I'm at Dad's workshop.
I'll be home soon.
33
00:01:49,090 --> 00:01:52,090
If she stopped crying,
play her favorite video.
34
00:01:52,090 --> 00:01:54,140
That will make her wait
until I get home.
35
00:01:56,940 --> 00:01:58,140
You should rush home.
36
00:01:58,140 --> 00:02:00,580
I'll wrap up here first
and go home.
37
00:02:01,110 --> 00:02:02,340
Okay, Dad.
38
00:02:12,250 --> 00:02:13,450
Eun Soo.
39
00:02:14,710 --> 00:02:16,990
Aren't you hungry?
Do you want ramyeon?
40
00:02:17,490 --> 00:02:19,520
I don't eat those things.
41
00:02:20,550 --> 00:02:22,200
Suit yourself.
42
00:02:24,990 --> 00:02:27,800
I want to go home.
43
00:02:28,270 --> 00:02:30,010
Dad.
44
00:02:35,010 --> 00:02:36,110
Is it good?
45
00:02:36,950 --> 00:02:38,080
No, it's not.
46
00:02:38,270 --> 00:02:39,670
It looks good to me.
47
00:02:40,270 --> 00:02:41,420
It's horrible.
48
00:02:43,490 --> 00:02:45,790
Jae Hyung.
Can I have a bite?
49
00:02:46,390 --> 00:02:47,580
I'll kill you.
50
00:02:47,580 --> 00:02:48,820
Just one bite!
51
00:02:48,820 --> 00:02:51,420
You said you don't
want it. Don't steal it!
52
00:02:53,330 --> 00:02:54,390
Look at you.
53
00:02:57,270 --> 00:02:58,360
Hey!
54
00:03:00,490 --> 00:03:01,860
Give it back.
55
00:03:01,860 --> 00:03:03,300
Let it go.
56
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
Give my ramyeon
back first.
57
00:03:14,080 --> 00:03:16,790
It wouldn't have happened
if you gave me a bite.
58
00:03:17,080 --> 00:03:18,550
I would never
give you any.
59
00:03:18,550 --> 00:03:19,990
Make it yourself!
60
00:03:28,620 --> 00:03:29,770
Eun Soo.
61
00:03:29,770 --> 00:03:33,360
Mom. Uncle Jae Hyung
got ramyeon on his face.
62
00:03:33,360 --> 00:03:36,330
But they're fighting
to eat it.
63
00:03:38,640 --> 00:03:40,670
Is it fun
to watch them fighting?
64
00:03:40,670 --> 00:03:42,170
It's so funny.
65
00:03:46,320 --> 00:03:48,110
Thank you
for babysitting Eun Soo.
66
00:03:52,210 --> 00:03:53,520
Did you cry because
you were hungry?
67
00:03:53,520 --> 00:03:55,490
If you were hungry, you
should've asked for food.
68
00:03:55,490 --> 00:03:59,200
I waited to eat with you.
69
00:04:00,450 --> 00:04:02,770
We need to stay here
for a few more days.
70
00:04:02,770 --> 00:04:03,920
Are you going to cry
and not eat anything...
71
00:04:03,920 --> 00:04:05,270
every time
I come home late?
72
00:04:05,270 --> 00:04:07,040
No. I'm not going to
cry anymore.
73
00:04:08,540 --> 00:04:10,740
Grandpa's house is fun.
74
00:04:11,900 --> 00:04:15,240
Then is it okay
to stay here for more?
75
00:04:15,510 --> 00:04:17,170
Yes. I want to play...
76
00:04:17,170 --> 00:04:18,740
with Aunt Hyun Ha
and Uncle Jae Hyung.
77
00:04:18,950 --> 00:04:20,080
Okay.
78
00:04:22,650 --> 00:04:25,310
Have fun with Aunt Hyun Ha
and Uncle Jae Hyung.
79
00:04:28,960 --> 00:04:31,230
Something. Anything.
I don't care what you do.
80
00:04:31,290 --> 00:04:33,030
My sister and family...
81
00:04:34,120 --> 00:04:36,360
must understand...
82
00:04:37,060 --> 00:04:38,670
why Eun Soo isn't mine.
83
00:04:39,560 --> 00:04:40,630
Should I say...
84
00:04:41,740 --> 00:04:43,300
I had an affair?
85
00:04:44,970 --> 00:04:47,070
Do you want me
to lie like that?
86
00:04:58,420 --> 00:05:01,310
Yes. Please proceed.
87
00:05:01,860 --> 00:05:04,730
I'll go check the shopping
street myself.
88
00:05:09,670 --> 00:05:10,970
You're busy.
89
00:05:10,970 --> 00:05:13,400
Are you working
on a new investment?
90
00:05:13,400 --> 00:05:14,840
Yes, I'm busy.
91
00:05:16,910 --> 00:05:18,430
You must be busy too.
92
00:05:18,560 --> 00:05:20,130
Not at all.
93
00:05:20,210 --> 00:05:23,050
You seem to be busy
spreading rumors...
94
00:05:23,800 --> 00:05:25,670
that I got dumped
by a married man.
95
00:05:27,370 --> 00:05:30,740
Ms. Lee.
Do you think I'm that low?
96
00:05:31,380 --> 00:05:34,110
I don't talk behind
someone's back.
97
00:05:34,550 --> 00:05:35,820
Sure.
98
00:05:36,380 --> 00:05:37,990
But I do.
99
00:05:39,400 --> 00:05:41,050
If you don't talk
behind someone's back,
100
00:05:41,230 --> 00:05:43,420
please talk
in front of me.
101
00:05:44,730 --> 00:05:46,900
I hate people
whispering...
102
00:05:46,900 --> 00:05:48,300
when they see me.
103
00:05:48,690 --> 00:05:51,840
Tell them to do it in
front of me if they want.
104
00:06:01,570 --> 00:06:03,590
That witch.
105
00:06:07,420 --> 00:06:09,790
Nothing works out lately.
106
00:06:23,040 --> 00:06:24,240
Yes, Honey.
107
00:06:24,240 --> 00:06:25,980
Have you worked
Ms. Lee out?
108
00:06:26,500 --> 00:06:28,410
Did you say you're playing
golf with her today?
109
00:06:29,150 --> 00:06:30,440
Well...
110
00:06:30,870 --> 00:06:33,780
Ms. Lee and I are
always on good terms.
111
00:06:49,760 --> 00:06:53,360
Then let me work
Ms. Lee out.
112
00:06:56,060 --> 00:06:57,130
Director Yeon.
113
00:06:59,110 --> 00:07:01,340
Hey, you're here.
Thank you.
114
00:07:01,340 --> 00:07:04,240
It's your project.
I must invest.
115
00:07:04,480 --> 00:07:07,780
My mom always invests in
high profitable projects.
116
00:07:08,150 --> 00:07:11,990
Right. It's a gold mine.
117
00:07:12,510 --> 00:07:14,550
Wait until VIP ward opens.
118
00:07:14,550 --> 00:07:16,860
Patients will swarm in
from abroad.
119
00:07:16,860 --> 00:07:18,730
Korea is famous
for medical service now.
120
00:07:18,730 --> 00:07:20,620
Of course. Let's go in.
121
00:07:20,620 --> 00:07:22,560
My mom's on the way.
122
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Sure.
123
00:07:24,900 --> 00:07:27,400
Despite our friendship,
please review it...
124
00:07:27,400 --> 00:07:29,800
as a business partner.
125
00:07:29,800 --> 00:07:31,430
I've gone through it too.
126
00:07:31,430 --> 00:07:33,430
It's highly profitable.
127
00:07:33,780 --> 00:07:34,910
I know that.
128
00:07:36,000 --> 00:07:39,720
I have a strong faith
in your project.
129
00:07:39,720 --> 00:07:43,920
Of course.
I smell money so well.
130
00:07:44,680 --> 00:07:47,160
I can guarantee
its success,
131
00:07:47,310 --> 00:07:51,230
but I can't make
any investment right now.
132
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Pardon?
133
00:07:52,230 --> 00:07:53,620
Didn't you know?
134
00:07:54,230 --> 00:07:56,560
Everyone knows
that I'm investing...
135
00:07:56,560 --> 00:07:58,170
somewhere else.
136
00:07:58,170 --> 00:08:01,100
His project is better than
the shopping street...
137
00:08:01,100 --> 00:08:02,930
It has nothing to do
with making profits.
138
00:08:03,840 --> 00:08:05,470
I'm sorry, Director Yeon.
139
00:08:06,480 --> 00:08:08,210
Oh, gosh.
140
00:08:08,410 --> 00:08:11,370
I should be ashamed.
I'm sorry, Ms. Lee.
141
00:08:12,170 --> 00:08:14,920
I should've checked
before stealing your time.
142
00:08:14,920 --> 00:08:16,510
I'm very sorry.
143
00:08:17,490 --> 00:08:19,860
I'm sorry to you also.
144
00:08:20,610 --> 00:08:21,860
Don't worry.
145
00:08:29,400 --> 00:08:31,560
My goodness.
146
00:08:31,560 --> 00:08:33,900
Mom made me
come here again.
147
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
I already checked
that it's not profitable.
148
00:08:35,500 --> 00:08:37,060
Why can't she give up?
149
00:08:48,680 --> 00:08:49,820
You're back again.
150
00:08:51,410 --> 00:08:53,510
I told you to
never come back.
151
00:08:54,750 --> 00:08:56,730
Look at you.
152
00:08:57,430 --> 00:08:59,700
I'm here to give you
the last chance.
153
00:09:04,330 --> 00:09:07,030
I'll give you the purchase
right for half price.
154
00:09:07,240 --> 00:09:09,500
It's an excellent offer.
155
00:09:09,500 --> 00:09:12,310
My mom's offer isn't
as good as mine.
156
00:09:12,500 --> 00:09:15,000
Sell the store to me.
Get your money.
157
00:09:15,000 --> 00:09:17,710
Get the purchase right
for half price. Okay?
158
00:09:18,450 --> 00:09:19,510
Okay?
159
00:09:20,580 --> 00:09:23,490
For half price?
160
00:09:23,490 --> 00:09:24,510
Yes.
161
00:09:24,740 --> 00:09:25,910
Go away.
162
00:09:32,620 --> 00:09:35,390
How dare he cheat us
on the purchase right?
163
00:09:35,970 --> 00:09:37,570
When I think about it...
164
00:09:37,570 --> 00:09:39,440
It was
so believable though.
165
00:09:39,440 --> 00:09:41,600
Everyone fell for it
because they offered...
166
00:09:41,600 --> 00:09:43,470
half price
and purchase right.
167
00:09:44,030 --> 00:09:47,110
Right.
That's what I fell for.
168
00:09:50,350 --> 00:09:52,980
How on earth do I
look like a con artist?
169
00:09:53,410 --> 00:09:55,370
Why would he think
I'm a con artist?
170
00:09:56,950 --> 00:09:59,610
Gosh, this place
must be jinxed.
171
00:10:10,330 --> 00:10:11,600
Why are you here?
172
00:10:12,160 --> 00:10:13,990
What are you doing
in my neighborhood?
173
00:10:17,970 --> 00:10:19,900
You're nothing
without your title.
174
00:10:20,810 --> 00:10:23,110
Make sure
you drive everywhere.
175
00:10:23,680 --> 00:10:26,220
If you run into me on
a street, I'll kill you.
176
00:10:54,980 --> 00:10:55,980
Hey.
177
00:10:57,370 --> 00:10:59,180
I told you
to drive everywhere.
178
00:10:59,370 --> 00:11:01,610
I said I'd kill you if you
run into me on a street.
179
00:11:02,610 --> 00:11:03,740
Hey.
180
00:11:04,850 --> 00:11:06,610
I have a seventh-degree
black belt in hapkido...
181
00:11:06,960 --> 00:11:08,590
and a fourth-degree
black belt in taekwondo.
182
00:11:08,590 --> 00:11:10,650
And I learned Muay Thai
for three years.
183
00:11:11,090 --> 00:11:12,230
I'm glad to hear that.
184
00:11:12,700 --> 00:11:15,120
I also have black belts
in hapkido and taekwondo.
185
00:11:15,120 --> 00:11:16,430
And I learned Muay Thai
for three years too.
186
00:11:21,530 --> 00:11:22,610
Bring it on.
187
00:11:29,000 --> 00:11:30,140
Hey!
188
00:11:31,400 --> 00:11:32,450
Hey.
189
00:11:32,450 --> 00:11:34,580
What? I'm in my car.
190
00:11:35,610 --> 00:11:38,010
Get off.
Get out of the car.
191
00:11:41,610 --> 00:11:42,880
Gosh.
192
00:11:44,280 --> 00:11:46,560
You really are nothing
without your title.
193
00:11:47,520 --> 00:11:49,570
All right. You may leave.
194
00:11:49,730 --> 00:11:51,330
I'll let go of you
as you're in a car.
195
00:11:53,100 --> 00:11:54,890
Just don't walk around
on a street.
196
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
You... Darn it!
197
00:12:04,740 --> 00:12:06,980
You're home early.
Did you have dinner?
198
00:12:10,540 --> 00:12:12,590
I told you
to flatter Ms. Lee.
199
00:12:12,990 --> 00:12:14,090
What did you do?
200
00:12:14,360 --> 00:12:16,730
That lady has something
else to invest in.
201
00:12:18,380 --> 00:12:20,150
Even if she has
something else,
202
00:12:20,150 --> 00:12:21,830
investment is a part
of her everyday life...
203
00:12:21,830 --> 00:12:23,160
You didn't tell me
when you knew that?
204
00:12:23,160 --> 00:12:24,290
Were you trying
to embarrass me?
205
00:12:24,290 --> 00:12:25,600
What do you think
is your job?
206
00:12:27,600 --> 00:12:28,790
You just stay
home loafing.
207
00:12:29,570 --> 00:12:32,400
You should at least act
as a businessman's wife.
208
00:12:32,840 --> 00:12:35,610
The whole family just
spend my money,
209
00:12:35,980 --> 00:12:37,680
but none of them
is useful.
210
00:12:38,640 --> 00:12:40,270
Chan Koo, what's wrong?
211
00:12:40,540 --> 00:12:41,980
Nothing.
212
00:12:44,350 --> 00:12:45,410
Jin Hee.
213
00:12:47,880 --> 00:12:49,250
- My gosh.
- Jin Hee.
214
00:12:50,230 --> 00:12:52,520
Uncle Eun Tae,
take good care of Mom.
215
00:12:52,520 --> 00:12:53,990
- I'll go see Dad.
- Okay.
216
00:12:57,200 --> 00:12:58,990
Dad.
217
00:12:59,530 --> 00:13:01,890
Do you want me to
run a warm bath for you?
218
00:13:02,160 --> 00:13:03,210
No, thanks.
219
00:13:04,310 --> 00:13:06,310
Do you want
some makgeolli?
220
00:13:08,770 --> 00:13:11,210
Okay. I'll drink some
makgeolli and go to sleep.
221
00:13:11,680 --> 00:13:14,040
Okay. I'll prepare
some snack as well.
222
00:13:17,510 --> 00:13:20,690
Drink it.
You'll feel better.
223
00:13:23,990 --> 00:13:25,490
This has happened
many times.
224
00:13:25,890 --> 00:13:27,750
I wouldn't be able
to die in my bed.
225
00:13:28,150 --> 00:13:30,470
It's not my fault that she
invests somewhere else.
226
00:13:30,470 --> 00:13:31,760
He just loses his temper
over nothing.
227
00:13:32,340 --> 00:13:34,760
I think I'll have
a heart attack...
228
00:13:34,760 --> 00:13:36,530
because of his loud voice.
229
00:13:36,860 --> 00:13:39,180
You know Chan Koo
has a big voice.
230
00:13:39,370 --> 00:13:40,480
Drink it.
231
00:13:48,350 --> 00:13:51,320
He said he'd treat me like
a queen before marriage.
232
00:13:51,320 --> 00:13:54,280
How could he change like
that after we got married?
233
00:13:55,490 --> 00:13:57,230
Even though he was
ignorant and dull,
234
00:13:57,430 --> 00:13:59,360
he was nice to me
and my family.
235
00:13:59,490 --> 00:14:01,650
So I married him thinking
I'd teach him well.
236
00:14:02,860 --> 00:14:03,890
Eun Tae.
237
00:14:05,330 --> 00:14:07,840
I was cheated.
I was deceived.
238
00:14:08,070 --> 00:14:11,030
He's still good
most of the time.
239
00:14:11,130 --> 00:14:12,580
It's no use.
240
00:14:14,110 --> 00:14:16,770
As they say, apples don't
fall far from the tree.
241
00:14:17,900 --> 00:14:19,610
Our family is not rich,
242
00:14:19,610 --> 00:14:22,110
but we've had doctors
for three generations.
243
00:14:23,850 --> 00:14:26,090
I blame Dad
at times like this.
244
00:14:26,880 --> 00:14:29,590
How could he spend all his
money for volunteer work?
245
00:14:30,090 --> 00:14:32,860
He said there are a lot of
underprivileged patients.
246
00:14:32,860 --> 00:14:33,990
But to be honest,
247
00:14:34,360 --> 00:14:37,200
we were the most deprived
ones, don't you think?
248
00:14:40,200 --> 00:14:43,740
Mom. Do you still
have a headache?
249
00:14:43,970 --> 00:14:45,030
Yes.
250
00:14:45,340 --> 00:14:47,740
It just got worse
as I saw our face.
251
00:14:48,440 --> 00:14:50,310
I'm sorry.
252
00:14:59,990 --> 00:15:01,590
Gosh.
253
00:15:02,830 --> 00:15:05,190
You really are nothing
without your title.
254
00:15:06,100 --> 00:15:08,150
All right. You may leave.
255
00:15:08,150 --> 00:15:09,890
I'll let go of you
as you're in a car.
256
00:15:11,730 --> 00:15:13,700
Just don't walk around
on a street.
257
00:15:19,810 --> 00:15:22,180
Number 28, Park Jae Hyung.
258
00:15:22,680 --> 00:15:23,980
I will...
259
00:15:25,610 --> 00:15:27,080
crush you.
260
00:15:31,780 --> 00:15:34,560
Figure out a way to hire
number 28 Park Jae Hyung.
261
00:15:35,990 --> 00:15:37,020
Pardon?
262
00:15:37,020 --> 00:15:40,200
Make him work for me
no matter what.
263
00:15:44,070 --> 00:15:45,890
- Hello.
- Hello, Doctor.
264
00:15:47,390 --> 00:15:48,860
Once she starts talking,
it'll take 30 minutes.
265
00:15:48,860 --> 00:15:50,030
You better run away.
266
00:15:50,610 --> 00:15:54,270
Doctor, am I dying?
267
00:15:54,440 --> 00:15:55,870
No, you aren't.
268
00:15:56,770 --> 00:15:58,580
The result of the
operation is good.
269
00:15:59,450 --> 00:16:01,450
But I don't feel that way.
270
00:16:02,510 --> 00:16:06,360
I saw my dead husband
in my dream last night.
271
00:16:07,860 --> 00:16:09,490
You're not dying.
272
00:16:09,490 --> 00:16:11,150
You'll live
for more than 100 years.
273
00:16:11,280 --> 00:16:12,490
Get some rest.
274
00:16:12,830 --> 00:16:14,100
Hello.
275
00:16:15,020 --> 00:16:16,070
Here.
276
00:16:17,330 --> 00:16:19,260
He always makes a scene.
He's the worst.
277
00:16:21,970 --> 00:16:23,470
Did you drink?
278
00:16:23,470 --> 00:16:25,000
You won't get better
if you keep drinking.
279
00:16:25,210 --> 00:16:26,610
You can't be discharged.
280
00:16:27,400 --> 00:16:29,770
How do you know that?
Are you a doctor?
281
00:16:39,860 --> 00:16:41,380
Take this back after
you're discharged.
282
00:16:42,380 --> 00:16:44,730
I'm sorry. I'll make sure
it won't happen again.
283
00:16:46,490 --> 00:16:47,620
It's okay.
284
00:16:47,860 --> 00:16:50,290
It's him who hid it. You
couldn't have stopped him.
285
00:16:50,490 --> 00:16:53,600
Just pay more attention
to the patient.
286
00:16:54,440 --> 00:16:55,760
Yes, Doctor.
287
00:16:57,130 --> 00:16:59,440
Now I've seen everything.
288
00:17:01,740 --> 00:17:03,210
Hello, Doctor Kang.
289
00:17:05,180 --> 00:17:06,870
I respect you, sir.
290
00:17:07,350 --> 00:17:08,720
You didn't even
frown once...
291
00:17:08,720 --> 00:17:10,080
when treating
the notorious patients.
292
00:17:11,150 --> 00:17:13,660
You should control the
expressions on your face.
293
00:17:14,920 --> 00:17:17,890
Doctor Kim, I can see
you've improved a lot.
294
00:17:17,890 --> 00:17:19,660
I'm so proud of you.
295
00:17:27,940 --> 00:17:29,410
What are you up to?
296
00:17:30,140 --> 00:17:32,330
I thought they'd
be punished today,
297
00:17:32,330 --> 00:17:33,830
so I came here
to watch it.
298
00:17:35,330 --> 00:17:37,180
I'm not the same man
I used to be.
299
00:17:37,180 --> 00:17:39,240
I've changed.
You don't believe me.
300
00:17:40,010 --> 00:17:41,680
Does that mean you're
a political person?
301
00:17:42,010 --> 00:17:44,780
I don't want you
to be political.
302
00:17:45,490 --> 00:17:47,990
Please just
stay supportive.
303
00:17:49,580 --> 00:17:51,190
I should get going then.
304
00:17:56,790 --> 00:17:57,900
Isn't that weird?
305
00:17:57,900 --> 00:18:00,740
I guess he's trying
to win our favor.
306
00:18:01,400 --> 00:18:03,830
For Director Yeon's plan
to expand the VIP Ward.
307
00:18:04,500 --> 00:18:08,500
Director Yeon brought
him in for a reason.
308
00:18:08,500 --> 00:18:09,570
You think?
309
00:18:10,000 --> 00:18:11,040
However,
310
00:18:11,380 --> 00:18:14,180
I don't think Eun Tae is
someone who'd hold back...
311
00:18:14,180 --> 00:18:16,150
just to help
Director Yeon's business.
312
00:18:16,990 --> 00:18:19,160
I just don't get it.
313
00:18:25,280 --> 00:18:27,050
Those stupid idiots.
314
00:18:28,660 --> 00:18:31,520
Kim Dong Min, that jerk
hasn't changed at all.
315
00:18:32,290 --> 00:18:33,740
How can he say those
patients make a scene?
316
00:18:35,170 --> 00:18:37,440
They're the ones
who make a scene.
317
00:18:38,910 --> 00:18:42,070
I won't stay patient
for long. Just wait.
318
00:18:45,620 --> 00:18:47,650
Do you feel uncomfortable
around Yoo Ha?
319
00:18:49,650 --> 00:18:53,690
You two don't seem to
get along with each other.
320
00:18:55,580 --> 00:18:57,820
You don't have to
worry about it.
321
00:18:58,820 --> 00:18:59,850
It's just...
322
00:19:00,590 --> 00:19:03,200
I was a bit disappointed
in her.
323
00:19:04,730 --> 00:19:06,060
Yoo Ha...
324
00:19:07,330 --> 00:19:08,400
cried yesterday.
325
00:19:09,970 --> 00:19:11,760
When I saw her cry,
326
00:19:13,570 --> 00:19:15,180
I felt bad for her.
327
00:19:16,070 --> 00:19:17,270
You know that also.
328
00:19:17,710 --> 00:19:20,810
Even when
she has a hard time,
329
00:19:20,810 --> 00:19:22,010
she rarely...
330
00:19:22,490 --> 00:19:24,990
shows it outside
or says anything.
331
00:19:27,280 --> 00:19:28,350
Sun Ha.
332
00:19:29,430 --> 00:19:31,430
You're her older sister.
333
00:19:33,050 --> 00:19:34,520
Okay, Dad.
334
00:19:35,350 --> 00:19:36,790
I should get going.
335
00:19:37,320 --> 00:19:40,170
Right. On the day
Yoo Ha came,
336
00:19:40,490 --> 00:19:42,670
you said you had something
to tell me.
337
00:19:45,470 --> 00:19:47,380
I forgot about that
because of all the fuss.
338
00:19:47,740 --> 00:19:49,600
Wasn't it
something important?
339
00:19:52,070 --> 00:19:53,240
I'll tell you later.
340
00:19:54,040 --> 00:19:55,740
When Yoo Ha's situation
gets settled,
341
00:19:55,890 --> 00:19:57,120
I'll tell you then.
342
00:19:57,920 --> 00:19:59,550
Okay.
343
00:20:00,890 --> 00:20:03,160
You didn't get offended
yesterday, did you?
344
00:20:03,780 --> 00:20:05,460
You know your sister.
345
00:20:06,020 --> 00:20:07,200
She just knows
how to spend money.
346
00:20:07,200 --> 00:20:08,430
She's not helpful
in any other ways.
347
00:20:09,730 --> 00:20:11,090
Will you be in big trouble
if you don't get...
348
00:20:11,090 --> 00:20:12,200
the investment
from that lady Ms. Lee?
349
00:20:12,260 --> 00:20:13,440
Isn't it better to get
a bank loan?
350
00:20:13,440 --> 00:20:16,470
My gosh. She's going to
make a big fuss about it.
351
00:20:16,470 --> 00:20:18,440
It already
gives me headache.
352
00:20:19,640 --> 00:20:21,880
Then it'd be faster to
look for another investor.
353
00:20:22,300 --> 00:20:24,450
There's one in mind.
354
00:20:25,540 --> 00:20:27,450
It's called
Haea Corporation.
355
00:20:27,920 --> 00:20:29,740
Now that's a good company.
356
00:20:31,010 --> 00:20:33,310
If we scout
their daughter-in-law...
357
00:20:33,310 --> 00:20:34,780
to our hospital
and talk to her,
358
00:20:35,390 --> 00:20:36,960
it might just work.
359
00:20:37,430 --> 00:20:38,990
The daughter-in-law
of Haea Corporation?
360
00:20:39,820 --> 00:20:41,850
Is there any position
in Seoul?
361
00:20:42,970 --> 00:20:44,630
Yes. I can't move
to another province.
362
00:20:47,330 --> 00:20:48,760
Thank you for helping me.
363
00:20:56,500 --> 00:20:57,650
You're home.
364
00:21:01,510 --> 00:21:03,390
Are you looking for a job
at a hospital?
365
00:21:04,490 --> 00:21:05,550
Yes.
366
00:21:05,960 --> 00:21:07,690
You quit
such a long time ago.
367
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
I need to get back to it.
368
00:21:12,050 --> 00:21:13,250
How about Eun Soo?
369
00:21:14,930 --> 00:21:16,790
I'm looking for
a preschool.
370
00:21:16,790 --> 00:21:18,520
The preschool
she's going to now...
371
00:21:18,520 --> 00:21:20,470
is too expensive
for me to afford.
372
00:21:23,970 --> 00:21:26,270
When I start working,
I'll move out.
373
00:21:26,680 --> 00:21:29,340
I don't want to take
you and Hyun Ha's room.
374
00:21:29,340 --> 00:21:31,270
So why don't you
just leave now?
375
00:21:32,380 --> 00:21:34,070
If you're sorry about
taking my room,
376
00:21:34,070 --> 00:21:35,450
why would you come home?
377
00:21:36,190 --> 00:21:37,690
You have to come outside
to talk on the phone...
378
00:21:37,690 --> 00:21:39,750
because you don't feel
comfortable inside.
379
00:21:39,960 --> 00:21:41,460
Let's stop it.
380
00:21:41,460 --> 00:21:44,080
Why? Is your pride hurt?
381
00:21:44,930 --> 00:21:46,990
I know you are
full of pride.
382
00:21:47,900 --> 00:21:50,060
So why would you cry
in front of Dad?
383
00:21:50,060 --> 00:21:51,790
Why would you upset him?
384
00:21:55,940 --> 00:21:57,760
I hate the sight of you.
385
00:22:23,730 --> 00:22:26,590
Is it fun looking
around Grandpa's workshop?
386
00:22:27,240 --> 00:22:30,910
Yes. It's cool.
Anna thinks it's cool too.
387
00:22:30,910 --> 00:22:32,940
Thank you.
388
00:22:32,940 --> 00:22:36,570
Right. I love my shoes.
389
00:22:36,570 --> 00:22:38,150
Thank you.
390
00:22:39,570 --> 00:22:42,890
I thank you more
for wearing them.
391
00:22:44,720 --> 00:22:47,990
Grandpa, it's snowing.
392
00:22:49,730 --> 00:22:50,960
It is.
393
00:22:51,850 --> 00:22:54,200
It must be the last snow
of the year.
394
00:22:54,550 --> 00:22:55,590
Right?
395
00:22:57,760 --> 00:23:00,330
I finished talking to
the president of the bank.
396
00:23:00,330 --> 00:23:01,470
Send the business team...
397
00:23:01,470 --> 00:23:02,600
and proceed with it.
398
00:23:02,600 --> 00:23:05,570
I need to check the shops
I'm going to buy.
399
00:23:09,450 --> 00:23:10,650
Hold on.
400
00:23:12,620 --> 00:23:14,180
I'm going to get
stuck in traffic...
401
00:23:14,180 --> 00:23:15,690
when I don't have time.
402
00:23:20,120 --> 00:23:23,660
This won't work.
The traffic is too bad.
403
00:23:25,790 --> 00:23:28,050
I won't look
at the shops today.
404
00:23:28,050 --> 00:23:30,260
You can just
proceed with the work.
405
00:23:36,170 --> 00:23:38,640
It must be the last
snow of this winter.
406
00:23:38,640 --> 00:23:40,880
Snow makes us sentimental.
407
00:23:40,880 --> 00:23:43,450
We always want to meet
someone when it snows.
408
00:23:43,910 --> 00:23:46,770
Now you can do anything
with your cell phone.
409
00:23:47,150 --> 00:23:49,080
But when even
phones were rare,
410
00:23:49,080 --> 00:23:51,920
how did people meet
when it snowed?
411
00:23:53,920 --> 00:23:55,390
Even without phones,
412
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
everyone managed to meet.
413
00:23:58,850 --> 00:24:01,400
You want to meet
when the first snow falls?
414
00:24:02,320 --> 00:24:03,370
Yes.
415
00:24:04,790 --> 00:24:07,940
When the first snow falls,
let's meet at Mount Nam.
416
00:24:08,700 --> 00:24:11,330
Why would you go there
when it's snowing?
417
00:24:12,100 --> 00:24:13,500
Could you be there?
418
00:24:14,600 --> 00:24:15,650
Why?
419
00:24:17,340 --> 00:24:18,880
I have something
to tell you there.
420
00:24:20,070 --> 00:24:22,240
We don't have to
go to Mount Nam.
421
00:24:22,310 --> 00:24:23,540
Just tell me now.
422
00:24:27,690 --> 00:24:29,580
No, I will tell you
when the first snow falls.
423
00:24:31,250 --> 00:24:32,960
I'm sorry,
but I have to get going.
424
00:24:33,850 --> 00:24:35,020
Hyo Seob!
425
00:24:38,170 --> 00:24:39,830
Why would he wait
until the first snow...
426
00:24:39,830 --> 00:24:40,940
to confess his love?
427
00:24:41,260 --> 00:24:42,560
He could just do it here.
428
00:24:44,940 --> 00:24:46,980
When will
the first snow fall?
429
00:24:49,480 --> 00:24:51,410
In the past,
whenever it snowed,
430
00:24:51,800 --> 00:24:54,010
I had a lot of people
I wanted to meet.
431
00:24:56,010 --> 00:24:57,950
Now, there's nobody.
432
00:24:58,420 --> 00:24:59,550
Why is that?
433
00:25:00,050 --> 00:25:01,050
What?
434
00:25:02,050 --> 00:25:05,350
It's because I'm too old.
435
00:25:06,130 --> 00:25:09,260
But still, you must have
someone you miss.
436
00:25:09,260 --> 00:25:10,520
I have someone.
437
00:25:12,290 --> 00:25:13,400
Your dad?
438
00:25:13,760 --> 00:25:14,830
Yes.
439
00:25:16,030 --> 00:25:19,710
Your dad
will come to see you.
440
00:25:19,710 --> 00:25:23,600
So let's wait a little.
Okay?
441
00:25:24,880 --> 00:25:25,920
Okay.
442
00:25:26,950 --> 00:25:27,980
Eun Soo.
443
00:25:29,280 --> 00:25:32,780
Waiting for someone
you miss is a good thing.
444
00:25:33,720 --> 00:25:36,190
The waiting itself
is enjoyable.
445
00:25:36,390 --> 00:25:39,630
And it's even better
when that person comes.
446
00:25:40,490 --> 00:25:42,930
Right. It's really nice.
447
00:25:43,430 --> 00:25:45,740
But how do you know that?
448
00:25:46,440 --> 00:25:50,170
Did you wait
a long time too?
449
00:25:50,640 --> 00:25:51,710
What?
450
00:25:53,500 --> 00:25:54,570
Yes.
451
00:25:55,800 --> 00:25:57,540
I waited a long time too.
452
00:25:59,150 --> 00:26:00,380
When was it?
453
00:26:01,480 --> 00:26:02,950
It was when
the first snow fell.
454
00:26:31,910 --> 00:26:34,880
I waited until
the snow piled up.
455
00:26:36,990 --> 00:26:40,660
The first snow that year
was really pretty.
456
00:26:42,080 --> 00:26:45,730
It was a very cold winter.
Strangely, though,
457
00:26:46,660 --> 00:26:49,990
it didn't feel cold
while I was waiting.
458
00:26:50,430 --> 00:26:52,900
You could wait inside.
459
00:26:55,170 --> 00:26:57,140
But what if she comes...
460
00:26:57,560 --> 00:26:59,680
and misses me?
461
00:27:00,300 --> 00:27:02,450
Did you wait
for a long time?
462
00:27:03,880 --> 00:27:07,240
I think I waited
for about seven hours.
463
00:27:08,770 --> 00:27:11,390
I didn't plan on
waiting that long.
464
00:27:12,390 --> 00:27:14,160
But I thought
she might show up.
465
00:27:14,510 --> 00:27:17,630
I was afraid she might
come after I leave.
466
00:27:18,690 --> 00:27:19,930
Did she come?
467
00:27:24,630 --> 00:27:25,700
She did.
468
00:27:26,260 --> 00:27:27,370
She came.
469
00:27:38,450 --> 00:27:41,180
They bought my father's
property dirt cheap,
470
00:27:41,180 --> 00:27:43,220
and they're doing
business for a long time.
471
00:27:43,220 --> 00:27:44,780
How pathetic.
472
00:27:48,390 --> 00:27:49,990
It stopped snowing
everywhere.
473
00:27:49,990 --> 00:27:51,430
Why is it
still snowing here?
474
00:27:53,290 --> 00:27:56,870
Even the weather
is bad in this area.
475
00:28:05,910 --> 00:28:08,840
Why was she
seven hours late?
476
00:28:10,340 --> 00:28:11,500
At the time,
477
00:28:12,340 --> 00:28:14,420
it only snowed
in our town.
478
00:28:15,240 --> 00:28:16,720
It didn't snow
anywhere else.
479
00:28:17,810 --> 00:28:19,750
She had an appointment,
480
00:28:20,580 --> 00:28:22,050
so she was
in another town.
481
00:28:23,230 --> 00:28:25,790
Does it always
snow only in one area?
482
00:28:27,730 --> 00:28:29,090
It sometimes happens.
483
00:28:30,560 --> 00:28:34,790
That's why she didn't know
that the first snow fell.
484
00:28:35,740 --> 00:28:36,910
Later...
485
00:28:37,760 --> 00:28:39,180
She found out later...
486
00:28:40,240 --> 00:28:41,440
and ran to meet me.
487
00:28:45,100 --> 00:28:47,010
It's Mom.
488
00:28:47,420 --> 00:28:49,450
You are right.
489
00:28:49,450 --> 00:28:52,150
I like waiting for Mom,
490
00:28:52,150 --> 00:28:54,420
and I'm even happier
that she is here.
491
00:28:55,780 --> 00:28:58,490
Yes. It's nice to see her.
492
00:28:59,400 --> 00:29:00,750
It's really nice.
493
00:29:20,980 --> 00:29:22,070
Hyo Seob.
494
00:29:32,130 --> 00:29:33,230
You're here.
495
00:30:34,780 --> 00:30:36,050
Park Hyo Seob.
496
00:30:38,350 --> 00:30:39,750
What are you doing there?
497
00:30:44,200 --> 00:30:47,870
(Job openings)
498
00:30:55,570 --> 00:30:57,180
(Cover letter
by Park Jae Hyung)
499
00:31:05,310 --> 00:31:06,310
Hello?
500
00:31:08,120 --> 00:31:09,390
I am Park Jae Hyung.
501
00:31:12,130 --> 00:31:13,250
Waon?
502
00:31:13,350 --> 00:31:16,020
Yes. I called to inform
you about the result...
503
00:31:16,020 --> 00:31:17,590
of your job interview.
504
00:31:17,930 --> 00:31:20,140
You have been accepted
to join our company.
505
00:31:23,140 --> 00:31:25,140
Please send us a copy
of your family register...
506
00:31:25,140 --> 00:31:26,240
and your bankbook.
507
00:31:27,500 --> 00:31:28,570
Okay.
508
00:31:29,000 --> 00:31:30,880
I will send it right away.
509
00:31:31,680 --> 00:31:32,720
Okay.
510
00:31:37,080 --> 00:31:38,280
I did it! I did it!
511
00:31:38,280 --> 00:31:39,720
Thank you! Thank you!
512
00:31:39,720 --> 00:31:42,160
You've finally gone mad.
What is it?
513
00:31:42,630 --> 00:31:44,730
I got in.
514
00:31:44,930 --> 00:31:47,090
I start working next week!
515
00:31:47,090 --> 00:31:49,200
Really? Well done.
516
00:31:51,260 --> 00:31:52,640
What's wrong with her?
517
00:31:53,530 --> 00:31:56,060
Yoo Ha! Eun Soo!
518
00:31:56,140 --> 00:31:59,440
Jae Hyung got a job!
My goodness.
519
00:32:00,830 --> 00:32:01,940
Really?
520
00:32:03,240 --> 00:32:04,880
Okay.
521
00:32:04,880 --> 00:32:06,740
I will go home early.
522
00:32:06,810 --> 00:32:07,920
Okay.
523
00:32:11,990 --> 00:32:13,050
What is it?
524
00:32:13,310 --> 00:32:15,990
My little brother
got a job.
525
00:32:16,520 --> 00:32:19,020
That's great. You worried
about him a lot.
526
00:32:20,550 --> 00:32:21,930
That's really good news.
527
00:32:22,170 --> 00:32:24,060
It is. I'm so glad.
528
00:32:24,060 --> 00:32:25,370
I was really
worried about him...
529
00:32:25,370 --> 00:32:26,900
because he seemed
to be struggling.
530
00:32:27,560 --> 00:32:28,700
And...
531
00:32:29,410 --> 00:32:32,270
I can talk about
our marriage now.
532
00:32:32,530 --> 00:32:33,570
When?
533
00:32:34,570 --> 00:32:35,600
When?
534
00:32:36,180 --> 00:32:37,710
Just wait a little bit.
535
00:32:40,680 --> 00:32:42,280
That's really good news.
536
00:32:48,080 --> 00:32:49,960
Mom, are you
in a bad mood today?
537
00:32:50,750 --> 00:32:51,820
I am.
538
00:32:53,750 --> 00:32:55,670
You look like you're
in a really bad mood.
539
00:32:56,130 --> 00:32:57,590
I am in a really bad mood.
540
00:32:58,260 --> 00:32:59,490
Why are you in a bad mood?
541
00:33:00,260 --> 00:33:02,060
Is it
because of the trial?
542
00:33:02,670 --> 00:33:04,470
They were declared
innocent today.
543
00:33:06,140 --> 00:33:08,100
- The trial?
- Yes.
544
00:33:08,410 --> 00:33:09,950
Those evil guys who sold
you dummy buildings...
545
00:33:09,950 --> 00:33:12,180
and sued you
when the price went up.
546
00:33:13,740 --> 00:33:15,220
Was that today?
547
00:33:15,920 --> 00:33:16,950
Yes.
548
00:33:17,490 --> 00:33:19,350
What else could have
ruined your mood?
549
00:33:20,960 --> 00:33:22,050
It's something else.
550
00:33:27,200 --> 00:33:29,430
But I didn't do anything.
551
00:33:31,760 --> 00:33:33,030
Park Hyo Seob.
552
00:33:34,290 --> 00:33:35,830
Why does he live there?
553
00:33:37,440 --> 00:33:38,560
Why would he be
on my father's land...
554
00:33:38,560 --> 00:33:39,710
and in
my father's building?
555
00:33:39,710 --> 00:33:41,140
What right does he have?
556
00:33:43,650 --> 00:33:44,740
By the way,
557
00:33:46,150 --> 00:33:47,570
why did I avoid him?
558
00:33:49,280 --> 00:33:50,990
What have I done wrong?
559
00:33:52,580 --> 00:33:53,920
Why would I avoid him?
560
00:33:54,780 --> 00:33:57,020
"I'm now an employee
of Waon too."
561
00:34:00,200 --> 00:34:01,930
("The Son of Waon
Gets Charged for Assault")
562
00:34:03,900 --> 00:34:04,970
What do I do?
563
00:34:05,260 --> 00:34:07,590
Did Jae Hyung really
get into that company?
564
00:34:08,670 --> 00:34:10,440
He will find Jae Hyung
and threaten him...
565
00:34:10,440 --> 00:34:11,670
when he starts working.
566
00:34:13,970 --> 00:34:16,140
Can you help me prepare
for my presentation?
567
00:34:20,370 --> 00:34:22,540
He still hasn't
fixed his habit.
568
00:34:23,410 --> 00:34:24,990
Do you know him?
569
00:34:25,120 --> 00:34:28,220
I do. He was often
charged for assault.
570
00:34:28,810 --> 00:34:30,080
No way.
571
00:34:31,020 --> 00:34:32,080
What's wrong?
572
00:34:32,850 --> 00:34:36,290
Jae Hyung got into
his company.
573
00:34:36,520 --> 00:34:37,600
Jae Hyung?
574
00:34:39,390 --> 00:34:41,560
Your high school idol,
Park Jae Hyung?
575
00:34:42,140 --> 00:34:43,910
Do you still have
feelings for him?
576
00:34:44,410 --> 00:34:45,810
You said you lost contact
after you graduated.
577
00:34:46,100 --> 00:34:48,310
I accidentally
ran into him recently.
578
00:34:48,740 --> 00:34:49,750
You did?
579
00:34:51,310 --> 00:34:53,580
Did he fall for you
by any chance?
580
00:34:54,450 --> 00:34:56,040
He didn't recognize me.
581
00:34:56,990 --> 00:34:59,910
But then again,
we've never really talked.
582
00:35:00,720 --> 00:35:01,790
How can he
not recognize you...
583
00:35:02,080 --> 00:35:03,850
for dropping
a few kilograms?
584
00:35:04,160 --> 00:35:05,930
A few tens of kilograms.
585
00:35:06,560 --> 00:35:07,600
And I...
586
00:35:08,500 --> 00:35:09,830
Right.
You got your eyes done.
587
00:35:09,830 --> 00:35:10,970
But still, he didn't
recognize you?
588
00:35:10,970 --> 00:35:12,870
You are just as pretty
as you were.
589
00:35:14,560 --> 00:35:16,810
I don't like him.
590
00:35:17,870 --> 00:35:20,810
You always put him down
in front of me.
591
00:35:20,810 --> 00:35:22,870
You always side with him
in front of me.
592
00:35:24,370 --> 00:35:25,410
All right.
593
00:35:25,910 --> 00:35:27,410
He saved your life,
so I won't slander him.
594
00:35:27,410 --> 00:35:28,450
Are you happy now?
595
00:35:29,490 --> 00:35:30,490
Thank you.
596
00:35:31,950 --> 00:35:35,120
By the way, what if
Jae Hyun gets assaulted?
597
00:35:35,350 --> 00:35:36,520
Don't mind him.
598
00:35:36,660 --> 00:35:38,020
You just accidentally
ran into him.
599
00:35:38,390 --> 00:35:40,450
You haven't contacted him
for years.
600
00:35:41,160 --> 00:35:43,270
Right. His phone.
601
00:35:45,890 --> 00:35:48,870
When did you
cook all of these?
602
00:35:49,700 --> 00:35:52,240
Why is everyone
making such a fuss?
603
00:35:53,000 --> 00:35:54,200
It's galbi.
604
00:35:54,970 --> 00:35:57,950
Gosh. Sun Ha
is such a sexist.
605
00:35:58,000 --> 00:36:00,220
You always discriminate
me on the dinner table.
606
00:36:00,620 --> 00:36:03,290
How dare you.
Dad hasn't started yet.
607
00:36:03,620 --> 00:36:05,040
It's all right.
608
00:36:05,040 --> 00:36:07,220
Well done, girls.
Let's eat.
609
00:36:08,410 --> 00:36:09,790
Hyun Ha bought
the side dishes,
610
00:36:09,790 --> 00:36:11,060
so I only cooked the meat.
611
00:36:11,850 --> 00:36:13,100
I didn't buy it.
612
00:36:14,330 --> 00:36:17,220
This and this.
My mom made them.
613
00:36:17,220 --> 00:36:18,520
Right, Mom?
614
00:36:21,890 --> 00:36:23,060
I was bored.
615
00:36:23,370 --> 00:36:25,000
Congratulations,
Jae Hyung.
616
00:36:25,700 --> 00:36:26,810
Thank you, Yoo Ha.
617
00:36:26,810 --> 00:36:27,810
Only good things
are happening...
618
00:36:27,810 --> 00:36:28,870
since you moved in.
619
00:36:29,100 --> 00:36:31,500
That's enough. Ta-da.
620
00:36:31,500 --> 00:36:33,020
I bought it on the way.
621
00:36:33,270 --> 00:36:34,470
We need to drink
champagne...
622
00:36:34,470 --> 00:36:35,540
on a special occasion.
623
00:36:35,680 --> 00:36:37,250
I should be opening it
since it's for me.
624
00:36:37,250 --> 00:36:38,390
- Give it to me.
- Open it.
625
00:36:50,500 --> 00:36:53,600
You can't work for Waon.
Never.
626
00:36:54,890 --> 00:36:55,930
What's this?
627
00:36:56,560 --> 00:36:58,160
What a strange message.
628
00:37:14,810 --> 00:37:16,490
Her fashion is so loud.
629
00:37:17,850 --> 00:37:20,020
She must spend all of her
money on herself.
630
00:37:22,660 --> 00:37:23,870
She is pretty though.
631
00:37:25,740 --> 00:37:27,160
- Sun Ha.
- Hey.
632
00:37:30,270 --> 00:37:32,970
What is it?
What brought you here?
633
00:37:33,410 --> 00:37:34,700
It's nothing.
634
00:37:34,700 --> 00:37:36,950
It's hard to talk to you
at home nowadays.
635
00:37:37,910 --> 00:37:39,640
Until when do we have to
sleep together...
636
00:37:39,640 --> 00:37:40,770
in that small room?
637
00:37:41,120 --> 00:37:42,640
I don't like staying
in the living room.
638
00:37:42,640 --> 00:37:44,750
I want to sleep in my bed
in my own room.
639
00:37:44,750 --> 00:37:46,080
Just hang in there
for a little while.
640
00:37:46,390 --> 00:37:47,810
I'm going to
move out then.
641
00:37:48,580 --> 00:37:51,790
How can 4 people
sleep in 1 room?
642
00:37:51,790 --> 00:37:54,020
She must be very poor.
643
00:37:55,000 --> 00:37:56,930
Gosh, you always say that.
644
00:37:56,930 --> 00:37:58,330
You don't mean to
move out,
645
00:37:58,330 --> 00:37:59,830
but you always
threaten me.
646
00:38:03,540 --> 00:38:04,970
Here. Take it.
647
00:38:05,370 --> 00:38:08,080
You always try to
solve it with money.
648
00:38:09,080 --> 00:38:10,810
You make it look like
I used the room...
649
00:38:10,810 --> 00:38:12,470
as an excuse
to get money from you.
650
00:38:12,810 --> 00:38:14,640
I do a lot of part-time
jobs. I'm rich too.
651
00:38:16,410 --> 00:38:18,220
Let's go. I will
get you a taxi.
652
00:38:18,450 --> 00:38:19,520
Why?
653
00:38:19,790 --> 00:38:21,450
Why do you always
try to push me away?
654
00:38:21,450 --> 00:38:23,220
You bought
Jae Hyung lunch.
655
00:38:23,520 --> 00:38:25,720
You are such a sexist.
656
00:38:25,720 --> 00:38:28,500
I'm in the middle of work.
Go home already.
657
00:38:28,500 --> 00:38:30,700
- Go now. Hurry.
- Gosh.
658
00:38:30,700 --> 00:38:31,870
She came to get money
from her sister,
659
00:38:31,870 --> 00:38:33,060
but she's pretending
that she didn't.
660
00:38:36,370 --> 00:38:37,410
Mr. Ko.
661
00:38:38,100 --> 00:38:39,200
Yes.
662
00:38:51,890 --> 00:38:54,160
Where are you?
Did something happen?
663
00:38:56,330 --> 00:38:57,390
What do you mean?
664
00:39:01,220 --> 00:39:02,500
Nothing happened.
665
00:39:03,890 --> 00:39:06,290
I thought Mom was going to
barge into the office.
666
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
What a relief.
667
00:39:12,040 --> 00:39:15,140
Please let it slide, Mom.
668
00:39:21,310 --> 00:39:23,410
I should come
and thank you often,
669
00:39:23,410 --> 00:39:25,290
but I'm so busy
that I have forgotten it.
670
00:39:25,790 --> 00:39:29,430
Thank you so much
for taking care of my son.
671
00:39:30,120 --> 00:39:31,620
Right.
672
00:39:35,600 --> 00:39:38,770
I made this
marinated crab. Try it.
673
00:39:39,790 --> 00:39:41,290
- Is it marinated crab?
- Yes.
674
00:39:42,870 --> 00:39:44,600
You didn't have to
bring this.
675
00:39:44,970 --> 00:39:46,240
And...
676
00:39:47,370 --> 00:39:50,140
I brought one
for the manager too.
677
00:39:51,500 --> 00:39:53,410
Can I see her
for a minute?
678
00:39:53,410 --> 00:39:54,750
You don't need to do that
for Ms. Park.
679
00:39:54,750 --> 00:39:57,080
She can cook like a chef.
680
00:39:57,390 --> 00:39:59,790
She cooks well? Gosh.
681
00:40:00,220 --> 00:40:02,160
She's an ideal
prospective bride.
682
00:40:02,160 --> 00:40:04,560
Now that she's
relatively old,
683
00:40:04,560 --> 00:40:07,750
I'd say she's not ideal,
but she's good enough.
684
00:40:08,720 --> 00:40:09,830
How old...
685
00:40:10,660 --> 00:40:11,830
is she?
686
00:40:12,120 --> 00:40:14,640
I guess she's 36 or 37.
687
00:40:14,640 --> 00:40:16,100
She's almost 40.
688
00:40:16,100 --> 00:40:17,160
What?
689
00:40:18,430 --> 00:40:19,470
Thanks.
690
00:40:21,240 --> 00:40:22,470
There's Ms. Park.
691
00:40:24,140 --> 00:40:25,640
Ms. Park, I'm here.
692
00:40:27,970 --> 00:40:29,350
Wait a minute.
693
00:40:31,250 --> 00:40:33,310
The woman with long hair
in a grey suit.
694
00:40:33,310 --> 00:40:35,560
Is she Ms. Park?
695
00:40:37,220 --> 00:40:38,290
Yes.
696
00:40:39,700 --> 00:40:40,750
What's wrong?
697
00:40:44,720 --> 00:40:45,790
Hello.
698
00:40:49,000 --> 00:40:51,100
Please say thank you
to your mother.
699
00:40:51,100 --> 00:40:52,930
I forgot to say that.
700
00:40:52,930 --> 00:40:55,410
What? What did she do?
701
00:40:55,950 --> 00:40:57,770
The marinated crab.
702
00:40:58,580 --> 00:40:59,720
What about it?
703
00:41:00,450 --> 00:41:02,250
Did you meet my mother?
704
00:41:02,250 --> 00:41:04,140
- What?
- Where did you meet her?
705
00:41:05,020 --> 00:41:07,350
Was she here?
706
00:41:07,350 --> 00:41:08,580
You didn't know
she was here?
707
00:41:08,580 --> 00:41:10,850
I just came upstairs.
I think she's still here.
708
00:41:11,160 --> 00:41:13,000
My goodness.
709
00:41:14,660 --> 00:41:16,830
He's so silly.
What a silly man.
710
00:41:28,810 --> 00:41:29,810
No.
711
00:41:30,500 --> 00:41:31,580
That can't be right.
712
00:41:32,520 --> 00:41:34,350
Why would Kyung Soo
like such an old woman?
713
00:41:35,310 --> 00:41:36,410
No way.
714
00:41:38,180 --> 00:41:40,080
I guess she's Ms. Park
from another team.
715
00:41:43,680 --> 00:41:45,060
Which team would that be?
716
00:41:45,350 --> 00:41:46,620
How would I figure it out?
717
00:42:04,200 --> 00:42:05,310
Honey.
718
00:42:06,310 --> 00:42:08,120
We're at the office.
719
00:42:08,990 --> 00:42:10,950
Are you okay?
Did something happen?
720
00:42:11,620 --> 00:42:13,990
Why do you keep
asking that question?
721
00:42:13,990 --> 00:42:15,180
What's the matter?
722
00:42:15,950 --> 00:42:20,100
Nothing. I just wondered
if you met someone.
723
00:42:20,350 --> 00:42:21,620
How did you know?
724
00:42:21,950 --> 00:42:23,000
What?
725
00:42:23,770 --> 00:42:24,970
You met her?
726
00:42:24,970 --> 00:42:27,870
I just met my sister.
727
00:42:27,870 --> 00:42:29,140
Did you see her?
728
00:42:29,600 --> 00:42:31,540
I see. Your sister.
729
00:42:31,810 --> 00:42:33,810
If it's not my sister, who
were you talking about?
730
00:42:33,810 --> 00:42:35,600
Nothing. It's nothing.
731
00:42:36,250 --> 00:42:38,470
Tell me if you have
any problem.
732
00:42:38,470 --> 00:42:40,370
You seem to
have a concern.
733
00:42:41,080 --> 00:42:42,180
It's just that...
734
00:42:42,540 --> 00:42:45,580
you're trying to
hold off our marriage.
735
00:42:46,720 --> 00:42:47,890
Well... That's...
736
00:42:50,430 --> 00:42:51,520
You know what?
737
00:42:51,520 --> 00:42:53,560
Forget it.
I should go in first.
738
00:42:55,120 --> 00:42:56,330
Mr. Cha.
739
00:43:22,950 --> 00:43:24,060
Mom.
740
00:43:24,990 --> 00:43:26,060
Is she...
741
00:43:27,290 --> 00:43:29,930
your honey? Is that her?
742
00:43:33,890 --> 00:43:35,100
I'll see you at home.
743
00:43:35,740 --> 00:43:38,040
I don't want to make
a scene at your office.
744
00:43:38,100 --> 00:43:39,430
I'll talk to you at home!
745
00:43:46,410 --> 00:43:47,810
What should I do?
746
00:43:48,350 --> 00:43:49,540
I'm in trouble.
747
00:43:50,410 --> 00:43:55,310
(Job openings)
748
00:44:07,930 --> 00:44:09,060
Who is this?
749
00:44:09,060 --> 00:44:10,770
This is Jahan Hospital.
750
00:44:10,770 --> 00:44:12,930
Are you a parent
of Chae Eun Soo?
751
00:44:14,740 --> 00:44:16,870
Yes, I'm her mother.
752
00:44:16,870 --> 00:44:18,000
What's the matter?
753
00:44:20,020 --> 00:44:21,270
Eun Soo's
medical test result?
754
00:44:22,950 --> 00:44:24,680
Then wait where you are.
755
00:44:24,890 --> 00:44:26,350
I'll bring it down.
756
00:44:30,220 --> 00:44:33,950
Doctor Jung Eun Tae
left this for you.
757
00:44:34,430 --> 00:44:35,970
I made a mistake.
758
00:44:36,220 --> 00:44:38,060
Should I apologize to him?
759
00:44:44,700 --> 00:44:46,000
Hello.
760
00:44:46,000 --> 00:44:48,080
- Hello.
- Please wait.
761
00:44:52,100 --> 00:44:55,540
I'm sorry I didn't wait
for you that day.
762
00:44:55,620 --> 00:44:57,310
Gosh, that idiot.
763
00:44:57,640 --> 00:44:59,680
That intern can't even
insert the tube right.
764
00:44:59,750 --> 00:45:00,890
Pardon?
765
00:45:02,180 --> 00:45:04,080
- Gosh, it hurts.
- Wait.
766
00:45:04,080 --> 00:45:05,890
- It hurts so bad.
- Let me do it.
767
00:45:08,500 --> 00:45:09,600
Gosh.
768
00:45:09,600 --> 00:45:13,140
Please wait.
I'll take care of it.
769
00:45:16,200 --> 00:45:18,330
- It's going in.
- Gosh.
770
00:45:18,330 --> 00:45:20,200
Gosh, it hurts.
771
00:45:20,200 --> 00:45:23,040
- I didn't even touch you.
- Oh, no.
772
00:45:25,180 --> 00:45:26,850
I said it hurts.
773
00:45:30,180 --> 00:45:32,350
Let's just try
one more time.
774
00:45:32,350 --> 00:45:34,750
I won't do it
if I fail it again, okay?
775
00:45:35,290 --> 00:45:38,450
All right. Here it comes.
776
00:45:38,720 --> 00:45:41,950
- It's going in.
- Oh, no.
777
00:45:41,950 --> 00:45:44,220
It's done.
778
00:45:45,060 --> 00:45:47,290
See? It didn't take long.
779
00:45:47,540 --> 00:45:49,910
It takes more time
if you yell like that.
780
00:45:49,910 --> 00:45:50,930
Okay?
781
00:45:52,140 --> 00:45:53,270
Plaster.
782
00:45:58,600 --> 00:46:00,020
Doctor Jung Eun Tae.
783
00:46:00,770 --> 00:46:02,850
Yes?
Are you here to see me?
784
00:46:03,390 --> 00:46:06,520
I want to apologize
for the other day.
785
00:46:06,520 --> 00:46:07,560
What?
786
00:46:08,250 --> 00:46:10,350
The patient
with nice feet.
787
00:46:10,790 --> 00:46:11,890
What?
788
00:46:12,750 --> 00:46:15,020
Do you feel better now?
Let me see it.
789
00:46:16,060 --> 00:46:17,120
Please take a seat.
790
00:46:19,890 --> 00:46:21,370
Take off your shoe.
791
00:46:22,640 --> 00:46:24,560
No, it healed.
792
00:46:24,560 --> 00:46:27,100
It healed well, so I have
no problem in walking.
793
00:46:32,950 --> 00:46:33,950
Are you afraid...
794
00:46:33,950 --> 00:46:35,350
that I'd give you
an injection?
795
00:46:35,890 --> 00:46:38,520
No, I'm really all right.
796
00:46:45,700 --> 00:46:48,000
Gosh, who caused
trouble this time?
797
00:46:49,100 --> 00:46:50,660
I won't see you
again then.
798
00:47:07,770 --> 00:47:09,180
Hello, Hee Kyung.
799
00:47:09,180 --> 00:47:10,810
I got the test results.
800
00:47:11,410 --> 00:47:12,560
Come over to my place.
801
00:47:42,810 --> 00:47:43,890
Read it.
802
00:47:48,790 --> 00:47:50,220
Do you want me...
803
00:47:50,990 --> 00:47:52,350
to call Eun Soo
and let her read it?
804
00:48:03,740 --> 00:48:06,000
"Client Chae Eun Soo..."
805
00:48:07,370 --> 00:48:09,040
"and Client
Chae Sung Woon's..."
806
00:48:10,770 --> 00:48:13,470
"DNA test results
show that..."
807
00:48:16,540 --> 00:48:17,640
Read it.
808
00:48:19,660 --> 00:48:20,990
"there's evidence
proving..."
809
00:48:22,160 --> 00:48:23,250
"Client Chae Eun Soo isn't
biologically related..."
810
00:48:23,250 --> 00:48:24,350
"to Client Cha Sung Woon."
811
00:48:35,830 --> 00:48:37,330
She's not
Sung Woon's child.
812
00:48:43,270 --> 00:48:46,040
You brought her in who is
not even related by blood.
813
00:48:47,350 --> 00:48:49,040
You lied to us...
814
00:48:50,080 --> 00:48:52,120
and deceived us by saying
she's our family?
815
00:49:02,830 --> 00:49:04,470
You raise your own child.
816
00:49:06,560 --> 00:49:07,870
If you or your child...
817
00:49:08,910 --> 00:49:11,470
gets involved with
my family by any chance,
818
00:49:13,970 --> 00:49:15,330
I won't let it slide.
819
00:49:30,220 --> 00:49:32,790
(Park Yoo Ha)
820
00:49:46,200 --> 00:49:47,410
Did you meet Hee Kyung?
821
00:49:49,310 --> 00:49:50,310
Yes.
822
00:49:50,810 --> 00:49:52,180
The test results.
823
00:49:53,580 --> 00:49:54,680
They must be out.
824
00:49:56,290 --> 00:49:57,790
What did you
tell my sister?
825
00:50:02,560 --> 00:50:03,930
What did you say?
826
00:50:04,950 --> 00:50:06,830
Did you say
I have a problem?
827
00:50:08,600 --> 00:50:09,930
If that gets out,
828
00:50:09,930 --> 00:50:12,290
my nephews might
inherit the company!
829
00:50:12,290 --> 00:50:13,370
You know my dad.
830
00:50:13,370 --> 00:50:16,200
He won't give anything
to someone unrelated!
831
00:50:18,240 --> 00:50:20,640
What's most
important to you...
832
00:50:21,540 --> 00:50:22,640
is that?
833
00:50:22,910 --> 00:50:26,640
I asked you how much
you told my sister!
834
00:50:27,640 --> 00:50:29,350
I didn't say anything!
835
00:50:33,410 --> 00:50:34,560
I just...
836
00:50:35,450 --> 00:50:37,720
let her say
whatever she wanted.
837
00:50:39,700 --> 00:50:40,830
Is that...
838
00:50:42,660 --> 00:50:43,890
really it?
839
00:50:44,890 --> 00:50:46,430
That's how it ended.
840
00:50:53,200 --> 00:50:54,330
Eun Soo.
841
00:50:55,270 --> 00:50:57,200
I trust that you'll
let me take her...
842
00:50:57,870 --> 00:50:59,640
like you promised.
843
00:51:31,180 --> 00:51:32,520
Mom, I'm home.
844
00:51:33,850 --> 00:51:35,790
I'll explain everything.
845
00:51:38,220 --> 00:51:40,450
Okay. Tell the truth.
846
00:51:41,390 --> 00:51:43,680
Are you two-timing her?
847
00:51:44,290 --> 00:51:45,330
What?
848
00:51:45,490 --> 00:51:47,790
A man can see
two people at once.
849
00:51:48,200 --> 00:51:51,200
You must meet many people
and pick the best one.
850
00:51:52,060 --> 00:51:53,930
The woman you
want to marry...
851
00:51:53,930 --> 00:51:55,160
is someone else, right?
852
00:51:55,870 --> 00:51:57,370
It's not that
old woman, is it?
853
00:52:00,240 --> 00:52:02,810
The person you saw
is my honey.
854
00:52:04,580 --> 00:52:05,950
That really hurts!
855
00:52:07,080 --> 00:52:08,640
Of all the women
to date...
856
00:52:09,720 --> 00:52:12,520
Fine. What does
her dad do?
857
00:52:13,350 --> 00:52:16,350
He makes and sells shoes.
858
00:52:17,020 --> 00:52:18,020
Shoes?
859
00:52:20,330 --> 00:52:21,390
How big is it?
860
00:52:21,750 --> 00:52:24,000
How big is the store?
Where is it?
861
00:52:25,120 --> 00:52:28,040
In her neighborhood.
I've never been there.
862
00:52:31,640 --> 00:52:32,700
What about her siblings?
863
00:52:33,700 --> 00:52:35,810
I saw she has a few.
864
00:52:36,870 --> 00:52:39,910
One's job-hunting and
one works part-time.
865
00:52:40,080 --> 00:52:42,640
Job-hunting and
working part-time?
866
00:52:43,390 --> 00:52:45,180
Then neither one has
a proper job.
867
00:52:45,560 --> 00:52:47,020
Oh, not anymore.
868
00:52:47,020 --> 00:52:48,350
One got a job.
869
00:52:48,950 --> 00:52:51,430
There's another sister
between her and them.
870
00:52:55,290 --> 00:52:57,660
Yoo Ha's in-laws
are our family secret.
871
00:52:57,660 --> 00:52:59,000
Don't tell anyone.
872
00:52:59,000 --> 00:53:00,870
You're the only one
who knows.
873
00:53:02,870 --> 00:53:04,060
There's another sister?
874
00:53:04,310 --> 00:53:06,310
She's the eldest of four?
875
00:53:07,270 --> 00:53:09,200
- Yes.
- My goodness.
876
00:53:10,100 --> 00:53:12,100
Those you trust
the most betray you.
877
00:53:12,350 --> 00:53:14,580
How could you date
someone like her?
878
00:53:14,970 --> 00:53:16,950
Three younger siblings,
a cobbler dad,
879
00:53:16,950 --> 00:53:18,220
and she's seven years
older than you.
880
00:53:18,540 --> 00:53:20,620
- 6 years.
- That doesn't matter!
881
00:53:21,750 --> 00:53:24,160
End it. Break up with her.
882
00:53:31,120 --> 00:53:32,120
Darn it.
883
00:53:48,020 --> 00:53:49,040
What?
884
00:53:49,890 --> 00:53:51,290
Is something wrong?
885
00:53:53,490 --> 00:53:54,580
Dad.
886
00:53:55,930 --> 00:53:57,660
How did you raise us?
887
00:53:58,220 --> 00:53:59,250
What?
888
00:54:01,000 --> 00:54:02,720
Mom died and left...
889
00:54:03,430 --> 00:54:06,770
two girls in middle school
and elementary school,
890
00:54:07,560 --> 00:54:09,600
and twins
still in preschool.
891
00:54:10,870 --> 00:54:12,600
The idea of
raising us alone...
892
00:54:12,600 --> 00:54:15,750
must've been so daunting.
893
00:54:16,500 --> 00:54:18,750
I didn't raise you.
894
00:54:18,750 --> 00:54:21,540
You all did
the growing up yourselves.
895
00:54:23,450 --> 00:54:24,910
You said that...
896
00:54:25,250 --> 00:54:27,620
Sun Ha and I
shouldn't brag.
897
00:54:28,930 --> 00:54:30,430
We supported you,
898
00:54:30,430 --> 00:54:33,160
but you worked
equally hard to study.
899
00:54:35,390 --> 00:54:36,620
Dad.
900
00:54:38,470 --> 00:54:40,970
I thought that
I'd raised you,
901
00:54:40,970 --> 00:54:43,830
but now that I look back,
it wasn't so.
902
00:54:44,740 --> 00:54:46,370
If it hadn't been for you,
903
00:54:47,870 --> 00:54:51,000
I don't think
I'd have survived.
904
00:54:56,250 --> 00:54:57,520
Did you end it...
905
00:55:00,080 --> 00:55:01,180
with your husband?
906
00:55:03,560 --> 00:55:04,560
Yes.
907
00:55:09,160 --> 00:55:10,700
Don't worry too much...
908
00:55:12,020 --> 00:55:13,290
about Eun Soo.
909
00:55:15,060 --> 00:55:16,430
Sometimes kids...
910
00:55:17,870 --> 00:55:20,040
are more resilient than
their parents.
911
00:55:21,080 --> 00:55:22,140
Look at you.
912
00:55:23,270 --> 00:55:24,970
I did nothing for you...
913
00:55:26,620 --> 00:55:27,850
and you grew up well.
914
00:55:33,350 --> 00:55:35,410
Eun Soo will be waiting.
Go on home.
915
00:55:35,930 --> 00:55:37,950
I'll finish up here
and follow soon.
916
00:55:40,830 --> 00:55:42,660
Okay, Dad.
917
00:56:01,020 --> 00:56:03,040
(Shinjin Middle School
Alumni Chatroom)
918
00:56:03,680 --> 00:56:05,890
My gosh, you fool.
919
00:56:06,060 --> 00:56:08,180
Why don't you
live in your phone?
920
00:56:08,180 --> 00:56:10,560
This is called
customer management.
921
00:56:10,830 --> 00:56:12,620
What a great excuse.
922
00:56:12,620 --> 00:56:15,430
Do you want to chat women
up when I'm so busy?
923
00:56:16,270 --> 00:56:18,290
They're friends,
not women.
924
00:56:18,790 --> 00:56:20,100
Sure.
925
00:56:20,100 --> 00:56:22,060
Friends who are women.
926
00:56:22,410 --> 00:56:24,240
Everyone but your wife
is a woman.
927
00:56:27,600 --> 00:56:30,810
(Lee Mi Yeon, Add friend)
928
00:56:35,120 --> 00:56:36,350
She's still alive.
929
00:56:39,020 --> 00:56:40,160
Who?
930
00:56:42,350 --> 00:56:43,680
Is that really her?
931
00:56:44,180 --> 00:56:45,220
Aren't you shocked?
932
00:56:45,620 --> 00:56:47,220
It's been decades.
933
00:56:47,890 --> 00:56:49,790
There was talk that
she'd died.
934
00:56:50,000 --> 00:56:52,790
We hadn't heard since she
sold her house and fled.
935
00:56:55,600 --> 00:56:58,370
She's still alive. Gosh.
936
00:56:59,240 --> 00:57:00,810
She must be so old now.
937
00:57:01,100 --> 00:57:03,370
She used to be so pretty.
938
00:57:03,370 --> 00:57:05,270
She was like a princess.
939
00:57:05,680 --> 00:57:06,870
She was.
940
00:57:08,180 --> 00:57:10,120
She had a piano at home...
941
00:57:11,350 --> 00:57:13,060
and flowers in a vase.
942
00:57:13,660 --> 00:57:15,120
She was a princess.
943
00:57:17,430 --> 00:57:19,660
Who'd have known her folks
would lose everything?
944
00:57:20,120 --> 00:57:23,000
Life can be
so unpredictable.
945
00:57:24,160 --> 00:57:26,160
Oh, dear.
946
00:57:27,140 --> 00:57:28,740
Yes, of course.
947
00:57:28,740 --> 00:57:32,100
Hyo Seob got married
as soon as you left.
948
00:57:33,000 --> 00:57:36,040
We all know
how much he liked you.
949
00:57:37,580 --> 00:57:38,770
I'm not curious.
950
00:57:39,350 --> 00:57:41,470
He had 4 kids.
951
00:57:41,870 --> 00:57:44,490
He and his wife
must've been so close.
952
00:57:49,450 --> 00:57:51,160
I said I'm not curious.
953
00:57:53,520 --> 00:57:55,830
Why does he live
in my neighborhood?
954
00:57:56,120 --> 00:57:59,160
Why does he own one of
the stores my dad lost?
955
00:58:00,100 --> 00:58:01,930
Anyone in the world
can live there,
956
00:58:01,930 --> 00:58:05,240
but he can't, not after
how he betrayed me.
957
00:58:19,160 --> 00:58:21,410
CEO Yang said
it's for you. What is it?
958
00:58:24,990 --> 00:58:27,250
It's not about work.
It's personal.
959
00:58:31,060 --> 00:58:33,330
Is it about
the shopping street?
960
00:58:38,160 --> 00:58:40,180
Why do you want to buy it?
961
00:58:41,830 --> 00:58:42,870
That place...
962
00:58:44,040 --> 00:58:45,620
is where I used to live.
963
00:58:46,470 --> 00:58:47,470
What?
964
00:58:49,310 --> 00:58:51,220
I was born
and raised there.
965
00:58:52,310 --> 00:58:55,580
That's what most people
call a hometown.
966
00:58:57,890 --> 00:58:59,330
Why would you
buy your hometown?
967
00:58:59,930 --> 00:59:01,500
To flatten it...
968
00:59:02,220 --> 00:59:04,370
and restore the house
I lived in with my dad.
969
00:59:06,200 --> 00:59:07,930
That's your reason?
970
00:59:08,540 --> 00:59:10,160
That's nothing.
971
00:59:12,680 --> 00:59:14,330
Does it sound like
nothing to you?
972
00:59:17,500 --> 00:59:19,180
I told you
how our family...
973
00:59:19,180 --> 00:59:22,080
got chased out after
my dad went bankrupt.
974
00:59:23,140 --> 00:59:25,290
I'm saying you're
doing the right thing.
975
00:59:25,490 --> 00:59:27,410
You should do
what you want.
976
00:59:28,060 --> 00:59:31,290
But why do you want to
flatten the place?
977
00:59:31,750 --> 00:59:34,100
It's your hometown.
That's such a waste.
978
00:59:34,290 --> 00:59:35,390
It's not.
979
00:59:37,520 --> 00:59:39,430
A hometown
means nothing...
980
00:59:39,430 --> 00:59:41,240
if it's different
from how I remember it.
981
00:59:41,790 --> 00:59:43,060
Everything's changed.
982
00:59:44,640 --> 00:59:46,540
All the buildings are new,
983
00:59:46,540 --> 00:59:48,270
and I don't know
anyone there.
984
00:59:49,870 --> 00:59:51,970
That's why I never
went near the place.
985
00:59:51,970 --> 00:59:53,750
I avoided the street
on purpose.
986
00:59:55,580 --> 00:59:57,220
Because I didn't care...
987
00:59:58,450 --> 01:00:00,020
who lived there.
988
01:00:02,120 --> 01:00:05,850
Mi Yeon, someone's opening
a handmade shoe store.
989
01:00:06,200 --> 01:00:09,370
That's nice. You wanted to
learn how to make shoes.
990
01:00:09,970 --> 01:00:11,790
You won't have to
travel far to work.
991
01:00:15,000 --> 01:00:18,140
Then you won't
move away, will you?
992
01:00:18,640 --> 01:00:19,700
No.
993
01:00:20,580 --> 01:00:22,370
I want to
live in this town forever.
994
01:00:26,270 --> 01:00:28,990
I want to live
where I'm living now.
995
01:00:29,850 --> 01:00:30,910
With whom?
996
01:00:31,580 --> 01:00:34,120
Who do you
want to live with?
997
01:00:38,450 --> 01:00:40,290
(Store Details)
998
01:00:40,290 --> 01:00:42,100
(Owner: Park Hyo Seob)
999
01:00:43,100 --> 01:00:44,870
(Registered
August 17, 2005)
1000
01:00:52,100 --> 01:00:54,640
So you actually
got married...
1001
01:00:55,430 --> 01:00:57,350
and lived there?
1002
01:00:58,180 --> 01:00:59,810
Where I used to live?
1003
01:01:01,870 --> 01:01:03,290
How could you?
1004
01:01:03,720 --> 01:01:06,180
You left me as soon as
my family lost everything.
1005
01:01:07,290 --> 01:01:10,180
How could you work
at a store my father lost?
1006
01:01:12,430 --> 01:01:14,100
You have no conscience.
1007
01:01:16,220 --> 01:01:17,370
All right.
1008
01:01:18,160 --> 01:01:22,200
I will make you
regret it deeply.
1009
01:01:32,910 --> 01:01:35,680
Hello, this is
a handmade shoe store.
1010
01:01:37,890 --> 01:01:38,890
Hello?
1011
01:01:39,660 --> 01:01:40,810
You can speak.
1012
01:01:44,620 --> 01:01:45,850
Handmade shoes.
1013
01:01:47,350 --> 01:01:48,430
Pardon?
1014
01:01:53,040 --> 01:01:55,000
I want to order
handmade shoes.
1015
01:01:56,470 --> 01:01:58,060
Oh, I see.
1016
01:01:58,500 --> 01:02:01,910
Then you must come over.
1017
01:02:03,100 --> 01:02:05,750
I should, right?
1018
01:02:05,850 --> 01:02:08,220
Yes, I would
appreciate that.
1019
01:02:08,450 --> 01:02:11,290
If you want to
come over now,
1020
01:02:11,520 --> 01:02:13,790
I can wait for you.
1021
01:02:14,180 --> 01:02:15,660
You'll wait?
1022
01:02:17,250 --> 01:02:18,890
It's been a while
since I heard that.
1023
01:02:21,330 --> 01:02:22,370
Pardon?
1024
01:02:22,370 --> 01:02:24,290
I don't plan to come over.
1025
01:02:26,270 --> 01:02:27,660
You come to me.
1026
01:02:29,470 --> 01:02:32,270
Who are you?
1027
01:02:46,850 --> 01:02:48,410
Jae Hyung.
1028
01:02:48,490 --> 01:02:50,830
You should've called me if
you went grocery shopping.
1029
01:02:51,160 --> 01:02:52,830
Why carry all this alone?
1030
01:02:52,930 --> 01:02:54,350
I wasn't going to
buy much,
1031
01:02:54,350 --> 01:02:56,270
but I kept putting things
in the basket.
1032
01:02:56,830 --> 01:02:59,100
You're paying the price
of having more to feed.
1033
01:03:01,140 --> 01:03:03,140
You're going to
make japchae?
1034
01:03:03,200 --> 01:03:05,910
Yes. I'll make
all your favorites.
1035
01:03:07,810 --> 01:03:09,470
It's good to have a job.
1036
01:03:09,700 --> 01:03:11,350
You treat me differently.
1037
01:03:11,350 --> 01:03:13,450
You know how shallow I am.
1038
01:03:13,450 --> 01:03:15,790
I'm so pleased that you'll
bring home a salary.
1039
01:03:16,520 --> 01:03:18,080
Once I start working,
1040
01:03:18,080 --> 01:03:20,490
I'll spend it for a year,
then give it to you.
1041
01:03:21,580 --> 01:03:23,660
You can spend it
even after that.
1042
01:03:24,720 --> 01:03:27,790
Right. You should
save up to get married.
1043
01:03:29,620 --> 01:03:31,520
You should
get married first.
1044
01:03:32,470 --> 01:03:34,770
I know you're putting it
off because of us.
1045
01:03:35,270 --> 01:03:37,640
I'd like you to
get married...
1046
01:03:37,640 --> 01:03:39,240
before you get too old.
1047
01:03:42,580 --> 01:03:47,040
I'll find you a great guy
at my company...
1048
01:03:47,450 --> 01:03:48,540
Trust me.
1049
01:03:49,810 --> 01:03:51,680
Getting a job
made you grow up.
1050
01:03:52,790 --> 01:03:55,680
Don't bother. You know
I'm quite capable.
1051
01:03:56,350 --> 01:03:57,390
Wait.
1052
01:03:58,080 --> 01:03:59,620
Are you seeing someone?
1053
01:04:19,040 --> 01:04:20,910
Hello, ma'am.
1054
01:04:23,680 --> 01:04:25,290
Yoo Ha. Yoo Ha!
1055
01:04:28,930 --> 01:04:30,120
Is something wrong?
1056
01:04:30,660 --> 01:04:32,560
I saw
Eun Soo's aunt outside.
1057
01:04:34,620 --> 01:04:36,270
Is she still there?
1058
01:04:36,890 --> 01:04:39,370
No, she took Sun Ha
away in her car.
1059
01:04:39,560 --> 01:04:40,970
Don't you know why?
1060
01:05:01,180 --> 01:05:02,250
Speak.
1061
01:05:02,720 --> 01:05:04,390
Are you with my sister?
1062
01:05:05,160 --> 01:05:06,200
Yes.
1063
01:05:06,200 --> 01:05:08,350
What are you
going to tell her?
1064
01:05:08,350 --> 01:05:09,620
You should speak with me.
1065
01:05:10,000 --> 01:05:11,290
We're done talking.
1066
01:05:11,790 --> 01:05:13,890
What'll you say
to my sister?
1067
01:05:14,540 --> 01:05:16,970
Leave my family alone.
1068
01:05:27,520 --> 01:05:29,250
Your sister
took mine away.
1069
01:05:29,250 --> 01:05:30,520
Call her secretary...
1070
01:05:30,520 --> 01:05:33,390
and find out where
they went right now.
1071
01:05:37,990 --> 01:05:39,020
Read it.
1072
01:05:51,870 --> 01:05:55,080
(Chae Eun Soo
and Chae Sung Woon...)
1073
01:05:55,080 --> 01:05:56,810
(are not related.)
1074
01:06:00,040 --> 01:06:01,370
What does...
1075
01:06:03,810 --> 01:06:06,160
What does this mean?
1076
01:06:06,560 --> 01:06:07,950
It means what you
just read.
1077
01:06:08,680 --> 01:06:10,490
Your niece Eun Soo...
1078
01:06:10,620 --> 01:06:13,720
is not my brother's
but another man's child.
1079
01:06:17,200 --> 01:06:18,600
That's impossible.
1080
01:06:19,390 --> 01:06:20,700
She can't be.
1081
01:06:21,240 --> 01:06:24,270
You know Yoo Ha.
You know what she's like.
1082
01:06:24,830 --> 01:06:26,930
She has a strong
sense of pride.
1083
01:06:27,370 --> 01:06:29,410
She loved
your brother so much.
1084
01:06:29,410 --> 01:06:31,410
How could she...
1085
01:06:32,180 --> 01:06:34,080
She wouldn't
have an affair.
1086
01:06:35,470 --> 01:06:36,990
I thought so too.
1087
01:06:37,850 --> 01:06:39,490
I didn't like her,
1088
01:06:39,490 --> 01:06:41,180
but I believed
she was honest.
1089
01:06:41,180 --> 01:06:44,160
But the test results
say otherwise.
1090
01:06:44,680 --> 01:06:46,250
They say she cheated.
1091
01:06:51,290 --> 01:06:53,060
I thought
you wouldn't know.
1092
01:06:54,160 --> 01:06:55,160
Oh, well.
1093
01:06:55,930 --> 01:06:57,540
Cheating and then...
1094
01:06:57,540 --> 01:07:00,140
having the other man's
child is not something...
1095
01:07:00,140 --> 01:07:01,770
you can tell
your own family.
1096
01:07:03,810 --> 01:07:05,750
That's why
I asked to see you.
1097
01:07:06,870 --> 01:07:09,950
Keep your siblings
in line.
1098
01:07:12,990 --> 01:07:14,390
Make sure...
1099
01:07:14,910 --> 01:07:16,930
they don't
upset my family,
1100
01:07:17,220 --> 01:07:18,720
bother anyone,
1101
01:07:19,220 --> 01:07:20,720
or talk to the press.
1102
01:07:21,250 --> 01:07:23,700
If word of this gets out,
1103
01:07:25,160 --> 01:07:26,930
then your sister...
1104
01:07:27,500 --> 01:07:31,000
and your family will all
end up on the streets.
1105
01:07:33,270 --> 01:07:36,450
Keep your dirty rag
of a sister under control.
1106
01:07:37,080 --> 01:07:39,410
You said you're
practically her mother.
1107
01:07:39,770 --> 01:07:41,910
If you raised her,
you can do that much.
1108
01:07:42,520 --> 01:07:45,850
But... Ma'am...
1109
01:07:45,850 --> 01:07:47,080
Don't call me that.
1110
01:07:47,520 --> 01:07:50,750
Don't tie me to a kid
with some unknown past.
1111
01:07:59,430 --> 01:08:00,640
Tell Yoo Ha...
1112
01:08:00,970 --> 01:08:03,410
to live in silence,
as if she were dead.
1113
01:08:04,270 --> 01:08:07,080
Or I'll make her feel like
she wished she were.
1114
01:08:11,000 --> 01:08:12,270
Ma'am.
1115
01:08:13,810 --> 01:08:15,450
There must be a mistake.
1116
01:08:15,450 --> 01:08:17,450
Yoo Ha's not like that.
1117
01:08:17,450 --> 01:08:19,450
I can swear on my life.
1118
01:08:19,450 --> 01:08:22,380
She's my sister.
I know her very well.
1119
01:08:23,180 --> 01:08:24,460
Ma'am.
1120
01:08:24,460 --> 01:08:27,460
Please run the test
once more.
1121
01:08:27,460 --> 01:08:28,960
Please. Just once.
1122
01:08:43,800 --> 01:08:46,620
I hoped to never
see your face again.
1123
01:08:55,880 --> 01:08:57,550
What do you think
you're doing?
1124
01:08:57,550 --> 01:08:58,760
I told you...
1125
01:08:59,800 --> 01:09:01,660
not to touch my family.
1126
01:09:02,090 --> 01:09:03,200
What?
1127
01:09:04,170 --> 01:09:06,630
I said I wouldn't
hold back then.
1128
01:09:08,460 --> 01:09:11,060
I told you not to
touch my family!
1129
01:09:38,420 --> 01:09:41,240
(Marry Me Now)
1130
01:09:41,340 --> 01:09:42,540
Did you text me?
1131
01:09:42,540 --> 01:09:44,630
- Yes.
- Are you a reporter?
1132
01:09:44,630 --> 01:09:47,430
Why did you text me
not to work at Waon?
1133
01:09:47,430 --> 01:09:49,270
That company's
full of violence.
1134
01:09:49,270 --> 01:09:50,510
Where are you right now?
1135
01:09:50,580 --> 01:09:51,580
Hyo Seob.
1136
01:09:51,580 --> 01:09:53,550
Tell me where you are.
I'll go.
1137
01:09:53,550 --> 01:09:56,990
Can you take me anywhere?
1138
01:09:56,990 --> 01:09:58,590
How dare you deceive
my family?
1139
01:09:58,590 --> 01:09:59,960
How dare you betray
Sung Woon?
1140
01:10:00,050 --> 01:10:03,420
Why do you think
I betrayed him?
1141
01:10:03,420 --> 01:10:06,760
You must have a reason
you adopted her.
1142
01:10:06,760 --> 01:10:09,460
She can't get pregnant.
71163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.