Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,750
(Episode 3)
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,490
Dad.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,260
Yes. Yes.
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,630
I'm...
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
getting divorced.
6
00:00:30,010 --> 00:00:32,070
You're doing what?
7
00:00:33,210 --> 00:00:34,210
Divorce?
8
00:00:37,850 --> 00:00:38,950
Yoo Ha.
9
00:00:39,850 --> 00:00:42,790
Yes. I think I have to.
10
00:00:46,220 --> 00:00:49,390
Did Sung Woon
do something wrong?
11
00:00:51,060 --> 00:00:52,530
It's not his fault.
12
00:00:53,730 --> 00:00:55,400
We both have problems.
13
00:00:56,070 --> 00:00:57,500
Eun Soo doesn't know yet.
14
00:00:57,500 --> 00:00:59,970
Please keep it a secret
until I tell her.
15
00:01:02,070 --> 00:01:05,570
Let me meet Sung Woon.
16
00:01:06,540 --> 00:01:08,240
I don't know
what's going on,
17
00:01:09,250 --> 00:01:11,480
but calm down for now,
18
00:01:12,050 --> 00:01:13,480
and let's talk later.
19
00:01:13,480 --> 00:01:15,820
There's no need
to meet him.
20
00:01:16,390 --> 00:01:18,320
We've already finished
talking about it.
21
00:01:23,330 --> 00:01:24,860
Did he cheat on you?
22
00:01:26,560 --> 00:01:27,600
No.
23
00:01:28,160 --> 00:01:29,900
Or does he have a habit
of stealing?
24
00:01:30,000 --> 00:01:32,370
Or does he hit you?
25
00:01:33,100 --> 00:01:34,800
If so, you can.
26
00:01:34,800 --> 00:01:36,670
Dad or Sun Ha
won't stop you either.
27
00:01:36,670 --> 00:01:37,940
That's not it.
28
00:01:37,940 --> 00:01:39,280
Then what?
29
00:01:39,280 --> 00:01:41,440
Is the divorce your fault?
30
00:01:41,440 --> 00:01:43,150
I told you to stop it.
31
00:01:43,150 --> 00:01:44,680
Stop what?
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,820
Do we have to accept
everything you say?
33
00:01:46,820 --> 00:01:48,620
What makes you so proud?
34
00:01:48,780 --> 00:01:52,250
You need to explain
for us to understand.
35
00:01:53,190 --> 00:01:54,820
Do you have a plan
after the divorce?
36
00:01:54,820 --> 00:01:56,560
How much is he going to
pay you for alimony?
37
00:01:57,330 --> 00:01:59,700
It's not time to talk
about alimony.
38
00:01:59,700 --> 00:02:01,630
I'm fine as long as
Eun Soo stays with me.
39
00:02:02,900 --> 00:02:04,500
How immature.
40
00:02:05,070 --> 00:02:07,200
You need to get both
Eun Soo and alimony.
41
00:02:07,440 --> 00:02:09,810
You gave up your job
to marry him.
42
00:02:09,810 --> 00:02:11,340
You're not even going to
get compensated?
43
00:02:11,340 --> 00:02:14,140
Stop it. We shouldn't
interfere.
44
00:02:14,140 --> 00:02:16,310
We never
even talked about him...
45
00:02:16,310 --> 00:02:18,280
in case it affects him.
46
00:02:18,280 --> 00:02:19,580
I visited you once,
47
00:02:19,580 --> 00:02:21,680
and Dad scolded me
for four days.
48
00:02:21,680 --> 00:02:23,490
You think you
suffered alone?
49
00:02:23,490 --> 00:02:25,920
We all suffered
by your in-laws.
50
00:02:25,920 --> 00:02:27,020
Hyun Ha.
51
00:02:27,020 --> 00:02:29,290
- Come here.
- Let me go.
52
00:02:29,460 --> 00:02:31,860
Who do they think
they are?
53
00:02:31,860 --> 00:02:33,100
They must think...
54
00:02:33,100 --> 00:02:35,100
they're conglomerates
to act so proud.
55
00:02:35,500 --> 00:02:38,170
Not even conglomerates
do that nowadays.
56
00:02:38,170 --> 00:02:39,470
Stop it now!
57
00:02:44,510 --> 00:02:46,110
You'll wake up Eun Soo.
58
00:02:46,910 --> 00:02:49,510
Let's talk about it
in the morning...
59
00:02:50,450 --> 00:02:51,810
when Eun Soo isn't home.
60
00:04:12,930 --> 00:04:16,200
Honey. Did you tell your
family about our marriage?
61
00:04:17,170 --> 00:04:18,970
What did your father say?
62
00:04:18,970 --> 00:04:20,600
When does he
want to see me?
63
00:04:28,510 --> 00:04:29,710
Seriously.
64
00:04:33,820 --> 00:04:35,790
Is she still
with her family?
65
00:04:37,450 --> 00:04:39,520
She could at least
reply back.
66
00:04:41,320 --> 00:04:43,360
Is her family against
marrying me?
67
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Gosh, Mom!
68
00:04:47,760 --> 00:04:49,100
Really?
69
00:04:52,100 --> 00:04:54,570
Let me just read your text
and her name.
70
00:04:54,570 --> 00:04:55,910
- Come on.
- My gosh.
71
00:04:55,910 --> 00:04:58,510
Are you out of your mind?
Let me go.
72
00:04:59,040 --> 00:05:01,140
Hand. Hand!
73
00:05:01,440 --> 00:05:03,710
You're pulling
my pants down.
74
00:05:03,910 --> 00:05:06,950
What about it?
We're mother and son.
75
00:05:06,950 --> 00:05:09,450
Are you insane?
I'm a still woman.
76
00:05:09,650 --> 00:05:10,750
See?
77
00:05:13,320 --> 00:05:15,730
Let's respect privacy
between mother and son.
78
00:05:16,430 --> 00:05:19,700
I can't even relax in my
own room because of you.
79
00:05:21,130 --> 00:05:22,500
It's not too much to ask.
80
00:05:22,500 --> 00:05:24,270
I just want to know her
background information.
81
00:05:24,270 --> 00:05:25,700
Why won't you tell me?
82
00:05:26,170 --> 00:05:27,740
Why does he
keep it a secret?
83
00:05:28,240 --> 00:05:30,070
Why? It's suspicious.
84
00:05:38,310 --> 00:05:41,320
Are you up?
I tried to be careful.
85
00:05:42,690 --> 00:05:44,320
I'll cook breakfast
from now on.
86
00:05:44,320 --> 00:05:45,920
You need to go to work.
87
00:05:46,220 --> 00:05:47,420
Don't.
88
00:05:50,230 --> 00:05:52,090
You never prepared
breakfast before.
89
00:05:52,900 --> 00:05:54,660
I had to make breakfast
for you...
90
00:05:54,660 --> 00:05:56,630
even before
you got married.
91
00:05:56,630 --> 00:05:57,830
Since Mom passed away,
92
00:05:57,830 --> 00:05:59,800
I made breakfast
for all of you.
93
00:06:00,500 --> 00:06:03,110
Act as usual. Why are you
suddenly making breakfast?
94
00:06:04,810 --> 00:06:05,980
I'm sorry.
95
00:06:09,980 --> 00:06:12,520
About what?
Why are you sorry?
96
00:06:13,450 --> 00:06:15,250
Be happy if you're sorry.
97
00:06:15,990 --> 00:06:17,290
Or at least...
98
00:06:17,790 --> 00:06:20,720
you should've told me
before this happened.
99
00:06:21,420 --> 00:06:23,360
How could you not say
anything...
100
00:06:23,360 --> 00:06:25,060
until you decided
to get divorced?
101
00:06:25,330 --> 00:06:28,330
What do Dad and I
mean to you?
102
00:06:29,670 --> 00:06:31,300
Mom.
103
00:06:32,640 --> 00:06:34,570
Hi. You're up.
104
00:06:35,440 --> 00:06:36,610
Yes.
105
00:06:36,670 --> 00:06:40,440
Aunt. Good morning.
106
00:06:40,580 --> 00:06:43,080
Yes. Good morning.
107
00:06:43,480 --> 00:06:47,520
Aunt Hyun Ha is sleeping
in the living room.
108
00:06:47,520 --> 00:06:49,050
Doesn't she have a room?
109
00:06:49,650 --> 00:06:51,320
I do.
110
00:06:51,320 --> 00:06:54,020
The room you slept
is my room.
111
00:06:55,620 --> 00:06:57,130
Get your own breakfast.
112
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
She's pretty upset.
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,540
What are you doing?
114
00:07:15,410 --> 00:07:17,280
Why would you pick a fight
when I'm sleeping?
115
00:07:17,510 --> 00:07:18,810
Get out.
116
00:07:19,080 --> 00:07:20,780
Go eat.
117
00:07:21,120 --> 00:07:22,790
Yoo Ha made breakfast.
118
00:07:23,650 --> 00:07:24,850
What about Sun Ha?
119
00:07:25,350 --> 00:07:27,020
I don't know.
120
00:07:27,020 --> 00:07:28,990
Sun Ha vented on Yoo Ha.
121
00:07:29,730 --> 00:07:32,430
Why would she get upset at
someone getting divorced?
122
00:07:32,600 --> 00:07:34,360
It makes me feel bad.
123
00:07:42,340 --> 00:07:45,170
Uncle. Good morning.
124
00:07:47,180 --> 00:07:49,080
Yes. Good morning.
125
00:07:49,610 --> 00:07:50,650
Do you want to eat?
126
00:07:50,650 --> 00:07:52,750
It's fine.
I'll get it myself.
127
00:07:54,820 --> 00:07:57,750
Do you know where Dad is?
128
00:07:58,320 --> 00:08:01,060
Isn't he home? Then he's
probably at his workshop.
129
00:08:02,930 --> 00:08:04,260
When he has
an urgent order,
130
00:08:04,260 --> 00:08:05,930
he leaves early
and works until late.
131
00:08:06,260 --> 00:08:07,460
I see.
132
00:08:09,270 --> 00:08:11,400
Don't worry about Hyun Ha.
133
00:08:11,770 --> 00:08:13,900
She never thinks
before she speaks.
134
00:08:16,170 --> 00:08:17,340
I know.
135
00:08:18,970 --> 00:08:22,010
If you went somewhere else
instead of coming home,
136
00:08:22,280 --> 00:08:24,080
we would've been
really disappointed.
137
00:08:48,070 --> 00:08:49,670
I'm here to meet
Sung Woon.
138
00:08:50,240 --> 00:08:51,270
He's gone out to work.
139
00:08:51,270 --> 00:08:52,780
I saw that his car
is still here.
140
00:08:54,040 --> 00:08:55,850
I'm afraid
you can't do this.
141
00:08:55,850 --> 00:08:57,380
Please leave.
142
00:09:02,150 --> 00:09:03,550
Please tell Sung Woon...
143
00:09:04,390 --> 00:09:06,920
that I'll be waiting
at his office.
144
00:09:21,170 --> 00:09:23,510
Hello, Ms. Chae.
145
00:09:24,240 --> 00:09:26,210
It's been a long time,
Mr. Park.
146
00:09:30,050 --> 00:09:33,450
You promised you wouldn't
visit our office or house.
147
00:09:33,580 --> 00:09:35,220
Since you're here,
148
00:09:35,450 --> 00:09:37,150
I guess you forgot
about that.
149
00:09:37,290 --> 00:09:39,090
No, that's not true.
150
00:09:40,660 --> 00:09:43,130
I haven't seen Sung Woon
for a long time.
151
00:09:43,430 --> 00:09:45,560
I just stopped by
to see him for a while.
152
00:09:46,430 --> 00:09:48,860
I'm sorry.
I'll let myself out.
153
00:09:49,030 --> 00:09:50,970
Just tell me
why you came here.
154
00:09:51,500 --> 00:09:53,400
I won't see you again once
Sung Woon gets divorced.
155
00:09:56,970 --> 00:09:59,140
The divorce papers
will be delivered soon.
156
00:09:59,510 --> 00:10:03,050
Please tell Park Yu Ha
to come...
157
00:10:03,250 --> 00:10:06,150
and sign it
on the day we set.
158
00:10:08,780 --> 00:10:09,850
Ms. Chae.
159
00:10:10,890 --> 00:10:14,160
I'm not sure what
Yoo Ha did wrong,
160
00:10:14,620 --> 00:10:16,930
but she's tried so hard...
161
00:10:17,690 --> 00:10:20,660
to fit into your family.
You know that.
162
00:10:22,260 --> 00:10:25,200
Even if Yoo Ha did
something wrong,
163
00:10:26,170 --> 00:10:28,300
considering how much
she has tried...
164
00:10:29,140 --> 00:10:32,210
I guess you haven't
heard about it yet.
165
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
It's Park Yoo Ha
who asked for a divorce.
166
00:10:38,350 --> 00:10:41,150
- Yoo Ha did that?
- I'm curious too.
167
00:10:41,580 --> 00:10:44,720
Why would she want
to get a divorce?
168
00:10:45,390 --> 00:10:46,890
Is it that she doesn't
want to put up with us...
169
00:10:46,890 --> 00:10:49,330
once Eun Soo
inherits a fortune?
170
00:10:49,490 --> 00:10:51,260
That's a bit too much.
171
00:10:52,960 --> 00:10:54,160
You know...
172
00:10:55,200 --> 00:10:57,230
how much Yoo Ha liked...
173
00:10:58,600 --> 00:10:59,870
Sung Woon.
174
00:11:00,770 --> 00:11:02,840
They said they would
never break up.
175
00:11:03,440 --> 00:11:04,740
That's why...
176
00:11:05,570 --> 00:11:07,180
I let her get married
to Sung Woon.
177
00:11:09,150 --> 00:11:11,550
They got married because
they liked each other?
178
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
Yes.
179
00:11:14,180 --> 00:11:17,090
It turns out
she took after you.
180
00:11:17,850 --> 00:11:20,260
She married Sung Woon
for his fortune.
181
00:11:20,520 --> 00:11:22,760
It's despicable of you
to say it was love.
182
00:11:25,360 --> 00:11:28,900
According to the prenup,
she won't get any money.
183
00:11:29,300 --> 00:11:32,370
But I'll let Sung Woon
pay her some alimony.
184
00:11:33,140 --> 00:11:35,140
The marriage turns out
to be quite profitable.
185
00:11:45,880 --> 00:11:47,250
Did Yoo Ha...
186
00:11:48,220 --> 00:11:49,920
sign a prenup?
187
00:11:50,850 --> 00:11:52,860
That's the rule
of our family.
188
00:11:53,290 --> 00:11:55,220
It's not like you didn't
know about it.
189
00:11:56,430 --> 00:11:57,790
I tried hard
to teach her well,
190
00:11:57,790 --> 00:12:00,530
but she just couldn't
keep her origins hidden.
191
00:12:00,700 --> 00:12:02,770
That put me in awkward
situations many times.
192
00:12:03,530 --> 00:12:05,800
I can't let that happen
to my niece though.
193
00:12:06,000 --> 00:12:08,270
I'll teach Eun Soo well.
194
00:12:08,870 --> 00:12:10,940
So please don't come here
ever again.
195
00:12:10,940 --> 00:12:13,510
You'll make
Eun Soo become...
196
00:12:15,710 --> 00:12:17,510
someone like you.
197
00:12:20,380 --> 00:12:21,550
I understand...
198
00:12:23,120 --> 00:12:24,720
why Yoo Ha
wants a divorce.
199
00:12:25,550 --> 00:12:26,560
All right.
200
00:12:28,590 --> 00:12:30,160
Let's divorce them.
201
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Excuse me, Mr. Park.
202
00:12:31,560 --> 00:12:34,160
Don't even call me.
I feel horrible.
203
00:12:36,300 --> 00:12:38,430
I don't want
to be involved...
204
00:12:40,770 --> 00:12:42,970
with people
like you anymore.
205
00:13:00,820 --> 00:13:01,890
Dad.
206
00:13:04,230 --> 00:13:06,630
What brings you here?
Why are you here?
207
00:13:06,830 --> 00:13:08,360
Why are you here?
208
00:13:09,330 --> 00:13:11,370
Did you meet Sung Woon?
209
00:13:11,370 --> 00:13:12,540
What did he say?
210
00:13:14,400 --> 00:13:15,470
It's over.
211
00:13:17,540 --> 00:13:18,640
Dad.
212
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Dad.
213
00:13:29,450 --> 00:13:31,890
I think I put
the note in here.
214
00:13:31,920 --> 00:13:33,420
What note?
215
00:13:33,420 --> 00:13:35,060
The note I signed...
216
00:13:35,060 --> 00:13:36,830
when Yoo Ha
married Sung Woon.
217
00:13:40,330 --> 00:13:42,300
I won't go
to Sung Woon's family.
218
00:13:42,300 --> 00:13:44,370
Don't even talk to them.
219
00:13:45,630 --> 00:13:47,040
That darn note.
220
00:13:50,940 --> 00:13:52,510
(Notarial Certificate)
221
00:13:53,710 --> 00:13:56,210
(Notarized Note)
222
00:14:03,220 --> 00:14:04,390
Dad.
223
00:14:09,160 --> 00:14:12,130
Why did I sign
this stupid note?
224
00:14:12,630 --> 00:14:15,260
I couldn't even meet my
daughter and grandchild.
225
00:14:16,500 --> 00:14:18,200
Why did I try so hard...
226
00:14:19,140 --> 00:14:21,370
to cater to
that stupid family?
227
00:14:23,870 --> 00:14:26,910
What happened?
What's the matter?
228
00:14:29,980 --> 00:14:31,050
Sun Ha.
229
00:14:32,820 --> 00:14:34,180
They made...
230
00:14:35,450 --> 00:14:36,590
What was that?
231
00:14:37,290 --> 00:14:38,650
It's a prenup.
232
00:14:39,390 --> 00:14:41,690
They made Yoo Ha
sign a prenup.
233
00:14:42,190 --> 00:14:43,290
What?
234
00:14:43,460 --> 00:14:44,760
Let's...
235
00:14:46,360 --> 00:14:47,430
let Yoo Ha...
236
00:14:49,770 --> 00:14:51,600
just get divorced.
237
00:14:52,640 --> 00:14:53,800
Dad.
238
00:14:54,000 --> 00:14:56,540
She wouldn't have asked
for a divorce...
239
00:14:57,870 --> 00:14:59,510
if it weren't that bad.
240
00:15:00,480 --> 00:15:02,550
It must've been so hard.
241
00:15:03,450 --> 00:15:05,150
It must've been
so terrible.
242
00:15:06,150 --> 00:15:07,720
I'm sure it was.
243
00:15:08,350 --> 00:15:10,250
It must've been
really terrible.
244
00:15:11,490 --> 00:15:12,920
I can't tell...
245
00:15:13,460 --> 00:15:14,590
Yoo Ha...
246
00:15:15,830 --> 00:15:17,860
to put up with
all that anymore.
247
00:15:18,760 --> 00:15:21,330
To put up with them
for my own good.
248
00:15:22,970 --> 00:15:26,200
I can't tell her that
ever again.
249
00:15:26,500 --> 00:15:27,600
Never.
250
00:15:28,500 --> 00:15:30,110
I'll never tell her that.
251
00:15:52,860 --> 00:15:54,660
You asked for a divorce?
252
00:15:54,930 --> 00:15:56,630
Where have you been?
253
00:15:56,630 --> 00:15:57,900
Answer me.
254
00:15:58,230 --> 00:15:59,870
Did you meet Sung Woon?
255
00:16:00,240 --> 00:16:02,370
No. Dad did.
256
00:16:04,570 --> 00:16:05,710
Why would he go there?
257
00:16:05,710 --> 00:16:07,740
He'd never hear
good things there.
258
00:16:08,080 --> 00:16:10,310
Why didn't you stop Dad?
259
00:16:10,310 --> 00:16:12,520
I told you not to
meddle in my business!
260
00:16:15,850 --> 00:16:17,490
If you didn't want Dad
to get involved,
261
00:16:17,490 --> 00:16:18,550
why did you come home?
262
00:16:18,690 --> 00:16:21,290
Why would you divorce him?
Just put up with him.
263
00:16:22,220 --> 00:16:23,760
It was you...
264
00:16:23,760 --> 00:16:26,200
who chose to marry him
no matter what we said.
265
00:16:26,600 --> 00:16:28,300
I told you
not to marry a man...
266
00:16:28,300 --> 00:16:30,130
who's a lot
richer than us.
267
00:16:30,300 --> 00:16:33,040
But you insisted
on marrying him.
268
00:16:33,040 --> 00:16:35,500
Then you should hold back
your temper and stand it.
269
00:16:35,500 --> 00:16:38,010
Why would you make Dad
go through all that?
270
00:16:41,540 --> 00:16:42,950
I really hate you.
271
00:18:02,730 --> 00:18:04,160
Tell me what's going on.
272
00:18:04,990 --> 00:18:07,260
Does your family
not like me? Is that it?
273
00:18:07,730 --> 00:18:11,070
I haven't told
my family yet.
274
00:18:11,300 --> 00:18:12,500
You said you would.
275
00:18:15,070 --> 00:18:18,610
Did your father say
he doesn't like me?
276
00:18:18,610 --> 00:18:21,580
- No, he didn't.
- Yes, he did.
277
00:18:23,080 --> 00:18:24,410
It didn't feel good.
278
00:18:25,250 --> 00:18:26,520
Why does he not like me?
279
00:18:27,150 --> 00:18:29,820
You should tell him I'm
not inferior to anyone.
280
00:18:30,050 --> 00:18:31,890
That's not what it is.
281
00:18:31,890 --> 00:18:35,160
Stop saying that,
and tell me what happened.
282
00:18:36,790 --> 00:18:38,060
Is he against
our marriage?
283
00:18:38,460 --> 00:18:39,530
Did you take
the afternoon off...
284
00:18:39,530 --> 00:18:40,630
to fight him?
285
00:18:45,170 --> 00:18:46,200
I can't do this.
286
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
I'll go meet
your father now...
287
00:18:48,600 --> 00:18:49,610
to introduce myself
and persuade him.
288
00:18:49,610 --> 00:18:51,170
Hey, wait.
289
00:18:51,170 --> 00:18:53,480
All right.
I'll tell you everything.
290
00:18:54,710 --> 00:18:56,010
Actually,
291
00:19:00,820 --> 00:19:03,350
I think he's worried
about our age gap.
292
00:19:03,350 --> 00:19:05,590
But he's not against it.
293
00:19:06,490 --> 00:19:09,230
It's just that something
is going on at home.
294
00:19:10,190 --> 00:19:11,390
What is it?
295
00:19:11,730 --> 00:19:14,660
I will tell you later
when things get settled.
296
00:19:15,730 --> 00:19:17,670
I was on the way to
meet the President...
297
00:19:17,670 --> 00:19:19,240
for
the spring summer event.
298
00:19:19,440 --> 00:19:20,570
I will see you later.
299
00:19:20,570 --> 00:19:22,410
Wait. Honey.
300
00:19:22,810 --> 00:19:24,510
My gosh.
301
00:19:25,840 --> 00:19:27,610
This is not good.
302
00:19:30,610 --> 00:19:32,050
The investment amount
became bigger...
303
00:19:32,620 --> 00:19:34,320
than I anticipated.
304
00:19:36,150 --> 00:19:37,420
Lower it.
305
00:19:37,720 --> 00:19:40,520
I will buy it at
the lowest price possible.
306
00:19:41,260 --> 00:19:43,360
We can't buy
the entire area...
307
00:19:43,830 --> 00:19:45,800
with this budget.
308
00:19:48,160 --> 00:19:49,670
Did I tell you?
309
00:19:50,170 --> 00:19:53,140
When my father's
business went bankrupt,
310
00:19:54,000 --> 00:19:57,070
our house got sold
at scrap value.
311
00:19:58,370 --> 00:20:00,540
I sold my house
dirt cheap.
312
00:20:00,710 --> 00:20:02,910
I don't want to pay
the premium for this.
313
00:20:05,350 --> 00:20:06,920
What are you doing
at this hour?
314
00:20:07,180 --> 00:20:08,720
I left my design drafts.
315
00:20:08,720 --> 00:20:10,890
I was in the area,
so I stopped by.
316
00:20:10,890 --> 00:20:12,190
You should keep talking.
317
00:20:17,430 --> 00:20:20,300
Then I will
look into it again.
318
00:20:27,800 --> 00:20:30,910
Manager Yoo, what happened
to the purchase?
319
00:20:31,770 --> 00:20:33,480
CEO Yang is working on it.
320
00:20:33,480 --> 00:20:35,540
I have to buy them
before he does.
321
00:20:35,540 --> 00:20:38,850
Right. I prepared the bait
for the shop owners.
322
00:20:39,050 --> 00:20:41,780
Is that right?
Then let's get to it now.
323
00:20:57,070 --> 00:20:59,640
This area is so filthy.
324
00:21:05,780 --> 00:21:08,380
Gosh, it's so nasty.
325
00:21:08,580 --> 00:21:11,180
Even the air
is nasty here.
326
00:21:19,660 --> 00:21:23,730
By the way, will the value
of this area really rise?
327
00:21:24,260 --> 00:21:26,400
When my mother
buys buildings,
328
00:21:26,400 --> 00:21:28,830
that area soon
becomes expensive.
329
00:21:28,830 --> 00:21:31,430
And she's insisting
on buying this area.
330
00:21:32,000 --> 00:21:35,200
By how many times
will the prices go up?
331
00:21:37,170 --> 00:21:38,510
This street is gold.
332
00:21:39,640 --> 00:21:43,110
Right. This is why you're
doing this yourself.
333
00:21:44,050 --> 00:21:47,150
I have to buy them first
before CEO Yang does.
334
00:21:47,680 --> 00:21:49,320
If I buy some,
335
00:21:49,320 --> 00:21:51,690
Mother will entrust me
to buy the rest too.
336
00:21:57,290 --> 00:21:58,590
It's that one.
337
00:21:58,960 --> 00:22:01,360
That store will
give me a head start.
338
00:22:05,070 --> 00:22:06,570
Welcome.
339
00:22:13,880 --> 00:22:16,510
Did you come to buy shoes?
340
00:22:21,120 --> 00:22:24,820
I guess you are not
a customer.
341
00:22:25,220 --> 00:22:26,790
I am a customer too.
342
00:22:26,790 --> 00:22:28,490
I just came
to buy something else.
343
00:22:37,470 --> 00:22:39,140
(Choi Moon Sik)
344
00:22:39,270 --> 00:22:42,240
Mr. Choi Moon Sik?
345
00:22:42,740 --> 00:22:44,540
I've come
to buy this store.
346
00:22:45,110 --> 00:22:48,240
I don't plan
to sell my store.
347
00:22:49,110 --> 00:22:51,010
Well, that's good news.
348
00:22:51,010 --> 00:22:53,750
You can keep your store
anyway.
349
00:22:53,820 --> 00:22:54,820
What?
350
00:22:58,790 --> 00:23:00,420
This is
the contract of sale.
351
00:23:00,520 --> 00:23:02,220
I will buy it at
the current market value.
352
00:23:02,220 --> 00:23:04,360
After the shopping street
forms,
353
00:23:04,630 --> 00:23:06,300
I'll give you the purchase
right to buy this store.
354
00:23:06,530 --> 00:23:07,830
"The purchase right"?
355
00:23:07,830 --> 00:23:08,830
Yes.
356
00:23:09,170 --> 00:23:11,270
You can make money
by selling the store.
357
00:23:11,270 --> 00:23:13,570
Then you can buy this back
and reopen your store.
358
00:23:13,570 --> 00:23:15,340
It's killing two birds
with one stone.
359
00:23:17,410 --> 00:23:18,770
I won't sell it.
360
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
What?
361
00:23:21,210 --> 00:23:22,780
I told you
that I won't sell it.
362
00:23:23,450 --> 00:23:24,650
Get out.
363
00:23:26,980 --> 00:23:28,450
A purchase right scam?
364
00:23:29,220 --> 00:23:32,490
Yes. A lot of scammers
must have used...
365
00:23:32,490 --> 00:23:35,320
the purchase right
as bait to trick people.
366
00:23:35,990 --> 00:23:37,130
There are
a lot of victims,
367
00:23:37,130 --> 00:23:38,530
so if we offer
a reasonable price,
368
00:23:39,030 --> 00:23:41,400
a lot of people will sell
their space and leave.
369
00:23:42,600 --> 00:23:45,630
Then I guess we can buy
them dirt cheap too.
370
00:23:46,400 --> 00:23:47,840
Get to work right away.
371
00:23:47,940 --> 00:23:50,370
Seriously.
372
00:23:50,540 --> 00:23:53,840
You must think I'm stupid
because I am nice to you.
373
00:23:54,840 --> 00:23:58,380
Hey, old man. I'm paying
you the market price.
374
00:23:58,450 --> 00:23:59,720
I am even giving you
the purchase right.
375
00:23:59,720 --> 00:24:00,950
How much more do you want?
376
00:24:00,950 --> 00:24:03,020
Double? Triple?
377
00:24:03,750 --> 00:24:05,920
You are so greedy.
This is a tiny space,
378
00:24:05,920 --> 00:24:07,890
and you want enough
money to buy a building?
379
00:24:11,230 --> 00:24:13,330
You are so ill-mannered.
380
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
What?
381
00:24:15,630 --> 00:24:16,870
They say you should think
about your own children...
382
00:24:16,870 --> 00:24:19,900
and not criticize
other people's children.
383
00:24:19,900 --> 00:24:21,400
But you are an exception.
384
00:24:21,970 --> 00:24:24,940
Whose son are you? Why
are you so ill-mannered?
385
00:24:24,940 --> 00:24:27,210
What should I do with you?
Gosh.
386
00:24:27,210 --> 00:24:28,610
Hey.
387
00:24:28,610 --> 00:24:30,110
I won't sell it.
388
00:24:38,590 --> 00:24:40,590
I guess you are trying
to bump up the price.
389
00:24:40,590 --> 00:24:43,130
You're going to regret it
so much when I leave.
390
00:24:45,390 --> 00:24:46,460
Just get out.
391
00:24:50,970 --> 00:24:52,740
I am really leaving.
392
00:24:53,740 --> 00:24:56,470
I'm leaving. I'm leaving.
393
00:24:56,640 --> 00:24:59,410
I will really leave.
394
00:24:59,880 --> 00:25:02,280
Okay? When I buy
another store,
395
00:25:02,280 --> 00:25:04,310
it will be too late
for you to regret it.
396
00:25:05,310 --> 00:25:06,480
Get out.
397
00:25:12,920 --> 00:25:14,420
You are such
a hard-headed old man.
398
00:25:14,420 --> 00:25:15,660
Leave, you brat!
399
00:25:15,790 --> 00:25:18,160
It will be too late
if you regret it later.
400
00:25:27,000 --> 00:25:28,840
Welcome.
401
00:25:30,240 --> 00:25:33,080
My goodness.
You're a young man.
402
00:25:34,380 --> 00:25:36,310
It looks like
it's your first time here.
403
00:25:37,550 --> 00:25:38,550
Of course
it's my first time here.
404
00:25:38,550 --> 00:25:39,920
Do you think
I'd come here to eat?
405
00:25:43,190 --> 00:25:45,220
If you didn't come
to a restaurant to eat,
406
00:25:45,220 --> 00:25:46,920
what did you
come here for?
407
00:25:47,190 --> 00:25:49,060
I've come
to buy this restaurant.
408
00:25:51,890 --> 00:25:53,930
You're trying to buy it
at a price...
409
00:25:54,000 --> 00:25:55,430
higher than
the market price, right?
410
00:25:55,870 --> 00:25:57,300
How did you know that?
411
00:25:58,100 --> 00:25:59,340
On top of that,
412
00:25:59,340 --> 00:26:01,540
will you give us
the purchase right too?
413
00:26:02,940 --> 00:26:04,740
How did you know that too?
414
00:26:05,010 --> 00:26:06,710
Right. I even brought
the contract...
415
00:26:06,710 --> 00:26:08,540
to give you
the purchase right.
416
00:26:08,540 --> 00:26:09,880
My gosh!
417
00:26:11,480 --> 00:26:14,650
Are you mad?
Do you know who I am?
418
00:26:14,650 --> 00:26:16,590
You are a scammer!
419
00:26:16,590 --> 00:26:19,120
Do you think
we would get fooled twice?
420
00:26:20,260 --> 00:26:23,230
- Stop it.
- Get out!
421
00:26:23,290 --> 00:26:24,930
Honey! Spray salt here.
422
00:26:24,930 --> 00:26:26,700
How dare you?
423
00:26:26,700 --> 00:26:28,500
Running the store
is hard enough.
424
00:26:29,270 --> 00:26:30,630
What's wrong
with this town?
425
00:26:30,630 --> 00:26:32,000
Is this site ill-fated?
426
00:26:33,140 --> 00:26:35,540
You will regret this!
427
00:26:36,240 --> 00:26:37,840
Go! Get away!
428
00:26:37,840 --> 00:26:39,710
You trickster! Go away!
429
00:26:56,060 --> 00:26:57,560
- Start the car.
- Yes, sir.
430
00:27:02,260 --> 00:27:05,470
What is
Mr. Choi doing here?
431
00:27:12,810 --> 00:27:14,440
Excuse me.
432
00:27:19,920 --> 00:27:21,750
- Wait!
- You scammer!
433
00:27:21,750 --> 00:27:22,890
Wait.
434
00:27:23,250 --> 00:27:24,790
I am not a scammer.
435
00:27:24,790 --> 00:27:26,190
- Go!
- I...
436
00:27:28,990 --> 00:27:30,260
Darn it.
437
00:27:31,990 --> 00:27:33,600
What's up with today?
438
00:27:33,600 --> 00:27:34,760
Why do we keep getting
mad men...
439
00:27:34,760 --> 00:27:37,130
- instead of customers?
- Seriously.
440
00:27:38,470 --> 00:27:39,640
I'm home, Mom.
441
00:27:41,440 --> 00:27:42,770
Are you not home, Mom?
442
00:27:45,980 --> 00:27:47,780
You're not hiding,
are you?
443
00:28:02,690 --> 00:28:04,390
She must've gone out.
444
00:28:15,740 --> 00:28:18,870
Honey, did your family
situation get solved?
445
00:28:18,870 --> 00:28:20,340
When will you introduce
me to your family?
446
00:28:23,410 --> 00:28:25,150
Why are you so impatient?
447
00:28:25,150 --> 00:28:27,680
I'm going to be sad.
448
00:28:28,350 --> 00:28:30,950
Am I the only one
who is impatient?
449
00:28:31,820 --> 00:28:35,020
I heard you said you want
to get married this year.
450
00:28:36,090 --> 00:28:38,330
Is that why you are
hurrying the marriage?
451
00:28:38,330 --> 00:28:41,860
Yes. Dating a colleague
in secret was thrilling...
452
00:28:41,860 --> 00:28:43,570
only at the beginning.
453
00:28:44,300 --> 00:28:45,700
I want to be with you...
454
00:28:45,700 --> 00:28:47,940
without worrying about
other people.
455
00:28:49,000 --> 00:28:50,510
And I want to...
456
00:28:51,270 --> 00:28:54,980
call you by your name
in front of other people.
457
00:28:58,950 --> 00:29:00,080
Mom.
458
00:29:00,980 --> 00:29:03,420
Yes. I am here.
459
00:29:03,750 --> 00:29:05,550
What is it, Kyung Soo?
460
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
I'll call you later.
461
00:29:08,820 --> 00:29:11,960
Now, you even
hide in the closet.
462
00:29:11,960 --> 00:29:14,560
This is a violation
of privacy, Mom.
463
00:29:14,860 --> 00:29:15,900
Never mind that.
464
00:29:16,130 --> 00:29:17,970
Are you dating
a colleague?
465
00:29:18,300 --> 00:29:20,870
Her name is Sun Ha,
and she's your colleague.
466
00:29:21,140 --> 00:29:23,370
By the way,
is she your manager?
467
00:29:24,010 --> 00:29:26,240
She's already a manager?
Why is she a manager?
468
00:29:26,380 --> 00:29:27,510
She's younger than you.
469
00:29:28,340 --> 00:29:29,380
Is she the same age
as you?
470
00:29:30,050 --> 00:29:31,580
Mom, I can explain.
471
00:29:32,110 --> 00:29:33,520
Is she not your age?
472
00:29:34,920 --> 00:29:35,990
She's not my age.
473
00:29:35,990 --> 00:29:37,350
Then is she younger?
474
00:29:38,120 --> 00:29:39,490
Maybe she's too young.
475
00:29:40,320 --> 00:29:43,130
Still, it's better
if she's younger.
476
00:29:43,730 --> 00:29:45,030
Well done, Son.
477
00:29:55,370 --> 00:29:56,610
I'm in trouble.
478
00:29:57,670 --> 00:29:58,810
What should I do?
479
00:30:03,510 --> 00:30:04,610
(Jae Hyung's
interview day)
480
00:30:04,610 --> 00:30:06,680
Today is Jae Hyung's
interview day.
481
00:30:06,820 --> 00:30:09,050
I will make sure you pass.
Wait for me.
482
00:30:27,600 --> 00:30:28,740
(Medical test result)
483
00:30:30,770 --> 00:30:32,880
(Eun Soo's hearing
is very good.)
484
00:30:32,880 --> 00:30:35,180
(Eun Soo grew
very well this year.)
485
00:30:35,410 --> 00:30:36,650
"Choi Eun Soo".
486
00:30:38,350 --> 00:30:41,420
The doctor must
really love her.
487
00:30:47,320 --> 00:30:50,030
Uncle Eun Tae,
are you going to work?
488
00:30:50,030 --> 00:30:51,090
Yes.
489
00:30:51,460 --> 00:30:52,730
I haven't worn a suit
in a long time,
490
00:30:52,730 --> 00:30:54,000
so it feels uncomfortable.
491
00:30:54,400 --> 00:30:56,130
I heard you're going
on another blind date.
492
00:30:56,430 --> 00:30:59,940
Yes. Now, everyone
feels the same.
493
00:30:59,940 --> 00:31:01,240
My goodness.
494
00:31:01,240 --> 00:31:02,340
Stop being such
a good daughter...
495
00:31:02,340 --> 00:31:03,840
and disobey
your parents a little.
496
00:31:03,840 --> 00:31:05,110
You will wear
yourself out.
497
00:31:05,110 --> 00:31:06,940
I have to pretend
to listen to them.
498
00:31:06,940 --> 00:31:09,250
That's the only way
to make them fight less.
499
00:31:10,080 --> 00:31:13,450
While I am here, I will
make sure they fight less.
500
00:31:13,480 --> 00:31:16,720
I hope you will
just settle here.
501
00:31:20,620 --> 00:31:22,320
Is there anything
other than seaweed soup?
502
00:31:23,060 --> 00:31:25,460
When will you grow up?
Stop complaining.
503
00:31:25,560 --> 00:31:27,100
Just eat
whatever you're given.
504
00:31:29,230 --> 00:31:32,370
Mom, where is Grandfather?
505
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
Why does he go out
so early in the morning?
506
00:31:39,310 --> 00:31:41,510
Grandfather
is at his workshop.
507
00:31:42,140 --> 00:31:45,050
When he's busy,
he stays all night there.
508
00:31:47,780 --> 00:31:49,220
I will get going first.
509
00:31:50,320 --> 00:31:51,450
You do the dishes.
510
00:31:51,920 --> 00:31:53,720
I know. I'll do it.
511
00:32:02,970 --> 00:32:04,200
How can she let me
eat seaweed soup...
512
00:32:04,600 --> 00:32:05,870
on my interview day?
513
00:32:08,240 --> 00:32:11,570
Now, nobody cares
about my interviews.
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,980
Is he really coming?
515
00:32:17,610 --> 00:32:19,850
Doctor Kim said
he's going to quit...
516
00:32:19,850 --> 00:32:22,620
as soon as Doctor Jung
comes to work.
517
00:32:22,890 --> 00:32:24,520
That's understandable.
518
00:32:25,690 --> 00:32:28,720
By the way, why does
everyone hate him so much?
519
00:32:28,720 --> 00:32:30,260
He's the son of
Doctor Jung Deok Hyun,
520
00:32:30,260 --> 00:32:31,330
Korea's Albert Schweitzer.
521
00:32:31,660 --> 00:32:35,130
Great men often fail
to educate their own.
522
00:32:36,730 --> 00:32:39,400
Did you eat jjajangmyeon?
It's on your gown.
523
00:32:39,740 --> 00:32:40,800
What?
524
00:32:41,140 --> 00:32:43,040
Get changed before
Doctor Jung arrives.
525
00:32:43,370 --> 00:32:45,110
He will ask if you want
a seriously ill patient,
526
00:32:45,110 --> 00:32:46,410
who survives on IV fluid,
to smell jjajangmyeon...
527
00:32:46,410 --> 00:32:48,410
and throw jjajangmyeon
in your face.
528
00:32:50,610 --> 00:32:52,050
And take those pens out.
529
00:32:52,750 --> 00:32:54,050
He thinks a nurse whose
name can't be seen...
530
00:32:54,050 --> 00:32:55,920
is irresponsible.
Did you forget?
531
00:32:56,650 --> 00:32:59,490
My goodness. The work
station is unorganized,
532
00:32:59,490 --> 00:33:01,260
and your shoes are
not fit for running.
533
00:33:01,490 --> 00:33:03,030
And you look
unpresentable.
534
00:33:03,930 --> 00:33:04,960
He's not going to like
anything...
535
00:33:04,960 --> 00:33:06,760
other than
his patients today.
536
00:33:06,760 --> 00:33:09,230
That mad dog will lose
his temper today.
537
00:33:10,530 --> 00:33:12,400
Long time no see.
538
00:33:15,470 --> 00:33:16,540
- Hello.
- Hello.
539
00:33:17,470 --> 00:33:18,540
Hello.
540
00:33:20,680 --> 00:33:22,680
You all know my
brother-in-law, don't you?
541
00:33:24,680 --> 00:33:28,150
He doesn't share my blood.
542
00:33:28,450 --> 00:33:30,050
But he's the son of
my father-in-law,
543
00:33:30,050 --> 00:33:32,490
Jung Deok Hyun,
Korea's Albert Schweitzer.
544
00:33:32,690 --> 00:33:33,890
He's
Professor Jung Eun Tae.
545
00:33:34,720 --> 00:33:35,890
Get it done fast.
546
00:33:35,890 --> 00:33:38,290
There are a lot of people
you have to meet.
547
00:33:38,290 --> 00:33:40,400
- Okay.
- I'm leaving.
548
00:33:48,070 --> 00:33:49,940
It's like I'm back
in my hometown.
549
00:33:50,970 --> 00:33:53,240
Please help me a lot.
550
00:33:54,880 --> 00:33:57,780
You asked them for help.
You're a better man now.
551
00:33:58,080 --> 00:33:59,680
Come on.
552
00:34:00,120 --> 00:34:03,220
Stop hating me,
and cut me some slack.
553
00:34:04,250 --> 00:34:06,320
I have a patient to see.
554
00:34:08,820 --> 00:34:11,190
When I was still immature,
I gave her a hard time.
555
00:34:18,130 --> 00:34:19,670
Since you're
a specialist now,
556
00:34:19,670 --> 00:34:20,700
should I call you
Doctor Kim?
557
00:34:21,200 --> 00:34:22,340
Yes, Professor.
558
00:34:24,370 --> 00:34:25,810
Please help me a lot.
559
00:34:26,080 --> 00:34:27,880
It's so nice
to see you again.
560
00:34:32,010 --> 00:34:33,650
You have a firm grip.
561
00:34:34,820 --> 00:34:37,350
We need a strong man
like you in the team.
562
00:34:38,190 --> 00:34:40,090
- Please help me a lot.
- I will, sir.
563
00:34:41,790 --> 00:34:43,490
What is it?
564
00:34:44,530 --> 00:34:45,960
Is it because
of the rumors about me?
565
00:34:46,900 --> 00:34:49,430
That's what happened
when I was immature.
566
00:34:49,770 --> 00:34:52,640
I won't be a mad dog
forever.
567
00:34:54,940 --> 00:34:57,970
Let's get along well
while I am in Korea.
568
00:34:58,770 --> 00:35:00,110
- Okay, Professor.
- Okay.
569
00:35:08,520 --> 00:35:09,850
He seems
like a nice person.
570
00:35:09,920 --> 00:35:11,520
What's nice about him?
571
00:35:12,420 --> 00:35:13,560
You should watch out.
572
00:35:14,120 --> 00:35:15,730
He must have
a hidden motive behind.
573
00:35:19,330 --> 00:35:20,400
Did you see that?
574
00:35:21,000 --> 00:35:22,700
Everyone follows
the director.
575
00:35:22,700 --> 00:35:24,500
Nobody is on my side.
576
00:35:25,740 --> 00:35:28,140
It must've been
so tough for you.
577
00:35:28,140 --> 00:35:29,740
But as long as
you are on my side,
578
00:35:29,740 --> 00:35:31,810
I can make them silent.
579
00:35:32,840 --> 00:35:34,180
They look down on me
because I come...
580
00:35:34,180 --> 00:35:35,380
from
a blue-collar background.
581
00:35:35,510 --> 00:35:36,850
But we have many
doctors in our family.
582
00:35:37,780 --> 00:35:41,350
If you win them over,
583
00:35:41,620 --> 00:35:43,750
it will be easier to
carry out the expansion.
584
00:35:43,750 --> 00:35:45,190
Then I will
make a fortune.
585
00:35:45,190 --> 00:35:48,020
It'll benefit your sister
your niece, and even you.
586
00:35:48,420 --> 00:35:49,430
I know.
587
00:35:49,430 --> 00:35:52,530
That's why I've come
to Korea to help you.
588
00:35:54,330 --> 00:35:56,700
Right. I trust you.
589
00:35:57,870 --> 00:35:59,300
Wait. This is not
the time for this.
590
00:35:59,840 --> 00:36:02,870
I have to go and win over
Manager Kang.
591
00:36:02,870 --> 00:36:04,740
Yes.
592
00:36:06,840 --> 00:36:09,750
What is it? Are you
going to start residency?
593
00:36:09,980 --> 00:36:11,210
Did you finish
your internship?
594
00:36:11,210 --> 00:36:12,920
Or did you quit
before you finished it?
595
00:36:13,220 --> 00:36:14,520
Anyway, it's amazing...
596
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
that your in-laws
gave you permission.
597
00:36:16,650 --> 00:36:19,720
Drop by the clinic
in the afternoon, Yoo Ha.
598
00:36:20,460 --> 00:36:22,290
Stop following me around.
599
00:36:22,290 --> 00:36:24,390
I don't have power.
600
00:36:24,390 --> 00:36:26,260
Is she the one from
Haea Corporation?
601
00:36:26,600 --> 00:36:28,530
Does she keep coming here
to make a donation?
602
00:36:28,530 --> 00:36:29,830
No.
603
00:36:29,830 --> 00:36:31,770
She's looking for
a residency position.
604
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
She's going to
take the position herself?
605
00:36:33,900 --> 00:36:34,900
Yes.
606
00:36:35,300 --> 00:36:37,540
She was helping
her husband too.
607
00:36:38,040 --> 00:36:39,440
I guess charity work
and sponsorship...
608
00:36:39,440 --> 00:36:40,810
aren't enough for her.
609
00:36:40,810 --> 00:36:43,910
My gosh, why are you
so interested in her life?
610
00:36:44,880 --> 00:36:46,880
Her family is
no ordinary family.
611
00:36:48,820 --> 00:36:50,050
Were they...
612
00:36:50,990 --> 00:36:53,020
interested in hospital
business too?
613
00:36:56,360 --> 00:36:58,690
Eun Soo finishes
school at 3pm.
614
00:37:01,630 --> 00:37:02,830
You should go.
615
00:37:03,270 --> 00:37:05,000
I will go fetch her.
616
00:37:06,240 --> 00:37:07,570
It's my day off today.
617
00:37:08,340 --> 00:37:10,440
Eun Soo's preschool
is far from here.
618
00:37:10,440 --> 00:37:13,210
I know. I will charge
10 dollars per hour.
619
00:37:13,440 --> 00:37:15,640
That's really cheap.
620
00:37:17,150 --> 00:37:20,150
All right. Then please
help me for four hours.
621
00:37:21,120 --> 00:37:23,050
You should apologize
to Sun Ha first.
622
00:37:23,320 --> 00:37:26,090
She must be so upset
to be doing this.
623
00:37:26,420 --> 00:37:28,620
Without a doubt,
it was your fault.
624
00:37:31,160 --> 00:37:32,630
And what will you
do about Dad?
625
00:37:32,900 --> 00:37:35,000
He's not coming home
after you came here.
626
00:37:35,900 --> 00:37:37,100
I know.
627
00:37:37,430 --> 00:37:40,470
That's why I am trying to
get a job and leave home.
628
00:37:40,770 --> 00:37:42,640
I am leaving home soon,
so tell him to come home.
629
00:37:45,440 --> 00:37:47,880
What? Why would she
yell at me?
630
00:38:02,960 --> 00:38:06,130
Sir, are you
worried about something?
631
00:38:07,060 --> 00:38:10,030
Nobody knows
about yesterday, right?
632
00:38:10,070 --> 00:38:11,070
Pardon?
633
00:38:11,730 --> 00:38:13,000
Of course.
634
00:38:13,500 --> 00:38:16,040
Nobody knows
that you went there.
635
00:38:16,240 --> 00:38:18,070
Nobody should
find out about it.
636
00:38:18,740 --> 00:38:21,440
If my mother hears it,
637
00:38:24,050 --> 00:38:26,350
whoever it is, I won't
let it slide. Okay?
638
00:38:27,050 --> 00:38:28,080
Okay.
639
00:38:34,820 --> 00:38:35,960
Yes, Mom.
640
00:38:36,130 --> 00:38:38,590
Come home right now.
Right now.
641
00:38:40,430 --> 00:38:41,530
What is it?
642
00:38:51,870 --> 00:38:53,640
Is there anything
you didn't tell me?
643
00:38:55,610 --> 00:38:58,110
I'm not hiding
anything from you.
644
00:38:58,650 --> 00:39:01,080
Why? Did you
hear anything?
645
00:39:01,150 --> 00:39:02,520
Are you sure you're
not hiding anything?
646
00:39:03,450 --> 00:39:05,190
Please trust me.
647
00:39:05,190 --> 00:39:07,820
I went to work right
on time and was working.
648
00:39:08,390 --> 00:39:11,890
Do you take responsibility
for what you just said?
649
00:39:13,630 --> 00:39:14,830
Trust me.
650
00:39:16,170 --> 00:39:17,430
If you're lying,
651
00:39:18,030 --> 00:39:21,470
I'll take your car
and cards back.
652
00:39:25,040 --> 00:39:26,540
I'm sorry.
653
00:39:31,180 --> 00:39:32,310
Is it true...
654
00:39:33,080 --> 00:39:35,020
that you
were interrupting me...
655
00:39:35,580 --> 00:39:37,490
buying the buildings?
656
00:39:38,490 --> 00:39:40,490
I just meant it
for the best.
657
00:39:40,490 --> 00:39:43,090
It'd be better if I take
care of it than CEO Kim.
658
00:39:43,090 --> 00:39:44,430
So how did it go?
659
00:39:46,360 --> 00:39:48,860
I can take care
of this, Mom.
660
00:39:49,770 --> 00:39:51,430
Don't meddle
in my business.
661
00:39:54,400 --> 00:39:58,110
I shouldn't have had
anyone handle my case.
662
00:40:00,180 --> 00:40:01,680
I'll take care of it
myself.
663
00:40:03,250 --> 00:40:05,050
Why are you still upset?
664
00:40:05,050 --> 00:40:06,880
You did enough
by kicking him out...
665
00:40:06,880 --> 00:40:09,050
while hitting him
with a food tray.
666
00:40:09,050 --> 00:40:11,750
This location
is ill-fated.
667
00:40:11,750 --> 00:40:13,790
You shouldn't buy a store
that went bankrupt.
668
00:40:13,790 --> 00:40:16,590
The stores in this area
went bankrupt back then.
669
00:40:17,330 --> 00:40:18,730
Here you go again.
670
00:40:18,730 --> 00:40:20,330
There was the princess
in this neighborhood.
671
00:40:20,330 --> 00:40:22,600
All buildings in this area
belonged to her family.
672
00:40:22,600 --> 00:40:25,070
Before her family went
bankrupt and ran away,
673
00:40:25,070 --> 00:40:27,140
she was a real princess.
674
00:40:29,040 --> 00:40:30,310
She really was.
675
00:40:31,170 --> 00:40:32,680
What would she
be doing now?
676
00:40:32,680 --> 00:40:35,680
I never saw her name
in our school chat room.
677
00:40:36,280 --> 00:40:38,010
Nothing has been
heard from her.
678
00:40:40,120 --> 00:40:41,620
It means she's doing fine.
679
00:40:41,780 --> 00:40:43,750
Right. Is Yoo Ha here?
680
00:40:44,450 --> 00:40:46,890
I think I saw her walk by.
Is that Yoo Ha?
681
00:40:48,660 --> 00:40:49,890
Yes.
682
00:40:50,890 --> 00:40:53,830
What is she doing here?
683
00:40:54,000 --> 00:40:55,400
She looks elegant.
684
00:40:55,500 --> 00:40:57,130
Is it because
she's with a rich man?
685
00:40:57,130 --> 00:40:59,030
You should go now.
686
00:40:59,030 --> 00:41:01,870
Just go before your wife
comes and gets you.
687
00:41:01,870 --> 00:41:04,610
Right. She told me
to clean tripe.
688
00:41:04,610 --> 00:41:06,440
I forgot about it.
689
00:41:06,440 --> 00:41:08,010
I should get going.
690
00:41:08,280 --> 00:41:09,610
You fool.
691
00:41:19,590 --> 00:41:20,960
He'll pass now.
692
00:41:21,320 --> 00:41:23,560
Jae Hyung, good luck.
693
00:41:45,480 --> 00:41:48,020
What is he doing here
before the interview?
694
00:41:49,120 --> 00:41:51,690
The interview room
is on the lower floor.
695
00:41:58,260 --> 00:42:00,160
(Test Verification Slip)
696
00:42:06,100 --> 00:42:07,200
All right.
697
00:42:08,140 --> 00:42:10,340
You can do this,
Park Jae Hyung.
698
00:42:11,910 --> 00:42:13,510
Pull yourself together,
Park Jae Hyung.
699
00:42:15,680 --> 00:42:17,710
Let's do this.
700
00:42:17,710 --> 00:42:20,820
I can do this.
I can do this.
701
00:42:23,720 --> 00:42:24,850
Let's do this.
702
00:42:25,390 --> 00:42:26,560
I can do it.
703
00:42:27,460 --> 00:42:30,830
All right. Hello,
I'm Park Jae Hyung.
704
00:43:08,630 --> 00:43:11,400
Excuse me. Please
let me check one thing.
705
00:43:14,440 --> 00:43:16,910
Were you shooting me?
706
00:43:19,610 --> 00:43:21,410
You were?
707
00:43:22,810 --> 00:43:24,810
Well...
708
00:43:28,580 --> 00:43:31,450
It's illegal to do that
without consent.
709
00:43:32,020 --> 00:43:33,020
I'll delete it.
710
00:43:33,890 --> 00:43:34,920
No.
711
00:43:36,590 --> 00:43:37,660
Hey!
712
00:43:52,170 --> 00:43:55,280
I'm sorry. I didn't
mean to pull you back.
713
00:43:55,440 --> 00:43:58,110
It's okay to pull me back.
714
00:43:58,780 --> 00:43:59,780
What?
715
00:44:01,850 --> 00:44:04,150
I'm sorry.
I should get going.
716
00:44:04,290 --> 00:44:05,990
Wait.
717
00:44:07,490 --> 00:44:08,660
Give me your phone.
718
00:44:08,890 --> 00:44:10,530
I'll delete the video
and return it.
719
00:44:11,690 --> 00:44:13,830
I'm sorry. Excuse me.
720
00:44:15,500 --> 00:44:17,870
No, you can't
delete the video.
721
00:44:17,870 --> 00:44:18,900
What?
722
00:44:18,900 --> 00:44:20,700
I mean, I won't delete it.
723
00:44:22,300 --> 00:44:23,940
Do you want me
to call the police?
724
00:44:24,370 --> 00:44:27,180
You can't call the police.
725
00:44:28,840 --> 00:44:30,880
Can't I keep this video?
726
00:44:35,050 --> 00:44:36,920
Give me that.
727
00:44:38,650 --> 00:44:40,420
I can do this.
728
00:44:40,420 --> 00:44:42,390
Please give my phone back.
729
00:44:47,330 --> 00:44:49,500
Let's do this.
730
00:44:49,500 --> 00:44:52,270
I can do this.
731
00:45:00,040 --> 00:45:01,110
By any chance,
732
00:45:01,810 --> 00:45:04,110
did I get caught while
you were shooting them?
733
00:45:06,650 --> 00:45:08,950
Yes, that's right.
734
00:45:09,650 --> 00:45:11,220
I see.
735
00:45:13,120 --> 00:45:14,260
Give me your phone.
736
00:45:15,620 --> 00:45:16,990
I won't delete it.
737
00:45:16,990 --> 00:45:19,330
I'll just send it
to my phone just in case.
738
00:45:19,600 --> 00:45:21,330
Can I do that?
739
00:45:30,640 --> 00:45:33,040
I just got your number.
740
00:45:33,980 --> 00:45:36,410
I'll sue you if you
spread the video.
741
00:45:36,910 --> 00:45:40,550
You got my phone number?
742
00:45:41,480 --> 00:45:44,790
Does that mean
I have your number?
743
00:45:45,990 --> 00:45:48,490
I have Jae Hyung's number?
744
00:45:48,490 --> 00:45:50,190
This is so great!
745
00:45:50,190 --> 00:45:53,100
Thank goodness.
746
00:45:53,100 --> 00:45:55,500
I'll be a better person.
747
00:45:55,500 --> 00:45:56,630
Then...
748
00:45:57,730 --> 00:45:59,070
you should go now.
749
00:45:59,070 --> 00:46:01,440
Okay. Goodbye.
750
00:46:01,440 --> 00:46:03,070
Bye.
751
00:46:12,820 --> 00:46:14,050
Oh, right.
752
00:46:15,890 --> 00:46:18,050
- Mom.
- Where are you now?
753
00:46:18,050 --> 00:46:20,060
Your date
is waiting for you.
754
00:46:20,060 --> 00:46:22,190
Don't bring disgrace
on me like that.
755
00:46:22,190 --> 00:46:23,990
I'm on my way.
756
00:46:23,990 --> 00:46:25,930
I'm almost there.
757
00:46:31,670 --> 00:46:32,900
He's so cute.
758
00:46:32,900 --> 00:46:36,740
He's wearing a black coat
and a black bag.
759
00:46:38,240 --> 00:46:41,880
I'm sure he saw me
hit the intern.
760
00:46:43,050 --> 00:46:44,580
Why should I hold back?
761
00:46:46,020 --> 00:46:48,880
I did it because he's bad.
How would he report me?
762
00:46:49,650 --> 00:46:51,590
What was I supposed to do?
Leave him alone?
763
00:46:51,590 --> 00:46:53,560
I almost killed him.
764
00:46:57,730 --> 00:47:00,560
Just check the CCTV,
and find him.
765
00:47:00,560 --> 00:47:02,160
Find out which department
he works in.
766
00:47:02,400 --> 00:47:04,300
Make sure
he won't tell anything.
767
00:47:04,300 --> 00:47:05,400
Okay?
768
00:47:07,770 --> 00:47:09,570
I'll do exactly
as I'm told.
769
00:47:10,240 --> 00:47:12,580
I have my passion
and patience.
770
00:47:12,980 --> 00:47:15,610
They're good enough to
fill in your weaknesses.
771
00:47:15,610 --> 00:47:16,780
Thank you.
772
00:47:19,450 --> 00:47:21,080
He seems passionate.
773
00:47:22,650 --> 00:47:24,520
He doesn't have licenses.
His college isn't so good.
774
00:47:24,520 --> 00:47:26,190
It's a diploma mill.
775
00:47:26,620 --> 00:47:27,990
So...
776
00:47:28,990 --> 00:47:31,330
All right. Thank you.
You may leave now.
777
00:47:41,200 --> 00:47:42,240
(Clear Water)
778
00:47:58,820 --> 00:48:00,220
I may not be
a qualified applicant,
779
00:48:00,220 --> 00:48:01,620
but I'm quick-witted.
780
00:48:01,690 --> 00:48:04,360
As you've just seen,
I'm very strong too.
781
00:48:05,090 --> 00:48:06,430
I'll work hard.
782
00:48:30,550 --> 00:48:32,250
- Is it for my family?
- Yes.
783
00:48:34,260 --> 00:48:36,260
(Myungsung Bank)
784
00:48:41,330 --> 00:48:42,430
Dad.
785
00:48:42,800 --> 00:48:45,770
Hey. Did the interview
go well?
786
00:48:45,770 --> 00:48:48,240
Did you take out a loan?
787
00:48:52,140 --> 00:48:53,310
Yes.
788
00:48:56,610 --> 00:48:59,180
That looks like
a reminder.
789
00:48:59,650 --> 00:49:02,220
Did you borrow money
last year with Mr. Ma...
790
00:49:02,220 --> 00:49:04,150
when the con artists
came over?
791
00:49:04,650 --> 00:49:06,690
Mr. Ma borrowed
over 100,000 dollars.
792
00:49:07,460 --> 00:49:08,620
No.
793
00:49:09,830 --> 00:49:12,400
I didn't get into trouble
back then.
794
00:49:13,060 --> 00:49:14,060
Then what?
795
00:49:14,630 --> 00:49:17,630
Mr. Ma was struggling
to pay the interest,
796
00:49:17,630 --> 00:49:19,400
so I lent him some money.
797
00:49:20,070 --> 00:49:22,570
Business in this area
was poor at the time.
798
00:49:23,470 --> 00:49:24,970
So I took out a loan.
799
00:49:27,810 --> 00:49:30,580
It's just a small amount.
I'll pay it back...
800
00:49:30,580 --> 00:49:32,010
when things pick up.
801
00:49:33,350 --> 00:49:35,620
What if something
goes wrong?
802
00:49:37,690 --> 00:49:39,960
- Ask Sun Ha to borrow...
- No.
803
00:49:40,720 --> 00:49:42,220
She did more than enough.
804
00:49:42,990 --> 00:49:44,390
She has to get married.
805
00:49:45,190 --> 00:49:47,600
I don't want to
touch her savings.
806
00:49:47,600 --> 00:49:48,900
Don't say that.
807
00:49:52,130 --> 00:49:53,700
- Welcome.
- Hello.
808
00:49:54,070 --> 00:49:55,300
Sit over here.
809
00:49:55,300 --> 00:49:57,770
(Myungsung Bank)
810
00:49:57,770 --> 00:49:58,770
Thanks.
811
00:50:04,680 --> 00:50:06,880
Thanks for sparing me
your time.
812
00:50:07,180 --> 00:50:09,320
Please don't say that.
813
00:50:10,190 --> 00:50:11,920
You have plans to invest?
814
00:50:12,020 --> 00:50:13,060
Yes.
815
00:50:14,920 --> 00:50:18,630
I'd like to buy the stores
on Beotkkot-ro.
816
00:50:19,530 --> 00:50:22,260
- Do you need a loan?
- No.
817
00:50:23,100 --> 00:50:24,930
I have enough funds.
818
00:50:27,440 --> 00:50:29,270
I heard that last year,
819
00:50:29,640 --> 00:50:32,170
con artists approached
the merchants there.
820
00:50:33,080 --> 00:50:34,280
Because of that,
821
00:50:34,840 --> 00:50:38,110
many of them must
owe your bank money.
822
00:50:38,680 --> 00:50:39,780
Yes.
823
00:50:39,780 --> 00:50:41,150
Do you have...
824
00:50:41,620 --> 00:50:44,690
the nonperforming loans?
825
00:50:45,720 --> 00:50:47,490
I wondered
what you would think...
826
00:50:48,120 --> 00:50:50,530
about handing over
those bad loans...
827
00:50:50,530 --> 00:50:52,030
to my company.
828
00:50:53,630 --> 00:50:57,370
Holding on
to such bad loans...
829
00:50:57,870 --> 00:50:59,770
would be bad
for your credibility.
830
00:51:17,190 --> 00:51:19,390
(Reminder for
Loan Payment)
831
00:51:35,340 --> 00:51:36,510
Da Yeon!
832
00:51:38,440 --> 00:51:39,540
You.
833
00:51:42,010 --> 00:51:45,010
You. What happened?
834
00:51:45,310 --> 00:51:47,320
Your date
has gone off in a huff...
835
00:51:47,320 --> 00:51:48,980
and Madam Park's furious.
836
00:51:49,590 --> 00:51:51,150
Well,
837
00:51:51,720 --> 00:51:54,420
I wanted to
get there on time,
838
00:51:54,420 --> 00:51:56,560
but I saw something
really strange.
839
00:51:56,590 --> 00:51:57,960
What did you see?
840
00:52:00,860 --> 00:52:01,960
Da Yeon.
841
00:52:02,470 --> 00:52:04,600
Rejecting the same
person twice...
842
00:52:04,600 --> 00:52:06,500
is not the right action
for an intellectual.
843
00:52:06,500 --> 00:52:07,840
You did that.
844
00:52:08,570 --> 00:52:12,310
By any chance, are you
seeing someone better?
845
00:52:12,310 --> 00:52:15,540
Is there
some inevitable reason?
846
00:52:16,480 --> 00:52:18,180
To tell the truth,
847
00:52:18,180 --> 00:52:21,120
I met a high school friend
by chance.
848
00:52:21,120 --> 00:52:23,850
You ditched a blind date
to meet a school friend?
849
00:52:24,420 --> 00:52:26,690
What is wrong with you?
850
00:52:31,160 --> 00:52:32,230
You...
851
00:52:33,530 --> 00:52:35,260
You ate ice cream?
852
00:52:35,530 --> 00:52:37,370
I didn't eat any.
853
00:52:37,370 --> 00:52:39,170
I was about to
when you came home.
854
00:52:39,600 --> 00:52:41,270
Da Yeon!
855
00:52:42,140 --> 00:52:45,070
Mom, I'm sorry, but
I really didn't have any.
856
00:52:46,180 --> 00:52:47,680
Talking isn't working.
857
00:52:47,680 --> 00:52:49,610
You need shock therapy.
858
00:52:50,780 --> 00:52:52,550
No, Mom, not that.
859
00:52:54,650 --> 00:52:55,680
Mom!
860
00:52:57,220 --> 00:52:58,790
You hate this photo too,
right?
861
00:52:59,090 --> 00:53:00,360
So do I.
862
00:53:01,220 --> 00:53:03,660
No matter how much
money and time we spent,
863
00:53:03,660 --> 00:53:04,930
you wouldn't lose weight.
864
00:53:05,160 --> 00:53:08,930
Your current figure
is a miracle that I made.
865
00:53:08,930 --> 00:53:12,200
So get married before
you gain weight again.
866
00:53:12,400 --> 00:53:15,240
You're weak-willed, so you
can always get fat again.
867
00:53:17,610 --> 00:53:19,980
Don't you dare
eat ice cream again.
868
00:53:20,310 --> 00:53:22,980
I'll cover your walls
with your old photos.
869
00:53:45,570 --> 00:53:46,900
It's from the lawyer.
870
00:53:47,340 --> 00:53:50,140
We'll start the divorce
procedure and get Eun Soo.
871
00:53:50,370 --> 00:53:51,570
Let her keep Eun Soo.
872
00:53:52,110 --> 00:53:53,180
What?
873
00:53:54,840 --> 00:53:56,150
If we don't,
874
00:53:56,710 --> 00:53:59,150
no one knows
how Yoo Ha will react.
875
00:54:00,320 --> 00:54:02,650
Eun Soo's inheritance
is too much to give up on.
876
00:54:03,250 --> 00:54:04,650
Giving her up...
877
00:54:04,650 --> 00:54:06,990
is like giving Yoo Ha
our assets.
878
00:54:10,090 --> 00:54:13,230
Don't you have
anything to tell me?
879
00:54:14,100 --> 00:54:16,000
Did you find
any faults with her?
880
00:54:18,000 --> 00:54:19,100
There are none.
881
00:54:20,440 --> 00:54:21,770
Even a pretext will do.
882
00:54:22,740 --> 00:54:24,570
Something's bothering me.
883
00:54:26,540 --> 00:54:28,610
What is bothering you?
884
00:54:31,080 --> 00:54:32,280
Don't try to find a fault.
885
00:54:33,250 --> 00:54:34,650
She's blameless.
886
00:54:37,920 --> 00:54:40,360
I thought so about her.
887
00:54:40,860 --> 00:54:42,630
You never know
someone's true side.
888
00:54:43,760 --> 00:54:44,830
But then,
889
00:54:45,190 --> 00:54:47,830
it's really easy
to find out...
890
00:54:47,830 --> 00:54:49,370
what your wife's like.
891
00:54:55,400 --> 00:54:56,540
What will you do?
892
00:54:57,070 --> 00:55:00,310
Don't you get bothered.
I'll deal with it.
893
00:55:10,750 --> 00:55:12,420
This is Jahan Hospital.
894
00:55:12,420 --> 00:55:14,820
You left Chae Eun Soo's
test results behind.
895
00:55:16,590 --> 00:55:17,690
I see.
896
00:55:18,490 --> 00:55:20,730
- Give me that.
- Just a moment.
897
00:55:23,130 --> 00:55:24,230
Hello, ma'am.
898
00:55:24,630 --> 00:55:26,540
I'm your foot doctor.
899
00:55:32,440 --> 00:55:33,740
Are you wearing heels?
900
00:55:35,010 --> 00:55:36,510
Your foot must
still be sore.
901
00:55:40,120 --> 00:55:41,450
I'll give you
Eun Soo's results,
902
00:55:41,450 --> 00:55:42,450
so visit the hospital.
903
00:55:42,890 --> 00:55:45,590
It has a pediatrician's
hand-written note too.
904
00:55:45,590 --> 00:55:46,890
You should give it
to the kid.
905
00:55:47,520 --> 00:55:50,630
I'm in the hospital lobby.
Where should I go?
906
00:55:50,630 --> 00:55:52,500
Then wait where you are.
907
00:55:52,700 --> 00:55:54,000
I'll bring it down.
908
00:55:54,000 --> 00:55:56,530
No, I'll come and get it.
909
00:55:58,830 --> 00:56:01,800
I told her not to walk,
but she just won't listen.
910
00:56:13,280 --> 00:56:15,080
He's so weird.
911
00:56:30,200 --> 00:56:31,900
Hello, Hee Kyung.
912
00:56:33,600 --> 00:56:35,000
You're getting divorced,
but first,
913
00:56:35,000 --> 00:56:37,670
we must wrap up the issue
of Eun Soo's inheritance.
914
00:56:40,310 --> 00:56:42,180
The lawyer
will deal with it.
915
00:56:43,180 --> 00:56:45,210
Oh, I told you, right?
916
00:56:45,750 --> 00:56:48,620
Before we do that,
you must bring me...
917
00:56:48,720 --> 00:56:50,790
Sung Woon and Eun Soo's
paternity test results.
918
00:56:52,090 --> 00:56:54,960
It is just a formality,
but it must be done.
919
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
Will you bring
the test results?
920
00:56:57,660 --> 00:57:00,100
Or I'll send my secretary.
921
00:57:00,530 --> 00:57:01,560
No.
922
00:57:02,100 --> 00:57:04,200
I will do it.
923
00:57:04,400 --> 00:57:06,640
Okay. You do it then.
924
00:57:21,120 --> 00:57:22,180
Ma'am.
925
00:57:22,420 --> 00:57:24,420
Hee Kyung's secretary
might come over.
926
00:57:24,420 --> 00:57:26,560
Pack everything from
Eun Soo's drawers.
927
00:57:26,560 --> 00:57:28,860
If her toothbrush
is there, throw it away!
928
00:57:28,860 --> 00:57:29,860
Okay.
929
00:57:54,820 --> 00:57:55,820
Ma'am.
930
00:57:56,090 --> 00:57:57,350
Was the secretary here?
931
00:57:57,350 --> 00:58:00,120
If he comes, say all
Eun Soo's things are gone.
932
00:58:08,900 --> 00:58:10,000
Hee Kyung.
933
00:58:16,140 --> 00:58:18,310
I asked you
to test Eun Soo's DNA.
934
00:58:19,210 --> 00:58:20,840
Why did you rush over...
935
00:58:20,840 --> 00:58:22,240
while ordering her things
to be put away?
936
00:58:26,720 --> 00:58:29,820
Anyone would say
it's a strange situation.
937
00:58:32,320 --> 00:58:33,690
I requested the test.
938
00:58:34,690 --> 00:58:36,260
The result
will be out soon.
939
00:58:41,760 --> 00:58:42,900
By any chance,
940
00:58:44,430 --> 00:58:46,540
if Eun Soo isn't
Sung Woon's child,
941
00:58:48,570 --> 00:58:50,510
you'd better
brace yourself.
942
00:59:09,760 --> 00:59:13,000
(Park Yoo Ha)
943
00:59:14,830 --> 00:59:16,170
Why did you call?
944
00:59:19,070 --> 00:59:20,440
Sung Woon.
945
00:59:21,740 --> 00:59:23,410
Don't call me again.
946
00:59:23,610 --> 00:59:24,770
Your sister.
947
00:59:27,140 --> 00:59:29,280
She tested Eun Soo's DNA.
948
00:59:48,500 --> 00:59:49,930
What do you mean?
949
00:59:55,970 --> 00:59:57,810
What do you mean?
950
00:59:59,310 --> 01:00:00,910
It's as I said.
951
01:00:01,480 --> 01:00:03,710
Your sister tested
Eun Soo's DNA.
952
01:00:04,750 --> 01:00:05,920
The results...
953
01:00:06,720 --> 01:00:07,950
will be out soon.
954
01:00:16,130 --> 01:00:17,330
What now?
955
01:00:19,100 --> 01:00:21,560
She won't let it slide
when she finds out.
956
01:00:23,930 --> 01:00:26,970
She'll tell Dad
and the entire family.
957
01:00:27,500 --> 01:00:28,640
Everyone...
958
01:00:29,710 --> 01:00:33,110
will find out
that I'm infertile!
959
01:00:34,410 --> 01:00:35,710
Why don't we...
960
01:00:37,050 --> 01:00:39,050
tell your father first?
961
01:00:39,320 --> 01:00:41,080
That Eun Soo isn't mine?
962
01:00:41,450 --> 01:00:44,320
How can I say
I can't father children?
963
01:00:44,890 --> 01:00:47,060
Dad, Mom, Hee Kyung,
and my relatives.
964
01:00:47,060 --> 01:00:50,260
How can I tell everyone
I deceived them all?
965
01:00:53,630 --> 01:00:56,970
Father is the one who
forced you to have kids.
966
01:00:57,330 --> 01:01:00,100
- Maybe...
- Stop being so naive!
967
01:01:00,100 --> 01:01:03,710
That's why I said we'll
send Eun Soo abroad.
968
01:01:03,710 --> 01:01:05,340
We should've...
969
01:01:06,040 --> 01:01:09,080
gotten her out of our way
because she's evidence.
970
01:01:13,150 --> 01:01:14,450
This time,
971
01:01:15,790 --> 01:01:17,690
you clean this up.
972
01:01:20,220 --> 01:01:21,360
Sung Woon.
973
01:01:21,560 --> 01:01:22,660
Do it.
974
01:01:24,260 --> 01:01:26,930
What do you want me to do?
975
01:01:26,930 --> 01:01:29,230
Something. Anything.
I don't care what you do.
976
01:01:29,230 --> 01:01:31,000
My sister and family...
977
01:01:32,070 --> 01:01:34,470
must understand...
978
01:01:35,000 --> 01:01:36,640
why Eun Soo isn't mine.
979
01:01:37,270 --> 01:01:39,310
What do you want me to do?
980
01:01:41,080 --> 01:01:42,310
Should I say...
981
01:01:43,250 --> 01:01:44,950
I had an affair?
982
01:01:46,520 --> 01:01:48,720
Do you want me
to lie like that?
983
01:01:50,990 --> 01:01:52,190
Sung Woon.
984
01:01:56,090 --> 01:01:57,290
Honey.
985
01:02:00,360 --> 01:02:01,960
Sung Woon!
986
01:02:02,200 --> 01:02:03,330
If you won't,
987
01:02:06,000 --> 01:02:07,700
leave Eun Soo behind.
988
01:02:11,410 --> 01:02:12,510
You know...
989
01:02:13,580 --> 01:02:14,680
that if I don't let you,
990
01:02:14,680 --> 01:02:16,980
there's no way
you can take her.
991
01:02:19,580 --> 01:02:21,780
Can you beat our lawyer?
992
01:03:09,470 --> 01:03:13,400
Your feet will feel
very comfortable.
993
01:03:20,010 --> 01:03:22,180
- Thank you.
- Thank you too.
994
01:03:31,890 --> 01:03:33,060
Yoo Ha.
995
01:03:40,600 --> 01:03:42,830
It's cold. Come inside.
996
01:03:46,700 --> 01:03:48,240
Come inside.
997
01:03:54,410 --> 01:03:56,110
Why were you
standing outside?
998
01:04:05,420 --> 01:04:06,490
Sit down.
999
01:04:14,960 --> 01:04:16,970
Your face is red.
1000
01:04:22,440 --> 01:04:24,270
You should've come in.
1001
01:04:26,910 --> 01:04:28,780
Why won't you come home?
1002
01:04:34,420 --> 01:04:36,450
If it's because of me,
1003
01:04:36,920 --> 01:04:38,320
I'll move out.
1004
01:04:38,850 --> 01:04:41,220
I don't want to cause
inconvenience to you.
1005
01:04:43,730 --> 01:04:46,330
I know you and Sun Ha
aren't pleased to see me.
1006
01:04:46,660 --> 01:04:49,170
I'll go. I'll move out.
1007
01:04:49,570 --> 01:04:51,530
It's not like that,
Yoo Ha.
1008
01:04:53,570 --> 01:04:54,800
It really isn't.
1009
01:04:56,740 --> 01:04:58,570
I was making your shoes.
1010
01:05:00,240 --> 01:05:02,850
I wanted to finish them
in a hurry.
1011
01:05:06,150 --> 01:05:07,480
I'm glad you're here.
1012
01:05:13,290 --> 01:05:14,320
It was perfect timing.
1013
01:05:15,590 --> 01:05:16,660
I had...
1014
01:05:17,560 --> 01:05:19,500
just put
the finishing touches.
1015
01:05:22,930 --> 01:05:24,030
Sit down.
1016
01:05:31,370 --> 01:05:32,810
You hurt your foot.
1017
01:05:34,610 --> 01:05:37,850
Why wear heels
when it hasn't healed yet?
1018
01:05:39,820 --> 01:05:41,520
The sole is hard.
1019
01:05:43,020 --> 01:05:44,790
It must've hurt.
1020
01:05:49,190 --> 01:05:52,660
Take advantage
of your shoemaker dad.
1021
01:05:53,800 --> 01:05:56,470
Your feet support
your body all day long.
1022
01:05:56,930 --> 01:05:58,430
They must relax too.
1023
01:06:03,410 --> 01:06:05,010
This is all...
1024
01:06:06,880 --> 01:06:08,680
I can do for you.
1025
01:06:11,180 --> 01:06:12,650
Whenever I see you,
1026
01:06:12,850 --> 01:06:14,620
I'd want to ask
what's wrong...
1027
01:06:15,020 --> 01:06:16,490
and why you're
getting divorced.
1028
01:06:17,650 --> 01:06:20,420
I knew I'd pry and nag.
1029
01:06:21,690 --> 01:06:22,760
That's why...
1030
01:06:23,590 --> 01:06:25,160
I stayed in my workshop.
1031
01:06:27,830 --> 01:06:29,500
In case I hurt you...
1032
01:06:30,630 --> 01:06:32,440
to satisfy my curiosity.
1033
01:06:35,200 --> 01:06:37,440
That's why I stayed here.
1034
01:06:42,550 --> 01:06:45,180
How do they feel?
Do they fit well?
1035
01:06:46,220 --> 01:06:47,850
Do they hurt anywhere?
1036
01:06:50,150 --> 01:06:51,520
They're comfortable.
1037
01:06:54,490 --> 01:06:55,760
That's a relief.
1038
01:06:58,430 --> 01:06:59,600
Dad.
1039
01:07:04,700 --> 01:07:06,170
I'm sorry, Dad.
1040
01:07:09,710 --> 01:07:11,340
I'm really sorry.
1041
01:07:13,980 --> 01:07:15,850
I felt so sorry...
1042
01:07:16,850 --> 01:07:19,350
and was too embarrassed to
face Sun Ha and the twins.
1043
01:07:20,880 --> 01:07:23,190
I wanted to stay away from
home more than anything.
1044
01:07:24,820 --> 01:07:27,360
But I had nowhere
to take Eun Soo.
1045
01:07:30,030 --> 01:07:32,400
I couldn't trust
anyone with her either.
1046
01:07:36,670 --> 01:07:39,070
I really had
nowhere else to go.
1047
01:07:43,840 --> 01:07:46,340
I know how upset you are.
1048
01:07:48,210 --> 01:07:50,610
I know you're
crushed inside.
1049
01:07:53,850 --> 01:07:55,990
But I really had
nowhere else to go.
1050
01:08:09,000 --> 01:08:10,070
No.
1051
01:08:12,440 --> 01:08:13,700
No, Yoo Ha.
1052
01:08:14,840 --> 01:08:16,710
Home is where you go...
1053
01:08:19,280 --> 01:08:20,740
when there's nowhere else
to go.
1054
01:08:31,750 --> 01:08:33,060
I'm glad you're back.
1055
01:08:36,590 --> 01:08:37,790
Welcome home.
1056
01:09:12,800 --> 01:09:15,700
(Marry Me Now)
1057
01:09:15,730 --> 01:09:16,800
It's Ms. Park.
1058
01:09:16,870 --> 01:09:19,570
- Is she Ms. Park?
- Yes.
1059
01:09:19,570 --> 01:09:22,170
Why would Kyung Soo like
such an old woman? No way.
1060
01:09:22,340 --> 01:09:23,770
Doctor Jung left it...
1061
01:09:23,770 --> 01:09:26,310
for the guardian.
1062
01:09:26,310 --> 01:09:28,310
- Doctor Jung.
- Yes?
1063
01:09:28,310 --> 01:09:29,780
I want to apologize
for what happened before.
1064
01:09:30,350 --> 01:09:31,510
The patient
with nice feet.
1065
01:09:31,510 --> 01:09:33,920
Grandpa. It's snowing.
1066
01:09:33,920 --> 01:09:35,650
I used to...
1067
01:09:35,650 --> 01:09:38,090
miss many people
on snowy days.
1068
01:09:38,090 --> 01:09:39,960
But I don't miss
anyone anymore.
1069
01:09:40,120 --> 01:09:41,320
Park Hyo Seob.
1070
01:09:42,060 --> 01:09:43,430
What are you doing there?
67181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.