All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E02.180318.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,080 Unless you're prepared to divorce me, 2 00:00:11,910 --> 00:00:13,210 don't even think of it. 3 00:00:17,620 --> 00:00:18,750 Let's get divorced then. 4 00:00:27,190 --> 00:00:28,290 Let's get divorced. 5 00:00:39,170 --> 00:00:40,470 (Episode 2) 6 00:00:49,350 --> 00:00:51,320 Is Yoo Ha busy? 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,890 She hasn't called to thank me for the shoes. 8 00:00:57,820 --> 00:00:59,630 Do you really want to get divorced? 9 00:01:03,160 --> 00:01:04,700 You said it yourself. 10 00:01:05,060 --> 00:01:07,130 Unless I send Eun Soo, I'll be kicked out. 11 00:01:07,130 --> 00:01:08,230 So? 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,670 You're willing to get divorced? 13 00:01:13,170 --> 00:01:15,040 How dare you talk about getting divorced? 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,910 Do you know how much I went through to marry you? 15 00:01:16,910 --> 00:01:20,080 I married you despite the opposition of my family. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,980 Do you think you struggled alone? 17 00:01:21,980 --> 00:01:23,620 I struggled too. 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,150 My dad even signed... 19 00:01:26,950 --> 00:01:29,120 a note to your family. 20 00:01:31,490 --> 00:01:32,660 Honey. 21 00:01:33,290 --> 00:01:34,830 "Don't ask for money." 22 00:01:34,830 --> 00:01:36,230 "Don't stand out." 23 00:01:36,230 --> 00:01:37,730 "Don't name the in-laws..." 24 00:01:37,730 --> 00:01:39,800 "to anyone." 25 00:01:39,800 --> 00:01:42,470 "If he ever damages your noble family," 26 00:01:43,370 --> 00:01:45,240 "his daughter will be kicked out." 27 00:01:45,470 --> 00:01:49,080 They made my dad sign the note. 28 00:01:50,780 --> 00:01:52,880 If I had known, I wouldn't have married you. 29 00:01:53,180 --> 00:01:54,680 Even though I loved you... 30 00:01:54,680 --> 00:01:56,080 and was crazy about you, 31 00:01:56,080 --> 00:01:57,350 I'd have canceled the wedding. 32 00:02:00,050 --> 00:02:02,060 But you've been good. 33 00:02:03,320 --> 00:02:05,590 My family finally approves you. 34 00:02:05,590 --> 00:02:08,800 I had to stay silent for them to approve me. 35 00:02:09,600 --> 00:02:13,070 Right. I abandoned and hurt my own family... 36 00:02:13,470 --> 00:02:16,440 for them to approve me. 37 00:02:18,540 --> 00:02:20,140 Why do you think I held it in? 38 00:02:21,040 --> 00:02:22,480 It was for Eun Soo. 39 00:02:22,980 --> 00:02:25,210 We got her because we needed her. 40 00:02:27,050 --> 00:02:28,280 But now, 41 00:02:29,420 --> 00:02:31,080 you want me to abandon her? 42 00:02:31,820 --> 00:02:33,850 You think I haven't tried? 43 00:02:37,590 --> 00:02:39,430 That's why I waited. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,830 I thought you'd open up to me one day. 45 00:02:43,560 --> 00:02:44,860 But... 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,940 do you want to forget Eun Soo now? 47 00:02:49,100 --> 00:02:51,940 Yes! I do! 48 00:02:53,710 --> 00:02:55,170 When I see Eun Soo, 49 00:02:57,040 --> 00:02:59,250 I hate her, then I feel sorry for her. 50 00:03:01,080 --> 00:03:03,980 I don't want to live hating myself. 51 00:03:06,450 --> 00:03:07,790 We're not getting divorced. 52 00:03:09,760 --> 00:03:12,260 There will be no divorce in my life. 53 00:03:14,960 --> 00:03:16,730 I'm going to send Eun Soo abroad too. 54 00:03:18,600 --> 00:03:20,530 So you give up. 55 00:03:40,420 --> 00:03:42,490 I'm in front of the house. 56 00:03:42,590 --> 00:03:45,660 The lecture was delayed. I'm going home now. 57 00:03:48,030 --> 00:03:50,760 Okay. All right. I'm going. 58 00:04:09,380 --> 00:04:11,680 - Oh, gosh! - Wait, Da Yeon. 59 00:04:11,680 --> 00:04:13,320 Gosh! 60 00:04:13,550 --> 00:04:14,920 Wait, Da Yeon. 61 00:04:14,920 --> 00:04:17,090 I'm in your winery class. 62 00:04:21,030 --> 00:04:24,730 Right. You're the lawyer. 63 00:04:26,470 --> 00:04:28,800 You said you live here too, didn't you? 64 00:04:29,070 --> 00:04:31,140 - Yes. - Right. 65 00:04:31,370 --> 00:04:32,440 I was frightened. 66 00:04:32,610 --> 00:04:34,840 Actually, I wasn't trying to go after you. 67 00:04:36,140 --> 00:04:38,380 No. I was going after you. 68 00:04:38,750 --> 00:04:39,780 Da Yeon. 69 00:04:40,210 --> 00:04:43,150 Can you give me your phone number? 70 00:04:44,680 --> 00:04:45,790 No. 71 00:04:45,790 --> 00:04:48,790 Don't be like that. You're my type. 72 00:04:49,220 --> 00:04:50,890 Go on a date with me just once, and... 73 00:04:50,890 --> 00:04:52,660 Do you really want to date her? 74 00:04:59,700 --> 00:05:00,770 Who are you? 75 00:05:01,500 --> 00:05:03,970 Someone who's seen her for a long time. 76 00:05:03,970 --> 00:05:06,370 Incomparably long. 77 00:05:07,570 --> 00:05:08,840 Do you like this girl? 78 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 What if I do? 79 00:05:11,280 --> 00:05:13,280 Can you sacrifice everything for her? 80 00:05:13,280 --> 00:05:14,350 Yes. 81 00:05:15,420 --> 00:05:16,450 Pardon? 82 00:05:19,750 --> 00:05:21,350 I can. 83 00:05:21,520 --> 00:05:24,020 My life and everything. 84 00:05:24,390 --> 00:05:26,830 If she needs blood, I can give her all my blood. 85 00:05:27,190 --> 00:05:28,860 If she needs a kidney, I'll give it to her. 86 00:05:28,860 --> 00:05:30,700 If she needs bone marrow, I'll give it to her. 87 00:05:31,700 --> 00:05:33,600 Because she's worth it. 88 00:05:35,340 --> 00:05:37,070 What can you give for her? 89 00:05:37,570 --> 00:05:39,170 Your petty life? 90 00:05:39,370 --> 00:05:41,870 Your blood? All your money? 91 00:05:43,240 --> 00:05:45,980 It's all right. I just wanted to date a woman. 92 00:05:46,910 --> 00:05:48,780 What a crazy jerk. 93 00:05:51,320 --> 00:05:52,520 He's not a good guy. 94 00:05:53,150 --> 00:05:54,650 Uncle Eun Tae. 95 00:05:55,120 --> 00:05:57,760 When did you come? When did you return? 96 00:05:57,760 --> 00:05:59,830 I would've gone to the airport if you told me. 97 00:05:59,830 --> 00:06:03,030 Hey, just let me see your face. 98 00:06:03,960 --> 00:06:07,070 You're all grown up. There is a man following you. 99 00:06:08,740 --> 00:06:09,740 By the way, 100 00:06:10,340 --> 00:06:11,540 why are you so skinny? 101 00:06:11,700 --> 00:06:13,070 Do you even eat? 102 00:06:13,070 --> 00:06:14,510 There you go again. 103 00:06:14,870 --> 00:06:17,310 Let's go. Mom will be excited to see you. 104 00:06:17,310 --> 00:06:18,410 Okay. 105 00:06:23,280 --> 00:06:24,580 Jin Hee! 106 00:06:24,920 --> 00:06:26,020 Eun Tae! 107 00:06:26,390 --> 00:06:29,060 My gosh. When did you return to Korea? 108 00:06:29,290 --> 00:06:30,690 Did Chan Koo not tell you? 109 00:06:30,860 --> 00:06:32,590 I came here for his hospital. 110 00:06:32,590 --> 00:06:33,630 What? 111 00:06:34,590 --> 00:06:36,960 I didn't tell you to surprise you. 112 00:06:37,130 --> 00:06:38,730 I didn't see this coming though. 113 00:06:38,730 --> 00:06:42,140 How did you think of a happy surprise like this? 114 00:06:43,040 --> 00:06:45,810 Why did you come alone after all these years? 115 00:06:45,810 --> 00:06:48,040 Chan Koo came to pick me up at the airport. 116 00:06:48,840 --> 00:06:50,810 I was so grateful. 117 00:06:50,810 --> 00:06:52,610 But I couldn't find him there. 118 00:06:54,350 --> 00:06:57,020 Something urgent came up at the hospital. 119 00:06:57,580 --> 00:07:00,350 Da Yeon, your uncle must be tired. 120 00:07:00,350 --> 00:07:01,690 Send him to your brother's room. 121 00:07:01,690 --> 00:07:03,490 - Okay, Dad. - You should do that. 122 00:07:03,490 --> 00:07:05,760 You must be tired. I'll talk to you tomorrow. 123 00:07:09,860 --> 00:07:12,100 Jae Seok wouldn't come home even during vacation. 124 00:07:12,100 --> 00:07:13,470 You can use this room. 125 00:07:13,470 --> 00:07:14,770 It'd be even better if you live here. 126 00:07:16,300 --> 00:07:17,640 I don't want that. 127 00:07:18,470 --> 00:07:19,540 Do you... 128 00:07:20,210 --> 00:07:22,540 Do you have a boyfriend? Bring him before I leave. 129 00:07:22,840 --> 00:07:24,140 I don't have a boyfriend. 130 00:07:24,140 --> 00:07:26,080 You said you'd stomp on him if I did. 131 00:07:26,650 --> 00:07:28,580 I won't bring him to you even if I do. 132 00:07:28,920 --> 00:07:31,650 I have to meet your boyfriend as your uncle. 133 00:07:32,590 --> 00:07:35,020 Since the guy who saved your life in high school, 134 00:07:35,020 --> 00:07:36,260 you've never talked about boys. 135 00:07:37,020 --> 00:07:38,290 Are you hiding something? 136 00:07:38,290 --> 00:07:40,530 Stop it. I said I don't have a boyfriend. 137 00:07:54,310 --> 00:07:55,540 I heard Jae Hyung is looking for a job... 138 00:07:55,540 --> 00:07:57,110 after his discharge. 139 00:07:58,110 --> 00:07:59,850 He must've found a good job. 140 00:08:03,080 --> 00:08:04,380 You didn't make the cut. 141 00:08:04,620 --> 00:08:06,550 I shouldn't have made a fuss... 142 00:08:06,550 --> 00:08:08,220 that you'd make it. Sorry. 143 00:08:08,490 --> 00:08:11,090 (From Tae Woo) 144 00:08:14,360 --> 00:08:15,860 Gosh, forget it. 145 00:08:16,400 --> 00:08:17,860 I don't want it if they don't want me. 146 00:08:22,240 --> 00:08:25,440 There's not a single company who'd want me? 147 00:08:31,810 --> 00:08:33,610 I don't want to eat breakfast. 148 00:08:34,310 --> 00:08:36,150 Your sister set the table when she's busy. 149 00:08:36,150 --> 00:08:37,580 All you have to do is eat. 150 00:08:37,580 --> 00:08:39,420 We only have breakfast together. 151 00:08:43,120 --> 00:08:44,490 Dad. 152 00:08:44,820 --> 00:08:47,260 Do we have to have dinner together once a month? 153 00:08:47,560 --> 00:08:48,660 What? 154 00:08:49,160 --> 00:08:51,130 - Why? - Stop it. 155 00:08:51,130 --> 00:08:52,970 You wouldn't even remember that without me. 156 00:08:53,270 --> 00:08:56,840 I know. Jae Hyung and I forget it every time. 157 00:08:57,100 --> 00:08:58,670 Will you take care of it for the rest of your life? 158 00:08:58,670 --> 00:08:59,740 Without getting married? 159 00:09:00,140 --> 00:09:03,080 That's why you should take better care of it. 160 00:09:03,410 --> 00:09:04,940 I don't think I can do that. 161 00:09:05,380 --> 00:09:07,410 And it's hard to take some time off every month. 162 00:09:08,510 --> 00:09:11,720 It won't be easy for me if I get a job. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,620 It's not that we eat out. 164 00:09:14,620 --> 00:09:16,690 We take turns to cook every time. 165 00:09:17,120 --> 00:09:19,390 Sun Ha would be upset if you say that. 166 00:09:23,300 --> 00:09:25,630 If that's what you think, I'll think about it. 167 00:09:30,270 --> 00:09:32,240 - Gosh. - Get me some water. 168 00:09:40,680 --> 00:09:42,020 Just finish your breakfast. 169 00:09:42,020 --> 00:09:44,280 I'll do the dishes later. 170 00:09:52,230 --> 00:09:53,960 I can't believe you guys. 171 00:09:54,590 --> 00:09:56,860 I can't even get married because of you two. 172 00:09:57,100 --> 00:09:59,230 - That's not our fault. - That's not our fault. 173 00:10:00,430 --> 00:10:01,930 Park Hyo Seob? 174 00:10:03,600 --> 00:10:04,740 Park Hyo Seob? 175 00:10:08,010 --> 00:10:10,380 Who on earth is Park Hyo Seob? 176 00:10:11,680 --> 00:10:14,380 I just got rid of one, but another came up. 177 00:10:16,520 --> 00:10:18,120 What's up between him and Mom? 178 00:10:22,520 --> 00:10:23,560 Mom. 179 00:10:24,060 --> 00:10:25,530 Do you want to go to Belgium with me? 180 00:10:26,230 --> 00:10:28,660 There will be a car racing championship next month. 181 00:10:28,830 --> 00:10:30,430 You'll forget about CEO Kim... 182 00:10:30,430 --> 00:10:31,700 by the time you're back. 183 00:10:31,700 --> 00:10:33,700 Stop talking about it. It's so embarrassing. 184 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 You're the victim. There's nothing to be ashamed of. 185 00:10:38,270 --> 00:10:41,340 I'm ashamed. I don't even want to talk about it. 186 00:10:42,310 --> 00:10:43,780 Do you have to keep talking about it? 187 00:10:44,110 --> 00:10:45,850 No, I won't talk about it ever again. 188 00:10:50,250 --> 00:10:53,020 By the way, who's Park Hyo Seob? 189 00:10:56,690 --> 00:10:57,890 Park Hyo Seob. 190 00:10:58,260 --> 00:11:00,630 Are you interested in him? 191 00:11:01,930 --> 00:11:04,230 If he can make you happy, 192 00:11:04,400 --> 00:11:05,500 whoever he is... 193 00:11:08,670 --> 00:11:10,500 We were done 30 years ago. 194 00:11:11,170 --> 00:11:12,910 I haven't seen him for 30 years. 195 00:11:12,910 --> 00:11:14,440 And I won't see him for the next 100 years. 196 00:11:16,240 --> 00:11:17,440 Do you need more? 197 00:11:19,480 --> 00:11:20,480 No. 198 00:11:21,080 --> 00:11:22,250 Just enjoy your food. 199 00:11:29,220 --> 00:11:30,890 Manager Park. Give me that. 200 00:11:31,120 --> 00:11:33,260 It's okay. I can do this. 201 00:11:33,460 --> 00:11:34,890 Where's everyone? Why are you doing this alone? 202 00:11:34,890 --> 00:11:36,530 I saw Assistant Manager Cha in the office. 203 00:11:38,330 --> 00:11:40,130 He's seemed busy making the report, 204 00:11:40,130 --> 00:11:41,900 so I just left him alone. 205 00:11:42,370 --> 00:11:43,570 Making the report? 206 00:11:44,500 --> 00:11:45,940 Don't be too nice to him. 207 00:11:46,410 --> 00:11:48,940 That's why there's a rumor that you're dating him. 208 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 What? 209 00:11:51,010 --> 00:11:52,650 You're six years older... 210 00:11:52,650 --> 00:11:56,320 than Kyung Soo after all. He wouldn't date you. 211 00:11:56,550 --> 00:11:58,920 He only likes young women, right? 212 00:11:59,950 --> 00:12:01,020 I guess so. 213 00:12:01,020 --> 00:12:02,060 Hello. 214 00:12:03,060 --> 00:12:05,830 By the way, aren't you going to get married? 215 00:12:06,430 --> 00:12:07,490 I should. 216 00:12:08,430 --> 00:12:10,400 Please set me up with a good guy. 217 00:12:25,040 --> 00:12:27,850 I'm sure you're seeing someone these days. 218 00:12:28,280 --> 00:12:29,550 - Is that right? - No. 219 00:12:29,550 --> 00:12:30,850 Just be honest. 220 00:12:31,250 --> 00:12:32,550 Just tell me the truth. 221 00:12:36,320 --> 00:12:37,520 Propose? 222 00:12:37,720 --> 00:12:40,960 I heard you proposed to your ex-wife really big. 223 00:12:40,960 --> 00:12:42,360 It's a legendary story. 224 00:12:43,430 --> 00:12:45,260 My friend wants to know more details. 225 00:12:45,730 --> 00:12:47,000 I understand, 226 00:12:47,130 --> 00:12:49,100 but why would you bring up my ex-wife? 227 00:12:50,300 --> 00:12:52,110 I'll give you a tip anyway. 228 00:12:53,410 --> 00:12:55,580 A proposal is all about money. 229 00:12:55,740 --> 00:12:56,940 Is it? 230 00:12:57,010 --> 00:12:58,680 Get ready to use thousands of dollars. 231 00:12:58,680 --> 00:13:00,750 Just make it big and flashy. 232 00:13:00,750 --> 00:13:03,020 With a giant ad balloon and an orchestra... 233 00:13:04,420 --> 00:13:07,620 And some firecrackers. It'd be amazing. 234 00:13:09,060 --> 00:13:10,120 I see. 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,830 I should go tell my friend. 236 00:13:13,060 --> 00:13:15,330 I knew you'd be the best. 237 00:13:15,730 --> 00:13:17,360 - Thank you so much. - All right. 238 00:13:17,630 --> 00:13:19,130 Why did she divorce him? 239 00:13:19,130 --> 00:13:20,170 Stop right there. 240 00:13:21,270 --> 00:13:22,970 Come over here, Kyung Soo. 241 00:13:45,020 --> 00:13:46,590 I love him so much. 242 00:13:48,830 --> 00:13:50,560 - Tae Woo. - Hey. 243 00:13:53,970 --> 00:13:55,000 Have a seat. 244 00:13:58,570 --> 00:13:59,710 I'm sorry. 245 00:14:00,770 --> 00:14:02,140 I have nothing to say. 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,210 You were almost in though. 247 00:14:09,050 --> 00:14:11,680 Then I'll make the cut next time. 248 00:14:12,050 --> 00:14:14,450 They might call me if someone quits. 249 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 One second. 250 00:14:20,560 --> 00:14:21,630 Yes, sir. 251 00:14:22,200 --> 00:14:24,930 I'll be right there. Okay. 252 00:14:28,170 --> 00:14:30,040 He's younger than me, but he's my boss. 253 00:14:30,370 --> 00:14:33,070 Why would he want me to clean up his car? 254 00:14:34,140 --> 00:14:35,540 Gosh, I can't believe this. 255 00:14:38,780 --> 00:14:40,850 Jae Hyung, I'll see you later. 256 00:14:40,850 --> 00:14:41,910 Okay. 257 00:14:52,990 --> 00:14:54,290 We see each other quite often. 258 00:14:54,860 --> 00:14:57,400 You didn't pass the exam. What are you doing here? 259 00:14:57,600 --> 00:14:58,770 Just move your foot. 260 00:15:11,840 --> 00:15:13,180 I'm sorry. 261 00:15:13,380 --> 00:15:14,650 I'm slow-witted. 262 00:15:15,320 --> 00:15:16,750 Are you picking a fight with me? 263 00:15:17,050 --> 00:15:20,090 I didn't know that. You must've been upset. 264 00:15:21,050 --> 00:15:22,120 Okay. 265 00:15:22,720 --> 00:15:24,590 Do you want to fight here or outside? 266 00:15:25,190 --> 00:15:27,390 You don't know why you didn't pass the exam? 267 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 What? 268 00:15:33,930 --> 00:15:35,340 That's because I rejected you. 269 00:15:37,440 --> 00:15:38,910 Why did you get smart with me? 270 00:15:38,910 --> 00:15:41,010 You should've known who you're messing with. 271 00:15:43,440 --> 00:15:44,580 You eliminated me? 272 00:15:46,550 --> 00:15:47,650 Who are you to do that? 273 00:15:48,950 --> 00:15:49,980 Sir. 274 00:15:52,450 --> 00:15:54,320 The CEO was looking for you. 275 00:15:55,920 --> 00:15:57,220 Tell him to wait. 276 00:15:57,920 --> 00:15:58,960 Go. 277 00:16:02,960 --> 00:16:04,230 Can you now grasp the situation? 278 00:16:04,230 --> 00:16:06,070 Do you know who you messed with? 279 00:16:07,500 --> 00:16:09,940 Gosh, looking at your face makes me get softhearted. 280 00:16:09,940 --> 00:16:11,470 I am too good for my own good. 281 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 Hey. 282 00:16:15,170 --> 00:16:17,010 Hey. 283 00:16:17,840 --> 00:16:20,010 I will cut you a slack just this once. 284 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 How... 285 00:16:23,950 --> 00:16:25,720 will you cut me a slack? 286 00:16:26,020 --> 00:16:27,950 Do you want to work in my company? 287 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 Then... 288 00:16:32,860 --> 00:16:33,890 beg me. 289 00:16:37,560 --> 00:16:39,030 Beg me. 290 00:16:40,630 --> 00:16:42,200 Kneel down and beg, 291 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 and I will give you a job here. 292 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 Okay? 293 00:17:05,330 --> 00:17:06,460 No, thanks. 294 00:17:06,460 --> 00:17:09,100 Not if this is a company run by someone like you. 295 00:17:09,100 --> 00:17:12,100 Move your foot! 296 00:17:14,300 --> 00:17:16,200 You're nothing without your title. 297 00:17:20,370 --> 00:17:21,440 Hey. 298 00:17:22,110 --> 00:17:23,880 Make sure you drive everywhere. 299 00:17:23,880 --> 00:17:26,780 If you run into me on a street, I'll kill you. 300 00:17:54,440 --> 00:17:55,940 Sir, are you all right? 301 00:17:57,740 --> 00:17:59,280 Are you all right? 302 00:17:59,280 --> 00:18:02,680 Bring Number 28, Park Jae Hyung. 303 00:18:02,680 --> 00:18:04,380 Make him work here. 304 00:18:06,320 --> 00:18:07,350 What? 305 00:18:08,290 --> 00:18:09,620 Make him work here. 306 00:18:09,620 --> 00:18:12,060 That way, I will be able to take a revenge. 307 00:18:13,890 --> 00:18:16,530 What are you doing? Call the HR manager. 308 00:18:17,100 --> 00:18:18,530 That's... 309 00:18:19,600 --> 00:18:22,940 Actually, you didn't eliminate him. 310 00:18:24,270 --> 00:18:25,440 Then? 311 00:18:26,740 --> 00:18:28,470 He actually got eliminated. 312 00:18:30,310 --> 00:18:32,980 And yet he provoked me? 313 00:18:37,750 --> 00:18:40,950 I don't know. Just make him work here. 314 00:18:42,220 --> 00:18:43,960 That's... 315 00:18:44,720 --> 00:18:46,830 The CEO is very strict about any irregularities. 316 00:18:46,830 --> 00:18:47,890 Then? 317 00:18:49,630 --> 00:18:51,760 Will you let him walk away like that? 318 00:18:51,760 --> 00:18:53,530 Are you telling me to just take it? 319 00:18:55,230 --> 00:18:57,040 My gosh. 320 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 Park Jae Hyung. 321 00:19:05,810 --> 00:19:08,750 Meet me again, and I'll pay you back for it. 322 00:19:08,980 --> 00:19:10,720 Find out the inventory status. 323 00:19:11,080 --> 00:19:12,350 Okay, ma'am. 324 00:19:17,620 --> 00:19:19,590 Sun Ha, I am hungry. 325 00:19:20,360 --> 00:19:21,930 Can you do that? 326 00:19:23,960 --> 00:19:26,330 I don't think I can. 327 00:19:31,370 --> 00:19:32,870 Welcome. 328 00:19:32,870 --> 00:19:33,910 You came fast. 329 00:19:34,310 --> 00:19:36,610 Two bowls of sundae gukbap, please. 330 00:19:36,610 --> 00:19:38,110 Extra sundae for one bowl. 331 00:19:38,110 --> 00:19:39,180 And please hurry. 332 00:19:40,910 --> 00:19:42,420 Would you breathe a little? 333 00:19:43,220 --> 00:19:44,480 You can't stand being hungry. 334 00:19:44,480 --> 00:19:45,650 Why haven't you eaten? 335 00:19:48,290 --> 00:19:49,420 (Park Sun Ha) 336 00:19:52,790 --> 00:19:53,830 What is it? 337 00:19:56,660 --> 00:19:58,060 Your employee card. 338 00:19:59,370 --> 00:20:01,030 It doesn't look like much, 339 00:20:01,430 --> 00:20:03,270 but it's so hard for me to get one. 340 00:20:05,710 --> 00:20:08,240 When I was getting a job, things weren't as tough. 341 00:20:08,740 --> 00:20:10,010 How was it not tough? 342 00:20:10,280 --> 00:20:12,010 Your position was temporary at first. 343 00:20:12,280 --> 00:20:13,780 Until you became a regular employee, 344 00:20:13,780 --> 00:20:15,780 you pulled many all-nighters. 345 00:20:16,220 --> 00:20:17,220 Jae Hyung. 346 00:20:19,020 --> 00:20:20,750 After so many all-nighters, 347 00:20:20,750 --> 00:20:22,360 I finally became a regular employee. 348 00:20:22,790 --> 00:20:24,560 Do you know what I thought about? 349 00:20:26,030 --> 00:20:27,790 The sense of achievement lasted only shortly. 350 00:20:28,490 --> 00:20:29,900 I was unsure. 351 00:20:30,860 --> 00:20:32,830 I wasn't sure if this was really my path. 352 00:20:33,130 --> 00:20:35,340 I wasn't sure if I really liked it. 353 00:20:36,970 --> 00:20:39,740 You might think getting a job is everything now, 354 00:20:40,240 --> 00:20:41,710 but this might be... 355 00:20:41,710 --> 00:20:44,440 your time to make a choice. 356 00:20:45,110 --> 00:20:47,610 Look for something you really want to do. 357 00:20:51,720 --> 00:20:53,020 That doesn't comfort me. 358 00:20:56,460 --> 00:20:59,460 (Grandmother's Sundae Gukbap) 359 00:21:01,260 --> 00:21:02,960 Thank you for the meal. I will go now. 360 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 Here. 361 00:21:05,130 --> 00:21:07,400 Never mind. I have money. 362 00:21:07,770 --> 00:21:09,140 Just take it. 363 00:21:09,140 --> 00:21:11,270 Do you think I'll feel good if you don't take it? 364 00:21:15,040 --> 00:21:18,480 Okay. I will pay this back by 2,000 times. 365 00:21:19,350 --> 00:21:21,410 Bye. 366 00:21:26,150 --> 00:21:27,150 Mom. 367 00:21:27,850 --> 00:21:29,420 Your son's home. 368 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Mom? 369 00:21:36,930 --> 00:21:38,230 Did she go to a gym? 370 00:21:39,800 --> 00:21:41,400 It smells like grilled pork belly. 371 00:21:41,770 --> 00:21:43,140 She should've ventilated the room. 372 00:21:45,810 --> 00:21:46,870 Oh, you're home. 373 00:21:47,340 --> 00:21:49,640 Honey, where are you now? 374 00:21:51,740 --> 00:21:52,750 "Honey"? 375 00:21:53,180 --> 00:21:54,210 Honey. 376 00:21:55,580 --> 00:21:57,080 Do you want to meet now? 377 00:21:57,780 --> 00:21:59,390 We just parted. 378 00:22:00,190 --> 00:22:02,820 But I miss you again. 379 00:22:03,460 --> 00:22:06,330 What? I guess you don't miss me as much. 380 00:22:07,630 --> 00:22:09,460 I miss you, but not today. 381 00:22:09,860 --> 00:22:12,100 Let's have breakfast tomorrow. 382 00:22:13,270 --> 00:22:16,000 Okay. Put your lips on the phone then. 383 00:22:25,610 --> 00:22:26,780 My gosh! 384 00:22:27,280 --> 00:22:28,820 My sister is here. Bye. 385 00:22:31,220 --> 00:22:32,690 Mom. 386 00:22:32,850 --> 00:22:34,090 Who is your honey? 387 00:22:35,120 --> 00:22:36,460 Do you have a girlfriend? 388 00:22:37,360 --> 00:22:38,860 Mom. Wait. 389 00:22:39,460 --> 00:22:40,990 Gosh, come on. 390 00:22:42,330 --> 00:22:43,460 Who is it? 391 00:22:43,460 --> 00:22:45,500 What does she do? How old is she? 392 00:22:45,500 --> 00:22:47,400 Where did she study? What does her father do? 393 00:22:47,400 --> 00:22:49,340 Is she pretty? Is she young? Is she rich? 394 00:22:49,340 --> 00:22:51,370 - Is she good? - I don't know. 395 00:22:51,540 --> 00:22:53,010 Why don't you know? 396 00:22:53,010 --> 00:22:55,210 You were calling her honey and kissing her just now. 397 00:22:56,980 --> 00:22:58,610 Why didn't you tell me? 398 00:22:59,150 --> 00:23:01,480 We are not that serious yet. 399 00:23:02,420 --> 00:23:03,720 Is that right? 400 00:23:03,880 --> 00:23:06,290 You mean I don't have to know about her, right? 401 00:23:06,290 --> 00:23:08,290 Yes. So please leave now. 402 00:23:08,290 --> 00:23:10,260 I am leaving. 403 00:23:11,620 --> 00:23:13,860 Why would my son hide... 404 00:23:13,860 --> 00:23:16,130 his girlfriend from me? 405 00:23:16,130 --> 00:23:18,130 I trust you, my dear boy. 406 00:23:23,100 --> 00:23:26,140 Mom! You said you trust me. 407 00:23:26,140 --> 00:23:28,010 I trust you. I trust you wholeheartedly, 408 00:23:28,010 --> 00:23:29,740 so show me her photo. 409 00:23:34,680 --> 00:23:35,750 Did you change the pattern? 410 00:23:36,480 --> 00:23:38,120 Why is there a secret between us? 411 00:23:38,380 --> 00:23:39,520 You're acting strange. 412 00:23:41,520 --> 00:23:43,560 I'm going to get changed. Please leave now. 413 00:23:51,330 --> 00:23:52,500 When Mom finds out, 414 00:23:53,470 --> 00:23:56,300 she won't approve her. How could I tell her? 415 00:24:10,850 --> 00:24:12,250 You're still the same. 416 00:24:12,250 --> 00:24:14,620 You skip breakfast, but you always have tea. 417 00:24:15,090 --> 00:24:16,790 That's our family rule. 418 00:24:18,930 --> 00:24:21,360 It's even more bitter today. 419 00:24:23,630 --> 00:24:25,100 - It's nice. - What's so nice about it? 420 00:24:25,100 --> 00:24:26,270 It's more bitter. 421 00:24:26,470 --> 00:24:29,040 Does this tea taste different to people? 422 00:24:29,040 --> 00:24:30,870 Is it only tasty to Jung family? 423 00:24:30,870 --> 00:24:31,870 Honey. 424 00:24:32,770 --> 00:24:35,270 You are the one who asked for my help because... 425 00:24:35,270 --> 00:24:37,480 you wanted to enjoy tea with refined people. 426 00:24:37,480 --> 00:24:38,910 Never mind it now. 427 00:24:38,910 --> 00:24:41,410 Eun Tae, when are you coming to the hospital? 428 00:24:41,580 --> 00:24:42,820 You have to take a look at it. 429 00:24:42,820 --> 00:24:45,750 Yes. It must've changed a lot. 430 00:24:49,020 --> 00:24:50,790 This is Eun Soo's medical checkup result. 431 00:24:50,790 --> 00:24:51,990 She's fine. 432 00:24:53,830 --> 00:24:56,460 You could've just gone anywhere. Why come here? 433 00:24:56,900 --> 00:24:59,600 I had to use her as an excuse to meet you. 434 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 My gosh, I don't want to meet you. 435 00:25:01,600 --> 00:25:03,700 What's the point of seeing your thin face? 436 00:25:05,200 --> 00:25:06,440 What's up with your face? 437 00:25:07,110 --> 00:25:08,610 Is your husband giving you a tough time? 438 00:25:08,810 --> 00:25:10,480 Kill him if he does. 439 00:25:11,710 --> 00:25:13,910 It's nice to see you, Professor. 440 00:25:13,910 --> 00:25:15,820 You are always on my side. 441 00:25:17,150 --> 00:25:18,250 You're funny. 442 00:25:18,250 --> 00:25:20,620 Doctor, let's talk. 443 00:25:22,720 --> 00:25:23,790 Who... 444 00:25:23,790 --> 00:25:25,830 You should talk. I will go now. 445 00:25:25,830 --> 00:25:26,830 Okay. 446 00:25:27,490 --> 00:25:28,490 Bye. 447 00:25:30,900 --> 00:25:32,170 Where did I see her? 448 00:25:32,600 --> 00:25:35,370 You met her last year at the sponsorship event. 449 00:25:35,370 --> 00:25:36,770 She's from Haea Corporation. 450 00:25:36,770 --> 00:25:38,670 Oh, right. 451 00:25:38,870 --> 00:25:41,310 That's the company that made a big donation. 452 00:25:42,510 --> 00:25:45,280 They are a very self-conscious family. 453 00:25:45,750 --> 00:25:46,810 By the way, 454 00:25:47,180 --> 00:25:48,720 why do you keep coming to me? 455 00:25:48,720 --> 00:25:50,420 Gosh, why would you say that? 456 00:25:50,880 --> 00:25:52,850 Please cut me some slack, will you? 457 00:25:53,550 --> 00:25:56,860 Why do you always oppose to whatever I try to do? 458 00:25:57,420 --> 00:25:58,760 You only do things that go against... 459 00:25:58,760 --> 00:26:00,790 the founding principles of our clinic. That's why. 460 00:26:00,790 --> 00:26:01,890 Right. Those principles. 461 00:26:02,560 --> 00:26:04,160 I just have to bring someone who is... 462 00:26:04,430 --> 00:26:06,000 perfectly in line with those principles, right? 463 00:26:06,700 --> 00:26:09,070 Are you going to bring back our former director? 464 00:26:10,070 --> 00:26:13,270 I can't bring back my late father-in-law. 465 00:26:13,840 --> 00:26:17,380 I will bring his son, my brother-in-law, Eun Tae. 466 00:26:56,750 --> 00:26:57,820 Let me see your foot. 467 00:26:58,820 --> 00:27:00,020 Are you a doctor? 468 00:27:01,890 --> 00:27:04,290 You're very kind, but I got it. 469 00:27:05,330 --> 00:27:06,560 Are you a doctor too? 470 00:27:08,860 --> 00:27:09,860 It will be tough to do it by yourself... 471 00:27:09,860 --> 00:27:11,000 in that outfit. 472 00:27:12,070 --> 00:27:13,800 I won't stop you if you want to... 473 00:27:13,800 --> 00:27:15,770 boast your legs to passersby. 474 00:27:18,070 --> 00:27:19,770 Your legs are actually the work of art. 475 00:27:21,370 --> 00:27:22,640 Can you leave me alone? 476 00:27:26,210 --> 00:27:27,580 Ms. Patient. 477 00:27:31,420 --> 00:27:33,190 I am not interested in anything else... 478 00:27:33,190 --> 00:27:34,820 other than the wound on your sole. 479 00:27:37,690 --> 00:27:39,290 I've already seen your pretty legs. 480 00:27:39,590 --> 00:27:41,890 Show me your sole now, would you? 481 00:27:51,070 --> 00:27:52,410 If you neglect it, the wound will open up, 482 00:27:52,410 --> 00:27:53,710 and new flesh will grow inside. 483 00:27:53,870 --> 00:27:55,310 Then you will get a scar. 484 00:28:02,020 --> 00:28:03,850 You don't need a suture. But you better watch it. 485 00:28:04,620 --> 00:28:06,950 If you get a secondary infection, it will be bad. 486 00:28:10,960 --> 00:28:12,360 Be careful when you walk... 487 00:28:12,360 --> 00:28:14,360 and when you take a shower. 488 00:28:25,910 --> 00:28:27,040 It must hurt quite a bit. 489 00:28:27,040 --> 00:28:28,840 And yet you're wearing heels and a nice outfit. 490 00:28:29,110 --> 00:28:30,640 I guess you won't listen to my advice. 491 00:28:31,040 --> 00:28:32,380 Thank you. 492 00:28:33,680 --> 00:28:35,580 I guess you won't wear slippers. 493 00:28:35,820 --> 00:28:36,980 Did you bring a car? 494 00:28:37,650 --> 00:28:38,650 Yes. 495 00:28:38,650 --> 00:28:39,720 You should take a taxi. 496 00:28:39,720 --> 00:28:41,650 I'll take you to a taxi stop in a wheelchair. 497 00:28:42,190 --> 00:28:44,690 Don't walk. Wait here. 498 00:28:56,870 --> 00:28:58,500 He took the dressing set. 499 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 Who is he? 500 00:29:00,170 --> 00:29:01,640 I will borrow this. 501 00:29:05,510 --> 00:29:06,610 Who are you? 502 00:29:07,310 --> 00:29:08,550 You can't touch the hospital's property... 503 00:29:08,550 --> 00:29:09,780 without permission. Why are you... 504 00:29:10,250 --> 00:29:11,780 Kim Dong Min. 505 00:29:12,790 --> 00:29:13,890 Doctor. 506 00:29:15,120 --> 00:29:17,960 You became a specialist. I am proud of you, boy. 507 00:29:17,960 --> 00:29:19,290 I thought you'd run away. 508 00:29:20,360 --> 00:29:22,700 All right. Let's talk later. 509 00:29:22,700 --> 00:29:23,730 Okay. 510 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Who is he? 511 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 Long time no see. 512 00:29:35,780 --> 00:29:38,680 Ms. Choi. You've become even lovelier. 513 00:29:40,610 --> 00:29:42,120 Look who it is. 514 00:29:43,050 --> 00:29:44,320 Professor. 515 00:29:45,350 --> 00:29:46,720 You are a manager now. 516 00:29:47,120 --> 00:29:49,720 Long time no see. I'm so happy to see you. 517 00:29:50,690 --> 00:29:52,590 You should look happy too. 518 00:29:53,630 --> 00:29:55,430 You are still up-tight. 519 00:29:56,230 --> 00:29:57,900 I will soon come to say hi. 520 00:30:03,370 --> 00:30:06,110 Mr. Yeon really brought Eun Tae. 521 00:30:16,180 --> 00:30:18,580 My gosh, she's such a stubborn patient. 522 00:30:23,260 --> 00:30:24,960 Eun Tae, where are you? 523 00:30:24,960 --> 00:30:26,430 I arrived at the hospital. 524 00:30:28,260 --> 00:30:29,630 I will go to your office now. 525 00:30:46,810 --> 00:30:48,720 From par numbers to driving distance... 526 00:30:48,820 --> 00:30:51,520 You are almost like a professional. 527 00:30:52,390 --> 00:30:55,420 I can't beat you with golf. 528 00:30:56,120 --> 00:30:57,620 I've been doing this for a long time. 529 00:30:58,560 --> 00:31:00,460 But I didn't go too easy on you today. 530 00:31:01,660 --> 00:31:05,000 You should practice more. 531 00:31:12,770 --> 00:31:13,870 Is it you? 532 00:31:13,870 --> 00:31:15,040 Are you the one who cheated with my husband? 533 00:31:17,610 --> 00:31:18,910 Who are you? 534 00:31:19,150 --> 00:31:20,510 Who is your husband? 535 00:31:22,620 --> 00:31:25,820 I am CEO Kim's wife. 536 00:31:26,820 --> 00:31:28,150 My goodness. 537 00:31:28,420 --> 00:31:30,120 You are the wife of CEO Kim, 538 00:31:30,120 --> 00:31:31,390 the man Ms. Lee used to go out with? 539 00:31:31,690 --> 00:31:32,930 Should we talk here? 540 00:31:33,330 --> 00:31:34,660 Or do you want to go somewhere else? 541 00:31:42,200 --> 00:31:43,300 Let's go somewhere else. 542 00:31:52,680 --> 00:31:54,710 Are you going to stay here? 543 00:31:55,050 --> 00:31:57,920 As your friend, 544 00:31:57,920 --> 00:31:59,620 I will stay beside you. 545 00:32:00,350 --> 00:32:02,520 Having seen how violent she is, 546 00:32:02,520 --> 00:32:05,930 I can't leave you alone as your friend. 547 00:32:06,860 --> 00:32:09,460 All right. If you want to watch, you can stay. 548 00:32:12,700 --> 00:32:15,470 I didn't know he was married. 549 00:32:16,040 --> 00:32:17,940 Does that make you innocent? 550 00:32:18,810 --> 00:32:20,940 If the adultery law wasn't abolished, 551 00:32:22,240 --> 00:32:23,780 I would've put you behind bars. 552 00:32:24,110 --> 00:32:25,710 Your husband fooled me. 553 00:32:26,410 --> 00:32:27,750 I am the victim. 554 00:32:30,450 --> 00:32:32,590 How dare you play the victim? 555 00:32:33,990 --> 00:32:36,690 Because of you, we might split up. 556 00:32:37,560 --> 00:32:38,620 I heard your husband... 557 00:32:38,830 --> 00:32:41,130 cheated on you and left you. 558 00:32:42,330 --> 00:32:45,300 Is that why you are destroying my family too? 559 00:32:46,300 --> 00:32:48,940 How dare an old fox like you hit on my husband? 560 00:32:49,840 --> 00:32:51,140 I never hit on him. 561 00:32:51,570 --> 00:32:52,940 If you didn't hit on him, 562 00:32:54,470 --> 00:32:56,980 why would my husband cheat on me with you? 563 00:32:57,840 --> 00:32:58,880 Wait for it. 564 00:32:59,450 --> 00:33:01,280 Next time, I will go to... 565 00:33:01,280 --> 00:33:03,750 your building and to your investors' meeting... 566 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 and expose you. 567 00:33:07,620 --> 00:33:09,660 Then I will be in too much trouble. 568 00:33:10,360 --> 00:33:13,290 It's my building and my investors' meeting, 569 00:33:13,760 --> 00:33:15,700 and I won't be able to hold my head up. 570 00:33:17,430 --> 00:33:18,530 If you were going to embarrass me, 571 00:33:19,070 --> 00:33:22,270 you could've said it where you saw me. 572 00:33:22,640 --> 00:33:23,870 Why would you bring me to a quiet place... 573 00:33:23,870 --> 00:33:25,000 and threaten me? 574 00:33:25,810 --> 00:33:26,810 What? 575 00:33:27,070 --> 00:33:28,840 Today is just a preview, 576 00:33:28,840 --> 00:33:30,480 so if I am scared of the main event, 577 00:33:30,480 --> 00:33:32,250 I should yield to you. 578 00:33:33,180 --> 00:33:34,310 Is that it? 579 00:33:34,380 --> 00:33:36,850 Is my money what you want? 580 00:33:40,150 --> 00:33:41,520 Money, my foot. 581 00:33:41,820 --> 00:33:45,330 I need to see your husband. 582 00:33:46,430 --> 00:33:47,830 Why would you see my husband? 583 00:33:48,800 --> 00:33:49,860 Do you... 584 00:33:50,430 --> 00:33:51,730 Do you want to get humiliated... 585 00:33:51,730 --> 00:33:53,170 in front of people? 586 00:33:53,570 --> 00:33:54,700 Let's do that. 587 00:33:55,570 --> 00:33:56,900 Let's get humiliated together. 588 00:33:57,240 --> 00:33:58,270 Shall we? 589 00:33:59,210 --> 00:34:00,540 Let's get humiliated. 590 00:34:05,580 --> 00:34:06,850 My goodness. 591 00:34:07,450 --> 00:34:08,850 When Ms. Lee is upset, 592 00:34:08,850 --> 00:34:10,820 she goes out of control and causes trouble. 593 00:34:11,220 --> 00:34:12,590 Oh, dear. 594 00:34:12,650 --> 00:34:14,720 Ms. Lee, wait for me. 595 00:34:16,690 --> 00:34:17,790 Hey! 596 00:34:21,890 --> 00:34:23,430 - My gosh. - Come on. 597 00:34:23,430 --> 00:34:25,600 You shouldn't meet her and get humiliated. 598 00:34:26,700 --> 00:34:28,100 You said you'd do everything. 599 00:34:28,100 --> 00:34:29,540 What happened? 600 00:34:34,570 --> 00:34:36,210 Who are they? 601 00:34:39,410 --> 00:34:42,050 Calm down. 602 00:34:42,050 --> 00:34:43,380 There are many people like them. 603 00:34:43,380 --> 00:34:44,850 As educated people... 604 00:34:49,820 --> 00:34:51,060 Look at this woman. 605 00:34:51,520 --> 00:34:52,790 She's got a thick face, hasn't she? 606 00:34:53,190 --> 00:34:54,390 I change my mind. 607 00:34:55,130 --> 00:34:56,560 I resent you... 608 00:34:57,200 --> 00:34:58,930 more than your husband. 609 00:35:01,130 --> 00:35:02,200 What? 610 00:35:04,440 --> 00:35:05,640 CEO Kim. 611 00:35:07,010 --> 00:35:09,710 They say you get three chances in your life. 612 00:35:10,040 --> 00:35:11,110 This might be... 613 00:35:11,710 --> 00:35:14,680 the last chance you get in your life. 614 00:35:15,880 --> 00:35:19,350 I will give you a chance to make a choice. 615 00:35:20,090 --> 00:35:21,490 Choose me... 616 00:35:21,950 --> 00:35:23,320 within a minute, 617 00:35:24,290 --> 00:35:26,130 and I will marry you. 618 00:35:30,700 --> 00:35:33,470 The moment we get married, 619 00:35:34,200 --> 00:35:35,970 you will have the right to claim 60 percent... 620 00:35:35,970 --> 00:35:38,100 of my total wealth. 621 00:35:41,910 --> 00:35:44,140 What nonsense are you talking about? 622 00:35:45,380 --> 00:35:46,980 You're just joking, right? 623 00:35:47,010 --> 00:35:48,380 I know you'll... 624 00:35:48,820 --> 00:35:50,820 soon be fired for embezzlement. 625 00:35:51,420 --> 00:35:52,790 I don't care about that. 626 00:35:53,020 --> 00:35:55,420 I'll forget that you approached me... 627 00:35:56,020 --> 00:35:57,290 for money. 628 00:36:03,030 --> 00:36:04,160 Mi Yeon. 629 00:36:04,730 --> 00:36:05,730 Hey. 630 00:36:08,740 --> 00:36:10,400 You have 60 seconds left. 631 00:36:18,140 --> 00:36:19,480 40 seconds. 632 00:36:21,950 --> 00:36:24,520 Mi Yeon, once I marry you... 633 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 Hey! 634 00:36:26,150 --> 00:36:27,790 Are you out of your mind? 635 00:36:27,790 --> 00:36:30,560 How can you abandon me for money? 636 00:36:30,560 --> 00:36:32,730 You're the one who told me to cheat her. 637 00:36:32,730 --> 00:36:34,660 I embezzled the company money because of you. 638 00:36:34,660 --> 00:36:36,230 - Mi Yeon. - Hey! 639 00:36:36,430 --> 00:36:38,970 - Come here. - What's wrong with you? 640 00:36:38,970 --> 00:36:41,570 - Hey! - Let go. What's wrong? 641 00:36:41,830 --> 00:36:43,870 - Stop it. - How can you... 642 00:36:43,870 --> 00:36:45,470 - You jerk. - Let go of me. Get off. 643 00:36:45,470 --> 00:36:47,340 - You jerk. - Let me go. 644 00:36:47,340 --> 00:36:49,310 Mi Yeon. Mi Yeon! 645 00:37:06,860 --> 00:37:08,330 It turns out... 646 00:37:09,360 --> 00:37:11,830 you died when you were younger... 647 00:37:11,830 --> 00:37:13,100 than I am now, Dad. 648 00:37:14,930 --> 00:37:17,300 You brought me up like the apple of your eye. 649 00:37:17,640 --> 00:37:21,470 But now I'm even older than you. 650 00:37:22,880 --> 00:37:25,610 As you said in your will, 651 00:37:26,410 --> 00:37:30,120 I thought I'd lead a good life as a shining woman. 652 00:37:31,150 --> 00:37:32,190 When did I... 653 00:37:33,390 --> 00:37:35,960 become a daughter who's older than her dad? 654 00:37:37,590 --> 00:37:38,690 Right. 655 00:37:39,530 --> 00:37:41,030 I'd still be... 656 00:37:42,130 --> 00:37:44,530 a precious daughter to you. 657 00:37:47,970 --> 00:37:49,170 But Dad. 658 00:37:51,570 --> 00:37:53,510 In all my life, 659 00:37:55,480 --> 00:37:57,980 there's been no one who loved me... 660 00:37:58,880 --> 00:38:00,610 more than you did. 661 00:38:04,050 --> 00:38:06,590 I'm okay that I don't have anyone with me. 662 00:38:11,220 --> 00:38:12,730 But I feel... 663 00:38:14,890 --> 00:38:16,160 somewhat sad today. 664 00:38:19,700 --> 00:38:21,170 It'd be just today. 665 00:38:22,170 --> 00:38:23,770 Just today. 666 00:38:26,970 --> 00:38:29,840 Just let me cry today. 667 00:38:48,530 --> 00:38:49,860 I got you some tea. 668 00:38:55,840 --> 00:38:57,970 Why are you looking at Grandpa's photos? 669 00:38:59,670 --> 00:39:01,840 I went to the charnel house today. 670 00:39:02,680 --> 00:39:04,410 So I miss him. 671 00:39:05,380 --> 00:39:07,280 You went there? It's not even his death day. 672 00:39:07,910 --> 00:39:09,320 I went there because I miss him. 673 00:39:12,150 --> 00:39:13,650 Come to think of it, 674 00:39:15,050 --> 00:39:17,960 this was the happiest moment of my life. 675 00:39:20,030 --> 00:39:22,630 This house and this street. 676 00:39:23,930 --> 00:39:25,800 I hung out with my dad there. 677 00:39:27,230 --> 00:39:28,740 It's where I grew up. 678 00:39:30,800 --> 00:39:31,840 I see. 679 00:39:33,970 --> 00:39:35,170 That's weird. 680 00:39:36,240 --> 00:39:38,080 Why did she go to Grandpa? 681 00:39:38,810 --> 00:39:40,110 She goes there... 682 00:39:40,110 --> 00:39:42,280 only when something big is going on. 683 00:39:43,620 --> 00:39:45,320 Something big? 684 00:39:45,320 --> 00:39:48,550 She went there before investing all her money. 685 00:39:49,660 --> 00:39:51,460 That's when she went there. 686 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Excuse me. 687 00:39:56,800 --> 00:39:57,860 Team Manager Choi. 688 00:39:59,030 --> 00:40:01,100 Your mother is here to meet the CEO. 689 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 What? 690 00:40:02,900 --> 00:40:05,970 Is she making an investment behind me? 691 00:40:16,720 --> 00:40:19,990 I've never seen him work hard. 692 00:40:20,820 --> 00:40:22,060 Hey, Dad. 693 00:40:22,960 --> 00:40:24,820 I'm on my way. 694 00:40:25,690 --> 00:40:27,990 Do I have to work part-time for you? 695 00:40:32,330 --> 00:40:33,830 So how much will you pay me? 696 00:40:33,970 --> 00:40:35,600 You know my pay is high. 697 00:40:35,970 --> 00:40:38,500 Look at her. Why does she look so shabby? 698 00:40:40,210 --> 00:40:43,140 She looks just as bad as our children do. 699 00:40:43,140 --> 00:40:44,840 There's not much difference. 700 00:40:46,950 --> 00:40:48,680 It's 20 dollars per hour. 701 00:40:50,550 --> 00:40:53,390 You should know that it's very cheap. 702 00:40:54,050 --> 00:40:55,790 All right. 703 00:40:55,860 --> 00:40:58,290 Just mind the shop while I'm out. 704 00:40:58,290 --> 00:40:59,660 Okay. 705 00:40:59,860 --> 00:41:02,530 A customer will come to pick up his shoes. 706 00:41:02,530 --> 00:41:03,760 Just give him these shoes. 707 00:41:03,760 --> 00:41:04,800 Okay. 708 00:41:04,800 --> 00:41:05,870 - Oh, Hyun Ha. - What? 709 00:41:05,870 --> 00:41:08,030 He has a temper. 710 00:41:08,030 --> 00:41:09,340 Don't fight with him. 711 00:41:09,340 --> 00:41:12,470 Okay. Don't worry and just go. 712 00:41:12,710 --> 00:41:14,440 - I'll see you later. - Okay. 713 00:41:21,750 --> 00:41:23,080 I should get to work. 714 00:41:35,500 --> 00:41:37,100 Excuse me. I'm here to pick up my shoes. 715 00:41:59,450 --> 00:42:02,020 Did you order shoes? 716 00:42:02,560 --> 00:42:03,960 I've been waiting for you. 717 00:42:04,260 --> 00:42:05,390 Yes. 718 00:42:05,390 --> 00:42:06,660 You know what? 719 00:42:06,990 --> 00:42:08,630 Mongolian women... 720 00:42:08,630 --> 00:42:11,330 look at men's shoes when they find a husband. 721 00:42:11,900 --> 00:42:14,000 They believe men in clean shoes... 722 00:42:14,000 --> 00:42:16,070 are good husbands. 723 00:42:16,540 --> 00:42:17,870 Just like you. 724 00:42:19,570 --> 00:42:21,510 I hope you will like these shoes. 725 00:42:21,710 --> 00:42:23,810 Please wear them when you work or go on a date. 726 00:42:24,510 --> 00:42:25,650 Okay. 727 00:42:25,650 --> 00:42:29,220 You'd dress casually when you're on a date. 728 00:42:30,120 --> 00:42:33,420 I bet you have loafers that'd go well... 729 00:42:33,420 --> 00:42:34,890 with casual style clothes. 730 00:42:34,950 --> 00:42:36,060 What? 731 00:42:36,590 --> 00:42:38,420 I don't have loafers. 732 00:42:38,960 --> 00:42:41,560 Gosh, that's impossible. 733 00:42:42,400 --> 00:42:45,300 You can't wear these shoes with casual style clothes. 734 00:42:46,900 --> 00:42:50,240 Do you want to come here and take a look then? 735 00:42:51,770 --> 00:42:52,870 I'm sorry... 736 00:42:53,210 --> 00:42:55,710 for asking you to check on CEO Kim. 737 00:42:56,880 --> 00:42:57,940 It's okay. 738 00:42:59,310 --> 00:43:00,510 Are you all right? 739 00:43:01,150 --> 00:43:02,350 Let's just talk about work. 740 00:43:03,050 --> 00:43:05,280 Did you check the shopping malls I was talking about? 741 00:43:05,850 --> 00:43:07,520 Yes. Here. 742 00:43:09,620 --> 00:43:13,230 Are you sure you want to buy the whole place? 743 00:43:13,930 --> 00:43:15,060 The house... 744 00:43:16,830 --> 00:43:18,770 I grew up in was there. 745 00:43:20,430 --> 00:43:22,440 I've worked tenaciously to make money. 746 00:43:23,540 --> 00:43:27,010 Now I want to invest the money properly. 747 00:43:31,780 --> 00:43:33,650 Will you buy all the buildings here? 748 00:43:33,910 --> 00:43:34,980 Yes. 749 00:43:36,350 --> 00:43:38,520 From there to here. 750 00:43:39,450 --> 00:43:40,690 I'll buy all of them. 751 00:43:42,120 --> 00:43:44,290 Do you want to redevelop this neighborhood? 752 00:43:44,660 --> 00:43:45,690 No. 753 00:43:45,930 --> 00:43:47,460 Then why would you buy them? 754 00:43:48,060 --> 00:43:49,360 To demolish them all. 755 00:43:50,360 --> 00:43:52,400 I'll demolish... 756 00:43:52,400 --> 00:43:54,400 all the squalid buildings. 757 00:44:09,820 --> 00:44:11,420 Is it that you're trying to occupy it in advance... 758 00:44:11,420 --> 00:44:13,320 as you know something about development project? 759 00:44:14,050 --> 00:44:15,560 I said I'll demolish them. 760 00:44:15,560 --> 00:44:18,020 It just doesn't make sense that you're buying... 761 00:44:18,020 --> 00:44:20,060 all these buildings just to tear them down. 762 00:44:20,660 --> 00:44:22,330 I'll sweep them up... 763 00:44:22,330 --> 00:44:24,900 and tear them down all at once. 764 00:44:40,980 --> 00:44:42,020 What? 765 00:44:44,720 --> 00:44:45,720 What? 766 00:44:53,190 --> 00:44:55,930 Wait. Excuse me. 767 00:45:02,340 --> 00:45:03,340 Dad. 768 00:45:04,440 --> 00:45:06,740 What? Hey. 769 00:45:07,340 --> 00:45:09,110 Who was that? Do you know her? 770 00:45:09,710 --> 00:45:11,010 No. Nothing. 771 00:45:12,610 --> 00:45:15,450 You're a good business woman. 772 00:45:15,450 --> 00:45:17,880 I get orders whenever you're here. 773 00:45:19,120 --> 00:45:21,990 The business is not going well though. 774 00:45:22,390 --> 00:45:24,390 Maybe that's because there're only victims... 775 00:45:24,390 --> 00:45:26,360 who were swindled by the realtors last year. 776 00:45:26,560 --> 00:45:29,530 There'd never be a housing boom in this neighborhood. 777 00:45:30,830 --> 00:45:32,200 Right. I should pay you. 778 00:45:35,940 --> 00:45:38,140 - Here. - Dad. 779 00:45:38,370 --> 00:45:39,840 Help me out next time as well. 780 00:45:40,510 --> 00:45:42,180 Dad, aren't you tired? 781 00:45:43,110 --> 00:45:44,380 Sit here. 782 00:45:44,380 --> 00:45:46,110 - What for? - Sit down. 783 00:45:49,580 --> 00:45:51,620 Your shoulders are so tense. 784 00:45:53,690 --> 00:45:54,850 You know that... 785 00:45:54,850 --> 00:45:56,120 this is an investment, right? 786 00:45:56,290 --> 00:45:58,260 Once I marry into a rich family, 787 00:45:58,260 --> 00:46:01,390 I'll buy you and Sun Ha an apartment each. 788 00:46:01,830 --> 00:46:05,130 I might even get Jae Hyung a job. 789 00:46:06,300 --> 00:46:08,130 Just the thought makes me happy. 790 00:46:08,230 --> 00:46:09,300 Doesn't it? 791 00:46:10,170 --> 00:46:11,240 - Dad. - What? 792 00:46:11,240 --> 00:46:13,370 You'll really benefit from me then. 793 00:46:14,170 --> 00:46:16,340 I'll siphon all my husband's money... 794 00:46:16,480 --> 00:46:17,810 and give it to you. 795 00:46:24,220 --> 00:46:25,990 Dad, I have to go. 796 00:46:27,190 --> 00:46:28,290 Okay. 797 00:46:30,020 --> 00:46:31,520 Thanks. Take care. 798 00:46:31,520 --> 00:46:32,690 Bye, Dad. 799 00:46:55,780 --> 00:46:56,920 Where are you going? 800 00:46:57,480 --> 00:46:58,720 What do you care? 801 00:47:00,690 --> 00:47:03,860 Why are you in full makeup on your day off? 802 00:47:03,860 --> 00:47:05,630 Why do you care? 803 00:47:27,210 --> 00:47:29,850 Do you have to follow me to a blind date? 804 00:47:29,850 --> 00:47:32,790 Who made me have to follow you? 805 00:47:33,720 --> 00:47:35,120 Today's date... 806 00:47:35,120 --> 00:47:37,020 was arranged by Ms. Bang. 807 00:47:37,020 --> 00:47:38,290 It's a serious one. 808 00:47:38,860 --> 00:47:41,460 Be very careful of what you say, okay? 809 00:47:41,460 --> 00:47:42,500 Okay. 810 00:47:58,340 --> 00:47:59,780 Yes, Ms. Choi. 811 00:48:00,480 --> 00:48:03,020 My daughter and I are going to the sky lounge. 812 00:48:03,020 --> 00:48:04,150 I can't... 813 00:48:06,990 --> 00:48:08,150 Of course. 814 00:48:09,760 --> 00:48:12,190 I was there when Ms. Lee... 815 00:48:12,190 --> 00:48:13,630 suffered the atrocity. 816 00:48:14,330 --> 00:48:17,530 I witnessed the disaster unfold right before me. 817 00:48:26,070 --> 00:48:28,910 Ms. Lee was greatly insulted. 818 00:48:28,910 --> 00:48:30,780 My heart broke for her. 819 00:48:31,340 --> 00:48:35,210 It was so terrible. I just couldn't bear to watch. 820 00:48:36,880 --> 00:48:39,090 The only thing Ms. Lee had going for her... 821 00:48:39,420 --> 00:48:42,890 was that I was by her side as a friend. 822 00:48:48,560 --> 00:48:51,700 My goodness, Da Yeon, where are you going? 823 00:48:55,540 --> 00:48:56,800 Park Jae Hyung? 824 00:49:06,980 --> 00:49:07,980 Yeon Da Yeon! 825 00:49:09,380 --> 00:49:11,620 Stop reading and be our referee. 826 00:49:17,460 --> 00:49:18,460 Well done. 827 00:49:18,590 --> 00:49:19,690 Well done. 828 00:49:19,690 --> 00:49:20,690 Nice one. 829 00:49:41,380 --> 00:49:42,450 Hey. 830 00:49:42,550 --> 00:49:44,720 Wait. Excuse me. 831 00:49:50,060 --> 00:49:51,120 Me? 832 00:49:52,760 --> 00:49:54,330 Will he recognize me? 833 00:49:59,570 --> 00:50:01,230 He didn't recognize me. 834 00:50:03,040 --> 00:50:04,100 Hi. 835 00:50:12,080 --> 00:50:13,150 Hey. 836 00:50:13,310 --> 00:50:15,010 While I'm out to see you, 837 00:50:15,010 --> 00:50:17,920 I'll get a leaflet on the company I'll interview at. 838 00:50:19,350 --> 00:50:20,420 Mawon Station. 839 00:50:21,190 --> 00:50:22,460 I got an interview there. 840 00:50:23,860 --> 00:50:25,530 Yes, this Tuesday. 841 00:50:28,590 --> 00:50:29,630 Of course. 842 00:50:29,630 --> 00:50:31,700 I'd love to treat you to celebrate. 843 00:50:32,530 --> 00:50:33,570 Bye. 844 00:50:35,900 --> 00:50:36,970 Mawon? 845 00:50:37,570 --> 00:50:38,710 An interview? 846 00:50:50,550 --> 00:50:51,850 Good luck with the interview, Jae Hyung. 847 00:50:51,850 --> 00:50:53,150 See you then. 848 00:50:55,560 --> 00:50:56,890 This is unbelievable. 849 00:50:56,890 --> 00:50:59,190 I couldn't find him when I looked for him, 850 00:50:59,190 --> 00:51:01,060 and today we met by chance. 851 00:51:01,060 --> 00:51:02,360 Da Yeon! 852 00:51:07,170 --> 00:51:09,300 Do you know what you did today? 853 00:51:09,800 --> 00:51:11,570 You disappeared from my sight... 854 00:51:11,570 --> 00:51:13,140 and came straight home? 855 00:51:13,570 --> 00:51:16,580 Right. I was on my way to a blind date. 856 00:51:17,110 --> 00:51:18,180 Sorry. 857 00:51:18,540 --> 00:51:21,150 Are you really my daughter? 858 00:51:22,920 --> 00:51:24,550 Why are you such a mess? 859 00:51:28,420 --> 00:51:29,490 Sorry. 860 00:51:34,560 --> 00:51:37,360 Give my husband's lunchbox to his driver. 861 00:51:38,060 --> 00:51:40,730 Oh, pack him something as well. 862 00:51:40,730 --> 00:51:41,800 Sure. 863 00:51:51,280 --> 00:51:53,350 This is from my dad's shop. 864 00:51:54,550 --> 00:51:56,050 Why do you have this? 865 00:51:56,950 --> 00:51:58,580 I got it recently. 866 00:51:58,920 --> 00:52:00,020 When? 867 00:52:01,820 --> 00:52:03,760 Was my dad here? 868 00:52:05,060 --> 00:52:06,190 Your husband... 869 00:52:06,190 --> 00:52:08,960 told me not to tell you he was here. 870 00:52:09,930 --> 00:52:13,270 Yes. He brought Eun Soo's shoes. 871 00:52:13,600 --> 00:52:15,300 He told me to throw them away. 872 00:52:32,790 --> 00:52:34,990 Dad, I'm tied up with something urgent now. 873 00:52:34,990 --> 00:52:36,520 I'll call you back. 874 00:52:36,720 --> 00:52:39,860 Okay. Where are you? Are you in a car? 875 00:52:39,860 --> 00:52:41,030 I'm hanging up. 876 00:53:20,700 --> 00:53:21,830 Hi, Yoo Ha. 877 00:53:22,840 --> 00:53:24,300 How have you been? 878 00:53:24,900 --> 00:53:25,940 What? 879 00:53:26,540 --> 00:53:28,570 Yes, of course. 880 00:53:29,280 --> 00:53:32,150 Did Eun Soo's shoes fit? 881 00:53:32,780 --> 00:53:34,580 Have her feet grown since? 882 00:53:37,320 --> 00:53:38,650 They fit well. 883 00:53:39,350 --> 00:53:40,450 Well... 884 00:53:42,690 --> 00:53:43,890 They're perfect. 885 00:53:44,690 --> 00:53:46,490 Are they? That's a relief. 886 00:53:46,790 --> 00:53:48,560 I had to hazard a guess... 887 00:53:48,560 --> 00:53:51,060 and was afraid they wouldn't fit. 888 00:53:52,270 --> 00:53:53,430 Thank you. 889 00:53:54,930 --> 00:53:56,270 I'll make her wear them. 890 00:53:56,570 --> 00:53:59,740 Don't thank me. I loved making them. 891 00:54:01,810 --> 00:54:03,140 I have to go. 892 00:54:03,140 --> 00:54:04,180 Yoo Ha. 893 00:54:05,310 --> 00:54:07,080 Is something up? What's wrong? 894 00:54:18,060 --> 00:54:20,490 Is she in trouble? 895 00:54:45,490 --> 00:54:48,120 (Sun Ha, I love you!) 896 00:54:48,790 --> 00:54:51,520 It's perfect, perfect, perfect. 897 00:55:01,400 --> 00:55:03,940 Honey, come downstairs. 898 00:55:04,500 --> 00:55:06,910 I was just about to call you. 899 00:55:07,210 --> 00:55:09,540 Sorry. I have to work late. 900 00:55:10,010 --> 00:55:11,240 What do you mean? 901 00:55:11,780 --> 00:55:14,310 I told you we must meet tonight. 902 00:55:15,010 --> 00:55:17,250 Sorry. I really can't make it tonight. 903 00:55:17,650 --> 00:55:20,290 We have to meet tonight. 904 00:55:21,020 --> 00:55:22,820 I said I have to work. 905 00:55:23,120 --> 00:55:24,360 On what? 906 00:55:24,360 --> 00:55:26,560 What could be so important? 907 00:55:26,560 --> 00:55:28,090 Is work more important than me? 908 00:55:28,460 --> 00:55:29,530 Sorry. 909 00:55:30,200 --> 00:55:31,230 Honey. 910 00:55:32,330 --> 00:55:33,370 She hung up? 911 00:55:34,570 --> 00:55:36,140 She really hung up. 912 00:55:37,540 --> 00:55:40,040 Does she want to hang up our relationship too? 913 00:55:49,380 --> 00:55:51,350 I'm really upset this time. 914 00:55:53,020 --> 00:55:55,620 I told you to go home. You should've listened. 915 00:55:55,890 --> 00:55:57,120 "You should've listened"? 916 00:55:57,490 --> 00:56:00,790 You talk like a big sister and that hurts even more. 917 00:56:00,830 --> 00:56:04,130 Can't you do as I say just this once? 918 00:56:04,130 --> 00:56:05,500 Is work that important? 919 00:56:05,870 --> 00:56:07,000 Stop it. 920 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 The security guard will be here soon. 921 00:56:08,800 --> 00:56:10,340 So what? 922 00:56:11,140 --> 00:56:13,040 Are you afraid we'll get found out? 923 00:56:13,510 --> 00:56:15,510 Is it a crime to date a colleague? 924 00:56:15,510 --> 00:56:16,710 We aren't cheating. 925 00:56:16,710 --> 00:56:18,710 Why do you want to keep us a secret? 926 00:56:19,580 --> 00:56:21,880 I'm second to your work anyway. 927 00:56:23,350 --> 00:56:25,080 (Customer Satisfaction Report) 928 00:56:25,890 --> 00:56:26,890 This is... 929 00:56:27,720 --> 00:56:28,990 my project. 930 00:56:29,660 --> 00:56:32,530 You need to get it approved tomorrow. 931 00:56:32,830 --> 00:56:34,630 I thought that I could... 932 00:56:34,630 --> 00:56:36,630 get it done quicker than you. 933 00:56:36,930 --> 00:56:38,560 Then you should've said so. 934 00:56:39,070 --> 00:56:41,100 Why do you make me look bad? 935 00:56:41,100 --> 00:56:43,300 Why do you make me feel worse? 936 00:56:43,300 --> 00:56:44,940 Someone might hear. 937 00:56:52,710 --> 00:56:54,980 The HR jerks don't have any manners. 938 00:56:54,980 --> 00:56:56,820 Ms. Park, you're still here? 939 00:56:56,820 --> 00:56:59,520 Yes. I thought you'd gone home. 940 00:56:59,520 --> 00:57:01,720 I had a meeting with HR. 941 00:57:02,060 --> 00:57:03,990 Pack up. I'll buy you dinner. 942 00:57:04,060 --> 00:57:06,330 No, I have to give this to the CEO tomorrow. 943 00:57:06,330 --> 00:57:07,830 I have to finish it tonight. 944 00:57:07,830 --> 00:57:08,900 The CEO? 945 00:57:11,260 --> 00:57:12,830 Don't work too hard. 946 00:57:13,870 --> 00:57:15,870 Okay. Goodbye, sir. 947 00:57:34,520 --> 00:57:35,860 Sorry for yelling at you. 948 00:57:36,860 --> 00:57:37,920 It's okay. 949 00:57:38,930 --> 00:57:41,690 You were right. I went too far. 950 00:57:42,700 --> 00:57:44,300 You said you were busy, 951 00:57:44,930 --> 00:57:46,330 so I wanted to help. 952 00:57:47,000 --> 00:57:49,170 I really was busy. 953 00:57:53,070 --> 00:57:54,110 What? 954 00:57:55,310 --> 00:57:56,480 The ring. 955 00:57:56,480 --> 00:57:58,780 A ring? What ring? 956 00:57:59,980 --> 00:58:02,050 Oh, no. Where did it go? 957 00:58:05,450 --> 00:58:07,620 It was here a while ago. 958 00:58:13,390 --> 00:58:16,200 Why do you have that? 959 00:58:25,940 --> 00:58:27,440 Is it for me? 960 00:58:29,240 --> 00:58:31,040 Everything failed today. 961 00:58:31,780 --> 00:58:33,610 I didn't get an ad balloon, 962 00:58:34,210 --> 00:58:36,580 but I'd prepared a proposal event. 963 00:58:37,220 --> 00:58:38,580 Is this why... 964 00:58:39,850 --> 00:58:41,720 you pushed aside the report? 965 00:59:14,190 --> 00:59:16,260 I want to marry you, honey. 966 00:59:29,240 --> 00:59:30,340 My Kyung Soo? 967 00:59:31,070 --> 00:59:33,210 Forget about blind dates. 968 00:59:33,470 --> 00:59:35,940 You can't force marriage on kids these days. 969 00:59:36,140 --> 00:59:38,010 He'll find the right girl. 970 00:59:38,010 --> 00:59:39,480 Is he seeing someone? 971 00:59:40,380 --> 00:59:41,550 What does she do? 972 00:59:41,550 --> 00:59:42,680 Who cares? 973 00:59:42,680 --> 00:59:44,820 Kyung Soo wouldn't go beneath his standards. 974 00:59:45,750 --> 00:59:47,290 There's no fish left. 975 00:59:49,160 --> 00:59:51,420 When will you give us our freebies? 976 00:59:51,620 --> 00:59:53,230 We've been here often enough. 977 00:59:53,230 --> 00:59:54,590 You're embarrassing us. 978 00:59:54,590 --> 00:59:57,400 This is the first time we're eating here. 979 00:59:57,400 --> 01:00:00,200 Then they should try to make us regulars. 980 01:00:03,500 --> 01:00:04,900 Where was I? 981 01:00:07,270 --> 01:00:09,380 Anyway, it looks like Kyung Soo... 982 01:00:09,380 --> 01:00:11,480 is seeing someone behind my back. 983 01:00:11,480 --> 01:00:12,980 He's serious this time. 984 01:00:12,980 --> 01:00:14,710 He found his other half. 985 01:00:14,950 --> 01:00:17,150 Why would he date behind your back? 986 01:00:18,580 --> 01:00:19,920 Is he ashamed? 987 01:00:22,360 --> 01:00:24,720 Do you think he's like your eldest son? 988 01:00:25,260 --> 01:00:26,730 My son won't date... 989 01:00:26,860 --> 01:00:29,700 a woman below our standards. 990 01:00:40,270 --> 01:00:42,810 (Haea Corporation) 991 01:00:52,950 --> 01:00:54,690 You come without calling now. 992 01:00:56,890 --> 01:00:58,320 I have a meeting. 993 01:01:01,060 --> 01:01:02,960 If it's about Eun Soo, I'm adamant. 994 01:01:03,900 --> 01:01:05,000 Go home. 995 01:01:05,000 --> 01:01:06,170 I know. 996 01:01:06,170 --> 01:01:08,700 Once you make a decision, you never go back on it. 997 01:01:09,100 --> 01:01:11,070 I know that so well, 998 01:01:11,170 --> 01:01:13,310 so why have you forgotten? 999 01:01:13,870 --> 01:01:14,940 What? 1000 01:01:14,940 --> 01:01:16,910 When you proposed to me, you said... 1001 01:01:17,140 --> 01:01:20,810 you don't know which way I'll bounce... 1002 01:01:20,810 --> 01:01:22,520 and you like that unpredictability. 1003 01:01:23,350 --> 01:01:25,720 You liked me because we were polar opposites. 1004 01:01:27,520 --> 01:01:29,290 For five years after marriage, 1005 01:01:29,290 --> 01:01:30,690 I held back over and over again. 1006 01:01:31,260 --> 01:01:32,760 You know why. 1007 01:01:33,030 --> 01:01:34,630 I did that to protect Eun Soo. 1008 01:01:35,190 --> 01:01:36,300 If... 1009 01:01:37,230 --> 01:01:39,330 her secret gets revealed, 1010 01:01:39,630 --> 01:01:41,670 I wanted to be able to protect her. 1011 01:01:42,440 --> 01:01:44,140 What do you want me to do? 1012 01:01:49,010 --> 01:01:50,210 Hee Kyung. 1013 01:01:50,810 --> 01:01:52,350 Why are you here all of a sudden? 1014 01:01:54,310 --> 01:01:56,420 Yoo Ha asked me to come over. 1015 01:01:57,180 --> 01:01:58,820 Didn't you call us? 1016 01:02:00,650 --> 01:02:02,860 I asked you to come to tell you something. 1017 01:02:04,090 --> 01:02:06,230 Is it important enough... 1018 01:02:06,260 --> 01:02:07,760 to ask me to come here? 1019 01:02:07,760 --> 01:02:10,160 Let's go outside. I'll explain. 1020 01:02:12,370 --> 01:02:13,500 Tell me, Yoo Ha. 1021 01:02:18,770 --> 01:02:19,910 Eun Soo... 1022 01:02:21,840 --> 01:02:23,480 will not be going abroad. 1023 01:02:26,650 --> 01:02:27,680 When my family... 1024 01:02:28,250 --> 01:02:30,280 and I decided to send her? 1025 01:02:30,450 --> 01:02:33,490 She's my daughter. I'm her mother. 1026 01:02:33,490 --> 01:02:34,490 So what? 1027 01:02:35,320 --> 01:02:38,190 We accepted you because you had her, 1028 01:02:38,830 --> 01:02:40,290 and now you want to raise her? 1029 01:02:40,590 --> 01:02:41,760 I told you. 1030 01:02:42,200 --> 01:02:44,560 Your family and ours educate kids differently. 1031 01:02:45,100 --> 01:02:46,800 Eun Soo's part of our family... 1032 01:02:46,800 --> 01:02:48,000 before she's your daughter. 1033 01:02:53,840 --> 01:02:54,870 Sung Woon. 1034 01:02:55,480 --> 01:02:57,180 Are you against sending Eun Soo abroad? 1035 01:02:58,140 --> 01:03:00,480 Did you two agree that Yoo Ha... 1036 01:03:00,480 --> 01:03:01,910 will raise her? 1037 01:03:05,420 --> 01:03:06,490 No. 1038 01:03:12,090 --> 01:03:13,560 My parents, Sung Woon... 1039 01:03:14,230 --> 01:03:16,060 and I disapprove. 1040 01:03:16,830 --> 01:03:18,870 And yet you still insist on it? 1041 01:03:21,330 --> 01:03:23,900 Do you expect to live with us... 1042 01:03:24,340 --> 01:03:26,510 after going against our family rules? 1043 01:03:28,370 --> 01:03:30,480 Did you forget the prenuptial agreement? 1044 01:03:31,410 --> 01:03:33,380 Do you want to get divorced with nothing? 1045 01:03:35,010 --> 01:03:37,720 You know what you're doing... 1046 01:03:37,720 --> 01:03:39,820 is grounds for divorce, don't you? 1047 01:03:47,030 --> 01:03:48,360 Then split up. 1048 01:03:51,160 --> 01:03:53,330 Get divorced, and do whatever you want. 1049 01:04:01,070 --> 01:04:02,610 I'll send you the papers. 1050 01:04:03,680 --> 01:04:05,550 You can leave, Park Yoo Ha. 1051 01:04:25,930 --> 01:04:27,530 I'll call Lawyer Cha. 1052 01:04:28,200 --> 01:04:29,600 She won't get any alimony. 1053 01:04:30,970 --> 01:04:34,410 She won't get any of Eun Soo's inheritance. 1054 01:04:34,870 --> 01:04:36,880 Let's discuss that later. 1055 01:04:38,180 --> 01:04:39,850 It's the most important issue. 1056 01:04:40,210 --> 01:04:41,950 Don't you see what's going on? 1057 01:04:43,250 --> 01:04:44,720 She doesn't care... 1058 01:04:44,720 --> 01:04:46,390 if you divorce her. 1059 01:04:48,550 --> 01:04:50,020 Why do you think that is? 1060 01:04:50,420 --> 01:04:52,790 She did as we said since she got married. 1061 01:04:53,690 --> 01:04:55,960 There must be a reason she suddenly changed. 1062 01:04:56,700 --> 01:04:58,330 She's either hiding something... 1063 01:04:59,730 --> 01:05:01,370 or has a backup plan. 1064 01:05:04,970 --> 01:05:06,940 We'd told her about Eun Soo's inheritance. 1065 01:05:07,470 --> 01:05:08,980 She believes she can get Eun Soo's share. 1066 01:05:08,980 --> 01:05:10,580 That's why she's behaving that way. 1067 01:05:12,380 --> 01:05:13,450 You stay out. 1068 01:05:13,850 --> 01:05:15,420 Lawyer Cha will deal with it. 1069 01:05:28,030 --> 01:05:29,500 Will you bring me... 1070 01:05:30,000 --> 01:05:32,370 the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon? 1071 01:05:35,440 --> 01:05:36,540 The DNA test result... 1072 01:05:37,300 --> 01:05:39,310 of Eun Soo? 1073 01:05:42,140 --> 01:05:43,280 Then... 1074 01:05:43,780 --> 01:05:46,310 for Eun Soo to inherit the fortune, 1075 01:05:47,180 --> 01:05:49,880 I need Sung Woon and Eun Soo's DNA test. 1076 01:05:57,290 --> 01:06:00,490 Maybe she doesn't have a backup plan... 1077 01:06:01,330 --> 01:06:03,300 but something to hide from me. 1078 01:06:05,530 --> 01:06:07,470 Dad. Hurry up. 1079 01:06:10,100 --> 01:06:11,500 Is today a special day? 1080 01:06:11,500 --> 01:06:13,610 - What's all this for? - Look at that. 1081 01:06:13,610 --> 01:06:14,910 You're right on time. 1082 01:06:16,910 --> 01:06:19,310 Dad. Let's drink ginseng liquor today. 1083 01:06:20,610 --> 01:06:22,820 Do you feel like drinking today, Sun Ha? 1084 01:06:23,880 --> 01:06:25,650 Sure. Let's finish it today. 1085 01:06:26,220 --> 01:06:27,320 I'll bring it. 1086 01:06:31,120 --> 01:06:33,360 Do you have something to say today? 1087 01:06:34,090 --> 01:06:36,660 Is there something you want to say? 1088 01:06:38,060 --> 01:06:39,430 Let's drink first. 1089 01:07:01,290 --> 01:07:03,460 What's taking you so long to say it? 1090 01:07:04,460 --> 01:07:06,260 - Dad. - Yes? 1091 01:07:07,330 --> 01:07:08,460 I... 1092 01:07:10,960 --> 01:07:12,800 Who is it at this hour? Go check, Jae Hyung. 1093 01:07:12,800 --> 01:07:13,870 Okay, I will. 1094 01:07:14,530 --> 01:07:15,600 Who is it? 1095 01:07:17,940 --> 01:07:19,040 Yoo Ha. 1096 01:07:20,540 --> 01:07:21,610 Yoo Ha? 1097 01:07:24,010 --> 01:07:25,010 Yoo Ha. 1098 01:07:25,410 --> 01:07:27,280 How did you get here? 1099 01:07:27,650 --> 01:07:28,920 Hello, Dad. 1100 01:07:29,150 --> 01:07:30,650 Say hello, Eun Soo. 1101 01:07:30,880 --> 01:07:32,890 Hello. 1102 01:07:32,890 --> 01:07:34,990 Grandpa, Aunt Sun Ha, 1103 01:07:34,990 --> 01:07:37,220 Uncle Jae Hyung, and Aunt Hyun Ha. 1104 01:07:37,890 --> 01:07:39,960 Yes. Hi. 1105 01:07:40,260 --> 01:07:42,030 I'll let her sleep in your room, Sun Ha. 1106 01:07:42,530 --> 01:07:44,760 She's whining because she's sleepy. 1107 01:08:02,820 --> 01:08:06,390 Hyun Ha. Get her something to drink. 1108 01:08:06,750 --> 01:08:08,760 Let me ask her what she wants first. 1109 01:08:08,760 --> 01:08:11,090 She likes citrus tea. 1110 01:08:12,860 --> 01:08:15,830 Is she stopping by on her way somewhere? 1111 01:08:16,130 --> 01:08:17,760 If she is, she'd leave the luggage in her car. 1112 01:08:17,760 --> 01:08:19,370 Why would she bring it inside? 1113 01:08:20,470 --> 01:08:21,970 Isn't it strange, Dad? 1114 01:08:22,100 --> 01:08:24,670 She never brought Eun Soo with her before. 1115 01:08:36,420 --> 01:08:37,480 Dad. 1116 01:08:38,380 --> 01:08:40,220 Yes. Yes. 1117 01:08:41,050 --> 01:08:42,060 I'm... 1118 01:08:45,690 --> 01:08:46,860 getting divorced. 1119 01:08:48,860 --> 01:08:49,930 Dad. 1120 01:09:17,360 --> 01:09:20,030 (Marry Me Now) 1121 01:09:20,330 --> 01:09:22,400 Let me talk to Sung Woon. 1122 01:09:22,400 --> 01:09:24,330 There's no need, Dad. 1123 01:09:24,330 --> 01:09:25,700 Did he cheat on you? 1124 01:09:25,700 --> 01:09:27,000 Why does everyone hate him so much? 1125 01:09:27,000 --> 01:09:29,270 He's the son of Doctor Jung Seok Hyun. 1126 01:09:29,270 --> 01:09:30,540 Is it because of my rumor? 1127 01:09:30,540 --> 01:09:32,740 That's when I was immature a long ago. 1128 01:09:32,740 --> 01:09:34,570 Jae Hyung. Good luck on your test. 1129 01:09:34,570 --> 01:09:36,180 Were you taking a picture of me? 1130 01:09:36,180 --> 01:09:37,880 I heard you're planning to make an investment. 1131 01:09:37,880 --> 01:09:41,450 I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro. 1132 01:09:41,450 --> 01:09:43,680 She struggled a lot... 1133 01:09:43,680 --> 01:09:45,390 to put up with your family. 1134 01:09:45,390 --> 01:09:47,990 She's the one who chose to get divorced. 70376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.