All language subtitles for Secretary (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:03:06,001 --> 00:03:11,006 I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 3 00:03:11,048 --> 00:03:13,842 I'd started to get used to the place... 4 00:03:13,884 --> 00:03:20,431 breakfast at 8:00, classes at 2:00, therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 5 00:03:20,473 --> 00:03:22,476 You can call me anytime, Lee. 6 00:03:22,518 --> 00:03:25,938 I will always try and be of heIp to you. 7 00:03:25,979 --> 00:03:28,190 Inside, life was simple. 8 00:03:28,232 --> 00:03:30,234 Thank you, Dr. Twardon. 9 00:03:30,275 --> 00:03:33,487 For that reason, I was reluctant to go. 10 00:03:33,529 --> 00:03:35,531 Bon voyage. 11 00:04:03,392 --> 00:04:06,854 Come on kiss her, kiss her. 12 00:04:08,312 --> 00:04:10,982 Give her a big wet kiss... 13 00:04:11,023 --> 00:04:13,818 Save some for the honeymoon. 14 00:04:22,118 --> 00:04:24,079 Hi, Peter. 15 00:04:24,121 --> 00:04:27,958 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 16 00:04:28,000 --> 00:04:30,002 No, I did not. 17 00:04:30,043 --> 00:04:32,128 Are you happy to be home? 18 00:04:33,963 --> 00:04:37,091 I mean, are you happy to be home? 19 00:04:37,133 --> 00:04:40,136 How did you know? 20 00:04:41,804 --> 00:04:44,432 I know what you mean. 21 00:04:58,529 --> 00:05:01,240 Here's a little something for the lovebirds. 22 00:05:04,744 --> 00:05:07,872 You Iook so beautiful. 23 00:05:07,914 --> 00:05:10,583 Thanks, Dad. 24 00:05:12,210 --> 00:05:14,587 I thought you stopped. 25 00:05:18,299 --> 00:05:21,092 Do you know how much we missed you, pumpkin? 26 00:05:21,134 --> 00:05:23,678 I missed you too. 27 00:05:28,935 --> 00:05:31,270 You know what? 28 00:05:31,312 --> 00:05:33,773 I don't feel so good. 29 00:05:33,815 --> 00:05:36,818 Let's go sit down. 30 00:07:27,803 --> 00:07:30,347 You want to talk to me like a chiId. 31 00:07:30,388 --> 00:07:32,933 I'm not a child! Think I don't know what I'm doing? 32 00:07:32,974 --> 00:07:36,603 You act like a child! You don't act like a man. 33 00:07:36,645 --> 00:07:38,980 You've been fired! 34 00:07:39,022 --> 00:07:41,024 Well, I'm glad I'm fired. 35 00:07:41,066 --> 00:07:43,443 I'm glad I'm fired. Boy, I hated that job. 36 00:07:43,485 --> 00:07:45,987 I don't care that you hated it. You're drunk! 37 00:07:46,029 --> 00:07:48,948 I'm not drunk. Why do you... why do you... I'm not drunk! 38 00:07:48,948 --> 00:07:50,950 Why do you always say that? 39 00:07:50,991 --> 00:07:53,244 Get off my fucking back! 40 00:08:05,966 --> 00:08:09,427 Watch this. Watch this, huh? 41 00:09:13,324 --> 00:09:16,452 Avoid the temptation 42 00:09:16,535 --> 00:09:19,038 of placing your fingers on the home keys by sight. 43 00:09:19,079 --> 00:09:23,542 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 44 00:09:23,793 --> 00:09:25,835 Do not strike without thinking. 45 00:09:25,877 --> 00:09:30,174 Do not even attempt to steaI a gIance at your paper. 46 00:09:30,174 --> 00:09:33,385 'My flowers had just about given up in despair, 47 00:09:33,427 --> 00:09:36,388 so with the exception of a few potted pIants from the florist, 48 00:09:36,430 --> 00:09:39,475 we're flowerIess for the first spring in years.' 49 00:09:39,517 --> 00:09:41,477 And... time. 50 00:09:44,313 --> 00:09:47,024 I'm so proud of you, honey... 51 00:09:47,066 --> 00:09:49,400 being out in the world like this. 52 00:09:52,946 --> 00:09:54,948 When my accident happened 53 00:09:55,031 --> 00:10:00,704 we were in the kitchen and my back was to her. 54 00:10:00,746 --> 00:10:05,251 Upstairs, my dad was just leaving for work at Havis Department Store. 55 00:10:05,251 --> 00:10:07,503 Because there was a limited amount of time 56 00:10:07,503 --> 00:10:10,256 that my mom's back was turned... 57 00:10:10,297 --> 00:10:13,092 Lee! - I slipped and cut too deep. 58 00:10:13,134 --> 00:10:16,511 I'm not sure how I could have misjudged. 59 00:10:16,553 --> 00:10:20,223 I've been doing it since 7th grade. 60 00:10:36,740 --> 00:10:39,409 Just a precaution. 61 00:11:25,830 --> 00:11:28,707 'Be a leader.' 62 00:11:37,133 --> 00:11:41,429 I have never had a job before. 63 00:11:41,471 --> 00:11:43,473 But I can assure you 64 00:11:43,515 --> 00:11:46,351 that I am very excited about this opportunity. 65 00:11:46,351 --> 00:11:48,978 Thank you. 66 00:11:49,020 --> 00:11:54,191 Oh... well... I don't have any references yet. 67 00:11:54,233 --> 00:11:57,111 But I think that the Municipal Tax Office 68 00:11:57,152 --> 00:12:00,072 would be a wonderful place... 69 00:12:00,114 --> 00:12:03,701 to begin... 70 00:12:03,743 --> 00:12:05,745 my career. 71 00:12:15,672 --> 00:12:18,423 'Secretary.' 72 00:13:33,122 --> 00:13:35,959 Hello, I... 73 00:13:36,627 --> 00:13:39,254 Wait. I... 74 00:13:55,645 --> 00:13:57,772 Hello? 75 00:14:03,236 --> 00:14:05,279 Hello? 76 00:14:07,157 --> 00:14:09,159 In here. 77 00:14:17,251 --> 00:14:19,252 Hi. 78 00:14:22,380 --> 00:14:24,382 Hi. 79 00:14:25,591 --> 00:14:27,593 Are you the lawyer? 80 00:14:31,764 --> 00:14:34,600 Yes. 81 00:14:34,642 --> 00:14:38,355 I'm sorry, I'll come back later. - No. 82 00:14:39,523 --> 00:14:41,984 No, stay. 83 00:14:59,167 --> 00:15:01,586 It said, 'secretary.' 84 00:15:04,046 --> 00:15:06,549 That's right. 85 00:15:10,344 --> 00:15:12,930 Are you pregnant? 86 00:15:14,891 --> 00:15:16,893 No. 87 00:15:17,810 --> 00:15:20,646 Do you plan on getting pregnant? 88 00:15:24,609 --> 00:15:27,153 No. 89 00:15:27,278 --> 00:15:29,781 Are you living in an apartment? - A house. 90 00:15:29,822 --> 00:15:32,991 Alone? - With my parents. 91 00:15:33,033 --> 00:15:35,118 Siblings? 92 00:15:36,119 --> 00:15:38,581 My sister is going to live in the backyard, 93 00:15:38,623 --> 00:15:40,958 with her husband, in the pool house. 94 00:15:41,000 --> 00:15:43,211 Are you married? 95 00:15:44,253 --> 00:15:46,255 No. 96 00:15:47,799 --> 00:15:50,468 Have you ever won an award? 97 00:15:50,551 --> 00:15:54,097 Yes. - What did you win the award in? 98 00:15:54,138 --> 00:15:55,807 Typing. 99 00:16:00,227 --> 00:16:03,188 Are those your scores? 100 00:16:06,358 --> 00:16:08,444 Yes. 101 00:16:08,486 --> 00:16:10,488 Lee... 102 00:16:10,530 --> 00:16:12,532 Holloway. 103 00:16:22,457 --> 00:16:25,293 Could you get me a cup of coffee with sugar? 104 00:17:26,646 --> 00:17:29,149 Do you really want to be a secretary, Lee? 105 00:17:29,149 --> 00:17:31,151 Yes, I do. 106 00:17:38,616 --> 00:17:42,287 You scored higher than anyone I've ever interviewed. 107 00:17:42,370 --> 00:17:47,042 You're really overqualified for the job. 108 00:17:47,083 --> 00:17:51,421 You'd be bored to death. - I want to be bored. 109 00:17:59,136 --> 00:18:03,182 I have a part-time paralegal. 110 00:18:03,224 --> 00:18:11,733 All I need is a typist, who can get to work on time... 111 00:18:11,775 --> 00:18:14,861 and answer the phone. - I can do that. 112 00:18:14,903 --> 00:18:18,698 We only use typewriters here, not computers. 113 00:18:18,698 --> 00:18:23,994 That's fine. - It's very dull work. 114 00:18:24,036 --> 00:18:26,705 I like dull work. 115 00:18:32,586 --> 00:18:36,132 There's something about you. 116 00:18:37,883 --> 00:18:40,511 You're... 117 00:18:41,888 --> 00:18:46,101 you're... closed tight. 118 00:18:47,143 --> 00:18:50,521 Wall. 119 00:18:50,563 --> 00:18:53,524 I know. 120 00:18:53,566 --> 00:18:56,235 Do you ever loosen up? 121 00:18:58,863 --> 00:19:01,574 I don't know. 122 00:19:05,286 --> 00:19:07,413 I'm not here. 123 00:19:21,677 --> 00:19:24,138 Less sugar in the coffee. 124 00:19:32,521 --> 00:19:35,024 How did it go? 125 00:19:36,024 --> 00:19:38,359 Lee: I got it. 126 00:19:46,619 --> 00:19:50,414 I knew you could do it! 127 00:20:04,135 --> 00:20:06,971 'Hello...' 128 00:20:19,401 --> 00:20:28,576 'Hello. You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 129 00:20:29,536 --> 00:20:33,373 Please leave your message and the time you called 130 00:20:33,414 --> 00:20:39,546 along with your phone number and the best time to reach you... 131 00:20:42,048 --> 00:20:44,385 and we... 132 00:20:44,385 --> 00:20:49,639 will get back to you as soon as possibIe.' 133 00:20:52,016 --> 00:20:54,018 'We.' 134 00:20:55,103 --> 00:20:57,856 Secretary... 135 00:21:08,741 --> 00:21:12,829 Type up this letter and send four copies to O'Malley & Barrett. 136 00:21:13,704 --> 00:21:16,082 Right away, sir. 137 00:21:28,511 --> 00:21:31,556 That's good. That's good. 138 00:21:35,393 --> 00:21:38,145 So you're the new secretary? 139 00:21:39,938 --> 00:21:41,940 Yeah. 140 00:21:45,987 --> 00:21:50,241 Excuse me? What exactly is a paralegal? 141 00:21:57,832 --> 00:22:00,543 See ya. 142 00:22:22,774 --> 00:22:26,569 Okay... 143 00:22:26,611 --> 00:22:28,612 up... 144 00:22:28,654 --> 00:22:31,115 and... wide. 145 00:22:55,639 --> 00:22:57,850 I brought you these. 146 00:23:04,314 --> 00:23:09,945 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 147 00:23:09,987 --> 00:23:13,532 Maybe you could... - Go through the garbage? 148 00:23:19,830 --> 00:23:22,332 Yes, Lee, thank you. 149 00:24:35,655 --> 00:24:38,282 Why are you here? 150 00:24:38,324 --> 00:24:41,244 I'm just waiting for you, honey. 151 00:24:41,285 --> 00:24:43,913 But I'm here for five more hours. 152 00:24:43,955 --> 00:24:46,624 I know. 153 00:24:58,010 --> 00:25:01,097 Excuse me, sir? 154 00:25:02,348 --> 00:25:04,559 It's okay. I found another set. 155 00:25:08,229 --> 00:25:11,232 This needs more sugar. - Sugar? 156 00:25:11,274 --> 00:25:13,943 And six copies of these. 157 00:25:15,903 --> 00:25:19,322 Freshen up that trap, Lee, and put out one more. 158 00:25:46,183 --> 00:25:49,686 Mice like to go behind the chairs too, Lee. 159 00:25:49,728 --> 00:25:51,731 Just because it's hard to reach... 160 00:25:51,773 --> 00:25:55,193 does not mean we don't take care of every possibility. 161 00:26:01,073 --> 00:26:03,993 Here, give me that. 162 00:26:18,715 --> 00:26:21,009 Thank you. 163 00:27:02,259 --> 00:27:06,012 E. Edward Grey's office, may I heIp you? 164 00:27:06,054 --> 00:27:09,766 We're very happy with AT&T. Thanks, though. 165 00:27:09,808 --> 00:27:12,978 Is he in? - Could you just wait one moment? 166 00:27:14,438 --> 00:27:16,731 You're right, that is a very good offer. 167 00:27:16,773 --> 00:27:21,735 I'm going back now. - Could you wait one minute, please? 168 00:27:21,777 --> 00:27:24,573 Yes, I do understand that. 169 00:27:24,614 --> 00:27:27,409 Submissive. 170 00:27:27,451 --> 00:27:30,078 Excuse me? 171 00:27:30,120 --> 00:27:32,330 Edward! 172 00:27:33,748 --> 00:27:36,626 Listen... I have no idea if we make... 173 00:27:36,668 --> 00:27:40,672 over $40 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 174 00:27:45,009 --> 00:27:47,303 Tell him it's Tricia O'Connor. 175 00:27:48,637 --> 00:27:51,098 Mr. Grey? 176 00:27:57,689 --> 00:27:59,691 Hello? 177 00:28:03,987 --> 00:28:06,573 Mr. Grey? 178 00:28:06,615 --> 00:28:09,117 Ms. Holloway. 179 00:28:18,167 --> 00:28:20,669 Mr. Grey? 180 00:28:20,711 --> 00:28:23,547 I'm not here. 181 00:28:27,385 --> 00:28:29,805 Okay. 182 00:28:34,850 --> 00:28:37,144 I'm afraid he's gone. 183 00:28:37,186 --> 00:28:40,314 Is that right? 184 00:28:46,028 --> 00:28:48,739 E. Edward Grey's office. 185 00:28:48,781 --> 00:28:52,034 Is that you honey? It's me. - Daddy? 186 00:28:52,076 --> 00:28:54,578 It's so good to hear your voice. 187 00:28:54,620 --> 00:28:57,249 Dad... where are you? 188 00:28:57,290 --> 00:29:00,334 I'm downtown... somewhere. 189 00:29:00,376 --> 00:29:04,755 Could you pIease hold? 190 00:29:06,132 --> 00:29:08,926 Do you have a message, Ms. O'Connor? 191 00:29:19,228 --> 00:29:21,939 Tell him to sign the settlement. 192 00:29:27,111 --> 00:29:29,113 Hello? 193 00:29:29,155 --> 00:29:32,241 Hello... ? 194 00:29:32,283 --> 00:29:34,535 Hello, Dad? 195 00:30:52,612 --> 00:30:54,614 How's work? 196 00:30:54,656 --> 00:30:56,741 Fine. 197 00:30:56,783 --> 00:30:59,829 How's Mr. Grey? 198 00:30:59,870 --> 00:31:02,497 He's fine. 199 00:31:02,539 --> 00:31:05,125 Well... Peter called. 200 00:31:13,133 --> 00:31:15,885 Some people have to wash something... 201 00:31:15,927 --> 00:31:18,179 as soon as they've worn it for like half a day. 202 00:31:18,221 --> 00:31:20,473 Yes. - And then you got... 203 00:31:20,515 --> 00:31:23,309 your more laid-back folk, who will wash this stuff when it's dirty. 204 00:31:23,351 --> 00:31:25,894 Which kind are you? 205 00:31:25,936 --> 00:31:29,023 I'm the type of guy... 206 00:31:29,065 --> 00:31:33,319 who wants to get married and have a kid. 207 00:31:35,530 --> 00:31:38,741 I wash my clothes just when they're dirty. 208 00:31:38,783 --> 00:31:42,829 Me too, and that is what counts in a relationship. 209 00:31:42,871 --> 00:31:45,749 Compatibility. 210 00:31:47,208 --> 00:31:50,002 In a relationship? - In a... 211 00:31:50,043 --> 00:31:52,463 relationship. 212 00:32:02,766 --> 00:32:05,643 May I interest you in a little more? 213 00:32:05,685 --> 00:32:08,855 Just a little more? - Why not? Okay. 214 00:32:14,193 --> 00:32:17,279 You're different than you were in high school, Peter. 215 00:32:17,321 --> 00:32:20,240 I've changed. 216 00:32:20,240 --> 00:32:24,536 What happened? - I had a nervous breakdown. 217 00:32:24,578 --> 00:32:26,872 Me too. 218 00:32:28,707 --> 00:32:30,710 Sort of. 219 00:32:34,506 --> 00:32:38,634 Tom, I have this and these. 220 00:32:38,675 --> 00:32:40,761 Peter? - Yes, Lee? 221 00:32:40,803 --> 00:32:49,394 I've read that if you wear that kind of underwear that it squeezes... 222 00:32:49,436 --> 00:32:51,396 your 'thingies.' 223 00:32:51,438 --> 00:32:54,441 Balls... my balls? - Yes. 224 00:32:55,275 --> 00:32:58,821 My 'grapes'? - Your grapes. 225 00:32:58,862 --> 00:33:01,324 My... - Your testicIes. 226 00:33:03,200 --> 00:33:07,663 Your sperm gets 'squozen' and then you can't have babies... 227 00:33:07,704 --> 00:33:10,207 and I thought that you said that you wanted to have babies. 228 00:33:10,249 --> 00:33:12,251 There you go, I said it. 229 00:33:15,170 --> 00:33:17,589 To babies. 230 00:33:17,965 --> 00:33:19,967 Diapers. 231 00:33:20,008 --> 00:33:22,136 Diaper rash. 232 00:33:22,177 --> 00:33:25,556 Breast feeding and crying. 233 00:33:25,597 --> 00:33:28,099 Vomit. 234 00:34:11,310 --> 00:34:13,312 Look at it. 235 00:34:13,979 --> 00:34:16,564 Do you see that? - What? 236 00:34:16,606 --> 00:34:18,649 This letter has three typing errors in it, 237 00:34:18,649 --> 00:34:21,068 one of which is, I believe, a spelling error. 238 00:34:23,488 --> 00:34:25,490 I'm sorry. - This isn't the first time, either. 239 00:34:25,531 --> 00:34:27,492 There have been others that I let go... 240 00:34:27,533 --> 00:34:30,244 in the first few weeks. This cannot go on. 241 00:34:30,286 --> 00:34:32,121 Do you know what this makes me look like... 242 00:34:32,163 --> 00:34:34,124 to the peopIe who receive these letters? 243 00:34:34,208 --> 00:34:36,168 I'm sorry. 244 00:34:36,210 --> 00:34:40,463 Type it again... and get it right. 245 00:34:58,773 --> 00:34:59,482 You're wasting my time. 246 00:35:41,065 --> 00:35:43,025 Bye. 247 00:35:58,039 --> 00:36:00,876 Go type up a bill for that woman for $500. 248 00:36:00,917 --> 00:36:03,920 Aren't you going to proofread the letter? 249 00:36:20,604 --> 00:36:22,856 Lee... 250 00:36:25,358 --> 00:36:27,360 when peopIe come into this office,... 251 00:36:27,444 --> 00:36:30,989 you are a visual representation of my business... 252 00:36:31,031 --> 00:36:33,825 and the way you dress is disgusting. 253 00:36:35,202 --> 00:36:39,624 Sorry. 254 00:36:39,665 --> 00:36:43,293 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 255 00:36:43,293 --> 00:36:45,295 You're either going to have to wear a hair net 256 00:36:45,295 --> 00:36:48,090 or stop playing with your hair. 257 00:36:51,093 --> 00:36:53,762 And another thing... 258 00:36:53,804 --> 00:36:57,641 do you realize that you are always sniffling? 259 00:36:57,724 --> 00:37:00,811 I'm sniffling? 260 00:37:00,852 --> 00:37:03,939 And what is with your tongue... 261 00:37:03,939 --> 00:37:07,025 when you're typing? 262 00:37:07,067 --> 00:37:10,570 I'm sorry, I didn't know I sniffled. 263 00:37:10,570 --> 00:37:15,033 Well, you do. 264 00:37:21,373 --> 00:37:24,084 'Mr. Grey... 265 00:37:24,126 --> 00:37:30,340 thank you so much for your helpful suggestions. 266 00:37:30,382 --> 00:37:35,219 Because I am trying to be... 267 00:37:35,302 --> 00:37:42,102 the very best secretary that I can be for you.' 268 00:37:42,853 --> 00:37:44,855 The sentence should read,... 269 00:37:44,855 --> 00:37:48,442 'Without proper guidance from a knowledgeable source,... 270 00:37:48,483 --> 00:37:51,153 my client would never have made... 271 00:37:51,194 --> 00:37:54,823 these material decisions on her own.' Period! 272 00:37:54,823 --> 00:37:56,824 I have repeated the sentence... 273 00:38:12,591 --> 00:38:15,010 Are you sure you wouldn't like some wine? 274 00:38:15,051 --> 00:38:18,096 We make it homemade, don't we, Stewart? 275 00:38:18,096 --> 00:38:21,599 Try it, it's good. - Would you like some, Lee? 276 00:38:21,599 --> 00:38:25,394 No, thank you. Not right now, Sylvia. 277 00:38:25,436 --> 00:38:27,938 Peter taIks about you all the time. 278 00:38:27,980 --> 00:38:31,692 He says he's found his soul mate. 279 00:38:31,734 --> 00:38:34,653 Did you say that? 280 00:38:36,614 --> 00:38:39,910 I did. - Peter's sister Lindsey... 281 00:38:39,951 --> 00:38:44,206 is getting married this coming winter in Vegas. 282 00:38:45,581 --> 00:38:48,250 Did you know Peter has a very stable job at J. C. Penney? 283 00:38:48,292 --> 00:38:51,462 They even gave him a cell phone. - Perhaps it'II be a double wedding? 284 00:38:54,840 --> 00:38:57,093 Mom... 285 00:39:20,783 --> 00:39:22,952 Ms. Holloway. 286 00:39:22,952 --> 00:39:25,413 Come into the library... 287 00:39:25,454 --> 00:39:28,082 immediateIy. 288 00:39:44,473 --> 00:39:46,434 '...the remarks made in print,... 289 00:39:46,517 --> 00:39:48,477 in summation of the events in regard... 290 00:39:48,519 --> 00:39:52,398 to the Rubin Berkowitz libel. Yours sincerely,' etc. 291 00:39:55,901 --> 00:39:57,862 Okay. 292 00:39:57,903 --> 00:40:00,447 The phone is ringing. 293 00:40:05,869 --> 00:40:07,871 Answer it. 294 00:40:10,499 --> 00:40:13,210 I'm sorry... - Brr-ing! 295 00:40:14,837 --> 00:40:17,173 Brr-ing! 296 00:40:18,132 --> 00:40:21,343 Oh. - Brr-rr--! 297 00:40:22,635 --> 00:40:26,181 'Hello. This is the office of...' 298 00:40:26,264 --> 00:40:28,266 Listen... you're a big girl. 299 00:40:28,308 --> 00:40:32,562 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 300 00:40:33,563 --> 00:40:36,816 Tiny? - Ms. Holloway,... 301 00:40:36,900 --> 00:40:41,405 you told me when I hired you that you were used to answering phones. 302 00:40:41,447 --> 00:40:44,450 I am. 303 00:40:44,533 --> 00:40:46,786 Did you get enough sleep last night? 304 00:40:46,786 --> 00:40:49,913 I... - The phone is ringing. 305 00:40:52,415 --> 00:40:54,501 'Hello... 306 00:40:54,542 --> 00:40:58,630 this is the office of Mr. E. Edward Grey.' 307 00:40:58,671 --> 00:41:01,299 You see? You see? 308 00:41:01,341 --> 00:41:05,512 That's showing a little spunk. I'm not running a mortuary. 309 00:41:05,553 --> 00:41:07,555 No. 310 00:41:17,732 --> 00:41:20,026 Lee. 311 00:41:20,110 --> 00:41:22,695 Mr. Grey...? 312 00:41:23,780 --> 00:41:26,574 Come here. 313 00:41:52,475 --> 00:41:54,853 Did you have a date recently? 314 00:41:58,773 --> 00:42:00,941 Yes. 315 00:42:02,860 --> 00:42:05,279 With whom did you have a date? 316 00:42:06,613 --> 00:42:08,615 Peter. - Peter. 317 00:42:08,699 --> 00:42:10,909 Did you have sex? 318 00:42:12,494 --> 00:42:15,498 No? 319 00:42:17,584 --> 00:42:20,253 I don't know. 320 00:42:22,547 --> 00:42:26,091 Are you shy? 321 00:42:26,133 --> 00:42:29,052 I'm shy. 322 00:42:29,094 --> 00:42:33,307 You're not shy. You're a lawyer. 323 00:42:36,018 --> 00:42:38,520 I'm shy. 324 00:42:38,520 --> 00:42:40,981 I overcome my shyness... 325 00:42:43,066 --> 00:42:46,321 in order to get things done. 326 00:42:47,489 --> 00:42:50,115 I don't think you're shy. 327 00:42:54,995 --> 00:42:57,456 Lee, I'm going to be frank with you. 328 00:42:57,498 --> 00:43:01,376 I know I'm your employer... 329 00:43:01,418 --> 00:43:05,214 and we have a proscribed relationship... 330 00:43:08,425 --> 00:43:13,971 but you really should feel free... 331 00:43:15,474 --> 00:43:19,186 to discuss your problems with me. 332 00:43:30,155 --> 00:43:32,866 What's going on with the sewing kit and the Band-Aids? 333 00:43:40,706 --> 00:43:42,708 Lee...? 334 00:43:45,921 --> 00:43:48,382 I feel... 335 00:43:50,300 --> 00:43:52,553 Shy. 336 00:43:55,597 --> 00:43:58,100 Do you want some hot chocolate? 337 00:43:58,142 --> 00:44:00,144 Okay. 338 00:44:14,282 --> 00:44:16,577 Why do you cut yourseIf, Lee? 339 00:44:21,957 --> 00:44:24,543 I don't know. 340 00:44:24,585 --> 00:44:27,462 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface... 341 00:44:27,503 --> 00:44:30,089 and when you see evidence of the pain inside... 342 00:44:30,131 --> 00:44:32,592 you finally know you're really here? 343 00:44:32,592 --> 00:44:38,347 Then when you watch the wound heal it's comforting, isn't it? 344 00:44:40,475 --> 00:44:42,435 I... 345 00:44:45,938 --> 00:44:48,150 that's a way to put it. 346 00:44:48,192 --> 00:44:51,778 I'm going to tell you something. Are you ready to listen? 347 00:44:53,154 --> 00:44:55,990 Yes. - Are you listening? 348 00:44:59,243 --> 00:45:01,204 You will never... 349 00:45:01,329 --> 00:45:03,289 ever... 350 00:45:03,331 --> 00:45:05,875 cut yourself again. 351 00:45:05,875 --> 00:45:08,211 Do you understand? 352 00:45:08,211 --> 00:45:11,798 Have I made that perfectly cIear? 353 00:45:11,839 --> 00:45:14,509 You're over that now. 354 00:45:14,509 --> 00:45:16,510 It's in the past. 355 00:45:22,809 --> 00:45:24,769 Yes. 356 00:45:27,396 --> 00:45:29,440 Never again. 357 00:45:32,151 --> 00:45:34,195 Okay. 358 00:45:35,196 --> 00:45:38,783 Now, you know what I want you to do? 359 00:45:41,034 --> 00:45:43,787 I want you to leave work early. 360 00:45:45,288 --> 00:45:47,750 You're a big girl... a grown woman,... 361 00:45:47,792 --> 00:45:51,129 your mother doesn't need to pick you up every day. 362 00:45:51,170 --> 00:45:54,382 I want you to take a nice walk home,... 363 00:45:54,424 --> 00:45:58,094 in the fresh air, because you require relief. 364 00:45:58,136 --> 00:46:03,641 Because you won't be doing that anymore, will you? 365 00:46:03,683 --> 00:46:07,310 No, sir. 366 00:46:07,352 --> 00:46:10,063 Good. 367 00:46:24,579 --> 00:46:27,039 Oh, it's early. 368 00:46:28,082 --> 00:46:30,375 Mom... 369 00:46:30,417 --> 00:46:34,129 I'm going to walk home from now on. 370 00:46:35,630 --> 00:46:39,050 I took a shortcut through Hawkins Park,... 371 00:46:39,092 --> 00:46:42,387 and it was as if I'd never taken a walk 372 00:46:42,429 --> 00:46:45,348 by myself before. And when I thought about it,... 373 00:46:45,390 --> 00:46:49,771 I realized that I had probably never had taken a walk alone. 374 00:46:49,771 --> 00:46:52,899 But because he had given me the permission to do this... 375 00:46:52,940 --> 00:47:00,781 because he'd insisted I do it, I felt held by him as I walked along. 376 00:47:00,822 --> 00:47:03,867 I felt he was with me. 377 00:47:03,950 --> 00:47:11,249 At the same time I was feeling something growing in Mr. Grey... 378 00:47:11,291 --> 00:47:16,671 an intimate tendril creeping from one of his darker areas,... 379 00:47:16,713 --> 00:47:23,386 nursed on the feeling that he had discovered something about me. 380 00:47:23,428 --> 00:47:27,933 The next day I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine... 381 00:47:27,974 --> 00:47:30,602 but I did make another typing mistake. 382 00:47:30,644 --> 00:47:33,522 What is wrong with you? That is all you have to do... 383 00:47:33,563 --> 00:47:36,441 type and answer the phones. Is that beyond you? 384 00:47:36,483 --> 00:47:38,819 I'm sorry. - It certainly seems to be. 385 00:47:38,860 --> 00:47:41,446 I'm sorry. - Don't apologize to me. 386 00:47:41,488 --> 00:47:45,866 What goes on inside that head of yours? 387 00:48:34,457 --> 00:48:37,460 Come into my office and bring that letter. 388 00:48:50,890 --> 00:48:53,477 Put the letter on my desk. 389 00:49:03,944 --> 00:49:08,032 I want you to bend over the desk so you're looking directly at it. 390 00:49:09,617 --> 00:49:14,830 Get your face very close to the letter and read the letter aloud. 391 00:49:15,831 --> 00:49:18,250 I don't understand. 392 00:49:18,292 --> 00:49:21,086 There's nothing to understand. 393 00:49:21,127 --> 00:49:23,547 Put your elbows on the desk... 394 00:49:23,589 --> 00:49:25,633 bend over... 395 00:49:25,674 --> 00:49:30,429 get your face close to the letter and read it aloud. 396 00:49:40,606 --> 00:49:42,900 'Dear Mr. Garvey,... 397 00:49:42,942 --> 00:49:45,735 I'm grateful to you for referring...' 398 00:49:57,915 --> 00:50:00,418 Continue. 399 00:50:03,963 --> 00:50:07,258 Ms. Holloway, read. 400 00:50:18,351 --> 00:50:22,188 '...for referring me to your case. 401 00:50:23,314 --> 00:50:25,735 The subject of animal captivity... 402 00:50:25,776 --> 00:50:28,404 has been of interest to me for quite a while,... 403 00:50:28,446 --> 00:50:32,533 and my secretary has prepared... research material... 404 00:50:32,575 --> 00:50:35,952 that I think you will find illuminating. 405 00:50:35,994 --> 00:50:38,413 If you wouId be so kind... 406 00:50:40,123 --> 00:50:44,419 as to send me the June 5th Ietter of which we spoke,... 407 00:50:44,461 --> 00:50:48,298 my associates and I will review it immediately. 408 00:50:49,340 --> 00:50:53,762 Please feel free to call me at your earliest convenience. 409 00:50:53,845 --> 00:50:58,433 Yours sincerely, E. Edward Grey.' 410 00:51:07,067 --> 00:51:09,569 Read it again. 411 00:51:14,824 --> 00:51:17,243 'Dear Mr. Garvey...' 412 00:51:20,330 --> 00:51:22,790 'I am grateful to you...' 413 00:51:24,876 --> 00:51:27,253 'for referring me to your case. 414 00:51:27,295 --> 00:51:32,842 The subject of animal captivity has been of interest to me...' 415 00:51:37,972 --> 00:51:41,851 '...for quite a while. 416 00:51:41,893 --> 00:51:45,480 And my secretary has prepared research material... 417 00:51:47,981 --> 00:51:51,985 that I think you will find illuminating.' 418 00:52:29,524 --> 00:52:32,652 Now straighten yourseIf up and go type it again. 419 00:54:20,550 --> 00:54:23,970 Ms. Holloway? Good letter. 420 00:54:43,573 --> 00:54:45,533 Mom? 421 00:54:45,575 --> 00:54:49,454 The lock can come off the cabinet now. 422 00:54:58,254 --> 00:55:00,883 Oh, honey. 423 00:56:06,155 --> 00:56:09,409 Replace the light bulb in the hallway to my office. 424 00:56:10,660 --> 00:56:12,662 120 watts. 425 00:56:12,703 --> 00:56:15,039 Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 426 00:56:15,081 --> 00:56:17,332 You remember my secretary, Ms. Holloway. 427 00:56:17,374 --> 00:56:20,419 I'm sorry about the typo. 428 00:56:29,136 --> 00:56:33,015 It's porterhouse steak, mashed... no... 429 00:56:33,057 --> 00:56:39,063 creamed potatoes, green peas, iced tea and ice cream. 430 00:56:39,105 --> 00:56:42,607 Okay. Just a scoop of creamed potatoes... 431 00:56:42,649 --> 00:56:45,402 and a slice of butter. 432 00:56:45,444 --> 00:56:48,488 Four peas... 433 00:56:49,531 --> 00:56:52,200 and as much ice cream as you like to eat. 434 00:57:31,447 --> 00:57:35,035 'Cosmo's' advice for 'getting your man... 435 00:57:35,077 --> 00:57:37,913 to share his feelings more intimately' 436 00:57:37,954 --> 00:57:41,583 is to first try some 'breezy humor.' 437 00:57:41,625 --> 00:57:48,340 Whatever you do, don't jump too quickly into 'relationship talk.' 438 00:59:06,959 --> 00:59:09,587 I'm your secretary. 439 00:59:09,628 --> 00:59:11,714 I'm your secretary. 440 00:59:11,756 --> 00:59:16,177 Just one scoop of creamed potatoes, 441 00:59:16,218 --> 00:59:18,637 one slice of butter... 442 00:59:18,679 --> 00:59:22,475 oh... and four peas... 443 00:59:27,396 --> 00:59:30,858 How many inches away was the furnace...? 444 00:59:30,900 --> 00:59:35,738 Had you turned off the furnace before you went down into the basement? 445 00:59:43,913 --> 00:59:45,956 Okay... 446 00:59:45,998 --> 00:59:48,834 maybe you didn't squeeze it hard enough. 447 00:59:50,127 --> 00:59:53,923 There's always concern about it bursting. 448 00:59:56,132 --> 00:59:59,552 No, God no. I haven't had time to get to that. 449 01:00:00,720 --> 01:00:03,681 I'm doing as much as I possibly can. 450 01:00:09,688 --> 01:00:13,359 Where was she when you crawled under the house? 451 01:00:15,653 --> 01:00:19,073 And the lock box? Did you cover it with dirt before you left? 452 01:00:19,532 --> 01:00:22,700 Mud upstairs? 453 01:00:22,742 --> 01:00:26,079 No, I'm confused by that. 454 01:00:26,121 --> 01:00:28,206 Ah, but... 455 01:00:28,248 --> 01:00:32,377 this was the overweight child or your nephew from Baltimore? 456 01:00:33,378 --> 01:00:35,839 On the banister. 457 01:00:42,805 --> 01:00:45,724 I have to work. 458 01:00:47,892 --> 01:00:52,188 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 459 01:00:52,230 --> 01:00:54,190 I'm sorry, the office has been... 460 01:00:56,067 --> 01:00:58,528 overwhelmed. 461 01:01:00,822 --> 01:01:03,700 Mr. Grey, I'm going to go home now. 462 01:01:03,742 --> 01:01:10,582 If you need any more typing done I could come back later. 463 01:01:15,128 --> 01:01:18,548 Thank you, Ms. Holloway. Good night. 464 01:01:25,430 --> 01:01:27,390 That will be all. 465 01:01:33,479 --> 01:01:35,439 Oh, here's just one example. 466 01:01:35,481 --> 01:01:40,070 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 467 01:01:40,820 --> 01:01:43,948 And yesterday he asked if my hose were control top... 468 01:01:43,990 --> 01:01:46,534 and if they were, I certainIy didn't need it. 469 01:01:46,576 --> 01:01:48,953 Your boss? - Yeah. 470 01:01:48,995 --> 01:01:51,915 You shouId sue him for sexual harassment. 471 01:01:51,956 --> 01:01:54,292 I like that idea. - Hello? 472 01:01:54,334 --> 01:01:58,337 My lawyer is representing a woman who's suing her boss for sexual harassment. 473 01:01:58,378 --> 01:02:00,672 Is he a good lawyer? 474 01:02:00,714 --> 01:02:03,217 He's the best. 475 01:02:03,258 --> 01:02:07,304 'He's the best.' - How long will he be there? 476 01:02:13,520 --> 01:02:15,980 Who was that? 477 01:02:16,022 --> 01:02:18,942 He checked himself into the hospitaI. 478 01:02:44,717 --> 01:02:46,219 Lee...? 479 01:03:17,541 --> 01:03:19,835 Yes, Lee? 480 01:03:19,877 --> 01:03:23,589 Hi. 481 01:03:26,633 --> 01:03:28,635 I... 482 01:03:28,677 --> 01:03:32,681 I just wanted... 483 01:03:34,600 --> 01:03:37,393 I needed you... 484 01:03:37,435 --> 01:03:41,565 I wanted you to... 485 01:03:43,942 --> 01:03:46,487 You need me to what? 486 01:03:53,327 --> 01:03:57,372 I just wanted you to not forget to go over the Lynch papers for tomorrow. 487 01:04:01,042 --> 01:04:03,044 No, I haven't. 488 01:04:03,086 --> 01:04:05,880 That's good. 489 01:04:11,135 --> 01:04:13,055 Thank you, Lee. 490 01:04:59,892 --> 01:05:02,603 After he turned me away from his house,... 491 01:05:02,645 --> 01:05:08,401 he put me back at my old desk and he just stopped doing it. 492 01:05:08,443 --> 01:05:11,320 He threw out all his red pens. 493 01:05:11,904 --> 01:05:13,906 I kept making typos... 494 01:05:13,948 --> 01:05:18,786 but he just treated me like a regular old secretary. 495 01:05:18,828 --> 01:05:20,788 Are you coming? 496 01:05:20,872 --> 01:05:24,500 After a while I began to wonder if that was all I was. 497 01:05:27,420 --> 01:05:29,756 Have we received any checks from Mr. Garvey? 498 01:05:29,797 --> 01:05:32,633 No, sir. 499 01:05:32,675 --> 01:05:34,635 File these. 500 01:05:43,602 --> 01:05:45,646 That's a pretty tie. 501 01:05:45,688 --> 01:05:48,483 But I guess you won't be golfing today. 502 01:05:48,524 --> 01:05:49,984 What? 503 01:05:50,068 --> 01:05:53,696 Your tie... it has golfers on it. 504 01:06:00,078 --> 01:06:02,038 Right. 505 01:06:05,082 --> 01:06:07,334 Damn it. 506 01:09:13,602 --> 01:09:15,521 Don't be scared. 507 01:09:15,563 --> 01:09:20,276 I'm not. 508 01:09:31,078 --> 01:09:34,457 That's not what I meant. 509 01:09:35,458 --> 01:09:38,252 I'm sorry. 510 01:09:39,295 --> 01:09:41,297 Look here, see... 511 01:09:42,298 --> 01:09:44,340 I'm sorry. 512 01:09:45,300 --> 01:09:47,385 Okay... 513 01:09:47,427 --> 01:09:50,931 but my cIothes get to stay on and I want the lights out. 514 01:10:28,844 --> 01:10:31,554 I didn't hurt you, did I? 515 01:10:33,098 --> 01:10:35,100 No. 516 01:12:06,066 --> 01:12:08,651 Ms. Holloway? 517 01:12:11,111 --> 01:12:13,072 Yes, Mr. Grey? 518 01:12:13,113 --> 01:12:15,699 Come in to my office. 519 01:12:17,951 --> 01:12:20,746 But Mr. Marvel is waiting. 520 01:12:22,206 --> 01:12:25,043 Ms. Holloway, come in to my office. 521 01:12:25,085 --> 01:12:27,337 Yes, sir. 522 01:12:29,130 --> 01:12:31,674 Finally. 523 01:13:07,626 --> 01:13:09,878 Ignore it. 524 01:13:26,186 --> 01:13:28,522 Now pull up your skirt. 525 01:13:30,899 --> 01:13:32,901 Why? 526 01:13:32,943 --> 01:13:36,447 You're not worried that I'm going to fuck you, are you? 527 01:13:37,865 --> 01:13:41,160 I'm not interested in that, not in the least. 528 01:13:41,201 --> 01:13:43,996 Now pull up your skirt. 529 01:13:48,541 --> 01:13:51,586 Lee...? Lee? 530 01:13:54,882 --> 01:13:57,509 I said, pull up your skirt. 531 01:13:59,970 --> 01:14:01,972 Peter? 532 01:14:02,973 --> 01:14:06,894 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 533 01:14:10,731 --> 01:14:12,732 Okay. 534 01:14:12,774 --> 01:14:17,028 That's okay, 'cause... it's all right. 535 01:14:41,052 --> 01:14:44,180 Pull down your pantyhose and underwear. 536 01:14:48,976 --> 01:14:51,979 I told you I'm not going to fuck you. 537 01:17:45,610 --> 01:17:48,280 Get these forms filled out. 538 01:17:48,321 --> 01:17:51,240 And then you can take your lunch break. 539 01:17:51,282 --> 01:17:54,660 Bring me my sandwich, I'm eating in. 540 01:17:54,744 --> 01:17:57,329 And... 541 01:17:59,790 --> 01:18:02,461 go have the usual. 542 01:18:05,255 --> 01:18:08,133 No mayonnaise this time. 543 01:18:08,175 --> 01:18:10,177 And... 544 01:18:10,927 --> 01:18:14,139 send in what's-his-name. 545 01:18:19,518 --> 01:18:21,520 Okay? 546 01:19:06,941 --> 01:19:08,943 Mr. Grey. 547 01:19:29,713 --> 01:19:31,715 Cock. 548 01:19:31,756 --> 01:19:34,760 Place your prick in my mouth. 549 01:19:34,802 --> 01:19:37,346 Screw me. 550 01:19:54,946 --> 01:19:57,866 Oh shit. Fuck. 551 01:19:57,907 --> 01:20:01,411 Mayonnaise. Orchid. 552 01:20:02,078 --> 01:20:04,790 Oh, Mr. Grey...! 553 01:20:27,937 --> 01:20:30,482 Edward. 554 01:20:49,250 --> 01:20:54,214 Most people think that the best way to live is to run from pain. 555 01:20:54,214 --> 01:20:56,508 But a much more joyful life... 556 01:20:56,549 --> 01:20:59,844 embraces the entire spectrum of human feeling. 557 01:20:59,886 --> 01:21:03,264 If we can fully experience pain as well as pIeasure,... 558 01:21:03,306 --> 01:21:09,396 we can live a much deeper and more meaningful life. 559 01:21:56,817 --> 01:21:58,819 Ms. Holloway? 560 01:22:01,321 --> 01:22:04,408 Yes, sir? - Bring your typing scores. 561 01:22:04,616 --> 01:22:06,619 Okay. 562 01:22:29,475 --> 01:22:31,477 What happened? 563 01:22:33,520 --> 01:22:36,066 Are you pregnant? 564 01:22:37,650 --> 01:22:39,652 No. 565 01:22:40,528 --> 01:22:43,031 Do you plan on being pregnant? - Could I... 566 01:22:43,073 --> 01:22:45,741 You plan on getting pregnant? 567 01:22:46,700 --> 01:22:48,702 No. 568 01:22:48,786 --> 01:22:50,954 Are you living in an apartment? 569 01:22:50,996 --> 01:22:53,082 A house. 570 01:22:53,123 --> 01:22:56,877 Alone? - With my parents. 571 01:22:56,919 --> 01:23:00,214 Are you married? 572 01:23:01,507 --> 01:23:03,509 No. 573 01:23:13,060 --> 01:23:15,938 Are those your scores? 574 01:23:15,979 --> 01:23:18,232 Yes. 575 01:23:24,029 --> 01:23:26,740 Do you really want to be my secretary? 576 01:23:29,743 --> 01:23:31,870 Yes, I do. 577 01:23:36,124 --> 01:23:38,711 This isn't just about typos, tape, staples and pencils,... 578 01:23:38,752 --> 01:23:41,630 is it, Lee? - No, sir. 579 01:23:41,672 --> 01:23:43,674 What? 580 01:23:43,716 --> 01:23:46,218 No, sir. 581 01:23:50,097 --> 01:23:53,517 I like you Lee, but I don't think I'm going to offer you the job. 582 01:23:56,478 --> 01:23:58,813 Why? 583 01:23:59,731 --> 01:24:02,233 It's your behavior. 584 01:24:03,484 --> 01:24:05,778 What about my behavior? 585 01:24:05,778 --> 01:24:07,947 It's very bad. 586 01:24:11,702 --> 01:24:15,122 I'm sorry. You can collect your things. 587 01:24:16,623 --> 01:24:18,834 Time out. - Time out? 588 01:24:18,876 --> 01:24:21,086 You're fired. - You're fired! 589 01:24:21,128 --> 01:24:24,047 You're fired! Now, Lee. Get out! 590 01:24:30,970 --> 01:24:35,099 Why did you get glue smear all over the Ramsey papers? 591 01:24:35,141 --> 01:24:37,935 Because I was fixing your shredder. You saw me. 592 01:24:37,977 --> 01:24:42,941 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 593 01:24:43,025 --> 01:24:44,985 I can smell your feet. Do you ever change your pantyhose? 594 01:24:45,027 --> 01:24:47,653 Every day. - Every time you erase... 595 01:24:47,695 --> 01:24:50,239 there are littIe shavings all over your desk. 596 01:24:50,281 --> 01:24:53,993 I told you to take that Walkman home. 597 01:24:54,035 --> 01:24:57,830 I don't want the possibility of your listening to music... 598 01:24:57,872 --> 01:25:00,083 when you're supposed to be working for me. 599 01:25:00,124 --> 01:25:03,294 I saw it in your desk... I know it's there. 600 01:25:03,336 --> 01:25:05,713 I'll move it. 601 01:25:44,794 --> 01:25:47,797 You have to go or I won't stop. 602 01:25:48,840 --> 01:25:51,342 Don't. 603 01:25:53,594 --> 01:25:56,764 I cannot do this anymore. 604 01:25:58,808 --> 01:26:01,518 But I want to know you. 605 01:26:27,210 --> 01:26:30,380 I'm so sorry for what happened between us. 606 01:26:31,381 --> 01:26:38,388 I realize what a terrible mistake I made with you. 607 01:26:38,430 --> 01:26:43,102 And I can only hope that you understand. 608 01:26:43,102 --> 01:26:47,565 Be assured you can count on me for excellent references. 609 01:26:52,235 --> 01:26:54,237 Get out. 610 01:26:55,864 --> 01:26:57,866 Get out. 611 01:26:57,908 --> 01:27:00,535 What are you do... - Get out! 612 01:28:15,902 --> 01:28:19,406 I opened the envelope the second I got home. 613 01:28:19,448 --> 01:28:25,203 It was a check for $680. More than he actually owed me. 614 01:28:25,245 --> 01:28:28,831 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 615 01:28:28,873 --> 01:28:31,542 I felt like I was doing the right thing. 616 01:28:31,584 --> 01:28:35,463 And I didn't tell anybody about any of it. 617 01:28:35,546 --> 01:28:38,674 I pretended to go to work as usual,... 618 01:28:38,716 --> 01:28:42,303 and watched his office from across the street. 619 01:28:42,344 --> 01:28:46,850 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 620 01:28:48,268 --> 01:28:51,854 There was just nothing for me to do about it. 621 01:29:02,031 --> 01:29:05,326 My doctor at the institution once said,... 622 01:29:05,368 --> 01:29:08,788 'Every journey begins with the first step.' 623 01:29:08,829 --> 01:29:12,917 So I decided it was time to meet someone new. 624 01:29:14,251 --> 01:29:17,755 There was one who tried to grab and pinch my nipples... 625 01:29:17,755 --> 01:29:20,257 before we even made it to his car. 626 01:29:20,257 --> 01:29:21,425 Hi. 627 01:29:21,467 --> 01:29:24,887 Another guy kept ordering me to pee on his patio... 628 01:29:24,929 --> 01:29:28,432 and when I refused, he said... - I thought you were a masochist. 629 01:29:28,474 --> 01:29:31,769 Then there was the one who liked being tied to a gas stove... 630 01:29:31,811 --> 01:29:33,854 while the burners were on full blast. 631 01:29:33,896 --> 01:29:36,899 I had to throw tomatoes at him. - Thank you. 632 01:29:36,941 --> 01:29:40,360 For a while I stopped trying and stayed at home... 633 01:29:40,402 --> 01:29:43,988 helping Dad adjust to his new sobriety. 634 01:29:44,030 --> 01:29:47,702 Until one day, out of the blue,... 635 01:29:47,743 --> 01:29:53,624 Peter proposed marriage to me in the basement of J.C. Penney's. 636 01:29:53,666 --> 01:29:57,002 I think I said yes because I didn't know what else to do. 637 01:29:57,002 --> 01:30:00,965 I guess I was a little lighter than you in those days. 638 01:30:00,965 --> 01:30:02,967 Okay. 639 01:30:05,051 --> 01:30:07,804 If you hold your breath through the wedding, you'll make it. 640 01:30:07,846 --> 01:30:09,931 Don't move. I'm going to get Stewart. 641 01:30:09,973 --> 01:30:13,435 You're beautiful, you're just too beautiful. 642 01:30:36,833 --> 01:30:38,251 Lee...? 643 01:30:38,293 --> 01:30:41,171 No! I'm not supposed to see you before the wedding. 644 01:30:41,212 --> 01:30:43,423 Where are you going? 645 01:30:58,188 --> 01:31:01,608 I have something to say to you. - Lee. 646 01:31:01,691 --> 01:31:03,360 I love you. 647 01:31:03,401 --> 01:31:06,196 Lee, you should not be here. 648 01:31:06,196 --> 01:31:08,907 I love you. 649 01:31:21,628 --> 01:31:25,382 I'm sorry, I... but I don't believe that to be true. 650 01:31:25,382 --> 01:31:27,467 Well, it is true. 651 01:31:27,509 --> 01:31:29,511 It is. 652 01:31:31,346 --> 01:31:34,140 This matter was resolved... 653 01:31:34,182 --> 01:31:36,226 when I received your canceled severance check. 654 01:31:37,227 --> 01:31:39,729 I love you. 655 01:31:42,398 --> 01:31:45,567 We can't do this 24 hours a day, seven days a week. 656 01:31:45,609 --> 01:31:47,945 Why not? 657 01:32:02,085 --> 01:32:04,838 Put both your hands on the desk, palms down. 658 01:32:12,761 --> 01:32:15,764 I want to make love. 659 01:32:22,230 --> 01:32:25,608 Keep both your feet on the floor until I come back. 660 01:33:15,657 --> 01:33:17,910 Hello? - In case you're wondering,... 661 01:33:17,951 --> 01:33:20,788 your fianc๏ฟฝe is at my office. 662 01:33:54,071 --> 01:33:58,158 Lee, I'm very fond of you as well... 663 01:34:03,455 --> 01:34:05,874 Oh, it's you. 664 01:34:14,257 --> 01:34:17,051 Lee, what are you doing? 665 01:34:17,051 --> 01:34:20,805 Lee, I don't... I don't know how to deal with... 666 01:34:20,847 --> 01:34:23,142 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 667 01:34:25,936 --> 01:34:27,980 I'm your fianc๏ฟฝ, Lee. 668 01:34:28,021 --> 01:34:31,108 You are trespassing. 669 01:34:31,150 --> 01:34:34,068 You are making an unwarranted incursion... 670 01:34:34,068 --> 01:34:38,031 a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 671 01:34:41,534 --> 01:34:47,248 Okay, Lee... are you doing something... 672 01:34:48,416 --> 01:34:50,710 sexual, right now? 673 01:34:50,752 --> 01:34:53,922 Does this look sexual to you? 674 01:34:56,175 --> 01:34:58,176 I don't know, Lee! 675 01:34:59,510 --> 01:35:02,930 Why don't you move your hands? 676 01:35:05,475 --> 01:35:09,020 Because I don't want to. 677 01:35:11,981 --> 01:35:13,983 No! 678 01:35:44,013 --> 01:35:47,265 Peter... 679 01:35:47,307 --> 01:35:49,810 I don't want you. 680 01:35:54,273 --> 01:35:56,275 Now, get out. 681 01:35:57,652 --> 01:35:59,654 Get out. 682 01:36:01,906 --> 01:36:04,409 Get out! 683 01:36:44,197 --> 01:36:47,242 I brought you some peas. 684 01:36:51,580 --> 01:36:53,623 There are no statutes capable of controlling... 685 01:36:53,665 --> 01:36:56,377 the relations between men and women. 686 01:36:56,377 --> 01:36:58,755 There are other ways to show your feelings, Lee. 687 01:36:58,796 --> 01:37:00,839 More conventional ways. 688 01:37:00,881 --> 01:37:05,093 I expect that dress back, dry cleaned, in perfect condition. 689 01:37:05,135 --> 01:37:08,597 I'm just going to leave you with this literature. 690 01:37:08,638 --> 01:37:12,684 Why don't you read about women's struggle first? 691 01:37:26,907 --> 01:37:30,035 You know, Lee,... 692 01:37:30,077 --> 01:37:33,205 there's a long history of this in Catholicism. 693 01:37:33,246 --> 01:37:37,417 The monks used to wear thorns on their temples. 694 01:37:37,459 --> 01:37:40,879 And the nuns wore them sewn inside their clothing. 695 01:37:40,921 --> 01:37:44,549 Two years ago when it didn't work out between us, that was it. 696 01:37:44,591 --> 01:37:46,593 I let him slip through my fingers. 697 01:37:46,635 --> 01:37:51,013 You are part of a great tradition. - I admire you, Ms. Holloway. 698 01:37:51,055 --> 01:37:55,142 Without question, he is the most isolated man I've ever known. 699 01:37:55,184 --> 01:37:57,604 The worm... amazing. 700 01:37:57,604 --> 01:38:01,441 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 701 01:38:01,441 --> 01:38:05,821 'You are the child of God's hoIy gift of life. 702 01:38:05,862 --> 01:38:11,618 You come from me, but you are not me. 703 01:38:11,660 --> 01:38:14,745 Your soul and your body are your own,... 704 01:38:14,787 --> 01:38:18,624 and yours to do with as you wish.' 705 01:38:20,793 --> 01:38:24,255 Thank you, Daddy. 706 01:38:39,979 --> 01:38:41,939 Drinks. 707 01:38:41,981 --> 01:38:43,983 Take what you ordered. 708 01:38:44,025 --> 01:38:46,777 Don't take anybody else's drink. What you ordered. 709 01:39:18,851 --> 01:39:22,229 We are here on day three of what has come to be known... 710 01:39:22,271 --> 01:39:25,649 as the 'Lee Holloway Hunger Strike.' You may have heard... 711 01:39:25,691 --> 01:39:28,026 that there are those in the community who wonder... 712 01:39:28,026 --> 01:39:31,072 if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death. 713 01:39:35,451 --> 01:39:38,871 'In one way or another, I've always suffered. 714 01:39:38,913 --> 01:39:41,624 I didn't know why, exactly. 715 01:39:41,665 --> 01:39:46,128 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 716 01:39:46,170 --> 01:39:49,173 I feeI more than I've ever felt,... 717 01:39:49,215 --> 01:39:57,013 and I've found someone to feel with, to pIay with, to love,... 718 01:39:57,055 --> 01:40:00,643 in a way that feels right for me. 719 01:40:00,685 --> 01:40:04,563 I hope he knows that I can see that he suffers too,... 720 01:40:04,605 --> 01:40:07,983 and that I want to love him.' 721 01:42:39,134 --> 01:42:46,473 Each cut, each scar, each burn, a different mood or time. 722 01:42:46,515 --> 01:42:49,685 I told him what the first one was. 723 01:42:49,727 --> 01:42:52,187 I told him where the second one came from. 724 01:42:52,229 --> 01:42:54,940 I remembered them all. 725 01:42:54,982 --> 01:43:02,031 And for the first time in my life, I felt beautiful. 726 01:43:02,072 --> 01:43:04,826 Finally part of the earth. 727 01:43:04,868 --> 01:43:10,748 I touched the soil and he loved me back. 728 01:43:31,434 --> 01:43:34,063 Where did you go to high school? 729 01:43:37,441 --> 01:43:40,235 What was your mother like? 730 01:43:40,277 --> 01:43:43,113 What was her name? 731 01:43:47,117 --> 01:43:49,661 What did it say... 732 01:43:49,703 --> 01:43:53,040 under your senior yearbook picture? 733 01:43:56,209 --> 01:43:59,462 Who was your first Iove? 734 01:44:02,590 --> 01:44:04,968 When did your heart... 735 01:44:04,968 --> 01:44:08,263 first get broken? 736 01:44:14,103 --> 01:44:16,939 Where were you born? 737 01:44:24,487 --> 01:44:26,823 Des Moines, Iowa. 738 01:44:47,093 --> 01:44:52,807 All our activities melted into an everyday sort of life... 739 01:44:52,849 --> 01:44:56,310 until we looked like any other couple you'd see. 740 01:44:56,352 --> 01:44:58,855 Pull it over, yes. 741 01:44:58,896 --> 01:45:01,733 Just pull it tight. 742 01:45:01,774 --> 01:45:06,697 Now these pillows like to be stacked... 743 01:45:07,698 --> 01:45:11,159 largest to the smallest. 744 01:45:11,200 --> 01:45:16,122 We had a June wedding, by ourselves, at the justice of the peace. 745 01:45:17,707 --> 01:45:20,960 Then we honeymooned in the mountains. 746 01:45:21,002 --> 01:45:25,298 We only had the weekend, because Edward had to get back to work. 747 01:45:26,305 --> 01:45:32,626 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.