Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:03:06,001 --> 00:03:11,006
I got out of the institution on
the day of my sister's wedding.
3
00:03:11,048 --> 00:03:13,842
I'd started to get used
to the place...
4
00:03:13,884 --> 00:03:20,431
breakfast at 8:00, classes at 2:00,
therapy at 4:00 and asleep by 10:00.
5
00:03:20,473 --> 00:03:22,476
You can call me anytime, Lee.
6
00:03:22,518 --> 00:03:25,938
I will always try
and be of heIp to you.
7
00:03:25,979 --> 00:03:28,190
Inside, life was simple.
8
00:03:28,232 --> 00:03:30,234
Thank you, Dr. Twardon.
9
00:03:30,275 --> 00:03:33,487
For that reason,
I was reluctant to go.
10
00:03:33,529 --> 00:03:35,531
Bon voyage.
11
00:04:03,392 --> 00:04:06,854
Come on kiss her, kiss her.
12
00:04:08,312 --> 00:04:10,982
Give her a big wet kiss...
13
00:04:11,023 --> 00:04:13,818
Save some for the honeymoon.
14
00:04:22,118 --> 00:04:24,079
Hi, Peter.
15
00:04:24,121 --> 00:04:27,958
Peter, yeah, who you
almost successfully forgot.
16
00:04:28,000 --> 00:04:30,002
No, I did not.
17
00:04:30,043 --> 00:04:32,128
Are you happy to be home?
18
00:04:33,963 --> 00:04:37,091
I mean, are you happy
to be home?
19
00:04:37,133 --> 00:04:40,136
How did you know?
20
00:04:41,804 --> 00:04:44,432
I know what you mean.
21
00:04:58,529 --> 00:05:01,240
Here's a little something
for the lovebirds.
22
00:05:04,744 --> 00:05:07,872
You Iook so beautiful.
23
00:05:07,914 --> 00:05:10,583
Thanks, Dad.
24
00:05:12,210 --> 00:05:14,587
I thought you stopped.
25
00:05:18,299 --> 00:05:21,092
Do you know how much
we missed you, pumpkin?
26
00:05:21,134 --> 00:05:23,678
I missed you too.
27
00:05:28,935 --> 00:05:31,270
You know what?
28
00:05:31,312 --> 00:05:33,773
I don't feel so good.
29
00:05:33,815 --> 00:05:36,818
Let's go sit down.
30
00:07:27,803 --> 00:07:30,347
You want to talk to me
like a chiId.
31
00:07:30,388 --> 00:07:32,933
I'm not a child!
Think I don't know what I'm doing?
32
00:07:32,974 --> 00:07:36,603
You act like a child!
You don't act like a man.
33
00:07:36,645 --> 00:07:38,980
You've been fired!
34
00:07:39,022 --> 00:07:41,024
Well, I'm glad I'm fired.
35
00:07:41,066 --> 00:07:43,443
I'm glad I'm fired.
Boy, I hated that job.
36
00:07:43,485 --> 00:07:45,987
I don't care that you hated it.
You're drunk!
37
00:07:46,029 --> 00:07:48,948
I'm not drunk. Why do you...
why do you... I'm not drunk!
38
00:07:48,948 --> 00:07:50,950
Why do you always say that?
39
00:07:50,991 --> 00:07:53,244
Get off my fucking back!
40
00:08:05,966 --> 00:08:09,427
Watch this.
Watch this, huh?
41
00:09:13,324 --> 00:09:16,452
Avoid the temptation
42
00:09:16,535 --> 00:09:19,038
of placing your fingers
on the home keys by sight.
43
00:09:19,079 --> 00:09:23,542
Strike each key so that your
fingers bounce with each stroke.
44
00:09:23,793 --> 00:09:25,835
Do not strike without thinking.
45
00:09:25,877 --> 00:09:30,174
Do not even attempt to steaI
a gIance at your paper.
46
00:09:30,174 --> 00:09:33,385
'My flowers had just about
given up in despair,
47
00:09:33,427 --> 00:09:36,388
so with the exception of a few
potted pIants from the florist,
48
00:09:36,430 --> 00:09:39,475
we're flowerIess
for the first spring in years.'
49
00:09:39,517 --> 00:09:41,477
And... time.
50
00:09:44,313 --> 00:09:47,024
I'm so proud of you, honey...
51
00:09:47,066 --> 00:09:49,400
being out in the world like this.
52
00:09:52,946 --> 00:09:54,948
When my accident happened
53
00:09:55,031 --> 00:10:00,704
we were in the kitchen
and my back was to her.
54
00:10:00,746 --> 00:10:05,251
Upstairs, my dad was just leaving
for work at Havis Department Store.
55
00:10:05,251 --> 00:10:07,503
Because there was
a limited amount of time
56
00:10:07,503 --> 00:10:10,256
that my mom's
back was turned...
57
00:10:10,297 --> 00:10:13,092
Lee!
- I slipped and cut too deep.
58
00:10:13,134 --> 00:10:16,511
I'm not sure how
I could have misjudged.
59
00:10:16,553 --> 00:10:20,223
I've been doing it
since 7th grade.
60
00:10:36,740 --> 00:10:39,409
Just a precaution.
61
00:11:25,830 --> 00:11:28,707
'Be a leader.'
62
00:11:37,133 --> 00:11:41,429
I have never
had a job before.
63
00:11:41,471 --> 00:11:43,473
But I can assure you
64
00:11:43,515 --> 00:11:46,351
that I am very excited
about this opportunity.
65
00:11:46,351 --> 00:11:48,978
Thank you.
66
00:11:49,020 --> 00:11:54,191
Oh... well...
I don't have any references yet.
67
00:11:54,233 --> 00:11:57,111
But I think that
the Municipal Tax Office
68
00:11:57,152 --> 00:12:00,072
would be a wonderful place...
69
00:12:00,114 --> 00:12:03,701
to begin...
70
00:12:03,743 --> 00:12:05,745
my career.
71
00:12:15,672 --> 00:12:18,423
'Secretary.'
72
00:13:33,122 --> 00:13:35,959
Hello, I...
73
00:13:36,627 --> 00:13:39,254
Wait. I...
74
00:13:55,645 --> 00:13:57,772
Hello?
75
00:14:03,236 --> 00:14:05,279
Hello?
76
00:14:07,157 --> 00:14:09,159
In here.
77
00:14:17,251 --> 00:14:19,252
Hi.
78
00:14:22,380 --> 00:14:24,382
Hi.
79
00:14:25,591 --> 00:14:27,593
Are you the lawyer?
80
00:14:31,764 --> 00:14:34,600
Yes.
81
00:14:34,642 --> 00:14:38,355
I'm sorry, I'll come back later.
- No.
82
00:14:39,523 --> 00:14:41,984
No, stay.
83
00:14:59,167 --> 00:15:01,586
It said, 'secretary.'
84
00:15:04,046 --> 00:15:06,549
That's right.
85
00:15:10,344 --> 00:15:12,930
Are you pregnant?
86
00:15:14,891 --> 00:15:16,893
No.
87
00:15:17,810 --> 00:15:20,646
Do you plan on getting pregnant?
88
00:15:24,609 --> 00:15:27,153
No.
89
00:15:27,278 --> 00:15:29,781
Are you living in an apartment?
- A house.
90
00:15:29,822 --> 00:15:32,991
Alone?
- With my parents.
91
00:15:33,033 --> 00:15:35,118
Siblings?
92
00:15:36,119 --> 00:15:38,581
My sister is going
to live in the backyard,
93
00:15:38,623 --> 00:15:40,958
with her husband,
in the pool house.
94
00:15:41,000 --> 00:15:43,211
Are you married?
95
00:15:44,253 --> 00:15:46,255
No.
96
00:15:47,799 --> 00:15:50,468
Have you ever won an award?
97
00:15:50,551 --> 00:15:54,097
Yes.
- What did you win the award in?
98
00:15:54,138 --> 00:15:55,807
Typing.
99
00:16:00,227 --> 00:16:03,188
Are those your scores?
100
00:16:06,358 --> 00:16:08,444
Yes.
101
00:16:08,486 --> 00:16:10,488
Lee...
102
00:16:10,530 --> 00:16:12,532
Holloway.
103
00:16:22,457 --> 00:16:25,293
Could you get me
a cup of coffee with sugar?
104
00:17:26,646 --> 00:17:29,149
Do you really
want to be a secretary, Lee?
105
00:17:29,149 --> 00:17:31,151
Yes, I do.
106
00:17:38,616 --> 00:17:42,287
You scored higher than anyone
I've ever interviewed.
107
00:17:42,370 --> 00:17:47,042
You're really
overqualified for the job.
108
00:17:47,083 --> 00:17:51,421
You'd be bored to death.
- I want to be bored.
109
00:17:59,136 --> 00:18:03,182
I have a part-time paralegal.
110
00:18:03,224 --> 00:18:11,733
All I need is a typist,
who can get to work on time...
111
00:18:11,775 --> 00:18:14,861
and answer the phone.
- I can do that.
112
00:18:14,903 --> 00:18:18,698
We only use typewriters here,
not computers.
113
00:18:18,698 --> 00:18:23,994
That's fine.
- It's very dull work.
114
00:18:24,036 --> 00:18:26,705
I like dull work.
115
00:18:32,586 --> 00:18:36,132
There's something about you.
116
00:18:37,883 --> 00:18:40,511
You're...
117
00:18:41,888 --> 00:18:46,101
you're... closed tight.
118
00:18:47,143 --> 00:18:50,521
Wall.
119
00:18:50,563 --> 00:18:53,524
I know.
120
00:18:53,566 --> 00:18:56,235
Do you ever loosen up?
121
00:18:58,863 --> 00:19:01,574
I don't know.
122
00:19:05,286 --> 00:19:07,413
I'm not here.
123
00:19:21,677 --> 00:19:24,138
Less sugar in the coffee.
124
00:19:32,521 --> 00:19:35,024
How did it go?
125
00:19:36,024 --> 00:19:38,359
Lee: I got it.
126
00:19:46,619 --> 00:19:50,414
I knew you could do it!
127
00:20:04,135 --> 00:20:06,971
'Hello...'
128
00:20:19,401 --> 00:20:28,576
'Hello. You have reached the office
of Mr. E. Edward Grey.
129
00:20:29,536 --> 00:20:33,373
Please leave your message
and the time you called
130
00:20:33,414 --> 00:20:39,546
along with your phone number
and the best time to reach you...
131
00:20:42,048 --> 00:20:44,385
and we...
132
00:20:44,385 --> 00:20:49,639
will get back to you
as soon as possibIe.'
133
00:20:52,016 --> 00:20:54,018
'We.'
134
00:20:55,103 --> 00:20:57,856
Secretary...
135
00:21:08,741 --> 00:21:12,829
Type up this letter and send
four copies to O'Malley & Barrett.
136
00:21:13,704 --> 00:21:16,082
Right away, sir.
137
00:21:28,511 --> 00:21:31,556
That's good.
That's good.
138
00:21:35,393 --> 00:21:38,145
So you're the new secretary?
139
00:21:39,938 --> 00:21:41,940
Yeah.
140
00:21:45,987 --> 00:21:50,241
Excuse me?
What exactly is a paralegal?
141
00:21:57,832 --> 00:22:00,543
See ya.
142
00:22:22,774 --> 00:22:26,569
Okay...
143
00:22:26,611 --> 00:22:28,612
up...
144
00:22:28,654 --> 00:22:31,115
and... wide.
145
00:22:55,639 --> 00:22:57,850
I brought you these.
146
00:23:04,314 --> 00:23:09,945
I think I accidentally threw out
my notes on the Feldman case.
147
00:23:09,987 --> 00:23:13,532
Maybe you could...
- Go through the garbage?
148
00:23:19,830 --> 00:23:22,332
Yes, Lee, thank you.
149
00:24:35,655 --> 00:24:38,282
Why are you here?
150
00:24:38,324 --> 00:24:41,244
I'm just waiting for you, honey.
151
00:24:41,285 --> 00:24:43,913
But I'm here for five more hours.
152
00:24:43,955 --> 00:24:46,624
I know.
153
00:24:58,010 --> 00:25:01,097
Excuse me, sir?
154
00:25:02,348 --> 00:25:04,559
It's okay.
I found another set.
155
00:25:08,229 --> 00:25:11,232
This needs more sugar.
- Sugar?
156
00:25:11,274 --> 00:25:13,943
And six copies of these.
157
00:25:15,903 --> 00:25:19,322
Freshen up that trap, Lee,
and put out one more.
158
00:25:46,183 --> 00:25:49,686
Mice like to go behind
the chairs too, Lee.
159
00:25:49,728 --> 00:25:51,731
Just because
it's hard to reach...
160
00:25:51,773 --> 00:25:55,193
does not mean we don't
take care of every possibility.
161
00:26:01,073 --> 00:26:03,993
Here, give me that.
162
00:26:18,715 --> 00:26:21,009
Thank you.
163
00:27:02,259 --> 00:27:06,012
E. Edward Grey's office,
may I heIp you?
164
00:27:06,054 --> 00:27:09,766
We're very happy with AT&T.
Thanks, though.
165
00:27:09,808 --> 00:27:12,978
Is he in?
- Could you just wait one moment?
166
00:27:14,438 --> 00:27:16,731
You're right,
that is a very good offer.
167
00:27:16,773 --> 00:27:21,735
I'm going back now.
- Could you wait one minute, please?
168
00:27:21,777 --> 00:27:24,573
Yes, I do understand that.
169
00:27:24,614 --> 00:27:27,409
Submissive.
170
00:27:27,451 --> 00:27:30,078
Excuse me?
171
00:27:30,120 --> 00:27:32,330
Edward!
172
00:27:33,748 --> 00:27:36,626
Listen... I have no idea
if we make...
173
00:27:36,668 --> 00:27:40,672
over $40 worth of long distance
calls to Chattanooga each month.
174
00:27:45,009 --> 00:27:47,303
Tell him it's Tricia O'Connor.
175
00:27:48,637 --> 00:27:51,098
Mr. Grey?
176
00:27:57,689 --> 00:27:59,691
Hello?
177
00:28:03,987 --> 00:28:06,573
Mr. Grey?
178
00:28:06,615 --> 00:28:09,117
Ms. Holloway.
179
00:28:18,167 --> 00:28:20,669
Mr. Grey?
180
00:28:20,711 --> 00:28:23,547
I'm not here.
181
00:28:27,385 --> 00:28:29,805
Okay.
182
00:28:34,850 --> 00:28:37,144
I'm afraid he's gone.
183
00:28:37,186 --> 00:28:40,314
Is that right?
184
00:28:46,028 --> 00:28:48,739
E. Edward Grey's office.
185
00:28:48,781 --> 00:28:52,034
Is that you honey? It's me.
- Daddy?
186
00:28:52,076 --> 00:28:54,578
It's so good to hear your voice.
187
00:28:54,620 --> 00:28:57,249
Dad... where are you?
188
00:28:57,290 --> 00:29:00,334
I'm downtown... somewhere.
189
00:29:00,376 --> 00:29:04,755
Could you pIease hold?
190
00:29:06,132 --> 00:29:08,926
Do you have a message, Ms. O'Connor?
191
00:29:19,228 --> 00:29:21,939
Tell him to sign the settlement.
192
00:29:27,111 --> 00:29:29,113
Hello?
193
00:29:29,155 --> 00:29:32,241
Hello... ?
194
00:29:32,283 --> 00:29:34,535
Hello, Dad?
195
00:30:52,612 --> 00:30:54,614
How's work?
196
00:30:54,656 --> 00:30:56,741
Fine.
197
00:30:56,783 --> 00:30:59,829
How's Mr. Grey?
198
00:30:59,870 --> 00:31:02,497
He's fine.
199
00:31:02,539 --> 00:31:05,125
Well... Peter called.
200
00:31:13,133 --> 00:31:15,885
Some people have to wash something...
201
00:31:15,927 --> 00:31:18,179
as soon as they've worn it
for like half a day.
202
00:31:18,221 --> 00:31:20,473
Yes.
- And then you got...
203
00:31:20,515 --> 00:31:23,309
your more laid-back folk, who will
wash this stuff when it's dirty.
204
00:31:23,351 --> 00:31:25,894
Which kind are you?
205
00:31:25,936 --> 00:31:29,023
I'm the type of guy...
206
00:31:29,065 --> 00:31:33,319
who wants to get married
and have a kid.
207
00:31:35,530 --> 00:31:38,741
I wash my clothes
just when they're dirty.
208
00:31:38,783 --> 00:31:42,829
Me too, and that
is what counts in a relationship.
209
00:31:42,871 --> 00:31:45,749
Compatibility.
210
00:31:47,208 --> 00:31:50,002
In a relationship?
- In a...
211
00:31:50,043 --> 00:31:52,463
relationship.
212
00:32:02,766 --> 00:32:05,643
May I interest you
in a little more?
213
00:32:05,685 --> 00:32:08,855
Just a little more?
- Why not? Okay.
214
00:32:14,193 --> 00:32:17,279
You're different than you were
in high school, Peter.
215
00:32:17,321 --> 00:32:20,240
I've changed.
216
00:32:20,240 --> 00:32:24,536
What happened?
- I had a nervous breakdown.
217
00:32:24,578 --> 00:32:26,872
Me too.
218
00:32:28,707 --> 00:32:30,710
Sort of.
219
00:32:34,506 --> 00:32:38,634
Tom, I have this and these.
220
00:32:38,675 --> 00:32:40,761
Peter?
- Yes, Lee?
221
00:32:40,803 --> 00:32:49,394
I've read that if you wear that
kind of underwear that it squeezes...
222
00:32:49,436 --> 00:32:51,396
your 'thingies.'
223
00:32:51,438 --> 00:32:54,441
Balls... my balls?
- Yes.
224
00:32:55,275 --> 00:32:58,821
My 'grapes'?
- Your grapes.
225
00:32:58,862 --> 00:33:01,324
My...
- Your testicIes.
226
00:33:03,200 --> 00:33:07,663
Your sperm gets 'squozen'
and then you can't have babies...
227
00:33:07,704 --> 00:33:10,207
and I thought that you said
that you wanted to have babies.
228
00:33:10,249 --> 00:33:12,251
There you go,
I said it.
229
00:33:15,170 --> 00:33:17,589
To babies.
230
00:33:17,965 --> 00:33:19,967
Diapers.
231
00:33:20,008 --> 00:33:22,136
Diaper rash.
232
00:33:22,177 --> 00:33:25,556
Breast feeding and crying.
233
00:33:25,597 --> 00:33:28,099
Vomit.
234
00:34:11,310 --> 00:34:13,312
Look at it.
235
00:34:13,979 --> 00:34:16,564
Do you see that?
- What?
236
00:34:16,606 --> 00:34:18,649
This letter has
three typing errors in it,
237
00:34:18,649 --> 00:34:21,068
one of which is,
I believe, a spelling error.
238
00:34:23,488 --> 00:34:25,490
I'm sorry.
- This isn't the first time, either.
239
00:34:25,531 --> 00:34:27,492
There have been others
that I let go...
240
00:34:27,533 --> 00:34:30,244
in the first few weeks.
This cannot go on.
241
00:34:30,286 --> 00:34:32,121
Do you know what this
makes me look like...
242
00:34:32,163 --> 00:34:34,124
to the peopIe who receive
these letters?
243
00:34:34,208 --> 00:34:36,168
I'm sorry.
244
00:34:36,210 --> 00:34:40,463
Type it again...
and get it right.
245
00:34:58,773 --> 00:34:59,482
You're wasting my time.
246
00:35:41,065 --> 00:35:43,025
Bye.
247
00:35:58,039 --> 00:36:00,876
Go type up a bill
for that woman for $500.
248
00:36:00,917 --> 00:36:03,920
Aren't you going
to proofread the letter?
249
00:36:20,604 --> 00:36:22,856
Lee...
250
00:36:25,358 --> 00:36:27,360
when peopIe come
into this office,...
251
00:36:27,444 --> 00:36:30,989
you are a visual
representation of my business...
252
00:36:31,031 --> 00:36:33,825
and the way
you dress is disgusting.
253
00:36:35,202 --> 00:36:39,624
Sorry.
254
00:36:39,665 --> 00:36:43,293
You're tapping your toe all the time
and playing with your hair.
255
00:36:43,293 --> 00:36:45,295
You're either going
to have to wear a hair net
256
00:36:45,295 --> 00:36:48,090
or stop playing with your hair.
257
00:36:51,093 --> 00:36:53,762
And another thing...
258
00:36:53,804 --> 00:36:57,641
do you realize that you
are always sniffling?
259
00:36:57,724 --> 00:37:00,811
I'm sniffling?
260
00:37:00,852 --> 00:37:03,939
And what is with
your tongue...
261
00:37:03,939 --> 00:37:07,025
when you're typing?
262
00:37:07,067 --> 00:37:10,570
I'm sorry,
I didn't know I sniffled.
263
00:37:10,570 --> 00:37:15,033
Well, you do.
264
00:37:21,373 --> 00:37:24,084
'Mr. Grey...
265
00:37:24,126 --> 00:37:30,340
thank you so much for
your helpful suggestions.
266
00:37:30,382 --> 00:37:35,219
Because I am trying to be...
267
00:37:35,302 --> 00:37:42,102
the very best secretary
that I can be for you.'
268
00:37:42,853 --> 00:37:44,855
The sentence should read,...
269
00:37:44,855 --> 00:37:48,442
'Without proper guidance
from a knowledgeable source,...
270
00:37:48,483 --> 00:37:51,153
my client would never have made...
271
00:37:51,194 --> 00:37:54,823
these material decisions
on her own.' Period!
272
00:37:54,823 --> 00:37:56,824
I have repeated the sentence...
273
00:38:12,591 --> 00:38:15,010
Are you sure
you wouldn't like some wine?
274
00:38:15,051 --> 00:38:18,096
We make it homemade,
don't we, Stewart?
275
00:38:18,096 --> 00:38:21,599
Try it, it's good.
- Would you like some, Lee?
276
00:38:21,599 --> 00:38:25,394
No, thank you.
Not right now, Sylvia.
277
00:38:25,436 --> 00:38:27,938
Peter taIks about you all the time.
278
00:38:27,980 --> 00:38:31,692
He says he's found his soul mate.
279
00:38:31,734 --> 00:38:34,653
Did you say that?
280
00:38:36,614 --> 00:38:39,910
I did.
- Peter's sister Lindsey...
281
00:38:39,951 --> 00:38:44,206
is getting married
this coming winter in Vegas.
282
00:38:45,581 --> 00:38:48,250
Did you know Peter has
a very stable job at J. C. Penney?
283
00:38:48,292 --> 00:38:51,462
They even gave him a cell phone.
- Perhaps it'II be a double wedding?
284
00:38:54,840 --> 00:38:57,093
Mom...
285
00:39:20,783 --> 00:39:22,952
Ms. Holloway.
286
00:39:22,952 --> 00:39:25,413
Come into the library...
287
00:39:25,454 --> 00:39:28,082
immediateIy.
288
00:39:44,473 --> 00:39:46,434
'...the remarks made in print,...
289
00:39:46,517 --> 00:39:48,477
in summation
of the events in regard...
290
00:39:48,519 --> 00:39:52,398
to the Rubin Berkowitz libel.
Yours sincerely,' etc.
291
00:39:55,901 --> 00:39:57,862
Okay.
292
00:39:57,903 --> 00:40:00,447
The phone is ringing.
293
00:40:05,869 --> 00:40:07,871
Answer it.
294
00:40:10,499 --> 00:40:13,210
I'm sorry...
- Brr-ing!
295
00:40:14,837 --> 00:40:17,173
Brr-ing!
296
00:40:18,132 --> 00:40:21,343
Oh.
- Brr-rr--!
297
00:40:22,635 --> 00:40:26,181
'Hello.
This is the office of...'
298
00:40:26,264 --> 00:40:28,266
Listen... you're a big girl.
299
00:40:28,308 --> 00:40:32,562
You can get a much bigger voice
out of that tiny throat of yours.
300
00:40:33,563 --> 00:40:36,816
Tiny?
- Ms. Holloway,...
301
00:40:36,900 --> 00:40:41,405
you told me when I hired you that
you were used to answering phones.
302
00:40:41,447 --> 00:40:44,450
I am.
303
00:40:44,533 --> 00:40:46,786
Did you get
enough sleep last night?
304
00:40:46,786 --> 00:40:49,913
I...
- The phone is ringing.
305
00:40:52,415 --> 00:40:54,501
'Hello...
306
00:40:54,542 --> 00:40:58,630
this is the office
of Mr. E. Edward Grey.'
307
00:40:58,671 --> 00:41:01,299
You see? You see?
308
00:41:01,341 --> 00:41:05,512
That's showing a little spunk.
I'm not running a mortuary.
309
00:41:05,553 --> 00:41:07,555
No.
310
00:41:17,732 --> 00:41:20,026
Lee.
311
00:41:20,110 --> 00:41:22,695
Mr. Grey...?
312
00:41:23,780 --> 00:41:26,574
Come here.
313
00:41:52,475 --> 00:41:54,853
Did you have a date recently?
314
00:41:58,773 --> 00:42:00,941
Yes.
315
00:42:02,860 --> 00:42:05,279
With whom did you have a date?
316
00:42:06,613 --> 00:42:08,615
Peter.
- Peter.
317
00:42:08,699 --> 00:42:10,909
Did you have sex?
318
00:42:12,494 --> 00:42:15,498
No?
319
00:42:17,584 --> 00:42:20,253
I don't know.
320
00:42:22,547 --> 00:42:26,091
Are you shy?
321
00:42:26,133 --> 00:42:29,052
I'm shy.
322
00:42:29,094 --> 00:42:33,307
You're not shy.
You're a lawyer.
323
00:42:36,018 --> 00:42:38,520
I'm shy.
324
00:42:38,520 --> 00:42:40,981
I overcome my shyness...
325
00:42:43,066 --> 00:42:46,321
in order to get things done.
326
00:42:47,489 --> 00:42:50,115
I don't think you're shy.
327
00:42:54,995 --> 00:42:57,456
Lee, I'm going
to be frank with you.
328
00:42:57,498 --> 00:43:01,376
I know I'm your employer...
329
00:43:01,418 --> 00:43:05,214
and we have
a proscribed relationship...
330
00:43:08,425 --> 00:43:13,971
but you really should feel
free...
331
00:43:15,474 --> 00:43:19,186
to discuss your
problems with me.
332
00:43:30,155 --> 00:43:32,866
What's going on with
the sewing kit and the Band-Aids?
333
00:43:40,706 --> 00:43:42,708
Lee...?
334
00:43:45,921 --> 00:43:48,382
I feel...
335
00:43:50,300 --> 00:43:52,553
Shy.
336
00:43:55,597 --> 00:43:58,100
Do you want some hot chocolate?
337
00:43:58,142 --> 00:44:00,144
Okay.
338
00:44:14,282 --> 00:44:16,577
Why do you cut yourseIf, Lee?
339
00:44:21,957 --> 00:44:24,543
I don't know.
340
00:44:24,585 --> 00:44:27,462
Is it that sometimes the pain
inside has to come to the surface...
341
00:44:27,503 --> 00:44:30,089
and when you see evidence
of the pain inside...
342
00:44:30,131 --> 00:44:32,592
you finally know
you're really here?
343
00:44:32,592 --> 00:44:38,347
Then when you watch the wound heal
it's comforting, isn't it?
344
00:44:40,475 --> 00:44:42,435
I...
345
00:44:45,938 --> 00:44:48,150
that's a way to put it.
346
00:44:48,192 --> 00:44:51,778
I'm going to tell you something.
Are you ready to listen?
347
00:44:53,154 --> 00:44:55,990
Yes.
- Are you listening?
348
00:44:59,243 --> 00:45:01,204
You will never...
349
00:45:01,329 --> 00:45:03,289
ever...
350
00:45:03,331 --> 00:45:05,875
cut yourself again.
351
00:45:05,875 --> 00:45:08,211
Do you understand?
352
00:45:08,211 --> 00:45:11,798
Have I made that perfectly cIear?
353
00:45:11,839 --> 00:45:14,509
You're over that now.
354
00:45:14,509 --> 00:45:16,510
It's in the past.
355
00:45:22,809 --> 00:45:24,769
Yes.
356
00:45:27,396 --> 00:45:29,440
Never again.
357
00:45:32,151 --> 00:45:34,195
Okay.
358
00:45:35,196 --> 00:45:38,783
Now, you know what
I want you to do?
359
00:45:41,034 --> 00:45:43,787
I want you to leave work early.
360
00:45:45,288 --> 00:45:47,750
You're a big girl...
a grown woman,...
361
00:45:47,792 --> 00:45:51,129
your mother doesn't need
to pick you up every day.
362
00:45:51,170 --> 00:45:54,382
I want you
to take a nice walk home,...
363
00:45:54,424 --> 00:45:58,094
in the fresh air,
because you require relief.
364
00:45:58,136 --> 00:46:03,641
Because you won't be
doing that anymore, will you?
365
00:46:03,683 --> 00:46:07,310
No, sir.
366
00:46:07,352 --> 00:46:10,063
Good.
367
00:46:24,579 --> 00:46:27,039
Oh, it's early.
368
00:46:28,082 --> 00:46:30,375
Mom...
369
00:46:30,417 --> 00:46:34,129
I'm going to walk home
from now on.
370
00:46:35,630 --> 00:46:39,050
I took a shortcut
through Hawkins Park,...
371
00:46:39,092 --> 00:46:42,387
and it was as if
I'd never taken a walk
372
00:46:42,429 --> 00:46:45,348
by myself before.
And when I thought about it,...
373
00:46:45,390 --> 00:46:49,771
I realized that I had probably
never had taken a walk alone.
374
00:46:49,771 --> 00:46:52,899
But because he had given me
the permission to do this...
375
00:46:52,940 --> 00:47:00,781
because he'd insisted I do it,
I felt held by him as I walked along.
376
00:47:00,822 --> 00:47:03,867
I felt he was with me.
377
00:47:03,950 --> 00:47:11,249
At the same time I was feeling
something growing in Mr. Grey...
378
00:47:11,291 --> 00:47:16,671
an intimate tendril creeping
from one of his darker areas,...
379
00:47:16,713 --> 00:47:23,386
nursed on the feeling that he
had discovered something about me.
380
00:47:23,428 --> 00:47:27,933
The next day I didn't even bring
my cuticle scissors and my iodine...
381
00:47:27,974 --> 00:47:30,602
but I did make
another typing mistake.
382
00:47:30,644 --> 00:47:33,522
What is wrong with you?
That is all you have to do...
383
00:47:33,563 --> 00:47:36,441
type and answer the phones.
Is that beyond you?
384
00:47:36,483 --> 00:47:38,819
I'm sorry.
- It certainly seems to be.
385
00:47:38,860 --> 00:47:41,446
I'm sorry.
- Don't apologize to me.
386
00:47:41,488 --> 00:47:45,866
What goes on inside
that head of yours?
387
00:48:34,457 --> 00:48:37,460
Come into my office
and bring that letter.
388
00:48:50,890 --> 00:48:53,477
Put the letter on my desk.
389
00:49:03,944 --> 00:49:08,032
I want you to bend over the desk
so you're looking directly at it.
390
00:49:09,617 --> 00:49:14,830
Get your face very close to the letter
and read the letter aloud.
391
00:49:15,831 --> 00:49:18,250
I don't understand.
392
00:49:18,292 --> 00:49:21,086
There's nothing to understand.
393
00:49:21,127 --> 00:49:23,547
Put your elbows on the desk...
394
00:49:23,589 --> 00:49:25,633
bend over...
395
00:49:25,674 --> 00:49:30,429
get your face close to the letter
and read it aloud.
396
00:49:40,606 --> 00:49:42,900
'Dear Mr. Garvey,...
397
00:49:42,942 --> 00:49:45,735
I'm grateful
to you for referring...'
398
00:49:57,915 --> 00:50:00,418
Continue.
399
00:50:03,963 --> 00:50:07,258
Ms. Holloway, read.
400
00:50:18,351 --> 00:50:22,188
'...for referring me to your case.
401
00:50:23,314 --> 00:50:25,735
The subject of animal captivity...
402
00:50:25,776 --> 00:50:28,404
has been of interest
to me for quite a while,...
403
00:50:28,446 --> 00:50:32,533
and my secretary has prepared...
research material...
404
00:50:32,575 --> 00:50:35,952
that I think you will
find illuminating.
405
00:50:35,994 --> 00:50:38,413
If you wouId be so kind...
406
00:50:40,123 --> 00:50:44,419
as to send me the June 5th Ietter
of which we spoke,...
407
00:50:44,461 --> 00:50:48,298
my associates and I
will review it immediately.
408
00:50:49,340 --> 00:50:53,762
Please feel free to call me
at your earliest convenience.
409
00:50:53,845 --> 00:50:58,433
Yours sincerely,
E. Edward Grey.'
410
00:51:07,067 --> 00:51:09,569
Read it again.
411
00:51:14,824 --> 00:51:17,243
'Dear Mr. Garvey...'
412
00:51:20,330 --> 00:51:22,790
'I am grateful to you...'
413
00:51:24,876 --> 00:51:27,253
'for referring me to your case.
414
00:51:27,295 --> 00:51:32,842
The subject of animal captivity
has been of interest to me...'
415
00:51:37,972 --> 00:51:41,851
'...for quite a while.
416
00:51:41,893 --> 00:51:45,480
And my secretary
has prepared research material...
417
00:51:47,981 --> 00:51:51,985
that I think you
will find illuminating.'
418
00:52:29,524 --> 00:52:32,652
Now straighten yourseIf up
and go type it again.
419
00:54:20,550 --> 00:54:23,970
Ms. Holloway?
Good letter.
420
00:54:43,573 --> 00:54:45,533
Mom?
421
00:54:45,575 --> 00:54:49,454
The lock can
come off the cabinet now.
422
00:54:58,254 --> 00:55:00,883
Oh, honey.
423
00:56:06,155 --> 00:56:09,409
Replace the light bulb
in the hallway to my office.
424
00:56:10,660 --> 00:56:12,662
120 watts.
425
00:56:12,703 --> 00:56:15,039
Mr. Grey.
- Good to see you again, Mr. Garvey.
426
00:56:15,081 --> 00:56:17,332
You remember my secretary,
Ms. Holloway.
427
00:56:17,374 --> 00:56:20,419
I'm sorry about the typo.
428
00:56:29,136 --> 00:56:33,015
It's porterhouse steak,
mashed... no...
429
00:56:33,057 --> 00:56:39,063
creamed potatoes, green peas,
iced tea and ice cream.
430
00:56:39,105 --> 00:56:42,607
Okay. Just a scoop
of creamed potatoes...
431
00:56:42,649 --> 00:56:45,402
and a slice of butter.
432
00:56:45,444 --> 00:56:48,488
Four peas...
433
00:56:49,531 --> 00:56:52,200
and as much ice cream
as you like to eat.
434
00:57:31,447 --> 00:57:35,035
'Cosmo's' advice for
'getting your man...
435
00:57:35,077 --> 00:57:37,913
to share his feelings
more intimately'
436
00:57:37,954 --> 00:57:41,583
is to first try
some 'breezy humor.'
437
00:57:41,625 --> 00:57:48,340
Whatever you do, don't jump too
quickly into 'relationship talk.'
438
00:59:06,959 --> 00:59:09,587
I'm your secretary.
439
00:59:09,628 --> 00:59:11,714
I'm your secretary.
440
00:59:11,756 --> 00:59:16,177
Just one scoop
of creamed potatoes,
441
00:59:16,218 --> 00:59:18,637
one slice of butter...
442
00:59:18,679 --> 00:59:22,475
oh... and four peas...
443
00:59:27,396 --> 00:59:30,858
How many inches away
was the furnace...?
444
00:59:30,900 --> 00:59:35,738
Had you turned off the furnace before
you went down into the basement?
445
00:59:43,913 --> 00:59:45,956
Okay...
446
00:59:45,998 --> 00:59:48,834
maybe you didn't
squeeze it hard enough.
447
00:59:50,127 --> 00:59:53,923
There's always concern
about it bursting.
448
00:59:56,132 --> 00:59:59,552
No, God no.
I haven't had time to get to that.
449
01:00:00,720 --> 01:00:03,681
I'm doing as much
as I possibly can.
450
01:00:09,688 --> 01:00:13,359
Where was she when you
crawled under the house?
451
01:00:15,653 --> 01:00:19,073
And the lock box? Did you cover it
with dirt before you left?
452
01:00:19,532 --> 01:00:22,700
Mud upstairs?
453
01:00:22,742 --> 01:00:26,079
No, I'm confused by that.
454
01:00:26,121 --> 01:00:28,206
Ah, but...
455
01:00:28,248 --> 01:00:32,377
this was the overweight child
or your nephew from Baltimore?
456
01:00:33,378 --> 01:00:35,839
On the banister.
457
01:00:42,805 --> 01:00:45,724
I have to work.
458
01:00:47,892 --> 01:00:52,188
Okay. Give me a week
and I'll have something for you.
459
01:00:52,230 --> 01:00:54,190
I'm sorry, the office has been...
460
01:00:56,067 --> 01:00:58,528
overwhelmed.
461
01:01:00,822 --> 01:01:03,700
Mr. Grey, I'm going
to go home now.
462
01:01:03,742 --> 01:01:10,582
If you need any more typing done
I could come back later.
463
01:01:15,128 --> 01:01:18,548
Thank you, Ms. Holloway.
Good night.
464
01:01:25,430 --> 01:01:27,390
That will be all.
465
01:01:33,479 --> 01:01:35,439
Oh, here's just one example.
466
01:01:35,481 --> 01:01:40,070
He asked me out to Red Lobster
the other night for a nightcap.
467
01:01:40,820 --> 01:01:43,948
And yesterday he asked
if my hose were control top...
468
01:01:43,990 --> 01:01:46,534
and if they were,
I certainIy didn't need it.
469
01:01:46,576 --> 01:01:48,953
Your boss?
- Yeah.
470
01:01:48,995 --> 01:01:51,915
You shouId sue him
for sexual harassment.
471
01:01:51,956 --> 01:01:54,292
I like that idea.
- Hello?
472
01:01:54,334 --> 01:01:58,337
My lawyer is representing a woman who's
suing her boss for sexual harassment.
473
01:01:58,378 --> 01:02:00,672
Is he a good lawyer?
474
01:02:00,714 --> 01:02:03,217
He's the best.
475
01:02:03,258 --> 01:02:07,304
'He's the best.'
- How long will he be there?
476
01:02:13,520 --> 01:02:15,980
Who was that?
477
01:02:16,022 --> 01:02:18,942
He checked himself into the hospitaI.
478
01:02:44,717 --> 01:02:46,219
Lee...?
479
01:03:17,541 --> 01:03:19,835
Yes, Lee?
480
01:03:19,877 --> 01:03:23,589
Hi.
481
01:03:26,633 --> 01:03:28,635
I...
482
01:03:28,677 --> 01:03:32,681
I just wanted...
483
01:03:34,600 --> 01:03:37,393
I needed you...
484
01:03:37,435 --> 01:03:41,565
I wanted you to...
485
01:03:43,942 --> 01:03:46,487
You need me to what?
486
01:03:53,327 --> 01:03:57,372
I just wanted you to not forget to
go over the Lynch papers for tomorrow.
487
01:04:01,042 --> 01:04:03,044
No, I haven't.
488
01:04:03,086 --> 01:04:05,880
That's good.
489
01:04:11,135 --> 01:04:13,055
Thank you, Lee.
490
01:04:59,892 --> 01:05:02,603
After he turned me
away from his house,...
491
01:05:02,645 --> 01:05:08,401
he put me back at my old desk
and he just stopped doing it.
492
01:05:08,443 --> 01:05:11,320
He threw out all his red pens.
493
01:05:11,904 --> 01:05:13,906
I kept making typos...
494
01:05:13,948 --> 01:05:18,786
but he just treated me
like a regular old secretary.
495
01:05:18,828 --> 01:05:20,788
Are you coming?
496
01:05:20,872 --> 01:05:24,500
After a while I began to wonder
if that was all I was.
497
01:05:27,420 --> 01:05:29,756
Have we received
any checks from Mr. Garvey?
498
01:05:29,797 --> 01:05:32,633
No, sir.
499
01:05:32,675 --> 01:05:34,635
File these.
500
01:05:43,602 --> 01:05:45,646
That's a pretty tie.
501
01:05:45,688 --> 01:05:48,483
But I guess you
won't be golfing today.
502
01:05:48,524 --> 01:05:49,984
What?
503
01:05:50,068 --> 01:05:53,696
Your tie...
it has golfers on it.
504
01:06:00,078 --> 01:06:02,038
Right.
505
01:06:05,082 --> 01:06:07,334
Damn it.
506
01:09:13,602 --> 01:09:15,521
Don't be scared.
507
01:09:15,563 --> 01:09:20,276
I'm not.
508
01:09:31,078 --> 01:09:34,457
That's not what I meant.
509
01:09:35,458 --> 01:09:38,252
I'm sorry.
510
01:09:39,295 --> 01:09:41,297
Look here, see...
511
01:09:42,298 --> 01:09:44,340
I'm sorry.
512
01:09:45,300 --> 01:09:47,385
Okay...
513
01:09:47,427 --> 01:09:50,931
but my cIothes get to stay on
and I want the lights out.
514
01:10:28,844 --> 01:10:31,554
I didn't hurt you, did I?
515
01:10:33,098 --> 01:10:35,100
No.
516
01:12:06,066 --> 01:12:08,651
Ms. Holloway?
517
01:12:11,111 --> 01:12:13,072
Yes, Mr. Grey?
518
01:12:13,113 --> 01:12:15,699
Come in to my office.
519
01:12:17,951 --> 01:12:20,746
But Mr. Marvel is waiting.
520
01:12:22,206 --> 01:12:25,043
Ms. Holloway,
come in to my office.
521
01:12:25,085 --> 01:12:27,337
Yes, sir.
522
01:12:29,130 --> 01:12:31,674
Finally.
523
01:13:07,626 --> 01:13:09,878
Ignore it.
524
01:13:26,186 --> 01:13:28,522
Now pull up your skirt.
525
01:13:30,899 --> 01:13:32,901
Why?
526
01:13:32,943 --> 01:13:36,447
You're not worried that I'm going
to fuck you, are you?
527
01:13:37,865 --> 01:13:41,160
I'm not interested in that,
not in the least.
528
01:13:41,201 --> 01:13:43,996
Now pull up your skirt.
529
01:13:48,541 --> 01:13:51,586
Lee...? Lee?
530
01:13:54,882 --> 01:13:57,509
I said, pull up your skirt.
531
01:13:59,970 --> 01:14:01,972
Peter?
532
01:14:02,973 --> 01:14:06,894
I'm not going to be able to come
to the diner today, okay?
533
01:14:10,731 --> 01:14:12,732
Okay.
534
01:14:12,774 --> 01:14:17,028
That's okay, 'cause...
it's all right.
535
01:14:41,052 --> 01:14:44,180
Pull down your pantyhose
and underwear.
536
01:14:48,976 --> 01:14:51,979
I told you I'm not
going to fuck you.
537
01:17:45,610 --> 01:17:48,280
Get these forms filled out.
538
01:17:48,321 --> 01:17:51,240
And then you can
take your lunch break.
539
01:17:51,282 --> 01:17:54,660
Bring me my sandwich,
I'm eating in.
540
01:17:54,744 --> 01:17:57,329
And...
541
01:17:59,790 --> 01:18:02,461
go have the usual.
542
01:18:05,255 --> 01:18:08,133
No mayonnaise this time.
543
01:18:08,175 --> 01:18:10,177
And...
544
01:18:10,927 --> 01:18:14,139
send in what's-his-name.
545
01:18:19,518 --> 01:18:21,520
Okay?
546
01:19:06,941 --> 01:19:08,943
Mr. Grey.
547
01:19:29,713 --> 01:19:31,715
Cock.
548
01:19:31,756 --> 01:19:34,760
Place your prick in my mouth.
549
01:19:34,802 --> 01:19:37,346
Screw me.
550
01:19:54,946 --> 01:19:57,866
Oh shit. Fuck.
551
01:19:57,907 --> 01:20:01,411
Mayonnaise.
Orchid.
552
01:20:02,078 --> 01:20:04,790
Oh, Mr. Grey...!
553
01:20:27,937 --> 01:20:30,482
Edward.
554
01:20:49,250 --> 01:20:54,214
Most people think that the best way
to live is to run from pain.
555
01:20:54,214 --> 01:20:56,508
But a much more joyful life...
556
01:20:56,549 --> 01:20:59,844
embraces the entire spectrum
of human feeling.
557
01:20:59,886 --> 01:21:03,264
If we can fully experience
pain as well as pIeasure,...
558
01:21:03,306 --> 01:21:09,396
we can live a much deeper
and more meaningful life.
559
01:21:56,817 --> 01:21:58,819
Ms. Holloway?
560
01:22:01,321 --> 01:22:04,408
Yes, sir?
- Bring your typing scores.
561
01:22:04,616 --> 01:22:06,619
Okay.
562
01:22:29,475 --> 01:22:31,477
What happened?
563
01:22:33,520 --> 01:22:36,066
Are you pregnant?
564
01:22:37,650 --> 01:22:39,652
No.
565
01:22:40,528 --> 01:22:43,031
Do you plan on being pregnant?
- Could I...
566
01:22:43,073 --> 01:22:45,741
You plan on getting pregnant?
567
01:22:46,700 --> 01:22:48,702
No.
568
01:22:48,786 --> 01:22:50,954
Are you living in an apartment?
569
01:22:50,996 --> 01:22:53,082
A house.
570
01:22:53,123 --> 01:22:56,877
Alone?
- With my parents.
571
01:22:56,919 --> 01:23:00,214
Are you married?
572
01:23:01,507 --> 01:23:03,509
No.
573
01:23:13,060 --> 01:23:15,938
Are those your scores?
574
01:23:15,979 --> 01:23:18,232
Yes.
575
01:23:24,029 --> 01:23:26,740
Do you really want
to be my secretary?
576
01:23:29,743 --> 01:23:31,870
Yes, I do.
577
01:23:36,124 --> 01:23:38,711
This isn't just about typos,
tape, staples and pencils,...
578
01:23:38,752 --> 01:23:41,630
is it, Lee?
- No, sir.
579
01:23:41,672 --> 01:23:43,674
What?
580
01:23:43,716 --> 01:23:46,218
No, sir.
581
01:23:50,097 --> 01:23:53,517
I like you Lee, but I don't think
I'm going to offer you the job.
582
01:23:56,478 --> 01:23:58,813
Why?
583
01:23:59,731 --> 01:24:02,233
It's your behavior.
584
01:24:03,484 --> 01:24:05,778
What about my behavior?
585
01:24:05,778 --> 01:24:07,947
It's very bad.
586
01:24:11,702 --> 01:24:15,122
I'm sorry.
You can collect your things.
587
01:24:16,623 --> 01:24:18,834
Time out.
- Time out?
588
01:24:18,876 --> 01:24:21,086
You're fired.
- You're fired!
589
01:24:21,128 --> 01:24:24,047
You're fired!
Now, Lee. Get out!
590
01:24:30,970 --> 01:24:35,099
Why did you get glue smear
all over the Ramsey papers?
591
01:24:35,141 --> 01:24:37,935
Because I was fixing your shredder.
You saw me.
592
01:24:37,977 --> 01:24:42,941
Are you aware you kick
your shoes off under your desk?
593
01:24:43,025 --> 01:24:44,985
I can smell your feet.
Do you ever change your pantyhose?
594
01:24:45,027 --> 01:24:47,653
Every day.
- Every time you erase...
595
01:24:47,695 --> 01:24:50,239
there are littIe shavings
all over your desk.
596
01:24:50,281 --> 01:24:53,993
I told you to take
that Walkman home.
597
01:24:54,035 --> 01:24:57,830
I don't want the possibility
of your listening to music...
598
01:24:57,872 --> 01:25:00,083
when you're supposed
to be working for me.
599
01:25:00,124 --> 01:25:03,294
I saw it in your desk...
I know it's there.
600
01:25:03,336 --> 01:25:05,713
I'll move it.
601
01:25:44,794 --> 01:25:47,797
You have to go
or I won't stop.
602
01:25:48,840 --> 01:25:51,342
Don't.
603
01:25:53,594 --> 01:25:56,764
I cannot do this anymore.
604
01:25:58,808 --> 01:26:01,518
But I want to know you.
605
01:26:27,210 --> 01:26:30,380
I'm so sorry for
what happened between us.
606
01:26:31,381 --> 01:26:38,388
I realize what a terrible mistake
I made with you.
607
01:26:38,430 --> 01:26:43,102
And I can only hope
that you understand.
608
01:26:43,102 --> 01:26:47,565
Be assured you can count on me
for excellent references.
609
01:26:52,235 --> 01:26:54,237
Get out.
610
01:26:55,864 --> 01:26:57,866
Get out.
611
01:26:57,908 --> 01:27:00,535
What are you do...
- Get out!
612
01:28:15,902 --> 01:28:19,406
I opened the envelope
the second I got home.
613
01:28:19,448 --> 01:28:25,203
It was a check for $680.
More than he actually owed me.
614
01:28:25,245 --> 01:28:28,831
It occurred to me
to tear up the check, but I didn't.
615
01:28:28,873 --> 01:28:31,542
I felt like I was doing
the right thing.
616
01:28:31,584 --> 01:28:35,463
And I didn't tell anybody
about any of it.
617
01:28:35,546 --> 01:28:38,674
I pretended to go
to work as usual,...
618
01:28:38,716 --> 01:28:42,303
and watched his office
from across the street.
619
01:28:42,344 --> 01:28:46,850
He hired a new girl and
changed the locks on the doors.
620
01:28:48,268 --> 01:28:51,854
There was just nothing
for me to do about it.
621
01:29:02,031 --> 01:29:05,326
My doctor at the
institution once said,...
622
01:29:05,368 --> 01:29:08,788
'Every journey begins
with the first step.'
623
01:29:08,829 --> 01:29:12,917
So I decided it was time
to meet someone new.
624
01:29:14,251 --> 01:29:17,755
There was one who tried
to grab and pinch my nipples...
625
01:29:17,755 --> 01:29:20,257
before we even
made it to his car.
626
01:29:20,257 --> 01:29:21,425
Hi.
627
01:29:21,467 --> 01:29:24,887
Another guy kept ordering me
to pee on his patio...
628
01:29:24,929 --> 01:29:28,432
and when I refused, he said...
- I thought you were a masochist.
629
01:29:28,474 --> 01:29:31,769
Then there was the one who liked
being tied to a gas stove...
630
01:29:31,811 --> 01:29:33,854
while the burners were on
full blast.
631
01:29:33,896 --> 01:29:36,899
I had to throw tomatoes at him.
- Thank you.
632
01:29:36,941 --> 01:29:40,360
For a while I stopped trying
and stayed at home...
633
01:29:40,402 --> 01:29:43,988
helping Dad adjust
to his new sobriety.
634
01:29:44,030 --> 01:29:47,702
Until one day,
out of the blue,...
635
01:29:47,743 --> 01:29:53,624
Peter proposed marriage to me
in the basement of J.C. Penney's.
636
01:29:53,666 --> 01:29:57,002
I think I said yes because
I didn't know what else to do.
637
01:29:57,002 --> 01:30:00,965
I guess I was a little lighter
than you in those days.
638
01:30:00,965 --> 01:30:02,967
Okay.
639
01:30:05,051 --> 01:30:07,804
If you hold your breath through
the wedding, you'll make it.
640
01:30:07,846 --> 01:30:09,931
Don't move.
I'm going to get Stewart.
641
01:30:09,973 --> 01:30:13,435
You're beautiful,
you're just too beautiful.
642
01:30:36,833 --> 01:30:38,251
Lee...?
643
01:30:38,293 --> 01:30:41,171
No! I'm not supposed to see you
before the wedding.
644
01:30:41,212 --> 01:30:43,423
Where are you going?
645
01:30:58,188 --> 01:31:01,608
I have something to say to you.
- Lee.
646
01:31:01,691 --> 01:31:03,360
I love you.
647
01:31:03,401 --> 01:31:06,196
Lee, you should not be here.
648
01:31:06,196 --> 01:31:08,907
I love you.
649
01:31:21,628 --> 01:31:25,382
I'm sorry, I... but I don't
believe that to be true.
650
01:31:25,382 --> 01:31:27,467
Well, it is true.
651
01:31:27,509 --> 01:31:29,511
It is.
652
01:31:31,346 --> 01:31:34,140
This matter was resolved...
653
01:31:34,182 --> 01:31:36,226
when I received your canceled
severance check.
654
01:31:37,227 --> 01:31:39,729
I love you.
655
01:31:42,398 --> 01:31:45,567
We can't do this 24 hours a day,
seven days a week.
656
01:31:45,609 --> 01:31:47,945
Why not?
657
01:32:02,085 --> 01:32:04,838
Put both your hands
on the desk, palms down.
658
01:32:12,761 --> 01:32:15,764
I want to make love.
659
01:32:22,230 --> 01:32:25,608
Keep both your feet
on the floor until I come back.
660
01:33:15,657 --> 01:33:17,910
Hello?
- In case you're wondering,...
661
01:33:17,951 --> 01:33:20,788
your fianc๏ฟฝe is at my office.
662
01:33:54,071 --> 01:33:58,158
Lee, I'm very fond
of you as well...
663
01:34:03,455 --> 01:34:05,874
Oh, it's you.
664
01:34:14,257 --> 01:34:17,051
Lee, what are you doing?
665
01:34:17,051 --> 01:34:20,805
Lee, I don't... I don't know
how to deal with...
666
01:34:20,847 --> 01:34:23,142
I'm sorry, I'm going to have
to ask you to leave.
667
01:34:25,936 --> 01:34:27,980
I'm your fianc๏ฟฝ, Lee.
668
01:34:28,021 --> 01:34:31,108
You are trespassing.
669
01:34:31,150 --> 01:34:34,068
You are making
an unwarranted incursion...
670
01:34:34,068 --> 01:34:38,031
a gradual or stealthy entrance
into the sphere of another.
671
01:34:41,534 --> 01:34:47,248
Okay, Lee...
are you doing something...
672
01:34:48,416 --> 01:34:50,710
sexual, right now?
673
01:34:50,752 --> 01:34:53,922
Does this look sexual to you?
674
01:34:56,175 --> 01:34:58,176
I don't know, Lee!
675
01:34:59,510 --> 01:35:02,930
Why don't you move your hands?
676
01:35:05,475 --> 01:35:09,020
Because I don't want to.
677
01:35:11,981 --> 01:35:13,983
No!
678
01:35:44,013 --> 01:35:47,265
Peter...
679
01:35:47,307 --> 01:35:49,810
I don't want you.
680
01:35:54,273 --> 01:35:56,275
Now, get out.
681
01:35:57,652 --> 01:35:59,654
Get out.
682
01:36:01,906 --> 01:36:04,409
Get out!
683
01:36:44,197 --> 01:36:47,242
I brought you some peas.
684
01:36:51,580 --> 01:36:53,623
There are no statutes
capable of controlling...
685
01:36:53,665 --> 01:36:56,377
the relations between
men and women.
686
01:36:56,377 --> 01:36:58,755
There are other ways
to show your feelings, Lee.
687
01:36:58,796 --> 01:37:00,839
More conventional ways.
688
01:37:00,881 --> 01:37:05,093
I expect that dress back,
dry cleaned, in perfect condition.
689
01:37:05,135 --> 01:37:08,597
I'm just going to leave
you with this literature.
690
01:37:08,638 --> 01:37:12,684
Why don't you read
about women's struggle first?
691
01:37:26,907 --> 01:37:30,035
You know, Lee,...
692
01:37:30,077 --> 01:37:33,205
there's a long history
of this in Catholicism.
693
01:37:33,246 --> 01:37:37,417
The monks used to wear
thorns on their temples.
694
01:37:37,459 --> 01:37:40,879
And the nuns wore them
sewn inside their clothing.
695
01:37:40,921 --> 01:37:44,549
Two years ago when it didn't
work out between us, that was it.
696
01:37:44,591 --> 01:37:46,593
I let him slip through my fingers.
697
01:37:46,635 --> 01:37:51,013
You are part of a great tradition.
- I admire you, Ms. Holloway.
698
01:37:51,055 --> 01:37:55,142
Without question, he is the most
isolated man I've ever known.
699
01:37:55,184 --> 01:37:57,604
The worm... amazing.
700
01:37:57,604 --> 01:38:01,441
Who's to say that love
needs to be soft and gentle?
701
01:38:01,441 --> 01:38:05,821
'You are the child of God's
hoIy gift of life.
702
01:38:05,862 --> 01:38:11,618
You come from me,
but you are not me.
703
01:38:11,660 --> 01:38:14,745
Your soul and your body
are your own,...
704
01:38:14,787 --> 01:38:18,624
and yours to do with
as you wish.'
705
01:38:20,793 --> 01:38:24,255
Thank you, Daddy.
706
01:38:39,979 --> 01:38:41,939
Drinks.
707
01:38:41,981 --> 01:38:43,983
Take what you ordered.
708
01:38:44,025 --> 01:38:46,777
Don't take anybody else's drink.
What you ordered.
709
01:39:18,851 --> 01:39:22,229
We are here on day three
of what has come to be known...
710
01:39:22,271 --> 01:39:25,649
as the 'Lee Holloway Hunger Strike.'
You may have heard...
711
01:39:25,691 --> 01:39:28,026
that there are those
in the community who wonder...
712
01:39:28,026 --> 01:39:31,072
if Ms. Holloway is even willing
to starve herself to death.
713
01:39:35,451 --> 01:39:38,871
'In one way or another,
I've always suffered.
714
01:39:38,913 --> 01:39:41,624
I didn't know why, exactly.
715
01:39:41,665 --> 01:39:46,128
But I do know that I'm not
so scared of suffering now.
716
01:39:46,170 --> 01:39:49,173
I feeI more
than I've ever felt,...
717
01:39:49,215 --> 01:39:57,013
and I've found someone to feel with,
to pIay with, to love,...
718
01:39:57,055 --> 01:40:00,643
in a way that
feels right for me.
719
01:40:00,685 --> 01:40:04,563
I hope he knows that I can see
that he suffers too,...
720
01:40:04,605 --> 01:40:07,983
and that I want to love him.'
721
01:42:39,134 --> 01:42:46,473
Each cut, each scar, each burn,
a different mood or time.
722
01:42:46,515 --> 01:42:49,685
I told him
what the first one was.
723
01:42:49,727 --> 01:42:52,187
I told him
where the second one came from.
724
01:42:52,229 --> 01:42:54,940
I remembered them all.
725
01:42:54,982 --> 01:43:02,031
And for the first time in my life,
I felt beautiful.
726
01:43:02,072 --> 01:43:04,826
Finally part of the earth.
727
01:43:04,868 --> 01:43:10,748
I touched the soil
and he loved me back.
728
01:43:31,434 --> 01:43:34,063
Where did you go to high school?
729
01:43:37,441 --> 01:43:40,235
What was your mother like?
730
01:43:40,277 --> 01:43:43,113
What was her name?
731
01:43:47,117 --> 01:43:49,661
What did it say...
732
01:43:49,703 --> 01:43:53,040
under your senior
yearbook picture?
733
01:43:56,209 --> 01:43:59,462
Who was your first Iove?
734
01:44:02,590 --> 01:44:04,968
When did your heart...
735
01:44:04,968 --> 01:44:08,263
first get broken?
736
01:44:14,103 --> 01:44:16,939
Where were you born?
737
01:44:24,487 --> 01:44:26,823
Des Moines, Iowa.
738
01:44:47,093 --> 01:44:52,807
All our activities melted into
an everyday sort of life...
739
01:44:52,849 --> 01:44:56,310
until we looked like
any other couple you'd see.
740
01:44:56,352 --> 01:44:58,855
Pull it over, yes.
741
01:44:58,896 --> 01:45:01,733
Just pull it tight.
742
01:45:01,774 --> 01:45:06,697
Now these pillows
like to be stacked...
743
01:45:07,698 --> 01:45:11,159
largest to the smallest.
744
01:45:11,200 --> 01:45:16,122
We had a June wedding, by ourselves,
at the justice of the peace.
745
01:45:17,707 --> 01:45:20,960
Then we honeymooned
in the mountains.
746
01:45:21,002 --> 01:45:25,298
We only had the weekend, because
Edward had to get back to work.
747
01:45:26,305 --> 01:45:32,626
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.