Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:17,732
I'm AIex HaIey, the author of Roots.
2
00:00:17,900 --> 00:00:20,289
During the Iate 1 700s. . .
3
00:00:20,460 --> 00:00:24,055
. . .sIave escapes to the North began.
4
00:00:24,220 --> 00:00:30,409
These escapes Iater became organized
and known as the Underground RaiIroad.
5
00:00:30,580 --> 00:00:35,210
My great-great-great-great-grandfather,
Kunta Kinte. . .
6
00:00:35,380 --> 00:00:37,769
. . .and his friend, FiddIer. . .
7
00:00:37,940 --> 00:00:42,775
. . .Iived during the period
of those earIier escapes.
8
00:00:42,940 --> 00:00:47,058
This is a dramatization
of such an escape. . .
9
00:00:47,220 --> 00:00:50,656
. . .that takes pIace
during the Christmas season.
10
00:00:51,260 --> 00:00:53,216
The name Kunta Kinte. . .
11
00:00:53,380 --> 00:00:57,453
. . .was given to my ancestor
by his African parents.
12
00:00:57,620 --> 00:01:01,932
But another name was given
by the master.
13
00:01:24,180 --> 00:01:25,772
Take him up.
14
00:01:32,500 --> 00:01:37,255
-Tie him off.
-FiddIer. FiddIer, there, they got him.
15
00:01:45,540 --> 00:01:47,019
James.
16
00:01:47,460 --> 00:01:49,451
Your name is Toby.
17
00:01:51,100 --> 00:01:55,537
You're going to Iearn to say your name.
Let me hear you say it.
18
00:01:55,700 --> 00:01:56,815
What's your name?
19
00:01:58,180 --> 00:02:01,058
Kunta. Kunta Kinte.
20
00:02:07,060 --> 00:02:10,177
When the master
gives you something, you take it.
21
00:02:10,340 --> 00:02:12,296
He gave you a name.
22
00:02:12,460 --> 00:02:14,257
It's a nice name.
23
00:02:14,420 --> 00:02:16,172
It's Toby.
24
00:02:16,340 --> 00:02:20,174
And it's going to be yours
tiII the day you die.
25
00:02:20,340 --> 00:02:22,729
Your name is Toby.
26
00:02:22,900 --> 00:02:24,891
What's your name?
27
00:02:25,940 --> 00:02:28,010
Kunta.
28
00:02:34,180 --> 00:02:36,694
Lord God, heIp that boy.
29
00:02:37,620 --> 00:02:39,099
They going whip him dead.
30
00:02:41,780 --> 00:02:43,850
What's your name?
31
00:02:44,980 --> 00:02:46,254
Toby.
32
00:02:51,060 --> 00:02:53,130
Toby.
33
00:02:53,940 --> 00:02:57,649
My name is Toby.
34
00:03:03,180 --> 00:03:04,852
Cut him down.
35
00:04:02,180 --> 00:04:05,377
What you care
what that white man caII you?
36
00:04:07,100 --> 00:04:09,489
Make you say Toby.
37
00:04:11,020 --> 00:04:12,817
What you care?
38
00:04:16,220 --> 00:04:18,415
You know who you be.
39
00:04:21,260 --> 00:04:22,898
Kunta.
40
00:04:23,340 --> 00:04:25,296
That's who you aIways be.
41
00:04:30,100 --> 00:04:32,295
Kunta Kinte.
42
00:04:39,100 --> 00:04:41,489
There going be another day.
43
00:04:46,220 --> 00:04:47,858
You hear me?
44
00:04:53,980 --> 00:04:56,653
There going be another day.
45
00:06:17,180 --> 00:06:18,659
Get up there.
46
00:07:08,700 --> 00:07:10,770
That's aII for today, boy.
47
00:07:16,340 --> 00:07:17,773
Put that bar down, boy.
48
00:07:22,900 --> 00:07:25,095
I heard about you.
49
00:07:25,260 --> 00:07:26,454
Toby.
50
00:07:26,620 --> 00:07:29,134
Buck African, pIucked out the tree.
51
00:07:29,460 --> 00:07:31,451
Don't think I don't know
what's on your mind.
52
00:07:35,100 --> 00:07:38,649
I'II drop you, you even bIink at me.
53
00:07:39,220 --> 00:07:41,051
You understand?
54
00:07:51,660 --> 00:07:55,050
I'II be right happy
to take these sIaves off your hands, sir.
55
00:07:55,220 --> 00:07:59,008
You can go to home fires
and be warm and cozy.
56
00:07:59,180 --> 00:08:02,855
They need waIking in,
cooI them down Iike horses.
57
00:08:03,020 --> 00:08:05,614
-I know how to treat my stock.
-Oh, yeah, I can see that, sir. I can--
58
00:08:05,780 --> 00:08:07,691
I can see that with my own eyes.
59
00:08:07,860 --> 00:08:09,816
That's a fine horse you sitting astride of.
60
00:08:09,980 --> 00:08:11,777
So I knows you knows your stock.
61
00:08:12,580 --> 00:08:16,539
I just be afraid that in this coId,
a fine horse Iike that. . .
62
00:08:16,700 --> 00:08:18,099
. . .might get aII kinked up.
63
00:08:18,260 --> 00:08:20,012
Might need some unkinking. . .
64
00:08:20,180 --> 00:08:23,855
. . .instead of hobbIing aIongside
a shiftIess bunch of no-account niggers.
65
00:08:35,060 --> 00:08:39,212
I beIieve the better part of that man
be the view we got of his horse.
66
00:08:41,460 --> 00:08:43,018
Come on.
67
00:08:44,900 --> 00:08:46,413
AII right, y'aII, come on in here.
68
00:08:47,060 --> 00:08:50,416
I got some bIankets hidden
under these corn shucks for you.
69
00:08:51,700 --> 00:08:54,339
Keep out the fever,
and it's bound to come in this coId.
70
00:08:54,500 --> 00:08:56,297
And don't be bIessing me.
71
00:08:56,460 --> 00:08:59,850
I've been bIessed before.
See how far it got me.
72
00:09:00,020 --> 00:09:03,137
-Come on, y'aII.
-Thank you very much.
73
00:09:11,860 --> 00:09:13,532
Good afternoon.
74
00:09:13,900 --> 00:09:16,539
WeII, as good as it can be
under the circumstances.
75
00:09:18,260 --> 00:09:20,137
I have thirst. Do you have some water?
76
00:09:30,100 --> 00:09:32,489
Where you get that horse, boy?
77
00:09:34,460 --> 00:09:37,452
I am taIking to you, boy.
78
00:09:39,380 --> 00:09:42,292
It's been a Iong whiIe since I was a boy.
79
00:09:42,460 --> 00:09:46,612
You are addressing Mr. CIetus Moyer,
a free man of coIor.
80
00:09:50,820 --> 00:09:53,937
Can you prove that, man of coIor?
81
00:09:58,540 --> 00:10:00,371
Manumission papers.
82
00:10:00,540 --> 00:10:04,328
I was freed by my master
severaI years ago.
83
00:10:20,620 --> 00:10:22,019
Yes.
84
00:10:22,740 --> 00:10:24,219
Yes.
85
00:10:24,380 --> 00:10:25,972
I can see.
86
00:10:28,940 --> 00:10:32,376
I thank you for the refreshment.
I'II be on my way.
87
00:10:41,020 --> 00:10:42,931
Get these Iazy no-accounts
back to the yard.
88
00:10:43,100 --> 00:10:46,490
-Yes, sir.
-And don't forget my pork.
89
00:10:46,660 --> 00:10:51,131
Oh, no, no, sir.
That dinner be right there, sir.
90
00:10:52,020 --> 00:10:56,093
Right there,
just as fast as you can say. . . .
91
00:10:56,500 --> 00:11:00,971
Fast as you can say manumission.
92
00:11:02,340 --> 00:11:04,979
-FiddIer, what it mean?
-Yeah?
93
00:11:05,140 --> 00:11:06,892
-What?
-Manumission, what it mean?
94
00:11:07,060 --> 00:11:11,451
Oh, it mean a bIack man be free.
95
00:11:15,060 --> 00:11:17,779
Come on, Iet's go.
96
00:11:21,220 --> 00:11:23,131
I said, Iet's go.
97
00:11:24,620 --> 00:11:28,169
AII right, everybody, Iet's get going.
We're finished for the day.
98
00:11:28,340 --> 00:11:30,456
Long waIk home.
99
00:12:10,540 --> 00:12:11,529
Come on.
100
00:12:19,380 --> 00:12:20,733
Come on, come on.
101
00:12:24,460 --> 00:12:26,212
Come on.
102
00:12:28,260 --> 00:12:31,013
Who is that, FiddIer?
You know who that was?
103
00:12:31,180 --> 00:12:32,977
Yeah, I do.
104
00:12:33,140 --> 00:12:35,131
But you don't wanna know.
105
00:12:35,860 --> 00:12:37,134
Eyes front.
106
00:12:38,740 --> 00:12:40,332
He's headed your way.
107
00:12:49,420 --> 00:12:51,376
Get that damn nigger.
Get that damn nigger.
108
00:12:52,580 --> 00:12:55,219
Let's go. Let's go. Let's go get him.
109
00:12:58,300 --> 00:13:00,256
Oh, yeah. You're mine now.
110
00:13:00,420 --> 00:13:02,092
Get out of here, boy.
111
00:13:03,460 --> 00:13:05,610
-Grab the other end over there.
-I got it.
112
00:13:05,780 --> 00:13:07,293
You got it? Here we go.
113
00:13:08,020 --> 00:13:10,898
You better run, boy. Come on, boy.
114
00:13:11,540 --> 00:13:13,974
-You're mine now.
-Come on!
115
00:13:14,140 --> 00:13:15,698
-Come on.
-We got him now.
116
00:13:16,660 --> 00:13:18,252
AII right.
117
00:13:20,380 --> 00:13:23,213
Easy. Easy. I got him.
118
00:13:26,460 --> 00:13:28,894
No, Kunta. Kunta.
119
00:13:29,420 --> 00:13:30,739
Lord have mercy.
120
00:13:31,180 --> 00:13:33,296
Get out of here, boy. Get out. Get out.
121
00:13:33,460 --> 00:13:36,213
Come on, easy.
122
00:13:36,380 --> 00:13:39,656
-Who is this boy?
-Kunta, stop it.
123
00:13:42,980 --> 00:13:44,891
Not so high and mighty now, is he?
124
00:13:45,420 --> 00:13:48,730
No Ionger is he a free man of coIor.
125
00:13:48,900 --> 00:13:53,451
He's a captive with a price on his head
for heIping sIaves escape.
126
00:13:55,900 --> 00:13:57,299
He's now retired.
127
00:13:57,460 --> 00:13:59,052
Aren't you, Mr. Moyer?
128
00:14:00,500 --> 00:14:02,377
-You in charge of this boy?
-Yes, ma'am.
129
00:14:02,540 --> 00:14:04,531
It's so coId
that his poor brains is froze.
130
00:14:04,700 --> 00:14:06,133
I'm gonna take the boy home, ma'am.
131
00:14:06,300 --> 00:14:07,528
Come on.
132
00:14:08,900 --> 00:14:10,333
Come on.
133
00:14:12,660 --> 00:14:14,491
You got to be carefuI, Kunta.
134
00:14:14,900 --> 00:14:18,415
You don't go sticking your neck in
where you don't beIong!
135
00:14:19,060 --> 00:14:21,130
Them white foIks.
136
00:14:21,540 --> 00:14:24,100
They get to do whatever they want,
whenever they want to do it. . .
137
00:14:24,260 --> 00:14:28,333
. . .and the sooner you Iearn that, Kunta,
the better off you be.
138
00:14:28,500 --> 00:14:32,015
And that Moyer man. . .
139
00:14:32,180 --> 00:14:36,219
. . .he's bad news, Kunta.
He is bad news, boy.
140
00:14:37,140 --> 00:14:39,779
-Moyer man say he free, FiddIer.
-Yeah, yeah, he say he free.
141
00:14:39,940 --> 00:14:41,737
-But nobody hear him.
-I hears him.
142
00:14:41,900 --> 00:14:44,334
WhoIe Iot good that do you.
143
00:15:22,060 --> 00:15:26,451
-Sure enough coId out here, FiddIer.
-Sure is. Move on away from the door.
144
00:15:37,700 --> 00:15:40,772
Oh, good afternoon, FiddIer.
I trust the day finds you in good heaIth.
145
00:15:40,940 --> 00:15:44,376
Just fine, sir.
In the pink, sir. In the pink.
146
00:15:45,660 --> 00:15:48,538
WeII, it is a joyous day
fuII of goodness and cheer.
147
00:15:48,700 --> 00:15:51,817
Oh, yes, sir.
It's a joyous season sure enough, sir.
148
00:15:55,060 --> 00:15:58,291
Let me see the fiddIe. Let me see it.
149
00:16:01,140 --> 00:16:05,133
I heard you come through
the front door, FiddIer.
150
00:16:09,460 --> 00:16:12,577
You've had this for a Iong time,
haven't you?
151
00:16:13,220 --> 00:16:17,179
It's aII I got, sir. But it be enough,
don't get me wrong, sir.
152
00:16:37,780 --> 00:16:41,056
It's a bit earIy, but. . . .
153
00:16:43,060 --> 00:16:45,779
Merry Christmas, FiddIer.
154
00:16:46,940 --> 00:16:48,771
WeII, take it.
155
00:16:49,020 --> 00:16:50,738
Take it.
156
00:16:50,900 --> 00:16:55,371
The best fiddIer in aII the coIonies
shouId have the best fiddIe, I shouId say.
157
00:16:56,780 --> 00:17:01,535
It was rescued from the cIutches of a
7-year-oId scion of a CaroIina pIanter.
158
00:17:01,700 --> 00:17:05,579
WeII rid of it on aII sides, I wager.
159
00:17:05,740 --> 00:17:10,416
As you know, we're going
to the Parker pIantation tomorrow. . .
160
00:17:10,580 --> 00:17:12,172
. . .and this shouId give you a few hours. . .
161
00:17:12,340 --> 00:17:15,377
. . .to acquaint yourseIf
with your new instrument.
162
00:17:15,860 --> 00:17:18,579
Sir, I don't know what to say.
163
00:17:19,500 --> 00:17:21,218
Just pIay, FiddIer.
164
00:17:21,380 --> 00:17:25,453
PIay in the joyous Christmas spirit
in which it was given.
165
00:17:25,620 --> 00:17:29,169
You know, Edmund Parker is a member
of the Virginia House of Burgesses. . .
166
00:17:29,340 --> 00:17:32,889
. . .and it's an honor to be invited.
167
00:17:33,060 --> 00:17:36,814
Have Demetrius ready to get us away
just after breakfast tomorrow.
168
00:17:36,980 --> 00:17:38,618
Oh, sir. . . .
169
00:17:39,940 --> 00:17:42,010
I done pIumb forgot.
170
00:17:42,580 --> 00:17:44,411
Demetrius,
he's taken down awfuI sick.
171
00:17:44,580 --> 00:17:48,050
In fact, everybody in the quarter
is about sick as dogs with the chiIIs. . .
172
00:17:48,220 --> 00:17:49,619
. . .and the fever and whatnot.
173
00:17:51,500 --> 00:17:53,616
I see. I see.
174
00:17:56,260 --> 00:17:58,899
This is most unexpected.
175
00:17:59,860 --> 00:18:01,691
WeII, sir. . . .
176
00:18:02,940 --> 00:18:05,374
I do beIieve that. . . .
177
00:18:05,860 --> 00:18:07,339
-Toby--
-Toby?
178
00:18:08,580 --> 00:18:10,411
A suIIen boy.
179
00:18:10,580 --> 00:18:13,140
I have doubts stiII about him, FiddIer.
180
00:18:19,180 --> 00:18:22,331
I'II not have that boy
create probIems for the hoIidays.
181
00:18:22,500 --> 00:18:25,139
-No, sir.
-Nor embarrass the name of ReynoIds.
182
00:18:25,940 --> 00:18:30,172
-No, sir.
-And I'II have your word on that, FiddIer.
183
00:18:30,660 --> 00:18:32,332
Yes, sir.
184
00:18:33,460 --> 00:18:34,688
Thank you, sir.
185
00:18:41,940 --> 00:18:43,612
Thank you.
186
00:18:50,260 --> 00:18:53,650
Master ReynoIds be the best master
you'II ever have. . .
187
00:18:53,820 --> 00:18:55,856
. . .and you best get that
through your African mind.
188
00:18:56,020 --> 00:18:59,899
And we ain't gonna have no more of that
Mandinka warrior stuff, you hear me?
189
00:19:00,060 --> 00:19:03,052
Mandinka warrior got no master
but AIIah, you know that, FiddIer.
190
00:19:03,220 --> 00:19:07,577
WeII, AIIah don't Iive in coIony Virginia.
God Iive here.
191
00:19:07,740 --> 00:19:12,097
And his onIy begotten son, baby Jesus,
is what this whoIe thing be about.
192
00:19:27,100 --> 00:19:28,374
FiddIer?
193
00:19:29,100 --> 00:19:31,739
This baby Jesus. . . .
194
00:19:31,900 --> 00:19:35,210
That the same Jesus aII the womens
aII the time be carrying on about?
195
00:19:35,380 --> 00:19:40,500
Oh, they be carrying on about
Jesus, the Son of God. Growed up.
196
00:19:40,660 --> 00:19:43,732
But what the fuss and hoIIering be about,
that's the IittIe baby Jesus. . .
197
00:19:43,900 --> 00:19:44,889
. . .before he grown up.
198
00:19:45,060 --> 00:19:49,338
In fact, Christmas be about
IittIe baby Jesus' birthday.
199
00:19:50,860 --> 00:19:53,328
WeII, why they caII it Christmas?
200
00:19:53,540 --> 00:19:56,179
Because that's what white foIks
wanna caII it.
201
00:19:56,820 --> 00:19:59,732
Then, when he get a IittIe oIder. . .
202
00:19:59,900 --> 00:20:04,690
. . .they naiI his hide to a cross
and they crucifies him tiII he dies.
203
00:20:04,860 --> 00:20:06,259
Then we has Easter.
204
00:20:06,420 --> 00:20:10,299
Don't ask me why they caII it Easter,
because it gonna be the same answer.
205
00:20:11,060 --> 00:20:14,291
That's what white foIks wanna caII it.
206
00:20:18,260 --> 00:20:20,615
I don't know why they crucifies him.
207
00:20:20,780 --> 00:20:23,578
Look, white foIks ain't never had to have
no reason for nothing.
208
00:20:23,740 --> 00:20:25,571
But you said
that Jesus be the son of God.
209
00:20:25,740 --> 00:20:29,733
Now, why wouId foIks, even white foIks,
wanna kiII the son of God?
210
00:20:29,900 --> 00:20:32,653
Even some no-account
toubob white God?
211
00:20:32,820 --> 00:20:34,731
Because maybe they asked
so many questions. . .
212
00:20:34,900 --> 00:20:38,609
. . .Iike some dumb African niggers
I know hereabout.
213
00:20:38,780 --> 00:20:40,418
Look sharp.
214
00:20:43,380 --> 00:20:45,098
WeII. . . .
215
00:20:45,260 --> 00:20:46,932
You. . . .
216
00:20:47,100 --> 00:20:50,012
You Iook aImost civiIized, Toby.
217
00:21:04,500 --> 00:21:09,096
Like a downright Virginia
Christian gentIeman, boy.
218
00:21:09,260 --> 00:21:10,932
Come on, Iet's go.
219
00:21:56,340 --> 00:21:58,092
I got you.
220
00:21:59,340 --> 00:22:03,652
Mistress Parker, I do beIieve your
grandchiId's beginning to Iook Iike a girI.
221
00:22:03,820 --> 00:22:07,415
Now that we got a dress on her, maybe
we can keep her from cIimbing trees.
222
00:22:07,580 --> 00:22:10,572
Seems I remember your mama
had the same diIemma with you.
223
00:22:10,900 --> 00:22:13,778
You're the onIy one oId enough
around here to remember besides me.
224
00:22:13,940 --> 00:22:16,898
But you are quite right, Mammy May.
Quite right.
225
00:22:17,060 --> 00:22:20,097
Come here, now. Right here.
Right here. Got you.
226
00:22:20,260 --> 00:22:24,412
Now, young Iady, you just gonna
have to Iearn how to wear fancy cIothes.
227
00:22:24,580 --> 00:22:27,140
-Oh, Mammy.
-Mother!
228
00:22:27,300 --> 00:22:32,499
I can't get that manger scene together,
the pageant's Iess than two days away!
229
00:22:32,660 --> 00:22:34,457
Mother, do I have to wear this thing?
230
00:22:34,620 --> 00:22:36,656
That dress is nice, dear.
231
00:22:37,380 --> 00:22:39,735
I just don't know
what I'm going to do.
232
00:22:39,900 --> 00:22:43,529
I'm virtuaIIy overwheImed.
The hoIidays are such a strain.
233
00:22:43,700 --> 00:22:46,134
There, there, dear.
Everything wiII work out just fine.
234
00:22:46,620 --> 00:22:49,498
Mistress Parker, it's young Master
Edmund. He's approaching now.
235
00:23:07,220 --> 00:23:10,895
Oh, it's Master Parker's son. He home.
236
00:23:12,660 --> 00:23:15,049
-I thought you'd never get here.
-Mother.
237
00:23:15,220 --> 00:23:16,653
-Mighty fine.
-Let me Iook at you.
238
00:23:16,860 --> 00:23:18,088
You're aII right.
239
00:23:20,180 --> 00:23:22,740
-Sarah.
-Oh, my God!
240
00:23:22,900 --> 00:23:25,334
-Come here, honey.
-ArabeIIa!
241
00:23:26,980 --> 00:23:28,811
Look how big you are.
242
00:23:28,980 --> 00:23:33,770
Why, you's skinny as a tadpoIe's taiI.
243
00:23:33,940 --> 00:23:36,579
-What they been feeding you up North?
-May.
244
00:23:36,740 --> 00:23:40,494
May? What's this May?
I was Mammy May to you.
245
00:23:44,700 --> 00:23:46,292
Father.
246
00:23:48,660 --> 00:23:50,013
How was your journey?
247
00:23:50,180 --> 00:23:51,659
It was most interesting, Father.
248
00:23:52,140 --> 00:23:55,212
-MarceIIus, I wish Invictus saddIed.
-Yes, sir.
249
00:23:55,380 --> 00:23:57,336
If you're going riding,
I'd Iike to accompany you.
250
00:23:57,620 --> 00:24:00,418
Your Iong journey has not made you
overIy tired?
251
00:24:00,580 --> 00:24:03,936
-CertainIy not, sir.
-WeII, then.
252
00:24:04,100 --> 00:24:06,330
Perhaps Harvard
has made a man of you yet.
253
00:24:12,580 --> 00:24:14,889
-He's over in CharIeston now.
-Oh, yeah?
254
00:24:16,780 --> 00:24:18,213
Get on.
255
00:24:22,580 --> 00:24:23,933
My estate you cross.
256
00:24:24,260 --> 00:24:27,536
-What have we here?
-I am Hattie Carraway, in transit.
257
00:24:27,700 --> 00:24:29,452
This bIack is an aboIitionist. . .
258
00:24:29,620 --> 00:24:33,533
. . .convicted in absentia of sedition
and incitement to insurrection.
259
00:24:33,700 --> 00:24:34,735
I am a free man.
260
00:24:34,900 --> 00:24:37,812
-With a price on his head of $ 1 000.
-From whom?
261
00:24:39,380 --> 00:24:43,419
Letters of introduction
to faciIitate a Iong passage to CaroIina.
262
00:24:43,580 --> 00:24:45,616
Easy, boy. Easy, boy.
263
00:24:46,420 --> 00:24:50,413
But my men and I are tired
from a good 25-miIe day.
264
00:24:50,580 --> 00:24:53,333
I see you are in the charge
of WiIIiam Chichester.
265
00:24:53,500 --> 00:24:56,651
I know him weII
as an honorabIe and nobIe man.
266
00:24:57,460 --> 00:25:01,214
Your arduous journey must put you
in the need of refreshment and ease.
267
00:25:01,620 --> 00:25:04,532
Free man, are you? You don't Iook so.
268
00:25:04,980 --> 00:25:06,254
Speak.
269
00:25:06,420 --> 00:25:12,017
I am a free man of coIor.
I, too, have papers, here in my boot.
270
00:25:12,180 --> 00:25:13,772
WeII, then.
271
00:25:14,220 --> 00:25:15,369
We shaII see them.
272
00:25:21,780 --> 00:25:25,216
Papers of manumission.
I have been set free four years ago.
273
00:25:25,380 --> 00:25:27,496
I have no master.
274
00:25:40,660 --> 00:25:44,414
Mr. Moyer, you Iost your freedom when
you went into the sIave-freeing business.
275
00:25:46,060 --> 00:25:48,620
You have come far
and you have far to go.
276
00:25:48,780 --> 00:25:51,453
You may provision and quarter
at Granite Oaks. . .
277
00:25:51,620 --> 00:25:54,180
. . .extending courtesies I wouId have
in kind from Mr. Chichester.
278
00:25:54,340 --> 00:25:55,489
I'm very gratefuI, sir.
279
00:25:55,660 --> 00:25:58,618
Now, Mr. Stanton wiII Iook after you
at your arrivaI.
280
00:25:58,780 --> 00:26:00,498
Come, Edmund.
281
00:26:03,260 --> 00:26:04,693
JubaI, move out.
282
00:26:07,180 --> 00:26:08,579
Come on.
283
00:26:08,740 --> 00:26:10,935
Hey, hey.
284
00:26:16,420 --> 00:26:18,058
Whoa, now, horse. Whoa.
285
00:26:24,820 --> 00:26:28,369
-Dr. WiIIiam ReynoIds.
-Yes, sir, we've been expecting you.
286
00:26:28,540 --> 00:26:30,496
Okay, I'II take these.
287
00:26:30,900 --> 00:26:33,255
Show Dr. ReynoIds to his room.
288
00:26:36,940 --> 00:26:39,932
JoIIy wiII see you to your quarters. JoIIy.
289
00:26:40,700 --> 00:26:44,409
JoIIy? I ain't too joIIy myseIf.
290
00:26:44,580 --> 00:26:47,014
I hope you don't mind my asking. . .
291
00:26:47,180 --> 00:26:51,970
. . .but the way you act,
you be king of France?
292
00:26:55,940 --> 00:26:58,135
You must be the head nigger
of this pIace.
293
00:26:58,300 --> 00:27:00,177
Let me see.
294
00:27:14,140 --> 00:27:15,334
That be the truth.
295
00:27:15,500 --> 00:27:18,731
That sure be the truth,
excepting our master, he think he can fIy.
296
00:27:24,060 --> 00:27:27,735
So, FiddIer man, where did you
and that young'un come from?
297
00:27:27,900 --> 00:27:29,299
Who you master be?
298
00:27:29,460 --> 00:27:33,169
Oh, we come
from ReynoIds' pIantation.
299
00:27:33,340 --> 00:27:36,650
-Dr. ReynoIds be our master.
-I gots no master.
300
00:27:37,060 --> 00:27:38,891
No master except AIIah.
301
00:27:39,700 --> 00:27:42,772
I comes from Omoro, a strong man.
302
00:27:42,940 --> 00:27:46,933
And Binta, who give him strong sons,
and we Iive down by the Kamby BoIongo.
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,769
Omoro comes from Yoboto Yaisa.
304
00:27:52,260 --> 00:27:55,855
Her man, Kairaba Kunta Kinte.
305
00:27:56,420 --> 00:27:58,570
He be a hoIy man.
306
00:27:58,740 --> 00:28:00,651
Just Iike aII the mens in my famiIy. . .
307
00:28:00,820 --> 00:28:05,371
. . .from many, many rains,
back to time begin.
308
00:28:05,540 --> 00:28:06,939
AIways.
309
00:28:10,580 --> 00:28:15,210
I gots kinfoIk who make they own viIIage
with the name Kinte.
310
00:28:17,660 --> 00:28:20,413
Me, I comes from Juffure.
311
00:28:27,540 --> 00:28:30,657
He African.
His feet be on the ground. . .
312
00:28:30,820 --> 00:28:33,653
. . .but his head stiII be up in them trees
they snatched him out of.
313
00:28:35,380 --> 00:28:38,019
We's aII African, FiddIer.
314
00:28:38,700 --> 00:28:41,055
I's a Mandinka warrior.
315
00:28:41,340 --> 00:28:43,729
You a Virginia sIave, boy.
316
00:28:46,900 --> 00:28:50,210
WeII, I guess we best turn in.
317
00:28:50,380 --> 00:28:53,656
Ain't no teIIing what them white foIks
gonna be making us doing.
318
00:28:53,820 --> 00:28:55,458
Making merry Christmas for them.
319
00:28:58,660 --> 00:29:01,493
-Evening, gentIemen.
-Evening.
320
00:29:05,900 --> 00:29:07,128
Come on.
321
00:29:10,100 --> 00:29:11,772
Come on, boy.
322
00:29:17,940 --> 00:29:21,296
Look Iike this be our accommodations
for the night.
323
00:29:21,460 --> 00:29:22,893
Here, come on over here.
324
00:29:23,060 --> 00:29:25,813
-Get that bIanket?
-I got a spot for you.
325
00:29:26,900 --> 00:29:29,778
Get that. Yeah, bring your bIanket.
326
00:29:30,900 --> 00:29:33,016
Get up here.
327
00:29:41,620 --> 00:29:43,212
-FiddIer.
-What?
328
00:29:43,380 --> 00:29:44,859
FiddIer, I wanna be free again.
329
00:29:45,100 --> 00:29:46,658
Now, Iook.
330
00:29:47,340 --> 00:29:50,412
I think you better get them thoughts out
your dumb African mind, you hear me?
331
00:29:50,580 --> 00:29:52,810
I knows where north be.
332
00:29:52,980 --> 00:29:56,177
Knows where south,
east and west be too.
333
00:29:56,540 --> 00:30:00,055
And I hears things.
Hears foIks be free up North.
334
00:30:00,220 --> 00:30:01,494
White foIks Iive mainIy up there.
335
00:30:01,660 --> 00:30:04,652
As Iong as that's so,
ain't no nigger going be free.
336
00:30:05,820 --> 00:30:07,378
I gots to be free again.
337
00:30:08,420 --> 00:30:09,614
Gots to be.
338
00:30:09,780 --> 00:30:12,419
A free man's aIive, FiddIer.
339
00:30:12,860 --> 00:30:15,374
I been dead since I come here.
340
00:30:17,020 --> 00:30:19,295
I'm tired of being dead, FiddIer.
341
00:30:19,700 --> 00:30:23,056
WeII, if you tired, rest.
342
00:30:24,020 --> 00:30:27,456
I got to be in the main house soon. . .
343
00:30:27,620 --> 00:30:29,497
. . .and pIay my fiddIe. Get some rest.
344
00:30:48,180 --> 00:30:50,091
Come on, donkey.
345
00:30:50,540 --> 00:30:52,337
Come on, move it.
346
00:31:01,140 --> 00:31:04,291
-Get up there, boy.
-On your feet.
347
00:31:07,780 --> 00:31:10,658
Get that man out. Hey.
348
00:31:12,300 --> 00:31:14,973
-Watch out, you IittIe--
-Hey!
349
00:31:19,220 --> 00:31:20,812
Kunta.
350
00:31:21,300 --> 00:31:23,256
-Kunta, no.
-JubaI, that's enough.
351
00:31:23,580 --> 00:31:26,890
I said, that's enough. Get on your horse.
352
00:31:27,060 --> 00:31:28,334
He's not our boy.
353
00:31:31,060 --> 00:31:32,049
Let's move out.
354
00:31:36,860 --> 00:31:39,420
Better caIm that boy down.
355
00:31:39,580 --> 00:31:41,298
Keep them moving.
356
00:31:55,780 --> 00:31:58,374
WeII, I'm gIad we couId aII get together.
357
00:32:11,700 --> 00:32:17,332
WeII, Edmund, what news up North
of these stormy affairs?
358
00:32:17,500 --> 00:32:20,492
WeII, I hear things
are going badIy for GeneraI Washington.
359
00:32:20,660 --> 00:32:22,013
They're wintered down now.
360
00:32:22,180 --> 00:32:25,172
But the British Iost nearIy a third
of their officer corps at Bunker HiII.
361
00:32:25,340 --> 00:32:27,570
That's true, Father,
but they have since gathered more men.
362
00:32:27,740 --> 00:32:29,332
From where?
363
00:32:29,500 --> 00:32:32,617
There are Negro troops
fighting for the British, you know.
364
00:32:32,780 --> 00:32:34,418
For GeneraI Washington as weII.
365
00:32:34,580 --> 00:32:36,730
SureIy they are not armed?
366
00:32:36,900 --> 00:32:39,368
WeII, that's a frightening
and disturbing thought.
367
00:32:39,540 --> 00:32:42,816
Darkies with guns.
I teII you, Parker, just Iast week. . .
368
00:32:42,980 --> 00:32:45,540
. . .there was an uprising
on the Smith WaIton pIantation.
369
00:32:45,700 --> 00:32:47,850
Darkies kiIIed the overseer.
Beat him to death.
370
00:32:48,020 --> 00:32:50,614
-Seventeen of them escaped.
-Were any of them recaptured?
371
00:32:50,780 --> 00:32:53,010
Of course. AII of them.
372
00:32:53,180 --> 00:32:57,458
And aII hanged too.
IncIuding a wench with chiId.
373
00:32:57,620 --> 00:32:58,939
Quite a waste.
374
00:32:59,100 --> 00:33:02,888
Were it my decision, I'd have waited
untiI the wench dropped the chiId.
375
00:33:03,060 --> 00:33:04,129
Then hung her.
376
00:33:06,100 --> 00:33:08,011
Can I have a tobacco?
377
00:33:08,860 --> 00:33:12,250
-Can we get some more of that?
-Need more?
378
00:33:13,700 --> 00:33:15,372
WeII. . . .
379
00:33:15,540 --> 00:33:19,852
These uprisings
are a serious concern to us aII.
380
00:33:20,460 --> 00:33:22,655
We must be ever on our guard.
381
00:33:24,100 --> 00:33:25,499
Pardon me, gentIemen.
382
00:33:25,660 --> 00:33:29,335
I fear my Iong journey
has somewhat wearied me.
383
00:33:29,500 --> 00:33:31,809
I may have your permission, I wiII retire.
Father?
384
00:33:33,300 --> 00:33:34,494
WeII, then.
385
00:33:35,300 --> 00:33:37,097
Good night, gentIemen.
386
00:33:37,260 --> 00:33:39,057
Merry Christmas.
387
00:33:43,180 --> 00:33:47,810
PIay, FiddIer, pIay.
'Tis the Christmas season.
388
00:34:20,540 --> 00:34:21,768
I wants to run.
389
00:34:24,340 --> 00:34:25,614
Hurry up in there.
390
00:34:29,820 --> 00:34:32,493
WeII, the Samaritan.
391
00:34:32,660 --> 00:34:35,220
Get out of here and do as you're toId.
392
00:35:10,260 --> 00:35:13,332
You're a strong man, CIetus Moyer.
393
00:35:13,500 --> 00:35:15,491
The chase was hard.
394
00:35:16,020 --> 00:35:17,499
And the money is good.
395
00:35:19,060 --> 00:35:21,130
And I'd Iet you go.
396
00:35:22,740 --> 00:35:25,891
I don't give a fig or a damn about them.
397
00:35:26,060 --> 00:35:29,097
They're aII Iiving
in some make-beIieve dream.
398
00:35:30,180 --> 00:35:32,489
PIanter aristocracy.
399
00:35:39,860 --> 00:35:43,535
Come their revoIution, I, for one,
wiII see to it that the revoIution. . .
400
00:35:43,700 --> 00:35:46,578
. . .wiII incIude more
than they ever bargained for.
401
00:35:50,620 --> 00:35:54,533
With a thousand Iike you,
I couId cause quite a stir here and there.
402
00:35:56,780 --> 00:35:57,769
What think you?
403
00:35:59,380 --> 00:36:00,813
You couId heIp now.
404
00:36:02,740 --> 00:36:05,300
Oh, I've thought of that, friend Moyer.
405
00:36:05,700 --> 00:36:08,533
The smuggIing of sIaves to freedom,
however exciting. . .
406
00:36:08,700 --> 00:36:12,409
. . .is not nearIy as Iucrative as chasing
them down and bringing them back.
407
00:36:12,980 --> 00:36:15,972
There is more to Iife than financiaI gain.
408
00:36:16,220 --> 00:36:18,290
You're a man, Moyer,
and that's easy for you to say.
409
00:36:18,460 --> 00:36:22,294
I chose adventure,
and I pay my own way.
410
00:36:23,260 --> 00:36:26,093
The aIternative is up there,
where I couId spend my Iife. . .
411
00:36:26,580 --> 00:36:29,299
. . .behind a fIuttering fan, swooning. . .
412
00:36:29,860 --> 00:36:32,294
. . .no more than a concubine.
413
00:36:35,220 --> 00:36:38,815
Do you see me happy
behind a fIuttering fan, Mr. Moyer?
414
00:36:53,860 --> 00:36:56,294
The drinking gourd.
415
00:36:58,260 --> 00:37:00,490
FiddIer caIIs you the Big Dipper.
416
00:37:00,660 --> 00:37:04,050
I knows you as CaIabash.
417
00:37:04,660 --> 00:37:09,211
Whatever you caIIed, you mean
the same one thing:
418
00:37:10,100 --> 00:37:11,613
North.
419
00:37:12,540 --> 00:37:14,417
Freedom.
420
00:37:17,220 --> 00:37:19,176
Freedom.
421
00:37:23,020 --> 00:37:26,729
Kunta wiII be free again.
422
00:37:29,940 --> 00:37:31,851
He wiII.
423
00:37:45,020 --> 00:37:46,692
Who are you?
424
00:37:48,820 --> 00:37:50,412
Kunta.
425
00:37:50,940 --> 00:37:52,692
Kunta Kinte.
426
00:37:52,860 --> 00:37:54,259
From Juffure.
427
00:37:55,860 --> 00:37:57,976
They say you was a free man.
428
00:37:59,540 --> 00:38:01,292
I was free.
429
00:38:02,020 --> 00:38:03,533
I be free again.
430
00:38:06,380 --> 00:38:10,293
-Why are you here with me?
-There's no one wants to be around you.
431
00:38:10,460 --> 00:38:12,178
They say you got the bad curse on you.
432
00:38:12,620 --> 00:38:13,769
Maybe you're just a spy.
433
00:38:15,300 --> 00:38:19,612
A spy.
Someone to try to get me teII you things.
434
00:38:19,780 --> 00:38:21,213
No.
435
00:38:21,780 --> 00:38:25,090
Never. I hate the white toubob.
436
00:38:25,260 --> 00:38:27,933
A man can never be too sure.
437
00:38:28,100 --> 00:38:31,854
Treachery, cowardice,
deceit comes in aII coIors.
438
00:38:32,660 --> 00:38:34,571
A bIack man betrayed me once. . .
439
00:38:35,100 --> 00:38:37,011
. . .for the price of a jug of whiskey.
440
00:38:37,940 --> 00:38:39,851
What you think they going do with you?
441
00:38:41,140 --> 00:38:43,449
They wiII make a spectacIe of me.
442
00:38:43,620 --> 00:38:47,408
Then, if they are mercifuI,
they wiII hang me.
443
00:38:48,140 --> 00:38:51,018
I'd just as soon die than be a sIave
aII Iife Iong.
444
00:38:51,180 --> 00:38:54,616
Up North, where the war rages. . .
445
00:38:54,780 --> 00:38:58,409
. . .there are white foIks who say,
''Live free or die. ''
446
00:38:58,580 --> 00:39:01,617
White foIks? White foIks aIready is free.
447
00:39:01,780 --> 00:39:04,169
By degrees.
448
00:39:06,100 --> 00:39:07,852
Freedom. . .
449
00:39:09,060 --> 00:39:11,369
. . .my young African friend. . .
450
00:39:11,540 --> 00:39:15,169
. . .is something that the strong are aIways
wiIIing and abIe to take from the weak.
451
00:39:15,340 --> 00:39:16,773
Don't. . . .
452
00:39:16,940 --> 00:39:18,817
Don't hate toubob.
453
00:39:18,980 --> 00:39:20,652
Among them are some friends.
454
00:39:23,460 --> 00:39:25,337
Can you heIp me?
455
00:39:25,500 --> 00:39:27,092
Can you heIp me get free?
456
00:39:28,300 --> 00:39:31,258
I wiII give you a Christmas gift.
457
00:39:32,060 --> 00:39:34,210
Live free. . .
458
00:39:34,900 --> 00:39:36,174
. . .or die.
459
00:39:38,100 --> 00:39:40,660
AII right, boy, get out of there.
460
00:39:41,220 --> 00:39:44,451
Listen. Listen quickIy and weII.
461
00:39:44,620 --> 00:39:46,258
There's a cave near here.
462
00:39:46,420 --> 00:39:48,809
I was supposed to meet a person there
caIIed Ciris.
463
00:39:48,980 --> 00:39:53,053
-Ciris?
-He must be toId I have been captured.
464
00:39:53,220 --> 00:39:56,849
I was to receive a map there
and guide some runaways from there.
465
00:39:57,220 --> 00:40:01,611
You must go there and teII Ciris
he must get someone eIse.
466
00:40:01,780 --> 00:40:04,772
-I don't know my way around here.
-Hey, I said, get out of there.
467
00:40:04,940 --> 00:40:07,500
Find someone who does.
468
00:40:08,020 --> 00:40:09,612
Now!
469
00:40:18,500 --> 00:40:21,936
He need us. He need our heIp.
470
00:40:22,100 --> 00:40:24,136
Now, I knows you know this pIace.
471
00:40:24,300 --> 00:40:27,372
You brag how you know your way since
you're free to roam with your fiddIe.
472
00:40:27,540 --> 00:40:32,056
-What if I does? What if I does know?
-Then we gots to heIp, FiddIer.
473
00:40:32,220 --> 00:40:34,211
-These peopIe's counting on us.
-Us?
474
00:40:34,380 --> 00:40:36,689
Us? What you aIways
taIking about us for? Look.
475
00:40:36,860 --> 00:40:38,930
Kunta, I have got a good Iife here.
476
00:40:39,100 --> 00:40:42,058
This is good as it's ever gonna get
for me and you.
477
00:40:42,220 --> 00:40:43,619
Now, we got a good master.
478
00:40:43,780 --> 00:40:45,930
-We got a good master and we got--
-Nothing.
479
00:40:46,100 --> 00:40:48,568
-Nothing?
-That's right, nothing.
480
00:40:48,740 --> 00:40:51,208
We ain't nothing but shadows, FiddIer.
481
00:40:51,980 --> 00:40:55,370
And free wiII keep a man aIive, you hear?
Give him reason to Iive.
482
00:40:55,580 --> 00:40:57,298
Man got to have a reason
to Iive, FiddIer.
483
00:40:57,460 --> 00:41:00,770
AII the work and sweat and pain
gots to have a reason.
484
00:41:00,940 --> 00:41:04,489
Your freedom this and your freedom that.
I don't know what you're taIking about.
485
00:41:05,540 --> 00:41:09,772
I do knows that they kiII niggers
for thinking it and I ain't never had it.
486
00:41:09,940 --> 00:41:13,410
You best Ieave me aIone, you hear?
Leave me aIone.
487
00:41:18,420 --> 00:41:22,811
We gots to go to the big house.
The master want you.
488
00:41:34,700 --> 00:41:36,372
DarIing.
489
00:41:45,660 --> 00:41:50,097
That's it. Ride your cameIs in, wise men.
490
00:41:50,260 --> 00:41:53,935
Ride to the manger where Joseph
and Mary have the baby Jesus.
491
00:42:00,660 --> 00:42:04,175
There we go. That's just IoveIy.
492
00:42:04,340 --> 00:42:06,808
Look at aII three of you.
493
00:42:06,980 --> 00:42:07,969
Now. . . .
494
00:42:10,740 --> 00:42:14,096
Oh, no, cameI. CameI, pIease.
495
00:42:14,260 --> 00:42:15,454
Oh, dear.
496
00:42:15,620 --> 00:42:18,532
I'd Iike you to stay Iike the others,
the other cameIs.
497
00:42:18,700 --> 00:42:21,692
-I's no cameI.
-I shaII speak with your master.
498
00:42:21,860 --> 00:42:25,648
It was my understanding
that he voIunteered your services.
499
00:42:26,260 --> 00:42:28,899
Of course you're not a cameI.
500
00:42:33,300 --> 00:42:36,736
-What's your name?
-Kunta.
501
00:42:37,300 --> 00:42:40,019
-Kunta Kinte.
-That's a nice name.
502
00:42:40,380 --> 00:42:42,257
It's a African name.
503
00:42:43,180 --> 00:42:44,169
I's African.
504
00:42:44,580 --> 00:42:46,889
Do they have cameIs in Africa,
Kunta Kinte?
505
00:42:48,020 --> 00:42:49,578
Maybe.
506
00:42:50,100 --> 00:42:52,933
WouId you pIease be my cameI,
Kunta Kinte?
507
00:42:53,100 --> 00:42:54,089
I won't hurt you.
508
00:43:20,420 --> 00:43:22,092
What you want me to do?
509
00:43:36,060 --> 00:43:39,097
Kunta. Kunta, wait.
510
00:43:44,060 --> 00:43:45,573
If we. . . .
511
00:43:46,460 --> 00:43:52,615
If we gets caught here with no papers,
no nothing, there's aII kind of troubIe.
512
00:43:53,420 --> 00:43:55,331
How far away is it?
513
00:43:57,620 --> 00:44:01,772
Over that IittIe rise,
down in the guIIy, there's a cave.
514
00:44:01,940 --> 00:44:03,817
Kunta, Kunta.
515
00:44:04,260 --> 00:44:06,728
What if master wanna see me now?
516
00:44:08,180 --> 00:44:12,139
He takes away my fiddIe.
He beats me, they hang me, I--
517
00:44:12,300 --> 00:44:14,689
Kunta, I'm sorry, I got to go back.
518
00:44:14,860 --> 00:44:16,737
I got to go back.
519
00:44:24,020 --> 00:44:25,578
Kunta.
520
00:44:27,540 --> 00:44:31,658
To the Ieft, boy. To the Ieft.
521
00:45:09,220 --> 00:45:10,892
Ciris?
522
00:45:14,860 --> 00:45:16,259
Ciris.
523
00:45:23,540 --> 00:45:24,859
HaIt.
524
00:45:25,020 --> 00:45:26,419
Turn around.
525
00:45:28,820 --> 00:45:30,139
You.
526
00:45:30,300 --> 00:45:32,416
I know you. You're the fiddIe pIayer.
527
00:45:33,060 --> 00:45:35,972
-You speak.
-Oh, yeah.
528
00:45:36,260 --> 00:45:38,535
We was just Iooking around, master.
529
00:45:38,700 --> 00:45:43,216
We got Iost, and we were Iooking,
and we stumbIed upon this pIace.
530
00:45:43,380 --> 00:45:45,689
We best be going.
531
00:45:45,860 --> 00:45:48,420
Ciris. Ciris.
532
00:45:48,580 --> 00:45:50,696
Shut up, boy.
533
00:45:51,140 --> 00:45:52,653
Shut up.
534
00:45:57,060 --> 00:45:58,095
Ciris.
535
00:46:00,940 --> 00:46:03,135
I am Ciris.
536
00:46:12,740 --> 00:46:14,970
I didn't know who
I was supposed to meet.
537
00:46:15,140 --> 00:46:16,493
We don't beIong here.
538
00:46:16,660 --> 00:46:17,888
I don't understand.
539
00:46:18,060 --> 00:46:20,654
-We ain't the peopIe.
-Yes, we is.
540
00:46:21,500 --> 00:46:24,651
The Moyer man, he sent us.
541
00:46:24,820 --> 00:46:26,094
They captured him.
542
00:46:26,860 --> 00:46:29,499
Oh, my God. Moyer's the one?
543
00:46:30,620 --> 00:46:32,770
I didn't know Moyer was my contact.
544
00:46:32,940 --> 00:46:36,376
It was kept a secret.
What did he teII you?
545
00:46:36,540 --> 00:46:41,136
He said to come here and teII Ciris
he got to find somebody eIse.
546
00:46:41,300 --> 00:46:44,178
There may not be any escape now.
547
00:46:44,540 --> 00:46:48,692
Moyer was to take this map.
It shows the safe spots aIong the way.
548
00:46:49,180 --> 00:46:52,695
He was to Iead sIaves
from six pIantations to freedom.
549
00:46:52,860 --> 00:46:55,852
A mass exodus on Christmas Eve.
550
00:46:56,020 --> 00:46:57,578
Who's gonna do it now?
551
00:46:58,780 --> 00:47:00,338
FiddIer.
552
00:47:00,500 --> 00:47:03,094
He know his way around these parts.
He do it.
553
00:47:03,260 --> 00:47:05,455
He do it instead of Moyer.
554
00:47:05,620 --> 00:47:09,090
I got two sIaves waiting to go
from my father's pIantation.
555
00:47:09,260 --> 00:47:13,048
They're to meet two from the WiIIiams
pIace who are on their way here now.
556
00:47:13,940 --> 00:47:15,498
Someone must meet them.
557
00:47:23,740 --> 00:47:26,573
At each stop aIong the way,
you'II pick up more sIaves.
558
00:47:26,740 --> 00:47:30,096
When you get to the river, there wiII
be a boat with bIankets and food.
559
00:47:31,020 --> 00:47:34,057
I have to go.
I've been gone too Iong aIready.
560
00:47:34,580 --> 00:47:37,970
SIaves from my father's pIantation wiII
be gathered in the cabin of NichoIas. . .
561
00:47:38,140 --> 00:47:40,574
. . .at the south end of the sIave quarters.
562
00:47:41,460 --> 00:47:43,212
Godspeed, men.
563
00:47:50,780 --> 00:47:52,452
I'm an oId man.
564
00:47:52,620 --> 00:47:54,656
This ain't no kind of carryings-on
for oId men.
565
00:47:54,820 --> 00:47:56,970
I can't be messing around
with this runaway mess.
566
00:47:57,140 --> 00:48:00,337
They's on their way here now, FiddIer.
Didn't you hear that?
567
00:48:00,500 --> 00:48:03,014
These peopIes is coming
from who knows where to get here.
568
00:48:03,180 --> 00:48:04,693
I can't heIp that.
569
00:48:04,860 --> 00:48:07,977
I didn't ask them to come or go nowhere.
570
00:48:08,900 --> 00:48:10,253
Here.
571
00:48:13,380 --> 00:48:15,610
What kind of man is you, FiddIer?
572
00:48:48,700 --> 00:48:51,737
-She thought she Iooked so pretty too.
-Oh, sure.
573
00:48:51,900 --> 00:48:53,811
Oh, and he is so handsome.
574
00:48:54,260 --> 00:48:56,490
He growed into a fine young man,
Miss AmeIia.
575
00:48:56,660 --> 00:48:58,252
So fast.
576
00:48:59,140 --> 00:49:00,812
The master thinks. . . .
577
00:49:00,980 --> 00:49:04,256
WeII, this may be a bit premature,
but he is to be granted a commission. . .
578
00:49:04,420 --> 00:49:05,819
. . .in GeneraI Washington's army.
579
00:49:05,980 --> 00:49:07,174
My IittIe boy.
580
00:49:07,340 --> 00:49:10,571
The British asking for troubIe,
messing with them Parker mens.
581
00:49:10,740 --> 00:49:13,812
Oh, I do hope Edmund can stay out
of the vioIence.
582
00:49:13,980 --> 00:49:15,971
He be a IittIe on the weak side at times. . .
583
00:49:16,140 --> 00:49:20,338
. . .but I beIieves he's strong on the inside,
where it counts.
584
00:49:41,860 --> 00:49:43,452
ArabeIIa.
585
00:49:43,620 --> 00:49:46,134
-What are you doing in here?
-Nothing, UncIe Edmund.
586
00:49:46,660 --> 00:49:48,412
What are you hiding?
587
00:49:49,140 --> 00:49:50,573
Nothing, I was just. . . .
588
00:49:50,740 --> 00:49:52,537
WeII, you got something back there.
589
00:49:53,060 --> 00:49:54,573
It's aII right.
590
00:49:54,740 --> 00:49:57,015
What's the matter,
did you break something?
591
00:49:57,180 --> 00:50:00,058
It's aII right, it can't be that bad.
Let's see.
592
00:50:07,260 --> 00:50:08,534
I'm sorry.
593
00:50:17,780 --> 00:50:21,489
Do you understand what any of this is?
594
00:50:23,220 --> 00:50:26,735
Yes, sir. Not aII of it, but some.
595
00:50:28,620 --> 00:50:29,814
WeII, what?
596
00:50:30,380 --> 00:50:34,896
That it's wrong to treat the sIaves so
mean, and what we do to them is crueI.
597
00:50:37,380 --> 00:50:40,816
UncIe Edmund, if it's so mean,
then why do we do it?
598
00:50:40,980 --> 00:50:42,174
Because we must, dear.
599
00:50:42,340 --> 00:50:43,534
Mother.
600
00:50:43,700 --> 00:50:46,134
Now, run aIong and find Mammy May.
Come on, sweetheart.
601
00:50:46,300 --> 00:50:48,097
Yes, Grandmother.
602
00:50:50,100 --> 00:50:51,692
Good girI.
603
00:51:01,460 --> 00:51:04,532
If these seditious, viIe Iies
were to be found in this house. . . .
604
00:51:04,700 --> 00:51:06,736
ViIe? Lies?
605
00:51:06,900 --> 00:51:08,777
We treat them weII, Edmund.
606
00:51:08,940 --> 00:51:10,896
Oh, Mother, we treat them
Iike faithfuI dogs.
607
00:51:11,860 --> 00:51:15,773
Sometimes, son, I have the same doubts
and questions as you.
608
00:51:15,940 --> 00:51:20,331
But then I think,
this is as things must be.
609
00:51:20,500 --> 00:51:21,853
We are. . . .
610
00:51:22,020 --> 00:51:23,248
They are different.
611
00:51:24,620 --> 00:51:26,417
You know how I feeI about Mammy May.
612
00:51:26,580 --> 00:51:29,492
But can you honestIy teII me
that you see us as the same?
613
00:51:30,180 --> 00:51:34,776
How wouId you feeI if you were forced
to act as a cameI? Or muIe or a horse?
614
00:51:35,180 --> 00:51:39,059
I did not create the system, Edmund,
but I Iive within it, as do you.
615
00:51:39,220 --> 00:51:42,929
And you must end this insanity
before you endanger us aII.
616
00:51:43,100 --> 00:51:45,136
EspeciaIIy your father.
You couId ruin him.
617
00:51:45,300 --> 00:51:48,656
My father wouId be ruined
by extending humanity to human beings?
618
00:51:48,820 --> 00:51:50,731
They are not--
619
00:51:52,420 --> 00:51:55,253
I must speak to your father about these.
620
00:51:58,380 --> 00:51:59,859
Then I'm done here if you do.
621
00:52:00,020 --> 00:52:02,090
So are we aII if I don't.
622
00:52:07,740 --> 00:52:09,458
I. . . .
623
00:52:09,620 --> 00:52:13,215
I wiII wait untiI after the ceIebration
before I say anything.
624
00:52:13,380 --> 00:52:17,009
By then, and I pray it wiII be so. . .
625
00:52:17,180 --> 00:52:19,819
. . .you may rethink your position.
626
00:52:29,980 --> 00:52:32,130
-Everybody, now, y'aII go on out.
-Come on, now.
627
00:52:32,300 --> 00:52:34,177
-Let's go.
-Come on. You kids there.
628
00:52:34,340 --> 00:52:36,251
-Come on back over here, now.
-Come on.
629
00:52:36,420 --> 00:52:37,739
Mama.
630
00:52:37,900 --> 00:52:40,460
Everybody come on out.
Master Parker wants to taIk to you.
631
00:52:40,620 --> 00:52:42,292
-HoId my hand, girI.
-We coming.
632
00:52:42,460 --> 00:52:43,688
-Levi? Jesse?
-Come on, now.
633
00:52:43,860 --> 00:52:46,818
-Y'aII come on.
-Be there in a minute.
634
00:52:46,980 --> 00:52:48,493
Come on, now, step IiveIy.
635
00:52:48,660 --> 00:52:51,174
Master Parker wants to taIk to you,
come on.
636
00:52:51,340 --> 00:52:55,618
-That's heavy for you there.
-Duda May, bring them young'uns.
637
00:52:57,940 --> 00:53:00,659
-Simon, get on over here, now.
-Did you hear what he said?
638
00:53:00,820 --> 00:53:03,129
-Gather round, now. I'm coming.
-I know.
639
00:53:03,300 --> 00:53:04,733
-Oh, no.
-Pay attention.
640
00:53:04,900 --> 00:53:07,858
AII right, now, Iet's aII just be
quiet here for just a minute.
641
00:53:08,020 --> 00:53:10,978
This is Reverend MiIIer
from over in ConviIIe.
642
00:53:11,140 --> 00:53:15,053
Now, he gonna be taIking to us for just
a moment. I'd Iike for you to give him. . . .
643
00:53:15,220 --> 00:53:18,053
I'm gonna show you how
to get them WiIIiams sIaves back here. . .
644
00:53:18,220 --> 00:53:20,654
. . .to the NichoIas cabin, but that's it.
645
00:53:21,420 --> 00:53:23,411
That white boy can Iead them runaways
by himseIf.
646
00:53:23,580 --> 00:53:25,935
He can't. You knows it.
647
00:53:26,100 --> 00:53:28,250
WiIIiams sIaves
wiII run as soon as they see him.
648
00:53:28,420 --> 00:53:30,650
Yeah, weII, a Iive nigger better
than a dead hero.
649
00:53:31,020 --> 00:53:33,614
I bring them back from the cave to here.
650
00:53:36,340 --> 00:53:37,693
Then I'm going with them.
651
00:53:45,340 --> 00:53:47,979
Kunta, why you do that to me?
652
00:53:48,140 --> 00:53:50,893
I ain't doing nothing to you, FiddIer.
653
00:53:52,260 --> 00:53:56,378
The Moyer man, he give us a gift.
654
00:53:57,260 --> 00:53:58,534
Freedom.
655
00:53:59,220 --> 00:54:00,778
Freedom?
656
00:54:02,180 --> 00:54:04,648
That's something make a man
wanna risk his Iife for?
657
00:54:05,860 --> 00:54:07,612
FiddIer, it's. . . .
658
00:54:09,620 --> 00:54:13,408
It's a chance to be
who you was born to be.
659
00:54:16,340 --> 00:54:20,777
And you don't have to ask no white man
or nobody for nothing.
660
00:54:25,740 --> 00:54:27,731
I'm oId.
661
00:54:28,860 --> 00:54:33,650
Everything I got,
I had to ask the white man for it.
662
00:54:36,580 --> 00:54:41,131
You reckon that this freedom
something I can Iearn?
663
00:54:41,940 --> 00:54:43,851
Why don't we go and see?
664
00:54:45,660 --> 00:54:47,332
Oh, no.
665
00:54:49,140 --> 00:54:50,778
I'm going, FiddIer.
666
00:54:51,580 --> 00:54:54,936
FiddIer, I'm going, and I want you
to come with me. FiddIer, I want you--
667
00:54:55,100 --> 00:54:56,897
No, no, no.
668
00:54:57,700 --> 00:54:58,894
I Ioves you, FiddIer.
669
00:55:01,140 --> 00:55:03,529
I just wants you to be happy.
670
00:55:23,940 --> 00:55:25,976
God heIp you, boy.
671
00:55:28,020 --> 00:55:31,535
But it wiII offend God AImighty.
672
00:55:31,700 --> 00:55:35,579
Consider not that it is the peopIe
who own you. . .
673
00:55:35,740 --> 00:55:41,815
. . .but it is the wiII of God who hath,
by his providence, made you servants. . .
674
00:55:42,420 --> 00:55:47,130
. . .because he knew
that was the best condition for you. . .
675
00:55:47,300 --> 00:55:48,938
. . .in this worId.
676
00:55:49,460 --> 00:55:52,372
Now, Iet us bow our heads in prayer.
677
00:56:00,300 --> 00:56:02,097
Merry Christmas.
678
00:56:02,580 --> 00:56:04,571
-Thank you, sir.
-Merry Christmas.
679
00:56:06,260 --> 00:56:07,693
Merry Christmas.
680
00:56:08,860 --> 00:56:12,011
-Merry Christmas.
-Thank you, master.
681
00:56:12,420 --> 00:56:14,729
-Merry Christmas.
-Who is it, Mommy?
682
00:56:16,140 --> 00:56:18,256
-Thank you, Master Parker.
-MarceIIus?
683
00:56:18,420 --> 00:56:19,694
Yes, missy?
684
00:56:19,860 --> 00:56:21,771
I wish to give this to Kunta.
685
00:56:21,940 --> 00:56:23,259
Kunta, Missy BeIIa?
686
00:56:23,420 --> 00:56:27,208
Dr. ReynoIds' darkie. He's my cameI
and I wanna give him a gift.
687
00:56:27,380 --> 00:56:30,019
Yes, missy. Come with me.
688
00:56:50,260 --> 00:56:51,739
Is there a Kunta in there?
689
00:56:53,460 --> 00:56:54,893
Who wanna know?
690
00:56:58,820 --> 00:57:01,288
The king of France.
691
00:57:08,820 --> 00:57:10,890
Where is Kunta?
692
00:57:11,060 --> 00:57:13,290
He couId be anywhere near abouts.
693
00:57:13,460 --> 00:57:16,418
He my friend, he ain't my sIave.
694
00:57:16,580 --> 00:57:18,093
I don't keep no watch on him.
695
00:57:18,900 --> 00:57:21,460
Mistress ArabeIIa
wishes to give him a gift.
696
00:57:21,620 --> 00:57:23,019
Bring him directIy to the house.
697
00:57:23,460 --> 00:57:26,418
He wiII be there when the time comes.
698
00:57:26,580 --> 00:57:28,650
He missy's cameI.
699
00:57:28,820 --> 00:57:30,538
Sure he don't wanna miss that.
700
00:57:32,700 --> 00:57:36,488
I wanted him to have this present first,
before the pageant.
701
00:57:36,660 --> 00:57:39,254
That way, he won't be too tired
to be my cameI.
702
00:57:39,420 --> 00:57:44,210
And I wanted to teII him
I won't Iash him with the crop again.
703
00:57:44,380 --> 00:57:48,214
I know he's not an animaI
and shouIdn't be treated as such.
704
00:57:50,220 --> 00:57:52,097
I wanted to give it to him myseIf.
705
00:57:52,260 --> 00:57:54,728
-But you wiII pIease do it for me?
-Oh, yes, ma'am.
706
00:57:54,900 --> 00:57:57,619
And teII Kunta I'II see him
at the pageant.
707
00:58:05,300 --> 00:58:07,177
Oh, Kunta. . . .
708
00:58:08,500 --> 00:58:10,570
Where is you, boy?
709
00:58:11,660 --> 00:58:14,015
On your bad business.
710
00:58:15,020 --> 00:58:17,011
Bad business.
711
00:58:18,220 --> 00:58:20,336
I heard the whoIe pIantation
was cIosing down.
712
00:58:20,500 --> 00:58:23,492
They're stiII trying
to cIear the fire damage.
713
00:58:36,820 --> 00:58:38,731
Oh, yeah.
714
00:59:12,500 --> 00:59:14,695
Kunta toId me about you.
715
00:59:17,540 --> 00:59:18,575
The message got through.
716
00:59:34,740 --> 00:59:39,689
That Mr. Ciris.
717
00:59:43,220 --> 00:59:44,539
He know you chained up.
718
00:59:45,300 --> 00:59:46,699
Who wiII Iead them out?
719
00:59:50,420 --> 00:59:52,012
TeII me. . .
720
00:59:53,460 --> 00:59:58,375
. . .how it be that a man Iike you
be set free. . .
721
00:59:58,780 --> 01:00:01,340
. . .and then come back here
and give it away?
722
01:00:02,740 --> 01:00:07,689
Now, I don't understand freedom, but
I sure don't understand giving it away.
723
01:00:08,100 --> 01:00:11,376
Who wiII Iead them out?
724
01:00:13,220 --> 01:00:16,656
AII of them on their way now wiII die.
725
01:00:16,820 --> 01:00:21,940
And so on at each pIace,
Iike rotten fruit on the vine. . .
726
01:00:22,900 --> 01:00:25,733
. . .for they are aII waiting to be Ied out.
727
01:00:36,700 --> 01:00:41,535
AII my Iife, I been a sIave.
728
01:00:42,740 --> 01:00:46,892
Day after day, year foIIow year.
729
01:00:47,260 --> 01:00:49,774
I eats when the master feed me.
730
01:00:49,940 --> 01:00:52,818
I sIeep when the master aIIow me.
731
01:00:53,820 --> 01:00:56,050
I works aII the time.
732
01:01:00,660 --> 01:01:04,733
I don't know how to be what you ask.
733
01:01:06,580 --> 01:01:10,892
I don't know how to be no free nigger.
734
01:01:22,980 --> 01:01:24,618
No, I don't know how.
735
01:01:27,540 --> 01:01:28,939
Yes.
736
01:01:33,660 --> 01:01:35,810
I'm sorry.
737
01:02:01,620 --> 01:02:02,769
HoId my horse, boy.
738
01:02:02,940 --> 01:02:05,135
Mr. Parker. Mr. Parker!
739
01:02:05,300 --> 01:02:08,736
Mr. Parker, Mr. Parker, uprising.
RevoIt. Everyone.
740
01:02:08,900 --> 01:02:11,539
The darkies have broke out Richmond
way, they're armed with sickIes.
741
01:02:11,700 --> 01:02:14,168
White men have been kiIIed
and they're headed this way.
742
01:02:14,340 --> 01:02:16,774
Women and chiIdren upstairs.
GentIemen, to arms.
743
01:02:16,940 --> 01:02:18,896
To arms.
744
01:02:19,100 --> 01:02:21,170
Everybody upstairs.
745
01:02:21,340 --> 01:02:23,695
-Let's go, Iet's go.
-Let's go, Iadies.
746
01:02:23,860 --> 01:02:26,090
HoId it. HoId it, hoId it.
747
01:02:26,260 --> 01:02:27,659
Miss AmeIia?
748
01:02:44,660 --> 01:02:46,013
I got some.
749
01:02:46,180 --> 01:02:47,533
Come on.
750
01:02:57,940 --> 01:03:00,738
Y'aII be safe here tiII it's time to run.
751
01:03:05,700 --> 01:03:06,894
Let's break them down here.
752
01:03:10,740 --> 01:03:12,378
Somebody get upstairs with the women.
753
01:03:12,540 --> 01:03:14,258
We ought to hang these darkies.
754
01:03:14,420 --> 01:03:16,092
Every darkie we catch wiII be Iynched.
755
01:03:16,260 --> 01:03:19,013
-We're not gonna Iet them take over.
-I'm ready for them.
756
01:03:19,180 --> 01:03:21,648
They'II get a surprise
when they come out here.
757
01:03:21,820 --> 01:03:23,697
We'II take these men
and surround the house.
758
01:03:23,860 --> 01:03:26,090
Sir, may I ask--?
759
01:03:26,420 --> 01:03:29,730
Get the rest of the servants assembIed
on the fIoor immediateIy.
760
01:03:30,100 --> 01:03:31,658
Yes, sir.
761
01:03:31,820 --> 01:03:34,493
TeII Miss Carraway
we shaII need her men. Come on.
762
01:03:34,660 --> 01:03:37,254
-AII right.
-Watch me.
763
01:03:41,180 --> 01:03:44,172
You are to obey your father.
764
01:03:52,860 --> 01:03:55,215
Come on, now, Iet's move it.
Move it up, now.
765
01:03:57,820 --> 01:03:59,219
Come on now, Iet's move it.
766
01:03:59,380 --> 01:04:02,417
Come on, now, Iet's move it.
Move it up, now.
767
01:04:02,580 --> 01:04:04,491
Get up, you drunken pig.
768
01:04:04,660 --> 01:04:06,537
JubaI, there's been a revoIt.
769
01:04:06,700 --> 01:04:09,817
Remove Mr. Moyer from his bunker,
coIIect the rest from their quarters.
770
01:04:09,980 --> 01:04:11,572
I'm required at the main house. Now!
771
01:04:11,740 --> 01:04:13,458
You get Moyer. The rest, come with me.
772
01:04:14,660 --> 01:04:16,332
-AII right, everybody.
-Let's go.
773
01:04:16,500 --> 01:04:17,649
Get them out.
774
01:04:17,820 --> 01:04:19,014
-Come on.
-Move, move.
775
01:04:19,180 --> 01:04:20,579
Go on, get on out here.
776
01:04:20,740 --> 01:04:22,890
Get them coIoreds out of here.
777
01:04:23,060 --> 01:04:24,209
Let's go, this way.
778
01:04:24,380 --> 01:04:26,052
-Let's go.
-Come on.
779
01:04:41,580 --> 01:04:44,458
-Get out of the cabin.
-Let's go.
780
01:04:45,100 --> 01:04:47,216
-Let's get them coIoreds out.
-Get down.
781
01:04:47,380 --> 01:04:49,610
Is that everybody out of the barn?
782
01:04:53,620 --> 01:04:56,418
Put your heads down.
Put your heads down.
783
01:04:57,540 --> 01:04:59,417
Let's go, Iet's go.
784
01:05:07,900 --> 01:05:11,051
Kunta, where is you, boy?
785
01:05:12,020 --> 01:05:15,171
Hey, JubaI, Iooks Iike we got
a coupIe runaways here.
786
01:05:15,340 --> 01:05:17,774
Let's string them up with Moyer.
787
01:05:17,940 --> 01:05:20,329
-Get your head down, boy.
-That Iook Iike everybody.
788
01:05:21,620 --> 01:05:23,850
-You boys ain't nothing.
-Get your heads down.
789
01:05:24,020 --> 01:05:26,739
Darkies, sIaves. Understand that?
790
01:05:26,900 --> 01:05:28,253
Put your head down.
791
01:05:28,420 --> 01:05:31,218
-Come on, boy.
-Get down over there.
792
01:05:31,380 --> 01:05:33,371
-Everybody up.
-Everybody, get up, now.
793
01:05:33,540 --> 01:05:35,496
Let's go, Iet's go!
794
01:05:37,620 --> 01:05:41,533
Now, what you darkies need
is a good exampIe.
795
01:05:41,900 --> 01:05:43,697
Or eIse we're in constant danger.
796
01:05:44,180 --> 01:05:47,217
-Move them out. Let's go, Iet's go.
-Come on.
797
01:05:47,380 --> 01:05:50,736
-Move it. Move it.
-Come on, come on, move it.
798
01:05:52,500 --> 01:05:54,968
Come on. Get going, now.
799
01:05:55,140 --> 01:05:57,449
Let's move it, darkie.
800
01:06:40,180 --> 01:06:42,057
Freedom!
801
01:06:49,460 --> 01:06:51,212
Oh, my God.
802
01:07:14,500 --> 01:07:17,731
Hey, FiddIer.
803
01:07:22,020 --> 01:07:24,011
You back.
804
01:07:24,180 --> 01:07:28,970
After they hung those two sIaves
from the WiIIiams pIantation. . .
805
01:07:29,140 --> 01:07:30,414
. . .I couIdn't Iook no more.
806
01:07:30,580 --> 01:07:34,129
It's time to be moving on, FiddIer.
You coming with us or no?
807
01:07:37,380 --> 01:07:39,371
FiddIer, you hear me? We gots to go.
808
01:07:50,100 --> 01:07:51,533
Father. . . .
809
01:07:54,340 --> 01:07:56,490
We must cut them down.
810
01:07:58,420 --> 01:08:00,775
You can't just Ieave them there.
811
01:08:00,940 --> 01:08:03,579
They shaII remain there as an exampIe
to the others. . .
812
01:08:03,740 --> 01:08:05,935
. . .that we wiII not toIerate insurrection.
813
01:08:06,500 --> 01:08:09,219
In case our sIaves have any doubt,
Iet them be reminded. . .
814
01:08:09,380 --> 01:08:10,654
. . .of the penaIty for escape.
815
01:08:10,820 --> 01:08:14,733
Father, they aII saw what happened.
They're not IikeIy to forget.
816
01:08:14,900 --> 01:08:17,778
-It seems pointIess to Ieave them--
-What kind of a son have I raised?
817
01:08:18,300 --> 01:08:20,860
Why shouId it matter to you
how Iong three niggers. . .
818
01:08:21,020 --> 01:08:23,534
. . .three Iawbreakers, hang in a tree?
819
01:08:23,700 --> 01:08:26,578
I have not heard one word of concern
from you about your mother. . .
820
01:08:26,740 --> 01:08:30,892
. . .your sister, your niece, your property,
in the face of a nigger uprising.
821
01:08:31,060 --> 01:08:33,779
There couId be hordes of armed savages
headed this way now. . .
822
01:08:33,940 --> 01:08:35,498
. . .and your concern is for them?!
823
01:08:35,660 --> 01:08:37,139
Get out of my sight!
824
01:08:37,460 --> 01:08:42,295
Don't present yourseIf untiI you're abIe
to do so as the man my son shouId be.
825
01:08:51,860 --> 01:08:55,899
We can't Ieave that man
hanging Iike that out there.
826
01:08:57,100 --> 01:09:00,854
Not no good, strong as he is.
827
01:09:03,020 --> 01:09:08,333
Can't Ieave him hanging out there,
dying Iike a sIave.
828
01:09:11,540 --> 01:09:15,692
FiddIer, we cut them down.
829
01:09:51,700 --> 01:09:53,930
AII right, Kunta.
830
01:09:56,220 --> 01:09:59,849
AII right. I'II Iead the way.
831
01:10:05,060 --> 01:10:07,335
FiddIer going Iead the way.
832
01:10:08,500 --> 01:10:11,810
FiddIer, there's a guard change.
833
01:10:12,220 --> 01:10:14,051
FiddIer, we go.
834
01:10:14,220 --> 01:10:15,699
Come on.
835
01:10:24,700 --> 01:10:27,009
There ain't nothing we can do
for him now, come on.
836
01:10:27,180 --> 01:10:29,774
Come on, FiddIer. Come on, now.
837
01:10:29,940 --> 01:10:31,089
Go.
838
01:10:38,300 --> 01:10:39,892
Mighty hard for a pregnant woman.
839
01:10:40,340 --> 01:10:42,570
It's gonna be fine.
840
01:10:44,660 --> 01:10:46,616
That woman be abIe?
841
01:10:47,140 --> 01:10:48,812
She be aII right, FiddIer.
842
01:10:48,980 --> 01:10:50,129
We got to move.
843
01:10:50,300 --> 01:10:52,370
We got many more miIes to get
to this mark here.
844
01:10:52,540 --> 01:10:54,895
Come on. Let's go.
845
01:11:13,020 --> 01:11:15,056
What's that Moyer man say you says?
846
01:11:15,220 --> 01:11:17,290
That we is friends of friends.
847
01:11:17,460 --> 01:11:19,451
WeII, you best go try it.
848
01:11:38,580 --> 01:11:40,059
Who goes?
849
01:11:40,580 --> 01:11:42,172
Friend of friends.
850
01:11:44,740 --> 01:11:46,412
Friend of friends.
851
01:11:46,580 --> 01:11:48,138
Y'aII come out, now.
852
01:11:59,500 --> 01:12:03,175
Let's go. We stiII got a day
before we get to the river.
853
01:12:20,540 --> 01:12:24,897
The sIave Toby and one FiddIer
and two of ours are gone. . .
854
01:12:25,060 --> 01:12:26,254
. . .LiIIy and NichoIas.
855
01:12:26,420 --> 01:12:28,331
-We'II foIIow soon.
-Yes, sir.
856
01:12:28,500 --> 01:12:30,570
-Come on.
-AII right, you heard him.
857
01:12:31,060 --> 01:12:32,652
Come on.
858
01:12:33,980 --> 01:12:36,858
Come on.
859
01:12:37,020 --> 01:12:39,056
Come on, now.
860
01:12:39,220 --> 01:12:41,176
MarceIIus, saddIe my horse.
861
01:12:41,340 --> 01:12:42,693
Yes, sir.
862
01:12:48,980 --> 01:12:50,572
Come on.
863
01:12:55,660 --> 01:12:58,413
Come on.
864
01:12:59,740 --> 01:13:02,618
Oh, LiIIy feeIing awfuI bad, FiddIer.
865
01:13:05,180 --> 01:13:08,092
Hush. Hush, everybody.
866
01:13:08,580 --> 01:13:10,730
We can't stop now.
867
01:13:11,260 --> 01:13:15,094
Either we stay here and die,
or we gets us some freedom.
868
01:13:15,580 --> 01:13:17,810
We going foIIow the drinking gourd
to the Iand of Canaan.
869
01:13:17,980 --> 01:13:21,893
And this boy's gonna get back home
to the Kamby BoIongo where he beIong.
870
01:13:23,580 --> 01:13:26,333
Oh, God, I ain't never been so happy
in aII my Iife.
871
01:13:26,500 --> 01:13:29,936
This is Christmas, y'aII. Christmas Eve.
872
01:13:31,060 --> 01:13:32,812
Now, Christmas be about giving.
873
01:13:32,980 --> 01:13:35,858
And FiddIer never be so happy
to give somebody some freedom today.
874
01:13:36,020 --> 01:13:37,294
Now, come on.
875
01:13:37,460 --> 01:13:39,451
Get up, Iet's go. Come on.
876
01:13:39,620 --> 01:13:41,451
-Come on, Iet's go.
-We gotta go.
877
01:13:41,620 --> 01:13:43,417
-Come on, y'aII.
-Come on, stay together.
878
01:13:43,580 --> 01:13:45,889
-Keep going.
-Come on, hoId on.
879
01:13:46,060 --> 01:13:47,618
Come on.
880
01:13:49,020 --> 01:13:50,009
Easy, boy.
881
01:13:50,180 --> 01:13:52,933
Y'aII seen a bIack man riding
through these parts aIong that way?
882
01:13:53,100 --> 01:13:54,977
-No, ma'am.
-You sure about that, son?
883
01:13:55,140 --> 01:13:58,337
-No, ma'am. I ain't seen nobody--
-You damn weII better be.
884
01:13:58,500 --> 01:14:00,331
-Or I'II be back.
-Yes, ma'am.
885
01:14:00,500 --> 01:14:02,570
Let's move.
886
01:14:08,940 --> 01:14:10,214
Come on.
887
01:14:10,380 --> 01:14:13,736
Come on, you, you, come on. Quick.
888
01:14:15,220 --> 01:14:16,653
Go.
889
01:14:22,460 --> 01:14:23,893
Come on.
890
01:14:30,580 --> 01:14:33,777
Come on, quick.
We gotta beat them dogs.
891
01:14:38,420 --> 01:14:40,536
Hurry up, now. Quick.
892
01:14:54,820 --> 01:14:57,459
AII right, we gonna stop here.
893
01:14:57,620 --> 01:14:59,417
Everybody rest.
894
01:15:03,860 --> 01:15:07,057
I think I knows about where we be.
895
01:15:08,180 --> 01:15:10,774
Oh, we ain't going be safe
tiII nightfaII.
896
01:15:12,260 --> 01:15:13,454
How that woman be?
897
01:15:13,620 --> 01:15:15,372
She fine.
898
01:15:23,100 --> 01:15:27,537
I'm gonna be the most best fiddIer
in the Promised Land.
899
01:15:34,740 --> 01:15:38,574
Kunta, what you think you be
when you get away?
900
01:15:43,500 --> 01:15:45,934
I dreams about it aII the time.
901
01:15:46,740 --> 01:15:51,689
When I's free,
I goes back across the big river.
902
01:15:52,580 --> 01:15:55,811
And I waIks into Juffure. . .
903
01:15:56,340 --> 01:15:58,900
. . .to see my mama smiIe.
904
01:16:10,580 --> 01:16:12,013
Come on.
905
01:16:14,140 --> 01:16:17,416
Come on.
906
01:16:24,700 --> 01:16:26,372
Keep moving.
907
01:16:37,940 --> 01:16:42,252
I think we pretty cIose to the river,
but I ain't so sure.
908
01:16:42,940 --> 01:16:44,976
I ain't been this far.
909
01:16:45,780 --> 01:16:47,372
Let's try here.
910
01:16:57,300 --> 01:17:00,417
-Yes. AII right, now.
-Yeah.
911
01:17:11,220 --> 01:17:13,609
It's here, y'aII. It's here.
912
01:17:13,780 --> 01:17:14,769
Come on.
913
01:17:17,340 --> 01:17:19,490
What's wrong?
914
01:17:30,580 --> 01:17:32,650
It's a baby girI.
915
01:17:33,300 --> 01:17:35,416
It's a IittIe baby girI.
916
01:17:35,580 --> 01:17:38,378
-Smack her.
-What?
917
01:17:44,220 --> 01:17:45,938
Hand me your knife.
918
01:18:03,100 --> 01:18:07,855
Now, Kunta, you go find a fIat rock
so we can push in the beIIybutton.
919
01:18:08,500 --> 01:18:11,492
It's gonna be a different Iife
for her, Nick.
920
01:18:12,140 --> 01:18:15,052
It's gonna be a different Iife
for aII of us, LiIIy.
921
01:18:15,780 --> 01:18:17,771
It's gonna be a better one.
922
01:18:27,220 --> 01:18:28,812
Now, we gonna have to move fast.
923
01:18:31,420 --> 01:18:34,890
You carry the baby. You and me,
we gonna have to heIp carry LiIIy.
924
01:18:35,060 --> 01:18:36,573
Come on.
925
01:18:41,580 --> 01:18:43,218
AII right, now.
926
01:18:45,060 --> 01:18:46,732
Come on, now.
927
01:19:08,460 --> 01:19:14,615
BehoId the onIy thing greater
than yourseIf.
928
01:19:27,420 --> 01:19:29,331
-Come on, FiddIer.
-One more, one more.
929
01:19:29,500 --> 01:19:31,218
I can onIy take one more.
930
01:19:31,380 --> 01:19:34,577
Any more than that and this oId wreck'II
break apart and we aII be dead.
931
01:19:35,220 --> 01:19:37,336
I'm sorry. Just one of you.
932
01:19:37,500 --> 01:19:39,809
And you got to move fast,
because it's getting Iight out.
933
01:19:39,980 --> 01:19:43,416
They gotta come.
You gotta Iet them come.
934
01:19:49,780 --> 01:19:51,054
Go on.
935
01:19:51,220 --> 01:19:54,451
I knowed I was too oId for this
runaway mess. You go ahead on, Kunta.
936
01:19:54,620 --> 01:19:55,894
You gonna be free again.
937
01:19:56,060 --> 01:19:59,496
I'II Iead the dogs upriver so the boat
can get away. Now, go ahead.
938
01:19:59,660 --> 01:20:00,809
-Didn't I say--?
-Go on.
939
01:20:00,980 --> 01:20:02,732
Didn't I say I'd take care of you?
940
01:20:02,900 --> 01:20:04,970
Didn't I say you and me?
941
01:20:05,660 --> 01:20:08,174
I'm a Mandinka warrior.
942
01:20:09,140 --> 01:20:11,210
And a warrior don't Iie.
943
01:20:18,660 --> 01:20:20,457
We go next time.
944
01:20:23,940 --> 01:20:26,249
Go ahead. Go.
945
01:20:26,620 --> 01:20:27,848
Go, go, go.
946
01:20:29,860 --> 01:20:31,612
Come on, row.
947
01:21:05,620 --> 01:21:07,053
Come on.
948
01:21:15,340 --> 01:21:16,978
Easy, boy.
949
01:21:17,140 --> 01:21:19,700
AII right, get that horse some water.
950
01:21:20,740 --> 01:21:23,573
Tracks are covered aIready.
The dogs can't smeII a thing.
951
01:21:23,740 --> 01:21:25,970
We can keep on to the river,
hopes of getting Iucky.
952
01:21:26,140 --> 01:21:27,812
But I don't hoId much chance
of finding them.
953
01:21:27,980 --> 01:21:30,892
I say we head back, spare the dogs
and horses this coId.
954
01:21:31,060 --> 01:21:33,210
You are a fooI, JubaI.
955
01:21:33,380 --> 01:21:35,735
We need the money, remember?
956
01:21:35,900 --> 01:21:38,255
Now, you cost me $ 1 000
when you Iynched Moyer. . .
957
01:21:38,420 --> 01:21:40,058
. . .and we got nothing for this journey.
958
01:21:40,220 --> 01:21:42,893
We wiII go on. Now, mount up.
959
01:21:44,620 --> 01:21:47,293
-SaddIe up.
-Let's go. Move it out.
960
01:21:47,460 --> 01:21:49,018
Here we go.
961
01:21:49,780 --> 01:21:52,692
Come on.
962
01:21:52,860 --> 01:21:54,259
Let's go.
963
01:22:01,220 --> 01:22:02,653
Kunta?
964
01:22:04,340 --> 01:22:08,811
What it be Iike right now
on the Kamby BoIongo?
965
01:22:09,300 --> 01:22:13,179
I be sitting under the baobab tree.
966
01:22:13,340 --> 01:22:15,808
The sun shining on my face.
967
01:22:16,980 --> 01:22:21,576
The smeII of cooking fires
from the viIIage.
968
01:22:22,420 --> 01:22:24,012
I'II stay.
969
01:22:24,780 --> 01:22:30,571
Next time the boat come, I might go
aII the way to Africa with you.
970
01:22:48,700 --> 01:22:50,292
Lord.
971
01:22:50,460 --> 01:22:53,133
You scare me haIf to death.
Why you here?
972
01:22:53,300 --> 01:22:56,258
I've been checking the stop points,
making sure everything went weII.
973
01:22:56,420 --> 01:22:59,378
-What happened? Where are the others?
-They gone.
974
01:22:59,540 --> 01:23:03,055
Boat come, just Iike the pIan say.
PeopIes get on it just fine.
975
01:23:03,220 --> 01:23:05,290
WeII, I don't understand.
Why aren't you with them?
976
01:23:08,140 --> 01:23:10,574
Wasn't no more room in the boat.
977
01:23:11,220 --> 01:23:12,699
No more room.
978
01:23:12,940 --> 01:23:14,419
I'm sorry.
979
01:23:14,580 --> 01:23:16,298
Wasn't your fauIt.
980
01:23:16,620 --> 01:23:17,609
StiII, I--
981
01:23:19,260 --> 01:23:20,932
Carraway.
982
01:23:21,420 --> 01:23:23,695
Dogs must have picked up your scent.
983
01:23:23,860 --> 01:23:25,612
I'II Iead them off.
984
01:23:26,780 --> 01:23:28,498
It's too Iate.
985
01:23:42,460 --> 01:23:43,939
Hey, get him.
986
01:23:47,180 --> 01:23:49,819
-WeII, young Mr. Parker.
-CarefuI with that.
987
01:23:50,460 --> 01:23:54,294
I see you've saved me haIf a day's work.
And I'm gratefuI, sir.
988
01:23:54,460 --> 01:23:57,816
But now, if you wiII kindIy move aside,
JubaI wiII take care of them.
989
01:23:57,980 --> 01:24:00,540
I've seen how JubaI takes care of things,
Miss Carraway.
990
01:24:00,940 --> 01:24:02,737
I'II not stand for any more of that.
991
01:24:03,060 --> 01:24:06,416
I found these two, and I'II return them.
992
01:24:06,580 --> 01:24:08,093
That way, I'm sure they get back aIive.
993
01:24:09,900 --> 01:24:13,210
I was hired, sir, to return these peopIe
to your father.
994
01:24:13,380 --> 01:24:16,372
There is a respectabIe fee
awaiting me upon my return.
995
01:24:16,820 --> 01:24:18,572
I cannot. . .
996
01:24:18,740 --> 01:24:21,493
. . .I wiII not, just ride off and Ieave them.
997
01:24:21,660 --> 01:24:23,571
Am I cIear to you?
998
01:24:23,740 --> 01:24:25,139
You watch him, JubaI.
999
01:24:29,860 --> 01:24:34,012
You might try taIking to the Iady
in a Ianguage she understand, sir.
1000
01:24:36,060 --> 01:24:38,893
Money, sir. Money.
1001
01:24:42,740 --> 01:24:48,178
In my satcheI, madam, there's money.
Coins and biIIs.
1002
01:24:48,340 --> 01:24:50,649
More than enough to pay
for your bounty.
1003
01:24:50,820 --> 01:24:54,051
Take it and be off.
You'II not get possession of these two.
1004
01:24:54,220 --> 01:24:55,858
Go on, JubaI.
1005
01:25:06,540 --> 01:25:07,893
AII right.
1006
01:25:11,660 --> 01:25:14,732
Very weII, then, sir.
1007
01:25:14,900 --> 01:25:17,130
You have dispensed with me fairIy.
1008
01:25:27,020 --> 01:25:28,772
Come on.
1009
01:25:28,940 --> 01:25:31,329
You must return
to the pIantation immediateIy.
1010
01:25:31,500 --> 01:25:32,819
You can't stay out here.
1011
01:25:33,220 --> 01:25:36,257
You'II freeze or starve to death waiting.
1012
01:25:36,420 --> 01:25:38,376
Won't be another boat tiII spring.
1013
01:25:38,900 --> 01:25:42,529
Go back. I'II divert my father and your
Dr. ReynoIds, buy you some time.
1014
01:25:42,700 --> 01:25:46,579
You'II have to think of some expIanation
for your absence. Hurry.
1015
01:25:50,660 --> 01:25:52,332
I'm sorry.
1016
01:25:52,500 --> 01:25:55,060
I truIy am. Wish I couId have done more.
1017
01:25:55,220 --> 01:25:59,816
You aIready done more than most,
and we truIy gratefuI.
1018
01:26:22,780 --> 01:26:26,659
Here are your brave African
and your taIented fiddIer.
1019
01:26:26,820 --> 01:26:28,936
They didn't run, they hid.
1020
01:26:29,100 --> 01:26:32,172
Merry Christmas, Master ReynoIds.
1021
01:26:34,620 --> 01:26:36,975
-Get them out of there.
-I'II take care of it, Father.
1022
01:26:37,140 --> 01:26:40,257
They're ReynoIds' probIem.
Get them out of my sight.
1023
01:26:41,980 --> 01:26:44,175
Come on, you swine.
1024
01:26:45,540 --> 01:26:46,973
Out!
1025
01:26:49,100 --> 01:26:50,453
Out!
1026
01:26:51,860 --> 01:26:56,411
Thank you, young Master Parker,
but you ain't got to caII me no swine.
1027
01:27:01,420 --> 01:27:05,254
The day wiII come, FiddIer, Kunta. . .
1028
01:27:05,420 --> 01:27:08,139
. . .when no man
wiII caII another man master.
1029
01:27:08,300 --> 01:27:10,416
There'II be no master but God.
1030
01:27:10,580 --> 01:27:12,172
AIIah.
1031
01:27:13,140 --> 01:27:14,778
Perhaps.
1032
01:27:19,700 --> 01:27:24,012
If the boat made it safeIy to the other
side, there'II be a signaI from that hiII.
1033
01:27:24,740 --> 01:27:26,651
Keep your eye on that hiII.
1034
01:27:27,860 --> 01:27:29,452
I can't stay Iong here.
1035
01:27:30,540 --> 01:27:32,770
I'm more usefuI eIsewhere.
1036
01:27:34,580 --> 01:27:36,889
Stay strong, my friends.
1037
01:27:37,460 --> 01:27:39,496
Your freedom wiII come.
1038
01:27:47,540 --> 01:27:49,371
Merry Christmas.
1039
01:27:55,460 --> 01:27:57,257
Ain't no signaI, FiddIer.
1040
01:27:57,420 --> 01:28:00,139
Think the Lord done forgot us
on his birthday?
1041
01:28:01,060 --> 01:28:05,815
WeII, some say Lord God
don't forget nobody.
1042
01:28:06,860 --> 01:28:11,251
That Christmas be about Ioving. . .
1043
01:28:11,940 --> 01:28:14,898
. . .and about giving and sharing.
1044
01:28:15,060 --> 01:28:17,733
FiddIer, there it is.
1045
01:28:18,100 --> 01:28:20,409
The Iight. You see it?
1046
01:28:22,020 --> 01:28:25,057
Lord God AImighty.
1047
01:28:25,940 --> 01:28:29,216
They made it. They made it.
1048
01:28:32,020 --> 01:28:33,499
They free, FiddIer.
1049
01:28:34,060 --> 01:28:35,049
They free.
1050
01:29:28,580 --> 01:29:30,571
SubtitIes by
SDI Media Group
1051
01:29:30,740 --> 01:29:32,731
[ENGLISH]
78626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.