Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,627 --> 00:01:02,265
(sighs heavily)
2
00:01:05,065 --> 00:01:08,069
I know, Soren. You don't have to say it.
3
00:01:09,069 --> 00:01:11,345
We're behind schedule, Your Majesty.
4
00:01:11,405 --> 00:01:13,112
I need your signature on these,
5
00:01:13,173 --> 00:01:16,347
there are some RSVPs
you need to accept or decline,
6
00:01:16,410 --> 00:01:19,357
and I'm a little concerned
about the calendar on your return.
7
00:01:19,413 --> 00:01:20,619
Soren,
8
00:01:21,815 --> 00:01:23,226
Where is the Queen?
9
00:01:23,283 --> 00:01:26,127
Conveniently, she too is behind schedule.
10
00:01:27,120 --> 00:01:29,862
Move the interview to noon.
I visit the orphanage at 9…
11
00:01:29,923 --> 00:01:33,370
I'm not changing that…
and I'll be back on Monday.
12
00:01:33,427 --> 00:01:35,668
Still no word from Copenhagen Hospital?
13
00:01:50,310 --> 00:01:51,380
Queen Paige.
14
00:01:52,779 --> 00:01:53,814
King Edvard.
15
00:01:53,880 --> 00:01:56,087
I feel as if I haven't seen you in ages.
16
00:01:56,149 --> 00:01:57,719
You haven't.
17
00:01:57,784 --> 00:01:59,730
You've been a very busy King.
18
00:02:00,387 --> 00:02:02,060
And a terrible husband,
19
00:02:02,122 --> 00:02:04,466
making you wait this long for your honeymoon.
20
00:02:04,524 --> 00:02:05,730
I should be ashamed.
21
00:02:05,792 --> 00:02:07,135
You should.
22
00:02:07,194 --> 00:02:08,798
I am.
23
00:02:08,862 --> 00:02:11,001
Couldn't get government to shut down for me.
24
00:02:12,332 --> 00:02:14,778
Then what good is it being King?
25
00:02:15,836 --> 00:02:17,008
Precisely.
26
00:02:18,171 --> 00:02:19,343
(Soren clears throat)
27
00:02:21,942 --> 00:02:23,888
Pardon the interruption, Your Majesties,
28
00:02:23,944 --> 00:02:26,288
but if you do intend to go on your honeymoon,
29
00:02:26,346 --> 00:02:28,656
you might want to catch your plane.
30
00:03:18,398 --> 00:03:21,675
I don't think I've ever had
a Christmas without snow.
31
00:03:21,735 --> 00:03:23,237
I think I'm going to miss it.
32
00:03:25,472 --> 00:03:27,543
What, on a secluded island?
33
00:03:27,607 --> 00:03:30,645
Ohh! Eddie, I can't wait. Really.
34
00:03:30,711 --> 00:03:34,716
It's just different. I've…
I've always had a white Christmas.
35
00:03:34,781 --> 00:03:37,557
But the island's going to be
great, as long as I'm with you.
36
00:03:41,121 --> 00:03:42,498
(Soren clears throat)
37
00:03:42,556 --> 00:03:43,694
Personally,
38
00:03:43,757 --> 00:03:45,236
I don't like the sun.
39
00:03:47,561 --> 00:03:48,733
I'm fair, you see.
40
00:03:50,130 --> 00:03:53,111
Yes, we see, Soren. Thank you.
41
00:04:01,775 --> 00:04:03,948
(excited chatter)
42
00:04:15,622 --> 00:04:18,364
(excited chatter)
43
00:04:20,327 --> 00:04:21,863
Oh, dear.
44
00:04:23,296 --> 00:04:24,832
PAIGE: Is that the Prime Minister?
45
00:04:30,771 --> 00:04:31,875
What is he doing here?
46
00:04:31,938 --> 00:04:34,384
SOREN: Taking advantage
of a photo opportunity.
47
00:04:34,441 --> 00:04:36,250
Probably wants to come along.
48
00:04:38,478 --> 00:04:41,152
Queen Paige, give us a smile.
49
00:04:41,214 --> 00:04:43,717
- Your Majesty.
- John. How was your trip?
50
00:04:43,784 --> 00:04:45,320
Exhilarating, Your Majesty.
51
00:04:45,385 --> 00:04:46,728
Where did you go?
52
00:04:46,787 --> 00:04:49,961
- On a tour of the north country.
- Sounds lovely.
53
00:04:50,023 --> 00:04:52,799
But I'm delaying you. I only wanted
to wish you well on your honeymoon,
54
00:04:52,859 --> 00:04:57,433
and to present my Queen
with an early Christmas gift.
55
00:04:57,497 --> 00:04:59,909
Oh, that's very sweet. What is it?
56
00:04:59,966 --> 00:05:02,310
It's a little guide to royal protocol:
57
00:05:02,369 --> 00:05:05,316
tips, notes, suggestions.
58
00:05:06,306 --> 00:05:09,947
Thought I was doing pretty good
for a farm girl from Wisconsin.
59
00:05:10,010 --> 00:05:12,650
I think the Queen is doing a wonderful job.
60
00:05:12,712 --> 00:05:16,489
Yes, well, we all have room
for improvement, don't we?
61
00:05:16,550 --> 00:05:20,760
Goodness knows your schedule will
be busy enough when you get back.
62
00:05:20,821 --> 00:05:23,267
I'm hoping to start at Copenhagen Hospital.
63
00:05:23,323 --> 00:05:25,098
Oh.
64
00:05:25,158 --> 00:05:29,129
I just assumed that your medical
career would be put on hold.
65
00:05:29,196 --> 00:05:32,769
Being Queen is not a part-time position.
66
00:05:32,833 --> 00:05:35,939
Well, it's lucky for us, then,
that the Queen is so talented
67
00:05:36,002 --> 00:05:37,640
and versatile.
68
00:05:37,704 --> 00:05:40,014
Mm, we are lucky.
69
00:05:40,073 --> 00:05:42,679
Well, Your Majesties.
70
00:05:45,545 --> 00:05:47,456
If I may, Your Majesty,
71
00:05:47,514 --> 00:05:49,187
at no point in the last 6 months
72
00:05:49,249 --> 00:05:51,786
did I believe you would benefit from a
73
00:05:51,852 --> 00:05:54,128
"How to be a Queen" manual.
74
00:05:54,187 --> 00:05:55,359
Thank you, Soren.
75
00:05:56,756 --> 00:05:57,826
WOMAN: Your Majesty!
76
00:05:57,891 --> 00:06:00,633
Your Majesty, how did you choose
the Caribbean for your honeymoon?
77
00:06:00,694 --> 00:06:02,901
MAN: Will you be making
any other stops, Your Majesty?
78
00:06:04,197 --> 00:06:05,972
Soren, who else knows where we're going?
79
00:06:06,032 --> 00:06:07,409
Apart from everyone?
80
00:06:07,467 --> 00:06:10,710
I'm afraid the royal honeymoon
is rather big news.
81
00:06:12,105 --> 00:06:13,641
What is it, Paige?
82
00:06:13,707 --> 00:06:14,879
Eddie,
83
00:06:16,042 --> 00:06:17,919
I just want to be alone with you.
84
00:06:21,715 --> 00:06:23,422
Then I have an idea.
85
00:06:23,483 --> 00:06:24,655
Soren.
86
00:06:27,487 --> 00:06:28,989
(whispering)
87
00:06:30,557 --> 00:06:33,003
Well, but, sir, what about
all my arrangements?
88
00:06:33,059 --> 00:06:36,063
- Eddie?
- Shh. Surprise.
89
00:06:37,130 --> 00:06:38,803
(whispering)
90
00:06:40,767 --> 00:06:42,075
SOREN: Very well, sir.
91
00:06:43,103 --> 00:06:44,446
I'll alert the pilot.
92
00:06:47,674 --> 00:06:50,746
Of course, I got the monarch
to sign it. He had no choice.
93
00:06:52,712 --> 00:06:55,352
The royal couple suspects nothing.
94
00:06:55,415 --> 00:06:58,191
They're off on their honeymoon,
and by the time they return,
95
00:06:58,251 --> 00:06:59,696
it will be too late.
96
00:06:59,753 --> 00:07:00,925
Good.
97
00:07:00,987 --> 00:07:03,024
The equipment is already arriving.
98
00:07:03,089 --> 00:07:04,534
When you give the word,
99
00:07:04,591 --> 00:07:07,435
my men will be ready to take it all down.
100
00:07:07,494 --> 00:07:09,599
(sinister chuckle)
Excellent.
101
00:07:12,365 --> 00:07:13,537
Hello.
102
00:07:14,968 --> 00:07:16,140
Shoo!
103
00:07:16,770 --> 00:07:17,874
Shoo!
104
00:07:28,782 --> 00:07:32,821
EDVARD: It's a small gem of a
country, buried in the mountains,
105
00:07:32,886 --> 00:07:36,834
under the protection of the
Crown for 350 years now.
106
00:07:36,890 --> 00:07:41,896
A little behind the times, but
beautiful, remote, as you can see.
107
00:07:42,896 --> 00:07:45,342
I haven't been here since I was young.
108
00:07:45,398 --> 00:07:47,571
PAIGE: Oh, it looks perfect. I can't wait!
109
00:07:59,512 --> 00:08:00,991
Belavia.
110
00:08:02,549 --> 00:08:04,426
PAIGE: Oh, Eddie!
111
00:08:04,484 --> 00:08:06,361
It's beautiful!
112
00:08:21,735 --> 00:08:24,477
Well, it's, uh... desolate.
113
00:08:24,537 --> 00:08:25,845
Secluded.
114
00:08:25,905 --> 00:08:29,284
Hmm. Perhaps we should have
landed at the main airport,
115
00:08:29,342 --> 00:08:32,050
or at least arranged a... car.
116
00:08:33,113 --> 00:08:34,683
I like the adventure of it all.
117
00:08:34,748 --> 00:08:37,024
Do you know this is the first time in years
118
00:08:37,083 --> 00:08:38,494
that I've arrived somewhere
119
00:08:38,551 --> 00:08:41,657
and wasn't greeted by a parade or a band--
120
00:08:41,721 --> 00:08:43,667
not counting Wisconsin, of course.
121
00:08:43,723 --> 00:08:44,724
How does it feel?
122
00:08:45,892 --> 00:08:47,064
Well, kind of--
123
00:08:48,228 --> 00:08:49,400
liberating.
124
00:08:49,462 --> 00:08:50,736
No paparazzi.
125
00:08:50,797 --> 00:08:53,004
No politicians.
126
00:08:53,066 --> 00:08:54,704
No one to see me do this!
127
00:08:54,768 --> 00:08:56,145
(Eddie giggles)
128
00:08:56,202 --> 00:08:58,705
No one to hear me do this!
129
00:08:58,772 --> 00:09:00,718
Hello, Belavia!
130
00:09:00,774 --> 00:09:02,219
(voice echoes)
131
00:09:02,275 --> 00:09:04,551
Except for the pilot,
132
00:09:04,611 --> 00:09:07,251
about whom I completely forgot.
133
00:09:11,084 --> 00:09:12,859
Oh, Queen Paige,
134
00:09:12,919 --> 00:09:14,364
you've done it now.
135
00:09:14,421 --> 00:09:17,425
(both shrieking delightedly)
136
00:09:32,272 --> 00:09:36,277
So, tell me again why we sent that plane back.
137
00:09:36,342 --> 00:09:37,548
No luck?
138
00:09:37,610 --> 00:09:41,057
Well, they're all gone in there.
Early Christmas vacation, I guess.
139
00:09:41,114 --> 00:09:44,459
And this... is useless.
140
00:09:45,752 --> 00:09:46,924
Someone will be along.
141
00:09:46,986 --> 00:09:49,523
We could literally freeze
to death before then.
142
00:09:50,623 --> 00:09:54,469
Speaking of which, I'm not sure we've
brought the right attire for Belavia.
143
00:09:54,527 --> 00:09:56,973
Those new bikinis of yours, for instance.
144
00:09:57,931 --> 00:10:00,935
Did you know that no one will shake my hand
145
00:10:01,000 --> 00:10:02,775
unless I extend it first?
146
00:10:02,836 --> 00:10:04,873
I don't know why you're reading that thing.
147
00:10:04,938 --> 00:10:06,383
Just learning how to be a Queen.
148
00:10:06,439 --> 00:10:08,350
- Complicated stuff.
- (horse whinnies)
149
00:10:08,408 --> 00:10:11,082
Look. Look! We're rescued.
150
00:10:11,144 --> 00:10:12,555
You must be joking.
151
00:10:13,713 --> 00:10:15,124
You're not joking.
152
00:10:16,316 --> 00:10:17,488
Okay.
153
00:10:26,025 --> 00:10:27,436
(speaking foreign language)
154
00:10:27,494 --> 00:10:28,666
Hello.
155
00:10:28,728 --> 00:10:30,537
Are you going into town?
156
00:10:31,631 --> 00:10:33,076
(speaking foreign language)
157
00:10:33,133 --> 00:10:35,773
I don't think he speaks English.
158
00:10:35,835 --> 00:10:37,143
Hello!
159
00:10:38,338 --> 00:10:42,286
Hotel? Belavia... you take us?
160
00:10:42,342 --> 00:10:44,913
- (speaking foreign language)
- Yes.
161
00:10:44,978 --> 00:10:47,982
(speaking foreign language)
162
00:10:49,349 --> 00:10:52,956
Don't look so pleased with
yourself, Miss Translator.
163
00:10:53,019 --> 00:10:54,521
What'll we do about the bags?
164
00:10:54,587 --> 00:10:58,592
Uh, the bags-- can you take the bags?
165
00:10:58,658 --> 00:11:00,160
(speaking foreign language)
166
00:11:09,002 --> 00:11:13,041
(speaking foreign language)
Okay.
167
00:11:13,106 --> 00:11:15,677
Okay, okay. He seems to think it's okay.
168
00:11:15,742 --> 00:11:17,119
Yeah, well, I got that part.
169
00:11:17,177 --> 00:11:19,555
I suppose we could send someone for
them when we get to the hotel.
170
00:11:19,612 --> 00:11:21,649
(mimics foreign language)
171
00:11:21,714 --> 00:11:23,091
(driver commands horse)
172
00:11:30,690 --> 00:11:31,862
EDVARD: Um...
173
00:11:33,359 --> 00:11:36,272
Could we, uh... slow down a bit?
174
00:11:37,297 --> 00:11:38,640
(speaking foreign language)
175
00:11:39,632 --> 00:11:41,578
What's the international sign for
176
00:11:41,634 --> 00:11:44,979
"Please don't kill us
in your small, brown cart?"
177
00:11:45,038 --> 00:11:47,382
Eddie, look, there's a wild goat.
178
00:11:50,643 --> 00:11:52,418
We must be near the nature preserve.
179
00:11:53,413 --> 00:11:56,758
(singing in foreign language)
180
00:11:59,419 --> 00:12:01,922
(both mimic singing)
181
00:12:24,911 --> 00:12:26,584
Ho!
182
00:12:29,415 --> 00:12:30,917
Ho!
183
00:12:32,418 --> 00:12:33,556
Thank you.
184
00:12:33,620 --> 00:12:34,792
This is great!
185
00:12:34,854 --> 00:12:36,731
That was, uh--
186
00:12:36,789 --> 00:12:37,961
PAIGE: Goodbye!
187
00:12:38,024 --> 00:12:39,594
EDVARD: That was-- that was fun.
188
00:12:40,593 --> 00:12:41,799
Bye-bye.
189
00:12:41,861 --> 00:12:45,274
(speaks foreign language)
Brr!
190
00:12:48,334 --> 00:12:50,280
("We Wish You a Merry Christmas" playing)
191
00:12:50,336 --> 00:12:53,249
- PAIGE: Oh, wow, this is nice.
- EDVARD: Great!
192
00:12:53,306 --> 00:12:54,785
PAIGE: Look at all the decorations.
193
00:12:57,143 --> 00:12:58,315
Hello?
194
00:12:58,378 --> 00:13:00,255
(brass bell dings)
195
00:13:00,313 --> 00:13:01,485
Hey.
196
00:13:03,650 --> 00:13:04,822
That...
197
00:13:04,884 --> 00:13:07,455
is my great-great-great...
198
00:13:07,520 --> 00:13:10,091
great-grandfather.
199
00:13:10,156 --> 00:13:13,763
He was the one who put Belavia
under the protection of the Crown.
200
00:13:13,826 --> 00:13:18,639
And that is the Belavian
monarch, Prince Georgiev.
201
00:13:21,634 --> 00:13:23,773
(Paige gasps; man speaking foreign language)
202
00:13:23,836 --> 00:13:25,645
I'm sorry. You startled me.
203
00:13:25,705 --> 00:13:28,276
Oh, English! I think you give me heart attack!
204
00:13:28,341 --> 00:13:30,514
I'm sorry. We were just
looking at the portrait.
205
00:13:30,576 --> 00:13:31,987
And you yell in my ear.
206
00:13:32,045 --> 00:13:33,319
I know.
207
00:13:33,379 --> 00:13:34,824
I mean, I'm sorry.
208
00:13:36,883 --> 00:13:38,055
Do I know you?
209
00:13:39,152 --> 00:13:40,153
Um...
210
00:13:41,154 --> 00:13:42,792
Uh... I don't believe so.
211
00:13:42,855 --> 00:13:44,857
We actually just need a room.
212
00:13:45,858 --> 00:13:47,701
Yes, I do.
213
00:13:47,760 --> 00:13:49,000
I know you.
214
00:13:59,005 --> 00:14:01,542
Oh, my King and Queen!
215
00:14:01,607 --> 00:14:04,019
I'm sorry I did not recognize you.
216
00:14:04,077 --> 00:14:06,819
And I said I'm having a heart attack!
217
00:14:06,879 --> 00:14:08,483
I'm feeling much better now.
218
00:14:08,548 --> 00:14:11,051
How could I not know you are gracing my hotel?
219
00:14:11,117 --> 00:14:12,494
Nobody knows.
220
00:14:12,552 --> 00:14:15,158
Yeah, our being here is a bit of a secret.
221
00:14:15,221 --> 00:14:17,223
Just avoiding the paparazzi, you understand.
222
00:14:17,290 --> 00:14:19,463
- Ah. Nosy people.
- Yes.
223
00:14:19,525 --> 00:14:21,971
Marcellus understands. You
have come to the right place.
224
00:14:22,028 --> 00:14:23,666
No one will bother you here.
225
00:14:23,730 --> 00:14:26,677
So, what can Marcellus do
for his King and Queen?
226
00:14:26,733 --> 00:14:28,474
Well, actually, there is one thing.
227
00:14:28,534 --> 00:14:32,539
We had to leave our bags at the
side of the road by the airport.
228
00:14:32,605 --> 00:14:35,313
- Airstrip.
- Right. Airstrip.
229
00:14:35,375 --> 00:14:37,412
See, there wasn't enough room in the cart.
230
00:14:37,477 --> 00:14:39,855
You leave your bags on the road?
231
00:14:39,912 --> 00:14:41,949
On the side of the road.
232
00:14:42,014 --> 00:14:45,018
Yes, seemed like a really
good idea at the time.
233
00:14:45,084 --> 00:14:47,291
Do not worry. I will send someone for them.
234
00:14:47,353 --> 00:14:50,857
If the wild dogs or bears did not get
to them, everything will be fine.
235
00:14:50,923 --> 00:14:52,630
Wild dogs?
236
00:14:53,393 --> 00:14:54,599
Sorry, bears?
237
00:14:55,628 --> 00:14:57,938
And it's your honeymoon!
238
00:14:58,831 --> 00:15:00,310
How romantic!
239
00:15:00,366 --> 00:15:02,175
I read all about it in the magazines.
240
00:15:02,235 --> 00:15:06,377
Now, I'll put you in the
best room in all of Belavia.
241
00:15:06,439 --> 00:15:09,147
Come, follow me. We have many facilities.
242
00:15:09,208 --> 00:15:10,846
We have restaurant.
243
00:15:10,910 --> 00:15:12,514
We have skis.
244
00:15:12,578 --> 00:15:14,080
We have snowmobiles.
245
00:15:14,147 --> 00:15:16,354
EDVARD: Um... what was this about the bears?
246
00:15:16,416 --> 00:15:18,259
Is that just a rumor, or...?
247
00:15:18,317 --> 00:15:19,660
Oh, dear.
248
00:15:23,556 --> 00:15:25,263
Our honeymoon suite.
249
00:15:26,826 --> 00:15:27,861
Wow.
250
00:15:27,927 --> 00:15:29,167
Nice, yes?
251
00:15:29,228 --> 00:15:32,266
Yes, yes. It's, um... really...
252
00:15:32,331 --> 00:15:35,073
There's certainly a lot of...
253
00:15:35,134 --> 00:15:36,238
Nature.
254
00:15:36,302 --> 00:15:38,908
Yes. Belavia is full of nature.
255
00:15:39,972 --> 00:15:41,713
It's our national treasure.
256
00:15:45,411 --> 00:15:46,856
And now for you,
257
00:15:46,913 --> 00:15:49,587
our local specialty--
258
00:15:49,649 --> 00:15:51,026
Brekikka.
259
00:15:51,083 --> 00:15:53,063
Ah.
260
00:15:53,119 --> 00:15:54,257
Thank you.
261
00:15:56,255 --> 00:15:58,292
Thank you. it's very kind.
262
00:15:58,357 --> 00:15:59,563
You're welcome.
263
00:15:59,625 --> 00:16:00,933
I leave you now.
264
00:16:07,300 --> 00:16:08,472
Strong.
265
00:16:14,140 --> 00:16:15,312
Sweet.
266
00:16:18,277 --> 00:16:20,154
Uh, I forgot to say...
267
00:16:22,381 --> 00:16:25,328
Thank you, King and Queen,
for staying at my hotel.
268
00:16:25,384 --> 00:16:26,829
BOTH: You're welcome.
269
00:16:38,731 --> 00:16:41,712
What do you mean, they're in Belavia?
270
00:16:41,767 --> 00:16:42,939
How could this be?
271
00:16:43,002 --> 00:16:45,505
I've been trying to reach you for hours!
272
00:16:45,571 --> 00:16:49,348
I saw them with my very own
eyes at my very own hotel!
273
00:16:49,408 --> 00:16:52,321
But they're supposed to be on an island!
274
00:16:52,378 --> 00:16:54,790
I guess they changed their minds.
275
00:16:54,847 --> 00:16:56,690
They must know something!
276
00:16:56,749 --> 00:16:58,854
- But, how could they?
- Well, how could they?
277
00:16:58,918 --> 00:17:02,593
Ohh! I deeply, deeply dislike them.
278
00:17:02,655 --> 00:17:05,534
I am, on the whole, displeased.
279
00:17:05,591 --> 00:17:07,264
Oh, I too, sir.
280
00:17:07,326 --> 00:17:09,636
I'm displeased to my very soul.
281
00:17:09,695 --> 00:17:11,038
Well, what can they do?
282
00:17:11,097 --> 00:17:12,371
Nothing.
283
00:17:12,431 --> 00:17:13,569
Nothing?
284
00:17:14,667 --> 00:17:17,307
I have the Prince's signature.
285
00:17:17,370 --> 00:17:19,941
I'm going to call an emergency
session of Parliament.
286
00:17:20,006 --> 00:17:23,044
They will clearly see the
value of these oil reserves.
287
00:17:23,109 --> 00:17:25,453
Um... with all due respect, sir,
288
00:17:25,511 --> 00:17:28,856
you're talking about our dashing
young King and his charming bride,
289
00:17:28,915 --> 00:17:30,485
the same beautiful couple
290
00:17:30,550 --> 00:17:32,689
that makes headlines on a daily basis.
291
00:17:32,752 --> 00:17:36,723
If they discover what is going
on, we could have a problem.
292
00:17:36,789 --> 00:17:37,824
Oh, no!
293
00:17:37,890 --> 00:17:39,164
Oh, yes, sir!
294
00:17:39,225 --> 00:17:40,568
Well, then, do something!
295
00:17:40,626 --> 00:17:41,866
What are you suggesting?
296
00:17:41,928 --> 00:17:44,238
I don't know! Keep them busy!
297
00:17:45,264 --> 00:17:47,039
Perhaps I could distract them.
298
00:17:47,099 --> 00:17:49,978
Yes. Distract them.
299
00:17:50,036 --> 00:17:51,413
W-wait.
300
00:17:52,471 --> 00:17:53,711
Oh, yes.
301
00:17:53,773 --> 00:17:56,014
I have just the thing.
302
00:17:56,075 --> 00:17:57,850
(beep)
303
00:17:57,910 --> 00:18:00,413
(sinister chuckle)
304
00:18:02,748 --> 00:18:05,251
(traditional local music playing)
305
00:18:06,519 --> 00:18:08,658
(soft chatter)
306
00:18:15,628 --> 00:18:17,767
It feels like Christmas, doesn't it?
307
00:18:17,830 --> 00:18:19,036
It does, yes.
308
00:18:19,098 --> 00:18:23,513
And considering it's a good
2 degrees above freezing,
309
00:18:23,569 --> 00:18:25,571
I believe a toast is in order.
310
00:18:27,440 --> 00:18:29,442
My. How fancy.
311
00:18:29,508 --> 00:18:31,044
Oh, quite fancy.
312
00:18:31,110 --> 00:18:33,590
- I am a King, you know.
- Right.
313
00:18:33,646 --> 00:18:36,889
To my gorgeous, brilliant wife,
314
00:18:36,949 --> 00:18:38,292
who is quite the trouper
315
00:18:38,351 --> 00:18:41,230
for putting up with her
sometimes cranky husband
316
00:18:41,287 --> 00:18:43,733
and for finding us some warmer clothes.
317
00:18:43,789 --> 00:18:45,291
I don't deserve you.
318
00:18:47,360 --> 00:18:48,964
I guess you're just lucky.
319
00:18:51,297 --> 00:18:52,367
Scott?
320
00:18:52,431 --> 00:18:53,535
Sorry?
321
00:18:53,599 --> 00:18:54,942
Scott?
322
00:18:55,701 --> 00:18:56,702
Paige?
323
00:18:57,803 --> 00:18:59,476
Holy cow!
324
00:18:59,538 --> 00:19:01,575
Paige Morgan!
325
00:19:01,641 --> 00:19:03,917
Hey!
326
00:19:05,811 --> 00:19:08,291
- Scott! How are you?
- Good. Really great.
327
00:19:08,347 --> 00:19:10,623
I'd ask how you are, but it'd be
kind of a dumb question...
328
00:19:10,683 --> 00:19:11,855
Your Majesty.
329
00:19:11,917 --> 00:19:13,624
Scott, this is my husband,
330
00:19:13,686 --> 00:19:14,858
King Edvard.
331
00:19:14,920 --> 00:19:16,228
Eddie, this is Scott Alberson.
332
00:19:16,288 --> 00:19:17,631
King Edvard!
333
00:19:18,157 --> 00:19:19,761
Just, um, Eddie.
334
00:19:19,825 --> 00:19:21,395
Scott, nice to meet you.
335
00:19:21,460 --> 00:19:22,962
We went to high school together.
336
00:19:23,029 --> 00:19:24,440
Yeah, like, a million years ago.
337
00:19:24,497 --> 00:19:26,067
It wasn't that long ago.
338
00:19:26,132 --> 00:19:27,634
Well, let's see now.
339
00:19:27,700 --> 00:19:30,704
Since high school, she's gone
to college, med school...
340
00:19:30,770 --> 00:19:33,512
Oh! And become Queen of Denmark!
341
00:19:34,707 --> 00:19:36,277
Scott, what are you doing here?
342
00:19:36,342 --> 00:19:39,084
You mean, what am I doing
in a tiny little country,
343
00:19:39,145 --> 00:19:41,147
middle of nowhere, no
one's ever even heard of?
344
00:19:41,213 --> 00:19:42,886
Yes, that's what I mean.
345
00:19:42,948 --> 00:19:44,791
Well, you know I'm a journalist now.
346
00:19:44,850 --> 00:19:47,421
I was in Lithuania doing a travel piece.
347
00:19:47,486 --> 00:19:50,092
Someone told me about this
amazing nature preserve.
348
00:19:50,156 --> 00:19:51,965
Thought I'd check it out.
349
00:19:52,024 --> 00:19:53,731
(Paige laughs softly)
350
00:19:53,793 --> 00:19:56,467
Scott, can you do us a favor
and not tell anyone we're here?
351
00:19:56,529 --> 00:19:58,440
We kind of just want to be alone.
352
00:19:58,497 --> 00:20:00,170
Right. Of course not.
353
00:20:00,232 --> 00:20:02,473
The-- the press, you know.
354
00:20:04,003 --> 00:20:05,448
Right! Alone!
355
00:20:05,504 --> 00:20:06,949
Okay, yeah, I'm gone.
356
00:20:07,006 --> 00:20:09,282
Seriously, I'm gone. Nice to meet you.
357
00:20:09,341 --> 00:20:10,843
- Eh, Eddie!
- Yo!
358
00:20:13,012 --> 00:20:14,184
Good night, Paige.
359
00:20:15,381 --> 00:20:16,416
By the way--
360
00:20:16,482 --> 00:20:19,588
is it Dr. Paige now, or Queen Paige?
361
00:20:20,686 --> 00:20:24,361
It's... Paige. It's still... just Paige.
362
00:20:27,193 --> 00:20:29,173
Wow.
363
00:20:36,602 --> 00:20:38,980
EDVARD: Try to change the subject.
364
00:20:39,038 --> 00:20:40,984
- PAIGE: Whoops!
- EDVARD: Bags.
365
00:20:41,040 --> 00:20:42,883
PAIGE: I guess the wild dogs got to them.
366
00:20:42,942 --> 00:20:44,148
EDVARD: Or the bears.
367
00:20:44,210 --> 00:20:45,848
I'm so sorry.
368
00:20:45,911 --> 00:20:48,790
We'll deal with it later.
Thank you, Marcellus. Good night.
369
00:20:48,848 --> 00:20:51,328
- Good night, Your Majesties.
- Good night.
370
00:20:51,383 --> 00:20:54,227
So, this Scott fellow--
371
00:20:54,286 --> 00:20:56,823
was he, um, a very good friend?
372
00:20:56,889 --> 00:20:59,733
He was. I haven't seen him since graduation.
373
00:21:00,726 --> 00:21:04,469
Were you... did you... date at all?
374
00:21:04,530 --> 00:21:07,238
Eddie, are you jealous?
375
00:21:07,299 --> 00:21:08,903
Jeal--? No!
376
00:21:11,637 --> 00:21:13,378
- Should I be?
- Yes.
377
00:21:14,607 --> 00:21:16,109
We dated in high school.
378
00:21:16,809 --> 00:21:18,049
Right.
379
00:21:18,110 --> 00:21:19,646
But you broke up.
380
00:21:20,746 --> 00:21:22,248
I wanted to go to med school.
381
00:21:22,314 --> 00:21:24,726
He wanted me to be someone else.
382
00:21:25,251 --> 00:21:26,252
Oh.
383
00:21:26,318 --> 00:21:27,592
I think he's over it.
384
00:21:27,653 --> 00:21:31,658
Mmm. Don't know. Bet you're
quite hard to get over.
385
00:21:31,724 --> 00:21:34,261
Well, between you and me...
386
00:21:34,326 --> 00:21:35,634
Mmm?
387
00:21:35,694 --> 00:21:39,073
I like you a lot more than I ever liked him.
388
00:21:41,267 --> 00:21:42,473
Yeah?
389
00:21:43,969 --> 00:21:45,346
Yeah.
390
00:22:00,786 --> 00:22:02,197
(sighs appreciatively)
391
00:22:03,189 --> 00:22:05,635
(cock crows)
392
00:22:15,634 --> 00:22:19,275
No, I-- I'm just saying
that I don't look very dignified.
393
00:22:19,338 --> 00:22:20,976
Maybe I should go back.
394
00:22:21,040 --> 00:22:23,247
Oh, Eddie, don't be silly.
395
00:22:23,309 --> 00:22:26,188
It's the only outfit I could
find that would fit you.
396
00:22:26,245 --> 00:22:28,156
Besides, you're not a King right now.
397
00:22:28,214 --> 00:22:29,989
You're just a guy on his honeymoon.
398
00:22:30,049 --> 00:22:32,529
Yeah, a very silly-looking
guy on his honeymoon.
399
00:22:32,585 --> 00:22:33,757
PAIGE: Wow.
400
00:22:35,955 --> 00:22:37,400
He looks pretty good.
401
00:22:41,227 --> 00:22:42,365
Hey, guys.
402
00:22:43,896 --> 00:22:45,671
Scott! Um...
403
00:22:45,731 --> 00:22:47,335
Hi.
404
00:22:47,399 --> 00:22:50,073
Whoa, Eddie, that is some outfit!
405
00:22:50,135 --> 00:22:51,512
All right, that's it. I'm going back.
406
00:22:51,570 --> 00:22:52,571
I'm just kidding.
407
00:22:52,638 --> 00:22:54,481
Come on, what are you guys doing?
408
00:22:54,540 --> 00:22:55,883
You up for a little boarding?
409
00:22:55,941 --> 00:22:57,818
Oh, no. I'm just a skier.
410
00:22:57,877 --> 00:22:59,720
I've actually never tried it.
411
00:22:59,778 --> 00:23:01,758
Better not. Wouldn't want to kill the King.
412
00:23:03,749 --> 00:23:05,490
Well, actually, I'm a pretty good skier.
413
00:23:05,551 --> 00:23:07,827
- It's not that different, is it?
- No.
414
00:23:07,887 --> 00:23:10,026
Oh... I don't know.
415
00:23:10,089 --> 00:23:11,727
Aw, you don't mind, do you?
416
00:23:11,790 --> 00:23:13,235
You can follow on your skis.
417
00:23:14,293 --> 00:23:15,704
- Okay.
- Cool!
418
00:23:15,761 --> 00:23:18,173
Let's go get you some gear!
419
00:23:24,603 --> 00:23:27,709
Well... here we are.
420
00:23:27,773 --> 00:23:28,945
This is it?
421
00:23:29,008 --> 00:23:30,612
It's nice.
422
00:23:30,676 --> 00:23:32,053
Looks easy enough.
423
00:23:32,111 --> 00:23:33,522
You'll be just fine.
424
00:23:37,783 --> 00:23:40,195
Now, uh, remember--
425
00:23:40,252 --> 00:23:43,233
keep your weight forward and use your hands.
426
00:23:43,289 --> 00:23:47,294
Right. We'll see you at the bottom.
427
00:23:47,359 --> 00:23:48,929
Yeah.
428
00:23:48,994 --> 00:23:51,634
- (Scott laughs)
- And, uh, be careful.
429
00:23:54,800 --> 00:23:55,972
Oh, I could do that.
430
00:24:00,940 --> 00:24:02,817
Or maybe not.
431
00:24:07,813 --> 00:24:08,985
Oh, boy.
432
00:24:34,807 --> 00:24:35,945
Eddie?
433
00:24:36,008 --> 00:24:37,510
Are you okay?
434
00:24:39,211 --> 00:24:40,281
Ow.
435
00:24:40,346 --> 00:24:42,189
Hey, come on!
436
00:25:03,068 --> 00:25:04,376
Yeah, baby!
437
00:25:19,218 --> 00:25:21,129
You sure you want to do this one?
438
00:25:21,186 --> 00:25:23,063
I mean, we could always go back in.
439
00:25:24,790 --> 00:25:25,996
First one down.
440
00:25:26,058 --> 00:25:27,537
Ha ha!
441
00:25:54,453 --> 00:25:56,262
Come on, come on!
442
00:26:00,893 --> 00:26:03,339
(woman cries out in distress)
443
00:26:03,395 --> 00:26:04,703
SCOTT: What was that?
444
00:26:05,631 --> 00:26:07,702
What's the matter?
445
00:26:07,766 --> 00:26:09,768
(woman cries out in foreign language)
446
00:26:09,835 --> 00:26:11,837
I'm coming, I'm coming!
447
00:26:14,306 --> 00:26:16,183
Come on, come on, come on!
448
00:26:21,747 --> 00:26:24,591
EDVARD: Where, where, where, where?
What? Through here?
449
00:26:26,819 --> 00:26:28,423
- CHILD: Mama! Mama!
- EDVARD: Okay, that's okay!
450
00:26:33,992 --> 00:26:35,972
No, no, no, no. Stay. It's all right.
451
00:26:36,028 --> 00:26:37,200
Don't move.
452
00:26:38,163 --> 00:26:39,471
It's okay.
453
00:26:41,100 --> 00:26:43,273
- It's okay. I got it.
- (child cries out)
454
00:26:43,335 --> 00:26:44,279
Give me your hand. Give me your hand.
455
00:26:45,437 --> 00:26:46,745
(wood creaking)
456
00:26:46,805 --> 00:26:48,478
(mother speaking anxiously)
457
00:26:52,478 --> 00:26:54,583
- (child cries out)
- Wait.
458
00:26:55,647 --> 00:26:57,649
Paige! Paige!
459
00:26:59,985 --> 00:27:02,556
- PAIGE: Got you.
- SCOTT: Careful, Paige.
460
00:27:07,392 --> 00:27:08,530
Come on.
461
00:27:14,833 --> 00:27:16,608
(bystanders clapping and cheering)
462
00:27:16,668 --> 00:27:20,411
(mother and child speaking foreign language)
463
00:27:21,406 --> 00:27:24,080
PAIGE: You okay? Let me see your wrist.
464
00:27:29,181 --> 00:27:30,353
You were, uh...
465
00:27:31,350 --> 00:27:34,297
That was, uh... that was, uh... really...
466
00:27:34,353 --> 00:27:36,526
(clears throat)
...cool, what you did back there.
467
00:27:37,523 --> 00:27:39,525
Well, it's just what anyone would have done.
468
00:27:40,659 --> 00:27:41,865
Not anyone.
469
00:27:43,562 --> 00:27:47,009
He's going to be okay--
just a few scrapes and bruises.
470
00:27:47,065 --> 00:27:48,976
You okay, Eddie?
471
00:27:49,034 --> 00:27:53,039
Yeah. I think a little respite is in order.
472
00:27:53,105 --> 00:27:55,984
Yeah, I think we've had
enough excitement for today.
473
00:27:56,041 --> 00:27:57,679
We'll see you, Scott.
474
00:27:57,743 --> 00:27:59,654
Okay.
475
00:27:59,711 --> 00:28:01,486
Oh, thanks for the lesson.
476
00:28:01,547 --> 00:28:02,719
Yeah.
477
00:28:04,349 --> 00:28:05,851
Anytime.
478
00:28:20,899 --> 00:28:23,038
Oh, Eddie. A wolverine.
479
00:28:23,101 --> 00:28:25,308
They're everywhere here.
480
00:28:25,370 --> 00:28:27,179
This place is wonderful.
481
00:28:27,239 --> 00:28:29,412
You said it covers half the country?
482
00:28:29,474 --> 00:28:30,578
Yes.
483
00:28:30,642 --> 00:28:32,713
- Oh, wow, look.
- (eagle calling)
484
00:28:32,778 --> 00:28:34,724
Imperial eagle.
485
00:28:35,714 --> 00:28:38,388
Why don't more people know about this,
486
00:28:38,450 --> 00:28:40,487
this preserve?
487
00:28:40,552 --> 00:28:44,193
Well, Belavia's an undeveloped country.
488
00:28:44,256 --> 00:28:46,429
It's to their advantage, in many ways.
489
00:28:47,426 --> 00:28:49,372
Maybe we could help them.
490
00:28:49,428 --> 00:28:52,375
You know, promote some eco-tourism.
491
00:28:52,431 --> 00:28:53,967
It's a brilliant idea.
492
00:28:56,001 --> 00:28:57,742
Eddie, look.
493
00:28:57,803 --> 00:29:01,012
A deer. Do you think it'll let us get closer?
494
00:29:01,073 --> 00:29:03,246
I'm sure it wouldn't mind,
if you asked it politely.
495
00:29:09,281 --> 00:29:11,761
Shh. She's onto us.
496
00:29:11,817 --> 00:29:13,490
Where'd she go?
497
00:29:14,486 --> 00:29:16,557
Outwitted by a deer.
498
00:29:16,622 --> 00:29:19,102
She was right here.
499
00:29:23,962 --> 00:29:25,635
What are those doing here?
500
00:29:27,466 --> 00:29:29,412
I don't know.
501
00:29:29,468 --> 00:29:30,970
I'm going to find out.
502
00:29:32,304 --> 00:29:34,443
OLIVER: I want it razed to the ground.
503
00:29:34,506 --> 00:29:37,953
Not a tree trunk, not a twig,
not a little furry creature left.
504
00:29:38,010 --> 00:29:39,512
Translate that.
505
00:29:39,578 --> 00:29:40,750
- Excuse me.
- What?
506
00:29:40,812 --> 00:29:43,725
(laughing)
Your Majesty.
507
00:29:43,782 --> 00:29:45,420
Your Majesties.
508
00:29:45,484 --> 00:29:47,964
You're Danish. Who are you, sir?
509
00:29:48,020 --> 00:29:51,160
Oliver Laertes, Foreign Ministry.
510
00:29:51,223 --> 00:29:54,830
I wish I had known you were coming.
I would have arranged a greeting.
511
00:29:54,893 --> 00:29:56,964
What are you and all these men doing here?
512
00:29:58,463 --> 00:30:02,707
I'm here to make sure
everything is proceeding as planned.
513
00:30:02,768 --> 00:30:06,011
You must be here for a surprise inspection.
514
00:30:06,071 --> 00:30:08,073
Inspection of what?
515
00:30:08,140 --> 00:30:11,019
Um... the clearing of the forest.
516
00:30:11,076 --> 00:30:12,419
For what?
517
00:30:13,512 --> 00:30:15,958
To make room for the pipeline.
518
00:30:16,014 --> 00:30:17,891
An oil pipeline?
519
00:30:19,051 --> 00:30:20,553
Who ordered this, and by what right?
520
00:30:20,619 --> 00:30:23,930
Um... I believe Prime
Minister Polonius has obtained
521
00:30:23,989 --> 00:30:26,094
all rights to the local oil reserves,
522
00:30:26,158 --> 00:30:29,435
with the signed agreement
of the Belavian monarch, of course.
523
00:30:29,494 --> 00:30:31,565
This must be where he went on his trip.
524
00:30:32,698 --> 00:30:35,235
Let me be clear, Mr. Laertes.
525
00:30:35,300 --> 00:30:37,644
Please. Oliver, Your Majesty.
526
00:30:37,703 --> 00:30:39,011
Oliver.
527
00:30:39,071 --> 00:30:41,574
This endeavor is not the will of Denmark.
528
00:30:41,640 --> 00:30:43,620
I don't know what the
Prime Minister thinks he's doing,
529
00:30:43,675 --> 00:30:45,746
but he does not have the
blessing of Parliament,
530
00:30:45,811 --> 00:30:47,188
nor mine.
531
00:30:48,880 --> 00:30:50,154
Where can I get a land line?
532
00:30:50,215 --> 00:30:53,094
Um... the nearest one's in town.
533
00:30:53,151 --> 00:30:54,494
Thank you.
534
00:30:55,987 --> 00:30:58,831
- Oh, and Oliver.
- Yes, Your Majesty?
535
00:30:58,890 --> 00:31:00,301
Don't cut anything down.
536
00:31:00,359 --> 00:31:02,532
Of course not, Your Majesty.
537
00:31:13,071 --> 00:31:15,847
(speed dialing)
538
00:31:15,907 --> 00:31:17,318
(telephone rings)
539
00:31:17,376 --> 00:31:19,413
Yes! Put him on immediately!
540
00:31:20,412 --> 00:31:22,050
Tell him it's Oliver!
541
00:31:22,114 --> 00:31:25,755
MARCELLUS: Your Majesty, all day
he has been calling-- Mr. Soren.
542
00:31:26,785 --> 00:31:28,594
Soren. Talk to me.
543
00:31:29,588 --> 00:31:32,432
Yes. Yes, I understand.
544
00:31:34,693 --> 00:31:35,865
What?
545
00:31:38,096 --> 00:31:40,406
Um, thank you, Soren.
546
00:31:40,465 --> 00:31:42,706
Patch me through to the
Prime Minister, will you?
547
00:31:44,035 --> 00:31:45,878
- Well?
- it's true.
548
00:31:45,937 --> 00:31:50,010
Polonius is attempting to seize
the land by eminent domain
549
00:31:50,075 --> 00:31:53,056
and has proposed an amendment
to the Conservation Act
550
00:31:53,111 --> 00:31:55,591
in order to allow him to drill for oil.
551
00:31:56,448 --> 00:31:58,018
Can he just do that?
552
00:31:58,083 --> 00:32:02,532
Not just that, he's called an emergency
session in Parliament to vote on it,
553
00:32:02,587 --> 00:32:04,533
3 days from now.
554
00:32:04,589 --> 00:32:06,227
But that's Christmas Eve.
555
00:32:06,291 --> 00:32:09,932
He doesn't care. He-- he's
running for re-election.
556
00:32:09,995 --> 00:32:12,407
He thinks that this travesty
will clinch it for him.
557
00:32:12,464 --> 00:32:14,307
- SOREN: Your Majesty.
- What was that?
558
00:32:15,967 --> 00:32:18,413
Oh, he is, is he? Um...
559
00:32:19,638 --> 00:32:21,743
No, that'll be all.
560
00:32:21,807 --> 00:32:23,343
Let me know if you hear anything else.
561
00:32:26,445 --> 00:32:27,685
He's tied up.
562
00:32:28,847 --> 00:32:30,554
We need to go home, Eddie.
563
00:32:30,615 --> 00:32:32,026
You'll talk to Parliament.
564
00:32:32,083 --> 00:32:35,257
Yes. I need to speak to the Prince first.
565
00:32:35,320 --> 00:32:38,164
Mr. Soren says that the jet is standing by.
566
00:32:39,991 --> 00:32:41,197
Unless...
567
00:32:41,259 --> 00:32:43,398
Unless we fight Polonius from here,
568
00:32:43,462 --> 00:32:45,100
right here from Belavia.
569
00:32:45,163 --> 00:32:46,540
We bring the media here,
570
00:32:46,598 --> 00:32:49,636
to the very land this proposal would destroy.
571
00:32:49,701 --> 00:32:50,702
They would love it.
572
00:32:50,769 --> 00:32:53,045
"Royal couple takes up cause on honeymoon."
573
00:32:53,104 --> 00:32:54,811
That would also give you
time to see the Prince.
574
00:32:54,873 --> 00:32:57,649
But what about your honeymoon?
575
00:33:00,545 --> 00:33:01,580
Paige, I'm sorry.
576
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
Eddie, we have the rest of
our lives to be together.
577
00:33:03,715 --> 00:33:06,457
Are we going to save Belavia or what?
578
00:33:06,518 --> 00:33:07,963
You are an amazing woman.
579
00:33:08,019 --> 00:33:09,464
Let's do it!
580
00:33:15,060 --> 00:33:19,133
(clock chiming)
581
00:33:36,715 --> 00:33:38,160
Pardon me, Your Majesty.
582
00:33:38,216 --> 00:33:40,253
The Prince is not available.
583
00:33:40,318 --> 00:33:42,525
Not available?
584
00:33:43,522 --> 00:33:45,160
This is urgent business.
585
00:33:45,223 --> 00:33:48,534
Yes, Your Majesty, but
he was not expecting you.
586
00:33:51,062 --> 00:33:52,837
Are you telling me he will not see me?
587
00:33:52,898 --> 00:33:56,436
No. No, Your Majesty,
it's simply... he's busy.
588
00:33:57,502 --> 00:34:00,506
But he did instruct me
to invite you and your Queen
589
00:34:00,572 --> 00:34:02,574
to our holiday ball tonight.
590
00:34:03,575 --> 00:34:04,747
Holiday ball.
591
00:34:09,414 --> 00:34:10,984
All right. Fine.
592
00:34:11,049 --> 00:34:13,325
Please tell the Prince we accept.
593
00:34:13,385 --> 00:34:15,387
I look forward to speaking to him tonight.
594
00:34:15,453 --> 00:34:17,091
Yes, Your Majesty.
595
00:34:20,926 --> 00:34:22,098
Thank you.
596
00:34:23,395 --> 00:34:25,671
No, that's great, Scott.
As soon as you can, okay?
597
00:34:34,606 --> 00:34:36,608
- Please.
- Of course.
598
00:34:39,644 --> 00:34:40,952
- Paige?
- Eddie.
599
00:34:41,947 --> 00:34:43,824
- How'd it go?
- Was that Scott?
600
00:34:43,882 --> 00:34:45,884
Yes! I ran into him again.
601
00:34:45,951 --> 00:34:47,931
Great news. Soren said that
all the major papers
602
00:34:47,986 --> 00:34:50,364
and television stations are on their way,
603
00:34:50,422 --> 00:34:52,766
and Scott's been helping out,
making calls to smaller outfits.
604
00:34:52,824 --> 00:34:54,167
That's good news.
605
00:34:54,225 --> 00:34:56,227
What happened? What did the Prince say?
606
00:34:56,294 --> 00:34:59,070
He didn't. He wouldn't see me.
607
00:34:59,130 --> 00:35:01,167
What? He wouldn't see you? Why?
608
00:35:01,232 --> 00:35:03,542
I don't know. It's quite clear
something's going on.
609
00:35:03,602 --> 00:35:06,515
You know, I haven't been
refused an audience since...
610
00:35:07,973 --> 00:35:11,250
Well, ever. I've never been refused.
611
00:35:11,309 --> 00:35:14,518
Does he know we only have
2 days to stop this thing?
612
00:35:14,579 --> 00:35:16,923
I assume so, but maybe not.
613
00:35:16,982 --> 00:35:19,519
He's invited us to his holiday ball tonight.
614
00:35:19,584 --> 00:35:21,086
- Have you not heard from Polonius?
- No.
615
00:35:21,152 --> 00:35:22,529
(Oliver clears throat)
616
00:35:22,587 --> 00:35:26,262
Excuse me, Your Majesties, um,
but I couldn't help overhearing.
617
00:35:26,324 --> 00:35:27,530
If I may.
618
00:35:28,526 --> 00:35:31,302
I am told the Prince can be
a rather difficult man.
619
00:35:32,330 --> 00:35:33,536
In what way?
620
00:35:33,598 --> 00:35:37,774
Perhaps a little senile. It's hard to say.
621
00:35:37,836 --> 00:35:42,376
He does seem to have a
special dislike for the Crown.
622
00:35:43,842 --> 00:35:45,116
Really?
623
00:35:45,176 --> 00:35:48,214
But you will see for yourself.
If there's anything I can do to--
624
00:35:48,279 --> 00:35:51,624
No, Oliver, you can do your part
by staying those bulldozers, okay?
625
00:35:51,683 --> 00:35:53,959
Of course, Your Majesty. Good day.
626
00:35:55,186 --> 00:35:56,392
What do we do now?
627
00:35:56,454 --> 00:35:57,797
The Prince will be here very soon.
628
00:35:57,856 --> 00:35:59,893
I can't wait any longer. I need
to start talking to Parliament.
629
00:35:59,958 --> 00:36:02,268
I've no doubt Polonius
is doing exactly the same.
630
00:36:02,327 --> 00:36:03,465
Marcellus!
631
00:36:03,528 --> 00:36:05,735
I don't care if his phones are busy.
632
00:36:05,797 --> 00:36:07,640
This is my 4th call.
633
00:36:07,699 --> 00:36:09,645
Put me through to him now!
634
00:36:09,701 --> 00:36:11,840
Well, yes, Madame Chairman,
that is exactly the case.
635
00:36:12,871 --> 00:36:15,181
You have my deepest
gratitude for your support.
636
00:36:15,240 --> 00:36:16,480
Good day.
637
00:36:17,475 --> 00:36:19,318
(telephone rings)
638
00:36:19,377 --> 00:36:20,549
Yes?
639
00:36:22,714 --> 00:36:23,852
Mr. Prime Minister.
640
00:36:23,915 --> 00:36:26,156
With all due respect, Your Majesty,
641
00:36:26,217 --> 00:36:29,164
what exactly are you doing in Belavia?
642
00:36:29,220 --> 00:36:30,358
Well, it's a funny thing.
643
00:36:30,422 --> 00:36:33,801
I, uh, discovered that
you intended to demolish
644
00:36:33,858 --> 00:36:36,361
one of my Kingdom's national treasures
645
00:36:36,428 --> 00:36:37,805
while I was out of town.
646
00:36:37,862 --> 00:36:39,967
Merely a coincidence.
647
00:36:40,031 --> 00:36:42,841
That I doubt, because I know your tactics.
648
00:36:42,901 --> 00:36:45,780
Do you really think this little
publicity stunt of yours
649
00:36:45,837 --> 00:36:47,714
is going to stop me?
650
00:36:47,772 --> 00:36:49,012
I do, yes.
651
00:36:50,408 --> 00:36:53,116
Don't go to battle with me, Your Majesty.
652
00:36:53,178 --> 00:36:55,624
You don't have the stomach for it.
653
00:36:56,715 --> 00:37:00,185
Belavia is under the protection of the Crown.
654
00:37:00,251 --> 00:37:02,891
You will not destroy it for political gain.
655
00:37:02,954 --> 00:37:04,399
I will not allow it.
656
00:37:05,390 --> 00:37:06,960
Do you think the people will thank you
657
00:37:07,025 --> 00:37:08,971
for higher gas prices?
658
00:37:09,027 --> 00:37:11,735
My people care about
more than just gas prices.
659
00:37:11,796 --> 00:37:13,139
Oh, do they?
660
00:37:13,198 --> 00:37:14,905
We'll see about that.
661
00:37:14,966 --> 00:37:17,879
Enjoy your honeymoon, Your Majesty.
662
00:37:17,936 --> 00:37:19,574
(dial tone)
663
00:37:19,637 --> 00:37:21,412
Polonius?
664
00:37:23,274 --> 00:37:24,446
Yes.
665
00:37:25,443 --> 00:37:28,652
You know, I don't believe
he's very fond of me.
666
00:37:30,615 --> 00:37:31,821
He's been busy
667
00:37:31,883 --> 00:37:34,159
lobbying the legislators
to vote for his measure.
668
00:37:35,286 --> 00:37:36,492
How are we doing?
669
00:37:36,554 --> 00:37:37,897
Well, the Speaker seems inclined.
670
00:37:37,956 --> 00:37:40,698
Some are shortsighted, but,
671
00:37:40,759 --> 00:37:42,932
once we have the Prince behind us,
Parliament will fall in line.
672
00:37:42,994 --> 00:37:46,134
Speaking of which, look
what Marcellus found for you.
673
00:37:46,965 --> 00:37:48,171
Great.
674
00:37:49,400 --> 00:37:51,073
Let's go and talk to the Prince.
675
00:37:51,336 --> 00:37:53,839
(traditional local music playing)
676
00:38:32,277 --> 00:38:33,654
Bravo!
677
00:38:40,485 --> 00:38:45,161
- WOMAN #1: Merry Christmas!
- WOMAN #2: Happy holidays!
678
00:38:47,025 --> 00:38:50,495
(low) Wait. Stay there
and don't move your muscles.
679
00:38:50,562 --> 00:38:54,305
(sounds fanfare)
680
00:38:54,365 --> 00:39:00,145
Their Royal Majesties,
King Edvard and Queen Paige.
681
00:39:00,205 --> 00:39:01,650
(applause)
682
00:39:01,706 --> 00:39:04,016
It's going to be a great party.
683
00:39:07,011 --> 00:39:08,456
Hey, guys.
684
00:39:08,513 --> 00:39:11,756
Wow. You look... gorgeous.
685
00:39:11,816 --> 00:39:13,420
Just like prom, huh?
686
00:39:14,519 --> 00:39:16,499
You'll be happy to hear,
I called in all my chips,
687
00:39:16,554 --> 00:39:18,864
even saw one of my friends from
BBC Nature checking in already.
688
00:39:18,923 --> 00:39:21,199
Thank you, Scott. Your help is appreciated.
689
00:39:21,259 --> 00:39:25,173
Your Majesties, Prince Georgiev
would like you to join him at his table.
690
00:39:25,230 --> 00:39:26,675
Of course, Oliver, thank you.
691
00:39:27,732 --> 00:39:29,302
Would you excuse us, Scott.
692
00:39:29,367 --> 00:39:30,505
Oh, yeah.
693
00:39:30,568 --> 00:39:35,039
Actually, Your Majesty, I have arranged
it so that your friend can join us.
694
00:39:36,407 --> 00:39:37,613
Cool!
695
00:39:37,675 --> 00:39:39,018
Thanks.
696
00:39:40,879 --> 00:39:42,688
Lovely.
697
00:39:42,747 --> 00:39:43,919
Scott.
698
00:39:45,917 --> 00:39:47,521
(whispering)
Okay. Sure.
699
00:39:47,585 --> 00:39:48,757
What was that?
700
00:39:48,820 --> 00:39:50,697
I was just saying that
tonight is off the record.
701
00:39:50,755 --> 00:39:51,893
You know, no reporting.
702
00:39:51,956 --> 00:39:53,162
Good thinking.
703
00:39:53,224 --> 00:39:55,761
So, you went to the prom with this guy.
704
00:39:56,761 --> 00:39:58,798
Forget about Scott. Focus on the Prince.
705
00:39:58,863 --> 00:40:00,365
Yeah, but prom, isn't that...
706
00:40:01,366 --> 00:40:02,709
Sig-- significant?
707
00:40:02,767 --> 00:40:03,837
The Prince.
708
00:40:03,902 --> 00:40:05,381
We need his support.
709
00:40:05,436 --> 00:40:07,575
Right. Later we'll talk
about this prom business.
710
00:40:07,639 --> 00:40:08,709
Yes.
711
00:40:08,773 --> 00:40:12,744
May I present King Edvard
and Queen Paige of Denmark.
712
00:40:12,810 --> 00:40:15,950
The Honorable Prince Georgiev III of Belavia.
713
00:40:23,588 --> 00:40:25,397
My Queen, a word of caution.
714
00:40:25,456 --> 00:40:28,494
Local custom requires that women
avert their eyes from the Prince.
715
00:40:28,559 --> 00:40:29,731
Why?
716
00:40:29,794 --> 00:40:32,138
It's a custom hundreds of years old. Protocol.
717
00:40:44,809 --> 00:40:47,255
Your Highness, I need to speak
to you about the nature preserve.
718
00:40:49,647 --> 00:40:50,819
We love--
719
00:40:53,851 --> 00:40:55,694
We love Belavia, Your Highness.
720
00:40:55,753 --> 00:40:57,528
The people have made us feel very welcome.
721
00:41:03,962 --> 00:41:06,067
Prince Georgiev,
722
00:41:06,130 --> 00:41:07,768
you signed an agreement
723
00:41:07,832 --> 00:41:11,473
with the Danish Prime Minister
regarding oil rights. Why?
724
00:41:11,536 --> 00:41:13,277
I had no choice.
725
00:41:13,338 --> 00:41:15,818
You gave me no choice.
726
00:41:17,875 --> 00:41:20,412
Sorry. I don't understand.
727
00:41:20,478 --> 00:41:25,393
It is your will, so Polonius said.
728
00:41:25,450 --> 00:41:27,054
You pretend to be a friend to us.
729
00:41:27,118 --> 00:41:28,290
You're no friend.
730
00:41:29,487 --> 00:41:32,263
You send here people like that one,
731
00:41:32,323 --> 00:41:36,635
with bulldozers to destroy
what is best about Belavia.
732
00:41:36,694 --> 00:41:38,731
And what do we get in return?
733
00:41:38,796 --> 00:41:40,173
A pittance.
734
00:41:40,231 --> 00:41:43,474
I give you my word.
735
00:41:43,534 --> 00:41:46,140
I knew nothing about this before this week.
736
00:41:46,204 --> 00:41:49,845
Yes, of course. You don't know what
your own government is planning.
737
00:41:52,176 --> 00:41:53,280
Are you calling me a liar?
738
00:41:55,413 --> 00:42:00,055
And am I too a liar sent here
to destroy your country?
739
00:42:02,320 --> 00:42:04,527
I didn't mean to offend Your Majesty.
740
00:42:04,589 --> 00:42:06,694
You didn't offend me.
741
00:42:06,758 --> 00:42:09,466
I understand your position.
742
00:42:09,527 --> 00:42:12,440
My Father often dealt with
men who made promises.
743
00:42:12,497 --> 00:42:14,306
They tried to take our farm.
744
00:42:14,365 --> 00:42:16,140
They almost did.
745
00:42:16,200 --> 00:42:18,771
But you are wrong about us.
746
00:42:18,836 --> 00:42:22,283
The King and I have taken on
your cause on our honeymoon,
747
00:42:22,340 --> 00:42:24,946
and if you value your Kingdom,
you will listen to him,
748
00:42:25,009 --> 00:42:27,546
because right now he's
the only one who can help you.
749
00:42:31,749 --> 00:42:34,730
- If what you say is true--
- It is.
750
00:42:38,756 --> 00:42:40,963
Then I will listen.
751
00:42:45,430 --> 00:42:47,706
She's a good wife. Smart.
752
00:42:47,765 --> 00:42:49,005
Brilliant.
753
00:42:49,067 --> 00:42:50,307
Yes.
754
00:42:50,368 --> 00:42:54,339
I will be very careful not to
make her angry in the future.
755
00:42:54,405 --> 00:42:55,611
That's probably wise.
756
00:42:57,275 --> 00:43:01,815
I was rude. Please accept my apology.
757
00:43:02,914 --> 00:43:04,291
I accept.
758
00:43:05,049 --> 00:43:07,893
Perhaps you can make it up to me with a dance.
759
00:43:08,953 --> 00:43:10,557
It will be an honor, my Queen.
760
00:43:12,657 --> 00:43:15,433
(traditional local music playing)
761
00:44:09,514 --> 00:44:12,017
(traditional local music continues)
762
00:44:16,454 --> 00:44:18,456
(music ends; applause)
763
00:44:22,393 --> 00:44:23,736
EDVARD: So, here it is--
764
00:44:23,794 --> 00:44:27,799
tomorrow I will hold a press
conference in the preserve
765
00:44:27,865 --> 00:44:29,344
and show the world
766
00:44:29,400 --> 00:44:32,176
what everyone would be losing
if the forest were razed.
767
00:44:32,236 --> 00:44:33,977
You think they'll listen?
768
00:44:34,038 --> 00:44:37,349
The people will, and so will Parliament.
769
00:44:37,408 --> 00:44:39,649
You have much faith in your people.
770
00:44:39,710 --> 00:44:40,780
And yours.
771
00:44:40,845 --> 00:44:44,452
Which is why I'd like you standing
next to me at the press conference.
772
00:44:44,515 --> 00:44:46,392
I would be honored.
773
00:44:47,752 --> 00:44:49,857
Thank you, Scott, for all your help.
774
00:44:49,921 --> 00:44:51,332
No problem.
775
00:44:51,389 --> 00:44:54,393
He's done it. He's going to save the preserve.
776
00:44:57,228 --> 00:45:01,176
You, um... you really love him, don't you?
777
00:45:01,232 --> 00:45:02,506
I do.
778
00:45:02,567 --> 00:45:04,672
More than I ever thought possible.
779
00:45:08,573 --> 00:45:10,280
I should go.
780
00:45:10,341 --> 00:45:11,684
Oh. Okay.
781
00:45:11,742 --> 00:45:13,551
Good night. Thank you.
782
00:45:13,611 --> 00:45:15,249
- Sure.
- For everything.
783
00:45:29,961 --> 00:45:31,963
- OLIVER: Hello.
- SCOTT: Whoa.
784
00:45:39,270 --> 00:45:41,375
What are you doing in my room, man?
785
00:45:42,573 --> 00:45:44,450
- Sorry for the fright, Scott.
- What are you doing here?
786
00:45:44,508 --> 00:45:46,886
How was the party? Fun time?
787
00:45:46,944 --> 00:45:51,916
From what my aide tells me,
things didn't go all that well.
788
00:45:51,983 --> 00:45:56,830
So tell me, what happened tonight
that was not part of our plan?
789
00:45:56,887 --> 00:45:59,561
What is going on? Hmm?
790
00:45:59,624 --> 00:46:02,104
You told me this was just
about Paige and the King.
791
00:46:02,159 --> 00:46:04,537
My business is not your concern.
792
00:46:04,595 --> 00:46:07,075
You were instructed to distract them,
793
00:46:07,131 --> 00:46:09,236
to sabotage their so-called honeymoon.
794
00:46:09,300 --> 00:46:11,280
That's what I paid you for.
795
00:46:11,335 --> 00:46:14,544
That's why I pulled you
out of that small-town paper.
796
00:46:14,605 --> 00:46:18,280
And this... is the best you can do?
797
00:46:22,813 --> 00:46:23,985
Ahh.
798
00:46:24,048 --> 00:46:27,757
"The King and Queen of Denmark
save the life of an 8-year-old."
799
00:46:27,818 --> 00:46:29,820
Yes, I've read it.
800
00:46:29,887 --> 00:46:31,525
Everyone's read it.
801
00:46:31,589 --> 00:46:34,092
It made headlines all over the world.
802
00:46:34,158 --> 00:46:38,038
And what do you counter
this hero story with, Scott?
803
00:46:38,095 --> 00:46:40,769
Oh. Here it is.
804
00:46:43,167 --> 00:46:46,410
I don't care if he looks silly
on a bloody snowboard.
805
00:46:46,470 --> 00:46:48,882
I'm trying to ruin a man,
not make him blush.
806
00:46:48,939 --> 00:46:50,748
Well, you know what? I'm
not up for this anymore, so--
807
00:46:54,412 --> 00:46:56,358
That was a mistake.
808
00:46:56,414 --> 00:46:58,587
Let me ask you a question, Scott.
809
00:46:58,649 --> 00:47:01,323
Do I look like a man to be trifled with?
810
00:47:03,988 --> 00:47:07,697
You have no idea what I've
done to reach my position,
811
00:47:07,758 --> 00:47:10,705
or what I will do to maintain it.
812
00:47:10,761 --> 00:47:14,971
Let me tell you what the consequences
of you reneging on our deal would be.
813
00:47:16,500 --> 00:47:21,882
The Queen will learn that
you are in fact not her friend,
814
00:47:21,939 --> 00:47:24,783
but an opportunist
815
00:47:24,842 --> 00:47:27,288
after monetary gain.
816
00:47:27,345 --> 00:47:30,918
I would then make it my business
to destroy any hopes you may have
817
00:47:30,981 --> 00:47:33,552
of becoming an important writer.
818
00:47:33,617 --> 00:47:37,064
And last, but certainly not least, my friend,
819
00:47:37,121 --> 00:47:39,397
is that note on your Mother's farm.
820
00:47:39,457 --> 00:47:41,994
You promised! You promised!
821
00:47:43,961 --> 00:47:46,635
Do you understand what I'm saying?
822
00:47:46,797 --> 00:47:49,038
Do you understand what I'm saying?
823
00:47:50,401 --> 00:47:53,348
Do you understand what I'm saying?
824
00:47:55,873 --> 00:47:57,147
Yeah.
825
00:48:00,911 --> 00:48:02,151
Good.
826
00:48:08,586 --> 00:48:12,124
Then tomorrow we up the stakes.
827
00:48:13,124 --> 00:48:16,298
Tomorrow, nothing goes
right for this boy-King.
828
00:48:17,294 --> 00:48:19,934
We must show the world his incompetence.
829
00:48:24,368 --> 00:48:25,608
Good night.
830
00:48:31,942 --> 00:48:34,855
You will tell no one that
the Prime Minister is here.
831
00:48:35,479 --> 00:48:36,651
Understood?
832
00:48:37,948 --> 00:48:39,393
Understood?
833
00:48:56,000 --> 00:48:58,412
(knock on door)
834
00:48:58,469 --> 00:48:59,641
Yes?
835
00:49:06,811 --> 00:49:08,552
Good morning, Your Majesty.
836
00:49:08,612 --> 00:49:09,886
Is, um, the King available?
837
00:49:09,947 --> 00:49:11,858
Um... no, he's getting ready.
838
00:49:11,916 --> 00:49:13,088
Can I help you?
839
00:49:13,150 --> 00:49:16,063
(shower running)
840
00:49:16,120 --> 00:49:18,430
Um... no.
841
00:49:19,423 --> 00:49:22,802
Yes. I've arranged your
transportation to the conference.
842
00:49:22,860 --> 00:49:24,464
Whenever you're ready, Your Majesty.
843
00:49:24,528 --> 00:49:26,030
Thank you, Oliver.
844
00:49:42,346 --> 00:49:43,586
(water rushing)
845
00:49:43,647 --> 00:49:46,560
EDVARD: Aah! Ohh!
846
00:49:46,617 --> 00:49:48,654
- (objects crashing)
- Eddie?
847
00:49:48,719 --> 00:49:50,392
EDVARD: Ohh! Aah!
848
00:49:50,454 --> 00:49:51,899
Are you okay?
849
00:49:52,890 --> 00:49:54,460
Ow.
850
00:49:54,525 --> 00:49:57,665
MAN: There they are. Here they come.
851
00:49:57,728 --> 00:50:00,504
WOMAN: Your Majesties, will you
be spending Christmas in Belavia?
852
00:50:01,799 --> 00:50:04,109
Will you really do battle
with Prime Minister Polonius?
853
00:50:04,168 --> 00:50:06,671
I will explain everything
at the press conference. Thank you.
854
00:50:11,709 --> 00:50:13,484
Your Majesty, what happened?
855
00:50:13,544 --> 00:50:15,353
He slipped in the shower.
856
00:50:15,412 --> 00:50:18,950
I didn't slip. I was scalded
by some extremely hot water,
857
00:50:19,016 --> 00:50:21,121
and so I leapt out.
858
00:50:21,185 --> 00:50:22,528
You leapt?
859
00:50:22,586 --> 00:50:23,860
Doesn't matter, does it?
860
00:50:23,921 --> 00:50:26,527
I've got a very, very
good feeling about today,
861
00:50:26,590 --> 00:50:28,501
and I don't want anything to ruin it.
862
00:50:29,193 --> 00:50:30,399
What's the itinerary?
863
00:50:30,461 --> 00:50:32,498
When you arrive at the nature preserve,
864
00:50:32,563 --> 00:50:35,203
the press and Prince Georgiev will be waiting.
865
00:50:35,266 --> 00:50:38,975
And here is your transportation--
very environmentally friendly.
866
00:50:39,036 --> 00:50:41,141
- Great.
- Eddie, look who it is.
867
00:50:45,242 --> 00:50:46,380
Thank you, Oliver.
868
00:50:47,311 --> 00:50:48,449
EDVARD: Hello!
869
00:50:48,512 --> 00:50:50,014
(driver speaking foreign language)
870
00:50:50,080 --> 00:50:51,218
Who's this guy?
871
00:50:51,282 --> 00:50:55,128
(speaking foreign language)
872
00:50:56,153 --> 00:50:57,359
Okay!
873
00:50:59,757 --> 00:51:01,862
EDVARD: Don't know if I like
the look of this fellow.
874
00:51:01,926 --> 00:51:03,428
PAIGE: Kind of looks like a Mob guy.
875
00:51:06,931 --> 00:51:09,468
- DRIVER: Okay?
- EDVARD: Great. Okay.
876
00:51:10,467 --> 00:51:12,538
OLIVER: Good luck, Your
Majesties. See you there!
877
00:51:12,603 --> 00:51:13,809
EDVARD: Bye!
878
00:51:18,642 --> 00:51:19,814
(low)
Have fun.
879
00:51:36,160 --> 00:51:39,073
MAN: Well, I flew straight from
Frankfurt. Couldn't miss this.
880
00:51:40,464 --> 00:51:43,604
Yeah. Yeah, it's a big deal, I guess.
881
00:51:43,667 --> 00:51:48,275
It is... not every day a King goes up
against his Prime Minister.
882
00:52:08,359 --> 00:52:10,737
EDVARD: It's definitely his brother.
883
00:52:10,794 --> 00:52:12,330
Or his cousin.
884
00:52:12,396 --> 00:52:14,433
I think he said it was his Dad.
885
00:52:15,699 --> 00:52:16,905
His Dad?
886
00:52:16,967 --> 00:52:18,469
Or his son.
887
00:52:20,037 --> 00:52:21,243
Or his son!
888
00:52:21,305 --> 00:52:23,546
It's his Dad or his son.
889
00:52:23,607 --> 00:52:24,745
(Paige laughs)
890
00:52:24,808 --> 00:52:26,549
Are we nearly there?
891
00:52:34,718 --> 00:52:37,392
I wonder where they are.
892
00:52:37,454 --> 00:52:39,263
I hope they didn't have an accident.
893
00:52:39,323 --> 00:52:40,495
There.
894
00:52:44,061 --> 00:52:45,369
OLIVER: Oh!
895
00:52:45,429 --> 00:52:46,635
Brilliant.
896
00:52:47,631 --> 00:52:49,804
Is King Edvard riding in a sleigh?
897
00:52:49,867 --> 00:52:51,073
Apparently.
898
00:52:52,069 --> 00:52:53,412
Excuse me, won't you?
899
00:53:06,316 --> 00:53:07,852
The Queen! The Queen!
900
00:53:07,918 --> 00:53:09,192
Go! Go!
901
00:53:09,253 --> 00:53:10,891
Oliver, what are you doing?
902
00:53:11,722 --> 00:53:14,430
- Why are we getting off here?
- Excuse me!
903
00:53:14,491 --> 00:53:17,563
I thought it might be better,
Your Majesty. You see...
904
00:53:17,628 --> 00:53:19,539
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
905
00:53:20,764 --> 00:53:21,868
OLIVER: ...the monarch...
906
00:53:23,934 --> 00:53:26,141
(horses neigh)
907
00:53:26,203 --> 00:53:27,204
Aah!
908
00:53:27,905 --> 00:53:28,975
Eddie!
909
00:53:30,407 --> 00:53:31,215
PAIGE: Eddie!
910
00:53:33,077 --> 00:53:34,147
- Eddie!
- Paige!
911
00:53:35,612 --> 00:53:37,421
Somebody help! Eddie!
912
00:53:39,249 --> 00:53:40,284
Eddie!
913
00:53:41,919 --> 00:53:44,593
- Oh, no! Eddie!
- Look out!
914
00:53:50,260 --> 00:53:51,261
Eddie!
915
00:53:51,328 --> 00:53:52,864
(horses neigh)
916
00:53:52,930 --> 00:53:54,102
Look out!
917
00:53:55,132 --> 00:53:56,406
(onlookers shouting)
918
00:53:57,968 --> 00:53:59,208
Eddie, oh!
919
00:54:10,414 --> 00:54:12,724
(grunting)
920
00:54:19,790 --> 00:54:22,293
Eddie! Eddie.
921
00:54:24,962 --> 00:54:26,566
He got some good distance.
922
00:54:26,630 --> 00:54:28,337
Eddie, are you okay?
923
00:54:30,134 --> 00:54:31,306
Yes.
924
00:54:32,736 --> 00:54:33,908
I'm f--
925
00:54:35,239 --> 00:54:36,582
Scott, help me.
926
00:54:38,976 --> 00:54:40,683
OLIVER: People! People!
927
00:54:40,744 --> 00:54:42,917
May I please have your attention.
928
00:54:46,316 --> 00:54:49,195
Regretfully, under the circumstances,
929
00:54:49,253 --> 00:54:51,927
we're obliged to cancel
today's press conference.
930
00:54:51,989 --> 00:54:55,459
We look forward to seeing you
once the King recovers.
931
00:54:55,526 --> 00:54:58,132
- SCOTT: We're coming, Eddie.
- EDVARD: Face in the snow.
932
00:55:00,831 --> 00:55:03,869
I did not tell you to cancel
the press conference.
933
00:55:03,934 --> 00:55:06,642
You were buried in snow, sir.
934
00:55:06,703 --> 00:55:09,013
I apologize for any misunderstanding.
935
00:55:10,541 --> 00:55:13,181
In less than 18 hours, Parliament will vote,
936
00:55:13,243 --> 00:55:16,315
and unless Prince Georgiev and I
get in front of those cameras,
937
00:55:16,380 --> 00:55:19,293
this fight is done. You understand?
938
00:55:19,349 --> 00:55:22,489
I'll get on it right away, sir.
939
00:55:25,389 --> 00:55:28,268
Here. Eddie, do you want to talk?
940
00:55:28,325 --> 00:55:31,135
No. No, I don't want to talk about it.
941
00:55:31,195 --> 00:55:34,233
Not now, okay? Maybe not ever.
942
00:55:34,298 --> 00:55:35,971
(knock on door)
943
00:55:36,033 --> 00:55:37,808
(sighs) Enter.
944
00:55:38,869 --> 00:55:39,904
SCOTT: Hey, guys.
945
00:55:42,039 --> 00:55:43,347
I just, uh...
946
00:55:43,407 --> 00:55:45,284
I just wanted to check up on Edvard.
947
00:55:45,342 --> 00:55:46,616
You all right?
948
00:55:46,677 --> 00:55:47,678
Yeah.
949
00:55:47,744 --> 00:55:48,882
No!
950
00:55:48,946 --> 00:55:50,755
Pretty far from all right, actually.
951
00:55:50,814 --> 00:55:51,986
Do you know why?
952
00:55:52,049 --> 00:55:53,858
My shower attacked me this morning,
953
00:55:53,917 --> 00:55:56,989
I've just been in a sleigh-riding accident,
954
00:55:57,054 --> 00:55:59,193
and, unless something drastic happens,
955
00:55:59,256 --> 00:56:01,293
tomorrow afternoon Parliament will vote
956
00:56:01,358 --> 00:56:04,339
to destroy this country's nature preserve.
957
00:56:04,394 --> 00:56:05,998
So, nope,
958
00:56:06,063 --> 00:56:08,100
all right is what I am not.
959
00:56:08,165 --> 00:56:09,303
Eddie.
960
00:56:09,366 --> 00:56:12,575
And am I somehow responsible for all that?
961
00:56:12,636 --> 00:56:14,172
(mouthing silently)
962
00:56:16,506 --> 00:56:17,917
I don't know, are you?
963
00:56:19,009 --> 00:56:20,716
What are you talking about?
964
00:56:20,777 --> 00:56:22,188
I don't know.
965
00:56:23,180 --> 00:56:26,650
You seem to be around an
awful lot, I know that.
966
00:56:27,718 --> 00:56:29,197
Every time I turn around,
967
00:56:29,253 --> 00:56:31,859
there's my wife's good pal Scotty.
968
00:56:32,923 --> 00:56:35,028
Now, why is that, hmm?
969
00:56:35,092 --> 00:56:36,400
I mean, this is...
970
00:56:37,895 --> 00:56:39,806
My honeymoon, isn't it?
971
00:56:40,864 --> 00:56:42,400
Or at least it's supposed to be.
972
00:56:43,967 --> 00:56:47,471
You know what? You're absolutely right.
973
00:56:47,537 --> 00:56:48,777
I'm gonna take off.
974
00:56:48,839 --> 00:56:51,285
- Yeah.
- Bye.
975
00:56:54,411 --> 00:56:57,085
(door opens, closes)
976
00:56:58,448 --> 00:57:01,395
Are you... happy now?
977
00:57:01,451 --> 00:57:05,399
You were just incredibly rude
to my good friend for no reason.
978
00:57:05,455 --> 00:57:06,729
Oh, no reason?
979
00:57:06,790 --> 00:57:07,860
Look at me!
980
00:57:07,925 --> 00:57:09,632
Scott didn't knock you out.
981
00:57:09,693 --> 00:57:11,229
He didn't burn you in the shower.
982
00:57:11,295 --> 00:57:12,899
He didn't wreck the sleigh.
983
00:57:12,963 --> 00:57:15,773
Just because you're having a bad day
doesn't mean you need to... blah!
984
00:57:15,832 --> 00:57:17,209
Sorry, "bad day"?
985
00:57:17,267 --> 00:57:20,407
Bad--? This isn't a bad day, Paige,
986
00:57:20,470 --> 00:57:22,381
this is a public relations nightmare!
987
00:57:22,439 --> 00:57:25,716
Well, I'm sorry you were
so miserable on our honeymoon!
988
00:57:25,776 --> 00:57:28,017
Well, then maybe you
shouldn't have been spending
989
00:57:28,078 --> 00:57:29,716
so much time with your boyfriend!
990
00:57:29,780 --> 00:57:33,387
Boyfriend? That's--
that's really mature, Eddie.
991
00:57:33,450 --> 00:57:36,397
And just for the record, I wanted
to spend yesterday with my husband,
992
00:57:36,453 --> 00:57:38,956
but you stupid boys wouldn't stop competing
993
00:57:39,022 --> 00:57:40,296
even though you've already won!
994
00:57:40,357 --> 00:57:41,961
(mimics her)
995
00:57:43,160 --> 00:57:44,662
(door slams)
996
00:57:47,497 --> 00:57:48,771
I need a drink.
997
00:57:49,032 --> 00:57:51,535
(traditional local music playing)
998
00:58:03,680 --> 00:58:04,886
Thank you.
999
00:58:04,948 --> 00:58:06,655
My pleasure, Your Majesty.
1000
00:58:08,518 --> 00:58:12,295
I spoke to Prince Georgiev,
per your instructions.
1001
00:58:12,356 --> 00:58:14,336
He would like to sit
down with you in one hour
1002
00:58:14,391 --> 00:58:16,371
to discuss the rescheduled news conference.
1003
00:58:17,361 --> 00:58:18,999
Um...
1004
00:58:19,062 --> 00:58:20,666
Great.
1005
00:58:20,731 --> 00:58:25,339
Excuse me, Your Majesty,
but is something bothering you?
1006
00:58:25,402 --> 00:58:27,814
No, I'm fine. Thank you.
1007
00:58:30,540 --> 00:58:31,883
Here's the thing, right?
1008
00:58:32,476 --> 00:58:36,219
Why is he always hanging around?
1009
00:58:36,279 --> 00:58:38,418
Whom are we talking about, sir?
1010
00:58:38,482 --> 00:58:40,155
You know, him.
1011
00:58:40,217 --> 00:58:41,560
"Eh, Scott!"
1012
00:58:41,618 --> 00:58:43,655
The Queen's schoolmate.
1013
00:58:47,557 --> 00:58:50,333
I know what you're going to say. I'm jealous.
1014
00:58:51,395 --> 00:58:53,534
That is ridiculous.
1015
00:58:53,597 --> 00:58:55,235
I mean, what do I have to be jealous of?
1016
00:58:56,633 --> 00:58:58,112
She's with me!
1017
00:58:59,236 --> 00:59:00,579
I mean, we're married.
1018
00:59:01,905 --> 00:59:03,543
We live in a castle.
1019
00:59:05,442 --> 00:59:07,945
And I'm-- I'm-- I'm a good catch, hmm?
1020
00:59:09,112 --> 00:59:10,455
Hmm?
1021
00:59:10,514 --> 00:59:13,688
For some reason... shh...
1022
00:59:13,750 --> 00:59:17,857
This trip, I can't seem to do anything right.
1023
00:59:21,258 --> 00:59:23,568
These beers are strong, aren't they?
1024
00:59:24,928 --> 00:59:26,236
Maybe…
1025
00:59:26,296 --> 00:59:29,277
The Queen has given you reason to be jealous?
1026
00:59:30,467 --> 00:59:32,811
She'd never do anything to hurt
me. I trust her implicitly.
1027
00:59:32,869 --> 00:59:34,746
(snickering)
1028
00:59:35,939 --> 00:59:37,782
Such a funny word, isn't it?
1029
00:59:37,841 --> 00:59:39,946
What word is that, sir?
1030
00:59:40,010 --> 00:59:41,421
"implicitly."
1031
00:59:44,948 --> 00:59:46,120
Perhaps...
1032
00:59:47,117 --> 00:59:51,224
The relationship they had is troubling you.
1033
00:59:51,288 --> 00:59:52,426
Exactly!
1034
00:59:55,292 --> 00:59:59,104
He knows things about her
that I will never know.
1035
01:00:01,331 --> 01:00:03,470
What made her laugh as a girl...
1036
01:00:05,302 --> 01:00:07,475
What it was like to be her first kiss.
1037
01:00:12,642 --> 01:00:14,588
But she's mine now, right?
1038
01:00:14,644 --> 01:00:16,317
That's right, Your Majesty.
1039
01:00:17,347 --> 01:00:18,985
I'm being so foolish.
1040
01:00:20,016 --> 01:00:21,586
I'm going to find her,
1041
01:00:21,651 --> 01:00:24,757
and I'm going to tell her
how lucky I am that she's mine.
1042
01:00:27,257 --> 01:00:30,136
I'm going to do that... right now.
1043
01:00:31,828 --> 01:00:33,865
(onlookers exclaiming;
camera shutter clicking)
1044
01:00:33,930 --> 01:00:35,136
Ah.
1045
01:00:35,198 --> 01:00:36,871
Melancholy Dane.
1046
01:00:40,003 --> 01:00:41,448
Check, please.
1047
01:00:47,344 --> 01:00:48,880
You look pretty out here.
1048
01:00:48,945 --> 01:00:51,289
Scott. You scared me.
1049
01:00:51,348 --> 01:00:52,486
Sorry.
1050
01:00:52,549 --> 01:00:54,825
So I guess I caused you a lot of trouble, huh?
1051
01:00:54,885 --> 01:00:57,365
It's not your fault, um, but...
1052
01:00:57,420 --> 01:01:00,128
I don't think we should spend
any more time together.
1053
01:01:01,124 --> 01:01:02,467
Hey, hey, hey. Wait, wait, wait.
1054
01:01:03,693 --> 01:01:04,865
I don't know, you know...
1055
01:01:06,530 --> 01:01:08,373
Seeing you again after all these years...
1056
01:01:09,699 --> 01:01:11,906
Reminds me of that last
Christmas we spent together.
1057
01:01:11,968 --> 01:01:13,140
Scott.
(chuckles)
1058
01:01:13,203 --> 01:01:14,511
Remember?
1059
01:01:17,874 --> 01:01:19,751
I remember it was freezing,
1060
01:01:19,809 --> 01:01:21,982
and you had to put your arms around me.
1061
01:01:22,045 --> 01:01:24,389
- Yeah.
- No, Scott.
1062
01:01:28,885 --> 01:01:30,762
Paige, come on, okay?
1063
01:01:30,820 --> 01:01:33,323
Letting you go, biggest mistake of my life.
1064
01:01:33,390 --> 01:01:35,392
I lost you...
1065
01:01:36,560 --> 01:01:38,506
And now you're--
1066
01:01:38,562 --> 01:01:41,736
now you're married to a King.
What am I supposed to do with that?
1067
01:01:44,734 --> 01:01:47,146
You're not supposed to do anything with it.
1068
01:01:47,204 --> 01:01:50,276
You're living a little girl's dream, Paige.
1069
01:01:50,340 --> 01:01:53,617
It's not your dream. You
never wanted any of this.
1070
01:01:53,677 --> 01:01:55,315
You wanted to be a doctor,
1071
01:01:55,378 --> 01:01:58,018
and now you've given it up for some fantasy.
1072
01:01:58,081 --> 01:02:00,527
- It's not you.
- I haven't given anything up.
1073
01:02:03,587 --> 01:02:05,362
Wait a minute.
1074
01:02:05,422 --> 01:02:09,097
Is that-- is that-- what this
whole thing has been about,
1075
01:02:09,159 --> 01:02:10,433
winning me back?
1076
01:02:13,263 --> 01:02:15,243
I thought you were my friend,
1077
01:02:15,298 --> 01:02:18,142
and you came here to
try and wreck my marriage.
1078
01:02:19,236 --> 01:02:22,376
Scott... why are you here?
1079
01:02:22,439 --> 01:02:24,441
I'm here for you, Paige.
1080
01:02:26,743 --> 01:02:27,881
I love you.
1081
01:02:27,944 --> 01:02:29,389
Leave me alone.
1082
01:02:30,814 --> 01:02:32,555
(camera shutter clicks)
1083
01:02:32,616 --> 01:02:34,892
Aah! Jeez, Paige!
1084
01:02:34,951 --> 01:02:36,191
What's wrong with you?
1085
01:02:36,253 --> 01:02:37,755
You don't understand.
1086
01:02:37,821 --> 01:02:41,291
No, no. You need to stay away from me.
1087
01:02:43,226 --> 01:02:45,638
Paige! Paige, I'm sorry!
1088
01:02:50,800 --> 01:02:51,972
Well done.
1089
01:02:53,803 --> 01:02:56,750
Hey, I'm done. That's all
you're getting from me.
1090
01:02:59,109 --> 01:03:00,747
That's all I need.
1091
01:03:01,945 --> 01:03:03,481
It's all I need.
1092
01:03:04,814 --> 01:03:06,418
Don't catch cold.
1093
01:03:11,488 --> 01:03:12,626
PAIGE: Oliver?
1094
01:03:12,689 --> 01:03:14,464
Just be a moment, madam.
1095
01:03:16,493 --> 01:03:17,870
Oliver, what happened?
1096
01:03:21,698 --> 01:03:26,113
I believe the King had a few too many...
"mind erasers," I believe they're called.
1097
01:03:26,169 --> 01:03:27,807
I just had a beer.
1098
01:03:30,173 --> 01:03:32,210
He missed his meeting with the Prince.
1099
01:03:32,275 --> 01:03:33,845
The Prince was not happy.
1100
01:03:33,910 --> 01:03:35,446
That's not like Eddie at all.
1101
01:03:36,680 --> 01:03:37,852
Thank you for bringing him home.
1102
01:03:37,914 --> 01:03:40,918
It was a pleasure to carry
the leader of my homeland...
1103
01:03:41,985 --> 01:03:43,464
Over my shoulder.
1104
01:03:52,128 --> 01:03:54,005
Paige, are you cross with me?
1105
01:03:55,532 --> 01:03:57,205
No, honey.
1106
01:03:58,868 --> 01:04:00,211
That would be terrible.
1107
01:04:01,705 --> 01:04:04,549
I love you so much, it hurts.
1108
01:04:10,213 --> 01:04:11,715
I love you too.
1109
01:04:16,553 --> 01:04:18,692
Eddie, there's something I need to tell you.
1110
01:04:18,755 --> 01:04:20,666
(snores softly)
1111
01:04:21,891 --> 01:04:23,097
Eddie?
1112
01:04:40,009 --> 01:04:41,181
(softly)
Thank you.
1113
01:04:41,244 --> 01:04:45,351
("God Rest Ye Merry, Gentlemen" playing)
1114
01:04:45,415 --> 01:04:47,019
Hi.
1115
01:04:47,083 --> 01:04:48,426
Merry Christmas Eve.
1116
01:04:49,919 --> 01:04:53,696
Paige, why does my head hurt?
1117
01:04:53,757 --> 01:04:55,634
You drank too much last night.
1118
01:04:55,692 --> 01:04:57,103
You want to sit?
1119
01:04:58,094 --> 01:04:59,266
Yes.
1120
01:05:10,440 --> 01:05:11,612
I'm sorry.
1121
01:05:12,142 --> 01:05:13,280
Me too.
1122
01:05:13,343 --> 01:05:14,515
No, it's my fault.
1123
01:05:14,577 --> 01:05:16,386
I shouldn't have gone off
on your friend like that.
1124
01:05:16,446 --> 01:05:18,448
I was stupid and...
1125
01:05:20,450 --> 01:05:21,656
Jealous.
1126
01:05:24,120 --> 01:05:25,929
Eddie, I have to tell you something,
1127
01:05:25,989 --> 01:05:28,595
and you're not going to like it.
1128
01:05:29,926 --> 01:05:31,098
Okay.
1129
01:05:32,462 --> 01:05:34,135
This is kind of awkward.
1130
01:05:35,131 --> 01:05:36,337
Bad awkward?
1131
01:05:36,399 --> 01:05:37,844
Not good.
1132
01:05:37,901 --> 01:05:39,471
Maybe bad.
1133
01:05:41,538 --> 01:05:42,983
Good morning, Your Majesties.
1134
01:05:43,039 --> 01:05:45,451
Oliver, will you just
give us a minute, please?
1135
01:05:45,508 --> 01:05:47,545
Sir, the Prime Minister's here.
1136
01:05:47,610 --> 01:05:50,750
Here? In Belavia here?
1137
01:05:50,814 --> 01:05:53,590
Yes, and he would like to speak
to you at your earliest convenience.
1138
01:05:53,650 --> 01:05:56,290
(exasperated sigh)
1139
01:05:56,352 --> 01:05:59,299
Fine. Could you tell him that
I'll meet him in the hotel library
1140
01:05:59,355 --> 01:06:01,392
in 15 minutes.
1141
01:06:02,692 --> 01:06:05,298
Paige, I'm really sorry. I'm
going to have to go and see him.
1142
01:06:05,361 --> 01:06:07,341
Who knows what he's up to.
1143
01:06:07,397 --> 01:06:09,775
Can we talk about this later?
1144
01:06:09,833 --> 01:06:11,471
Yeah. Yeah.
1145
01:06:11,534 --> 01:06:12,706
Okay.
1146
01:06:16,005 --> 01:06:17,143
It's not...
1147
01:06:18,875 --> 01:06:20,218
Bad bad, is it?
1148
01:06:22,011 --> 01:06:23,285
Well, we'll talk later.
1149
01:06:33,356 --> 01:06:35,768
Thank you for seeing me, Your Majesty.
1150
01:06:35,825 --> 01:06:39,170
John, I hope you're not here to try
and make me change my mind.
1151
01:06:39,229 --> 01:06:43,234
I've already persuaded a number
of the legislators to join my cause.
1152
01:06:43,299 --> 01:06:44,801
Yes, I'm well aware,
1153
01:06:44,868 --> 01:06:48,179
but there may be other factors
you might want to consider.
1154
01:06:48,238 --> 01:06:49,683
May I sit?
1155
01:06:58,581 --> 01:07:00,652
- What is this?
- It's a book.
1156
01:07:00,717 --> 01:07:02,890
A tell-all, I believe they call it.
1157
01:07:04,821 --> 01:07:07,097
It doesn't paint your
young bride in the best light.
1158
01:07:09,893 --> 01:07:11,372
How did you get this?
1159
01:07:12,896 --> 01:07:14,807
You should read it, really.
1160
01:07:14,864 --> 01:07:18,676
We just added an especially juicy
chapter following last night's events.
1161
01:07:18,735 --> 01:07:20,339
It's great stuff,
1162
01:07:20,403 --> 01:07:22,383
complete with pictures too.
1163
01:07:22,438 --> 01:07:25,851
There's even a great one of you
asleep on a barroom floor.
1164
01:07:25,909 --> 01:07:27,252
But this one...
1165
01:07:34,517 --> 01:07:36,554
is my favorite.
1166
01:07:43,860 --> 01:07:45,203
What do you want?
1167
01:07:46,262 --> 01:07:48,242
Drop this issue.
1168
01:07:48,298 --> 01:07:51,006
Go honeymoon in the tropics as planned,
1169
01:07:51,067 --> 01:07:55,072
or your dirty laundry will become
a number-one bestseller.
1170
01:07:55,138 --> 01:07:57,311
Are you ready for that?
1171
01:07:57,373 --> 01:07:59,046
Is your Queen?
1172
01:08:01,110 --> 01:08:03,989
(laughing)
1173
01:08:17,827 --> 01:08:20,603
Uh, it's over. We're leaving.
1174
01:08:21,130 --> 01:08:22,234
Why?
1175
01:08:24,300 --> 01:08:26,075
We lost the fight.
1176
01:08:26,736 --> 01:08:27,976
Eddie, what happened?
1177
01:08:34,477 --> 01:08:35,649
Better question...
1178
01:08:38,748 --> 01:08:40,750
What happened with Scott last night?
1179
01:08:43,786 --> 01:08:46,995
He... kissed me.
1180
01:08:49,626 --> 01:08:51,503
For the record, Paige,
1181
01:08:52,528 --> 01:08:54,565
someone kissing you
1182
01:08:54,631 --> 01:08:58,101
falls under the category of bad bad.
1183
01:08:58,968 --> 01:09:01,244
Eddie, you don't think that I--
1184
01:09:01,304 --> 01:09:02,476
What?
1185
01:09:03,506 --> 01:09:05,952
Kissed him back? Did you?
1186
01:09:06,009 --> 01:09:07,955
No.
1187
01:09:08,011 --> 01:09:09,854
No, of course not.
1188
01:09:12,348 --> 01:09:13,520
So it was a...
1189
01:09:15,351 --> 01:09:16,591
A one-way kiss?
1190
01:09:18,354 --> 01:09:20,197
Yeah, I would say so.
1191
01:09:22,725 --> 01:09:23,931
I slapped him.
1192
01:09:26,863 --> 01:09:28,035
He's, um...
1193
01:09:30,033 --> 01:09:31,808
He's written a book, Paige.
1194
01:09:35,705 --> 01:09:38,811
A tell-all about the two of you,
1195
01:09:38,875 --> 01:09:42,379
complete with a picture of him kissing you,
1196
01:09:43,880 --> 01:09:45,052
on our honeymoon.
1197
01:09:45,114 --> 01:09:47,492
That's-- this is why we've got to go,
1198
01:09:48,551 --> 01:09:51,828
before this book comes out,
courtesy of Polonius.
1199
01:09:53,556 --> 01:09:54,728
Polonius.
1200
01:09:58,394 --> 01:10:00,499
Eddie, we didn't do anything wrong.
1201
01:10:00,563 --> 01:10:02,509
Oh, that's not how it looks.
1202
01:10:02,565 --> 01:10:03,737
This book would
1203
01:10:05,568 --> 01:10:07,570
embarrass the Crown.
1204
01:10:08,738 --> 01:10:11,344
No. It would embarrass me.
1205
01:10:17,580 --> 01:10:18,820
You are the Crown.
1206
01:10:18,881 --> 01:10:21,521
Paige, you are the Queen of Denmark.
1207
01:10:21,584 --> 01:10:22,756
Yes.
1208
01:10:23,753 --> 01:10:28,532
And as Queen, I will not run away
from slander, and neither should you.
1209
01:10:28,591 --> 01:10:30,195
It's not me I'm worried about.
1210
01:10:30,259 --> 01:10:32,068
I'm not going anywhere.
1211
01:10:33,429 --> 01:10:34,601
Excuse me?
1212
01:10:34,664 --> 01:10:35,802
You heard me.
1213
01:10:39,268 --> 01:10:40,770
I haven't done anything wrong.
1214
01:10:41,771 --> 01:10:45,617
In fact, I have been wronged
by someone I thought was a friend.
1215
01:10:46,209 --> 01:10:47,688
I won't back down.
1216
01:10:47,744 --> 01:10:49,382
I can't.
1217
01:10:49,445 --> 01:10:52,289
I'm not going to pretend
to be someone I'm not.
1218
01:10:53,282 --> 01:10:54,420
What do you mean?
1219
01:10:54,484 --> 01:10:57,192
Just because Scott and Polonius
say something is true,
1220
01:10:57,253 --> 01:10:59,597
you think people will believe it.
1221
01:11:00,623 --> 01:11:02,728
Well, I don't.
1222
01:11:02,792 --> 01:11:05,170
People know me better than that,
1223
01:11:05,228 --> 01:11:08,232
and they should know that
somebody's trying to blackmail us.
1224
01:11:12,802 --> 01:11:14,145
Sit down.
1225
01:11:16,139 --> 01:11:17,447
Hey, hey.
1226
01:11:19,008 --> 01:11:24,117
Never for a moment believe
that I would want you to change.
1227
01:11:26,616 --> 01:11:28,323
You're the woman I married.
1228
01:11:30,153 --> 01:11:33,430
You're the girl I want, and you will be...
1229
01:11:36,425 --> 01:11:38,268
you are a brilliant Queen.
1230
01:11:45,835 --> 01:11:47,508
Then let's go forward.
1231
01:11:48,504 --> 01:11:51,451
I can take a little embarrassment if you can,
1232
01:11:51,507 --> 01:11:53,544
if I know it's the right thing.
1233
01:11:54,644 --> 01:11:56,248
It is the right thing, isn't it?
1234
01:11:56,312 --> 01:11:57,723
Yes.
1235
01:11:59,182 --> 01:12:00,525
I love you...
1236
01:12:01,951 --> 01:12:03,157
Paige Morgan.
1237
01:12:04,220 --> 01:12:05,824
I love you.
1238
01:12:17,366 --> 01:12:18,811
3 hours till the vote.
1239
01:12:19,101 --> 01:12:21,103
(distant bell tolling)
1240
01:12:21,204 --> 01:12:22,376
EDVARD: There he is.
1241
01:12:24,841 --> 01:12:25,979
Scott!
1242
01:12:27,343 --> 01:12:28,617
You and I need to talk.
1243
01:12:28,678 --> 01:12:29,816
Uh...
1244
01:12:31,214 --> 01:12:33,023
I got a plane to catch.
1245
01:12:34,183 --> 01:12:36,686
- Call the Prince.
- A press conference. I'm on it!
1246
01:12:42,892 --> 01:12:44,064
Hey!
1247
01:12:46,395 --> 01:12:48,739
- You don't mind, do you?
- (man speaking foreign language)
1248
01:12:50,499 --> 01:12:51,705
Thank you.
1249
01:12:53,569 --> 01:12:55,014
Now...
1250
01:12:55,071 --> 01:12:58,416
Driving I can do.
1251
01:13:46,622 --> 01:13:48,397
(Scott groans)
1252
01:13:56,299 --> 01:13:57,744
All right!
1253
01:13:57,800 --> 01:14:00,246
Now, I didn't want it to have to come to this,
1254
01:14:00,303 --> 01:14:03,944
but I'm going to have to show you
how we take care of things back home.
1255
01:14:04,006 --> 01:14:05,542
Ugh!
1256
01:14:05,608 --> 01:14:07,451
Aaahhh!
1257
01:14:07,510 --> 01:14:10,457
Actually, we Danes are quite fond of pugilism.
1258
01:14:16,319 --> 01:14:18,196
The conference is at the castle in an hour.
1259
01:14:18,254 --> 01:14:19,597
The reporters are on their way.
1260
01:14:21,490 --> 01:14:23,492
I am really sorry.
1261
01:14:26,662 --> 01:14:28,938
I don't want to hear you say you're sorry.
1262
01:14:30,099 --> 01:14:32,978
Was this Polonius' idea or yours?
1263
01:14:33,035 --> 01:14:35,072
A bit of both.
1264
01:14:35,137 --> 01:14:36,639
I've been writing it for a while.
1265
01:14:39,175 --> 01:14:42,122
It was just about Paige
and me at high school.
1266
01:14:42,178 --> 01:14:44,055
I needed the money.
1267
01:14:46,382 --> 01:14:48,885
But then the Prime Minister contacted me.
1268
01:14:48,951 --> 01:14:52,364
I guess he was, uh, fishing for dirt.
1269
01:14:55,358 --> 01:14:57,395
On you, Paige.
1270
01:14:57,460 --> 01:14:58,734
On me?
1271
01:14:58,794 --> 01:15:00,000
Yeah.
1272
01:15:00,062 --> 01:15:01,336
I, uh...
1273
01:15:03,032 --> 01:15:04,739
I told him about the book.
1274
01:15:04,800 --> 01:15:07,246
He said he could get it published...
1275
01:15:08,704 --> 01:15:10,206
if I just, um...
1276
01:15:11,874 --> 01:15:13,376
embellished things...
1277
01:15:14,377 --> 01:15:15,481
A little bit.
1278
01:15:16,879 --> 01:15:18,324
If you lied, you mean.
1279
01:15:18,381 --> 01:15:21,521
Hey, I told you, I needed the money, okay?
1280
01:15:25,221 --> 01:15:26,393
Paige,
1281
01:15:27,423 --> 01:15:30,404
my family's farm is going under.
1282
01:15:35,164 --> 01:15:37,166
So, anyway, then he says, uh,
1283
01:15:37,233 --> 01:15:39,679
"Oh, we're probably going to need
some pictures to go with the book."
1284
01:15:40,669 --> 01:15:42,114
When you guys came to Belavia,
1285
01:15:42,171 --> 01:15:44,481
he gave me the scoop and flew me out here.
1286
01:15:45,241 --> 01:15:47,551
I was in Lithuania,
1287
01:15:47,610 --> 01:15:49,612
but I had no idea it involved this oil thing,
1288
01:15:49,678 --> 01:15:53,182
and I certainly didn't know that
that Oliver creep was involved until--
1289
01:15:54,583 --> 01:15:57,655
well, uh, until I did.
1290
01:16:00,089 --> 01:16:01,568
Well, he fooled us too.
1291
01:16:04,760 --> 01:16:07,240
So what are we going to do about this?
1292
01:16:18,941 --> 01:16:21,046
You're sure the Prince understands?
1293
01:16:21,110 --> 01:16:23,488
I've explained everything.
You'll speak first, then Scott.
1294
01:16:23,546 --> 01:16:25,890
Never been on this end
of a press conference before.
1295
01:16:25,948 --> 01:16:27,325
Just tell the truth, okay,
1296
01:16:27,383 --> 01:16:29,385
that Polonius brought you here,
he told you what to do,
1297
01:16:29,452 --> 01:16:31,728
and then paid you to write
a salacious expose on the Queen.
1298
01:16:31,787 --> 01:16:35,064
Hey! it's my family's farm,
okay? It's all we've got.
1299
01:16:35,124 --> 01:16:37,934
Scott! We've been friends for a long time.
1300
01:16:37,993 --> 01:16:39,529
Our parents are friends.
1301
01:16:39,595 --> 01:16:41,575
We cared a lot about each other at one point.
1302
01:16:41,630 --> 01:16:45,077
If that means anything to you,
you need to make this right.
1303
01:16:45,134 --> 01:16:46,772
We will do everything we can for your family,
1304
01:16:46,836 --> 01:16:49,612
but right now, this country's
future is at stake.
1305
01:16:56,011 --> 01:16:57,388
Your Majesty.
1306
01:16:57,446 --> 01:16:59,824
You're supposed to be on a plane.
1307
01:17:00,649 --> 01:17:01,923
Change of plans.
1308
01:17:01,984 --> 01:17:05,124
We're not running away because of your lies.
1309
01:17:05,688 --> 01:17:08,794
So you call a press conference
and have Mr. All-American
1310
01:17:08,858 --> 01:17:12,237
spill his guts about the evil Prime Minister.
1311
01:17:12,294 --> 01:17:14,001
Is that about right?
1312
01:17:15,498 --> 01:17:16,806
Something like that, yes.
1313
01:17:16,866 --> 01:17:18,470
Now, if you'll excuse us,
1314
01:17:18,534 --> 01:17:20,104
the reporters are waiting,
1315
01:17:20,169 --> 01:17:22,206
as is our Parliament.
1316
01:17:28,978 --> 01:17:32,755
You don't expect me to allow you
to tarnish my reputation, do you?
1317
01:17:32,815 --> 01:17:34,726
You'd draw a sword on your King?
1318
01:17:34,783 --> 01:17:35,989
Well,
1319
01:17:38,020 --> 01:17:40,000
you will not pass.
1320
01:17:40,055 --> 01:17:42,194
The reporters are right inside.
1321
01:17:43,459 --> 01:17:46,804
Yes, and Oliver has his instructions.
1322
01:17:46,862 --> 01:17:48,500
PAIGE: Eddie!
1323
01:17:51,800 --> 01:17:54,474
You will not be attending
this press conference.
1324
01:17:55,871 --> 01:17:56,906
Like hell he won't!
1325
01:17:56,972 --> 01:17:58,883
Aah!
1326
01:18:02,878 --> 01:18:05,188
Paige... go to the press conference.
1327
01:18:05,247 --> 01:18:06,021
Eddie.
1328
01:18:06,916 --> 01:18:08,224
Go.
1329
01:18:08,284 --> 01:18:09,422
I've got it.
1330
01:18:10,219 --> 01:18:12,165
You're a young fool.
1331
01:18:14,890 --> 01:18:16,062
And you, sir,
1332
01:18:17,059 --> 01:18:19,198
are an old fool.
1333
01:18:25,067 --> 01:18:28,844
You have no idea what it
takes to govern a country.
1334
01:18:28,904 --> 01:18:31,407
What? With lies and deceit?
1335
01:18:39,582 --> 01:18:41,357
(Polonius chuckles)
1336
01:18:42,585 --> 01:18:45,225
My people will believe
what I tell them to believe.
1337
01:19:03,305 --> 01:19:06,343
The people will believe the truth.
1338
01:19:06,408 --> 01:19:07,478
Aah!
1339
01:19:14,016 --> 01:19:16,155
(chatter)
1340
01:19:18,954 --> 01:19:21,127
Gentlemen. Ladies.
1341
01:19:21,190 --> 01:19:23,227
Quiet, please.
1342
01:19:23,292 --> 01:19:27,035
In 20 minutes, we shall adjourn
to the chamber for the vote.
1343
01:19:27,096 --> 01:19:30,100
Thank you all for attending
this special session of the Folketing
1344
01:19:30,165 --> 01:19:31,508
during your holidays.
1345
01:19:36,639 --> 01:19:37,845
Come on, it's this way.
1346
01:19:37,906 --> 01:19:39,408
No, it's this way.
1347
01:19:46,982 --> 01:19:48,154
I'm not done yet.
1348
01:19:57,493 --> 01:19:59,734
(chuckles)
I run this country.
1349
01:19:59,795 --> 01:20:02,207
You are a figurehead.
1350
01:20:03,499 --> 01:20:06,105
I am the head of state.
1351
01:20:16,545 --> 01:20:19,048
(chatter)
1352
01:20:27,890 --> 01:20:29,699
MAN: The monarch is leaving.
1353
01:20:29,758 --> 01:20:31,260
There's something going on.
1354
01:20:31,327 --> 01:20:33,830
The King had better not be
standing him up again.
1355
01:20:33,896 --> 01:20:36,342
OLIVER: Thank you. Thank you all for coming.
1356
01:20:37,499 --> 01:20:40,480
As you know, King Edvard
and Queen Paige of Denmark
1357
01:20:40,536 --> 01:20:42,846
came to Belavia to impede progress,
1358
01:20:42,905 --> 01:20:47,411
to stop what could be a great
economic boon for both our countries.
1359
01:20:48,844 --> 01:20:50,653
You cannot defeat me!
1360
01:20:54,350 --> 01:20:57,024
I can, and I will.
1361
01:20:58,520 --> 01:21:00,830
Information has come to our attention.
1362
01:21:00,889 --> 01:21:04,359
I warn you that this material
is sordid in nature.
1363
01:21:04,426 --> 01:21:05,769
Stop!
1364
01:21:06,895 --> 01:21:08,169
It's the King...
1365
01:21:08,230 --> 01:21:10,176
and the Prime Minister?
1366
01:21:10,232 --> 01:21:11,370
Eddie!
1367
01:21:11,433 --> 01:21:12,969
Wait, I have this manuscript.
1368
01:21:13,035 --> 01:21:14,878
It's really very saucy!
1369
01:21:26,582 --> 01:21:27,686
Enough!
1370
01:21:32,788 --> 01:21:34,096
Do you yield?
1371
01:21:36,291 --> 01:21:37,599
(camera shutter clicks)
1372
01:21:40,963 --> 01:21:43,466
MAN: Your Majesty, a question for the Post.
1373
01:21:46,702 --> 01:21:49,205
That was impressive.
1374
01:21:49,271 --> 01:21:51,444
Don't act so surprised.
We're on TV.
1375
01:21:52,808 --> 01:21:54,344
PAIGE: I'm not surprised.
1376
01:21:54,410 --> 01:21:55,889
(mutters)
1377
01:21:55,944 --> 01:21:57,389
You're my hero.
1378
01:22:12,394 --> 01:22:14,237
(camera shutter clicks)
1379
01:22:25,407 --> 01:22:27,318
May I have your attention, please.
1380
01:22:38,987 --> 01:22:41,331
(inaudible speech)
1381
01:22:47,696 --> 01:22:49,232
Attention, please.
1382
01:22:49,298 --> 01:22:51,107
His Majesty is speaking.
1383
01:22:51,166 --> 01:22:53,976
The Prime Minister has attempted to coerce
1384
01:22:54,036 --> 01:22:55,777
and blackmail us,
1385
01:22:55,838 --> 01:22:58,216
even tarnish the Queen's good name,
1386
01:22:58,273 --> 01:23:02,983
all in an effort to steal and
destroy the resources of Belavia.
1387
01:23:03,045 --> 01:23:05,889
I speak directly to Parliament
1388
01:23:05,948 --> 01:23:09,521
when I ask you to vote down
the measure before you.
1389
01:23:11,019 --> 01:23:13,727
This Kingdom and its natural resources
1390
01:23:13,789 --> 01:23:17,293
belong to its own people,
1391
01:23:18,460 --> 01:23:21,202
and any attempt to usurp them is a crime.
1392
01:23:22,231 --> 01:23:24,837
Denmark will help Belavia,
1393
01:23:24,900 --> 01:23:27,574
but not by taking by giving,
1394
01:23:27,636 --> 01:23:31,209
by developing its greatest assets, its people,
1395
01:23:31,273 --> 01:23:32,684
its vast forests,
1396
01:23:32,741 --> 01:23:34,743
and the unique wildlife they harbor
1397
01:23:36,378 --> 01:23:41,726
Queen Paige and I will work tirelessly
to promote the wonders of this country.
1398
01:23:41,783 --> 01:23:42,989
And so,
1399
01:23:43,986 --> 01:23:46,091
on this Christmas Eve,
1400
01:23:47,389 --> 01:23:51,360
I urge you to remember what is
important to the Belavian people
1401
01:23:51,426 --> 01:23:52,871
and to Denmark.
1402
01:23:53,862 --> 01:23:57,503
I urge you to vote with your heads,
1403
01:23:58,667 --> 01:24:00,510
and with your hearts.
1404
01:24:02,871 --> 01:24:03,906
Thank you, sir.
1405
01:24:10,746 --> 01:24:13,750
And now, Scott Alberson
would like to say a few words.
1406
01:24:13,815 --> 01:24:14,953
Scott?
1407
01:24:24,259 --> 01:24:25,897
Hi.
1408
01:24:25,961 --> 01:24:27,338
Scott Alberson.
1409
01:24:29,565 --> 01:24:30,771
I wrote this book.
1410
01:24:32,534 --> 01:24:34,013
None of it is true.
1411
01:24:35,003 --> 01:24:37,040
Oh, yeah, and I'm a big jerk.
1412
01:24:38,106 --> 01:24:39,244
Questions?
1413
01:24:41,109 --> 01:24:42,383
Thank you.
1414
01:24:43,979 --> 01:24:45,185
Soren?
1415
01:24:45,247 --> 01:24:48,353
Pardon me, Your Majesty,
I didn't mean to interrupt your
1416
01:24:48,417 --> 01:24:51,091
relaxing holiday. I thought you should know
1417
01:24:51,153 --> 01:24:52,461
that Parliament has voted.
1418
01:24:54,489 --> 01:24:57,629
It's a landslide. Belavia is safe.
1419
01:24:58,627 --> 01:24:59,697
Eddie!
1420
01:24:59,761 --> 01:25:01,240
- What?
- We did it.
1421
01:25:01,296 --> 01:25:02,468
- We did it?
- We won.
1422
01:25:03,899 --> 01:25:05,708
- We did it?
- We did it.
1423
01:25:05,767 --> 01:25:08,008
- (smooching noises)
- Hello?
1424
01:25:11,139 --> 01:25:12,311
Hello?
1425
01:25:17,112 --> 01:25:18,352
I'm still here.
1426
01:25:20,916 --> 01:25:22,054
PAIGE: Yes?
1427
01:25:22,117 --> 01:25:24,791
Yes, if I may, I wanted to
say something poignant,
1428
01:25:24,853 --> 01:25:26,355
and here it is--
1429
01:25:28,156 --> 01:25:29,658
you did this, the two of you...
1430
01:25:30,692 --> 01:25:32,171
And I'm very proud of you.
1431
01:25:32,227 --> 01:25:33,934
Thank you, Soren.
1432
01:25:33,996 --> 01:25:35,168
You're welcome.
1433
01:25:36,665 --> 01:25:37,871
Now...
1434
01:25:37,933 --> 01:25:39,674
May I speak with the King, please?
1435
01:25:39,735 --> 01:25:40,873
Yes.
1436
01:25:42,371 --> 01:25:43,816
Hello, Soren?
1437
01:25:44,473 --> 01:25:45,645
Really?
1438
01:25:45,707 --> 01:25:47,345
Well, I will let her know.
1439
01:25:48,343 --> 01:25:49,686
Thank you, Soren.
1440
01:25:51,179 --> 01:25:52,624
Let me know what?
1441
01:25:52,681 --> 01:25:55,560
Nothing. Just got your Christmas present.
1442
01:25:55,617 --> 01:25:56,789
Oh.
1443
01:25:57,819 --> 01:25:59,958
(Scott clears his throat)
1444
01:26:00,022 --> 01:26:03,128
So, uh, I'm going to take off.
1445
01:26:03,191 --> 01:26:04,636
I'm sorry.
1446
01:26:04,693 --> 01:26:06,172
Really.
1447
01:26:07,796 --> 01:26:08,831
Okay.
1448
01:26:08,897 --> 01:26:12,003
Scott, you did the right thing, eventually.
1449
01:26:13,201 --> 01:26:16,512
You're a good guy. You
just need to remember that.
1450
01:26:18,173 --> 01:26:19,880
Quite a girl you got there.
1451
01:26:20,876 --> 01:26:22,412
Yeah. I know.
1452
01:26:22,477 --> 01:26:25,549
Oh, by the way, I spoke
to the Governor of Wisconsin,
1453
01:26:26,682 --> 01:26:28,218
who spoke to your Mother's bank.
1454
01:26:28,283 --> 01:26:30,661
You did? You did that?
1455
01:26:30,719 --> 01:26:34,462
They're going to help you work out
a more reasonable payment plan.
1456
01:26:34,523 --> 01:26:36,662
Everything’s going to be fine.
1457
01:26:36,725 --> 01:26:39,137
Thank you. Thank you. I'm, uh...
1458
01:26:39,194 --> 01:26:40,901
I'm going to try and earn this.
1459
01:26:40,962 --> 01:26:42,066
Good.
1460
01:26:42,130 --> 01:26:43,666
Thank you.
1461
01:26:43,732 --> 01:26:45,234
Come here, you.
1462
01:26:51,807 --> 01:26:54,253
(siren blares)
1463
01:26:58,547 --> 01:27:00,857
(horse neighs)
1464
01:27:00,916 --> 01:27:02,691
Okay.
1465
01:27:02,751 --> 01:27:06,756
(man chanting in foreign language)
1466
01:27:09,591 --> 01:27:11,867
("God Rest Ye Merry, Gentlemen" playing)
1467
01:27:11,927 --> 01:27:13,929
WOMAN: Merry Christmas.
1468
01:27:13,995 --> 01:27:15,702
PAIGE: Look at you, Mr. Romance.
1469
01:27:15,764 --> 01:27:19,234
EDVARD: Well, this is Christmas Eve,
and a particularly special one.
1470
01:27:19,301 --> 01:27:20,507
What do you mean?
1471
01:27:25,307 --> 01:27:27,048
Your Christmas present.
1472
01:27:29,978 --> 01:27:31,958
I figured you'd need a new one,
1473
01:27:33,281 --> 01:27:35,386
for your new job.
1474
01:27:35,450 --> 01:27:36,724
What?
1475
01:27:36,785 --> 01:27:38,731
Soren took a call from the Chief Resident
1476
01:27:38,787 --> 01:27:40,733
at Copenhagen Hospital this afternoon.
1477
01:27:42,324 --> 01:27:45,771
I hear doctors have a
very exhausting first year.
1478
01:27:46,762 --> 01:27:48,139
But do you think I should?
1479
01:27:49,664 --> 01:27:54,306
I could put it off--
you know, focus on being a Queen.
1480
01:27:54,369 --> 01:27:55,905
Is that what you want?
1481
01:27:59,207 --> 01:28:00,652
No.
1482
01:28:04,012 --> 01:28:06,959
I don't think there's
only one way to be a Queen.
1483
01:28:07,015 --> 01:28:08,858
This is my way.
1484
01:28:10,919 --> 01:28:13,593
Well, at least we had a relaxing
break before you start work.
1485
01:28:13,655 --> 01:28:17,330
I had a wonderful time,
a wonderful honeymoon.
1486
01:28:21,329 --> 01:28:22,899
Merry Christmas, Paige.
1487
01:28:23,965 --> 01:28:25,569
Merry Christmas, Eddie.
1488
01:28:33,575 --> 01:28:35,646
(traditional local music playing)
1489
01:28:51,293 --> 01:28:52,431
Shall we?
1490
01:28:53,528 --> 01:28:54,700
I think so.
1491
01:28:57,265 --> 01:28:59,836
(onlookers clapping)
1492
01:29:05,774 --> 01:29:08,653
(traditional local music continues)
1493
01:30:07,102 --> 01:30:10,083
(laughing and calling out)
103238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.