Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,325 --> 00:05:10,394
Slaap je?
2
00:05:10,565 --> 00:05:11,714
Rijden!
3
00:05:27,405 --> 00:05:28,440
Blijf staan!
4
00:05:40,285 --> 00:05:42,515
Inspecteur Marc Ferrot.
5
00:05:43,205 --> 00:05:44,923
Natuurlijk.
6
00:06:06,446 --> 00:06:08,243
Het is kalm bij de baas, h�?
7
00:06:09,686 --> 00:06:10,960
Mooi, hoor.
8
00:06:11,246 --> 00:06:13,965
Dit krijg ik nooit.
Ik heb geen rijke vrouw.
9
00:06:14,126 --> 00:06:16,117
In tegenstelling tot Ganay.
10
00:06:17,526 --> 00:06:20,359
Morgen verhoren we
de mannen van de kerk.
11
00:06:20,526 --> 00:06:22,801
- Dag, Ferrot.
- Dag, M�nard.
12
00:06:30,606 --> 00:06:32,836
Sorry dat ik zo snel vertrek,
mevrouw.
13
00:06:33,046 --> 00:06:35,082
- Ik laat u uit.
- Tot ziens.
14
00:06:59,406 --> 00:07:01,203
We vroegen z'n vrouw niet.
15
00:07:01,366 --> 00:07:03,277
Maar hij was toch niet gebleven.
16
00:07:03,446 --> 00:07:07,359
Victor, je verveelt ons
met je zondagen op het platteland.
17
00:07:08,086 --> 00:07:11,044
Een buitenhuis is voor mensen
die kinderen hebben
18
00:07:11,206 --> 00:07:12,685
of die hebben gehad.
19
00:07:14,807 --> 00:07:17,640
En hij is altijd alleen.
20
00:07:18,447 --> 00:07:21,564
Ik zou weleens willen weten
wie zijn moeder was.
21
00:07:27,607 --> 00:07:30,724
- Ben je moe?
- Ik zou graag naar huis willen.
22
00:07:31,007 --> 00:07:32,520
Goed, lieverd.
23
00:07:38,127 --> 00:07:39,355
- Goed zo.
- Een mooie.
24
00:07:39,527 --> 00:07:40,960
M'n vrouw wil naar huis.
25
00:07:41,207 --> 00:07:43,004
U kunt gewoon hier blijven.
26
00:07:43,167 --> 00:07:46,603
- Is het ernstig?
- Ze denkt dat ze binnen moet blijven.
27
00:07:47,087 --> 00:07:50,318
Ferrot, ik geloofde niet meer
in de arrestatie
28
00:07:50,487 --> 00:07:51,886
van de Christani's.
29
00:07:52,967 --> 00:07:54,320
Ik wel, meneer.
30
00:07:54,967 --> 00:07:56,764
Ik volg ze al een jaar.
31
00:07:57,527 --> 00:07:59,358
Maar kijk wel uit, Ferrot.
32
00:08:00,127 --> 00:08:04,882
U was weer eens alleen om 's nachts
twee gewapende mannen aan te houden.
33
00:08:06,487 --> 00:08:09,081
Wilt u het hek afsluiten?
Tot morgen.
34
00:08:09,247 --> 00:08:10,680
Dag, meneer Ganay.
35
00:09:41,928 --> 00:09:44,567
Op heterdaad betrapt.
Vindt u hem mooi?
36
00:09:44,888 --> 00:09:47,527
Wat is dit? Wie bent u?
Wat deed u bij de kerk?
37
00:09:47,688 --> 00:09:48,962
U neemt het goed op.
38
00:09:49,168 --> 00:09:51,728
- Pardon?
- Welnee, het was toeval.
39
00:09:51,888 --> 00:09:54,118
Ik werkte 's nachts en zo nam ik
40
00:09:54,328 --> 00:09:56,762
de foto's voor mijn etalage.
Dat is alles.
41
00:10:00,969 --> 00:10:03,767
Doe uw schoenen aan,
u vat nog kou.
42
00:10:06,409 --> 00:10:08,206
Welnee. Het spijt me.
43
00:10:08,369 --> 00:10:11,406
Sorry. Ik breng u de foto's
en de negatieven.
44
00:10:11,569 --> 00:10:12,558
Pardon.
45
00:10:15,849 --> 00:10:17,965
Neemt u hem mee?
Zal ik hem brengen?
46
00:10:18,609 --> 00:10:19,598
- Morgen?
- Och.
47
00:10:21,929 --> 00:10:22,725
Waar? Wanneer?
48
00:10:23,769 --> 00:10:25,646
Laatste trein uit Parijs
morgen.
49
00:10:55,249 --> 00:10:57,126
Wilt u het nog eens vertellen?
50
00:10:57,289 --> 00:10:59,849
We zeggen al 8 uur hetzelfde.
51
00:11:02,649 --> 00:11:05,209
Hoe laat komt de laatste trein
uit Parijs?
52
00:11:05,929 --> 00:11:07,681
23.04 uur?
53
00:11:08,329 --> 00:11:09,364
Bedankt.
54
00:11:14,369 --> 00:11:16,803
Ja, ik weet dat hij jarig is.
55
00:11:17,009 --> 00:11:19,477
Dan vieren we het morgen.
Ik moet blijven.
56
00:11:21,689 --> 00:11:23,247
Hoe oud is die jongen nu?
57
00:11:23,890 --> 00:11:24,959
10 jaar.
58
00:11:25,370 --> 00:11:27,520
Ga maar naar huis,
ik handel dit af.
59
00:11:35,290 --> 00:11:36,928
Bewaar een stukje taart.
60
00:11:37,210 --> 00:11:39,121
Abadie, jij mag ook naar huis.
61
00:12:08,050 --> 00:12:09,039
Goed.
62
00:12:10,570 --> 00:12:12,765
We stoppen. Morgen gaan we verder.
63
00:12:13,970 --> 00:12:16,359
Orl�ans,
Saint-Pierre-des-Corps en Tours.
64
00:12:16,530 --> 00:12:18,646
Express, 1e en 2e klas.
65
00:12:37,210 --> 00:12:40,168
- Ik zag u niet.
- Herkende u me niet? Hier.
66
00:12:46,771 --> 00:12:48,489
Wat is uw sterrenbeeld?
67
00:12:48,651 --> 00:12:51,290
- Waar zet ik u af?
- Nog steeds rechtdoor.
68
00:12:51,891 --> 00:12:54,689
Komt u uit Parijs
om 's nachts etalages te doen?
69
00:12:54,851 --> 00:12:56,682
Heeft u iets tegen de nacht?
70
00:13:01,211 --> 00:13:03,600
Zet me hier af.
Ik moet die etalage doen.
71
00:13:10,371 --> 00:13:11,850
- Tot ziens.
- Tot ziens.
72
00:13:51,291 --> 00:13:54,010
Waarom volgt u me?
Houdt u me in het oog?
73
00:13:54,171 --> 00:13:55,604
Nee, het is idioot.
Ik...
74
00:13:55,771 --> 00:13:57,568
Ik weet niet waarom,
echt niet.
75
00:14:05,211 --> 00:14:06,564
Ik wil u nooit meer zien.
76
00:14:43,452 --> 00:14:45,249
Ik verlang zo naar je.
77
00:17:34,134 --> 00:17:35,089
Blijf staan!
78
00:17:35,654 --> 00:17:38,043
- Wegwezen.
- Wat is er?
79
00:17:39,614 --> 00:17:40,967
Wat is er aan de hand?
80
00:17:41,494 --> 00:17:43,450
Wacht! Blijf staan!
81
00:17:44,614 --> 00:17:47,367
- Wat heb je gedaan?
- Hij ging vanzelf af.
82
00:17:47,534 --> 00:17:48,569
Wat?
83
00:17:57,854 --> 00:18:00,926
Blijf van dat wapen af.
Het is geen speelgoed.
84
00:18:01,094 --> 00:18:02,652
Je bent toch geen kind?
85
00:18:05,094 --> 00:18:06,209
Verdorie, mijn pen.
86
00:18:06,374 --> 00:18:08,524
Als je lef hebt, ga je terug.
87
00:18:12,254 --> 00:18:13,573
Je bent boos.
88
00:18:17,814 --> 00:18:20,613
Hier, kerel.
Verlies hem niet, h�?
89
00:18:20,775 --> 00:18:23,448
Het is een Japanse,
volledig automatisch.
90
00:18:31,135 --> 00:18:32,090
Wacht!
91
00:18:55,015 --> 00:18:57,813
Ik wil een pen. Ik wil de duurste.
92
00:18:58,575 --> 00:19:00,725
Ik kan u korting geven, mevrouw.
93
00:19:01,095 --> 00:19:02,164
Kijk.
94
00:19:05,295 --> 00:19:06,614
Nee, die is lelijk.
95
00:19:06,935 --> 00:19:08,493
Vindt u dit lelijk?
96
00:19:08,695 --> 00:19:10,413
Zo'n mooie had ik nog nooit.
97
00:19:12,975 --> 00:19:15,364
"Ik heb veel nagedacht.
98
00:19:15,535 --> 00:19:20,086
"Ik ga bij je weg en..."
99
00:19:25,255 --> 00:19:26,244
Victor Ganay.
100
00:19:31,495 --> 00:19:35,090
Ik ben weer de spullen vergeten
om de deurknop te repareren.
101
00:19:42,495 --> 00:19:46,205
- Schreefje me?
- Ja, daar had ik zin in.
102
00:19:47,256 --> 00:19:50,089
- Ik heb honger.
- Ik heb iets lekkers voor je.
103
00:20:03,976 --> 00:20:05,455
Ik ben een schoft.
104
00:20:05,936 --> 00:20:07,005
Wat?
105
00:20:10,256 --> 00:20:11,894
Een oude ego�st.
106
00:20:14,576 --> 00:20:15,645
Pak aan.
107
00:20:17,536 --> 00:20:18,889
Ik blokkeer je.
108
00:20:19,696 --> 00:20:22,893
Door mij kun je niet ontmoeten
wie je wilt.
109
00:20:23,096 --> 00:20:25,212
Hoezo? Lijk ik ongelukkig?
110
00:20:28,096 --> 00:20:29,575
Doe de la open.
111
00:20:42,816 --> 00:20:44,090
Bedankt.
112
00:20:45,056 --> 00:20:46,455
Mooi, zeg.
113
00:21:39,817 --> 00:21:41,136
Dag, lieverd.
114
00:21:42,617 --> 00:21:44,414
Ik zou graag je mening willen.
115
00:21:45,777 --> 00:21:48,211
De politie wil gaan staken.
116
00:21:48,377 --> 00:21:49,776
Wat denk je ervan?
117
00:21:50,497 --> 00:21:52,249
Dat is wat onwaarschijnlijk.
118
00:21:57,697 --> 00:21:59,892
Nog even en ik ga met pensioen.
119
00:22:00,097 --> 00:22:01,086
Ja.
120
00:22:03,137 --> 00:22:05,970
We moeten beslissen
over het huis in het zuiden.
121
00:22:06,457 --> 00:22:08,175
Ik vind het mooi.
122
00:22:11,297 --> 00:22:13,413
En heb je het met Sylvia besproken?
123
00:22:15,977 --> 00:22:17,535
Nee, nog niet.
124
00:22:18,297 --> 00:22:19,730
H�, schrijft ze je weer?
125
00:22:25,897 --> 00:22:29,652
Blauwe periode, roze periode, zwarte.
126
00:22:31,258 --> 00:22:33,488
Het stopt en dan begint het weer.
127
00:22:35,098 --> 00:22:37,214
Ik ken haar door en door.
128
00:22:38,418 --> 00:22:39,533
Maar ik mag 'r graag.
129
00:22:45,738 --> 00:22:49,128
Het is uitzonderlijk
wat je voor haar hebt gedaan.
130
00:22:50,298 --> 00:22:53,529
Het is de eerste keer
dat ik me fijn voel in Parijs.
131
00:22:53,698 --> 00:22:55,097
Heb je 100 franc?
132
00:22:56,938 --> 00:22:59,088
- Heb je je bezeerd?
- Hufters!
133
00:23:02,138 --> 00:23:04,333
Je had haar kunnen bezeren.
134
00:23:06,618 --> 00:23:08,017
Wat is er?
135
00:23:10,218 --> 00:23:11,856
Wat is er? Zeg het me.
136
00:23:12,018 --> 00:23:13,895
Dit is voor jou, Marc.
137
00:23:15,538 --> 00:23:17,290
Nee, dat is te mooi.
138
00:23:17,898 --> 00:23:18,887
Je vindt 't niks.
139
00:23:19,218 --> 00:23:21,049
Jawel. Jawel.
140
00:23:21,218 --> 00:23:24,415
Ik heb ooit maar ��n sieraad gehad,
een enkelbandje.
141
00:23:24,578 --> 00:23:27,809
In het kindertehuis doopten ze me
bijna "Verroest".
142
00:23:27,978 --> 00:23:30,253
Een grapje. Ze noemden me Ferrot.
143
00:23:30,418 --> 00:23:33,933
Maar zelfs Ferrot, als je erover
nadenkt, voor een kind...
144
00:23:52,179 --> 00:23:53,976
Ik wil m'n leven met je delen.
145
00:24:03,699 --> 00:24:06,088
Zeg je het me, als je iemand hebt?
146
00:24:06,619 --> 00:24:08,132
Er is niemand.
147
00:24:09,339 --> 00:24:12,536
Waarom doe je dan alles
om hem voor me te verbergen.
148
00:24:12,859 --> 00:24:15,009
In Orl�ans kunnen we samen uitgaan.
149
00:24:15,179 --> 00:24:16,737
Die stomme smerissen ook.
150
00:24:16,899 --> 00:24:19,208
Wat heeft de politie
daarmee te maken?
151
00:24:19,379 --> 00:24:21,176
Omdat je me vragen stelt.
152
00:24:21,579 --> 00:24:25,857
Ik heb je gehoorzaamd, ik heb nooit
geprobeerd iets te weten te komen.
153
00:24:28,299 --> 00:24:29,368
En dat?
154
00:24:29,939 --> 00:24:31,577
Moet je nu naar die ander?
155
00:24:31,899 --> 00:24:33,457
Voor jou is alles simpel.
156
00:24:33,619 --> 00:24:35,814
Fouten veroordeel je.
Dieven pak je.
157
00:24:35,979 --> 00:24:38,015
En je rekent alleen op jezelf.
158
00:24:38,179 --> 00:24:40,898
- Ja.
- Zie je, je vertrouwt niemand.
159
00:24:41,059 --> 00:24:42,128
Dat is waar.
160
00:24:42,699 --> 00:24:44,690
Maar met jou is het anders.
161
00:24:44,859 --> 00:24:45,928
Dus...
162
00:24:46,899 --> 00:24:49,254
Laten we ophouden.
Ik wil geen ruzie.
163
00:24:49,419 --> 00:24:52,775
We gaan naar huis
en je belt me als je besloten hebt.
164
00:26:31,180 --> 00:26:32,169
Het is voor jou.
165
00:26:32,660 --> 00:26:33,729
Sylvia.
166
00:26:54,381 --> 00:26:56,770
Ja.
Natuurlijk gaat het goed met me.
167
00:26:56,941 --> 00:26:58,897
Bel je me daarvoor?
168
00:27:01,541 --> 00:27:03,179
Dat is lief. Dikke kus.
169
00:27:12,221 --> 00:27:13,859
Belt ze tegenwoordig hier?
170
00:27:19,261 --> 00:27:20,250
Waar belde ze vandaan?
171
00:27:20,741 --> 00:27:21,810
Van thuis.
172
00:27:24,141 --> 00:27:27,531
Weet je nog steeds zeker
dat niemand het weet van jullie?
173
00:27:28,141 --> 00:27:32,214
Want er zijn er een paar
die je graag zouden willen pakken
174
00:27:32,381 --> 00:27:34,372
en een schandaal willen schoppen.
175
00:27:34,621 --> 00:27:36,179
Zo vlak voor je pensioen
176
00:27:36,381 --> 00:27:38,531
zou dat zonde zijn.
- Niemand weet 't.
177
00:27:38,861 --> 00:27:42,058
En je buitenhuis?
En La Grenouill�re?
178
00:27:42,461 --> 00:27:46,374
Hou op, Th�r�se. Ik heb haar er
��n keer mee naar toe genomen.
179
00:27:46,541 --> 00:27:47,974
Al zo lang geleden.
180
00:28:11,542 --> 00:28:13,339
Zie je hoe simpel het is?
181
00:28:14,462 --> 00:28:15,531
Dat is het niet.
182
00:28:17,782 --> 00:28:19,215
Geef me nog een week.
183
00:28:27,502 --> 00:28:30,619
Waarom maak je dan deze afspraak?
Om me te pesten?
184
00:28:37,382 --> 00:28:38,861
Het spijt me.
185
00:29:24,302 --> 00:29:26,897
Germaine de Rivi�re 18.
Ik stop ermee.
186
00:29:27,063 --> 00:29:29,702
Ik heb knallende hoofdpijn.
Tot morgen.
187
00:30:20,783 --> 00:30:22,102
Kunt u niet uitkijken?
188
00:30:23,823 --> 00:30:26,212
En u mag niet op het gras lopen.
189
00:30:49,464 --> 00:30:51,056
Nu weet je waar ik woon.
190
00:30:51,384 --> 00:30:52,783
Ben je nu tevreden?
191
00:30:53,704 --> 00:30:54,932
Ik hou van je.
192
00:31:18,304 --> 00:31:21,182
Voor de laatste keer,
kom met me mee.
193
00:31:49,424 --> 00:31:52,655
Die schoften verliezen nooit geld.
194
00:31:53,344 --> 00:31:54,902
Poes, poes, poes...
195
00:32:00,064 --> 00:32:04,262
Ik heb foie gras meegebracht.
Zal ik brood roosteren?
196
00:32:04,424 --> 00:32:05,857
- Ik doe het wel.
- Nee.
197
00:32:06,064 --> 00:32:10,455
- Nee, ik zie dat je moe bent.
- Welnee, ik ben naar de film geweest.
198
00:32:57,585 --> 00:32:59,780
Ricard drink je met water.
199
00:33:00,465 --> 00:33:02,501
Ik wil graag
dat u overeind blijft.
200
00:33:08,785 --> 00:33:10,218
Heb je geen honger meer?
201
00:33:11,305 --> 00:33:12,863
Ik dank alles aan je.
202
00:33:13,025 --> 00:33:15,744
Ik wil geen bedankje,
ik wil de waarheid.
203
00:33:16,025 --> 00:33:19,335
Zeg het me.
Ik kan misschien iets doen.
204
00:33:19,505 --> 00:33:20,381
Deze keer niet.
205
00:33:22,305 --> 00:33:25,502
- Wie is het?
- Niemand.
206
00:33:26,145 --> 00:33:28,056
Je liegt. Ik heb jullie gezien.
207
00:33:29,945 --> 00:33:31,936
Vanuit het raam. Daarnet.
208
00:33:33,025 --> 00:33:34,014
Wie is het?
209
00:33:34,226 --> 00:33:37,138
- Bedreigt hij je?
- Hoe kom je daar nu bij?
210
00:33:37,306 --> 00:33:39,297
En dit?
Hij maakt je bang.
211
00:33:41,826 --> 00:33:43,782
Jij maakt me bang.
212
00:33:49,426 --> 00:33:51,144
Je bent altijd maar aardig.
213
00:33:51,346 --> 00:33:55,180
Je bent zo goed. Het is uitzonderlijk
wat je voor je vrouw doet.
214
00:33:55,386 --> 00:33:56,739
Voor mijn gemoedsrust.
215
00:33:57,426 --> 00:33:59,496
- En dat je mij helpt?
- Vind ik leuk.
216
00:34:00,786 --> 00:34:03,983
- Je bent onberispelijk.
- Ja, ik had ongelijk.
217
00:34:04,466 --> 00:34:07,617
- Val jezelf niet af.
- Ik snap dat je eronder lijdt.
218
00:34:07,786 --> 00:34:10,539
- Stop met begrijpen!
- Als dat je kan helpen.
219
00:34:10,746 --> 00:34:14,216
Ik kan er niet meer tegen
dat ik word geholpen!
220
00:34:18,146 --> 00:34:19,135
Daar!
221
00:34:29,586 --> 00:34:31,019
En altijd wij.
222
00:34:31,426 --> 00:34:34,418
Degenen die iets graag doen.
Ik hou van varkens.
223
00:34:35,106 --> 00:34:37,222
Ik had er 2000 vorige maand.
224
00:34:38,026 --> 00:34:41,416
Maar alles wordt minder.
Je kunt nergens op rekenen.
225
00:34:42,426 --> 00:34:45,020
Ja. Er is een ander.
226
00:34:45,306 --> 00:34:49,299
- En die krijgt me volledig.
- Fijn zo, Sylvia.
227
00:34:49,546 --> 00:34:52,822
- En ik wil hem volledig.
- Zoals je wilt. Natuurlijk.
228
00:34:52,986 --> 00:34:55,819
Ga je soms een kamer voor ons huren?
229
00:34:55,986 --> 00:34:57,135
Waarom niet?
230
00:34:59,787 --> 00:35:02,062
Niets houdt je tegen.
231
00:35:02,227 --> 00:35:03,740
Ik wil het beste voor je.
232
00:35:13,187 --> 00:35:14,859
Ik walg van je.
233
00:35:15,587 --> 00:35:19,296
Ik kreeg nog liever klappen.
Klappen!
234
00:35:19,507 --> 00:35:20,701
Begrijp je?
235
00:37:27,708 --> 00:37:29,300
Sylvia LEOPARDI
5e etage
236
00:40:32,231 --> 00:40:35,428
"1.30 uur. Sorry.
Ik hou voor eeuwig van je.
237
00:40:35,591 --> 00:40:37,309
"M."
238
00:41:43,191 --> 00:41:44,829
Dag, lomperik.
239
00:41:55,232 --> 00:41:56,904
Krijg ik geen kus van je?
240
00:42:07,392 --> 00:42:08,871
Ze is bij je weg, h�?
241
00:42:15,352 --> 00:42:16,501
Ze is dood.
242
00:42:19,672 --> 00:42:21,264
Doe de deur dicht.
243
00:42:22,672 --> 00:42:24,071
Doe de deur dicht.
244
00:42:52,952 --> 00:42:54,510
Ik heb haar geslagen.
245
00:42:55,632 --> 00:42:57,429
Ik weet niet wat me bezielde.
246
00:42:59,072 --> 00:43:00,664
Oh, die zin.
247
00:43:02,552 --> 00:43:06,670
Die hoorde je zo vaak in je carri�re
en je wilde hem nooit begrijpen.
248
00:43:19,593 --> 00:43:21,231
Pak een kussen.
249
00:43:26,313 --> 00:43:28,702
Nee, daar. Het ladekastje.
250
00:43:40,433 --> 00:43:42,151
Ga zitten.
251
00:43:45,113 --> 00:43:46,432
Nee, hier.
252
00:43:55,833 --> 00:43:57,061
Met een wapen?
253
00:43:57,233 --> 00:43:58,552
Een asbak.
254
00:43:59,833 --> 00:44:01,391
Waar is die nu?
255
00:44:01,553 --> 00:44:03,430
Ik heb hem in de Loire gegooid.
256
00:44:06,513 --> 00:44:07,992
Eigenaardig.
257
00:44:08,673 --> 00:44:11,062
Ik kon daarnet bijna staan.
258
00:44:11,873 --> 00:44:14,592
Het beste is om morgen
alles te bekennen.
259
00:44:17,753 --> 00:44:19,186
Ben je gezien?
260
00:44:21,673 --> 00:44:23,391
Er was iemand, ik zag licht.
261
00:44:23,553 --> 00:44:26,511
- Wie was dat?
- Ik zag alleen het licht.
262
00:44:31,433 --> 00:44:35,745
Als er na een uur niets gebeurt,
waarom zou je dan bekennen?
263
00:44:37,513 --> 00:44:39,026
Ik begrijp het niet.
264
00:44:40,594 --> 00:44:42,186
Of je bent gezien,
265
00:44:42,834 --> 00:44:45,064
en dan is alles al in gang gezet...
266
00:44:45,354 --> 00:44:46,753
of je bent niet gezien.
267
00:44:48,794 --> 00:44:51,786
Het komende uur wordt het moeilijkst.
268
00:44:54,154 --> 00:44:57,703
Want die ander, die van dat licht,
waar over je het had,
269
00:44:59,234 --> 00:45:01,702
bestaat misschien alleen in je hoofd.
270
00:45:03,714 --> 00:45:05,067
Was dat maar waar.
271
00:45:05,234 --> 00:45:08,385
Je moet slapen.
Geef me dat flesje eens aan.
272
00:46:04,715 --> 00:46:06,865
Ik mocht Sylvia graag.
273
00:47:01,715 --> 00:47:03,068
Dag, M�nard.
274
00:47:03,875 --> 00:47:05,274
Nee, nee, niet zo goed.
275
00:47:05,435 --> 00:47:08,427
Ja, ik ben ziek.
Een soort griep of zo.
276
00:47:08,955 --> 00:47:11,105
Ik ga vanochtend naar de dokter.
277
00:47:11,355 --> 00:47:14,711
Ja, ik heb een hele goede.
Hij kent me.
278
00:47:15,635 --> 00:47:16,784
Wat?
279
00:47:17,355 --> 00:47:18,674
Een moord?
280
00:47:20,315 --> 00:47:23,387
Begin maar zonder mij.
We bespreken het om 12 uur.
281
00:47:23,755 --> 00:47:25,029
Tot ziens.
282
00:48:01,076 --> 00:48:03,465
"Sylvia Leopardi.
Square des Tilleuls 8
283
00:48:03,636 --> 00:48:06,946
"Waarschijnlijk op slag dood.
Schedel ingeslagen."
284
00:48:12,076 --> 00:48:13,907
Er ligt een briefje van M�nard.
285
00:48:14,076 --> 00:48:15,350
Dat weet ik, bedankt.
286
00:49:10,037 --> 00:49:12,346
- Uw dossiers zijn klaar.
- Ja, bedankt.
287
00:49:12,797 --> 00:49:14,116
Geef me M�nard.
288
00:49:14,277 --> 00:49:17,747
Hij is er niet. Michel vervangt hem.
Hier komt hij.
289
00:49:18,557 --> 00:49:20,036
Hallo?
290
00:49:20,197 --> 00:49:21,994
Nee. Nee, niks.
291
00:49:29,437 --> 00:49:32,395
- Meneer Ganay, graag.
- Die is in bespreking.
292
00:49:32,557 --> 00:49:34,991
- Ik wil hem spreken.
- Dat kan niet.
293
00:49:35,157 --> 00:49:37,068
Maar wanneer kan dat dan wel?
294
00:49:37,237 --> 00:49:39,228
Over een half uur.
295
00:49:39,397 --> 00:49:40,796
Goed, ik zal er zijn.
296
00:49:50,317 --> 00:49:52,114
Meneer Ganay wacht op u.
297
00:49:54,357 --> 00:49:57,872
Krijgt u geen ziekteverlof van de dokter
met zo'n hoofd?
298
00:49:58,317 --> 00:50:01,070
Ik heb een handschoen,
schoenen en een brief.
299
00:50:01,277 --> 00:50:04,075
- Ik heb een compleet signalement.
- Ga zitten.
300
00:50:05,317 --> 00:50:08,753
- Heb je het over de moord?
- Ja. En ik heb van alles.
301
00:50:08,917 --> 00:50:11,067
Plus wat er al op het lab is.
302
00:50:11,237 --> 00:50:14,230
De dader liet een modderspoor achter.
Zigzag.
303
00:50:14,438 --> 00:50:17,908
Ik herkende het patroon meteen.
Ik ben naar huis gegaan.
304
00:50:18,398 --> 00:50:20,548
Kijk: Zigzag.
305
00:50:20,878 --> 00:50:23,870
Ferrot en ik hebben samen
een paar gekocht.
306
00:50:24,038 --> 00:50:27,075
Ze waren afgeprijsd bij Myris,
rue Royale.
307
00:50:27,278 --> 00:50:30,429
De eerste getuige
had het over lichte schoenen.
308
00:50:30,598 --> 00:50:31,553
Welke getuige?
309
00:50:32,158 --> 00:50:34,547
Een oudje dat 's nachts
de katten voert.
310
00:50:34,718 --> 00:50:37,630
Ze zag iemand rennen.
Het tijdstip klopt.
311
00:50:37,798 --> 00:50:41,029
Hij verloor een handschoen.
Ze heeft hem opgepakt.
312
00:50:41,318 --> 00:50:42,717
Het is deze.
313
00:50:42,878 --> 00:50:45,153
- En het wapen?
- Weten we nog niet.
314
00:50:45,318 --> 00:50:48,549
De dader is gewelddadig,
hij sloeg haar schedel in.
315
00:50:48,758 --> 00:50:49,747
We hebben z'n brief.
316
00:50:51,758 --> 00:50:55,034
"Sorry. Ik hou voor eeuwig van je."
Getekend: "M".
317
00:50:55,438 --> 00:50:56,757
Ook om 1.30 uur.
318
00:50:57,798 --> 00:50:59,117
En 'n brief van Sylvia.
319
00:50:59,678 --> 00:51:01,350
"Ik ga bij je weg."
320
00:51:03,078 --> 00:51:05,876
Geen sporen van braak.
De buren hoorden niets.
321
00:51:06,038 --> 00:51:09,474
Een eenzijdig verbroken relatie.
Dat loopt uit de hand.
322
00:51:10,478 --> 00:51:12,469
Reken niet op vingerafdrukken.
323
00:51:12,638 --> 00:51:15,835
De werkster ontdekte het lijk
nadat ze gepoetst had.
324
00:51:16,598 --> 00:51:17,917
Gaat het wat beter?
325
00:51:18,838 --> 00:51:20,829
Goed zo, u doet het onderzoek.
326
00:51:20,998 --> 00:51:23,307
Ik heb al navraag gedaan in Parijs.
327
00:51:24,158 --> 00:51:27,548
Volgens de huurders
woonde het slachtoffer hier 5 jaar.
328
00:51:28,038 --> 00:51:29,710
We moeten eerst weten
329
00:51:29,918 --> 00:51:30,714
met wie.
330
00:51:30,878 --> 00:51:34,393
De huurders en de werkster
hebben nooit iemand gezien.
331
00:51:34,718 --> 00:51:37,358
Ik heb salarisstroken,
ik doe de werkgevers.
332
00:51:37,919 --> 00:51:39,830
Wilde u me hierover spreken?
333
00:51:48,439 --> 00:51:49,838
Ja, hij is er, ja.
334
00:51:53,279 --> 00:51:54,155
Lemblin?
335
00:51:58,479 --> 00:51:59,707
Bedankt.
336
00:52:00,479 --> 00:52:03,630
Hier, Ferrot.
Een tweede ooggetuige.
337
00:52:04,479 --> 00:52:08,188
Hij zag een man die het slachtoffer
volgde. Hij wacht op u.
338
00:52:08,599 --> 00:52:12,433
Als het klopt met het andere
signalement, is het waterdicht.
339
00:52:12,599 --> 00:52:13,918
Succes.
340
00:52:34,479 --> 00:52:37,949
Th�r�se.
Hij bestaat niet alleen in mijn hoofd.
341
00:52:52,239 --> 00:52:53,592
Rij jij maar.
342
00:53:12,880 --> 00:53:13,790
Hier is het.
343
00:53:13,960 --> 00:53:16,315
Ga maar alleen.
Ik moet naar de apotheek.
344
00:53:16,480 --> 00:53:19,313
Ik haal je over een half uur op
in het caf�.
345
00:53:19,480 --> 00:53:20,754
Ok�.
346
00:53:32,120 --> 00:53:34,759
Meneer Lemblin
komt over een half uur terug.
347
00:53:34,920 --> 00:53:37,753
Zeg dat ik op hem wacht
in het caf� hiernaast.
348
00:53:37,920 --> 00:53:39,876
- Goed, inspecteur.
- Bedankt.
349
00:53:58,200 --> 00:54:00,191
- Bent u de inspecteur?
- Ja.
350
00:54:00,360 --> 00:54:01,793
Aangenaam. Lemblin.
351
00:54:01,960 --> 00:54:03,518
- Gaat u zitten.
- Dank u.
352
00:54:03,680 --> 00:54:06,114
Heeft u iets te vertellen over vannacht?
353
00:54:06,280 --> 00:54:10,034
Het was misschien middernacht.
Ik liet Jos�phine uit,
354
00:54:10,240 --> 00:54:11,229
mijn hondje.
355
00:54:24,761 --> 00:54:27,150
Hoe groot was de afstand tot hem?
356
00:54:28,041 --> 00:54:30,077
Zo'n 20 meter.
357
00:54:36,601 --> 00:54:39,161
- Wie is dat?
- Mijn baas.
358
00:54:40,641 --> 00:54:42,040
Sorry.
359
00:54:45,321 --> 00:54:46,834
Het lijkt dezelfde vent.
360
00:54:47,001 --> 00:54:50,789
Omdat hij zich schuilhield,
kon Lemblin zijn gezicht niet zien.
361
00:54:51,081 --> 00:54:54,073
Twee identieke signalementen
om dezelfde tijd.
362
00:54:54,641 --> 00:54:56,552
Het was dus haar minnaar.
363
00:54:57,841 --> 00:55:00,230
Ze zou nooit iets
over mij hebben gezegd?
364
00:55:01,801 --> 00:55:03,120
Afscherming.
365
00:55:03,721 --> 00:55:05,518
Ja, je schermt alles af
366
00:55:05,921 --> 00:55:08,230
om te voorkomen dat je ten onder gaat.
367
00:55:10,401 --> 00:55:12,995
Hij sloeg haar
omdat ze niets wilde zeggen.
368
00:55:13,681 --> 00:55:16,400
En tegen jou
wilde ze ook niets zeggen.
369
00:55:17,601 --> 00:55:18,920
Afscherming.
370
00:55:19,921 --> 00:55:21,912
Hij heeft mij misschien gezien.
371
00:55:22,081 --> 00:55:25,437
Waarom zegt hij dan niets?
Waar wacht hij op?
372
00:55:26,161 --> 00:55:28,072
Als hij de schijn tegen heeft,
373
00:55:28,241 --> 00:55:31,313
wil hij informatie geven
zonder betrokken te raken.
374
00:55:31,481 --> 00:55:32,994
Hij zal niets zeggen.
375
00:55:35,121 --> 00:55:36,952
Want er is niets te zeggen.
376
00:55:37,441 --> 00:55:38,999
Hij heeft je niet gezien.
377
00:55:39,921 --> 00:55:41,991
Je beseft niet hoezeer we boffen.
378
00:55:42,721 --> 00:55:45,111
Hij is de dader.
379
00:57:46,043 --> 00:57:48,557
Alsjeblieft, ga er niet heen.
380
00:57:48,723 --> 00:57:49,838
Ik wil alles vertellen.
381
00:57:50,003 --> 00:57:53,916
Er is geen enkele aanwijzing tegen jou,
er is geen link met jou.
382
00:57:54,083 --> 00:57:58,201
Iemand deed het licht aan,
iemand ademde aan de telefoon.
383
00:57:58,363 --> 00:58:01,753
Degene die aan de telefoon ademde,
vinden jullie wel.
384
00:58:02,323 --> 00:58:05,201
Als hij iets gezien heeft,
is hij gevaarlijk.
385
00:58:06,283 --> 00:58:08,239
Maar jij weet het eerder dan jij.
386
00:58:08,603 --> 00:58:11,879
En als hij echt iets gezien heeft,
387
00:58:15,043 --> 00:58:16,635
dan handelen we wel.
388
00:58:18,003 --> 00:58:19,197
Dat zal wel moeten.
389
00:58:20,003 --> 00:58:21,595
Zet je hoed af.
390
00:58:34,124 --> 00:58:36,035
Soms denk ik aan God
391
00:58:36,444 --> 00:58:38,639
en denk: God verroert zich niet.
392
00:58:40,124 --> 00:58:41,637
En gelijk heeft Hij.
393
00:58:42,644 --> 00:58:46,432
- Nam zij de foto's?
- Ja. Ze zijn heel mooi.
394
00:58:46,924 --> 00:58:51,076
Ik heb ze allemaal bewaard.
In de opslag, aan de binnenplaats.
395
00:59:03,164 --> 00:59:05,519
- Inspecteur M�nard.
- Er is al iemand.
396
00:59:14,844 --> 00:59:16,243
Ik had u niet verwacht.
397
00:59:16,404 --> 00:59:19,043
Ik ben er al.
Als ik op jou moest wachten...
398
00:59:19,204 --> 00:59:21,001
Ik zou haar winkels doen.
399
00:59:21,204 --> 00:59:22,956
Die gaan pas om 9 uur open.
400
00:59:23,124 --> 00:59:25,160
Ik heb hier niets gevonden.
401
00:59:25,324 --> 00:59:28,316
De bonthandelaar
heeft niemand met haar gezien.
402
00:59:28,484 --> 00:59:31,521
En ik denk dat het bij de anderen
hetzelfde is.
403
00:59:31,684 --> 00:59:33,003
Goed. Dan ga ik.
404
00:59:33,204 --> 00:59:34,922
Wanneer bekijkt u haar flat?
405
00:59:35,324 --> 00:59:38,236
Nee. Laat al haar spullen
naar het bureau komen.
406
00:59:38,444 --> 00:59:40,241
Dat is veel makkelijker.
407
00:59:50,404 --> 00:59:52,793
"Leopardi Sylvia Magdalena.
408
00:59:53,204 --> 00:59:56,083
"Geboren op 25 december 1945
in Agrigente, Sicili�.
409
00:59:56,605 --> 00:59:59,358
'Vader arts.
Verstoot haar als ze 21 is.
410
00:59:59,525 --> 01:00:02,835
"De aangevoerde reden:
Brand in het huis van haar oom.
411
01:00:03,765 --> 01:00:06,723
'Verkrachting? Wraak?
Dat is niet duidelijk.
412
01:00:07,645 --> 01:00:09,397
"Meerdere diefstallen.
413
01:00:09,565 --> 01:00:12,955
'Verlaat Sicili� en gaat naar Parijs
op 10 oktober 1968."
414
01:00:13,125 --> 01:00:15,081
Parijs stuurt ons de rest.
415
01:00:17,165 --> 01:00:20,396
We zoeken een minnaar.
Ik denk meer aan een pooier.
416
01:00:21,165 --> 01:00:23,156
Dit meisje was geen hoer.
417
01:00:23,925 --> 01:00:26,837
- Waarom niet?
- Ze had een keurige baan.
418
01:00:27,085 --> 01:00:29,235
Er zijn veel van die luxemeisjes.
419
01:00:29,405 --> 01:00:31,999
Jammer dat u haar flat
niet heeft gezien.
420
01:00:33,085 --> 01:00:34,598
Alles staat beneden.
421
01:00:45,485 --> 01:00:48,557
Een knap meisje zonder sieraden,
dat is wel vreemd.
422
01:00:50,205 --> 01:00:51,684
Heb je alles uitgekamd?
423
01:00:52,245 --> 01:00:53,917
Ja, er is daar niets meer.
424
01:00:54,085 --> 01:00:56,599
Daar ging 't niet om.
Er mist geen geld.
425
01:01:01,405 --> 01:01:03,396
Dit is vast een cadeau.
426
01:01:04,205 --> 01:01:05,194
Ah, een adres.
427
01:01:05,405 --> 01:01:06,440
Dat is simpel.
428
01:01:06,605 --> 01:01:09,881
Nee, nee.
Ik doe de jurken, jij doet de meubels.
429
01:01:10,085 --> 01:01:11,962
Abadie,
doe de andere spullen.
430
01:01:14,445 --> 01:01:16,834
Een stempel van het Moreau-museum.
431
01:01:17,566 --> 01:01:19,522
Ik ga maar eens naar Parijs.
432
01:01:20,126 --> 01:01:23,277
De moordenaar was niet
de enige man in haar leven.
433
01:01:27,286 --> 01:01:31,359
MEUBELEN LEGA
434
01:01:31,806 --> 01:01:34,479
Alles is per post besteld.
We zagen niemand.
435
01:01:34,886 --> 01:01:37,684
Ze had een wekker bij zich.
Ze hadden ruzie.
436
01:01:38,166 --> 01:01:39,838
Een kerel die lastig leek.
437
01:01:40,246 --> 01:01:42,237
- Kwam ze alleen?
- Ja. Altijd.
438
01:01:42,486 --> 01:01:47,321
Donker haar, bruine ogen,
grijs jasje. Ik herken hem zo.
439
01:01:47,606 --> 01:01:48,595
Ja, altijd alleen.
440
01:01:50,646 --> 01:01:53,444
- Wat is er? Wat heb ik gezegd?
- Bedankt.
441
01:01:54,006 --> 01:01:57,476
Sylvia is altijd alleen gezien
of met dezelfde man
442
01:01:57,646 --> 01:01:59,238
die overeenkomt
443
01:01:59,406 --> 01:02:02,796
met het signalement van de man
op de avond van de moord.
444
01:02:03,646 --> 01:02:07,764
Lang, 1.85 meter, donker haar,
bruine ogen, stevig.
445
01:02:08,766 --> 01:02:11,758
Ze hadden ruzie
in het Gustave Moreau-museum.
446
01:02:12,806 --> 01:02:14,922
De bewaker had het over een wekker.
447
01:02:15,686 --> 01:02:17,756
Vast die kapotte die gevonden is.
448
01:02:17,966 --> 01:02:20,082
- Dezelfde.
- Waarom dezelfde?
449
01:02:23,366 --> 01:02:27,120
Zomaar.
En er is maar ��n wekker gevonden.
450
01:02:27,926 --> 01:02:29,803
M�nard zoekt een pooier.
451
01:02:30,006 --> 01:02:31,917
Een pooier in een museum?
452
01:02:32,646 --> 01:02:33,795
Een verfijnde?
453
01:02:34,886 --> 01:02:36,114
- Uit Orl�ans.
- Hoezo?
454
01:02:38,406 --> 01:02:39,600
Inderdaad.
455
01:02:40,206 --> 01:02:43,597
Plaats een foto van het slachtoffer
in de krant
456
01:02:43,807 --> 01:02:45,479
en vraag om getuigen.
457
01:02:45,647 --> 01:02:47,205
Dan verdwijnt de dader.
458
01:02:47,407 --> 01:02:48,522
Ach, onzin.
459
01:02:50,127 --> 01:02:51,116
Als hij uit Orl�ans
460
01:02:51,327 --> 01:02:54,046
kwam,
wilde hij zich niet met haar laten zien.
461
01:02:54,847 --> 01:02:58,203
Als ze samen gezien zijn,
was het op 50 km van hier.
462
01:02:58,367 --> 01:02:59,766
Heb je een sigaret?
463
01:03:03,127 --> 01:03:04,526
Rookt u weer?
464
01:03:18,167 --> 01:03:19,998
Lees het dossier uit Parijs.
465
01:03:25,167 --> 01:03:26,964
"Leopardi Sylvia Magdalena.
466
01:03:27,487 --> 01:03:30,923
"Arrestatie 20 december 1968
voor drugsgebruik.
467
01:03:31,247 --> 01:03:34,637
"Toen ze vrijkwam,
trouwde ze met Ren� Breuil,
468
01:03:35,167 --> 01:03:37,158
'"vijf veroordelingen voor pooien.
469
01:03:37,327 --> 01:03:41,161
"Sylvia Breuil gaat dan tippelen
in het 8e arrondissement.
470
01:03:41,327 --> 01:03:43,557
"Zelfmoordpoging, slaappillen,
471
01:03:43,767 --> 01:03:46,486
"bewaakt in het ziekenhuis, scheiding."
472
01:03:47,487 --> 01:03:51,002
En plotseling verandert alles.
Ze krijgt normaal werk.
473
01:03:51,327 --> 01:03:55,320
"Verlaat Parijs voor Orl�ans.
Sinds 5 jaar van onbesproken gedrag."
474
01:03:56,327 --> 01:04:00,525
Als je zozeer verandert, komt dat
doordat iemand je laat veranderen.
475
01:04:00,767 --> 01:04:02,086
Diegene interesseert me.
476
01:04:04,448 --> 01:04:07,406
Dus we zoeken een goede vent,
geen pooier.
477
01:04:07,568 --> 01:04:11,277
Niemand is 100% goed
en niemand is 100 pooier, M�nard.
478
01:04:11,928 --> 01:04:15,637
Geweldig idee, dat van die krant.
Er wachten klanten voor u.
479
01:04:25,888 --> 01:04:27,685
Daar zijn we een dag zoet mee.
480
01:04:27,848 --> 01:04:30,316
Regel dat.
Ik heb het daar te druk voor.
481
01:04:30,808 --> 01:04:31,877
Wij doen het werk.
482
01:04:32,368 --> 01:04:34,324
Ieder zijn plaats, M�nard.
483
01:04:34,488 --> 01:04:36,444
Jullie maken de selectie.
484
01:04:36,608 --> 01:04:39,042
Dan neem ik de serieuze mensen over.
485
01:04:49,328 --> 01:04:52,286
Ze deed of ze uit Parijs kwam.
Ik sloot m'n loket.
486
01:04:52,408 --> 01:04:54,638
Ze zei tegen de man
die haar haalde...
487
01:04:54,808 --> 01:04:55,763
De man?
488
01:04:57,448 --> 01:04:58,767
45 jaar,
489
01:04:59,768 --> 01:05:00,757
donker haar.
490
01:05:01,568 --> 01:05:05,527
Ik heb een conducteur gekend
op de lijn naar Bretagne.
491
01:05:05,688 --> 01:05:08,202
Idem: Zo gesloten als een oester.
492
01:05:49,329 --> 01:05:53,208
Ik heb een vrouw die ze 's middags
samen in een park zag.
493
01:05:53,369 --> 01:05:56,759
Ze maakten ruzie, gingen uit elkaar.
Daarna kwam ze terug.
494
01:05:56,929 --> 01:06:00,319
Hij volgde haar.
Hij wilde haar al ombrengen.
495
01:06:00,489 --> 01:06:03,845
Kom kijken. Alles komt overeen.
Vergeet niet die brief.
496
01:06:04,009 --> 01:06:07,319
Vier uur later volgde hij haar nog.
Prima werk.
497
01:06:11,929 --> 01:06:14,489
- Heeft u zich verwond?
- Dat is niets.
498
01:06:14,649 --> 01:06:16,640
Maak maar af, ik ga naar de EHBO.
499
01:06:19,209 --> 01:06:23,441
Ik heb iemand die ze op het land zag.
Ze zouden hebben geschoten.
500
01:06:23,609 --> 01:06:26,077
- Zag hij de man?
- Nee, alleen het meisje.
501
01:06:26,249 --> 01:06:28,763
En nog steeds die grijze Peugeot 404.
502
01:06:30,089 --> 01:06:33,798
- Waar schoten ze op?
- Zij schoot. Ze schoot een fazant dood.
503
01:06:33,969 --> 01:06:37,848
- Vond u de kogels?
- Welnee. Er was niets meer van over.
504
01:06:38,009 --> 01:06:39,522
Goed. Onbelangrijk.
505
01:06:39,689 --> 01:06:42,203
Dat kan niet met een willekeurig wapen.
506
01:06:42,489 --> 01:06:44,844
Met mijn wapen zou ik een gat schieten.
507
01:06:45,009 --> 01:06:48,160
Een goeie vent die haar redt.
Een wapen, ruzie.
508
01:06:48,329 --> 01:06:52,369
Ze doet of ze in Parijs woont.
Hij volgt haar. Nee, dat klopt niet.
509
01:06:52,530 --> 01:06:53,679
Er zijn 2 mannen.
510
01:06:53,850 --> 01:06:57,604
U houdt eraan vast.
De hele dag beschrijft men dezelfde man.
511
01:06:57,930 --> 01:07:02,481
Omdat ze allemaal dezelfde vent zagen,
is dat nog niet de moordenaar.
512
01:07:03,050 --> 01:07:04,199
Wie zoeken we dan?
513
01:07:04,490 --> 01:07:06,321
Dat weet ik ook niet, M�nard.
514
01:07:13,330 --> 01:07:16,322
We moeten
een algemene confrontatie houden met u.
515
01:07:16,970 --> 01:07:18,483
Een compositietekening.
516
01:07:19,130 --> 01:07:20,358
Ja, ja.
517
01:07:48,330 --> 01:07:49,968
Een meisje van de Elzasser.
518
01:07:50,250 --> 01:07:52,764
Omdat hij me tipt, durft hij alles.
519
01:07:52,930 --> 01:07:55,000
Snel naar het ziekenhuis.
Ik ga
520
01:07:55,210 --> 01:07:56,279
naar de Elzasser.
521
01:08:25,651 --> 01:08:27,448
Goedenavond, inspecteur.
522
01:08:33,011 --> 01:08:36,924
Heb je zwavelzuur leren gebruiken?
Spetter je niet meer?
523
01:08:37,091 --> 01:08:39,161
Wat is er, inspecteur?
Problemen?
524
01:08:39,651 --> 01:08:42,848
- Schoft!
- Wat is er? Rustig.
525
01:08:43,651 --> 01:08:45,642
Hij is gek. Kom, we gaan.
526
01:08:50,571 --> 01:08:51,447
Schiet op!
527
01:08:51,651 --> 01:08:52,686
Stap in!
528
01:09:42,932 --> 01:09:44,251
Hou op!
529
01:09:44,892 --> 01:09:45,881
Laat hem los!
530
01:09:46,892 --> 01:09:48,291
Hij staat er buiten.
531
01:09:48,812 --> 01:09:52,202
Rustig nu, verdomme!
Luister naar me.
532
01:09:53,932 --> 01:09:55,729
Het meisje is bijgekomen.
533
01:09:55,892 --> 01:09:58,531
Een van haar klanten heeft het gedaan.
534
01:09:58,692 --> 01:10:02,207
Hij had alles al verteld op het bureau
toen we haar vonden.
535
01:10:10,332 --> 01:10:11,321
Wat bezielde u?
536
01:10:13,172 --> 01:10:15,561
De Elzasser insinueert iets over u.
537
01:10:15,732 --> 01:10:19,008
- Ja, ik gebruikte hem.
- Hier hou ik niet van.
538
01:10:19,172 --> 01:10:21,606
- Doet hij aangifte?
- Deze keer niet.
539
01:10:22,212 --> 01:10:23,725
We hebben hem gekalmeerd.
540
01:10:24,612 --> 01:10:27,080
Goed. En de zaak Leopardi?
541
01:10:28,132 --> 01:10:32,728
Ren� Breuil, haar ex-man.
Het verhoor leverde niets op.
542
01:10:33,452 --> 01:10:36,091
Dit zijn de nieuwe dingen
over de verdachte.
543
01:10:36,252 --> 01:10:39,449
Hij had een wapen.
Hij rijdt in een grijze Peugeot.
544
01:10:39,732 --> 01:10:43,168
De man en Sylvia
hielden hun relatie geheim in de stad.
545
01:10:43,332 --> 01:10:45,084
Behalve op het station.
546
01:10:45,372 --> 01:10:47,966
Het station?
Reisde ze samen met hem?
547
01:10:48,332 --> 01:10:50,800
Nee.
Ze deed alsof ze uit Parijs kwam.
548
01:10:50,972 --> 01:10:52,644
Was ze al bang voor hem?
549
01:10:53,892 --> 01:10:55,007
Of voor een ander.
550
01:10:55,172 --> 01:10:57,732
Ze wandelden op de middag van de moord.
551
01:10:57,892 --> 01:11:00,123
Ze hadden fors ruzie in een park.
552
01:11:00,293 --> 01:11:03,251
En men zag dat hij haar
tot haar huis volgde.
553
01:11:03,653 --> 01:11:06,770
Dat is niet niks. Logisch.
Een jaloerse man.
554
01:11:06,933 --> 01:11:08,207
Hij wou 'r al doden.
555
01:11:09,933 --> 01:11:13,608
Of hij wilde iets weten.
Misschien had ze een ander.
556
01:11:13,813 --> 01:11:15,405
Iemand anders?
557
01:11:17,253 --> 01:11:18,732
Haal hem ervan af.
558
01:11:18,893 --> 01:11:21,930
- Met welke smoes?
- Haal hem van het onderzoek.
559
01:11:22,093 --> 01:11:25,802
Het is enkel intu�tie.
Hij kan niets vinden. Er is niets.
560
01:11:26,573 --> 01:11:30,168
En als hij uitkomt bij haar arrestatie
met Breuil?
561
01:11:30,333 --> 01:11:33,052
Ik ontmoette Sylvia pas lang daarna.
562
01:11:33,213 --> 01:11:34,612
En bij toeval.
563
01:11:40,453 --> 01:11:42,444
Eigenlijk vind je het leuk, h�?
564
01:11:46,893 --> 01:11:49,930
Ferrot zo zijn gang laten gaan
is gevaarlijk.
565
01:11:52,133 --> 01:11:54,124
En dat vind je leuk.
566
01:11:57,373 --> 01:11:58,522
Mag ik?
567
01:12:58,654 --> 01:13:00,133
Voor Marc
Sylvia
568
01:17:20,057 --> 01:17:22,048
Vonnis voor Ren� Breuil
20 jaar
569
01:18:30,858 --> 01:18:32,814
Een buurman hoorde geluiden.
570
01:18:33,298 --> 01:18:36,290
Ze zijn via het dak gegaan.
De zegels zijn intact.
571
01:18:36,738 --> 01:18:38,933
Wat hebben ze daar nu gezocht?
572
01:18:39,098 --> 01:18:40,372
Niets misschien.
573
01:18:40,938 --> 01:18:44,487
Als je die puinhoop ziet...
Het werk van een gek.
574
01:18:44,898 --> 01:18:46,331
Net als die moord.
575
01:18:46,498 --> 01:18:48,807
Goed. Stop even.
Ik ben zo terug.
576
01:18:50,698 --> 01:18:51,892
Koop kauwgum.
577
01:18:52,338 --> 01:18:53,532
Ja, ok�.
578
01:19:05,578 --> 01:19:07,011
Afdeling levensmiddelen.
579
01:19:07,578 --> 01:19:09,933
Pasta in saus van Lustucru.
580
01:19:10,578 --> 01:19:12,409
Pasta van verse eieren
581
01:19:12,578 --> 01:19:15,650
en een heerlijke saus van Lustucru
in ��n pak.
582
01:21:43,140 --> 01:21:45,415
Hij is zojuist in de winkel gezien.
583
01:21:45,580 --> 01:21:47,616
De beller wacht voor deur 1.
584
01:21:47,780 --> 01:21:48,576
Wie belde er?
585
01:21:48,740 --> 01:21:50,970
De stations controleur
die u ondervroeg.
586
01:21:51,140 --> 01:21:52,175
Ik heb hem niet gezien.
587
01:21:52,940 --> 01:21:55,693
- Hopelijk geen grap.
- Hij was bij kassa 25.
588
01:21:55,860 --> 01:21:58,249
We doen de kassa's.
Sluit alles af.
589
01:22:00,580 --> 01:22:02,298
Ik let niet op de klanten.
590
01:22:29,461 --> 01:22:32,658
Er staat een vol wagentje.
Hij heeft hem vast gevolgd.
591
01:22:33,301 --> 01:22:36,259
Jullie blijven hier
en nemen de identiteiten op.
592
01:23:21,301 --> 01:23:22,529
Ja, M�nard?
593
01:23:24,221 --> 01:23:27,213
De supermarkt getuige
was de stations controleur.
594
01:23:27,541 --> 01:23:29,180
Hij ligt in het ziekenhuis.
595
01:23:29,582 --> 01:23:31,095
Hij is in elkaar geslagen.
596
01:23:31,462 --> 01:23:34,499
Waarschuw alle getuigen
dat ze zich gedeisd houden.
597
01:23:35,182 --> 01:23:36,331
Zei hij iets?
598
01:23:36,502 --> 01:23:39,938
Nee. We mogen er pas morgen
om 12 uur bij van de artsen.
599
01:23:40,982 --> 01:23:42,859
Goed. 12 uur?
600
01:23:45,702 --> 01:23:48,136
Bedankt, maar je had kunnen bellen.
601
01:23:48,342 --> 01:23:52,938
Ik moest Etienne toch ophalen
van catechisatie, dus...
602
01:23:54,422 --> 01:23:57,334
Sorry dat ik u gestoord heb.
603
01:23:59,382 --> 01:24:01,373
Denk eraan: Morgen om 12 uur.
604
01:25:50,663 --> 01:25:54,895
Oproep aan alle auto"s.
De fabriek van Delmotte is bezet.
605
01:25:55,063 --> 01:25:57,452
Vechtpartij tussen stakers
en opzichters.
606
01:26:10,103 --> 01:26:13,334
Germaine de rivi�re 18.
Geef me M�nard.
607
01:26:13,503 --> 01:26:17,702
Waar zit u toch? We moeten om 12 uur
in het ziekenhuis zijn.
608
01:26:17,864 --> 01:26:20,742
De controleur weet nog
hoe die vent eruitzag.
609
01:26:20,904 --> 01:26:22,576
Ik kom.
Eerst naar Delmotte.
610
01:26:22,744 --> 01:26:23,699
Niet nodig.
611
01:26:23,864 --> 01:26:25,775
Ik kom erlangs. Ik kom op tijd.
612
01:26:25,944 --> 01:26:27,423
Goed. Zoals u wilt.
613
01:26:46,304 --> 01:26:48,056
1.500.000 werklozen
Genoeg. W
614
01:26:50,424 --> 01:26:53,461
- Ik wil de baas spreken.
- Er komt niemand binnen.
615
01:26:59,464 --> 01:27:00,783
Waar is hij?
616
01:27:00,944 --> 01:27:03,139
Ze zijn r�ntgenfoto's aan het maken.
617
01:27:05,064 --> 01:27:07,624
- Wat deed hij daar?
- Hoe kan ik dat weten?
618
01:27:07,784 --> 01:27:10,503
Ik was boven bij de getuige
van de supermarkt.
619
01:27:10,664 --> 01:27:12,541
Hij is nooit waar ik denk.
620
01:27:12,704 --> 01:27:15,662
- Zo is hij altijd geweest.
- Niet in die mate.
621
01:27:16,544 --> 01:27:17,943
'T Is de zaak Leopardi.
622
01:27:18,104 --> 01:27:21,301
Hij houdt koppig vast
aan die tweede man.
623
01:27:21,464 --> 01:27:25,457
Omdat twee minnaars zich schuilhouden
is er niet per se een derde.
624
01:27:25,624 --> 01:27:28,934
- Heeft hij niets gevonden?
- Hoe moet ik dat weten?
625
01:27:29,104 --> 01:27:31,493
Ik doe niets. Niets zinnigs.
626
01:27:31,984 --> 01:27:33,542
Wil hij niet samenwerken?
627
01:27:33,824 --> 01:27:36,213
Hij wilde nooit samen naar de flat.
628
01:27:36,384 --> 01:27:39,457
Hij wil de getuigen niet zien,
geen confrontatie...
629
01:27:39,625 --> 01:27:41,536
Sorry, maar ik ben het zat!
630
01:27:41,705 --> 01:27:42,979
R�NTGENAFDELING
631
01:27:43,145 --> 01:27:45,454
En de verdachte gaat gewoon z'n gang.
632
01:27:45,625 --> 01:27:47,934
Rustig maar, we gaan er iets aan doen.
633
01:27:48,385 --> 01:27:50,535
Nee, meneer Ganay,
nog steeds niets.
634
01:27:50,705 --> 01:27:52,297
Als ik naar u luister...
635
01:27:52,545 --> 01:27:55,184
Waarom komt haar verandering
door een 2e man?
636
01:27:55,345 --> 01:27:57,336
Waarom is dat niet de verdachte?
637
01:27:57,505 --> 01:28:00,577
- Er zijn er twee.
- Ferrot, het wordt een obsessie!
638
01:28:00,745 --> 01:28:03,703
Er is een verdachte.
Doe normaal onderzoek.
639
01:28:04,065 --> 01:28:05,180
Goed, meneer.
640
01:28:05,345 --> 01:28:07,176
En sta pas op als dat mag.
641
01:28:13,905 --> 01:28:15,258
Bedankt, meneer.
642
01:28:18,505 --> 01:28:22,942
M�nard, zolang onze vriend
niet hersteld is, vervang je hem.
643
01:28:23,105 --> 01:28:24,333
Goed, meneer.
644
01:28:24,945 --> 01:28:27,505
Ik heb niets gebroken. Laat me gaan.
645
01:28:29,705 --> 01:28:31,502
Neem rust. Dat is een bevel.
646
01:28:34,825 --> 01:28:38,943
Dus Sylvia heeft mijn horloge
aan hem gegeven
647
01:28:39,105 --> 01:28:42,654
zodat jij snapte
dat ze je niet meer wilde.
648
01:28:43,545 --> 01:28:45,217
Aan hem, Ferrot...
649
01:28:45,385 --> 01:28:46,454
Ja.
650
01:28:47,385 --> 01:28:48,864
Natuurlijk, Ferrot.
651
01:28:49,585 --> 01:28:51,576
Ook een wees, net als zij.
652
01:28:51,745 --> 01:28:52,814
En een smeris.
653
01:28:52,985 --> 01:28:55,135
Ja, ze trok politiemannen aan.
654
01:28:55,705 --> 01:28:57,696
Ze kon niet zonder ze, dus...
655
01:29:01,506 --> 01:29:06,296
Des te beter, zo kun jij
je makkelijker van hem ontdoen.
656
01:29:06,546 --> 01:29:08,980
Ja, hij is makkelijk te ontmaskeren.
657
01:29:09,146 --> 01:29:10,465
Dat zeg ik niet.
658
01:29:10,826 --> 01:29:14,421
Ja, maar het heeft geen zin meer.
Alles wijst naar hem.
659
01:29:14,946 --> 01:29:17,335
Zijn signalement, zijn wapen
660
01:29:17,546 --> 01:29:18,535
en de supermarkt.
661
01:29:18,706 --> 01:29:20,503
Maar hij is wel onschuldig.
662
01:29:20,786 --> 01:29:24,176
Er roepen wel meer veroordeelden
dat ze onschuldig zijn.
663
01:29:27,026 --> 01:29:28,823
Ben je zo zeker van jezelf?
664
01:29:31,746 --> 01:29:36,217
Want Sylvia hield alles geheim
voor jou en alles geheim voor hem...
665
01:29:36,946 --> 01:29:39,414
daar was ze dus dol op.
666
01:29:40,746 --> 01:29:44,819
Toen hij het appartement
overhoop heeft gehaald,
667
01:29:46,346 --> 01:29:48,576
heeft hij misschien iets gevonden.
668
01:29:48,946 --> 01:29:50,743
Dat zal ik vanavond weten.
669
01:29:50,906 --> 01:29:55,218
Ik ga hem zelf zeggen dat hij morgen
alle getuigen moet zien.
670
01:30:06,866 --> 01:30:07,855
M�nard? Ganay.
671
01:30:08,226 --> 01:30:10,535
Ik wil morgen alle getuigen hebben.
672
01:30:10,706 --> 01:30:14,016
Degenen die je kunt vinden.
Genoeg tijd verloren.
673
01:30:14,506 --> 01:30:16,736
Jawel, inspecteur Ferrot zal er zijn.
674
01:30:41,347 --> 01:30:43,019
U bent eigenwijs, h�?
675
01:30:43,827 --> 01:30:45,340
Ik kwam op bezoek.
676
01:30:45,867 --> 01:30:46,856
Stap in.
677
01:31:00,387 --> 01:31:02,025
Ik beklaag je, Ferrot.
678
01:31:02,587 --> 01:31:04,657
Morgen zal iedereen je herkennen.
679
01:31:06,747 --> 01:31:09,898
De algemene confrontatie
die je niet wilde, komt er.
680
01:31:16,667 --> 01:31:19,465
- Wanneer begreep u het?
- In de supermarkt.
681
01:31:21,467 --> 01:31:24,265
- Ik ben onschuldig.
- Waarom zei je niets?
682
01:31:25,827 --> 01:31:28,546
Ik was bang
en ik wilde de dader pakken.
683
01:31:28,707 --> 01:31:30,982
Als ik zou praten, ging ik de bak in.
684
01:31:31,387 --> 01:31:33,776
In de gevangenis
kon ik niet meer zoeken.
685
01:31:33,947 --> 01:31:35,744
Wij konden zoeken.
686
01:31:35,907 --> 01:31:38,740
Ik heb altijd geleerd
om me alleen te redden.
687
01:31:38,907 --> 01:31:40,738
Verzachtende omstandigheden?
688
01:31:40,907 --> 01:31:43,216
- Ik heb haar niet vermoord.
- Wie dan?
689
01:31:43,507 --> 01:31:44,496
Die ander.
690
01:31:44,667 --> 01:31:46,146
Ik moet je aanhouden.
691
01:31:46,307 --> 01:31:48,776
Geef me nog een paar dagen. Kijk.
692
01:31:49,108 --> 01:31:50,302
Kijk.
693
01:31:51,308 --> 01:31:54,505
Ik heb deze bij haar gevonden.
Ik zoek dat huis.
694
01:31:54,708 --> 01:31:56,938
- Daarachter.
- Waarom?
695
01:31:58,068 --> 01:31:59,342
Ik wil die man.
696
01:32:00,068 --> 01:32:01,262
Ze staat er alleen op.
697
01:32:01,628 --> 01:32:04,665
Nee, als je een foto verstopt,
is die belangrijk.
698
01:32:04,828 --> 01:32:06,102
Dat is nonsens.
699
01:32:06,268 --> 01:32:09,305
Nee, het is een herinnering.
Die heb je niet alleen.
700
01:32:10,188 --> 01:32:12,497
Iemand heeft deze foto genomen.
701
01:32:15,108 --> 01:32:18,817
Ik moet mijn vrouw medicijnen brengen.
Wacht op me.
702
01:32:18,988 --> 01:32:20,706
Dan praten we er langer over.
703
01:32:37,148 --> 01:32:40,504
Nee, ik breng alleen
medicijnen naar mijn vrouw.
704
01:32:40,828 --> 01:32:42,227
Ik ben zo terug.
705
01:33:03,268 --> 01:33:05,702
Ferrot heeft een foto
van het buitenhuis.
706
01:33:05,948 --> 01:33:08,337
Geen idee wie hem nam. Een klant.
707
01:33:08,868 --> 01:33:11,258
Sylvia lachte de hele dag toen.
708
01:33:11,549 --> 01:33:14,347
We zijn ��n keer
op La Grenouill�re geweest.
709
01:33:14,509 --> 01:33:16,340
Mijn auto staat op de foto.
710
01:33:16,509 --> 01:33:17,578
De Nash.
711
01:33:17,829 --> 01:33:21,617
Een Nash. Ik ben de enige hier
die zo'n auto heeft gehad.
712
01:33:22,069 --> 01:33:24,742
Gelukkig was dat
voor de komst van Ferrot.
713
01:33:24,949 --> 01:33:26,587
Hij heeft hem nooit gezien.
714
01:33:30,469 --> 01:33:31,538
Maar eerst wil ik
715
01:33:32,109 --> 01:33:34,782
hem laten verklaren
dat hij Sylvia kende.
716
01:33:34,949 --> 01:33:38,658
Het is een polaroidfoto,
zonder negatief. Geen bewijs.
717
01:33:56,429 --> 01:33:59,227
Goed. Ik geef u drie dagen.
718
01:34:00,509 --> 01:34:02,261
Maar voor wat hoort wat.
719
01:34:15,469 --> 01:34:18,142
Ik zei niets,
omdat alles naar mij wees.
720
01:34:20,589 --> 01:34:22,784
Ik weet dat zulke meisjes bestaan.
721
01:34:23,149 --> 01:34:24,741
Dat is te ingewikkeld.
722
01:34:25,229 --> 01:34:26,821
Dat is niet voor mij.
723
01:34:28,269 --> 01:34:30,260
Een andere wereld, begrijpt u.
724
01:34:30,669 --> 01:34:33,103
Wat anderen als kind moeten hebben.
725
01:34:34,270 --> 01:34:35,669
Nou ja, ik weet niet.
726
01:34:49,390 --> 01:34:50,869
Mijn foto.
727
01:34:55,950 --> 01:34:57,542
Hoe durft u dat te doen?
728
01:34:58,350 --> 01:35:01,342
- Waarom?
- Ik hield van haar.
729
01:35:03,190 --> 01:35:04,179
Doodde u haar?
730
01:36:07,951 --> 01:36:11,068
Ik wist wel dat u niet
in het ziekenhuis was.
731
01:36:11,991 --> 01:36:16,064
Ze zijn tijdens uw afwezigheid
heel hard aan het werk gegaan.
732
01:36:16,831 --> 01:36:19,550
Morgen is er een confrontatie
met de getuigen.
733
01:36:19,991 --> 01:36:20,980
Om 11 uur.
734
01:36:21,191 --> 01:36:22,590
Ik zal er zijn.
735
01:36:58,751 --> 01:37:01,584
- Goedenavond, meneer Ferrot.
- Dag, Abadie.
736
01:37:03,351 --> 01:37:07,867
- Ik ga aan het werk voor morgen.
- 11 uur. We krijgen hem te pakken.
737
01:40:51,234 --> 01:40:53,543
- Waar was je vanavond?
- Wat nou weer?
738
01:40:53,874 --> 01:40:55,910
- Waar?
- U bent erger dan Ferrot.
739
01:40:56,074 --> 01:40:59,066
Op het diner van het verzet.
Ik heb 40 getuigen.
740
01:40:59,234 --> 01:41:02,909
- Het lichaam van Ganay is gevonden.
- Dat meen je niet.
741
01:41:05,194 --> 01:41:06,183
En Ferrot?
742
01:41:06,354 --> 01:41:09,027
Gaat wel.
Maar hij heeft niets kunnen zien.
743
01:41:09,234 --> 01:41:11,589
En de confrontatie van zo meteen?
744
01:41:11,754 --> 01:41:12,903
Zeg maar af!
745
01:41:30,395 --> 01:41:31,623
Inspecteur M�nard.
746
01:41:31,795 --> 01:41:34,832
Valois. Parijs stuurt me
om de zaak waar te nemen.
747
01:41:37,435 --> 01:41:40,632
Zo precies kan alleen
een professional schieten.
748
01:41:40,795 --> 01:41:43,912
Ja, dat denk ik ook.
En het is een 357.
749
01:41:45,955 --> 01:41:48,071
Hierheen komen, gewapend...
750
01:41:48,555 --> 01:41:50,750
Wat heeft men hem voorgesteld?
751
01:41:52,555 --> 01:41:54,068
Maar zeg eens...
752
01:41:56,955 --> 01:41:58,104
Ganay...
753
01:41:59,755 --> 01:42:03,873
Drie auto's, een buitenhuis,
een huis in het zuiden?
754
01:42:04,395 --> 01:42:05,874
Voor zo'n salaris...
755
01:42:06,035 --> 01:42:10,108
Dat komt van zijn vrouw. Een Cl�ry.
Een oude familie van hier.
756
01:42:10,555 --> 01:42:13,911
- Is ze gehoord?
- Ja. Ze weet niets.
757
01:42:15,395 --> 01:42:19,274
Ik heb informatie gevraagd
over het politieke verleden van Ganay.
758
01:43:18,556 --> 01:43:19,625
U bent moe.
759
01:43:20,276 --> 01:43:21,755
U moet slapen.
760
01:43:34,156 --> 01:43:35,066
Nou?
761
01:43:36,756 --> 01:43:40,385
Doordat ik het steeds moet herhalen
weet ik het niet meer.
762
01:43:41,356 --> 01:43:43,631
Na al die weken
weten we het niet meer.
763
01:43:43,796 --> 01:43:45,070
Ik vergeet hem niet.
764
01:43:45,316 --> 01:43:46,385
Zo is het.
765
01:43:46,636 --> 01:43:47,989
Een scheiding.
766
01:43:49,876 --> 01:43:52,026
Dik haar.
767
01:43:55,716 --> 01:43:57,195
Dikker dan dat?
768
01:43:59,436 --> 01:44:00,949
Nou? Ik praat tegen u.
769
01:44:01,276 --> 01:44:03,346
Is zijn haar zoals dit?
770
01:44:04,236 --> 01:44:05,635
Ik weet het niet meer.
771
01:44:07,956 --> 01:44:10,675
"Met oprechte deelneming."
772
01:44:18,717 --> 01:44:20,867
Laat de auto komen, alstublieft.
773
01:44:21,837 --> 01:44:23,828
Ik moet naar het huis
aan het meer.
774
01:44:23,997 --> 01:44:25,225
Goed, mevrouw.
775
01:44:46,357 --> 01:44:49,235
Wat is uw collega overkomen?
776
01:44:49,397 --> 01:44:50,716
Een ongeluk, verbrand.
777
01:44:50,877 --> 01:44:53,391
- Lang geleden?
- Nee. Hoezo?
778
01:44:53,557 --> 01:44:56,549
Hij lijkt niet makkelijk.
Gesloten als een oester.
779
01:45:34,877 --> 01:45:36,469
Het wordt avond, mevrouw.
780
01:45:49,158 --> 01:45:51,547
Pierrot, stop even bij mijn apotheek.
781
01:45:52,238 --> 01:45:54,513
En haal deze medicijnen op.
782
01:45:54,878 --> 01:45:55,947
Bedankt.
783
01:47:47,319 --> 01:47:48,468
Stap in, Ferrot.
784
01:47:51,359 --> 01:47:52,428
Stap in.
785
01:48:00,519 --> 01:48:01,872
Alstublieft.
786
01:49:33,120 --> 01:49:34,189
Is het hier?
787
01:49:39,400 --> 01:49:41,755
Bracht hij u hier, of was u het?
788
01:49:42,800 --> 01:49:43,915
Hij.
789
01:49:47,000 --> 01:49:49,390
Nu moet u uw werk afmaken.
790
01:49:51,481 --> 01:49:53,551
Ik heb het geprobeerd.
791
01:49:54,161 --> 01:49:55,480
Ik kan het niet.
792
01:49:56,121 --> 01:49:57,873
En toch ben ik al dood.
793
01:50:00,881 --> 01:50:02,473
Ja, ik ben dood.
794
01:50:02,961 --> 01:50:06,112
Want zonder dat had ik al gepraat,
ik weet alles.
795
01:50:06,681 --> 01:50:10,390
U hebt Sylvia niet vermoord,
maar u doodde Ganay wel.
796
01:50:12,241 --> 01:50:14,801
Ik zou ook 'n beetje gelogen hebben,
want...
797
01:50:14,961 --> 01:50:18,431
ik kon heel goed liegen
toen ik nog leefde.
798
01:50:19,521 --> 01:50:22,240
Dan zou u zichzelf
voor niets verminkt hebben.
799
01:50:24,681 --> 01:50:26,478
Dus ik smeek het u...
800
01:50:26,961 --> 01:50:29,111
Alstublieft, help me.
801
01:50:30,521 --> 01:50:33,319
Help me.
Iedereen zal denken aan zelfmoord.
802
01:50:33,881 --> 01:50:35,678
Alstublieft.
803
01:51:17,082 --> 01:51:19,391
Ben ik bij hoofdinspecteur Valois?
804
01:51:19,562 --> 01:51:23,396
Met M�nard. Sorry dat ik zo laat bel,
maar het is dringend.
805
01:51:23,562 --> 01:51:25,792
Ik moet dringend uw man spreken.
806
01:51:25,962 --> 01:51:28,920
Wat?
Om deze tijd op het politiebureau?
807
01:51:29,082 --> 01:51:31,801
Op zijn kantoor?
Goed, ik ga er meteen heen.
808
01:51:31,962 --> 01:51:33,998
Bedankt, mevrouw. En mijn excuses.
809
01:53:08,443 --> 01:53:10,195
Daar ben je eindelijk.
810
01:53:10,363 --> 01:53:13,002
- Ik wil Valois spreken.
- Hij wil dat je meegaat.
811
01:53:13,163 --> 01:53:17,953
Er komt een overval op de supermarkt.
Jij vervangt Ferrot. Kom op!
812
01:53:18,643 --> 01:53:20,873
We laten ze in de val lopen.
813
01:54:53,644 --> 01:54:57,034
Jullie komen niet weg!
Gooi je wapens neer!
814
01:55:01,084 --> 01:55:02,915
Rustig maar, rustig maar.
815
01:55:40,245 --> 01:55:41,837
Stop met vuren!
816
01:55:42,005 --> 01:55:43,677
- Ze zullen verbranden.
- Kom.
817
01:57:25,406 --> 01:57:26,885
Pas op, het ontploft.
58707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.