All language subtitles for Pojkama (2015).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,544 --> 00:00:56,814 Reviens, Kim ! 2 00:00:57,887 --> 00:00:59,119 Reviens ! 3 00:01:38,398 --> 00:01:42,743 Si tu ne crois pas en ce qui est diff�rent, cette histoire n'est pas pour toi. 4 00:01:42,854 --> 00:01:46,621 Mais si ton esprit est ouvert, tu devrais �couter attentivement. 5 00:02:04,934 --> 00:02:07,086 LES FILLES PERDUES 6 00:03:18,166 --> 00:03:20,742 Momo ! 7 00:03:22,084 --> 00:03:24,968 - Salut, Momo. - Merde, nous allons arriver en retard. 8 00:04:32,245 --> 00:04:34,706 Maudites lesbiennes ! 9 00:04:38,619 --> 00:04:39,698 Tony ! 10 00:05:19,093 --> 00:05:21,631 - Merde. - Les chiennes laides ne peuvent pas passer. 11 00:05:25,046 --> 00:05:27,699 Arr�te ! Laisse-nous ! 12 00:05:34,417 --> 00:05:35,610 Imb�cile ! 13 00:05:38,028 --> 00:05:39,989 Kim ! 14 00:05:40,869 --> 00:05:42,791 Qu'est-ce que tu dis, maudite chienne ? 15 00:06:52,334 --> 00:06:54,641 Pourquoi est-ce qu'ils nous d�testent tant ? 16 00:06:55,252 --> 00:06:58,097 Parce que nous ne sommes pas comme tout le monde dans cette �cole de merde. 17 00:06:59,131 --> 00:07:02,398 J'aurais aim� �tre l'un de ces gar�ons. Personne ne les appelle �putain de chiennes�. 18 00:07:02,510 --> 00:07:04,356 Je ne veux pas �tre comme eux. 19 00:07:08,460 --> 00:07:10,385 - Je n'ai pas command� �a. - Qu'est que c'est ? 20 00:07:10,996 --> 00:07:12,079 Je ne le sais pas. 21 00:07:12,112 --> 00:07:13,918 Plantons-le et on verra bien. 22 00:07:19,829 --> 00:07:21,522 Retire �a, d'accord ? 23 00:07:25,398 --> 00:07:27,745 - Ca a l'air amusant. - Regarde le flacon. 24 00:07:29,277 --> 00:07:31,430 - Mets-le l�. - Un trou pourrait aider. 25 00:07:32,346 --> 00:07:35,307 Tu dois �tre douce avec les graines ou elles ne grandiront pas. 26 00:07:36,341 --> 00:07:38,494 Est-ce qu'on met plus de terre dessus ? 27 00:07:38,914 --> 00:07:41,605 Je me demande combien de temps il va falloir pour que �a pousse. 28 00:07:45,174 --> 00:07:47,365 La terre d'ici devrait �tre meilleure. 29 00:09:41,877 --> 00:09:45,566 - Fabuleux. En une nuit. - Incroyable ! 30 00:09:46,178 --> 00:09:47,794 Mais, comment c'est possible ? 31 00:09:49,325 --> 00:09:50,864 Peut-�tre que c'est magique. 32 00:09:55,125 --> 00:09:57,663 - Regarde, �a bouge. - Merde. 33 00:10:00,501 --> 00:10:02,808 Pourquoi les coupes-tu ? Belle, arr�te. 34 00:10:03,420 --> 00:10:05,113 C'est bien. 35 00:10:05,802 --> 00:10:09,874 Tu vois les bourgeons ? Donc tu sais si c'est une fleur femelle. 36 00:10:14,942 --> 00:10:18,361 Ca sent tr�s doux, comme la vanille. 37 00:10:21,199 --> 00:10:23,929 C'est peut-�tre toxique. N'essaye pas. 38 00:10:31,145 --> 00:10:34,835 - Qu'est-ce que tu fais ? - Un bracelet pour nous. 39 00:10:35,447 --> 00:10:39,290 - Tu dois avoir raison. - Et si c'est de la magique ? 40 00:10:56,031 --> 00:10:58,452 Tu ne peux pas avoir de restes. 41 00:11:06,208 --> 00:11:07,286 Papa ? 42 00:11:10,391 --> 00:11:13,313 Si tu ne vas pas travailler aujourd'hui, est-ce que tu peux prendre soin du jardin ? 43 00:11:13,387 --> 00:11:15,771 Maman se f�chera si tu ne t'occupes pas. 44 00:11:15,921 --> 00:11:19,227 - Est-ce que nous pouvons manger ensemble ? - Je dois aller � l'�cole. Il est tard. 45 00:11:21,221 --> 00:11:23,682 - Est-ce que tu peux acheter � manger au retour ? - Bien s�r. 46 00:11:24,447 --> 00:11:26,294 - Au revoir. - Au revoir, ch�rie. 47 00:11:31,513 --> 00:11:35,549 - Allez ! - Qu'est-ce que tu veux dire ? 48 00:11:35,892 --> 00:11:38,120 Si tu n'y crois pas, �a ne fonctionnera pas. 49 00:11:40,037 --> 00:11:41,269 Allons-y. 50 00:11:44,570 --> 00:11:47,914 Personne ne va crier, ni ne nous attrapera. Ils vont nous laisser tranquilles. 51 00:11:48,755 --> 00:11:50,410 Croyons-y. 52 00:12:10,721 --> 00:12:12,106 Allez ! 53 00:12:14,945 --> 00:12:17,444 Oui ! Encore une fois ! 54 00:12:17,864 --> 00:12:19,672 Allez, Kim ! 55 00:12:25,775 --> 00:12:28,965 - Tu as encore perdu ! - Quel l�che. 56 00:12:29,730 --> 00:12:31,654 Tu peux le faire, Kim. Allez. Tu peux ! 57 00:12:33,031 --> 00:12:34,532 La derni�re... 58 00:12:36,372 --> 00:12:38,527 - Utilise celle des gar�ons. - Arr�te ! 59 00:12:46,165 --> 00:12:48,011 La prochaine fois, essaye avec celle des filles. 60 00:12:48,930 --> 00:12:50,738 - Changement. - D'accord, on change. 61 00:12:52,425 --> 00:12:54,655 - Bon travail. - C'est ennuyeux. 62 00:12:58,148 --> 00:13:02,028 Un autre tour ! 63 00:13:02,524 --> 00:13:06,175 Kim ! Lance la balle ! 64 00:13:07,209 --> 00:13:09,978 Surveille tes seins. Plus vite, pas de seins. 65 00:13:10,512 --> 00:13:17,236 Pas de seins ! 66 00:13:25,758 --> 00:13:27,872 Nous avons fini. Debout tout le monde. 67 00:13:30,557 --> 00:13:31,598 Kim ? 68 00:13:34,168 --> 00:13:37,128 - "L'esprit d'�quipe", �a te dit quelque chose ? - Pas vraiment. 69 00:13:38,084 --> 00:13:41,697 - Tu as une mauvaise attitude. - Non, je ne l'ai pas. 70 00:13:41,925 --> 00:13:45,538 Pourquoi vous ne dites pas aux gar�ons de se taire ? C'est vous la professeur. 71 00:13:47,455 --> 00:13:49,685 Kim, tu dois apprendre � �tre forte. 72 00:13:50,260 --> 00:13:53,527 Si les hommes sont durs avec toi, tu dois �tre dure avec eux. 73 00:13:53,869 --> 00:13:57,020 Tu as 14 ans, n'est-ce pas ? 74 00:13:57,400 --> 00:14:03,010 Si quelque chose te d�range, tu dois agir de la m�me fa�on. 75 00:14:03,314 --> 00:14:08,080 Tu dois �tre responsable. Tu fais partie d'un tout. 76 00:14:10,535 --> 00:14:13,072 Tu dois changer. Je ne veux plus te voir plus de cette mani�re. 77 00:14:15,642 --> 00:14:16,912 Est-ce que tu es d'accord ? 78 00:14:17,486 --> 00:14:18,931 Je veux les tuer. 79 00:14:18,964 --> 00:14:21,634 Particuli�rement Jesper qui est un imb�cile. 80 00:14:22,245 --> 00:14:24,591 Je pensais que le bracelet aiderait, mais non. 81 00:14:27,777 --> 00:14:29,930 Montre-nous tes seins. 82 00:14:41,179 --> 00:14:43,332 Arr�tez ! Maudits imb�ciles ! 83 00:14:44,751 --> 00:14:47,135 Enl�ve-lui sa chemise. 84 00:14:49,050 --> 00:14:50,858 - Retire-la. - Retire-la. 85 00:14:56,577 --> 00:14:58,961 La voici, chienne laide. 86 00:15:01,455 --> 00:15:03,262 Maudite chienne. 87 00:15:06,217 --> 00:15:10,559 - Belle, que s'est-il pass� ? Est-ce que �a va ? - Ils m'ont enlev� mon bracelet. 88 00:15:11,593 --> 00:15:13,402 Maudits cr�tins. 89 00:15:14,973 --> 00:15:19,007 - Si nous cherchons, nous le trouverons. - Tu peux garder le mien. 90 00:15:20,963 --> 00:15:25,919 Au diable. Ca n'a pas d'importance. Apr�s tout, ce n'est pas magique. 91 00:15:27,682 --> 00:15:30,451 Au diable avec tout �a, je n'irai plus � l'�cole. 92 00:16:39,340 --> 00:16:41,647 Si tu ne crois pas en ce qui est diff�rent, cette histoire n'est pas pour toi. 93 00:16:41,759 --> 00:16:44,105 Mais si ton esprit est ouvert, tu devrais �couter attentivement. 94 00:17:32,221 --> 00:17:35,525 Kim, tu peux lever ta serviette ? 95 00:17:41,896 --> 00:17:44,281 Est-ce que tout va bien ? 96 00:17:47,734 --> 00:17:51,769 - Kim ! - Tout va bien, maman. 97 00:18:31,972 --> 00:18:34,702 Je ne peux pas arr�ter de penser � ce qui est arriv� � Belle. 98 00:18:35,005 --> 00:18:37,966 Moi non plus. Ca me contrarie beaucoup. 99 00:18:44,261 --> 00:18:48,374 - Tu ne me quitteras jamais, hein ? - Qu'est-ce que tu dis ? Je suis ici. 100 00:18:58,890 --> 00:19:00,738 Si je te dis quelque chose... 101 00:19:02,347 --> 00:19:05,729 ...tu promets de ne pas le raconter � personne ? M�me pas � Belle. 102 00:19:15,097 --> 00:19:18,059 Parfois, j'ai envie d'avoir une fermeture �clair sur tout le corps. 103 00:19:18,133 --> 00:19:22,818 Si j'�tais assez courageuse pour l'ouvrir, il y aurait une autre personne en dessous. 104 00:19:23,084 --> 00:19:25,430 Mon vrai moi. 105 00:19:28,768 --> 00:19:32,727 Je ne peux pas expliquer. Je ne pense pas que ce soit une bonne chose. 106 00:19:41,134 --> 00:19:43,825 - Est-ce que tu crois que je suis d�sagr�able ? - Non. 107 00:19:45,473 --> 00:19:47,895 Mais je crois que tu aimes ce que je fais pour toi. 108 00:22:21,576 --> 00:22:25,457 Je me souviens quand nous �tions des petites filles, Tu as fait des costumes pour nous deux. 109 00:22:26,990 --> 00:22:30,871 C'�tait il y a longtemps, quand ta m�re vivait. 110 00:22:31,137 --> 00:22:34,441 Nous jouions au th� dans la serre. 111 00:22:45,346 --> 00:22:46,616 Regarde ! 112 00:22:49,032 --> 00:22:51,301 Il veut que nous la suivions. Allez ! 113 00:22:52,373 --> 00:22:53,759 Kim ! 114 00:22:59,748 --> 00:23:01,977 Les papillons doivent �tre � elle. 115 00:23:09,654 --> 00:23:11,492 �a sent la vanille, Bella. 116 00:23:11,688 --> 00:23:13,806 Je veux sentir son go�t. 117 00:23:15,760 --> 00:23:18,375 - Ne le fais pas, Kim. - Est-ce que tu as peur ? 118 00:23:18,717 --> 00:23:20,025 Non. 119 00:23:22,096 --> 00:23:24,097 Allez ! Je vais le faire. 120 00:23:50,437 --> 00:23:53,437 - Non, je ne veux pas le faire. - Allez, Momo. 121 00:23:55,775 --> 00:23:57,352 Une fois ? 122 00:23:58,424 --> 00:23:59,617 D'accord. 123 00:24:03,109 --> 00:24:04,841 - Sant�. - Sant�. 124 00:24:32,986 --> 00:24:34,102 Merde ! 125 00:24:36,826 --> 00:24:39,517 - C'est quoi �a ? - Le diable ? 126 00:24:42,203 --> 00:24:43,742 Est-ce que tu entends �a ? 127 00:24:48,578 --> 00:24:50,346 Allons dehors. 128 00:26:55,248 --> 00:26:58,223 Kim ? Ma voix. 129 00:27:12,391 --> 00:27:14,928 Merde. Qu'est-ce qu'il est en train de se passer ? 130 00:27:17,728 --> 00:27:19,920 Regarde! J'ai une fossette sur le menton. 131 00:27:20,225 --> 00:27:21,611 Regarde mes cheveux. 132 00:27:29,789 --> 00:27:31,404 Totalement insens�. 133 00:27:35,663 --> 00:27:37,432 J'ai un p�nis. 134 00:27:43,650 --> 00:27:44,799 Moi aussi. 135 00:27:45,110 --> 00:27:46,917 C'est comme un pigeon. 136 00:27:48,143 --> 00:27:49,989 Tr�s doux. 137 00:27:54,556 --> 00:27:58,169 - Kim, attends. O� est-ce que nous allons ? - � l'�cole. Allez. 138 00:27:58,473 --> 00:28:00,358 Allez, Momo ! 139 00:28:01,582 --> 00:28:03,428 Regarde ! Je suis maintenant plus rapide que toi. 140 00:28:24,204 --> 00:28:26,011 Ne les regarde pas, Kim. 141 00:28:26,892 --> 00:28:28,354 Ne regarde pas. 142 00:29:32,518 --> 00:29:35,439 Est-ce qu'ils sont nouveaux ? Je ne les ai vus jamais. 143 00:29:37,088 --> 00:29:40,201 Non, nous ne sommes pas de ce village. 144 00:29:41,351 --> 00:29:44,541 - Bien, je suis Tony. - Kim. 145 00:29:46,612 --> 00:29:50,761 Voici... Momo et Mackan. 146 00:29:53,907 --> 00:29:56,522 Kim, Momo et Mackan ? 147 00:29:59,284 --> 00:30:01,400 Quel noms plut�t rares... 148 00:30:03,278 --> 00:30:05,739 Est-ce que ce sont les trois mousquetaires ou quoi ? 149 00:30:13,725 --> 00:30:15,533 Est-ce que vous voulez jouer ? 150 00:30:19,598 --> 00:30:21,137 Oui. 151 00:30:23,246 --> 00:30:24,632 Allons-y ! 152 00:31:15,971 --> 00:31:19,008 Avec quelques amis, nous avons l'intention de faire une f�te mercredi. 153 00:31:20,080 --> 00:31:21,927 O� il y a la vieille for�t. 154 00:31:22,654 --> 00:31:26,574 Ca serait g�nial si "les trois mousquetaires" amenaient de la bi�re. 155 00:31:27,954 --> 00:31:29,339 Evidemment. 156 00:31:29,912 --> 00:31:31,260 Bien s�r. 157 00:31:33,638 --> 00:31:36,328 - Sant�. - Sant�. 158 00:31:40,049 --> 00:31:41,358 Que folie ! 159 00:31:41,815 --> 00:31:44,174 Mackan ? Quel nom idiot. 160 00:31:44,207 --> 00:31:45,198 J'ai paniqu�. 161 00:31:45,772 --> 00:31:48,464 Personne ne nous reconna�t maintenant que nous sommes comme les hommes. 162 00:31:48,690 --> 00:31:51,536 Si je dois �tre un homme, je veux un bon nom, comme Tony. 163 00:31:52,339 --> 00:31:56,336 - C'est un connard. - Il a �t� correct, il nous a invit� � la f�te. 164 00:32:00,979 --> 00:32:02,556 Qu'est-ce que tu fais ? 165 00:32:03,437 --> 00:32:04,938 Est-ce que tu vas bien ? 166 00:32:17,683 --> 00:32:19,722 Et si ce n'�tait qu'un r�ve ? 167 00:32:23,098 --> 00:32:25,405 Regarde, c'est du sang. 168 00:32:25,902 --> 00:32:28,094 - Je suis en train de saigner. - Laisse-moi voir. 169 00:32:33,813 --> 00:32:36,656 Qu'est-ce qui se passera si nous ne redevenons pas nous ? 170 00:32:37,920 --> 00:32:39,959 Je veux rester ainsi. 171 00:33:17,936 --> 00:33:19,897 Momo, Belle, r�veillez-vous. 172 00:33:25,118 --> 00:33:26,269 Je recommence � avoir de la poitrine. 173 00:33:26,302 --> 00:33:27,924 Je veux recommencer � le faire. Maintenant ! 174 00:33:28,420 --> 00:33:31,532 Les gar�ons nous ont laiss�es tranquilles. Comment n'ont-ils pas pu nous reconnaitre ? 175 00:33:33,065 --> 00:33:35,143 - On ressemblait � nous. - Non, ce n'est pas certain. 176 00:33:35,370 --> 00:33:39,021 Nos cheveux et nos yeux sont les m�mes, mais nous avons l'air diff�rents en tant que m�les. 177 00:33:39,287 --> 00:33:42,132 Si nous le refaisons, nous le ferons ensemble, d'accord ? 178 00:33:42,974 --> 00:33:45,818 Personne ne le fera seule. C'est promis ? 179 00:33:45,892 --> 00:33:47,585 - Oui. - Oui, moi aussi. 180 00:33:49,386 --> 00:33:50,695 Merde ! L'�cole ! 181 00:34:32,896 --> 00:34:36,624 - Dix dollars, que je gagne. - Est-ce que tu dois �tre si arrogant ? 182 00:34:37,658 --> 00:34:39,964 Kim, allons-y. 183 00:34:47,029 --> 00:34:49,144 Continue ! Bien ! 184 00:34:51,482 --> 00:34:54,134 Jesper ! 185 00:35:19,130 --> 00:35:22,666 - Bordel. - Incroyable, Kim. Tu es la meilleure. 186 00:35:32,341 --> 00:35:34,571 - Arr�te. - Tais-toi, salope. 187 00:35:34,953 --> 00:35:37,567 - Comment est-ce que tu l'as appel�e ? - Bouge-toi. 188 00:35:37,948 --> 00:35:41,253 - Tu es un imb�cile. - Bouge-toi, maudite chienne. 189 00:35:41,367 --> 00:35:44,903 Appelle-moi encore une fois chienne. S'il te pla�t. 190 00:35:49,391 --> 00:35:53,503 Toi. Maudite. Chienne. Laide. 191 00:35:56,419 --> 00:35:59,456 Frappe-moi ! Allez, frappe-moi. 192 00:36:13,469 --> 00:36:15,545 Va te fare foutre. Est-ce que tu r�agis maintenant ? 193 00:36:55,903 --> 00:36:58,979 Allez. Fais-le. 194 00:36:59,207 --> 00:37:04,893 Tr�s bien. 195 00:37:17,676 --> 00:37:19,733 Des nouvelles bottes ? Tr�s jolies. 196 00:37:19,767 --> 00:37:21,789 Elles n'ont pas l'air neuves, n'est-ce pas ? 197 00:37:22,092 --> 00:37:24,822 - Ma m�re ne sait pas que je les ai achet�es. - Elles sont jolies. 198 00:37:25,856 --> 00:37:27,174 Cela devrait suffire. 199 00:37:27,528 --> 00:37:29,854 Je ne pense pas que nous en avons tant besoin. 200 00:37:31,656 --> 00:37:33,618 D'accord. N'oublie pas les cigarettes. 201 00:37:34,460 --> 00:37:36,573 - Salut. - Salut, Belle. 202 00:37:37,838 --> 00:37:39,530 - Comment va ton p�re ? - Bien. 203 00:37:40,448 --> 00:37:42,833 - Et toi ? - Bien. 204 00:37:43,751 --> 00:37:46,789 - La bi�re c'est pour lui ? - Oui. 205 00:37:46,978 --> 00:37:49,362 Il m'a demand� aussi trois paquets de cigarettes. 206 00:37:50,933 --> 00:37:52,933 - Vraiment ? - Oui. 207 00:38:07,714 --> 00:38:10,251 Nous ne les aurions pas eus, si tu n'avais pas flirt� avec lui. 208 00:38:10,555 --> 00:38:14,475 - Oui, c'est pourquoi nous les avons. - Tu n'a pas flirt� que pour cette raison. 209 00:38:14,626 --> 00:38:15,935 D�p�chez-vous ! 210 00:38:20,579 --> 00:38:22,118 Voil�. 211 00:38:27,531 --> 00:38:29,761 - Et pour toi. - Merci. 212 00:38:30,102 --> 00:38:31,678 �a sent tr�s doux. 213 00:38:31,711 --> 00:38:33,100 Faisons-le alors. 214 00:38:38,550 --> 00:38:40,359 Faisons-le. 215 00:38:45,540 --> 00:38:47,061 On trinque ! 216 00:38:48,409 --> 00:38:49,230 Aux trois mousquetaires ! 217 00:38:50,187 --> 00:38:51,957 - Tous pour un. - Un pour tous. 218 00:38:57,290 --> 00:38:58,637 Momo ? 219 00:38:59,440 --> 00:39:00,711 Merci. 220 00:39:18,028 --> 00:39:21,833 - N'avale pas, garde seulement dans la bouche. - Je me sens mal quand m�me. 221 00:39:23,136 --> 00:39:25,634 Je me sens pas bien. Je dois me coucher. 222 00:39:37,344 --> 00:39:40,342 On se met l�. Comment tu te sens ? 223 00:41:31,781 --> 00:41:33,436 Qu'est-ce que c'est cette odeur ? 224 00:41:45,720 --> 00:41:47,532 Tu as fini, Hawk ? 225 00:41:47,565 --> 00:41:48,871 Tu es tr�s lent. 226 00:41:51,557 --> 00:41:53,211 Pr�t. 227 00:42:29,000 --> 00:42:32,650 - Il est ici. - C'est bien. 228 00:42:41,287 --> 00:42:43,209 Bordel. Il inhale la fum�e. 229 00:42:55,112 --> 00:42:57,804 - Laisse-le. - Est-ce que tu ne vois pas qu'il se sent mal ? 230 00:43:03,061 --> 00:43:05,368 Dis quelque chose, Kim. 231 00:43:07,477 --> 00:43:09,055 Kim ? 232 00:43:13,045 --> 00:43:15,314 Allons-y. 233 00:43:16,463 --> 00:43:18,233 Est-ce que tu viens ? 234 00:43:25,142 --> 00:43:27,987 Je crois que je vais rester un moment. 235 00:43:28,522 --> 00:43:31,518 Pendant une heure. D'accord ? 236 00:43:34,280 --> 00:43:35,935 S�r ? 237 00:43:39,312 --> 00:43:40,421 Allons-y. 238 00:43:40,454 --> 00:43:41,965 Kim, viens avec nous. 239 00:43:56,671 --> 00:43:59,053 - Comment �tait la marijuana ? - Tr�s bonne. 240 00:44:07,845 --> 00:44:09,077 Ecoute. 241 00:44:11,647 --> 00:44:13,531 Tu vas m'aider � quelque chose. 242 00:44:14,834 --> 00:44:17,256 - Je pense que tu vas l'aimer, d'accord ? - D'accord. 243 00:44:20,325 --> 00:44:22,018 Tu me suis ? 244 00:44:28,811 --> 00:44:32,079 Si l'alarme sonne, on court vite. 245 00:44:35,571 --> 00:44:36,841 C'est l�. 246 00:44:46,669 --> 00:44:48,017 Voil�. 247 00:44:55,923 --> 00:44:57,616 Tu prends tout ce que tu trouves. 248 00:45:05,947 --> 00:45:07,409 D�p�che-toi, Kim ! 249 00:45:27,989 --> 00:45:29,298 D�p�che-toi ! 250 00:45:33,557 --> 00:45:34,751 Kim ! 251 00:45:42,737 --> 00:45:43,853 Allez! 252 00:45:53,602 --> 00:45:54,758 Bordel ! 253 00:45:58,249 --> 00:46:02,207 - Qu'est-ce que tu vas faire avec tout �a ? - Le vendre. 254 00:46:02,511 --> 00:46:04,857 Le mari de ma m�re le fera. 255 00:46:06,927 --> 00:46:08,582 Qu'est-ce que c'est cela ? 256 00:46:10,000 --> 00:46:11,577 Un briquet Zippo. 257 00:46:13,649 --> 00:46:16,337 - Joli. - Peut-�tre que c'est de la guerre du Vietnam. 258 00:46:16,949 --> 00:46:18,258 Regarde. 259 00:46:21,136 --> 00:46:25,171 - Il est cass� ? - Non, tu dois lui mettre du gaz. 260 00:46:36,958 --> 00:46:38,537 Joli. 261 00:46:46,290 --> 00:46:48,059 Tu peux le garder. 262 00:46:49,285 --> 00:46:50,824 Vraiment ? 263 00:46:51,129 --> 00:46:54,204 - Pour ton aide. - Merci. 264 00:46:57,656 --> 00:46:59,810 Ne le dis � personne, hein ? C'est entre toi et moi. 265 00:46:59,960 --> 00:47:00,885 D'accord. 266 00:48:51,325 --> 00:48:52,980 Est-ce que tu dors ici ? 267 00:48:54,743 --> 00:48:55,937 Quelquefois. 268 00:48:56,970 --> 00:48:59,160 - Prends les deux. - Qu'est que c'est ? 269 00:48:59,234 --> 00:49:03,385 Qui sait ? Ma m�re les prend pour se d�tendre. 270 00:49:17,208 --> 00:49:21,168 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas le tuer. 271 00:49:22,240 --> 00:49:23,857 Il ira bien. 272 00:49:24,045 --> 00:49:25,668 Je ne peux pas le faire. 273 00:49:25,981 --> 00:49:28,348 Il crie trop le matin. 274 00:49:32,722 --> 00:49:34,222 Allez. 275 00:49:46,009 --> 00:49:48,009 - Il est top fort, bon sang. - Oui. 276 00:50:02,407 --> 00:50:04,753 Il est trop fort, bon sang ! 277 00:50:17,500 --> 00:50:18,886 Tony. 278 00:50:19,305 --> 00:50:22,993 - Qui c'est ? - Un ami. Il m'a aid� hier soir. 279 00:50:25,446 --> 00:50:28,100 - Tu vas bien. - Merci. 280 00:50:28,212 --> 00:50:28,836 5.000 ? 281 00:50:28,915 --> 00:50:31,402 Je veux 7.000 pour le tout. 282 00:50:34,126 --> 00:50:35,780 Je t'en donne 6.000. 283 00:50:36,737 --> 00:50:39,774 Cest bon. Merci. 284 00:50:40,386 --> 00:50:44,114 - Est-ce que tu t'es battu ? - Non. 285 00:51:06,499 --> 00:51:09,114 Si tu le dis � quelqu'un... 286 00:51:10,456 --> 00:51:11,996 ...je te tuerai. 287 00:51:15,255 --> 00:51:18,021 - Tu peux me faire confiance. - Est-ce que je peux vraiment le faire ? 288 00:51:19,632 --> 00:51:21,017 Bien. 289 00:51:21,821 --> 00:51:23,513 Je dois y aller. 290 00:51:24,548 --> 00:51:26,470 - A plus. - Oui. 291 00:53:25,551 --> 00:53:28,934 - Je suis en col�re contre toi, Kim. - Je sais. 292 00:53:30,275 --> 00:53:32,734 Je suis d�sol�e. Ecoute... 293 00:53:32,808 --> 00:53:36,191 Je ne sais pas pourquoi tu le dis si tu ne le sens pas. 294 00:53:38,339 --> 00:53:41,414 Bats les filles et je te paierai dix dollars. 295 00:53:42,332 --> 00:53:45,600 - Que diriez-vous d'une nouvelle tourn�e ? - 120. 296 00:53:45,674 --> 00:53:48,903 Paie-moi 200, et arr�te de nous appeler "chiennes" ou "prostitu�es" tous les jours. 297 00:53:49,476 --> 00:53:50,554 D'accord. 298 00:53:54,622 --> 00:53:58,158 Strike. Deux coups de plus. J'ai dit que tu ne pouvais pas le faire. 299 00:54:07,754 --> 00:54:08,947 Merde ! 300 00:54:37,670 --> 00:54:39,900 - Jesper. - Qu'est-ce que tu veux ? 301 00:54:40,473 --> 00:54:42,703 - Je veux mon argent. - Quel argent ? 302 00:54:44,121 --> 00:54:47,234 - Tu ne me le donnes pas ? - Je n'ai pas tout. 303 00:54:47,461 --> 00:54:49,002 Tu mens. 304 00:54:59,596 --> 00:55:03,824 J'avais peur de toi du premier degr�. Quelle sacr�e perte de temps. 305 00:55:05,433 --> 00:55:09,700 Tu nous laisseras tranquilles Belle, Momo et moi. Est-ce que tu comprends ? 306 00:55:46,601 --> 00:55:47,987 La fleur est en train de mourir, Momo. 307 00:56:07,030 --> 00:56:08,377 Kim ! 308 00:56:11,484 --> 00:56:12,825 J'ai besoin de plus. 309 00:56:14,174 --> 00:56:15,634 Qu'est-ce qu'il y a de g�nial avec Tony ? 310 00:56:15,823 --> 00:56:18,821 - C'est pour �a que tu veux redevenir un homme. - Tu ne comprendrais pas, Belle. 311 00:56:18,933 --> 00:56:20,551 Je veux comprendre, Kim! 312 00:56:21,392 --> 00:56:26,464 Quand je suis avec lui, je sens quelque chose qui m'ennivre. 313 00:56:27,153 --> 00:56:28,807 Je ne veux pas que �a se termine. 314 00:56:35,639 --> 00:56:37,524 J'en veux encore. Maintenant ! 315 00:56:38,981 --> 00:56:40,290 Bouge ! 316 00:56:49,194 --> 00:56:53,422 - Tu es dingue ! - Et si c'est moi ? 317 00:57:13,348 --> 00:57:14,850 On le fait comme �a. 318 00:57:18,111 --> 00:57:21,955 Plus vite. 319 00:57:22,259 --> 00:57:25,563 - Je ne peux pas le faire. - Si, tu peux. 320 00:57:25,714 --> 00:57:27,023 Bon Dieu. 321 00:57:30,246 --> 00:57:33,092 Kim ! Arr�te ! 322 00:57:33,397 --> 00:57:36,587 Kim ! Arr�te ! 323 00:57:58,510 --> 00:58:00,280 Magnifique, n'est-ce pas ? 324 00:58:03,349 --> 00:58:05,885 - Touche-le. - Je ne veux pas le faire. 325 00:58:06,957 --> 00:58:08,150 Touche-le. 326 00:58:12,795 --> 00:58:14,449 Il fait froid. 327 00:58:15,791 --> 00:58:17,023 T'es ennuyeux. 328 00:58:25,506 --> 00:58:30,694 Si tu veux te tuer, tu te tires dans la tempe. 329 00:58:31,345 --> 00:58:37,413 C'est mieux de tirer dans la bouche. Tu appuies contre le palais. 330 00:58:53,232 --> 00:58:55,271 Tu as pens� qu'il �tait charg� ? 331 00:58:56,305 --> 00:58:59,226 - Est-ce que tu me prends pour un imb�cile ? - Non. 332 00:59:00,988 --> 00:59:02,565 Non ? 333 00:59:45,573 --> 00:59:46,998 Elle a raison, non ? 334 00:59:48,838 --> 00:59:52,758 Tony et elle baisent. Elle, �a lui pla�t le lait sur son visage. 335 00:59:55,211 --> 00:59:57,403 Tu parles d'elle comme �a parce qu'elle est une femme. 336 00:59:57,746 --> 01:00:01,130 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Tu me d�plais. 337 01:00:02,202 --> 01:00:05,276 Tony ne l'int�resse pas, tu comprends ? 338 01:00:06,694 --> 01:00:08,886 Es-tu ton meilleur ami maintenant ? 339 01:03:43,932 --> 01:03:45,279 Ecoute ! 340 01:03:47,696 --> 01:03:49,618 Qu'est-ce qu'ils sont en train de faire ? 341 01:04:14,385 --> 01:04:18,613 - Tu ne vient pas ? - Non, je dois rentrer � la maison. 342 01:04:38,462 --> 01:04:39,963 O� est-ce que tu as �t� ? 343 01:04:41,266 --> 01:04:42,613 Avec Tony. 344 01:04:51,482 --> 01:04:54,978 Tu es amoureuse de lui ou tu veux seulement �tre comme lui ? 345 01:04:56,664 --> 01:04:58,204 Je ne le sais pas. 346 01:04:59,276 --> 01:05:01,968 Je crois qu'il me pla�t parce que... 347 01:05:03,654 --> 01:05:06,269 ...il ne sait pas non plus qui il est. 348 01:05:07,495 --> 01:05:11,645 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Il essaie d'�tre quelqu'un qui n'est pas. 349 01:05:13,217 --> 01:05:15,255 Je ne l'ai pas compris au d�but... 350 01:05:17,095 --> 01:05:19,939 ...mais maintenant oui. Est-ce que tu comprends ? 351 01:05:46,089 --> 01:05:48,742 Merde, je suis tomb�e amoureuse de toi. 352 01:05:49,774 --> 01:05:52,580 Je te veux ici avec moi, pas avec Tony. 353 01:06:02,217 --> 01:06:04,140 Je ne comprends pas. 354 01:06:05,520 --> 01:06:09,977 Tu veux �tre un gar�on qui veut des jeune filles, des gar�ons, ou les deux ? 355 01:06:10,664 --> 01:06:12,933 Tu rappelles quand je t'ai dit que je sentais... 356 01:06:13,545 --> 01:06:15,622 ...qu'il y avait quelqu'un d'autre dans mon corps ? 357 01:06:16,807 --> 01:06:19,805 Que tu avais une fermeture �clair et que tu n'osais pas ouvrir ? 358 01:06:22,108 --> 01:06:24,069 Je ne me sens plus comme �a. 359 01:06:24,643 --> 01:06:29,369 Maintenant je me sens bien. C'est mon vrai moi. 360 01:06:31,940 --> 01:06:34,323 C'est plus important que Belle et moi ? 361 01:06:50,410 --> 01:06:52,334 Est-ce que tu �coutes ce que je dis ? 362 01:06:53,751 --> 01:06:54,945 Oui. 363 01:06:56,939 --> 01:07:00,168 Tu ne veux pas de moi en tant que fille, n'est-ce pas ? 364 01:07:05,733 --> 01:07:08,462 Demain nous irons nous promener toi, Belle et moi. 365 01:07:08,574 --> 01:07:10,652 Comme nous le faisions avant cette maudite fleur. 366 01:07:12,297 --> 01:07:14,105 Tu nous le dois, Kim. 367 01:07:16,369 --> 01:07:18,062 Tu me le dois. 368 01:07:43,405 --> 01:07:46,557 Olga ? 369 01:07:49,510 --> 01:07:50,858 Olga ? 370 01:08:41,007 --> 01:08:42,354 Non ! 371 01:08:47,075 --> 01:08:49,612 - Il semble qu'il souffre d'un cancer. - Oui. 372 01:08:50,607 --> 01:08:55,027 Quand vous l'avez, vous avez besoin de m�dicaments, mais je ne sais pas quoi donner. 373 01:08:55,907 --> 01:08:57,376 Tu dois le nourrir. 374 01:08:59,307 --> 01:09:01,517 Cela pourrait aider. Qu'est-ce que j'en sais ? 375 01:09:15,569 --> 01:09:17,640 Supposons les deux ! 376 01:09:17,774 --> 01:09:20,180 Elles se comportent comme des jeunes filles. 377 01:09:20,369 --> 01:09:23,561 Si nous oublions la fleur, les choses redeviendront comme avant. 378 01:09:23,788 --> 01:09:25,673 Hein, Kim ? 379 01:09:27,782 --> 01:09:30,010 Promets-tu de ne plus la toucher ? 01:09:31,275 --> 01:09:33,236 Je promets de la laisser en paix. 381 01:09:38,034 --> 01:09:40,916 Allez, Belle. Nous devons essayer. 382 01:09:51,858 --> 01:09:53,443 Qu'est-ce qu'on devrait faire ? 383 01:09:53,476 --> 01:09:54,702 D'autres suggestions ? 384 01:10:00,191 --> 01:10:02,037 Est-ce que tu peux arr�ter avec �a ? 385 01:10:13,017 --> 01:10:15,939 - Bon Dieu, Kim. Arr�te. - C'�tait ton id�e. 386 01:10:17,281 --> 01:10:19,512 Peut-on s'habiller �l�gamment et prendre le th� ? 387 01:10:23,616 --> 01:10:26,883 Ca pue ici. Je m'en vais. 388 01:10:27,534 --> 01:10:28,918 Kim ! 389 01:10:31,835 --> 01:10:33,258 Je ne lui fais pas confiance, Momo. 390 01:10:33,369 --> 01:10:35,907 Si tu prends la fleur, elle mourra. 391 01:10:36,673 --> 01:10:39,671 Ecoute, Belle. Et si r�ellement Kim est un gar�on ? 392 01:10:39,822 --> 01:10:42,359 - De quoi tu parles ? - De son for int�rieur. 393 01:10:42,740 --> 01:10:46,737 Si la fleur lui faisait r�aliser, ne serait-ce pas quelque chose de bien ? 394 01:10:46,811 --> 01:10:49,502 Je ne sais pas si j'aime Kim quand il est un m�le. 395 01:10:52,493 --> 01:10:55,454 Il est tr�s diff�rent, tr�s �go�ste. Tu crois pas ? 396 01:10:56,334 --> 01:10:58,296 - Vous venez ? - Oui. 397 01:11:26,133 --> 01:11:29,746 - Qu'est ce qu'il t'arrive ? - J'ai mal au ventre. 398 01:11:30,319 --> 01:11:32,281 C'est ta p�riode ? 399 01:11:37,270 --> 01:11:39,539 Je vais aller chercher de la bi�re. Tu veux venir ? 400 01:11:40,074 --> 01:11:44,109 - Non, je reste ici. - Allez, je veux parler avec toi. 401 01:11:45,333 --> 01:11:46,680 Attention ! 402 01:11:48,022 --> 01:11:50,522 Kim, allez. Bon Dieu ! 403 01:11:51,133 --> 01:11:52,748 Kim, reviens. 404 01:11:52,782 --> 01:11:54,362 Qu'est-ce que tu fais ? 405 01:12:04,497 --> 01:12:07,766 - Est-ce que tu as du feu ? - Non. 406 01:12:18,590 --> 01:12:21,204 Tu ne r�alises pas qui je suis ? 407 01:12:28,959 --> 01:12:30,805 Kim ! Attends ! 408 01:13:28,021 --> 01:13:30,559 S'il te pla�t, je ne veux pas l'avoir. 409 01:15:18,003 --> 01:15:19,388 Attends ! 410 01:15:41,121 --> 01:15:44,350 La prochaine fois je laisserai la police t'attraper. Est-ce que tu comprends ? 411 01:15:45,000 --> 01:15:46,310 Putain de p�d� ! 412 01:16:12,725 --> 01:16:14,111 Bordel, qu'est-ce que tu veux ? 413 01:16:14,492 --> 01:16:16,492 Va te faire foutre. Pig� ? 414 01:16:16,643 --> 01:16:17,710 Calme-toi. 415 01:16:17,743 --> 01:16:19,332 Arr�te de me suivre. 416 01:16:19,444 --> 01:16:22,751 - J'ai quelque chose d'important � te dire. - Je m'en fous. Barre-toi ! 417 01:16:23,170 --> 01:16:25,593 - Tu es d�sagr�able. - Tony, s'il te pla�t... 418 01:16:26,434 --> 01:16:28,512 - Rends-moi mon briquet. - Pourquoi ? 419 01:16:28,815 --> 01:16:31,123 - Parce que je te le demande. - Je ne le ferai pas... 420 01:16:37,072 --> 01:16:40,571 - Donne-le-moi ! - Tu as entendu ce que j'ai dit ? 421 01:16:43,217 --> 01:16:44,717 Arr�te ! 422 01:16:49,052 --> 01:16:51,974 - Non ! Tony, arr�te ! - Sale pute. 423 01:16:59,191 --> 01:17:01,613 - Est-ce que tu veux br�ler ? - Non ! 424 01:17:02,456 --> 01:17:03,956 Alors, sors d'ici. 425 01:17:07,294 --> 01:17:09,294 Sors d'ici ! 426 01:17:58,215 --> 01:17:59,524 Belle ! 427 01:18:12,692 --> 01:18:13,962 Kim ! 428 01:18:18,260 --> 01:18:19,761 Je t'ai cherch�e... 429 01:18:20,526 --> 01:18:21,873 ...partout. 430 01:18:22,484 --> 01:18:24,024 Pourquoi ? 431 01:18:25,327 --> 01:18:29,322 Belle et toi vous me d�testez. Je peux comprendre. 432 01:18:30,204 --> 01:18:34,737 Quand nous sommes devenues des hommes, nous n'avons pas �t� les m�mes que toi. 433 01:18:35,040 --> 01:18:37,694 Peut-�tre que quelque chose a �chou� quand tu es n�e. 434 01:18:37,921 --> 01:18:40,344 Mais tu sembles �tre masculine. 435 01:18:40,916 --> 01:18:42,417 Vraiment un peu. 436 01:18:43,912 --> 01:18:46,143 Bien que tu te voies comme une fille. 437 01:18:50,594 --> 01:18:53,094 Mais de toute fa�on je le vois dans tes yeux. 438 01:18:54,166 --> 01:18:55,436 Vraiment ? 439 01:18:58,237 --> 01:19:00,813 J'ai �t� tr�s infecte avec toi et Belle. 440 01:19:02,037 --> 01:19:03,806 Pourquoi ? 441 01:19:05,800 --> 01:19:08,838 �tre un homme a beaucoup d'avantages. 442 01:19:10,794 --> 01:19:14,022 Mais � mon avis, �tre une femme est beaucoup mieux. 443 01:19:16,439 --> 01:19:18,208 Je veux �tre une fille. 444 01:19:18,512 --> 01:19:21,932 Mais, tu ne veux pas ou tu ne peux pas ? 445 01:19:26,885 --> 01:19:28,078 Est-ce que j'ai raison ? 446 01:19:37,521 --> 01:19:40,135 - Te souviens-tu quand je voulais ? - Qu'est-ce que tu vas m'expliquer ? 447 01:19:43,819 --> 01:19:45,895 Je crois qu'en conclusion je le comprends, Kim. 448 01:19:54,534 --> 01:19:57,684 - Non, Momo. - N'est-ce pas ainsi que tu m'aimes ? 449 01:19:59,140 --> 01:20:01,218 Je ne pourrai jamais �tre comme lui. 450 01:20:02,098 --> 01:20:05,442 - C'est le meilleur que je puisse te donner. - Momo, s'il te pla�t. Non. 451 01:20:06,130 --> 01:20:10,166 Si tu ne veux de moi comme �a, en tant qu'homme, je peux l'�tre pour toi. 452 01:20:12,581 --> 01:20:14,466 - Non. - Alors, quoi ? 453 01:20:15,692 --> 01:20:18,422 Que je dois faire pour que tu me acceptes ? 454 01:20:19,534 --> 01:20:20,573 Quoi ? 455 01:21:34,799 --> 01:21:37,106 - Facile. - Tais-toi. 456 01:21:38,409 --> 01:21:41,331 - Je ne veux pas... Tony, arr�te. - Tais-toi. 457 01:21:41,482 --> 01:21:44,442 Tony, arr�te. 458 01:21:44,746 --> 01:21:47,627 - Non, arr�te. Je ne veux pas. - Tais-toi. 459 01:21:48,776 --> 01:21:50,547 - Arr�te. - Tais-toi. 460 01:21:51,158 --> 01:21:52,061 Arr�te. 461 01:21:52,194 --> 01:21:53,773 Tu ne vois pas que tu ne veux pas le faire ? 462 01:21:54,001 --> 01:21:55,808 - Arr�te ! - Allez ! 463 01:21:56,304 --> 01:21:58,227 - Allez ! - Arr�te, Tony ! 464 01:22:09,823 --> 01:22:11,285 Ca suffit, Kim ! 465 01:22:12,127 --> 01:22:15,393 - Assez ! - Arr�te ! Laisse-moi partir ! 466 01:22:15,659 --> 01:22:19,694 - Que fais-tu ? - Qu'est ce qu'il t'arrive ? 467 01:22:22,341 --> 01:22:25,531 - Je l'ai viol�. - Et tu l'as presque tu�. 468 01:22:26,065 --> 01:22:28,181 Tu es aussi mauvais que lui. 469 01:22:28,831 --> 01:22:30,754 Tu ne comprends pas que tu dois arr�ter ? 470 01:23:36,224 --> 01:23:39,107 Reviens, Kim ! 471 01:26:37,481 --> 01:26:39,596 Non ! 472 01:26:40,669 --> 01:26:43,706 Non ! 473 01:26:44,280 --> 01:26:46,201 - L�che-moi ! - Je ne peux pas le faire. 474 01:27:19,415 --> 01:27:21,069 Allez. 475 01:27:48,179 --> 01:27:51,906 Kim, sais-tu qui a mis le feu � la serre ? 476 01:27:53,747 --> 01:27:56,207 Tu sais que c'est quelque chose de s�rieux, Kim. 477 01:28:06,880 --> 01:28:11,182 Je laisse la porte ouverte. Appelle-moi si tu as besoin de moi. 478 01:29:13,315 --> 01:29:15,928 Ne me cherche pas. Tu vas me manquer, maman. 479 01:29:33,783 --> 01:29:37,625 Je t'aime, Momo. 480 01:30:23,745 --> 01:30:25,704 Nous l'avons finalement tu�e. 481 01:30:33,037 --> 01:30:35,113 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant, Kim ? 482 01:30:35,993 --> 01:30:37,764 Fuir ? 483 01:30:38,605 --> 01:30:40,076 Je dois le faire, Belle. 484 01:30:40,823 --> 01:30:44,483 Je ne sais pas qui je suis. Est-ce que tu comprends ? 485 01:30:50,087 --> 01:30:52,891 J'ai ruin� notre amiti�. 486 01:31:01,798 --> 01:31:05,067 Je l'ai trouv� dans la cour de l'�cole. Tiens. 487 01:31:07,943 --> 01:31:12,516 Peut-�tre que tu ne me crois pas, mais je ne prendrai jamais le mien. 488 01:31:15,395 --> 01:31:19,046 - "Tout pour un". - C'est enfantin. 489 01:31:21,115 --> 01:31:22,885 Prends soin de Momo. 490 01:31:30,562 --> 01:31:32,869 Tiens. Prends les racines. 491 01:31:37,397 --> 01:31:42,776 Pardonne-moi. Je sais que toute ceci est de ma faute. 492 01:31:56,521 --> 01:31:57,676 Kim ? 493 01:32:00,400 --> 01:32:02,669 Ne fais rien de stupide maintenant, d'accord ? 37050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.