Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,544 --> 00:00:56,814
Reviens, Kim !
2
00:00:57,887 --> 00:00:59,119
Reviens !
3
00:01:38,398 --> 00:01:42,743
Si tu ne crois pas en ce qui est diff�rent,
cette histoire n'est pas pour toi.
4
00:01:42,854 --> 00:01:46,621
Mais si ton esprit est ouvert,
tu devrais �couter attentivement.
5
00:02:04,934 --> 00:02:07,086
LES FILLES PERDUES
6
00:03:18,166 --> 00:03:20,742
Momo !
7
00:03:22,084 --> 00:03:24,968
- Salut, Momo.
- Merde, nous allons arriver en retard.
8
00:04:32,245 --> 00:04:34,706
Maudites lesbiennes !
9
00:04:38,619 --> 00:04:39,698
Tony !
10
00:05:19,093 --> 00:05:21,631
- Merde.
- Les chiennes laides ne peuvent pas passer.
11
00:05:25,046 --> 00:05:27,699
Arr�te ! Laisse-nous !
12
00:05:34,417 --> 00:05:35,610
Imb�cile !
13
00:05:38,028 --> 00:05:39,989
Kim !
14
00:05:40,869 --> 00:05:42,791
Qu'est-ce que tu dis, maudite chienne ?
15
00:06:52,334 --> 00:06:54,641
Pourquoi est-ce qu'ils nous d�testent tant ?
16
00:06:55,252 --> 00:06:58,097
Parce que nous ne sommes pas comme tout le monde
dans cette �cole de merde.
17
00:06:59,131 --> 00:07:02,398
J'aurais aim� �tre l'un de ces gar�ons.
Personne ne les appelle �putain de chiennes�.
18
00:07:02,510 --> 00:07:04,356
Je ne veux pas �tre comme eux.
19
00:07:08,460 --> 00:07:10,385
- Je n'ai pas command� �a.
- Qu'est que c'est ?
20
00:07:10,996 --> 00:07:12,079
Je ne le sais pas.
21
00:07:12,112 --> 00:07:13,918
Plantons-le et on verra bien.
22
00:07:19,829 --> 00:07:21,522
Retire �a, d'accord ?
23
00:07:25,398 --> 00:07:27,745
- Ca a l'air amusant.
- Regarde le flacon.
24
00:07:29,277 --> 00:07:31,430
- Mets-le l�.
- Un trou pourrait aider.
25
00:07:32,346 --> 00:07:35,307
Tu dois �tre douce avec les graines
ou elles ne grandiront pas.
26
00:07:36,341 --> 00:07:38,494
Est-ce qu'on met plus de terre dessus ?
27
00:07:38,914 --> 00:07:41,605
Je me demande combien de temps il va falloir pour que �a pousse.
28
00:07:45,174 --> 00:07:47,365
La terre d'ici devrait �tre meilleure.
29
00:09:41,877 --> 00:09:45,566
- Fabuleux. En une nuit.
- Incroyable !
30
00:09:46,178 --> 00:09:47,794
Mais, comment c'est possible ?
31
00:09:49,325 --> 00:09:50,864
Peut-�tre que c'est magique.
32
00:09:55,125 --> 00:09:57,663
- Regarde, �a bouge.
- Merde.
33
00:10:00,501 --> 00:10:02,808
Pourquoi les coupes-tu ?
Belle, arr�te.
34
00:10:03,420 --> 00:10:05,113
C'est bien.
35
00:10:05,802 --> 00:10:09,874
Tu vois les bourgeons ? Donc tu sais
si c'est une fleur femelle.
36
00:10:14,942 --> 00:10:18,361
Ca sent tr�s doux, comme la vanille.
37
00:10:21,199 --> 00:10:23,929
C'est peut-�tre toxique.
N'essaye pas.
38
00:10:31,145 --> 00:10:34,835
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Un bracelet pour nous.
39
00:10:35,447 --> 00:10:39,290
- Tu dois avoir raison.
- Et si c'est de la magique ?
40
00:10:56,031 --> 00:10:58,452
Tu ne peux pas avoir de restes.
41
00:11:06,208 --> 00:11:07,286
Papa ?
42
00:11:10,391 --> 00:11:13,313
Si tu ne vas pas travailler aujourd'hui,
est-ce que tu peux prendre soin du jardin ?
43
00:11:13,387 --> 00:11:15,771
Maman se f�chera si tu ne t'occupes pas.
44
00:11:15,921 --> 00:11:19,227
- Est-ce que nous pouvons manger ensemble ?
- Je dois aller � l'�cole. Il est tard.
45
00:11:21,221 --> 00:11:23,682
- Est-ce que tu peux acheter � manger au retour ?
- Bien s�r.
46
00:11:24,447 --> 00:11:26,294
- Au revoir.
- Au revoir, ch�rie.
47
00:11:31,513 --> 00:11:35,549
- Allez !
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
48
00:11:35,892 --> 00:11:38,120
Si tu n'y crois pas, �a ne fonctionnera pas.
49
00:11:40,037 --> 00:11:41,269
Allons-y.
50
00:11:44,570 --> 00:11:47,914
Personne ne va crier, ni ne nous attrapera.
Ils vont nous laisser tranquilles.
51
00:11:48,755 --> 00:11:50,410
Croyons-y.
52
00:12:10,721 --> 00:12:12,106
Allez !
53
00:12:14,945 --> 00:12:17,444
Oui ! Encore une fois !
54
00:12:17,864 --> 00:12:19,672
Allez, Kim !
55
00:12:25,775 --> 00:12:28,965
- Tu as encore perdu !
- Quel l�che.
56
00:12:29,730 --> 00:12:31,654
Tu peux le faire, Kim.
Allez. Tu peux !
57
00:12:33,031 --> 00:12:34,532
La derni�re...
58
00:12:36,372 --> 00:12:38,527
- Utilise celle des gar�ons.
- Arr�te !
59
00:12:46,165 --> 00:12:48,011
La prochaine fois, essaye avec celle des filles.
60
00:12:48,930 --> 00:12:50,738
- Changement.
- D'accord, on change.
61
00:12:52,425 --> 00:12:54,655
- Bon travail.
- C'est ennuyeux.
62
00:12:58,148 --> 00:13:02,028
Un autre tour !
63
00:13:02,524 --> 00:13:06,175
Kim ! Lance la balle !
64
00:13:07,209 --> 00:13:09,978
Surveille tes seins.
Plus vite, pas de seins.
65
00:13:10,512 --> 00:13:17,236
Pas de seins !
66
00:13:25,758 --> 00:13:27,872
Nous avons fini.
Debout tout le monde.
67
00:13:30,557 --> 00:13:31,598
Kim ?
68
00:13:34,168 --> 00:13:37,128
- "L'esprit d'�quipe", �a te dit quelque chose ?
- Pas vraiment.
69
00:13:38,084 --> 00:13:41,697
- Tu as une mauvaise attitude.
- Non, je ne l'ai pas.
70
00:13:41,925 --> 00:13:45,538
Pourquoi vous ne dites pas aux gar�ons
de se taire ? C'est vous la professeur.
71
00:13:47,455 --> 00:13:49,685
Kim, tu dois apprendre � �tre forte.
72
00:13:50,260 --> 00:13:53,527
Si les hommes sont durs avec toi,
tu dois �tre dure avec eux.
73
00:13:53,869 --> 00:13:57,020
Tu as 14 ans, n'est-ce pas ?
74
00:13:57,400 --> 00:14:03,010
Si quelque chose te d�range,
tu dois agir de la m�me fa�on.
75
00:14:03,314 --> 00:14:08,080
Tu dois �tre responsable.
Tu fais partie d'un tout.
76
00:14:10,535 --> 00:14:13,072
Tu dois changer.
Je ne veux plus te voir plus de cette mani�re.
77
00:14:15,642 --> 00:14:16,912
Est-ce que tu es d'accord ?
78
00:14:17,486 --> 00:14:18,931
Je veux les tuer.
79
00:14:18,964 --> 00:14:21,634
Particuli�rement Jesper qui est un imb�cile.
80
00:14:22,245 --> 00:14:24,591
Je pensais que le bracelet aiderait, mais non.
81
00:14:27,777 --> 00:14:29,930
Montre-nous tes seins.
82
00:14:41,179 --> 00:14:43,332
Arr�tez ! Maudits imb�ciles !
83
00:14:44,751 --> 00:14:47,135
Enl�ve-lui sa chemise.
84
00:14:49,050 --> 00:14:50,858
- Retire-la.
- Retire-la.
85
00:14:56,577 --> 00:14:58,961
La voici, chienne laide.
86
00:15:01,455 --> 00:15:03,262
Maudite chienne.
87
00:15:06,217 --> 00:15:10,559
- Belle, que s'est-il pass� ? Est-ce que �a va ?
- Ils m'ont enlev� mon bracelet.
88
00:15:11,593 --> 00:15:13,402
Maudits cr�tins.
89
00:15:14,973 --> 00:15:19,007
- Si nous cherchons, nous le trouverons.
- Tu peux garder le mien.
90
00:15:20,963 --> 00:15:25,919
Au diable. Ca n'a pas d'importance.
Apr�s tout, ce n'est pas magique.
91
00:15:27,682 --> 00:15:30,451
Au diable avec tout �a,
je n'irai plus � l'�cole.
92
00:16:39,340 --> 00:16:41,647
Si tu ne crois pas en ce qui est diff�rent,
cette histoire n'est pas pour toi.
93
00:16:41,759 --> 00:16:44,105
Mais si ton esprit est ouvert,
tu devrais �couter attentivement.
94
00:17:32,221 --> 00:17:35,525
Kim, tu peux lever ta serviette ?
95
00:17:41,896 --> 00:17:44,281
Est-ce que tout va bien ?
96
00:17:47,734 --> 00:17:51,769
- Kim !
- Tout va bien, maman.
97
00:18:31,972 --> 00:18:34,702
Je ne peux pas arr�ter de penser
� ce qui est arriv� � Belle.
98
00:18:35,005 --> 00:18:37,966
Moi non plus.
Ca me contrarie beaucoup.
99
00:18:44,261 --> 00:18:48,374
- Tu ne me quitteras jamais, hein ?
- Qu'est-ce que tu dis ? Je suis ici.
100
00:18:58,890 --> 00:19:00,738
Si je te dis quelque chose...
101
00:19:02,347 --> 00:19:05,729
...tu promets de ne pas le raconter � personne ?
M�me pas � Belle.
102
00:19:15,097 --> 00:19:18,059
Parfois, j'ai envie d'avoir une fermeture �clair
sur tout le corps.
103
00:19:18,133 --> 00:19:22,818
Si j'�tais assez courageuse pour l'ouvrir,
il y aurait une autre personne en dessous.
104
00:19:23,084 --> 00:19:25,430
Mon vrai moi.
105
00:19:28,768 --> 00:19:32,727
Je ne peux pas expliquer.
Je ne pense pas que ce soit une bonne chose.
106
00:19:41,134 --> 00:19:43,825
- Est-ce que tu crois que je suis d�sagr�able ?
- Non.
107
00:19:45,473 --> 00:19:47,895
Mais je crois que tu aimes ce que je fais pour toi.
108
00:22:21,576 --> 00:22:25,457
Je me souviens quand nous �tions des petites filles,
Tu as fait des costumes pour nous deux.
109
00:22:26,990 --> 00:22:30,871
C'�tait il y a longtemps, quand ta m�re vivait.
110
00:22:31,137 --> 00:22:34,441
Nous jouions au th� dans la serre.
111
00:22:45,346 --> 00:22:46,616
Regarde !
112
00:22:49,032 --> 00:22:51,301
Il veut que nous la suivions. Allez !
113
00:22:52,373 --> 00:22:53,759
Kim !
114
00:22:59,748 --> 00:23:01,977
Les papillons doivent �tre � elle.
115
00:23:09,654 --> 00:23:11,492
�a sent la vanille, Bella.
116
00:23:11,688 --> 00:23:13,806
Je veux sentir son go�t.
117
00:23:15,760 --> 00:23:18,375
- Ne le fais pas, Kim.
- Est-ce que tu as peur ?
118
00:23:18,717 --> 00:23:20,025
Non.
119
00:23:22,096 --> 00:23:24,097
Allez ! Je vais le faire.
120
00:23:50,437 --> 00:23:53,437
- Non, je ne veux pas le faire.
- Allez, Momo.
121
00:23:55,775 --> 00:23:57,352
Une fois ?
122
00:23:58,424 --> 00:23:59,617
D'accord.
123
00:24:03,109 --> 00:24:04,841
- Sant�.
- Sant�.
124
00:24:32,986 --> 00:24:34,102
Merde !
125
00:24:36,826 --> 00:24:39,517
- C'est quoi �a ?
- Le diable ?
126
00:24:42,203 --> 00:24:43,742
Est-ce que tu entends �a ?
127
00:24:48,578 --> 00:24:50,346
Allons dehors.
128
00:26:55,248 --> 00:26:58,223
Kim ?
Ma voix.
129
00:27:12,391 --> 00:27:14,928
Merde. Qu'est-ce qu'il est en train de se passer ?
130
00:27:17,728 --> 00:27:19,920
Regarde! J'ai une fossette sur le menton.
131
00:27:20,225 --> 00:27:21,611
Regarde mes cheveux.
132
00:27:29,789 --> 00:27:31,404
Totalement insens�.
133
00:27:35,663 --> 00:27:37,432
J'ai un p�nis.
134
00:27:43,650 --> 00:27:44,799
Moi aussi.
135
00:27:45,110 --> 00:27:46,917
C'est comme un pigeon.
136
00:27:48,143 --> 00:27:49,989
Tr�s doux.
137
00:27:54,556 --> 00:27:58,169
- Kim, attends. O� est-ce que nous allons ?
- � l'�cole. Allez.
138
00:27:58,473 --> 00:28:00,358
Allez, Momo !
139
00:28:01,582 --> 00:28:03,428
Regarde !
Je suis maintenant plus rapide que toi.
140
00:28:24,204 --> 00:28:26,011
Ne les regarde pas, Kim.
141
00:28:26,892 --> 00:28:28,354
Ne regarde pas.
142
00:29:32,518 --> 00:29:35,439
Est-ce qu'ils sont nouveaux ?
Je ne les ai vus jamais.
143
00:29:37,088 --> 00:29:40,201
Non, nous ne sommes pas de ce village.
144
00:29:41,351 --> 00:29:44,541
- Bien, je suis Tony.
- Kim.
145
00:29:46,612 --> 00:29:50,761
Voici... Momo et Mackan.
146
00:29:53,907 --> 00:29:56,522
Kim, Momo et Mackan ?
147
00:29:59,284 --> 00:30:01,400
Quel noms plut�t rares...
148
00:30:03,278 --> 00:30:05,739
Est-ce que ce sont les trois mousquetaires ou quoi ?
149
00:30:13,725 --> 00:30:15,533
Est-ce que vous voulez jouer ?
150
00:30:19,598 --> 00:30:21,137
Oui.
151
00:30:23,246 --> 00:30:24,632
Allons-y !
152
00:31:15,971 --> 00:31:19,008
Avec quelques amis, nous avons l'intention de faire
une f�te mercredi.
153
00:31:20,080 --> 00:31:21,927
O� il y a la vieille for�t.
154
00:31:22,654 --> 00:31:26,574
Ca serait g�nial si "les trois mousquetaires"
amenaient de la bi�re.
155
00:31:27,954 --> 00:31:29,339
Evidemment.
156
00:31:29,912 --> 00:31:31,260
Bien s�r.
157
00:31:33,638 --> 00:31:36,328
- Sant�.
- Sant�.
158
00:31:40,049 --> 00:31:41,358
Que folie !
159
00:31:41,815 --> 00:31:44,174
Mackan ? Quel nom idiot.
160
00:31:44,207 --> 00:31:45,198
J'ai paniqu�.
161
00:31:45,772 --> 00:31:48,464
Personne ne nous reconna�t maintenant que nous sommes comme les hommes.
162
00:31:48,690 --> 00:31:51,536
Si je dois �tre un homme,
je veux un bon nom, comme Tony.
163
00:31:52,339 --> 00:31:56,336
- C'est un connard.
- Il a �t� correct, il nous a invit� � la f�te.
164
00:32:00,979 --> 00:32:02,556
Qu'est-ce que tu fais ?
165
00:32:03,437 --> 00:32:04,938
Est-ce que tu vas bien ?
166
00:32:17,683 --> 00:32:19,722
Et si ce n'�tait qu'un r�ve ?
167
00:32:23,098 --> 00:32:25,405
Regarde, c'est du sang.
168
00:32:25,902 --> 00:32:28,094
- Je suis en train de saigner.
- Laisse-moi voir.
169
00:32:33,813 --> 00:32:36,656
Qu'est-ce qui se passera si nous ne redevenons pas nous ?
170
00:32:37,920 --> 00:32:39,959
Je veux rester ainsi.
171
00:33:17,936 --> 00:33:19,897
Momo, Belle, r�veillez-vous.
172
00:33:25,118 --> 00:33:26,269
Je recommence � avoir de la poitrine.
173
00:33:26,302 --> 00:33:27,924
Je veux recommencer � le faire. Maintenant !
174
00:33:28,420 --> 00:33:31,532
Les gar�ons nous ont laiss�es tranquilles.
Comment n'ont-ils pas pu nous reconnaitre ?
175
00:33:33,065 --> 00:33:35,143
- On ressemblait � nous.
- Non, ce n'est pas certain.
176
00:33:35,370 --> 00:33:39,021
Nos cheveux et nos yeux sont les m�mes,
mais nous avons l'air diff�rents en tant que m�les.
177
00:33:39,287 --> 00:33:42,132
Si nous le refaisons,
nous le ferons ensemble, d'accord ?
178
00:33:42,974 --> 00:33:45,818
Personne ne le fera seule.
C'est promis ?
179
00:33:45,892 --> 00:33:47,585
- Oui.
- Oui, moi aussi.
180
00:33:49,386 --> 00:33:50,695
Merde ! L'�cole !
181
00:34:32,896 --> 00:34:36,624
- Dix dollars, que je gagne.
- Est-ce que tu dois �tre si arrogant ?
182
00:34:37,658 --> 00:34:39,964
Kim, allons-y.
183
00:34:47,029 --> 00:34:49,144
Continue ! Bien !
184
00:34:51,482 --> 00:34:54,134
Jesper !
185
00:35:19,130 --> 00:35:22,666
- Bordel.
- Incroyable, Kim. Tu es la meilleure.
186
00:35:32,341 --> 00:35:34,571
- Arr�te.
- Tais-toi, salope.
187
00:35:34,953 --> 00:35:37,567
- Comment est-ce que tu l'as appel�e ?
- Bouge-toi.
188
00:35:37,948 --> 00:35:41,253
- Tu es un imb�cile.
- Bouge-toi, maudite chienne.
189
00:35:41,367 --> 00:35:44,903
Appelle-moi encore une fois chienne.
S'il te pla�t.
190
00:35:49,391 --> 00:35:53,503
Toi. Maudite. Chienne. Laide.
191
00:35:56,419 --> 00:35:59,456
Frappe-moi !
Allez, frappe-moi.
192
00:36:13,469 --> 00:36:15,545
Va te fare foutre.
Est-ce que tu r�agis maintenant ?
193
00:36:55,903 --> 00:36:58,979
Allez. Fais-le.
194
00:36:59,207 --> 00:37:04,893
Tr�s bien.
195
00:37:17,676 --> 00:37:19,733
Des nouvelles bottes ? Tr�s jolies.
196
00:37:19,767 --> 00:37:21,789
Elles n'ont pas l'air neuves, n'est-ce pas ?
197
00:37:22,092 --> 00:37:24,822
- Ma m�re ne sait pas que je les ai achet�es.
- Elles sont jolies.
198
00:37:25,856 --> 00:37:27,174
Cela devrait suffire.
199
00:37:27,528 --> 00:37:29,854
Je ne pense pas que nous en avons tant besoin.
200
00:37:31,656 --> 00:37:33,618
D'accord.
N'oublie pas les cigarettes.
201
00:37:34,460 --> 00:37:36,573
- Salut.
- Salut, Belle.
202
00:37:37,838 --> 00:37:39,530
- Comment va ton p�re ?
- Bien.
203
00:37:40,448 --> 00:37:42,833
- Et toi ?
- Bien.
204
00:37:43,751 --> 00:37:46,789
- La bi�re c'est pour lui ?
- Oui.
205
00:37:46,978 --> 00:37:49,362
Il m'a demand� aussi trois paquets de cigarettes.
206
00:37:50,933 --> 00:37:52,933
- Vraiment ?
- Oui.
207
00:38:07,714 --> 00:38:10,251
Nous ne les aurions pas eus,
si tu n'avais pas flirt� avec lui.
208
00:38:10,555 --> 00:38:14,475
- Oui, c'est pourquoi nous les avons.
- Tu n'a pas flirt� que pour cette raison.
209
00:38:14,626 --> 00:38:15,935
D�p�chez-vous !
210
00:38:20,579 --> 00:38:22,118
Voil�.
211
00:38:27,531 --> 00:38:29,761
- Et pour toi.
- Merci.
212
00:38:30,102 --> 00:38:31,678
�a sent tr�s doux.
213
00:38:31,711 --> 00:38:33,100
Faisons-le alors.
214
00:38:38,550 --> 00:38:40,359
Faisons-le.
215
00:38:45,540 --> 00:38:47,061
On trinque !
216
00:38:48,409 --> 00:38:49,230
Aux trois mousquetaires !
217
00:38:50,187 --> 00:38:51,957
- Tous pour un.
- Un pour tous.
218
00:38:57,290 --> 00:38:58,637
Momo ?
219
00:38:59,440 --> 00:39:00,711
Merci.
220
00:39:18,028 --> 00:39:21,833
- N'avale pas, garde seulement dans la bouche.
- Je me sens mal quand m�me.
221
00:39:23,136 --> 00:39:25,634
Je me sens pas bien.
Je dois me coucher.
222
00:39:37,344 --> 00:39:40,342
On se met l�.
Comment tu te sens ?
223
00:41:31,781 --> 00:41:33,436
Qu'est-ce que c'est cette odeur ?
224
00:41:45,720 --> 00:41:47,532
Tu as fini, Hawk ?
225
00:41:47,565 --> 00:41:48,871
Tu es tr�s lent.
226
00:41:51,557 --> 00:41:53,211
Pr�t.
227
00:42:29,000 --> 00:42:32,650
- Il est ici.
- C'est bien.
228
00:42:41,287 --> 00:42:43,209
Bordel.
Il inhale la fum�e.
229
00:42:55,112 --> 00:42:57,804
- Laisse-le.
- Est-ce que tu ne vois pas qu'il se sent mal ?
230
00:43:03,061 --> 00:43:05,368
Dis quelque chose, Kim.
231
00:43:07,477 --> 00:43:09,055
Kim ?
232
00:43:13,045 --> 00:43:15,314
Allons-y.
233
00:43:16,463 --> 00:43:18,233
Est-ce que tu viens ?
234
00:43:25,142 --> 00:43:27,987
Je crois que je vais rester un moment.
235
00:43:28,522 --> 00:43:31,518
Pendant une heure. D'accord ?
236
00:43:34,280 --> 00:43:35,935
S�r ?
237
00:43:39,312 --> 00:43:40,421
Allons-y.
238
00:43:40,454 --> 00:43:41,965
Kim, viens avec nous.
239
00:43:56,671 --> 00:43:59,053
- Comment �tait la marijuana ?
- Tr�s bonne.
240
00:44:07,845 --> 00:44:09,077
Ecoute.
241
00:44:11,647 --> 00:44:13,531
Tu vas m'aider � quelque chose.
242
00:44:14,834 --> 00:44:17,256
- Je pense que tu vas l'aimer, d'accord ?
- D'accord.
243
00:44:20,325 --> 00:44:22,018
Tu me suis ?
244
00:44:28,811 --> 00:44:32,079
Si l'alarme sonne, on court vite.
245
00:44:35,571 --> 00:44:36,841
C'est l�.
246
00:44:46,669 --> 00:44:48,017
Voil�.
247
00:44:55,923 --> 00:44:57,616
Tu prends tout ce que tu trouves.
248
00:45:05,947 --> 00:45:07,409
D�p�che-toi, Kim !
249
00:45:27,989 --> 00:45:29,298
D�p�che-toi !
250
00:45:33,557 --> 00:45:34,751
Kim !
251
00:45:42,737 --> 00:45:43,853
Allez!
252
00:45:53,602 --> 00:45:54,758
Bordel !
253
00:45:58,249 --> 00:46:02,207
- Qu'est-ce que tu vas faire avec tout �a ?
- Le vendre.
254
00:46:02,511 --> 00:46:04,857
Le mari de ma m�re le fera.
255
00:46:06,927 --> 00:46:08,582
Qu'est-ce que c'est cela ?
256
00:46:10,000 --> 00:46:11,577
Un briquet Zippo.
257
00:46:13,649 --> 00:46:16,337
- Joli.
- Peut-�tre que c'est de la guerre du Vietnam.
258
00:46:16,949 --> 00:46:18,258
Regarde.
259
00:46:21,136 --> 00:46:25,171
- Il est cass� ?
- Non, tu dois lui mettre du gaz.
260
00:46:36,958 --> 00:46:38,537
Joli.
261
00:46:46,290 --> 00:46:48,059
Tu peux le garder.
262
00:46:49,285 --> 00:46:50,824
Vraiment ?
263
00:46:51,129 --> 00:46:54,204
- Pour ton aide.
- Merci.
264
00:46:57,656 --> 00:46:59,810
Ne le dis � personne, hein ?
C'est entre toi et moi.
265
00:46:59,960 --> 00:47:00,885
D'accord.
266
00:48:51,325 --> 00:48:52,980
Est-ce que tu dors ici ?
267
00:48:54,743 --> 00:48:55,937
Quelquefois.
268
00:48:56,970 --> 00:48:59,160
- Prends les deux.
- Qu'est que c'est ?
269
00:48:59,234 --> 00:49:03,385
Qui sait ?
Ma m�re les prend pour se d�tendre.
270
00:49:17,208 --> 00:49:21,168
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu vas le tuer.
271
00:49:22,240 --> 00:49:23,857
Il ira bien.
272
00:49:24,045 --> 00:49:25,668
Je ne peux pas le faire.
273
00:49:25,981 --> 00:49:28,348
Il crie trop le matin.
274
00:49:32,722 --> 00:49:34,222
Allez.
275
00:49:46,009 --> 00:49:48,009
- Il est top fort, bon sang.
- Oui.
276
00:50:02,407 --> 00:50:04,753
Il est trop fort, bon sang !
277
00:50:17,500 --> 00:50:18,886
Tony.
278
00:50:19,305 --> 00:50:22,993
- Qui c'est ?
- Un ami. Il m'a aid� hier soir.
279
00:50:25,446 --> 00:50:28,100
- Tu vas bien.
- Merci.
280
00:50:28,212 --> 00:50:28,836
5.000 ?
281
00:50:28,915 --> 00:50:31,402
Je veux 7.000 pour le tout.
282
00:50:34,126 --> 00:50:35,780
Je t'en donne 6.000.
283
00:50:36,737 --> 00:50:39,774
Cest bon. Merci.
284
00:50:40,386 --> 00:50:44,114
- Est-ce que tu t'es battu ?
- Non.
285
00:51:06,499 --> 00:51:09,114
Si tu le dis � quelqu'un...
286
00:51:10,456 --> 00:51:11,996
...je te tuerai.
287
00:51:15,255 --> 00:51:18,021
- Tu peux me faire confiance.
- Est-ce que je peux vraiment le faire ?
288
00:51:19,632 --> 00:51:21,017
Bien.
289
00:51:21,821 --> 00:51:23,513
Je dois y aller.
290
00:51:24,548 --> 00:51:26,470
- A plus.
- Oui.
291
00:53:25,551 --> 00:53:28,934
- Je suis en col�re contre toi, Kim.
- Je sais.
292
00:53:30,275 --> 00:53:32,734
Je suis d�sol�e. Ecoute...
293
00:53:32,808 --> 00:53:36,191
Je ne sais pas pourquoi tu le dis
si tu ne le sens pas.
294
00:53:38,339 --> 00:53:41,414
Bats les filles et je te paierai dix dollars.
295
00:53:42,332 --> 00:53:45,600
- Que diriez-vous d'une nouvelle tourn�e ?
- 120.
296
00:53:45,674 --> 00:53:48,903
Paie-moi 200, et arr�te de nous appeler
"chiennes" ou "prostitu�es" tous les jours.
297
00:53:49,476 --> 00:53:50,554
D'accord.
298
00:53:54,622 --> 00:53:58,158
Strike. Deux coups de plus.
J'ai dit que tu ne pouvais pas le faire.
299
00:54:07,754 --> 00:54:08,947
Merde !
300
00:54:37,670 --> 00:54:39,900
- Jesper.
- Qu'est-ce que tu veux ?
301
00:54:40,473 --> 00:54:42,703
- Je veux mon argent.
- Quel argent ?
302
00:54:44,121 --> 00:54:47,234
- Tu ne me le donnes pas ?
- Je n'ai pas tout.
303
00:54:47,461 --> 00:54:49,002
Tu mens.
304
00:54:59,596 --> 00:55:03,824
J'avais peur de toi du premier degr�.
Quelle sacr�e perte de temps.
305
00:55:05,433 --> 00:55:09,700
Tu nous laisseras tranquilles Belle,
Momo et moi. Est-ce que tu comprends ?
306
00:55:46,601 --> 00:55:47,987
La fleur est en train de mourir, Momo.
307
00:56:07,030 --> 00:56:08,377
Kim !
308
00:56:11,484 --> 00:56:12,825
J'ai besoin de plus.
309
00:56:14,174 --> 00:56:15,634
Qu'est-ce qu'il y a de g�nial avec Tony ?
310
00:56:15,823 --> 00:56:18,821
- C'est pour �a que tu veux redevenir un homme.
- Tu ne comprendrais pas, Belle.
311
00:56:18,933 --> 00:56:20,551
Je veux comprendre, Kim!
312
00:56:21,392 --> 00:56:26,464
Quand je suis avec lui,
je sens quelque chose qui m'ennivre.
313
00:56:27,153 --> 00:56:28,807
Je ne veux pas que �a se termine.
314
00:56:35,639 --> 00:56:37,524
J'en veux encore. Maintenant !
315
00:56:38,981 --> 00:56:40,290
Bouge !
316
00:56:49,194 --> 00:56:53,422
- Tu es dingue !
- Et si c'est moi ?
317
00:57:13,348 --> 00:57:14,850
On le fait comme �a.
318
00:57:18,111 --> 00:57:21,955
Plus vite.
319
00:57:22,259 --> 00:57:25,563
- Je ne peux pas le faire.
- Si, tu peux.
320
00:57:25,714 --> 00:57:27,023
Bon Dieu.
321
00:57:30,246 --> 00:57:33,092
Kim ! Arr�te !
322
00:57:33,397 --> 00:57:36,587
Kim ! Arr�te !
323
00:57:58,510 --> 00:58:00,280
Magnifique, n'est-ce pas ?
324
00:58:03,349 --> 00:58:05,885
- Touche-le.
- Je ne veux pas le faire.
325
00:58:06,957 --> 00:58:08,150
Touche-le.
326
00:58:12,795 --> 00:58:14,449
Il fait froid.
327
00:58:15,791 --> 00:58:17,023
T'es ennuyeux.
328
00:58:25,506 --> 00:58:30,694
Si tu veux te tuer, tu te tires dans la tempe.
329
00:58:31,345 --> 00:58:37,413
C'est mieux de tirer dans la bouche.
Tu appuies contre le palais.
330
00:58:53,232 --> 00:58:55,271
Tu as pens� qu'il �tait charg� ?
331
00:58:56,305 --> 00:58:59,226
- Est-ce que tu me prends pour un imb�cile ?
- Non.
332
00:59:00,988 --> 00:59:02,565
Non ?
333
00:59:45,573 --> 00:59:46,998
Elle a raison, non ?
334
00:59:48,838 --> 00:59:52,758
Tony et elle baisent. Elle,
�a lui pla�t le lait sur son visage.
335
00:59:55,211 --> 00:59:57,403
Tu parles d'elle comme �a
parce qu'elle est une femme.
336
00:59:57,746 --> 01:00:01,130
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Tu me d�plais.
337
01:00:02,202 --> 01:00:05,276
Tony ne l'int�resse pas, tu comprends ?
338
01:00:06,694 --> 01:00:08,886
Es-tu ton meilleur ami maintenant ?
339
01:03:43,932 --> 01:03:45,279
Ecoute !
340
01:03:47,696 --> 01:03:49,618
Qu'est-ce qu'ils sont en train de faire ?
341
01:04:14,385 --> 01:04:18,613
- Tu ne vient pas ?
- Non, je dois rentrer � la maison.
342
01:04:38,462 --> 01:04:39,963
O� est-ce que tu as �t� ?
343
01:04:41,266 --> 01:04:42,613
Avec Tony.
344
01:04:51,482 --> 01:04:54,978
Tu es amoureuse de lui
ou tu veux seulement �tre comme lui ?
345
01:04:56,664 --> 01:04:58,204
Je ne le sais pas.
346
01:04:59,276 --> 01:05:01,968
Je crois qu'il me pla�t parce que...
347
01:05:03,654 --> 01:05:06,269
...il ne sait pas non plus qui il est.
348
01:05:07,495 --> 01:05:11,645
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Il essaie d'�tre quelqu'un qui n'est pas.
349
01:05:13,217 --> 01:05:15,255
Je ne l'ai pas compris au d�but...
350
01:05:17,095 --> 01:05:19,939
...mais maintenant oui.
Est-ce que tu comprends ?
351
01:05:46,089 --> 01:05:48,742
Merde, je suis tomb�e amoureuse de toi.
352
01:05:49,774 --> 01:05:52,580
Je te veux ici avec moi, pas avec Tony.
353
01:06:02,217 --> 01:06:04,140
Je ne comprends pas.
354
01:06:05,520 --> 01:06:09,977
Tu veux �tre un gar�on qui veut
des jeune filles, des gar�ons, ou les deux ?
355
01:06:10,664 --> 01:06:12,933
Tu rappelles quand je t'ai dit que je sentais...
356
01:06:13,545 --> 01:06:15,622
...qu'il y avait quelqu'un d'autre dans mon corps ?
357
01:06:16,807 --> 01:06:19,805
Que tu avais une fermeture �clair
et que tu n'osais pas ouvrir ?
358
01:06:22,108 --> 01:06:24,069
Je ne me sens plus comme �a.
359
01:06:24,643 --> 01:06:29,369
Maintenant je me sens bien.
C'est mon vrai moi.
360
01:06:31,940 --> 01:06:34,323
C'est plus important que Belle et moi ?
361
01:06:50,410 --> 01:06:52,334
Est-ce que tu �coutes ce que je dis ?
362
01:06:53,751 --> 01:06:54,945
Oui.
363
01:06:56,939 --> 01:07:00,168
Tu ne veux pas de moi en tant que fille, n'est-ce pas ?
364
01:07:05,733 --> 01:07:08,462
Demain nous irons nous promener toi, Belle et moi.
365
01:07:08,574 --> 01:07:10,652
Comme nous le faisions avant cette maudite fleur.
366
01:07:12,297 --> 01:07:14,105
Tu nous le dois, Kim.
367
01:07:16,369 --> 01:07:18,062
Tu me le dois.
368
01:07:43,405 --> 01:07:46,557
Olga ?
369
01:07:49,510 --> 01:07:50,858
Olga ?
370
01:08:41,007 --> 01:08:42,354
Non !
371
01:08:47,075 --> 01:08:49,612
- Il semble qu'il souffre d'un cancer.
- Oui.
372
01:08:50,607 --> 01:08:55,027
Quand vous l'avez, vous avez besoin de m�dicaments,
mais je ne sais pas quoi donner.
373
01:08:55,907 --> 01:08:57,376
Tu dois le nourrir.
374
01:08:59,307 --> 01:09:01,517
Cela pourrait aider. Qu'est-ce que j'en sais ?
375
01:09:15,569 --> 01:09:17,640
Supposons les deux !
376
01:09:17,774 --> 01:09:20,180
Elles se comportent comme des jeunes filles.
377
01:09:20,369 --> 01:09:23,561
Si nous oublions la fleur,
les choses redeviendront comme avant.
378
01:09:23,788 --> 01:09:25,673
Hein, Kim ?
379
01:09:27,782 --> 01:09:30,010
Promets-tu de ne plus la toucher ?
01:09:31,275 --> 01:09:33,236
Je promets de la laisser en paix.
381
01:09:38,034 --> 01:09:40,916
Allez, Belle.
Nous devons essayer.
382
01:09:51,858 --> 01:09:53,443
Qu'est-ce qu'on devrait faire ?
383
01:09:53,476 --> 01:09:54,702
D'autres suggestions ?
384
01:10:00,191 --> 01:10:02,037
Est-ce que tu peux arr�ter avec �a ?
385
01:10:13,017 --> 01:10:15,939
- Bon Dieu, Kim. Arr�te.
- C'�tait ton id�e.
386
01:10:17,281 --> 01:10:19,512
Peut-on s'habiller �l�gamment et prendre le th� ?
387
01:10:23,616 --> 01:10:26,883
Ca pue ici.
Je m'en vais.
388
01:10:27,534 --> 01:10:28,918
Kim !
389
01:10:31,835 --> 01:10:33,258
Je ne lui fais pas confiance, Momo.
390
01:10:33,369 --> 01:10:35,907
Si tu prends la fleur, elle mourra.
391
01:10:36,673 --> 01:10:39,671
Ecoute, Belle.
Et si r�ellement Kim est un gar�on ?
392
01:10:39,822 --> 01:10:42,359
- De quoi tu parles ?
- De son for int�rieur.
393
01:10:42,740 --> 01:10:46,737
Si la fleur lui faisait r�aliser,
ne serait-ce pas quelque chose de bien ?
394
01:10:46,811 --> 01:10:49,502
Je ne sais pas si j'aime Kim quand il est un m�le.
395
01:10:52,493 --> 01:10:55,454
Il est tr�s diff�rent, tr�s �go�ste.
Tu crois pas ?
396
01:10:56,334 --> 01:10:58,296
- Vous venez ?
- Oui.
397
01:11:26,133 --> 01:11:29,746
- Qu'est ce qu'il t'arrive ?
- J'ai mal au ventre.
398
01:11:30,319 --> 01:11:32,281
C'est ta p�riode ?
399
01:11:37,270 --> 01:11:39,539
Je vais aller chercher de la bi�re.
Tu veux venir ?
400
01:11:40,074 --> 01:11:44,109
- Non, je reste ici.
- Allez, je veux parler avec toi.
401
01:11:45,333 --> 01:11:46,680
Attention !
402
01:11:48,022 --> 01:11:50,522
Kim, allez. Bon Dieu !
403
01:11:51,133 --> 01:11:52,748
Kim, reviens.
404
01:11:52,782 --> 01:11:54,362
Qu'est-ce que tu fais ?
405
01:12:04,497 --> 01:12:07,766
- Est-ce que tu as du feu ?
- Non.
406
01:12:18,590 --> 01:12:21,204
Tu ne r�alises pas qui je suis ?
407
01:12:28,959 --> 01:12:30,805
Kim ! Attends !
408
01:13:28,021 --> 01:13:30,559
S'il te pla�t, je ne veux pas l'avoir.
409
01:15:18,003 --> 01:15:19,388
Attends !
410
01:15:41,121 --> 01:15:44,350
La prochaine fois je laisserai la police
t'attraper. Est-ce que tu comprends ?
411
01:15:45,000 --> 01:15:46,310
Putain de p�d� !
412
01:16:12,725 --> 01:16:14,111
Bordel, qu'est-ce que tu veux ?
413
01:16:14,492 --> 01:16:16,492
Va te faire foutre. Pig� ?
414
01:16:16,643 --> 01:16:17,710
Calme-toi.
415
01:16:17,743 --> 01:16:19,332
Arr�te de me suivre.
416
01:16:19,444 --> 01:16:22,751
- J'ai quelque chose d'important � te dire.
- Je m'en fous. Barre-toi !
417
01:16:23,170 --> 01:16:25,593
- Tu es d�sagr�able.
- Tony, s'il te pla�t...
418
01:16:26,434 --> 01:16:28,512
- Rends-moi mon briquet.
- Pourquoi ?
419
01:16:28,815 --> 01:16:31,123
- Parce que je te le demande.
- Je ne le ferai pas...
420
01:16:37,072 --> 01:16:40,571
- Donne-le-moi !
- Tu as entendu ce que j'ai dit ?
421
01:16:43,217 --> 01:16:44,717
Arr�te !
422
01:16:49,052 --> 01:16:51,974
- Non ! Tony, arr�te !
- Sale pute.
423
01:16:59,191 --> 01:17:01,613
- Est-ce que tu veux br�ler ?
- Non !
424
01:17:02,456 --> 01:17:03,956
Alors, sors d'ici.
425
01:17:07,294 --> 01:17:09,294
Sors d'ici !
426
01:17:58,215 --> 01:17:59,524
Belle !
427
01:18:12,692 --> 01:18:13,962
Kim !
428
01:18:18,260 --> 01:18:19,761
Je t'ai cherch�e...
429
01:18:20,526 --> 01:18:21,873
...partout.
430
01:18:22,484 --> 01:18:24,024
Pourquoi ?
431
01:18:25,327 --> 01:18:29,322
Belle et toi vous me d�testez.
Je peux comprendre.
432
01:18:30,204 --> 01:18:34,737
Quand nous sommes devenues des hommes,
nous n'avons pas �t� les m�mes que toi.
433
01:18:35,040 --> 01:18:37,694
Peut-�tre que quelque chose a �chou� quand tu es n�e.
434
01:18:37,921 --> 01:18:40,344
Mais tu sembles �tre masculine.
435
01:18:40,916 --> 01:18:42,417
Vraiment un peu.
436
01:18:43,912 --> 01:18:46,143
Bien que tu te voies comme une fille.
437
01:18:50,594 --> 01:18:53,094
Mais de toute fa�on je le vois dans tes yeux.
438
01:18:54,166 --> 01:18:55,436
Vraiment ?
439
01:18:58,237 --> 01:19:00,813
J'ai �t� tr�s infecte avec toi et Belle.
440
01:19:02,037 --> 01:19:03,806
Pourquoi ?
441
01:19:05,800 --> 01:19:08,838
�tre un homme a beaucoup d'avantages.
442
01:19:10,794 --> 01:19:14,022
Mais � mon avis, �tre une femme est beaucoup mieux.
443
01:19:16,439 --> 01:19:18,208
Je veux �tre une fille.
444
01:19:18,512 --> 01:19:21,932
Mais, tu ne veux pas ou tu ne peux pas ?
445
01:19:26,885 --> 01:19:28,078
Est-ce que j'ai raison ?
446
01:19:37,521 --> 01:19:40,135
- Te souviens-tu quand je voulais ?
- Qu'est-ce que tu vas m'expliquer ?
447
01:19:43,819 --> 01:19:45,895
Je crois qu'en conclusion je le comprends, Kim.
448
01:19:54,534 --> 01:19:57,684
- Non, Momo.
- N'est-ce pas ainsi que tu m'aimes ?
449
01:19:59,140 --> 01:20:01,218
Je ne pourrai jamais �tre comme lui.
450
01:20:02,098 --> 01:20:05,442
- C'est le meilleur que je puisse te donner.
- Momo, s'il te pla�t. Non.
451
01:20:06,130 --> 01:20:10,166
Si tu ne veux de moi comme �a,
en tant qu'homme, je peux l'�tre pour toi.
452
01:20:12,581 --> 01:20:14,466
- Non.
- Alors, quoi ?
453
01:20:15,692 --> 01:20:18,422
Que je dois faire pour que tu me acceptes ?
454
01:20:19,534 --> 01:20:20,573
Quoi ?
455
01:21:34,799 --> 01:21:37,106
- Facile.
- Tais-toi.
456
01:21:38,409 --> 01:21:41,331
- Je ne veux pas... Tony, arr�te.
- Tais-toi.
457
01:21:41,482 --> 01:21:44,442
Tony, arr�te.
458
01:21:44,746 --> 01:21:47,627
- Non, arr�te. Je ne veux pas.
- Tais-toi.
459
01:21:48,776 --> 01:21:50,547
- Arr�te.
- Tais-toi.
460
01:21:51,158 --> 01:21:52,061
Arr�te.
461
01:21:52,194 --> 01:21:53,773
Tu ne vois pas que tu ne veux pas le faire ?
462
01:21:54,001 --> 01:21:55,808
- Arr�te !
- Allez !
463
01:21:56,304 --> 01:21:58,227
- Allez !
- Arr�te, Tony !
464
01:22:09,823 --> 01:22:11,285
Ca suffit, Kim !
465
01:22:12,127 --> 01:22:15,393
- Assez !
- Arr�te ! Laisse-moi partir !
466
01:22:15,659 --> 01:22:19,694
- Que fais-tu ?
- Qu'est ce qu'il t'arrive ?
467
01:22:22,341 --> 01:22:25,531
- Je l'ai viol�.
- Et tu l'as presque tu�.
468
01:22:26,065 --> 01:22:28,181
Tu es aussi mauvais que lui.
469
01:22:28,831 --> 01:22:30,754
Tu ne comprends pas que tu dois arr�ter ?
470
01:23:36,224 --> 01:23:39,107
Reviens, Kim !
471
01:26:37,481 --> 01:26:39,596
Non !
472
01:26:40,669 --> 01:26:43,706
Non !
473
01:26:44,280 --> 01:26:46,201
- L�che-moi !
- Je ne peux pas le faire.
474
01:27:19,415 --> 01:27:21,069
Allez.
475
01:27:48,179 --> 01:27:51,906
Kim, sais-tu qui a mis le feu � la serre ?
476
01:27:53,747 --> 01:27:56,207
Tu sais que c'est quelque chose de s�rieux, Kim.
477
01:28:06,880 --> 01:28:11,182
Je laisse la porte ouverte.
Appelle-moi si tu as besoin de moi.
478
01:29:13,315 --> 01:29:15,928
Ne me cherche pas.
Tu vas me manquer, maman.
479
01:29:33,783 --> 01:29:37,625
Je t'aime, Momo.
480
01:30:23,745 --> 01:30:25,704
Nous l'avons finalement tu�e.
481
01:30:33,037 --> 01:30:35,113
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant, Kim ?
482
01:30:35,993 --> 01:30:37,764
Fuir ?
483
01:30:38,605 --> 01:30:40,076
Je dois le faire, Belle.
484
01:30:40,823 --> 01:30:44,483
Je ne sais pas qui je suis.
Est-ce que tu comprends ?
485
01:30:50,087 --> 01:30:52,891
J'ai ruin� notre amiti�.
486
01:31:01,798 --> 01:31:05,067
Je l'ai trouv� dans la cour de l'�cole.
Tiens.
487
01:31:07,943 --> 01:31:12,516
Peut-�tre que tu ne me crois pas,
mais je ne prendrai jamais le mien.
488
01:31:15,395 --> 01:31:19,046
- "Tout pour un".
- C'est enfantin.
489
01:31:21,115 --> 01:31:22,885
Prends soin de Momo.
490
01:31:30,562 --> 01:31:32,869
Tiens.
Prends les racines.
491
01:31:37,397 --> 01:31:42,776
Pardonne-moi.
Je sais que toute ceci est de ma faute.
492
01:31:56,521 --> 01:31:57,676
Kim ?
493
01:32:00,400 --> 01:32:02,669
Ne fais rien de stupide maintenant, d'accord ?
37050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.