Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,600
Todos los personajes, incidentes
y nombres usados aquí son ficticios,
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,400
cualquier parecido con la realidad
es pura coincidencia.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,600
Cualquier parecido
con los nombres, personajes
4
00:00:10,680 --> 00:00:14,600
o historia de cualquier persona,
viva o muerta, es casual y no intencional.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,080
Las secuencias en esta película
solo intentan causar el efecto deseado
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,220
de su narrativa.
7
00:00:34,600 --> 00:00:39,320
DEDICADA A SOLDADOS,
CIENTÍFICOS E INGENIEROS DE INDIA
8
00:02:03,240 --> 00:02:06,760
INSPIRADA EN UN HECHO REAL
9
00:02:07,440 --> 00:02:09,720
"SI INDIA NO SE PARA ANTE EL MUNDO,
NADIE LA RESPETARÁ.
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,240
NO HAY LUGAR PARA EL MIEDO.
SOLO LA FUERZA RESPETA A LA FUERZA".
11
00:02:12,320 --> 00:02:14,120
DOCTOR A.P.J ABDUL KALAM
EXPRESIDENTE DE INDIA
12
00:02:14,400 --> 00:02:18,480
{\an8}1995. Es un periodo de gran incertidumbre.
13
00:02:18,960 --> 00:02:22,320
{\an8}Después del colapso de la Unión Soviética
hace unos años,
14
00:02:22,400 --> 00:02:26,600
{\an8}India se queda sin aliados poderosos.
15
00:02:27,160 --> 00:02:32,920
{\an8}En el barrio,
Pakistán ha fortalecido sus lazos
16
00:02:33,080 --> 00:02:37,760
{\an8}con EE. UU. y China
y creado una potente amenaza militar.
17
00:02:38,440 --> 00:02:42,360
{\an8}El mundo occidental
presiona constantemente
18
00:02:42,440 --> 00:02:47,840
{\an8}a una India aislada
para que firme tratados unilaterales
19
00:02:47,920 --> 00:02:51,800
{\an8}que pueden debilitarla militar
y económicamente.
20
00:02:52,240 --> 00:02:56,120
{\an8}Mientras tanto,
no muy lejos de la frontera india,
21
00:02:56,200 --> 00:02:59,200
{\an8}ha comenzado
una cuenta atrás nuclear...
22
00:03:14,524 --> 00:03:24,524
Subtítulo traducido y sincronizado
por FaLhIy76.
23
00:03:29,535 --> 00:03:35,035
PROYECTO NUCLEAR
La historia de Pokhran
24
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
NOTICIAS NACIONALES
25
00:03:44,640 --> 00:03:47,320
La semana pasada,
China condujo una prueba nuclear más.
26
00:03:47,680 --> 00:03:50,440
Fue la número 43 realizada por los chinos.
27
00:03:50,520 --> 00:03:53,680
Se cree que esta bomba atómica
tiene la capacidad
28
00:03:53,760 --> 00:03:58,320
de destruir
cualquier ciudad importante en India.
29
00:03:58,400 --> 00:03:59,880
{\an8}OFICINA DEL PRIMER MINISTRO
30
00:03:59,960 --> 00:04:02,600
{\an8}Nuestro país vecino realizó otra prueba.
31
00:04:02,680 --> 00:04:08,200
Nos toca dar una respuesta adecuada.
Decidme cuándo y cómo.
32
00:04:08,400 --> 00:04:10,760
Entregaré un informe al primer ministro.
33
00:04:10,960 --> 00:04:14,040
Debemos ser cuidadosos con las palabras.
34
00:04:14,280 --> 00:04:17,400
No enviemos
a nuestro equipo de bádminton este año
35
00:04:17,480 --> 00:04:19,680
a ningún torneo en el que participe China.
36
00:04:19,840 --> 00:04:22,240
Señor, prohibamos la comida china.
37
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
Este año rehusemos exportar
mangos Alphonso a China.
38
00:04:26,160 --> 00:04:28,880
¿Los momos son originalmente de China?
Me gustan.
39
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
ASHWAT RAINA
OFICINA DEL PRIMER MINISTRO
40
00:04:30,040 --> 00:04:32,160
También deberíamos hacer
una prueba nuclear.
41
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
¿Eh?
42
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
Debemos convertirnos en un estado nuclear.
43
00:04:38,480 --> 00:04:39,520
¿Quién eres?
44
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
Ashwat Raina.
45
00:04:41,720 --> 00:04:44,080
- ¿De qué departamento?
- Investigación y Estrategia.
46
00:04:44,680 --> 00:04:45,840
Bien.
47
00:04:46,600 --> 00:04:50,720
Aquí no puede opinar así sin más,
sino solo escuchar, señor.
48
00:04:51,200 --> 00:04:54,000
Estamos hablando
y criticando sus movimientos,
49
00:04:54,200 --> 00:04:55,840
y sales con algo irrelevante.
50
00:04:56,120 --> 00:04:58,580
Es hora de actuar, no criticar.
51
00:04:58,880 --> 00:05:01,680
¿A qué te refieres?
¿También debemos realizar una explosión?
52
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Sí, señor.
53
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
Tengo un plan llamado "Paz nuclear".
54
00:05:09,960 --> 00:05:12,520
Si tenemos una bomba atómica,
habrá paz en el país.
55
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
Su investigación es débil, señor Raina.
56
00:05:15,040 --> 00:05:19,000
Tenemos una bomba atómica desde 1974.
57
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
Fue una explosión nuclear pacífica.
58
00:05:22,520 --> 00:05:24,240
Hay un coche en el garaje.
59
00:05:24,360 --> 00:05:26,920
¿Cómo sabemos si todavía
podemos conducirlo?
60
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
No se preocupe por el coche.
61
00:05:29,840 --> 00:05:31,120
Déjale hablar, Tripathi...
62
00:05:31,520 --> 00:05:32,840
mientras esperamos el té.
63
00:05:34,600 --> 00:05:35,960
Adelante, hijo.
64
00:05:43,680 --> 00:05:46,320
Tenemos una conversación secreta.
65
00:05:46,840 --> 00:05:47,880
¿Por qué?
66
00:05:49,520 --> 00:05:53,080
¿Cuándo será India respetada
por el resto del mundo?
67
00:05:54,040 --> 00:05:55,560
Tome a EE. UU., por ejemplo.
68
00:05:56,120 --> 00:05:58,760
Probaron más de 1000 bombas atómicas.
69
00:05:59,040 --> 00:06:03,360
En tierra, bajo agua, en el cielo.
70
00:06:03,440 --> 00:06:06,080
Hoy, son una superpotencia.
71
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
China sigue sus pasos.
72
00:06:09,040 --> 00:06:14,280
Hasta ahora realizaron 43 pruebas
y suministran bombas atómicas a Pakistán.
73
00:06:15,040 --> 00:06:17,480
Una crisis existencial
acecha en el horizonte
74
00:06:17,720 --> 00:06:20,560
mientras nosotros no hacemos nada
y criticamos con miedo.
75
00:06:21,000 --> 00:06:23,440
Debemos mostrarle
al mundo nuestra potencia.
76
00:06:24,280 --> 00:06:26,320
No debemos corear sobre la paz
y acobardarnos.
77
00:06:26,920 --> 00:06:28,480
Actuemos y profesémosla.
78
00:06:33,840 --> 00:06:36,040
- Bien, llegó el té.
- Los bocadillos también.
79
00:06:36,120 --> 00:06:38,000
El plan está detallado en este disco.
80
00:06:38,080 --> 00:06:41,840
Los norteamericanos no deben enterarse
de esta prueba o podrían atacarnos.
81
00:06:41,920 --> 00:06:44,640
- Sus satélites nos observan...
- ¿Por qué no me das el disco?
82
00:06:45,080 --> 00:06:46,400
Me encargaré. Dámelo.
83
00:06:47,560 --> 00:06:48,800
Dámelo.
84
00:07:11,360 --> 00:07:12,560
Escucha.
85
00:07:13,040 --> 00:07:14,800
- ¿Cómo te llamabas?
- Ashwat.
86
00:07:14,880 --> 00:07:15,900
Sí.
87
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
Evita los discursos
cuando hablas de estas cosas.
88
00:07:19,200 --> 00:07:21,920
Estos temas deben tratarse con cuidado.
89
00:07:22,440 --> 00:07:25,800
¿Qué tal si preparas
un informe sobre esto?
90
00:07:25,880 --> 00:07:26,840
Claro, señor.
91
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
Estará listo para mañana.
92
00:07:29,080 --> 00:07:31,600
Y debe ser breve.
93
00:07:32,120 --> 00:07:35,920
El primer ministro no tiene tiempo
para leer informes largos.
94
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
Que sea corto y simple,
95
00:07:38,080 --> 00:07:40,480
y organizaré tu próxima reunión con él.
96
00:07:40,840 --> 00:07:43,000
- Sí, señor.
- Suerte.
97
00:07:46,640 --> 00:07:49,520
OFICINA DEL PRIMER MINISTRO
98
00:07:49,840 --> 00:07:53,960
Diez, nueve, ocho...
99
00:07:54,880 --> 00:07:56,640
- Papá, siete más.
- Vale.
100
00:07:56,720 --> 00:07:57,960
Siete...
101
00:07:58,680 --> 00:08:00,960
Vale... Listo.
102
00:08:01,040 --> 00:08:02,200
Sigue tú.
103
00:08:02,280 --> 00:08:04,560
Ashwat, ven aquí.
104
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
Este niño me cansa.
105
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
¿Qué pasa?
106
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Pareces muy contento hoy.
107
00:08:10,520 --> 00:08:12,760
- ¿Estás bien?
- No estoy serio todo el rato.
108
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
Siempre estás serio.
109
00:08:16,160 --> 00:08:18,800
Merezco una medalla como tu padre
110
00:08:18,880 --> 00:08:22,280
por estar tan feliz
a pesar de tener a un esposo serio.
111
00:08:22,760 --> 00:08:26,240
Creo que, por fin, podré hacer algo
por nuestro país como papá.
112
00:08:27,160 --> 00:08:29,040
Podría reunirme con el primer ministro.
113
00:08:29,120 --> 00:08:30,480
¿En serio?
114
00:08:31,920 --> 00:08:34,000
Por fin, algo para enorgullecer a papá.
115
00:08:34,280 --> 00:08:36,680
Ashwat, siempre estuvo orgulloso de ti.
116
00:08:36,800 --> 00:08:38,280
- ¿En serio?
- Totalmente.
117
00:08:38,480 --> 00:08:41,240
Quería que me uniera al ejército como él.
118
00:08:42,320 --> 00:08:46,560
Ashwat, no necesitas vestir un uniforme
para ser un héroe. Tu actitud basta.
119
00:08:47,480 --> 00:08:52,360
Estoy segura de que el primer ministro
quedará impresionado contigo.
120
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
¿Me dirás sobre qué es la reunión?
121
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
Sí.
122
00:08:57,320 --> 00:08:58,400
Después de la reunión.
123
00:09:10,120 --> 00:09:12,280
Vamos, Ashwat.
¿Quieres que el ministro espere?
124
00:09:12,360 --> 00:09:14,760
Perdón, señor. Tuve que resumir.
Es mucha información.
125
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
- Debía ser...
- Vale. Dame el archivo.
126
00:09:17,160 --> 00:09:19,280
- Señor, ¿puedo acompañarle?
- ¿Adónde?
127
00:09:20,800 --> 00:09:22,680
Calma, yo me encargo.
Espera ahí.
128
00:09:25,920 --> 00:09:28,920
PRIMER MINISTRO
129
00:09:41,720 --> 00:09:46,560
No te imaginas lo útil que es
este plan nuclear para nuestro país.
130
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
El señor Yadav tuvo una idea brillante.
131
00:09:49,320 --> 00:09:52,400
Una vez que hagamos esta prueba,
nuestros vecinos chinos lo sabrán.
132
00:09:52,800 --> 00:09:55,680
No hay que corear
sobre la paz y acobardarse. Profesémosla.
133
00:09:55,920 --> 00:09:57,640
Genial, señor.
134
00:10:13,720 --> 00:10:17,720
{\an8}POKHRAN, SITIO DE PRUEBAS
NUCLEARES, 1995
135
00:10:39,000 --> 00:10:42,720
Ayer los satélites norteamericanos se
enteraron de la prueba nuclear de India.
136
00:10:42,800 --> 00:10:44,080
INDIA CON LAS MANOS EN LA MASA
137
00:10:44,320 --> 00:10:46,840
Tras la advertencia
del presidente Clinton,
138
00:10:46,920 --> 00:10:48,560
el proyecto nuclear se detuvo.
139
00:10:48,640 --> 00:10:51,280
La acción de India
amenaza la estabilidad de Asia
140
00:10:51,360 --> 00:10:54,280
y desafía
que el sólido consenso internacional
141
00:10:54,360 --> 00:10:56,600
detenga toda prueba nuclear.
142
00:10:56,800 --> 00:11:01,800
EE. UU. advirtió a India que habría
acciones militares en sus sitios nucleares
143
00:11:01,880 --> 00:11:05,200
si no se detenían inmediatamente.
144
00:11:05,280 --> 00:11:09,120
Pakistán también objetó duramente
sobre este tema.
145
00:11:09,200 --> 00:11:11,920
{\an8}La lucha de India por un programa
de armas nucleares...
146
00:11:12,000 --> 00:11:12,880
{\an8}PRIMERA MINISTRA, PAKISTÁN
147
00:11:12,960 --> 00:11:14,720
{\an8}es de gran preocupación.
148
00:11:15,120 --> 00:11:19,040
Igualmente preocupante es la reticencia
a entablar un diálogo significativo...
149
00:11:19,200 --> 00:11:20,680
Seré claro.
150
00:11:20,760 --> 00:11:24,240
Realizábamos verificaciones de rutina.
No se trataba de una prueba.
151
00:11:24,320 --> 00:11:27,160
Esto fue una malinterpretación.
152
00:11:27,240 --> 00:11:30,800
Pronto descubriremos
quién está detrás de este escándalo.
153
00:11:30,880 --> 00:11:33,800
No tengo nada que ver
con la ejecución de esta misión.
154
00:11:33,880 --> 00:11:36,440
Señor Yadav, ni siquiera dejó
que hablara con el ministro.
155
00:11:36,520 --> 00:11:38,000
¿No te alegra?
156
00:11:38,200 --> 00:11:40,280
Tu plan era muy malo.
157
00:11:40,440 --> 00:11:43,040
Estabas muy seguro.
158
00:11:43,120 --> 00:11:44,680
Mira lo que pasó.
159
00:11:44,880 --> 00:11:47,760
Avergonzaste a nuestro país
frente al mundo entero.
160
00:11:47,920 --> 00:11:49,640
¿Alguien prestó atención a mi plan?
161
00:11:49,720 --> 00:11:52,600
No se puede resumir un proyecto enorme
en dos páginas.
162
00:11:52,840 --> 00:11:56,080
La misión se completó sin mí.
Ahora que falló, me responsabilizan.
163
00:11:56,280 --> 00:11:59,600
Ya que sabías todo esto,
¿por qué no nos diste todos los detalles?
164
00:11:59,800 --> 00:12:00,960
Señor, le di el disco.
165
00:12:01,280 --> 00:12:02,440
Todavía anda por ahí.
166
00:12:02,720 --> 00:12:03,600
¿Lo vio...?
167
00:12:03,680 --> 00:12:06,240
Estás suspendido desde este momento.
168
00:12:06,760 --> 00:12:08,000
Se terminó la reunión.
169
00:12:08,760 --> 00:12:13,960
GOBIERNO DE INDIA
OFICINA DEL PRIMER MINISTRO
170
00:12:17,880 --> 00:12:21,440
SUSPENSIÓN INMEDIATA
171
00:12:23,400 --> 00:12:27,560
Ni siquiera he despertado
172
00:12:27,640 --> 00:12:31,560
¿Por qué ha amanecido?
173
00:12:40,360 --> 00:12:44,520
Antes de que pudiera empezar
174
00:12:44,600 --> 00:12:48,600
todo acabó
175
00:12:48,760 --> 00:12:51,880
Mi ansiado sueño
176
00:12:54,800 --> 00:12:58,280
Se perdió para siempre
177
00:12:58,360 --> 00:13:01,840
Ashwat debió apelar esta suspensión.
178
00:13:02,480 --> 00:13:06,620
- Te di el número del señor Sharma, Sushma.
- Baja el volumen. Podría oírte.
179
00:13:06,880 --> 00:13:10,680
No le gusta hablar de su trabajo.
180
00:13:10,760 --> 00:13:12,600
Ni siquiera sé lo que pasó.
181
00:13:12,960 --> 00:13:16,720
Han pasado dos meses.
182
00:13:16,840 --> 00:13:18,600
¿Por qué no busca otro trabajo?
183
00:13:18,680 --> 00:13:19,520
{\an8}CORONEL AJITABH RAINA, VRC
1952 GUERRA DE INDOCHINA
184
00:13:19,600 --> 00:13:23,000
Hizo ingeniería en los IIT.
Yo sigo trabajando en el observatorio.
185
00:13:23,360 --> 00:13:26,640
Mussoorie
será un cambio de escena para Ashwat.
186
00:13:26,880 --> 00:13:29,480
Tiene ambiciones.
Quiere hacer algo por este país.
187
00:13:29,560 --> 00:13:31,960
¿Qué país?
El que le ha abandonado.
188
00:13:32,040 --> 00:13:35,080
Si trabajas de noche,
¿cómo cuidarás a Prahlad?
189
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Papá, habla bajo, por favor.
190
00:13:40,000 --> 00:13:41,440
No te preocupes.
191
00:13:42,480 --> 00:13:43,320
Estaremos bien.
192
00:13:43,400 --> 00:13:44,240
SERVICIO ADMINISTRATIVO
193
00:13:44,320 --> 00:13:48,400
Esos sueños eran tan preciosos
194
00:13:48,480 --> 00:13:53,200
Tan cercanos a mi corazón
195
00:13:53,280 --> 00:13:56,280
No puedo rememorar
196
00:13:56,360 --> 00:14:01,760
Tan preciosos eran esos recuerdos
197
00:14:01,840 --> 00:14:06,000
Intenté tanto aferrarme a ellos
198
00:14:06,080 --> 00:14:09,640
Intenté tanto aferrarme a ellos
199
00:14:09,720 --> 00:14:13,240
Pero mi sueño, mi ansiado sueño
200
00:14:16,080 --> 00:14:19,760
Se perdió para siempre
201
00:14:25,600 --> 00:14:29,040
Mi sueño, mi ansiado sueño
202
00:14:29,880 --> 00:14:33,560
Mi sueño, mi ansiado sueño
203
00:14:34,120 --> 00:14:40,920
Mi ansiado sueño se perdió para siempre
204
00:14:45,760 --> 00:14:48,840
Se perdió para siempre
205
00:14:52,240 --> 00:14:55,040
{\an8}MUSSOORIE - 3 AÑOS DESPUÉS
206
00:15:09,840 --> 00:15:12,200
- ¿Hola?
- Hola, hijo. ¿Te has tomado la leche?
207
00:15:12,280 --> 00:15:13,360
Esta noche no.
208
00:15:14,640 --> 00:15:16,200
Debes beber algo de leche.
209
00:15:16,600 --> 00:15:19,120
¿Terminaste el proyecto de ciencias?
Es para mañana.
210
00:15:19,360 --> 00:15:21,280
- ¿Y tu padre?
- Dando clase.
211
00:15:21,960 --> 00:15:23,020
Es tarde, ¿no?
212
00:15:23,440 --> 00:15:26,000
Disculpe, señor. Ya son las 8:00.
213
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
¿Y?
214
00:15:27,080 --> 00:15:28,100
Quiero ir a casa.
215
00:15:28,360 --> 00:15:30,040
¿La clase no es hasta las 6:00 p. m.?
216
00:15:31,280 --> 00:15:35,240
Estudiáis para el examen de servicio civil,
dejad de mirar el reloj.
217
00:15:35,480 --> 00:15:36,720
Concentraros.
218
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Señor, es la segunda vez
que revisa el programa.
219
00:15:40,000 --> 00:15:42,040
Papá, mi proyecto de ciencias.
220
00:15:42,120 --> 00:15:44,720
Mamá dijo que me ayudarías.
221
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Sentaros.
222
00:15:47,200 --> 00:15:48,640
Ahora no. Sigo dando clase.
223
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
¿Cuándo me ayudarás, papá?
Debo ir a dormir.
224
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Ve. Te veré más tarde.
225
00:15:53,760 --> 00:15:56,400
Bien, chicos,
solo seis a siete lecturas más.
226
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Si estudiáis mucho, sacaréis sobresaliente.
227
00:15:59,640 --> 00:16:00,480
CENTRO DE ESTUDIO
228
00:16:00,560 --> 00:16:03,720
¿Quién quiere eso?
Solo queremos un puesto estatal.
229
00:16:04,160 --> 00:16:08,640
Una casa enorme y un coche con una luz roja
será más que suficiente.
230
00:16:09,720 --> 00:16:10,760
Oye...
231
00:16:11,360 --> 00:16:13,240
Esa actitud de tu generación...
232
00:16:14,680 --> 00:16:16,440
¿Sabes qué hace un funcionario público?
233
00:16:16,960 --> 00:16:18,120
Sirve a la nación.
234
00:16:22,480 --> 00:16:24,000
Si no puedes hacerlo...
235
00:16:25,000 --> 00:16:26,560
no malgastes el puesto.
236
00:16:30,840 --> 00:16:31,880
Bien, sigamos.
237
00:16:39,520 --> 00:16:40,920
- Hola.
- Hola.
238
00:16:41,560 --> 00:16:43,720
Todavía no tienes los zapatos puestos.
239
00:16:43,800 --> 00:16:46,440
Búscalos. Llegarás tarde.
Corre.
240
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
¿Guardaste los cuadernos?
241
00:16:50,360 --> 00:16:53,720
Prahlad.
¿Y el proyecto de ciencias?
242
00:16:53,800 --> 00:16:56,280
Estaba dormido para cuando llegó papá.
243
00:16:57,400 --> 00:16:58,560
Me olvidé.
244
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
¿Cómo que te olvidaste?
245
00:17:01,600 --> 00:17:03,760
¿No podías ayudarle un poco?
246
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
Mi clase terminó tarde, Sushma.
247
00:17:07,160 --> 00:17:08,680
En fin, ya es grande.
248
00:17:08,840 --> 00:17:10,800
Puede hacer su tarea.
¿Cierto?
249
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
Hace todo solo, Ashwat.
250
00:17:13,160 --> 00:17:15,280
Es muy maduro e independiente
para su edad.
251
00:17:15,520 --> 00:17:17,160
Es muy cooperativo.
252
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
¿No puedes tener tiempo para él?
253
00:17:19,760 --> 00:17:21,480
Lo hago, Sushma.
Hacemos lo mejor.
254
00:17:22,760 --> 00:17:25,560
Yo hago lo mejor, tú no.
255
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
Ve a hacer tu cama.
256
00:17:29,720 --> 00:17:30,680
Ya la hice.
257
00:17:30,760 --> 00:17:31,960
¿Ya?
258
00:17:32,680 --> 00:17:35,760
Ve y llena esta botella de agua. Ve.
259
00:17:41,840 --> 00:17:43,920
¿Cuánto más continuará esto, Ashwat?
260
00:17:44,000 --> 00:17:47,480
¿Sabes cuánto están cobrando
las clases particulares por hora?
261
00:17:47,560 --> 00:17:50,680
Y la tuya dura más de cinco horas
en vez de dos.
262
00:17:50,760 --> 00:17:53,440
Los exámenes son difíciles.
Mis estudiantes necesitan apoyo.
263
00:17:53,520 --> 00:17:54,720
¿Y Prahlad?
264
00:17:55,280 --> 00:17:57,560
¿Quién será responsable de sus estudios?
265
00:17:58,080 --> 00:18:01,880
¿Su padre puede pagar
los gastos escolares, clases extras,
266
00:18:01,960 --> 00:18:05,320
exámenes de ingreso a los IIT,
y para el servicio administrativo?
267
00:18:05,400 --> 00:18:06,560
Solo tiene nueve años.
268
00:18:06,640 --> 00:18:09,080
- Tenemos tiempo.
- Ah, ¿sí?
269
00:18:09,360 --> 00:18:10,880
¿Tenemos tiempo?
270
00:18:11,840 --> 00:18:13,400
Esto es increíble.
271
00:18:14,360 --> 00:18:17,760
Cuando son sus proyectos,
dices que ya es grande.
272
00:18:17,840 --> 00:18:21,040
Cuando son tus responsabilidades,
dices: "¡Tenemos tiempo!".
273
00:18:21,280 --> 00:18:22,600
¿Qué tontería es esa, Ashwat?
274
00:18:22,880 --> 00:18:24,960
No tenemos casi ahorros.
275
00:18:25,120 --> 00:18:28,600
¿Cuándo tendrás un empleo adecuado
y dejarás estas clases a media jornada?
276
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
Ven aquí.
277
00:18:31,040 --> 00:18:32,080
Ven aquí.
278
00:18:33,400 --> 00:18:36,880
No sé cuál es esta carga
que trajiste hace tres años.
279
00:18:38,640 --> 00:18:41,200
No solo te afectó a ti,
a nosotros también.
280
00:18:41,920 --> 00:18:44,440
Comprende tus responsabilidades, Ashwat.
281
00:18:45,400 --> 00:18:47,240
Cuida de tu familia...
282
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
y te daré una medalla.
283
00:18:51,160 --> 00:18:52,520
Vamos, llegamos tarde.
284
00:18:55,000 --> 00:18:56,480
Perdón, papá.
285
00:18:57,080 --> 00:18:58,960
Te ha gritado por mi culpa.
286
00:18:59,400 --> 00:19:00,440
Está bien.
287
00:19:03,320 --> 00:19:04,480
Primer lugar.
288
00:19:05,360 --> 00:19:07,240
- Adiós, campeón.
- Adiós, papá.
289
00:19:17,280 --> 00:19:18,840
La oscuridad se desvanecerá.
290
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
El sol brillará...
291
00:19:21,840 --> 00:19:22,680
{\an8}PRIMER MINISTRO, INDIA
292
00:19:22,760 --> 00:19:23,780
{\an8}y el loto florecerá.
293
00:19:24,200 --> 00:19:25,140
{\an8}Gracias.
294
00:19:25,200 --> 00:19:29,680
La esperanza de India crece mientras el
señor Atal Bihari Vajpayee toma el cargo.
295
00:19:29,760 --> 00:19:31,960
Juro en el nombre de Dios
296
00:19:32,480 --> 00:19:38,040
que no comunicaré o revelaré
de manera directa o indirecta
297
00:19:38,360 --> 00:19:40,520
a ninguna persona o personas
298
00:19:40,600 --> 00:19:43,120
ningún tema que sea traído
a mi consideración.
299
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
El gobierno de Vajpayee
con su gabinete de ministros
300
00:19:45,880 --> 00:19:48,760
podría ser la respuesta
a los problemas de inestabilidad
301
00:19:48,840 --> 00:19:51,240
que ha enfrentado el país
estos últimos tres años.
302
00:19:59,480 --> 00:20:02,480
{\an8}NUEVA DELHI - MARZO 1998
303
00:20:05,200 --> 00:20:06,160
HIMANSHU SHUKLA
304
00:20:06,240 --> 00:20:08,440
SECRETARIO PRINCIPAL DEL PRIMER
MINISTRO
305
00:20:09,080 --> 00:20:10,200
Bienvenido, señor.
306
00:20:13,560 --> 00:20:15,680
Los que traen flores pueden retirarse.
307
00:20:16,520 --> 00:20:19,760
En lo que me costó llegar
a la oficina desde el coche,
308
00:20:20,000 --> 00:20:23,960
el misil Ghauri lanzado por Pakistán
309
00:20:24,040 --> 00:20:27,080
podría haber destruido
toda la ciudad de Nueva Delhi.
310
00:20:28,520 --> 00:20:32,920
Mientras Pakistán y China continuaban
con sus pruebas,
311
00:20:33,160 --> 00:20:34,520
intentamos conducir una en 1995.
312
00:20:35,360 --> 00:20:36,380
Falló, por cierto.
313
00:20:36,720 --> 00:20:37,880
¿Alguien se acuerda?
314
00:20:39,880 --> 00:20:42,520
El que no recuerde, fuera.
315
00:20:45,520 --> 00:20:46,960
Señor Tripathi, ¿adónde va?
316
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
Bueno, yo...
317
00:20:48,960 --> 00:20:50,120
Que nadie me interrumpa.
318
00:20:54,480 --> 00:20:56,160
Fue parte de ese comité, ¿no?
319
00:20:58,480 --> 00:20:59,600
Comencemos por usted.
320
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
PAKISTÁN LANZA MISIL GHAURI PARA
RECIBIR
321
00:21:01,760 --> 00:21:03,440
AL NUEVO PRIMER MINISTRO DE INDIA
322
00:21:06,160 --> 00:21:07,680
CONTADOR SOLICITADO
FIRMA C.A.
323
00:21:08,200 --> 00:21:10,560
- Buenos días, mamá.
- Buenos días.
324
00:21:10,640 --> 00:21:12,000
¿Estás listo tan temprano?
325
00:21:12,080 --> 00:21:14,280
Papá me ayudó con la tarea.
326
00:21:14,360 --> 00:21:16,160
¿Sí?
Esto es para ti.
327
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
- Esto es para ti.
- Gracias.
328
00:21:20,080 --> 00:21:21,720
Mamá y papá vendrán esta noche.
329
00:21:21,800 --> 00:21:24,000
- No olvides recibirlos en la estación.
- Claro.
330
00:21:24,080 --> 00:21:25,600
QUERIDO SEÑOR ASHWAT RAINA
331
00:21:25,800 --> 00:21:27,760
Es una oferta
de la Escuela de Aprendizaje Abierto
332
00:21:28,360 --> 00:21:29,960
para el Departamento de Ingeniería.
333
00:21:30,400 --> 00:21:32,120
Tengo una entrevista pasado mañana.
334
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
Iré a la reunión.
335
00:21:34,880 --> 00:21:36,120
Toma yogur y azúcar.
336
00:21:42,040 --> 00:21:45,000
{\an8}5 DE ABRIL, 1998
337
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
TRANSPORTE UTTAR PRADESH
338
00:21:52,280 --> 00:21:54,160
ESCUELA GORKHA,
DEHRADUN CANTONMENT
339
00:22:08,200 --> 00:22:09,840
- ¿Ashwat Raina?
- Sí.
340
00:22:09,960 --> 00:22:11,000
Pase.
341
00:22:19,320 --> 00:22:21,920
- Buenos días.
- Buenos días.
342
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
¿Usted es?
343
00:22:27,040 --> 00:22:28,320
Himanshu Shukla.
344
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
Secretario del primer ministro.
345
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
- ¿No es una entrevista de trabajo?
- Claro que no.
346
00:22:33,640 --> 00:22:36,240
Se trata de su trabajo en 1995.
347
00:22:36,960 --> 00:22:38,800
No quiero hablar de eso.
348
00:22:39,120 --> 00:22:42,240
Necesitó mi permiso para entrar.
Lo necesita para salir.
349
00:22:44,000 --> 00:22:45,240
Siéntese.
350
00:22:45,680 --> 00:22:47,360
¿Por qué falló su plan?
351
00:22:47,560 --> 00:22:49,520
El plan que falló no era el mío.
352
00:22:49,680 --> 00:22:51,840
Debió hacer su tarea.
353
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
En fin, el disco tiene todos los detalles.
354
00:22:54,520 --> 00:22:56,200
Los archivos estaban codificados.
355
00:22:56,360 --> 00:22:58,920
¿Nadie pudo descifrar el código
o no lo intentaron?
356
00:22:59,120 --> 00:23:00,680
Esta investigación es oficial.
357
00:23:00,760 --> 00:23:02,760
Por favor, responda las preguntas.
358
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Ahora dígame...
359
00:23:06,400 --> 00:23:07,960
¿cuál era el plan?
360
00:23:09,520 --> 00:23:11,520
Es tarde para una investigación,
señor Shukla.
361
00:23:12,040 --> 00:23:13,760
Ya no puede hacerme cargo.
362
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Lo que sucedió en 1995
fue un fracaso para nuestro país.
363
00:23:17,440 --> 00:23:19,160
Esto no se trata de usted, señor.
364
00:23:19,440 --> 00:23:21,200
Es responsable ante su país.
365
00:23:21,320 --> 00:23:22,440
Ya no.
366
00:23:23,480 --> 00:23:24,800
Dejé todo esto atrás.
367
00:23:26,480 --> 00:23:31,200
En fin, su sistema
no aprecia el talento que tengo.
368
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
¿No es el hijo de Ajitabh Raina?
369
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
Serví bajo su mando
en la guerra de Indochina.
370
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
Lo condecoraron
con una medalla al valor en esa guerra.
371
00:23:44,360 --> 00:23:46,120
Pero no estaba muy contento.
372
00:23:48,000 --> 00:23:49,280
¿Sabe por qué?
373
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
Porque perdimos la maldita guerra.
374
00:23:54,360 --> 00:23:58,040
Si estuviera aquí en su lugar,
habría puesto primero a su país.
375
00:24:01,760 --> 00:24:04,760
Los archivos en este disco
no se pueden abrir. No me sirven.
376
00:24:04,840 --> 00:24:05,960
Consérvelo.
377
00:24:09,880 --> 00:24:11,040
¿Cuánto tiempo sirvió con él?
378
00:24:20,040 --> 00:24:21,760
{\an8}Hay dos partes en este plan.
379
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
{\an8}Los científicos e ingenieros
construirán la bomba.
380
00:24:23,960 --> 00:24:24,800
{\an8}CIENTÍFICOS - BOMBAS ATÓMICAS
INGENIEROS - TECNOLOGÍA
381
00:24:24,880 --> 00:24:27,320
Y el ejército colocará las bombas.
382
00:24:27,400 --> 00:24:28,640
EJÉRCITO
COLOCACIÓN & LOGÍSTICA
383
00:24:28,880 --> 00:24:32,320
Luego estaba la tercera parte,
la más importante,
384
00:24:32,480 --> 00:24:34,240
a la que nadie prestó atención.
385
00:24:34,520 --> 00:24:35,560
Discreción.
386
00:24:36,680 --> 00:24:40,360
Nos atraparon porque el campo de Pokhran
es abierto y extenso.
387
00:24:40,440 --> 00:24:42,480
Los preparativos
se hicieron a la luz del día
388
00:24:42,560 --> 00:24:45,960
porque el señor Yadav y su equipo
no leyeron todo mi plan.
389
00:24:46,120 --> 00:24:49,040
Nadie abrió los archivos,
y no me dejaron explicar los detalles.
390
00:24:49,600 --> 00:24:50,920
¿Qué era tan importante?
391
00:24:52,160 --> 00:24:53,440
Los satélites.
392
00:24:54,120 --> 00:24:57,560
Los satélites norteamericanos Lacrosse
nos vigilan todo el tiempo.
393
00:24:57,720 --> 00:25:00,720
{\an8}SATÉLITE ESPÍA NORTEAMERICANO
LACROSSE
394
00:25:02,120 --> 00:25:04,920
Estos satélites ayudaron mucho a EUA
durante la Guerra del Golfo.
395
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
Sus lentes pueden acercarse
396
00:25:13,200 --> 00:25:15,680
hasta ver la hora
en el reloj de una persona.
397
00:25:19,160 --> 00:25:22,760
También usan termografía
para capturar imágenes por la noche.
398
00:25:24,280 --> 00:25:27,640
No se pierden nada.
Su visión penetra las nubes.
399
00:25:39,640 --> 00:25:43,040
- Mi plan era evitarlos por completo.
- ¿Cómo lo haría?
400
00:25:44,360 --> 00:25:47,860
Agencia Espacial India.
401
00:25:48,840 --> 00:25:50,520
¿No es una organización civil?
402
00:25:51,640 --> 00:25:54,680
Es la única organización
que podría monitorear los satélites de EUA
403
00:25:54,760 --> 00:25:57,760
y darnos los horarios
en los que podríamos trabajar en Pokhran.
404
00:25:58,400 --> 00:26:01,080
Mi plan era acomodar
la ciencia y el sentido común.
405
00:26:02,040 --> 00:26:03,920
Pero nadie escuchó lo que tenía para decir.
406
00:26:05,000 --> 00:26:06,880
India sería un estado nuclear hoy.
407
00:26:08,440 --> 00:26:09,500
Lo seremos.
408
00:26:10,880 --> 00:26:12,520
Planeamos otra prueba.
409
00:26:13,560 --> 00:26:15,120
El primer ministro está entusiasmado.
410
00:26:16,800 --> 00:26:18,240
¿Por eso las preguntas?
411
00:26:19,520 --> 00:26:20,840
Gracias por su tiempo.
412
00:26:22,040 --> 00:26:24,800
Después de oír su plan,
presiento que seremos exitosos.
413
00:26:25,160 --> 00:26:27,760
El plan no es tan simple como parece.
414
00:26:28,080 --> 00:26:29,760
Suerte en hallar quien lo lidere.
415
00:26:29,840 --> 00:26:32,480
Lo haremos, ya que no está interesado.
416
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
¿Por qué lo estaría?
417
00:26:34,360 --> 00:26:36,280
El que acepte este trabajo
418
00:26:36,480 --> 00:26:40,520
no tendrá un cargo oficial, salario,
medalla, nada.
419
00:26:42,960 --> 00:26:45,360
Si se cruza con alguien
que pueda interesarse...
420
00:26:46,600 --> 00:26:47,960
esta es mi oferta.
421
00:26:50,080 --> 00:26:51,120
Gracias.
422
00:26:52,200 --> 00:26:53,240
¿Señor?
423
00:26:56,320 --> 00:26:58,080
No es trabajo para un solo hombre.
424
00:26:58,840 --> 00:27:00,960
Debemos reunir un equipo para la misión.
425
00:27:04,880 --> 00:27:05,960
Adelante.
426
00:27:08,320 --> 00:27:10,440
Borre la pizarra.
427
00:28:11,000 --> 00:28:13,800
{\an8}LIDERANDO EL CAMINO
ISA: AGENCIA ESPACIAL INDIA
428
00:28:14,280 --> 00:28:15,480
INSTITUTO NACIONAL DE CIENCIA
429
00:28:17,160 --> 00:28:18,920
RASTRO NUCLEAR
430
00:28:51,040 --> 00:28:53,440
¿Ashwat?
431
00:28:54,840 --> 00:28:55,960
¿Por qué duermes aquí?
432
00:28:56,800 --> 00:29:00,400
¿Por qué no te sientas con mis padres
mientras hago el desayuno? Ve.
433
00:29:01,400 --> 00:29:02,460
Buenos días.
434
00:29:03,120 --> 00:29:05,200
Quítate las pantuflas. Vemos Mahabharata.
435
00:29:09,080 --> 00:29:13,520
¿Cómo los Pandavas
lograron vencer a los 100 Kauravas?
436
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
Siguieron el consejo de Krishna.
437
00:29:15,600 --> 00:29:19,560
Si bien eran solo cinco Pandavas,
cada uno tenía un objetivo específico.
438
00:29:20,240 --> 00:29:24,320
Este enfoque los hizo muy poderosos.
439
00:29:25,400 --> 00:29:27,880
¿Lo suficiente para vencer a 100 de ellos?
440
00:29:27,960 --> 00:29:30,200
Sí, claro. Ven y siéntate.
441
00:29:31,440 --> 00:29:35,040
El mayor era Yudhishthir, el recto.
442
00:29:35,760 --> 00:29:37,640
Siempre seguía el camino correcto.
443
00:29:38,200 --> 00:29:42,040
También estaba Arjun,
que está detrás de Krishna en la carroza.
444
00:29:42,520 --> 00:29:46,480
Nunca perdía su objetivo.
Así de concentrado estaba.
445
00:29:46,680 --> 00:29:49,680
Luego estaba la tercera parte,
la más importante,
446
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
a la que nadie prestó atención.
447
00:29:52,280 --> 00:29:53,120
Discreción.
448
00:29:53,200 --> 00:29:57,880
Sehdev podía mirar al cielo
y ver qué problemas habría en el futuro.
449
00:29:58,360 --> 00:30:01,400
Nakul era conocido
por su buena apariencia,
450
00:30:01,480 --> 00:30:04,440
pero no se le escapaba nada.
451
00:30:04,760 --> 00:30:07,400
Ahora dime algo sobre el dios Krishna.
452
00:30:38,200 --> 00:30:39,720
Le presento a los Pandavas.
453
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
- ¿Mahabharata?
- Sí, señor.
454
00:30:44,080 --> 00:30:46,040
Pokhran es nuestro campo de batalla.
455
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
Los satélites son el enemigo, Kauravas.
456
00:30:49,080 --> 00:30:52,840
Precisamos calidad y no cantidad
para ganar esta guerra.
457
00:30:53,800 --> 00:30:56,440
Cinco Pandavas bastaron
para vencer a 100 Kauravas.
458
00:30:58,280 --> 00:31:01,320
Solo un miembro será nuestro contacto
de cada organización.
459
00:31:02,320 --> 00:31:05,280
Nadie más sabrá algo de esta misión.
460
00:31:05,880 --> 00:31:07,120
El hermano mayor...
461
00:31:08,080 --> 00:31:10,000
B-A-R-C:
462
00:31:10,760 --> 00:31:13,600
el Centro de Investigación Atómico
de Bhabha nos dará las bombas.
463
00:31:14,640 --> 00:31:18,520
El contacto de allí será Yudhishthir.
464
00:31:20,000 --> 00:31:22,960
El doctor Viraf Wadia, el científico
más joven en ganar el Premio Presidencial.
465
00:31:23,040 --> 00:31:24,480
Doctor Wadia, una pregunta.
466
00:31:24,560 --> 00:31:27,400
¿Qué le inspiró
en la investigación de energía nuclear?
467
00:31:27,640 --> 00:31:28,580
Un ascensor.
468
00:31:28,640 --> 00:31:29,680
¿Un ascensor?
469
00:31:29,960 --> 00:31:30,920
¿A qué se refiere?
470
00:31:31,000 --> 00:31:33,600
Hace años, quedé atrapado
en un ascensor y no podía respirar.
471
00:31:33,680 --> 00:31:35,040
Sufro de claustrofobia.
472
00:31:35,400 --> 00:31:38,760
Entonces decidí que este país
precisa suministro de energía ilimitada.
473
00:31:39,080 --> 00:31:40,600
La energía nuclear es el camino.
474
00:31:41,280 --> 00:31:45,560
Un día no habrá cortes de energía en India
y nadie quedará atascado en un ascensor.
475
00:31:45,880 --> 00:31:48,720
Sigue Arjun. Organización de
Investigación y Desarrollo de la Defensa.
476
00:31:48,840 --> 00:31:51,160
Suministrarán detonadores
para disparar estas bombas.
477
00:31:51,760 --> 00:31:52,820
El doctor Naresh Sinha.
478
00:31:54,280 --> 00:31:55,840
Está con la organización hace 30 años.
479
00:31:55,920 --> 00:31:57,080
Sí.
480
00:31:57,160 --> 00:31:59,040
Su experiencia será valiosa para nosotros.
481
00:31:59,680 --> 00:32:00,760
¿Viste mi cartera?
482
00:32:00,840 --> 00:32:03,480
La dejé justo aquí. ¿Adónde fue?
483
00:32:05,560 --> 00:32:07,520
- Traviesa.
- ¿Tu cartera?
484
00:32:07,600 --> 00:32:10,080
Está en tu bolsillo,
y buscaste por todos lados.
485
00:32:10,160 --> 00:32:11,320
Perdón.
486
00:32:11,400 --> 00:32:15,520
Lanzas misiles enormes para el país,
pero no recuerdas dónde dejas tu cartera.
487
00:32:15,600 --> 00:32:17,920
- ¿Olvidé algo más?
- Tus gafas.
488
00:32:19,080 --> 00:32:20,400
Bien. Gracias.
489
00:32:20,480 --> 00:32:22,280
- Adiós.
- Adiós.
490
00:32:22,480 --> 00:32:24,480
Bheem, mayor Prem del ejército.
491
00:32:24,800 --> 00:32:27,120
Ya está apostado en el campo de Pokhran.
492
00:32:27,400 --> 00:32:29,680
Es el oficial más capaz para esta misión.
493
00:32:29,880 --> 00:32:31,400
¿Este búnker está a 135 grados?
494
00:32:31,480 --> 00:32:32,540
¡Sí, señor!
495
00:32:35,800 --> 00:32:37,000
¿Seguros?
496
00:32:38,520 --> 00:32:39,560
¡Sí, señor!
497
00:32:39,640 --> 00:32:41,720
Está a 130º. Verificad.
498
00:32:43,600 --> 00:32:45,280
- ¿A cuánto está?
- Señor, 130º.
499
00:32:46,560 --> 00:32:48,120
- Hacedlo de nuevo.
- ¿Mayor Prem?
500
00:32:48,320 --> 00:32:51,000
¿No sabe que fue parte
de la previa misión fallida?
501
00:32:51,320 --> 00:32:55,520
El fracaso enseña muchas cosas.
Estoy seguro de mi equipo.
502
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
No estoy muy seguro del mayor.
503
00:32:57,920 --> 00:33:00,760
Señor, ya está al tanto
de los problemas técnicos del campo.
504
00:33:00,840 --> 00:33:04,080
- Será positivo.
- Falló en el 95.
505
00:33:06,600 --> 00:33:08,720
Señor, ¿no me dio una segunda oportunidad?
506
00:33:15,000 --> 00:33:16,760
Justo. Siga.
507
00:33:17,320 --> 00:33:20,880
Puru Ranganathan,
de la Agencia Espacial India.
508
00:33:21,120 --> 00:33:23,000
Señor, será decisivo.
509
00:33:23,080 --> 00:33:26,120
Él hará nuestros horarios
a prueba de satélite.
510
00:33:27,240 --> 00:33:28,840
Nuestro Sehdev.
511
00:33:29,680 --> 00:33:30,640
Es un patriota.
512
00:33:30,720 --> 00:33:33,640
Pudo aceptar ofertas de trabajo
513
00:33:33,720 --> 00:33:36,960
de muchas agencias espaciales
internacionales en EUA, Rusia, Alemania,
514
00:33:37,040 --> 00:33:38,760
pero las rechazó todas.
515
00:33:40,040 --> 00:33:43,960
Nuestro último Pandava, Nakul,
Servicios de Inteligencia.
516
00:33:44,040 --> 00:33:47,240
Nos ayudará a mantener
las situaciones terrestres en secreto.
517
00:33:47,320 --> 00:33:49,840
- RAW.
- No. No RAW.
518
00:33:50,040 --> 00:33:51,280
RAW será la mejor agencia,
519
00:33:51,360 --> 00:33:54,320
pero siempre están bajo el radar
de la CIA y otras agencias de espías.
520
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
- Aquí tienes.
- Con todo respeto, no podemos hacer eso.
521
00:33:57,080 --> 00:34:00,120
La seguridad de toda la misión
depende de este hombre.
522
00:34:00,600 --> 00:34:02,040
Conozco a la persona adecuada.
523
00:34:13,560 --> 00:34:16,600
Te presento a Ambalika Bandyopadhyay
de la Oficina de Inteligencia.
524
00:34:17,040 --> 00:34:20,080
La base estará en el Fuerte Pokhran,
y ella asegurará el lugar.
525
00:34:21,240 --> 00:34:24,720
Irán como oficiales
del Servicio Arqueológico de la India.
526
00:34:25,200 --> 00:34:26,880
Prepararé las identificaciones.
527
00:34:26,960 --> 00:34:29,360
Ambalika, no llevarán
nuestros nombres reales.
528
00:34:29,960 --> 00:34:31,440
Usaremos alias.
529
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
¿Yo soy Nakul?
530
00:34:37,440 --> 00:34:38,500
Buen nombre de chica.
531
00:34:39,880 --> 00:34:41,960
No... fue planeado así.
532
00:34:43,760 --> 00:34:44,960
¿Cuál es tu nombre?
533
00:34:46,480 --> 00:34:47,560
Krishna.
534
00:34:48,680 --> 00:34:49,720
Krishna Joshi.
535
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
Nuestro guía.
536
00:34:54,200 --> 00:34:55,320
Nuestro líder.
537
00:34:55,400 --> 00:34:58,920
Haré los preparativos de viaje
y hospedaje con el nombre de los Pandavas.
538
00:34:59,000 --> 00:35:00,240
Viajaremos por separado.
539
00:35:00,320 --> 00:35:02,720
Llamen a cualquier momento
del día o noche.
540
00:35:02,800 --> 00:35:04,920
Necesitaremos teléfonos móviles
para la operación.
541
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
- Sería seguro.
- ¿Quién es?
542
00:35:12,560 --> 00:35:13,600
Siddhant.
543
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
Murió en Siachen.
544
00:35:18,600 --> 00:35:21,280
- Lo siento mucho, señor.
- No, no lo sientas.
545
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
Es un mártir.
546
00:35:24,680 --> 00:35:26,000
Muy muy orgulloso de él.
547
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
Pero no te ilusiones.
548
00:35:30,840 --> 00:35:33,680
Todo el crédito irá
a los científicos e ingenieros. ¿Vale?
549
00:35:34,160 --> 00:35:35,800
Señor, quizá me malinterpretó.
550
00:35:36,440 --> 00:35:37,480
Soy hijo de mi padre.
551
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Claro que lo eres.
552
00:36:20,320 --> 00:36:22,760
Es el único lugar para visitar
en este desierto...
553
00:36:22,840 --> 00:36:23,680
{\an8}POKHRAN - 12 DE ABRIL, 1998
554
00:36:23,760 --> 00:36:24,640
{\an8}y lo cierran.
555
00:36:24,720 --> 00:36:27,000
{\an8}¿Dónde terminará este país?
556
00:36:27,240 --> 00:36:29,400
Vamos, moveros.
Este lugar está cerrado.
557
00:36:29,480 --> 00:36:30,840
- Vamos.
- Oye.
558
00:36:31,000 --> 00:36:32,520
- Atrás.
- Oye.
559
00:36:32,600 --> 00:36:33,680
Atrás.
560
00:36:34,960 --> 00:36:36,400
Identificación, por favor.
561
00:36:39,440 --> 00:36:40,800
- Déjale pasar.
- Atrás.
562
00:36:40,880 --> 00:36:44,280
- ¡Atrás!
- ¿No pueden ver?
563
00:36:44,360 --> 00:36:45,680
Bien hecho.
564
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
RESTAURACIÓN EN PROGRESO
SENTIMOS LOS INCONVENIENTES
565
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
Gracias.
566
00:36:57,440 --> 00:36:59,040
Están asegurando el fuerte.
567
00:36:59,320 --> 00:37:01,440
Estará hecho por la noche.
568
00:37:01,520 --> 00:37:04,720
Tendremos vigilancia 24 hs,
todos los días, aquí y en la hostería.
569
00:37:04,800 --> 00:37:06,960
No sé si deberías asegurar la hostería.
570
00:37:07,560 --> 00:37:10,080
Los locales podrían sospechar.
Debemos parecer turistas.
571
00:37:10,320 --> 00:37:14,400
Soy responsable de tu seguridad,
y es importante que estemos protegidos.
572
00:37:14,600 --> 00:37:15,960
Esto pasó en 1995 también.
573
00:37:16,040 --> 00:37:18,720
Los científicos e ingenieros
estaban con guardias todo el tiempo.
574
00:37:18,800 --> 00:37:19,860
Es muy obvio.
575
00:37:21,400 --> 00:37:25,840
Solo tú y yo tendremos móviles.
Te enviaré el código cada día.
576
00:37:25,920 --> 00:37:28,560
- Gracias. ¿El equipo está aquí?
- Sí. Te están esperando.
577
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
Qué calor hace aquí. ¿Cómo trabajaremos?
578
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
No es una estación de montaña.
579
00:37:36,960 --> 00:37:39,040
Intenta estar en mi búnker del ejército.
580
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
El frigorífico será un alivio.
581
00:37:41,520 --> 00:37:44,280
Soy científico,
pero no sé cómo hacer funcionar un fax.
582
00:37:44,760 --> 00:37:47,960
No sé cuál es el problema.
583
00:37:48,080 --> 00:37:51,320
A ver. Podrían ser los circuitos.
584
00:38:01,240 --> 00:38:02,360
Caballeros...
585
00:38:03,200 --> 00:38:04,360
Ashwat Raina.
586
00:38:04,440 --> 00:38:06,400
Ashwat, conoces a todos.
587
00:38:06,480 --> 00:38:09,480
Sí, claro.
Es un honor trabajar con todos vosotros.
588
00:38:17,880 --> 00:38:19,120
¿Comenzamos?
589
00:38:25,080 --> 00:38:27,200
Disculpad.
Alergia al polvo.
590
00:38:27,440 --> 00:38:30,080
Acostúmbrate. Hay mucho polvo aquí.
591
00:38:31,800 --> 00:38:32,960
Campo de Pokhran.
592
00:38:33,680 --> 00:38:37,720
Debemos probar seis bombas nucleares
en los próximos 30 días...
593
00:38:38,120 --> 00:38:39,600
y en secreto.
594
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
¿Cuál es la situación de los pozos?
595
00:38:41,960 --> 00:38:44,080
Estos tres pozos ya están en el campo.
596
00:38:44,560 --> 00:38:47,680
Casa Blanca, Taj Mahal y Kumbhkaran.
597
00:38:48,480 --> 00:38:49,800
Pero están llenos de agua.
598
00:38:50,240 --> 00:38:53,800
No será fácil quitarla ya que está
a casi 250 metros de profundidad.
599
00:38:54,080 --> 00:38:55,040
¿Y los otros tres pozos?
600
00:38:55,120 --> 00:38:57,320
No hay tiempo de cavar nuevos pozos.
601
00:38:57,400 --> 00:39:01,560
Pero identifiqué tres pozos secos.
602
00:39:03,760 --> 00:39:04,840
Que podemos usar.
603
00:39:05,480 --> 00:39:07,680
Deberían estar listos
una semana antes de las pruebas
604
00:39:07,760 --> 00:39:10,280
para que pueda armar las bombas
en el pasillo de rezo
605
00:39:10,360 --> 00:39:12,000
e instalarlas en los pozos.
606
00:39:12,600 --> 00:39:16,920
Debemos conectar las bombas
al cuarto de control con cables.
607
00:39:18,760 --> 00:39:22,280
Dentro del cuarto de control,
habrá seis cierres de seguridad.
608
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
La séptima fase...
609
00:39:26,200 --> 00:39:27,320
es una explosión.
610
00:39:27,480 --> 00:39:30,080
El plan parece fácil,
pero será difícil ocultar la misión.
611
00:39:30,560 --> 00:39:34,440
Tres satélites norteamericanos
nos vigilan desde 1995.
612
00:39:35,160 --> 00:39:40,000
Pero hay un espacio de unas horas
613
00:39:40,600 --> 00:39:42,680
mientras los satélites
cambian de posición.
614
00:39:42,840 --> 00:39:45,680
Durante este espacio,
nadie puede ver qué pasa en el campo.
615
00:39:46,520 --> 00:39:48,960
Es un punto ciego.
616
00:39:51,720 --> 00:39:54,600
Cada día, tendremos dos puntos ciegos.
617
00:39:54,680 --> 00:39:56,520
Uno, durante el día. El otro, por la noche.
618
00:39:57,280 --> 00:39:59,520
Trabajaremos
durante el punto ciego nocturno.
619
00:39:59,600 --> 00:40:02,880
Es un infierno durante el día
y aquí hay muchas tormentas de arena.
620
00:40:03,040 --> 00:40:06,440
Recibiréis códigos cada día
para entrar al campo.
621
00:40:07,800 --> 00:40:09,000
El de hoy.
622
00:40:12,440 --> 00:40:15,960
"Abrázame porque quizá
no tengamos otra noche así".
623
00:40:17,000 --> 00:40:18,120
No parece un código.
624
00:40:19,080 --> 00:40:20,140
Exacto.
625
00:40:21,320 --> 00:40:23,080
¿Uno nuevo cada día?
626
00:40:24,400 --> 00:40:27,520
Os dirigiréis al otro con sus alias.
¿Recordáis?
627
00:40:28,000 --> 00:40:29,440
- Nakul.
- Bheem.
628
00:40:30,080 --> 00:40:31,600
- Yudhishthir.
- Sehdev.
629
00:40:32,080 --> 00:40:35,720
Soy el arquero.
630
00:40:35,960 --> 00:40:37,000
Arjun.
631
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Arjun. Sí, Arjun.
632
00:40:38,760 --> 00:40:41,680
Recordad, los alias y códigos
son muy importantes.
633
00:40:41,760 --> 00:40:43,080
Hay espías por todos lados.
634
00:40:43,520 --> 00:40:45,800
Usaremos uniformes
mientras trabajemos en el campo
635
00:40:45,880 --> 00:40:47,640
para que los locales no sospechen.
636
00:40:47,800 --> 00:40:48,640
Sí.
637
00:40:48,720 --> 00:40:51,240
Encargamos uniformes para todos.
Son los mejores.
638
00:40:51,520 --> 00:40:55,480
Es imperativo cubrir los rastros
de nuestra actividad en el campo.
639
00:40:56,560 --> 00:40:58,520
Así cuando el segundo satélite
regrese a órbita,
640
00:41:00,320 --> 00:41:02,800
todo les parecerá normal.
641
00:41:06,040 --> 00:41:07,400
Como un espejismo.
642
00:41:08,320 --> 00:41:10,000
¿Sabéis qué significa "Pokhran"?
643
00:41:11,960 --> 00:41:13,600
La tierra de los cinco espejismos.
644
00:41:15,520 --> 00:41:20,920
{\an8}DESIERTO DE THAR - BASE UNIFORME
645
00:41:44,280 --> 00:41:46,760
Siempre quisiste unirte al ejército,
¿cierto?
646
00:41:46,840 --> 00:41:47,880
Sí.
647
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Mi padre estuvo en el ejército.
648
00:41:50,880 --> 00:41:52,320
Pero mi pie plano...
649
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
¿Pie plano?
650
00:41:54,600 --> 00:41:56,080
Nunca lo logré.
651
00:41:57,360 --> 00:41:59,120
Hay algo sobre estos uniformes.
652
00:41:59,200 --> 00:42:02,000
¿Por qué no nos cubrimos con frazadas?
653
00:42:02,160 --> 00:42:04,480
Ya nos morimos de calor igual.
654
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
¿Cómo trabajo
con estos pantalones sueltos?
655
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
¿Me concentro en los pantalones
o en los satélites?
656
00:42:09,280 --> 00:42:11,200
Me siento genial en este uniforme.
657
00:42:11,280 --> 00:42:13,480
Solo una cosa.
658
00:42:13,600 --> 00:42:15,960
Tu rango es mayor, el mío, capitán.
659
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
¿"Mayor" no suena más importante?
660
00:42:20,400 --> 00:42:22,200
Porque soy mayor.
661
00:42:22,800 --> 00:42:26,400
¿Tenéis idea de lo difícil
que es la vida de un soldado?
662
00:42:27,160 --> 00:42:29,560
No sabéis la importancia
de estos uniformes,
663
00:42:29,640 --> 00:42:31,080
que os dan gratis.
664
00:42:31,160 --> 00:42:32,220
- Tú...
- Mayor.
665
00:42:35,080 --> 00:42:38,240
Por favor, considéranos miembros
de su unidad estos días.
666
00:42:38,720 --> 00:42:40,320
Todos somos nuevos en esto.
667
00:42:40,400 --> 00:42:41,840
Precisamos su ayuda.
668
00:42:42,840 --> 00:42:46,320
Daremos lo mejor para ser merecedores
de este uniforme...
669
00:42:47,080 --> 00:42:48,880
para el final de la misión.
670
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Por favor.
671
00:42:51,600 --> 00:42:53,080
Quizá me dejé llevar.
672
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Somos un equipo.
673
00:42:56,160 --> 00:43:01,129
El suelo tiembla mientras avanzamos
Nada nos detendrá ahora
674
00:43:01,520 --> 00:43:04,080
Cumpliremos nuestro deber
Con la cabeza en alto
675
00:43:04,160 --> 00:43:05,720
Nos rehusamos a bajarla
676
00:43:06,840 --> 00:43:11,800
El suelo tiembla mientras avanzamos
Nada nos detendrá ahora
677
00:43:12,120 --> 00:43:14,680
Cumpliremos nuestro deber
Con la cabeza en alto
678
00:43:14,760 --> 00:43:17,080
Nos rehusamos a bajarla
679
00:43:17,800 --> 00:43:22,840
Por ti, mi patria
680
00:43:22,920 --> 00:43:26,160
Entregaré mi vida por ti
681
00:43:26,240 --> 00:43:27,760
CAMPO DE PRUEBA NUCLEAR
ÁREA PROHIBIDA
682
00:43:28,360 --> 00:43:33,520
Por ti, mi patria
683
00:43:33,600 --> 00:43:38,240
No dejaré piedra sin voltear
684
00:43:39,680 --> 00:43:41,440
- ¿Recuerdas el ejercicio?
- Sí, señor.
685
00:43:41,600 --> 00:43:42,680
¿El código de hoy?
686
00:43:45,480 --> 00:43:48,280
"Abrázame porque quizá
no tengamos otra noche así".
687
00:43:49,720 --> 00:43:50,800
Adelante.
688
00:43:51,800 --> 00:43:56,080
El suelo tiembla mientras avanzamos
Nada nos detendrá ahora
689
00:43:57,120 --> 00:43:58,520
{\an8}Cumpliremos nuestro deber
Con la cabeza en alto
690
00:43:58,600 --> 00:43:59,740
{\an8}SOLO LOS MEJORES AMIGOS Y PEORES
ENEMIGOS NOS VISITAN - EJÉRCITO INDIO
691
00:43:59,760 --> 00:44:01,880
Nos rehusamos a bajarla
692
00:44:03,040 --> 00:44:07,440
Por ti, mi patria
693
00:44:07,960 --> 00:44:12,720
Entregaré mi vida por ti
694
00:44:13,400 --> 00:44:18,720
Por ti, mi patria
695
00:44:18,920 --> 00:44:23,440
No dejaré piedra sin voltear
696
00:44:29,600 --> 00:44:34,640
Mis sueños estuvieron encadenados
697
00:44:34,720 --> 00:44:38,880
{\an8}Y no podían tocar el cielo
698
00:44:38,960 --> 00:44:39,800
{\an8}DEER PARK - CONTROL
699
00:44:39,880 --> 00:44:45,040
{\an8}El camino adelante nos llama
700
00:44:45,320 --> 00:44:50,520
Con esperanza renovada, marchamos
701
00:44:50,600 --> 00:44:54,880
Por ti, mi patria
702
00:44:55,720 --> 00:45:00,200
Entregaré mi vida por ti
703
00:45:01,080 --> 00:45:06,400
Por ti, mi patria
704
00:45:06,480 --> 00:45:08,720
{\an8}No dejaré piedra sin voltear
705
00:45:08,800 --> 00:45:10,000
{\an8}POZO CASA BLANCA
706
00:45:11,280 --> 00:45:16,080
El suelo tiembla mientras avanzamos
Nada nos detendrá ahora
707
00:45:16,600 --> 00:45:19,120
Cumpliremos nuestro deber
Con la cabeza en alto
708
00:45:19,200 --> 00:45:21,280
Nos rehusamos a bajarla
709
00:45:22,000 --> 00:45:26,400
El suelo tiembla mientras avanzamos
Nada nos detendrá ahora
710
00:45:27,160 --> 00:45:29,720
Cumpliremos nuestro deber
Con la cabeza en alto
711
00:45:29,800 --> 00:45:31,840
Nos rehusamos a bajarla
712
00:46:02,200 --> 00:46:05,120
Esta cosa tarda mucho para bajar.
713
00:46:05,200 --> 00:46:06,040
Debo irme.
714
00:46:06,120 --> 00:46:07,800
Todas estas placas están oxidadas.
715
00:46:07,880 --> 00:46:09,440
Sí, debo cambiarlas.
716
00:46:10,800 --> 00:46:12,680
Incluso las paredes tienen rajaduras.
717
00:46:13,360 --> 00:46:15,560
Nos llevará tiempo preparar este pozo.
718
00:46:18,560 --> 00:46:20,440
Listo. No podemos seguir.
719
00:46:20,520 --> 00:46:21,800
Hay mucha agua debajo.
720
00:46:22,240 --> 00:46:24,760
Como dije,
debemos bombearla inmediatamente.
721
00:46:28,000 --> 00:46:30,360
¿Podemos parar un minuto?
722
00:46:30,720 --> 00:46:32,800
Debes ser fuerte para subir de rango.
723
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
Mira arriba.
724
00:46:46,560 --> 00:46:49,520
{\an8}AGENCIA NACIONAL DE IMÁGENES
Y MAPAS, EUA
725
00:47:16,480 --> 00:47:17,880
LACROSSE II
726
00:47:17,960 --> 00:47:20,320
POKHRAN (INDIA)
727
00:47:20,400 --> 00:47:21,520
TODO BIEN
728
00:47:29,120 --> 00:47:32,120
- El punto ciego abre a las 19:30 horas.
- Entendido.
729
00:47:43,080 --> 00:47:44,080
Adelante.
730
00:48:21,400 --> 00:48:23,280
COMPRESOR DE AIRE
731
00:48:36,160 --> 00:48:37,200
Métela aquí.
732
00:48:42,000 --> 00:48:43,720
{\an8}EJÉRCITO INDIO
CAMPO DE POKHRAN
733
00:48:43,800 --> 00:48:45,520
A este paso, no la sacaremos a tiempo.
734
00:48:49,960 --> 00:48:53,080
Necesitamos bombas más poderosas.
735
00:49:02,760 --> 00:49:04,640
- Quedan 50 minutos.
- Bien, fuera.
736
00:49:05,200 --> 00:49:07,720
Basta de trabajar. Hora de limpiar.
¡Vamos!
737
00:49:15,280 --> 00:49:16,880
- Capitán, ¿todo listo?
- Sí.
738
00:49:16,960 --> 00:49:18,600
Pero el agua seguirá brotando.
739
00:49:18,680 --> 00:49:19,800
¿Cómo ocultamos esto?
740
00:49:19,880 --> 00:49:21,400
No hace falta.
741
00:49:22,680 --> 00:49:23,560
CUADRO DE SUMINISTRO DE AGUA
742
00:49:23,640 --> 00:49:25,840
El satélite detectará el cartel y pensarán
743
00:49:26,000 --> 00:49:28,080
que hay un entrenamiento
de suministro de agua.
744
00:49:40,560 --> 00:49:42,760
Ocultad la huella, no dejéis rastro.
Vamos.
745
00:49:50,760 --> 00:49:51,760
Bajadla.
746
00:50:22,520 --> 00:50:23,560
¡Deprisa!
747
00:50:24,600 --> 00:50:27,320
¡Atrás! ¡Soldados, a los búnkeres!
748
00:50:28,320 --> 00:50:29,680
¡Quedan cinco minutos!
749
00:50:37,920 --> 00:50:38,980
Treinta segundos.
750
00:50:55,000 --> 00:50:56,280
¿Crees que funcionó?
751
00:50:57,240 --> 00:50:58,360
Eso espero.
752
00:50:59,320 --> 00:51:01,600
Si no, lo leeremos en el diario de mañana.
753
00:51:17,480 --> 00:51:20,440
LACROSSE
754
00:51:32,080 --> 00:51:34,400
TODO BIEN.
755
00:51:35,720 --> 00:51:39,560
{\an8}JAISALMER - MAÑANA SIGUIENTE
756
00:51:46,080 --> 00:51:49,760
{\an8}RESTAURANTE MIDTOWN
757
00:51:49,920 --> 00:51:53,920
En las últimas 18 horas,
hubo mucha actividad en el campo.
758
00:51:54,160 --> 00:51:56,480
Hay mucho movimiento de aquí para allá.
759
00:52:14,720 --> 00:52:17,840
Sabes lo poderosos
que son los satélites norteamericanos.
760
00:52:18,720 --> 00:52:19,720
No pasa nada allí.
761
00:52:20,160 --> 00:52:21,200
Mira esto.
762
00:52:22,240 --> 00:52:25,200
Estas personas que trabajan
para restaurar el Fuerte Pokhran...
763
00:52:26,520 --> 00:52:30,640
se ven de nuevo aquí
con uniformes del ejército.
764
00:52:31,440 --> 00:52:32,500
¿Cómo?
765
00:52:32,520 --> 00:52:34,280
¿Crees que los satélites pierden algo?
766
00:52:34,520 --> 00:52:37,440
Deberíamos ir a Pokhran.
767
00:52:50,080 --> 00:52:53,080
MOTEL POKREN
R.T.D.C. MOTEL
768
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
Bien hecho, chicos.
769
00:53:00,320 --> 00:53:02,520
Debemos trabajar así los próximos 29 días.
770
00:53:04,560 --> 00:53:07,320
- ¿Cuándo irás a por las provisiones?
- Los proveedores ya saben.
771
00:53:07,400 --> 00:53:09,200
Iré por ellas el 28 de abril.
772
00:53:09,280 --> 00:53:10,600
¿El 28 de abril?
773
00:53:10,760 --> 00:53:11,960
Es Akshay Tritiya.
774
00:53:13,840 --> 00:53:14,880
¿Provisiones?
775
00:53:14,960 --> 00:53:17,040
Nos referimos a la bomba.
Bomba.
776
00:53:18,040 --> 00:53:19,200
¿Cómo las conseguirán?
777
00:53:19,920 --> 00:53:21,520
Es simple.
778
00:53:21,920 --> 00:53:24,800
Cada balón de plutonio
es un poco más grande que esto.
779
00:53:25,040 --> 00:53:27,200
- ¿Qué? ¿Es broma?
- ¿Es todo?
780
00:53:27,600 --> 00:53:28,800
Es todo.
781
00:53:29,600 --> 00:53:30,880
Podría traerlas en escúter.
782
00:53:31,840 --> 00:53:34,560
Úsalo luego.
Para las provisiones, seguiremos el plan.
783
00:53:36,880 --> 00:53:39,200
El mayor Prem
tiene cuatro camiones blindados para ti.
784
00:53:40,200 --> 00:53:41,760
Llegarás al BARC por la noche.
785
00:53:41,920 --> 00:53:43,360
{\an8}MUMBAI - 28 DE ABRIL, 1998
786
00:53:43,440 --> 00:53:46,520
{\an8}Cerca de las 2:00 a. m.
Para que no haya tanto personal alrededor.
787
00:53:48,640 --> 00:53:52,560
BARC: CENTRO DE INVESTIGACIÓN
ATÓMICA DE BHABHA
788
00:53:52,640 --> 00:53:55,160
ÁTOMOS AL SERVICIO DE LA NACIÓN
789
00:53:55,240 --> 00:53:58,040
Tus colegas estarán listos
y esperándote en la bóveda.
790
00:54:02,560 --> 00:54:05,160
Esto es muy repentino.
¿Adónde lleva estos paquetes?
791
00:54:05,480 --> 00:54:08,680
Al complejo nuclear en Jaisalmer.
Es todo lo que sé.
792
00:54:08,800 --> 00:54:09,920
Autorización.
793
00:54:25,960 --> 00:54:27,560
{\an8}UNIDAD 15C PARTE X 2CN
794
00:54:32,600 --> 00:54:35,080
Desde allí,
irás al Aeropuerto de Mumbai.
795
00:54:49,160 --> 00:54:52,720
La gente confiada de esta ciudad
no tiene idea de esto.
796
00:54:53,160 --> 00:54:56,040
Si estallan, la ciudad entera
quedará reducida a escombros.
797
00:54:56,360 --> 00:54:57,400
¿En serio?
798
00:54:57,480 --> 00:54:59,600
En minutos, oficial.
Sucederá en minutos.
799
00:55:02,040 --> 00:55:03,160
Hecho en India.
800
00:55:05,920 --> 00:55:08,040
Aterrizarán en el aeropuerto de Jaisalmer
a las 10:00.
801
00:55:08,920 --> 00:55:11,760
El mayor Prem y Ambalika le verán allí.
802
00:55:12,200 --> 00:55:16,080
Habrá otros camiones blindados
listos para llevar todo al campo.
803
00:55:18,800 --> 00:55:21,040
- El águila aterrizó.
- Bien.
804
00:55:22,360 --> 00:55:24,360
¿A qué hora tendremos el punto ciego?
805
00:55:26,520 --> 00:55:28,720
El punto ciego comienza a las 20:03.
806
00:55:29,280 --> 00:55:31,360
Ambalika, es ahora o nunca.
807
00:55:31,520 --> 00:55:34,800
Los blindados no deberían estar cerca
del campo antes del punto ciego.
808
00:55:35,320 --> 00:55:36,600
- ¿Entendido?
- Sí.
809
00:55:36,680 --> 00:55:40,280
O sea que no podemos salir de aquí
antes de las 6:00 p. m.
810
00:55:40,360 --> 00:55:42,360
Genial. ¿Qué haremos tanto tiempo?
811
00:55:43,080 --> 00:55:45,000
¿Por qué no vas de paseo por Jaisalmer?
812
00:55:45,640 --> 00:55:46,680
Bueno...
813
00:55:50,760 --> 00:55:54,840
Los caminos son de dicha,
Las flores florecieron
814
00:55:54,920 --> 00:55:59,640
Con sus mejores galas,
Mis sueños se regocijan
815
00:55:59,720 --> 00:56:03,840
La tierra le da la bienvenida
A la llegada de las nubes de lluvia
816
00:56:03,920 --> 00:56:06,400
Celebra con dulces
Únete a los festejos
817
00:56:06,480 --> 00:56:08,320
Es hora de celebrar
818
00:56:08,400 --> 00:56:14,040
Estas nubes de lluvia
Traen lluvias de felicidad
819
00:56:15,720 --> 00:56:19,840
Es un día para festividades
820
00:56:24,440 --> 00:56:28,840
Es un día para festividades
Hay color por todos lados
821
00:56:28,920 --> 00:56:33,480
La felicidad abunda,
Hay sonrisas en todos lados
822
00:56:33,640 --> 00:56:37,560
Es un día para festividades
823
00:56:49,280 --> 00:56:53,440
Llama a la luna y trae las lámparas
Junta todas las estrellas deslumbrantes
824
00:56:54,960 --> 00:56:56,040
Código, por favor.
825
00:56:56,320 --> 00:56:58,120
Si se enteran, todos lo sabrán.
826
00:56:58,200 --> 00:56:59,920
Junta todas las estrellas deslumbrantes
827
00:57:00,200 --> 00:57:02,320
Junta todas las estrellas deslumbrantes
828
00:57:02,400 --> 00:57:07,240
Junta todas las estrellas deslumbrantes
829
00:57:07,320 --> 00:57:11,480
Esparzamos la felicidad
830
00:57:11,560 --> 00:57:15,560
Que todo corazón se llene de alegría
831
00:57:15,640 --> 00:57:20,480
Para regocijarse en este día maravilloso
832
00:57:25,800 --> 00:57:30,440
Bienvenido a la tierra de las festividades
833
00:57:30,520 --> 00:57:33,720
Bienvenido a la tierra de las festividades
834
00:57:33,800 --> 00:57:35,560
- Canta alabanzas en este día glorioso
- Es un día glorioso
835
00:57:35,640 --> 00:57:37,520
- Regocíjate en este día glorioso
- Es un día glorioso
836
00:57:37,600 --> 00:57:39,400
- Adórnalo con flores
- Es un día glorioso
837
00:57:39,480 --> 00:57:41,240
Celebremos
838
00:57:41,320 --> 00:57:45,120
Es un día para festividades
839
00:57:45,200 --> 00:57:49,080
Es un día para festividades
840
00:57:49,160 --> 00:57:53,840
¡Bienvenido!
841
00:57:53,920 --> 00:57:55,000
Vaya.
842
00:57:55,040 --> 00:57:56,880
Es casi tan grande como una naranja.
843
00:57:58,160 --> 00:58:00,640
Krishna, señor, hay una llamada de Delhi.
844
00:58:01,720 --> 00:58:03,280
Esta pequeña...
845
00:58:03,360 --> 00:58:05,880
Señor, justo a tiempo.
Le iba a llamar.
846
00:58:06,800 --> 00:58:07,760
Las provisiones.
847
00:58:07,840 --> 00:58:11,440
Ashwat, detén todo por ahora.
Quizá no podamos realizar la prueba.
848
00:58:11,600 --> 00:58:12,960
¿Señor, qué? ¿Cómo?
849
00:58:13,040 --> 00:58:14,320
No puedo darte detalles.
850
00:58:14,400 --> 00:58:16,280
Te avisaré, ¿vale?
Adiós.
851
00:59:03,280 --> 00:59:07,200
Han presionado mucho
al gobierno de Vajpayee.
852
00:59:07,560 --> 00:59:11,040
Algunos de los principales socios
de la coalición podrían retirar su apoyo.
853
00:59:11,120 --> 00:59:13,920
Hoy hubo mucha conmoción en el
parlamento con respecto a lo mismo.
854
00:59:14,600 --> 00:59:16,920
- ¿Entrevista?
- Claro, Ashwat.
855
00:59:17,000 --> 00:59:19,120
Ah, lo recuerdo.
Para la escuela de Prahlad.
856
00:59:19,360 --> 00:59:20,480
¿Qué pasa?
857
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
Es la primera vez que suenas
muy decaído tras ir a Delhi.
858
00:59:25,040 --> 00:59:29,520
No pareces emocionado de ver
a tu esposa e hijo.
859
00:59:29,600 --> 00:59:30,680
¿Todo bien?
860
00:59:30,760 --> 00:59:33,920
Eso no es cierto, Sushma.
Os extraño mucho.
861
00:59:34,160 --> 00:59:35,640
Hay mucho estrés laboral aquí.
862
00:59:35,720 --> 00:59:37,560
Sí, me imagino.
863
00:59:37,760 --> 00:59:40,440
Los puestos de enseñanza
están muy estresantes últimamente.
864
00:59:40,520 --> 00:59:43,840
No es eso, Sushma.
La situación aquí es diferente.
865
00:59:44,120 --> 00:59:46,600
Sí, y no lo hablas conmigo.
866
00:59:47,880 --> 00:59:49,240
Trabajas tan seriamente
867
00:59:49,680 --> 00:59:53,320
como si lo hicieras
para el primer ministro.
868
00:59:55,760 --> 00:59:56,920
Lo siento.
869
00:59:57,760 --> 01:00:00,800
- Lo siento mucho. No fue mi intención.
- Está bien.
870
01:00:02,160 --> 01:00:04,720
Ashwat, escúchame.
871
01:00:05,920 --> 01:00:08,240
Tienes esta oportunidad
después de mucho tiempo.
872
01:00:08,680 --> 01:00:11,120
No dejes que nadie te la quite.
873
01:00:11,960 --> 01:00:13,040
¿Está bien?
874
01:00:15,640 --> 01:00:17,760
- Te amo.
- Yo también.
875
01:00:17,840 --> 01:00:19,240
- Adiós.
- Adiós.
876
01:00:23,800 --> 01:00:25,960
Cuando fue necesario,
877
01:00:26,200 --> 01:00:30,480
le dimos un gran apoyo
al partido que regía en ese momento...
878
01:00:30,880 --> 01:00:32,760
¿Sabes lo grave que está la situación?
879
01:00:32,840 --> 01:00:36,840
Los partidos de coalición amenazan
con quitarnos su apoyo.
880
01:00:37,160 --> 01:00:39,640
¿Cómo haremos la prueba
si el primer ministro no gobierna?
881
01:00:42,040 --> 01:00:44,640
- ¿Cuándo harán la moción de censura?
- En dos semanas.
882
01:00:45,200 --> 01:00:47,440
¿Si hacemos la prueba
en los próximos diez días?
883
01:00:47,960 --> 01:00:51,960
Oye, entiendo que no sepas de política,
884
01:00:52,120 --> 01:00:53,920
pero eres ingeniero.
885
01:00:54,000 --> 01:00:56,200
Una tarea difícil de terminar en 15 días
886
01:00:56,440 --> 01:00:58,480
es imposible de terminar en diez.
887
01:00:59,680 --> 01:01:00,840
Puedo hacerlo.
888
01:01:00,920 --> 01:01:02,240
El riesgo es grande, Ashwat.
889
01:01:02,520 --> 01:01:04,160
Tu hijo se sacrificó por el país.
890
01:01:04,800 --> 01:01:06,240
No temió arriesgarse.
891
01:01:08,040 --> 01:01:10,360
Deja a mi hijo fuera de esto, muchacho.
892
01:01:11,080 --> 01:01:14,480
Mi hijo entregó su vida
para defender el honor de este país,
893
01:01:14,800 --> 01:01:17,520
y tú quieres arriesgarlo.
894
01:01:18,480 --> 01:01:20,240
Esta conversación terminó.
895
01:01:20,520 --> 01:01:24,080
Quiero que esta tradición continúe.
896
01:01:24,560 --> 01:01:27,840
Esta lucha de poder continuará,
los gobiernos llegarán y se irán,
897
01:01:28,000 --> 01:01:29,480
los partidos políticos cambiarán,
898
01:01:29,560 --> 01:01:34,280
pero este país
y su democracia debería avanzar.
899
01:01:37,480 --> 01:01:39,800
Gracias a Dios su entrevista salió bien.
900
01:01:39,880 --> 01:01:42,280
Sabía las respuestas
a todas las preguntas.
901
01:01:43,800 --> 01:01:45,360
¿Qué "hmm", Ashwat?
902
01:01:45,520 --> 01:01:47,400
No prestas atención.
903
01:01:48,200 --> 01:01:51,000
¿No puedes liberarte
del estrés por un día?
904
01:01:51,080 --> 01:01:53,200
Lo siento.
Hay un problema en el trabajo...
905
01:01:53,440 --> 01:01:54,560
¿Qué problema?
906
01:01:55,280 --> 01:01:58,160
Cambiaste mucho por este trabajo.
907
01:01:58,800 --> 01:02:00,960
Me gustaba tu pelo largo.
908
01:02:02,840 --> 01:02:04,240
¿Qué es ese sonido?
909
01:02:04,320 --> 01:02:05,840
¿Qué sonido?
910
01:02:05,920 --> 01:02:07,360
- Oí algo que sonaba.
- Prahlad.
911
01:02:07,840 --> 01:02:08,880
¡Prahlad!
912
01:02:09,960 --> 01:02:11,520
- ¿Estás bien?
- Sí.
913
01:02:11,800 --> 01:02:13,600
Vamos, deberíais idos.
914
01:02:13,760 --> 01:02:15,160
¿Cómo que irnos?
915
01:02:15,520 --> 01:02:17,200
¿No iremos a tu casa?
916
01:02:17,640 --> 01:02:20,920
Recibiremos su formulario por la tarde.
Creí que pasaríamos tiempo juntos.
917
01:02:21,000 --> 01:02:23,080
Se hará tarde
para cuando lleguéis a Mussoorie.
918
01:02:23,160 --> 01:02:25,040
Recogeré el formulario y te lo enviaré.
919
01:02:25,120 --> 01:02:27,120
No es seguro viajar de noche.
920
01:02:27,200 --> 01:02:29,120
- Por favor, sube.
- Pero...
921
01:02:29,400 --> 01:02:30,440
Vamos.
922
01:02:32,440 --> 01:02:33,800
Conductor, tenga cuidado.
923
01:02:34,280 --> 01:02:36,000
- Adiós, campeón.
- Adiós, papá.
924
01:02:46,800 --> 01:02:49,000
ADELANTE
HIMANSHU SHUKLA
925
01:02:51,800 --> 01:02:52,920
FALTAN 10 DÍAS
926
01:02:53,000 --> 01:02:54,120
¿Diez días?
927
01:02:55,160 --> 01:02:57,040
No se puede hacer.
Imposible.
928
01:02:57,680 --> 01:03:00,040
Todavía no terminamos
ni la mitad del cableado.
929
01:03:00,120 --> 01:03:04,640
La autorización de la fecha de entrega
de los detonadores demorará mucho, Akshat.
930
01:03:04,720 --> 01:03:06,440
- Ashwat.
- Ashwat.
931
01:03:06,520 --> 01:03:08,480
Entonces usa tu antigüedad.
932
01:03:08,600 --> 01:03:11,720
Los detonadores deberían llegar
en tres días.
933
01:03:11,800 --> 01:03:13,800
Debemos poner bolsas de arena
en los pozos.
934
01:03:13,880 --> 01:03:16,320
Tienen que estar bien empacadas.
935
01:03:16,400 --> 01:03:18,760
Ya teníamos poco tiempo.
¿Cómo lo haremos más rápido?
936
01:03:18,840 --> 01:03:19,680
Por la mañana.
937
01:03:19,760 --> 01:03:22,560
Puru, ¿a qué hora es
el punto ciego de la mañana?
938
01:03:22,640 --> 01:03:24,160
Ambos son arriesgados.
Lo hablamos.
939
01:03:24,240 --> 01:03:27,040
Ashwat, hay muchas tormentas
de arena durante el día,
940
01:03:27,120 --> 01:03:28,200
será imposible.
941
01:03:28,280 --> 01:03:31,320
Es tu trabajo manejar
esas situaciones difíciles.
942
01:03:31,600 --> 01:03:33,440
Conduciremos las pruebas en diez días.
943
01:03:36,120 --> 01:03:38,240
¿Sabes lo poderosas que son estas bombas?
944
01:03:38,600 --> 01:03:41,480
Si los pozos no están bien sellados,
no solo Pokhran,
945
01:03:41,560 --> 01:03:43,480
toda Rajastán será escombros.
946
01:03:43,800 --> 01:03:47,600
Necesitamos 100% de precisión
o 200% de planeamiento en esto.
947
01:03:47,680 --> 01:03:50,280
Probaremos tres bombas distintas
al mismo tiempo.
948
01:03:50,360 --> 01:03:54,520
Diez días bastan para tu precisión
del 100% o 200% de planeamiento.
949
01:03:54,600 --> 01:03:56,440
No me digas cuál es el problema.
Soluciónalo.
950
01:03:56,520 --> 01:03:59,800
Ashwat, así se comprometió
la prueba la última vez.
951
01:03:59,880 --> 01:04:01,600
¿Por qué cedes ante la presión política?
952
01:04:01,840 --> 01:04:03,840
¿Quieres fallar como en el 95?
953
01:04:03,920 --> 01:04:05,720
No te preocupes por el fracaso.
954
01:04:07,120 --> 01:04:08,680
Si fallamos esta vez...
955
01:04:09,800 --> 01:04:11,360
será mi responsabilidad de nuevo.
956
01:04:13,560 --> 01:04:16,560
{\an8}FALTAN 9 DÍAS
957
01:04:29,080 --> 01:04:31,320
Toma esto.
Enchufa esta aquí, y esa allí.
958
01:04:31,560 --> 01:04:33,560
Estoy cansado.
Jamás trabajé con tanto calor.
959
01:04:33,640 --> 01:04:35,960
¡Vamos, rápido! ¡Vamos!
960
01:04:37,040 --> 01:04:38,120
Enchufadlos ya.
961
01:04:56,560 --> 01:04:58,240
Últimos 15 minutos, Krishna. Cierra.
962
01:04:58,520 --> 01:04:59,600
Bien, Sehdev.
963
01:05:00,720 --> 01:05:03,040
¡Vamos, doble de tiempo!
¡Doble de tiempo!
964
01:05:10,880 --> 01:05:13,240
Naresh, toma.
965
01:05:14,600 --> 01:05:17,320
No mueras. Solo quedan nueve días.
966
01:05:18,040 --> 01:05:19,800
No duraré tanto.
967
01:05:20,080 --> 01:05:22,680
Ashwat planea mi funeral.
968
01:05:23,840 --> 01:05:25,000
Bien hecho, chicos.
969
01:05:25,080 --> 01:05:27,400
Si mantenemos esta velocidad,
terminaremos a tiempo.
970
01:05:27,480 --> 01:05:29,440
UNIDAD DE CONTROL BRAVO
971
01:05:30,520 --> 01:05:33,520
Tormenta de arena.
Pasará en 30 minutos.
972
01:05:43,360 --> 01:05:45,760
¡Todas las unidades al búnker!
973
01:05:45,960 --> 01:05:47,880
- ¡Vamos!
- ¡Deprisa!
974
01:05:47,960 --> 01:05:48,960
¡Vamos!
975
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
¡Moveros!
976
01:05:52,880 --> 01:05:54,440
¡Regresad! ¡Al búnker!
977
01:06:30,560 --> 01:06:32,320
¿Cúanto falta para que regrese el satélite?
978
01:06:32,400 --> 01:06:33,600
Quince minutos. ¿Por qué?
979
01:06:33,720 --> 01:06:36,640
Volaron las cubiertas.
Los pozos, máquinas... Todo está visible.
980
01:06:38,280 --> 01:06:40,000
¡Todos a su posición, deprisa!
981
01:07:07,000 --> 01:07:09,560
¡Atadla!
982
01:07:19,080 --> 01:07:20,560
Cinco minutos.
Idos.
983
01:07:20,760 --> 01:07:21,840
Listo, fuera.
984
01:07:22,440 --> 01:07:25,000
Vamos. Bajad el artilugio,
borrad las huellas.
985
01:07:25,080 --> 01:07:26,400
Abajo, ahora.
986
01:07:42,040 --> 01:07:43,060
¿Qué pasa?
987
01:07:47,040 --> 01:07:48,640
Maldición.
Toma el volante.
988
01:07:51,520 --> 01:07:52,680
¡Abajo!
989
01:07:56,640 --> 01:07:57,760
¡Empujad!
990
01:07:59,400 --> 01:08:00,440
¡Empujad!
991
01:08:02,800 --> 01:08:03,800
Tres minutos.
992
01:08:04,440 --> 01:08:05,720
¡Empujad!
993
01:08:11,400 --> 01:08:12,640
Sesenta segundos.
994
01:08:15,840 --> 01:08:16,880
¡Hecho!
995
01:08:20,080 --> 01:08:21,360
No lo lograrán.
996
01:08:21,800 --> 01:08:24,000
Le advertí sobre las tormentas de arena.
997
01:08:24,600 --> 01:08:25,800
Treinta segundos.
998
01:08:49,160 --> 01:08:53,720
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
999
01:08:57,880 --> 01:08:59,080
¿Lo logramos?
1000
01:09:02,920 --> 01:09:05,600
POKHRAN - DÍA 253
POKHRAN - DÍA 254
1001
01:09:06,640 --> 01:09:07,720
¿Qué pasa?
1002
01:09:11,920 --> 01:09:13,160
¿Hallaste algo?
1003
01:09:14,120 --> 01:09:16,240
¿Cómo la agencia no vio esto?
1004
01:09:16,920 --> 01:09:17,960
¿El qué?
1005
01:09:19,120 --> 01:09:21,560
Este jeep está estacionado al revés.
1006
01:09:22,120 --> 01:09:26,440
Pero aquí, la dirección concuerda
con la de los otros vehículos.
1007
01:09:27,800 --> 01:09:28,840
¿Y?
1008
01:09:29,240 --> 01:09:34,080
Si se movió el jeep,
¿dónde están las huellas?
1009
01:09:34,680 --> 01:09:37,960
Las huellas son visibles
durante días en el desierto.
1010
01:09:38,960 --> 01:09:41,760
Vaya, señor Daniel. Bien hecho.
Excelente observación.
1011
01:09:42,040 --> 01:09:45,080
Sugiero que llames a la CIA inmediatamente
y les cuentes.
1012
01:09:45,160 --> 01:09:48,520
Le informarán a Bill Clinton y mañana
el primer ministro recibirá una llamada,
1013
01:09:48,600 --> 01:09:50,360
y todo esto parará inmediatamente.
1014
01:09:50,520 --> 01:09:51,520
Calma.
1015
01:09:51,800 --> 01:09:54,000
Necesitamos más pruebas. Más.
1016
01:09:54,360 --> 01:09:56,080
¿Cuántas pruebas más quieres?
1017
01:09:57,640 --> 01:09:59,320
El calor quemó mi interior.
1018
01:09:59,440 --> 01:10:01,200
Ya ni siquiera disfruto el chaat.
1019
01:10:02,160 --> 01:10:03,920
¿Por qué eres tan dramático?
1020
01:10:04,280 --> 01:10:06,280
Deprisa. Va a comenzar nuestro turno.
1021
01:10:07,040 --> 01:10:10,760
Te sientas frente al aire todo el día
mientras nosotros trabajamos en el calor.
1022
01:10:10,840 --> 01:10:13,240
Hola. También quiero chaat.
1023
01:10:13,320 --> 01:10:14,400
Que sea picante.
1024
01:10:14,480 --> 01:10:15,520
Hola.
1025
01:10:15,960 --> 01:10:17,680
- Daniel.
- Sehdev.
1026
01:10:18,720 --> 01:10:19,920
Hola. Daniel.
1027
01:10:20,600 --> 01:10:22,400
- Hola.
- Arjun del Servicio Arqueológico.
1028
01:10:23,680 --> 01:10:25,040
Servicio Arqueológico de la India.
1029
01:10:25,720 --> 01:10:28,800
Vi el Taj Mahal y el Qutub Minar,
1030
01:10:29,160 --> 01:10:30,640
pero tengo que ver el Fuerte Pokhran.
1031
01:10:30,720 --> 01:10:32,160
¿Cuándo lo veremos?
1032
01:10:32,720 --> 01:10:34,040
Pronto.
1033
01:10:34,200 --> 01:10:36,080
Pronto. Bien.
1034
01:10:36,240 --> 01:10:39,040
Creo que me crucé con su jefe el otro día.
¿Cómo se llama?
1035
01:10:39,120 --> 01:10:40,160
Krishna Joshi.
1036
01:10:40,280 --> 01:10:42,800
Sí. Krishna, sí.
Tipo agradable.
1037
01:10:43,400 --> 01:10:45,160
¿Agradable?
1038
01:10:45,240 --> 01:10:46,840
Muy estricto. Mucho.
1039
01:10:47,560 --> 01:10:49,880
No, muy agradable.
Estaba con toda su familia.
1040
01:10:51,160 --> 01:10:55,000
Pero la familia de Ashwat no está aquí.
No, no tiene familia aquí. No.
1041
01:10:55,080 --> 01:10:56,680
Ah, sí, quizá me equivoqué.
1042
01:10:57,200 --> 01:10:58,760
Se hace tarde.
1043
01:10:58,840 --> 01:11:00,720
- Bien, adiós.
- Adiós.
1044
01:11:00,800 --> 01:11:03,880
- ¿De qué hablaba?
- Nada.
1045
01:11:07,720 --> 01:11:09,280
Me encanta la comida picante.
1046
01:11:16,360 --> 01:11:17,440
Bien.
1047
01:11:20,360 --> 01:11:21,840
Estos nombres son alias.
1048
01:11:22,160 --> 01:11:24,000
Los cinco Pandavas del Mahabharata,
1049
01:11:24,240 --> 01:11:26,840
Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev.
1050
01:11:29,040 --> 01:11:32,720
"Ashwat" es el único nombre real.
Ashwat Raina.
1051
01:11:34,840 --> 01:11:37,560
Fue parte del proyecto nuclear anterior.
1052
01:11:38,240 --> 01:11:39,380
¿Cómo lo sabes?
1053
01:11:41,080 --> 01:11:44,840
Nuestra inteligencia pakistaní
no es menos que su CIA.
1054
01:11:47,280 --> 01:11:48,920
Bien, digámoselo.
1055
01:11:53,520 --> 01:11:55,520
- ¿Hola?
- Papá, es Ashwat.
1056
01:11:55,600 --> 01:11:56,800
¿Dónde estás?
1057
01:11:56,960 --> 01:11:58,560
¿Te olvidaste de tu familia?
1058
01:11:59,120 --> 01:12:00,400
No es cierto, papá.
1059
01:12:00,480 --> 01:12:04,560
¿Por qué no llamas regularmente?
1060
01:12:04,920 --> 01:12:06,840
Sushma se preocupa mucho.
1061
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Se encarga de todo sola.
1062
01:12:10,280 --> 01:12:11,520
Habla con ella.
1063
01:12:11,680 --> 01:12:13,520
- Sushma.
- ¿Sí, papá?
1064
01:12:13,600 --> 01:12:15,120
Ashwat está al teléfono.
1065
01:12:17,520 --> 01:12:18,720
¿Dónde has estado?
1066
01:12:19,440 --> 01:12:20,760
¿Por qué no llamas?
1067
01:12:21,120 --> 01:12:22,720
Estuve trabajando turnos dobles.
1068
01:12:23,440 --> 01:12:25,960
¿Me ocultas algo, Ashwat?
1069
01:12:26,200 --> 01:12:29,360
No hay departamento de ingeniería
en tu universidad
1070
01:12:29,600 --> 01:12:32,200
ni tienen a un Ashwat Raina
trabajando para ellos.
1071
01:12:32,480 --> 01:12:33,520
¿Qué pasa?
1072
01:12:33,760 --> 01:12:35,160
¿Llamaste a la universidad?
1073
01:12:35,240 --> 01:12:36,960
Claro que sí. Tuve que hacerlo.
1074
01:12:37,200 --> 01:12:40,760
Olvidaste enviar el formulario de Prahlad,
no te comunicas hace dos días.
1075
01:12:40,840 --> 01:12:42,720
¿Qué debía hacer?
Estaba preocupada.
1076
01:12:42,960 --> 01:12:45,440
No hay por qué preocuparse.
Es un departamento nuevo.
1077
01:12:45,680 --> 01:12:49,240
Tenemos líneas de teléfono separadas.
Me tomaré una semana e iré con vosotros.
1078
01:12:49,320 --> 01:12:50,400
Envía el formulario.
1079
01:12:50,560 --> 01:12:52,520
La fecha final se acerca.
Envíalo, por favor.
1080
01:12:53,200 --> 01:12:55,680
Y dame el número de teléfono
para llamarte.
1081
01:12:55,760 --> 01:12:56,720
Vamos, deprisa.
1082
01:12:56,800 --> 01:12:59,680
Sushma, no recuerdo el número.
Debo colgar.
1083
01:12:59,760 --> 01:13:01,400
Hay mucha gente esperando.
1084
01:13:01,760 --> 01:13:04,320
No te preocupes por el teléfono,
¿vale, Sushma? Adiós.
1085
01:13:04,400 --> 01:13:05,420
Pero...
1086
01:13:18,240 --> 01:13:19,480
Le miente a la esposa.
1087
01:13:20,600 --> 01:13:23,120
Cree que él está enseñando
en una universidad en Delhi.
1088
01:13:23,880 --> 01:13:25,400
¿Me das cebollas?
1089
01:13:28,960 --> 01:13:33,400
Si su esposa se entera
de que está en Pokhran...
1090
01:13:34,600 --> 01:13:36,720
Entonces deberá decirle la verdad.
1091
01:13:38,560 --> 01:13:40,080
¿Echamos leña al fuego?
1092
01:13:45,760 --> 01:13:48,280
¿Hola? ¿Habla la señora Sushma?
1093
01:13:48,360 --> 01:13:49,400
Sí.
1094
01:13:49,600 --> 01:13:51,040
Hola, señora Sushma.
1095
01:13:51,120 --> 01:13:53,400
Ashwat me pidió
que le enviara algo por correo.
1096
01:13:53,760 --> 01:13:55,000
Sí, dígame.
1097
01:13:55,080 --> 01:13:57,880
Tenía prisa
y olvidó escribir el código postal.
1098
01:13:57,960 --> 01:14:00,240
Si me lo dice, lo enviaré enseguida.
1099
01:14:00,320 --> 01:14:01,920
Un minuto.
Se lo digo.
1100
01:14:02,000 --> 01:14:03,720
¿Me llama desde el campus
de la universidad?
1101
01:14:04,000 --> 01:14:05,160
¿Campus?
1102
01:14:05,480 --> 01:14:08,960
No, llamo de Pokhran, Rajastán,
del hospedaje RTDC.
1103
01:14:09,680 --> 01:14:11,760
Ashwat hospeda aquí.
1104
01:14:16,960 --> 01:14:18,360
¿Qué hace en Rajastán?
1105
01:14:18,720 --> 01:14:21,280
Vino con su esposa en su luna de miel.
1106
01:14:21,880 --> 01:14:23,400
Ya sabe cómo es.
1107
01:14:23,760 --> 01:14:25,680
¿Y cuál es su código postal?
1108
01:14:26,400 --> 01:14:28,080
No hace falta.
1109
01:14:28,640 --> 01:14:30,160
Iré y lo buscaré en persona.
1110
01:14:44,280 --> 01:14:46,200
Debemos reparar esto ya.
1111
01:14:46,280 --> 01:14:48,160
Usa más maquinaria.
1112
01:14:49,360 --> 01:14:50,920
¿Qué dices, Ashwat?
1113
01:14:51,440 --> 01:14:53,680
Los generadores ya están muy cargados.
1114
01:14:54,120 --> 01:14:56,920
Sabes que una sobrecarga
puede causar un apagón.
1115
01:14:57,000 --> 01:14:58,760
Lo siento, no puedo permitirlo.
1116
01:14:59,680 --> 01:15:00,880
Por favor, cuida tu tono.
1117
01:15:01,080 --> 01:15:03,400
Concéntrate en nuestros problemas,
no nuestro tono.
1118
01:15:03,560 --> 01:15:06,320
Toda la misión se verá comprometida
por tu urgencia.
1119
01:15:06,400 --> 01:15:07,880
¿Por qué no lo entiendes?
1120
01:15:31,560 --> 01:15:33,760
Creí que pelearíais por teléfono...
1121
01:15:34,120 --> 01:15:36,440
pero ella quiere venir.
1122
01:15:38,000 --> 01:15:40,440
Daniel, ¿me oyes?
1123
01:16:29,640 --> 01:16:31,040
Limpié su cuarto, señor.
1124
01:16:31,120 --> 01:16:32,520
¿Necesita algo más?
1125
01:16:33,560 --> 01:16:34,800
No, gracias.
1126
01:16:34,880 --> 01:16:35,920
Puede irse.
1127
01:16:39,600 --> 01:16:40,600
Oiga.
1128
01:16:43,120 --> 01:16:44,800
- ¿Sí?
- Envíeme una taza de té.
1129
01:16:45,800 --> 01:16:46,840
Claro.
1130
01:17:01,800 --> 01:17:02,920
¿Algún desarrollo?
1131
01:17:03,760 --> 01:17:05,240
Estuvo muy cerca.
1132
01:17:06,200 --> 01:17:07,960
Todos están muy tensos, Ashwat.
1133
01:17:08,040 --> 01:17:09,800
Les presionas demasiado.
1134
01:17:10,000 --> 01:17:11,880
Todos están enfadados contigo.
1135
01:17:11,960 --> 01:17:13,840
No me cambia en nada.
1136
01:17:14,200 --> 01:17:15,920
Pero cambia nuestro trabajo.
1137
01:17:16,120 --> 01:17:17,960
El problema con el generador es genuino.
1138
01:17:18,640 --> 01:17:20,600
Sabes que la Casa Blanca
necesita mucha energía.
1139
01:17:20,680 --> 01:17:22,200
Generador.
1140
01:17:22,400 --> 01:17:23,640
¿Por qué susurras?
1141
01:17:24,160 --> 01:17:25,360
Generador.
1142
01:17:25,640 --> 01:17:26,800
Bien, estoy de acuerdo.
1143
01:17:26,960 --> 01:17:28,800
¿Cuál es el plan?
¿Qué hacemos?
1144
01:17:29,160 --> 01:17:30,680
Bien, vayamos paso por paso.
1145
01:17:33,240 --> 01:17:34,760
Primero...
1146
01:17:44,200 --> 01:17:45,240
Tú.
1147
01:17:46,480 --> 01:17:47,520
¿Qué haces aquí?
1148
01:17:49,600 --> 01:17:51,280
Debería preguntarte...
1149
01:17:54,320 --> 01:17:56,280
Ella es Sushma, mi esposa. Ella es...
1150
01:17:57,800 --> 01:17:58,880
Hola.
1151
01:18:02,280 --> 01:18:03,320
Ashwat, nosotros...
1152
01:18:04,440 --> 01:18:06,120
hablaremos luego.
1153
01:18:10,040 --> 01:18:11,080
Su esposa está aquí.
1154
01:18:15,840 --> 01:18:17,160
¿Quién es?
1155
01:18:18,840 --> 01:18:20,000
Es Nakul.
1156
01:18:26,760 --> 01:18:28,000
¿Nakul?
1157
01:18:30,600 --> 01:18:32,720
¿No estás avergonzado?
1158
01:18:35,080 --> 01:18:37,880
- ¿Ese es tu doble turno?
- ¿Qué?
1159
01:18:38,040 --> 01:18:40,960
- Estás equivocada.
- ¿Estoy equivocada?
1160
01:18:41,160 --> 01:18:44,160
No sabía que mentirías tanto.
1161
01:18:45,120 --> 01:18:47,000
Claro, ahora encaja todo.
1162
01:18:47,200 --> 01:18:49,280
Por eso no me llevaste
a tu universidad en Delhi.
1163
01:18:49,520 --> 01:18:52,280
Olvida el cuarto.
Tu departamento ni siquiera existe allí.
1164
01:18:53,080 --> 01:18:54,880
Sabes que esto suena...
1165
01:19:04,880 --> 01:19:06,640
¿Tienes un móvil?
1166
01:19:08,640 --> 01:19:12,360
Estamos al lado del teléfono cada tarde
para no perdernos tus llamadas,
1167
01:19:12,440 --> 01:19:14,080
¿y tú tienes un móvil?
1168
01:19:14,160 --> 01:19:16,680
Esto es muy caro,
también cobran las llamadas entrantes.
1169
01:19:16,760 --> 01:19:18,080
- ¿En serio?
- Sí.
1170
01:19:18,160 --> 01:19:21,800
¿Sí? ¿Esa es tu excusa?
1171
01:19:23,800 --> 01:19:25,360
¿Para qué usas este teléfono caro?
1172
01:19:25,440 --> 01:19:26,920
¿Nakul?
1173
01:19:29,320 --> 01:19:30,960
"Esta noche a las 8:00".
1174
01:19:32,240 --> 01:19:34,480
"El día pasa,
pero la noche parece no terminar".
1175
01:19:35,520 --> 01:19:37,200
¡"Tu recuerdo me atormenta"!
1176
01:19:37,280 --> 01:19:39,640
¿Qué haces?
Lo romperás. No tienes idea.
1177
01:19:39,720 --> 01:19:41,480
Ahí está el código
y el punto ciego de hoy.
1178
01:19:41,560 --> 01:19:43,240
GENERADOR
PUNTO CIEGO 20:00
1179
01:19:43,320 --> 01:19:46,440
- No puedo decirte más, Sushma.
- ¿Qué no puedes decirme?
1180
01:19:46,720 --> 01:19:48,280
¿Qué no puedes decirme?
1181
01:19:50,640 --> 01:19:55,280
¿Que estás aburrido de tu vida mundana?
1182
01:19:57,120 --> 01:20:00,000
Hice tanto por ti, Ashwat.
1183
01:20:01,080 --> 01:20:04,680
Te di tanto amor y respeto como pude.
1184
01:20:05,280 --> 01:20:08,040
Respeté tu decisión
de no aceptar un trabajo privado
1185
01:20:08,120 --> 01:20:09,480
y trabajé por las noches.
1186
01:20:09,560 --> 01:20:11,000
- Escúchame.
- ¡No me toques!
1187
01:20:11,080 --> 01:20:12,920
Por favor, Sushma. Por favor.
1188
01:20:19,880 --> 01:20:21,160
Hace...
1189
01:20:21,560 --> 01:20:23,040
¿Hace cuánto que pasa esto?
1190
01:20:23,920 --> 01:20:27,000
No pasa nada, Sushma. Es mi colega.
1191
01:20:27,080 --> 01:20:28,800
- Por favor.
- ¿Colega?
1192
01:20:29,080 --> 01:20:31,080
Basta.
1193
01:20:32,600 --> 01:20:35,240
¿Cómo es tu colega
si ni siquiera tienes trabajo?
1194
01:20:35,320 --> 01:20:36,960
¿Dónde trabajáis juntos?
1195
01:20:37,040 --> 01:20:38,840
Sushma, escúchame.
1196
01:20:38,920 --> 01:20:41,440
Por favor. Estás exagerando. Por favor.
1197
01:20:43,440 --> 01:20:45,080
¿Estoy exagerando?
1198
01:20:46,600 --> 01:20:47,620
Sushma.
1199
01:20:48,800 --> 01:20:49,960
No me sigas.
1200
01:20:57,360 --> 01:20:58,360
Punto ciego.
1201
01:21:01,400 --> 01:21:02,480
¿Qué significa?
1202
01:21:03,800 --> 01:21:07,840
Estos tipos trabajan
cuando el satélite no cubre el campo.
1203
01:21:10,720 --> 01:21:12,920
Por eso la CIA no detectaba nada.
1204
01:21:13,760 --> 01:21:14,840
Llámales ahora.
1205
01:21:14,920 --> 01:21:17,400
¿Asignar otro satélite?
1206
01:21:17,480 --> 01:21:20,040
Ya hay tres satélites Lacrosse
cubriendo Pokhran.
1207
01:21:20,400 --> 01:21:21,640
Confía en mí.
1208
01:21:21,720 --> 01:21:25,120
Verás lo que quiero decir
a las 20:00, hora de India.
1209
01:21:25,400 --> 01:21:27,200
Debemos tapar su punto ciego.
1210
01:21:27,400 --> 01:21:28,840
Sí, claro.
1211
01:21:31,040 --> 01:21:32,920
{\an8}FALTAN 6 DÍAS - 19:59 HORA ESTÁNDAR
INDIA
1212
01:21:33,760 --> 01:21:35,160
Faltan sesenta segundos.
1213
01:21:35,320 --> 01:21:36,440
¿Cómo llegó aquí?
1214
01:21:36,520 --> 01:21:39,080
- Se fue antes de que pudiera averiguarlo.
- Cincuenta segundos.
1215
01:21:39,160 --> 01:21:40,880
¿Cuándo hablaste con ella por última vez?
1216
01:21:41,560 --> 01:21:44,000
No sé. Quizá... hace dos días.
1217
01:21:44,080 --> 01:21:46,280
- Cuarenta segundos.
- Espera.
1218
01:21:47,320 --> 01:21:48,480
Todas las unidades, esperad.
1219
01:21:48,760 --> 01:21:51,520
Todas las unidades, esperad.
1220
01:21:52,120 --> 01:21:54,520
Periodo de visión
acercándose en 30 segundos.
1221
01:22:02,280 --> 01:22:03,240
¿De qué hablásteis?
1222
01:22:03,320 --> 01:22:04,600
De la escuela de Prahlad.
1223
01:22:04,680 --> 01:22:05,560
Veinte segundos.
1224
01:22:05,640 --> 01:22:07,440
¿Le dijiste la ubicación por error?
1225
01:22:07,520 --> 01:22:09,640
- ¿Por qué lo haría?
- No sé. Piensa bien.
1226
01:22:14,400 --> 01:22:16,280
¿No lo entiendes?
Nos descubrieron.
1227
01:22:16,360 --> 01:22:19,280
Debemos averiguar cómo Sushma
consiguió la dirección.
1228
01:22:19,360 --> 01:22:24,440
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- ¡Vamos!
1229
01:22:29,440 --> 01:22:30,920
Vista de satélite en progreso.
1230
01:22:32,000 --> 01:22:33,080
Vamos, rápido.
1231
01:22:36,680 --> 01:22:37,800
¿Qué pasó?
1232
01:22:38,840 --> 01:22:40,080
Estamos revisando.
1233
01:22:41,440 --> 01:22:42,840
Equipo, espera.
1234
01:22:52,600 --> 01:22:53,840
Sigue normal.
1235
01:22:57,880 --> 01:23:01,080
Te dije que los generadores
podían sobrecargarse.
1236
01:23:01,160 --> 01:23:02,920
Y te pedí que te encargaras de eso.
1237
01:23:03,000 --> 01:23:04,680
¿Por qué no me dices qué quieres?
1238
01:23:04,760 --> 01:23:06,200
Conseguirlo es mi problema.
1239
01:23:06,280 --> 01:23:07,400
Tiempo.
1240
01:23:07,480 --> 01:23:08,880
Quiero tiempo.
1241
01:23:12,880 --> 01:23:14,480
Las cosas no me están saliendo bien.
1242
01:23:15,680 --> 01:23:17,760
Estamos casados hace 11 años.
1243
01:23:19,240 --> 01:23:22,080
Hizo una gran acusación hoy.
1244
01:23:22,800 --> 01:23:24,120
Fue una trampa.
1245
01:23:24,360 --> 01:23:27,640
La enviaron para conseguir más información
sobre la misión.
1246
01:23:27,840 --> 01:23:29,080
¿Qué rayos es eso?
1247
01:23:34,400 --> 01:23:35,600
Arreglado.
1248
01:23:35,840 --> 01:23:36,760
A trabajar.
1249
01:23:36,840 --> 01:23:38,040
¡Parad todo!
1250
01:23:40,440 --> 01:23:41,720
Hay un satélite arriba.
1251
01:23:42,760 --> 01:23:45,360
Escucha. Sé que traman algo.
1252
01:23:45,440 --> 01:23:47,320
Deja que el satélite quede en órbita.
1253
01:23:47,520 --> 01:23:50,400
¿Viste las imágenes?
No hay nada.
1254
01:23:50,600 --> 01:23:52,200
Lo sé.
1255
01:23:52,280 --> 01:23:54,600
Arriesgo mi cuello, pero dame más tiempo.
1256
01:23:55,520 --> 01:23:58,800
Cuida bien tu cuello, Daniel.
Caminas por hielo delgado.
1257
01:24:05,080 --> 01:24:06,720
Pudo ser un avión.
1258
01:24:07,640 --> 01:24:11,200
- A veces no se pueden diferenciar.
- Yo puedo.
1259
01:24:11,760 --> 01:24:13,280
Yo también lo vi, señor.
1260
01:24:13,440 --> 01:24:15,080
Definitivamente era un satélite.
1261
01:24:15,160 --> 01:24:18,400
Es posible, sabes.
Son visibles en el cielo nocturno.
1262
01:24:19,200 --> 01:24:21,160
Los satélites viajan así.
1263
01:24:21,240 --> 01:24:23,760
Los aviones, así.
¿Cómo se veía?
1264
01:24:23,840 --> 01:24:25,080
Ashwat, tenías razón.
1265
01:24:25,160 --> 01:24:27,280
Agregaron otro satélite a última hora.
1266
01:24:27,360 --> 01:24:29,440
Estuvo cerca.
Gracias a Dios por el apagón.
1267
01:24:29,520 --> 01:24:30,640
No es una coincidencia.
1268
01:24:30,720 --> 01:24:33,960
La llegada de Sushma,
el satélite a última hora.
1269
01:24:34,280 --> 01:24:36,560
¿Cuánto dura el punto ciego ahora?
1270
01:24:37,640 --> 01:24:38,800
Menos de una hora.
1271
01:24:38,880 --> 01:24:40,160
Ashwat, nos vigilan.
1272
01:24:40,240 --> 01:24:41,300
¿De noche?
1273
01:24:41,440 --> 01:24:42,560
Todo el día.
1274
01:24:42,720 --> 01:24:44,400
¿Punto ciego de una hora?
1275
01:24:45,080 --> 01:24:47,040
Nos lleva una hora cubrir las huellas.
1276
01:24:54,600 --> 01:24:56,600
Devuelve las provisiones de inmediato.
1277
01:24:57,120 --> 01:24:59,080
No dejes rastros de papeles.
1278
01:25:00,160 --> 01:25:03,080
Libera a todos de sus deberes.
1279
01:25:04,120 --> 01:25:05,440
Hiciste un gran trabajo.
1280
01:25:06,440 --> 01:25:07,440
Cierra todo.
1281
01:25:35,360 --> 01:25:38,600
Gracias a todos. Sois un equipo fantástico.
1282
01:25:39,000 --> 01:25:40,600
Al fin, algo de reconocimiento.
1283
01:25:45,720 --> 01:25:48,320
Mañana regresamos a la vida normal.
1284
01:25:48,600 --> 01:25:49,760
El resto de vosotros, sí.
1285
01:25:51,240 --> 01:25:54,200
Mi vida personal y la profesional
terminan con esta misión.
1286
01:25:54,280 --> 01:25:55,720
No pudimos realizar las pruebas.
1287
01:25:56,960 --> 01:25:58,200
¿Qué le diré a Sushma?
1288
01:25:58,960 --> 01:26:00,320
¿Qué hacía aquí?
1289
01:26:01,240 --> 01:26:02,800
¿Qué hay para decir?
1290
01:26:03,000 --> 01:26:06,080
- Tu esposa recibió educación.
- Es astrofísica.
1291
01:26:06,280 --> 01:26:09,160
Es raro que haya venido a Pokhran
y no haya conectado la prueba nuclear.
1292
01:26:09,360 --> 01:26:11,080
No es su culpa.
1293
01:26:12,360 --> 01:26:15,080
A veces nos ciega tanto la sospecha
1294
01:26:15,160 --> 01:26:18,480
que no podemos ver
lo que está en nuestras narices.
1295
01:26:18,720 --> 01:26:19,740
¿Qué has dicho?
1296
01:26:22,720 --> 01:26:24,760
¿Qué? ¿Qué dije?
1297
01:26:24,960 --> 01:26:28,000
"A veces nos ciega tanto la sospecha
1298
01:26:28,080 --> 01:26:31,760
que no podemos ver
lo que está en nuestras narices".
1299
01:26:35,400 --> 01:26:36,640
¿Qué?
1300
01:26:39,080 --> 01:26:40,200
Pásame el agua.
1301
01:26:47,960 --> 01:26:50,720
Mira, sé que estás decepcionado.
Yo también, pero se acabó.
1302
01:26:50,800 --> 01:26:52,240
- Se acabó.
- Señor.
1303
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
Escúcheme.
1304
01:26:53,960 --> 01:26:56,640
Podemos hacer que muevan los satélites
de Pokhran y el campo.
1305
01:26:56,720 --> 01:26:57,720
Es muy simple.
1306
01:26:57,800 --> 01:27:00,760
Solo haga que sus fuentes más fuertes
filtren la información
1307
01:27:00,840 --> 01:27:05,040
de que India atacaría Pakistán
por el problema Cachemira.
1308
01:27:05,560 --> 01:27:07,160
- Bromeas.
- No bromeo.
1309
01:27:07,240 --> 01:27:09,280
India se prepara
para la guerra con Pakistán.
1310
01:27:09,360 --> 01:27:11,560
Y conoce a EE. UU.
1311
01:27:11,640 --> 01:27:15,360
En cuanto sepan nuestra intención
de atacar de la Línea de Control,
1312
01:27:15,440 --> 01:27:17,560
cambiarán la posición de sus satélites.
1313
01:27:17,640 --> 01:27:20,480
Los moverán.
Haremos las pruebas frente a sus narices.
1314
01:27:20,960 --> 01:27:24,360
Para eso, necesitamos que el ejército
haga movimientos falsos en la frontera.
1315
01:27:24,440 --> 01:27:26,080
- ¿Me escucha?
- ¿Tú te escuchas?
1316
01:27:27,680 --> 01:27:31,120
¿Quieres que finja
una situación de guerra en nuestro país?
1317
01:27:31,200 --> 01:27:34,360
¿Crear histeria de guerra
para que explotes tu maldita bomba?
1318
01:27:35,760 --> 01:27:36,920
Sí, señor.
1319
01:27:54,680 --> 01:27:59,880
El ejército indio aumentó su personal
en Cachemira en los últimos días.
1320
01:28:00,640 --> 01:28:04,280
Esta muestra de fuerza de India
perturbó a Pakistán.
1321
01:28:04,800 --> 01:28:06,760
El primer ministro pakistaní,
Nawaz Sharif,
1322
01:28:06,840 --> 01:28:09,080
teme que India ataque la Línea de Control.
1323
01:28:09,160 --> 01:28:10,000
{\an8}PRIMER MINISTRO, PAKISTÁN
1324
01:28:10,080 --> 01:28:13,280
{\an8}En cuanto a Cachemira,
creo que debe haber una mediación externa.
1325
01:28:13,360 --> 01:28:15,720
Alguien fuera de India y Pakistán
1326
01:28:15,800 --> 01:28:20,600
deberá ayudar a ambos países
a resolver este problema.
1327
01:28:20,800 --> 01:28:23,200
EE. UU. se ofreció a mediar
1328
01:28:23,280 --> 01:28:25,200
para que la tensión en Cachemira
se resuelva.
1329
01:28:25,280 --> 01:28:26,120
{\an8}PRESIDENTE DE EUA
1330
01:28:26,200 --> 01:28:28,920
{\an8}Espero que la gente de Pakistán
apoye su decisión
1331
01:28:29,000 --> 01:28:32,240
para continuar este diálogo con India.
1332
01:28:32,320 --> 01:28:33,320
Es muy importante.
1333
01:28:33,400 --> 01:28:35,160
Si hay algo que pueda hacer
1334
01:28:35,240 --> 01:28:37,960
y ambas partes concuerdan,
lo haré con gusto.
1335
01:28:38,480 --> 01:28:41,880
No supongan que ganarán a Cachemira
de la India con su yihad,
1336
01:28:41,960 --> 01:28:44,160
sus armas y amenazas.
1337
01:28:44,320 --> 01:28:47,280
No supongan que harán inclinar
la cabeza de India
1338
01:28:47,360 --> 01:28:49,600
en vista de sus ataques e injusticias.
1339
01:28:49,680 --> 01:28:52,120
- Señor, por favor. Señor.
- ¡Señor!
1340
01:28:54,640 --> 01:28:57,120
Sabemos cómo defender nuestro país.
1341
01:28:57,400 --> 01:28:59,160
No queremos guerra.
1342
01:28:59,240 --> 01:29:02,440
Pero si es necesario, no retrocederemos.
1343
01:29:02,520 --> 01:29:04,000
Muchas gracias. Disculpen.
1344
01:29:08,000 --> 01:29:10,400
Bien, dame un sobrevuelo de Cachemira.
1345
01:29:11,000 --> 01:29:12,120
Tienes dos horas.
1346
01:29:19,800 --> 01:29:22,800
Daniel, no puedo hablarte.
1347
01:29:22,880 --> 01:29:24,240
Toma, habla con Steven.
1348
01:29:25,920 --> 01:29:27,000
Mejor que sea bueno.
1349
01:29:27,320 --> 01:29:30,640
Steven, no deberíamos mover los satélites.
Debemos vigilar Pokhran.
1350
01:29:30,720 --> 01:29:32,480
Leí todos tus informes. Es una tontería.
1351
01:29:32,840 --> 01:29:35,120
En Cachemira se gesta una guerra.
¿Entiendes?
1352
01:29:35,200 --> 01:29:36,360
Sé que eso parece.
1353
01:29:36,440 --> 01:29:39,360
Con todo respeto, cometes un grave error.
1354
01:29:39,640 --> 01:29:42,560
Recibí una decisión oficial.
Serás reasignado.
1355
01:29:42,760 --> 01:29:44,000
Empaca.
1356
01:29:50,720 --> 01:29:52,680
Debemos irnos de Pokhran.
1357
01:29:59,800 --> 01:30:03,200
{\an8}FALTAN 3 DÍAS
1358
01:30:06,240 --> 01:30:10,480
Había transmisores en tu cuarto.
Tengo pistas cerca de la aldea Khetolai.
1359
01:30:10,600 --> 01:30:13,760
Hay unos espías locales
que comprometieron la misión.
1360
01:30:13,960 --> 01:30:16,440
- Estamos cerca de ellos.
- Bien.
1361
01:30:16,880 --> 01:30:18,840
¿Por qué no sacas la seguridad
del hospedaje?
1362
01:30:19,360 --> 01:30:20,640
¿Qué te pasa con la seguridad?
1363
01:30:20,720 --> 01:30:22,000
Bueno, escuchad.
1364
01:30:22,480 --> 01:30:23,960
Tenemos nuevos puntos ciegos.
1365
01:30:24,680 --> 01:30:25,800
¿Cuánto tiempo tendremos?
1366
01:30:25,880 --> 01:30:26,960
Ocho horas.
1367
01:30:27,840 --> 01:30:29,440
¿Ocho horas durante estos tres días?
1368
01:30:29,640 --> 01:30:31,480
Bien. Creo que podremos lograrlo.
1369
01:30:31,560 --> 01:30:34,320
- Sellar los pozos...
- Ocho horas cada noche...
1370
01:30:35,600 --> 01:30:37,200
durante los próximos tres días.
1371
01:30:37,880 --> 01:30:40,840
Sí, necesito hombres de 24 horas.
Es brillante.
1372
01:30:40,920 --> 01:30:43,240
Señor Naresh,
¿es suficiente tiempo para ti?
1373
01:30:43,760 --> 01:30:46,240
Echamos todos los cables.
1374
01:30:46,560 --> 01:30:48,800
Solo debemos hacer las conexiones finales.
1375
01:30:49,920 --> 01:30:53,680
Inmediatamente, tras estas pruebas,
nos caerá el mundo encima.
1376
01:30:53,840 --> 01:30:55,400
Habrá muchas críticas.
1377
01:30:56,160 --> 01:30:57,280
Señor Naresh...
1378
01:30:58,440 --> 01:31:00,640
por favor, no piense en el mundo.
1379
01:31:01,880 --> 01:31:04,200
Estamos en un punto crítico
1380
01:31:04,800 --> 01:31:07,240
desde donde podemos cambiar
el futuro del país.
1381
01:31:08,880 --> 01:31:11,200
Nuestras capacidades
serán puestas a prueba.
1382
01:31:11,960 --> 01:31:14,720
Jamás parecerá
que tenemos suficiente tiempo.
1383
01:31:15,800 --> 01:31:17,760
No dormiremos las próximas tres noches
1384
01:31:18,440 --> 01:31:21,080
para darles noches incontables sin dormir
a nuestros enemigos.
1385
01:31:23,160 --> 01:31:25,440
No debemos pensar en el resultado.
1386
01:31:26,480 --> 01:31:28,720
Debemos realizar el plan como pautamos.
1387
01:31:30,600 --> 01:31:35,240
No sé si el mundo nos halagará o no.
1388
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
Pero estoy seguro...
1389
01:31:38,920 --> 01:31:41,720
de que cuando nos veamos al espejo...
1390
01:31:42,880 --> 01:31:46,880
diremos con orgullo
que hicimos esto por el país.
1391
01:31:48,320 --> 01:31:52,200
Ejecutamos acciones por el país...
1392
01:31:53,440 --> 01:31:54,960
y el resultado que logramos...
1393
01:31:56,440 --> 01:31:57,960
pertenece al país.
1394
01:31:58,880 --> 01:32:03,640
Mi patria
1395
01:32:03,800 --> 01:32:07,120
Mi alma está pintada
1396
01:32:07,200 --> 01:32:12,080
Mi alma está pintada
1397
01:32:12,600 --> 01:32:16,880
Mi alma está pintada
1398
01:32:16,960 --> 01:32:18,760
POZO KUMBHKARAN
1399
01:32:20,640 --> 01:32:26,160
Mi país es mi amor, mi orgullo
1400
01:32:26,240 --> 01:32:30,440
Los cielos se rinden ante él
1401
01:32:30,520 --> 01:32:34,520
Mi país es mi amor, mi orgullo
1402
01:32:34,960 --> 01:32:38,600
Los cielos se rinden ante él
1403
01:32:38,680 --> 01:32:40,280
Mi alma está pintada
1404
01:32:40,720 --> 01:32:42,920
Mi alma está pintada
1405
01:32:43,000 --> 01:32:46,920
Mi alma está pintada de tono azafrán
1406
01:32:47,000 --> 01:32:48,080
{\an8}FALTAN 2 DÍAS
1407
01:32:48,160 --> 01:32:51,360
{\an8}Mi alma está pintada de tono azafrán
1408
01:32:51,440 --> 01:32:55,560
Mi alma está pintada de tono azafrán
1409
01:32:55,840 --> 01:33:00,720
Mi alma está pintada de tono azafrán
1410
01:33:01,280 --> 01:33:05,200
Puedo luchar con todo el mundo
1411
01:33:05,680 --> 01:33:11,400
Para defender el honor de mi país
1412
01:33:13,360 --> 01:33:17,680
Mi alma está pintada de tono azafrán
1413
01:33:17,760 --> 01:33:21,960
Mi alma está pintada de tono azafrán
1414
01:33:22,160 --> 01:33:26,520
Mi alma está pintada de tono azafrán
1415
01:33:26,600 --> 01:33:31,880
Mi alma está pintada de tono azafrán
1416
01:33:50,680 --> 01:33:51,920
KUMBHKARAN - CASA BLANCA -
TAJ MAHAL
1417
01:33:52,000 --> 01:33:54,920
El mundo nos respetará
Esa es nuestra determinación
1418
01:33:55,000 --> 01:33:59,360
Lucharemos para cumplir nuestra promesa
1419
01:33:59,440 --> 01:34:03,680
El mundo nos respetará
Esa es nuestra determinación
1420
01:34:03,760 --> 01:34:08,080
Lucharemos para cumplir nuestra promesa
1421
01:34:08,200 --> 01:34:09,240
{\an8}FALTA 1 DÍA
1422
01:34:09,320 --> 01:34:12,580
{\an8}No tenemos miedo,
Nuestra resolución es fuerte
1423
01:34:12,600 --> 01:34:13,440
{\an8}POZO CASA BLANCA
1424
01:34:13,520 --> 01:34:17,320
{\an8}Nada puede detenernos
1425
01:34:17,440 --> 01:34:18,280
{\an8}POZO KUMBHAKARAN
1426
01:34:18,360 --> 01:34:21,520
{\an8}Mi alma está pintada
1427
01:34:21,640 --> 01:34:22,480
{\an8}POZO TAJ MAHAL
1428
01:34:22,560 --> 01:34:25,960
{\an8}Mi alma está pintada de tono azafrán
1429
01:34:26,040 --> 01:34:29,840
Mi alma está pintada de tono azafrán
1430
01:34:30,160 --> 01:34:34,240
Mi alma está pintada de tono azafrán
1431
01:34:34,560 --> 01:34:39,400
Mi alma está pintada de tono azafrán
1432
01:34:40,000 --> 01:34:44,360
Puedo luchar con todo el mundo
1433
01:34:44,440 --> 01:34:47,120
Para defender el honor de mi país
1434
01:34:47,200 --> 01:34:48,240
¿Qué pasa ahora?
1435
01:34:49,920 --> 01:34:51,160
Claustrofobia.
1436
01:34:52,400 --> 01:34:56,160
Mi alma está pintada de tono azafrán
1437
01:34:56,240 --> 01:34:58,100
La provisión llegó
a la cantina de Casa Blanca.
1438
01:34:58,360 --> 01:34:59,560
Verifica.
1439
01:34:59,880 --> 01:35:02,120
¿Cuál? ¿La de la bomba de hidrógeno?
1440
01:35:02,200 --> 01:35:04,280
Señor, por favor,
use el lenguaje en código.
1441
01:35:04,640 --> 01:35:07,280
Es una línea segura, Ashwat.
No me molestes, por favor.
1442
01:35:07,360 --> 01:35:09,160
Si no, presionaré el gatillo ya.
1443
01:35:13,200 --> 01:35:14,800
Prepararos, todos.
1444
01:35:15,760 --> 01:35:17,120
Hora de sellar los pozos.
1445
01:35:17,200 --> 01:35:18,720
Vamos, listos.
1446
01:35:27,920 --> 01:35:33,840
Mi alma está pintada
1447
01:35:33,920 --> 01:35:37,280
Mi alma está pintada
1448
01:35:38,080 --> 01:35:40,480
La situación de guerra
continúa en la frontera.
1449
01:35:40,800 --> 01:35:43,440
EUA y todo el mundo
tienen los ojos puestos en Cachemira.
1450
01:35:43,520 --> 01:35:45,520
Están engañando a EE. UU.
1451
01:35:46,240 --> 01:35:47,880
Rehúsan escucharnos.
1452
01:35:52,160 --> 01:35:53,600
Oye, trae cebollas.
1453
01:35:53,760 --> 01:35:55,680
- No hay.
- ¿Por qué?
1454
01:35:55,760 --> 01:35:57,160
Están muy caras ahora.
1455
01:35:57,240 --> 01:35:58,480
Te pagaré extra.
1456
01:35:58,560 --> 01:36:00,640
¿Qué haré con tu dinero
si no hay cebollas?
1457
01:36:00,720 --> 01:36:02,120
El ejército se las llevó todas.
1458
01:36:02,200 --> 01:36:03,080
¿Cómo dices?
1459
01:36:03,160 --> 01:36:05,120
Llevaron camiones
a la cantina del ejército.
1460
01:36:05,200 --> 01:36:07,120
No hay cebollas
en toda la ciudad de Jaisalmer.
1461
01:36:11,560 --> 01:36:12,760
Tengo la prueba.
1462
01:36:13,360 --> 01:36:15,080
- ¿Qué prueba?
- Las cebollas.
1463
01:36:16,120 --> 01:36:19,160
Las cebollas absorben la radiación.
1464
01:36:19,400 --> 01:36:21,720
Harán la prueba pronto.
1465
01:36:21,800 --> 01:36:23,080
Llama a la CIA.
1466
01:36:23,520 --> 01:36:28,080
Sargento, no puedo venderle
la teoría de las cebollas a la CIA.
1467
01:36:28,160 --> 01:36:33,000
Atraparon a tu informante en Pokhran.
No podemos arriesgarnos a que nos atrapen.
1468
01:36:33,080 --> 01:36:35,800
Además, ya me fui. ¿Vale?
Se acabó.
1469
01:36:36,400 --> 01:36:37,280
Daniel, tú...
1470
01:36:37,360 --> 01:36:40,280
No. Lo siento, amigo. Estás solo.
1471
01:36:45,280 --> 01:36:46,120
{\an8}DÍA DE LA PRUEBA - 11 DE MAYO, 1998
1472
01:36:46,200 --> 01:36:48,880
{\an8}Creo que mamá no te hablará hoy tampoco.
1473
01:36:49,520 --> 01:36:51,000
{\an8}¿Cómo estás?
1474
01:36:51,760 --> 01:36:52,760
Estoy bien.
1475
01:36:53,840 --> 01:36:56,880
Mamá siempre te alienta
antes de los exámenes, ¿no?
1476
01:36:58,800 --> 01:37:00,320
También tengo uno hoy.
1477
01:37:01,440 --> 01:37:04,280
- ¿Seguro que no me hablará?
- No lo hará, papá.
1478
01:37:04,560 --> 01:37:08,920
Come yogur y azúcar.
Mamá siempre te da eso, ¿no?
1479
01:37:10,600 --> 01:37:13,000
Bien, campeón. Adiós.
1480
01:37:13,200 --> 01:37:14,240
Adiós, papá.
1481
01:37:46,880 --> 01:37:47,920
¿Tú?
1482
01:37:48,160 --> 01:37:49,360
No soy mozo.
1483
01:37:49,640 --> 01:37:51,200
Dame tu teléfono.
1484
01:37:52,720 --> 01:37:55,440
No podrás realizar las pruebas
1485
01:37:55,680 --> 01:37:57,200
para las que os preparásteis.
1486
01:37:57,280 --> 01:38:00,040
- Están hechas.
- ¿Cómo que están hechas?
1487
01:38:00,400 --> 01:38:01,920
Mira las pinturas.
1488
01:38:02,040 --> 01:38:04,360
Se torcieron por los temblores.
1489
01:38:14,960 --> 01:38:18,080
Mi juventud se ha movilizado
1490
01:38:18,400 --> 01:38:21,000
Reencendiste mi deseo
1491
01:38:21,400 --> 01:38:23,920
Quiero comprometerme contigo
1492
01:38:24,840 --> 01:38:26,760
Hazme tu esposa
1493
01:38:27,040 --> 01:38:32,920
Mi corazón llora por ti, ven a mí
1494
01:39:21,840 --> 01:39:23,240
Dame el teléfono o dispararé.
1495
01:39:23,560 --> 01:39:24,600
Tiene el seguro.
1496
01:39:28,880 --> 01:39:29,920
El teléfono también.
1497
01:39:44,880 --> 01:39:46,200
Vamos, deprisa.
1498
01:40:09,640 --> 01:40:14,040
Alumnos, os enseñaré
la importancia de la no violencia.
1499
01:40:33,800 --> 01:40:35,720
Oye, baja el arma.
1500
01:40:36,200 --> 01:40:38,000
Arréstalo.
Mire el tablón.
1501
01:40:39,320 --> 01:40:40,520
BUSCADO
1502
01:40:40,600 --> 01:40:42,120
¡Baja el arma primero!
1503
01:40:42,200 --> 01:40:43,260
Señor, no es mía.
1504
01:40:43,360 --> 01:40:44,760
¡Bájala!
1505
01:40:44,840 --> 01:40:46,440
Igual tiene el seguro.
¿Ve?
1506
01:40:53,560 --> 01:40:54,720
Manos arriba.
1507
01:40:57,240 --> 01:40:59,720
No podemos esperar.
Debemos realizar la prueba ya.
1508
01:40:59,800 --> 01:41:01,920
Era un espía pakistaní,
y tiene mi teléfono.
1509
01:41:02,000 --> 01:41:03,600
Tiene información vital.
1510
01:41:03,760 --> 01:41:05,600
Cálmate.
Estoy yendo a ver al primer ministro.
1511
01:41:06,560 --> 01:41:08,680
Te enviaré un fax
en cuanto tenga su permiso, ¿vale?
1512
01:41:09,120 --> 01:41:11,440
Satpal, más rápido.
¿Para qué tenemos sirena?
1513
01:41:11,520 --> 01:41:13,040
COMPLEJO RESIDENCIAL DE DEFENSA
1514
01:41:13,880 --> 01:41:15,840
Olvida tu teléfono. Lo conseguiré.
1515
01:41:15,920 --> 01:41:18,360
- Fue este tipo, ¿no?
- Fue él. Se lo dije.
1516
01:41:18,440 --> 01:41:19,880
¿No está avergonzado?
1517
01:41:19,960 --> 01:41:22,560
Tenías enfrente al sospechoso
y le dejaste ir.
1518
01:41:23,520 --> 01:41:25,560
- Vete, Ashwat. Yo me encargo.
- Vale.
1519
01:41:25,640 --> 01:41:27,840
- Llévalo al campo.
- Sí, señora.
1520
01:41:36,960 --> 01:41:38,160
Tengo la prueba.
1521
01:41:38,840 --> 01:41:40,880
Ya me reprendieron suficiente
por ti, Daniel.
1522
01:41:40,960 --> 01:41:43,960
Confía en mí,
tengo la hora de la detonación.
1523
01:41:44,320 --> 01:41:46,120
Probarán las bombas hoy.
1524
01:41:46,200 --> 01:41:48,200
¿Escuchaste eso? Bombas.
1525
01:41:48,280 --> 01:41:50,480
Hay más de una.
1526
01:41:59,160 --> 01:42:01,160
Me conoces. Vengo todos los días.
1527
01:42:01,240 --> 01:42:02,880
No tengo el teléfono
y no recuerdo el código.
1528
01:42:02,960 --> 01:42:05,480
Haz una excepción.
Te lo digo todos los días.
1529
01:42:05,560 --> 01:42:07,000
Hoy es muy urgente, por favor.
1530
01:42:07,080 --> 01:42:10,480
Lo siento, señor. Debe decirme el código.
Usted puso esta regla.
1531
01:42:19,600 --> 01:42:21,200
Kavita, ¿está el primer ministro?
1532
01:42:21,280 --> 01:42:22,480
Señor, ¿qué hace aquí?
1533
01:42:22,560 --> 01:42:24,240
El ministro tiene una reunión
1534
01:42:24,320 --> 01:42:26,760
con los diplomáticos estadounidenses
en el hotel Ashoka.
1535
01:42:31,760 --> 01:42:32,800
¿Tenía una línea?
1536
01:42:33,000 --> 01:42:34,040
Dos.
1537
01:42:34,720 --> 01:42:36,120
El amor...
1538
01:42:36,640 --> 01:42:38,040
El amor no es fácil...
1539
01:42:38,120 --> 01:42:40,440
El amor no es fácil, recuérdalo.
1540
01:42:42,680 --> 01:42:44,760
- Sabes el resto.
- No, señor.
1541
01:42:44,840 --> 01:42:46,160
Debe decírmelo todo.
1542
01:42:49,200 --> 01:42:52,280
El amor no es fácil, recuérdalo.
1543
01:42:52,360 --> 01:42:55,080
Es un río de fuego
y tienes que cruzarlo nadando.
1544
01:42:55,880 --> 01:42:56,920
Puede entrar, señor.
1545
01:42:57,800 --> 01:43:00,320
Señora, rastreamos
la ubicación del teléfono de Ashwat.
1546
01:43:00,400 --> 01:43:02,840
- ¿Cuál es?
- Kotwal Haveli, Jaisalmer.
1547
01:43:03,520 --> 01:43:04,560
Vamos.
1548
01:43:14,760 --> 01:43:17,840
Bromeas. Están listos para la prueba.
1549
01:43:18,160 --> 01:43:21,600
Díselo al presidente. Detengamos esto.
1550
01:43:21,800 --> 01:43:22,880
Enseguida.
1551
01:43:25,120 --> 01:43:29,280
El primer ministro tiene una reunión
1552
01:43:29,640 --> 01:43:33,840
con los diplomáticos estadounidenses
por la tensión creciente en Cachemira.
1553
01:43:33,920 --> 01:43:34,760
SALA KALINGA
1554
01:43:34,840 --> 01:43:37,120
- ¿Qué pasa?
- La reunión empezó hace cinco minutos.
1555
01:43:37,200 --> 01:43:38,680
El ministro preguntó por usted.
1556
01:43:46,080 --> 01:43:47,880
- Ashwat.
- Señor, ¿tiene el permiso?
1557
01:43:48,200 --> 01:43:49,520
Creo que perdí el autobús.
1558
01:43:50,360 --> 01:43:52,960
La reunión del ministro
con los diplomáticos ya empezó.
1559
01:43:53,040 --> 01:43:54,560
Señor, demorará unas horas.
1560
01:43:54,640 --> 01:43:57,080
No puedo mencionar esto
frente a los norteamericanos.
1561
01:43:57,360 --> 01:43:59,240
- Pero, señor, usted...
- Dame más tiempo.
1562
01:44:03,320 --> 01:44:05,200
Te conozco. Estás agotado.
1563
01:44:05,280 --> 01:44:06,400
Hola, Donald. ¿Qué tal?
1564
01:44:06,480 --> 01:44:08,680
Las cosas no salieron exactamente
como planearon.
1565
01:44:08,760 --> 01:44:11,160
Esta vez, tomaron más
de lo que podían abarcar.
1566
01:44:11,240 --> 01:44:14,320
Pero, calma, estamos para limpiar su lío.
1567
01:44:14,960 --> 01:44:17,160
Retirarán las tropas inmediatamente.
1568
01:44:17,440 --> 01:44:20,280
Tu ministro
emitirá una declaración firmada,
1569
01:44:20,920 --> 01:44:23,280
y olvidaremos todo esto.
1570
01:44:24,600 --> 01:44:27,440
Tienes razón, Donald.
Es exactamente lo que haré.
1571
01:44:27,520 --> 01:44:29,880
Muchas gracias. Gracias.
1572
01:44:29,960 --> 01:44:31,200
- Ahora vuelvo.
- Suerte.
1573
01:44:55,160 --> 01:44:57,960
PROVISIÓN - CASA BLANCA -
TAJ MAHAL - KUMBHKARAN
1574
01:45:01,320 --> 01:45:03,640
PROVEEDORES - DEER PARK - GRANJA -
NAVTALA - SALA DE REZO
1575
01:45:31,680 --> 01:45:32,720
Abre la puerta.
1576
01:45:38,240 --> 01:45:40,260
Sí, alentamos esa opinión,
primer ministro.
1577
01:45:41,240 --> 01:45:44,240
Señor, el borrador está listo.
1578
01:45:45,280 --> 01:45:47,200
DECLARACIÓN
1579
01:45:50,080 --> 01:45:51,320
Su excelencia.
1580
01:45:56,440 --> 01:45:58,880
"Tiene una reunión
con su excelencia de..."
1581
01:45:59,320 --> 01:46:00,640
Enviaron el fax equivocado.
1582
01:46:00,720 --> 01:46:01,780
Dámelo.
1583
01:46:02,760 --> 01:46:06,200
"El embajador de EUA
decidió llegar a un acuerdo
1584
01:46:06,280 --> 01:46:08,720
con respecto
a la situación política actual.
1585
01:46:08,800 --> 01:46:12,360
India asegura a la Casa Blanca
que restaurará la normalidad
1586
01:46:12,440 --> 01:46:14,080
inmediatamente".
1587
01:46:14,600 --> 01:46:16,880
Himanshu Shukla, eres un genio.
1588
01:46:20,480 --> 01:46:22,240
Con Casa Blanca se refiere a los pozos.
1589
01:46:22,960 --> 01:46:24,000
Estas son las bombas.
1590
01:46:24,560 --> 01:46:26,000
Todo de inmediato.
1591
01:46:26,880 --> 01:46:29,080
Es el permiso. Vamos.
1592
01:46:41,320 --> 01:46:42,560
Todas las unidades en espera.
1593
01:46:43,640 --> 01:46:45,000
Listos para el lanzamiento.
1594
01:46:45,240 --> 01:46:48,760
Dirección del viento: noroeste.
Prepararos para detonar.
1595
01:46:48,920 --> 01:46:49,880
Alto.
1596
01:46:49,960 --> 01:46:50,800
¿Qué pasa?
1597
01:46:50,880 --> 01:46:52,920
El viento va al noroeste, hacia Pakistán.
1598
01:46:53,000 --> 01:46:55,680
- ¿Y?
- Ashwat, el viento va a Pakistán.
1599
01:46:55,760 --> 01:46:57,680
Si hay radiación, el daño será severo.
1600
01:46:57,760 --> 01:46:58,880
Debemos esperar.
1601
01:46:59,520 --> 01:47:00,540
Maldición.
1602
01:47:07,680 --> 01:47:09,080
Debo ver al presidente.
1603
01:47:09,560 --> 01:47:10,920
Despiértalo.
1604
01:47:11,880 --> 01:47:13,400
Sabes que es tarde, ¿cierto?
1605
01:47:17,680 --> 01:47:19,880
India fallará otra vez.
1606
01:47:20,520 --> 01:47:24,120
AGENCIA DE INTELIGENCIA
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
1607
01:47:24,200 --> 01:47:26,320
{\an8}TIEMPO UNIVERSAL
HORA ESTÁNDAR DE INDIA
1608
01:47:26,600 --> 01:47:28,000
Adelante, Prem.
1609
01:47:28,080 --> 01:47:29,400
No podemos, señor.
1610
01:47:32,280 --> 01:47:33,320
Debemos esperar.
1611
01:47:41,400 --> 01:47:42,480
- CIA.
- Espere, señor.
1612
01:47:42,560 --> 01:47:45,040
- Debemos seguir el protocolo.
- Bien.
1613
01:47:53,560 --> 01:47:54,580
Para.
1614
01:47:55,520 --> 01:47:56,520
Para.
1615
01:47:56,840 --> 01:47:57,880
Maldición. Para.
1616
01:48:05,160 --> 01:48:06,880
Disculpe, ¿hasta cuándo?
Es urgente.
1617
01:48:07,560 --> 01:48:08,640
Le verá en un momento.
1618
01:48:22,920 --> 01:48:24,240
Paró el viento. Listos.
1619
01:48:33,800 --> 01:48:35,080
POZO TAJ MAHAL
POZO CASA BLANCA
1620
01:48:42,720 --> 01:48:45,960
Sí. Gracias. El presidente le verá ahora.
1621
01:48:46,560 --> 01:48:48,560
{\an8}SOLO PERSONAL AUTORIZADO
1622
01:48:58,480 --> 01:48:59,960
Listos para la cuenta atrás.
1623
01:49:02,160 --> 01:49:09,120
Diez, nueve, ocho, siete...
1624
01:49:12,680 --> 01:49:18,680
seis, cinco, cuatro, tres...
1625
01:49:24,320 --> 01:49:28,000
dos, uno.
1626
01:49:29,440 --> 01:49:30,480
Señor Presidente.
1627
01:49:31,680 --> 01:49:32,680
Cero.
1628
01:51:20,400 --> 01:51:24,680
¡Larga vida a India!
1629
01:51:25,360 --> 01:51:30,240
El suelo tiembla mientras avanzamos
Nada nos detendrá ahora
1630
01:51:30,720 --> 01:51:33,240
Cumpliremos nuestros deberes
Con la cabeza en alto
1631
01:51:33,320 --> 01:51:35,920
Nos rehusamos a bajarla
1632
01:51:36,000 --> 01:51:40,280
Nos rehusamos a bajarla
1633
01:51:41,520 --> 01:51:45,160
Mi patria
1634
01:51:46,480 --> 01:51:50,640
Mi patria
1635
01:51:51,840 --> 01:51:56,800
Mi patria
1636
01:52:00,080 --> 01:52:03,000
Mi patria
1637
01:52:03,080 --> 01:52:08,240
Estoy bendecido por la oportunidad
1638
01:52:08,320 --> 01:52:13,440
De dedicarte mi vida
1639
01:52:13,600 --> 01:52:18,800
Rezo, patria, servirte primero
1640
01:52:18,880 --> 01:52:24,000
Cuando sea que llames
1641
01:52:24,080 --> 01:52:29,200
Por ti, mi patria
1642
01:52:29,280 --> 01:52:32,640
Entregaré mi vida por ti
1643
01:52:34,600 --> 01:52:39,880
Por ti, mi patria
1644
01:52:39,960 --> 01:52:42,400
No dejaré piedra sin voltear
1645
01:52:43,200 --> 01:52:45,360
- Lo hicimos.
- Usted lo hizo, señor.
1646
01:52:47,320 --> 01:52:51,040
Tengo algo para usted, mayor Viraf.
1647
01:52:52,880 --> 01:52:53,900
Gracias.
1648
01:53:14,080 --> 01:53:14,920
Ashwat.
1649
01:53:15,000 --> 01:53:16,360
- Señor.
- Dime.
1650
01:53:16,680 --> 01:53:19,240
La Casa Blanca colapsó.
Enhorabuena.
1651
01:53:19,320 --> 01:53:20,360
Excelente trabajo.
1652
01:53:21,800 --> 01:53:23,320
Le informaré al primer ministro.
1653
01:53:29,120 --> 01:53:30,520
Con el éxito de la prueba nuclear
1654
01:53:30,680 --> 01:53:35,160
India hizo historia y sentó los cimientos
para un futuro mejor.
1655
01:53:35,440 --> 01:53:39,960
Hoy, a las 15:45 horas...
1656
01:53:41,320 --> 01:53:46,240
India realizó tres pruebas nucleares
subterráneas en la base de Pokhran.
1657
01:53:46,320 --> 01:53:49,400
Los indios están
con ganas de celebrar hoy,
1658
01:53:49,480 --> 01:53:52,800
mientras EUA y otros países
sufren de desconcierto y conmoción.
1659
01:53:52,880 --> 01:53:53,720
{\an8}GEORGE TENET
DIRECTOR DE LA CIA
1660
01:53:53,800 --> 01:53:56,800
{\an8}Seguimos el programa nuclear indio
hace años,
1661
01:53:56,880 --> 01:53:59,880
{\an8}pero no podemos eludir
que en esta instancia,
1662
01:53:59,960 --> 01:54:04,600
se nos escapó y no predijimos
la tarea en cuestión.
1663
01:54:04,680 --> 01:54:07,640
Dicho con simpleza,
nos hicimos las cosas bien.
1664
01:54:07,760 --> 01:54:10,960
- Es mi responsabilidad...
- Lamento haber dudado de ti.
1665
01:54:11,280 --> 01:54:12,400
Yo también lo siento.
1666
01:54:13,000 --> 01:54:14,640
No podía decírtelo.
1667
01:54:15,440 --> 01:54:16,500
Escucha.
1668
01:54:18,040 --> 01:54:20,000
Estoy orgullosa de ti.
1669
01:54:22,240 --> 01:54:23,440
Vuelve a casa pronto.
1670
01:54:24,720 --> 01:54:25,800
Nos vemos pronto.
1671
01:54:38,024 --> 01:54:53,024
SUBTÍTULOS: YASSINE FALHI
1672
01:55:00,360 --> 01:55:02,000
{\an8}EL 11 DE MAYO DE 1998,
1673
01:55:02,080 --> 01:55:05,880
{\an8}INDIA PROBÓ UNA BOMBA
TERMONUCLEAR Y DOS DE FISIÓN.
1674
01:55:06,240 --> 01:55:09,320
{\an8}DOS DÍAS DESPUÉS, EL 13 DE MAYO,
PROBÓ DOS BOMBAS DE FISIÓN MÁS.
1675
01:55:09,400 --> 01:55:11,920
{\an8}DESPUÉS DE ESO, INDIA FUE DECLARADA
UN ESTADO NUCLEAR.
1676
01:55:12,520 --> 01:55:15,360
{\an8}ESTAS PRUEBAS FUERON EL MAYOR
FRACASO DE INTELIGENCIA DE EUA
1677
01:55:15,440 --> 01:55:18,440
{\an8}Y HASTA HOY SE CONOCE COMO UNA
DE LAS OPERACIONES SECRETAS
1678
01:55:18,520 --> 01:55:21,240
{\an8}MÁS EXITOSAS DESARROLLADAS
POR UN PAÍS.
1679
01:55:22,600 --> 01:55:25,200
{\an8}COMO RESULTADO DE ESTAS PRUEBAS,
AHORA LLAMADA OPERACIÓN SHAKTI,
1680
01:55:25,280 --> 01:55:27,840
{\an8}EUA IMPUSO SANCIONES GRAVES
A INDIA.
1681
01:55:27,920 --> 01:55:30,520
{\an8}A PESAR DE ESTO, INDIA FORTALECIÓ
SU SEGURIDAD NACIONAL
1682
01:55:30,600 --> 01:55:33,600
{\an8}Y LA ECONOMÍA SIGUIÓ CRECIENDO,
HACIÉNDOLA UNA POTENCIA GLOBAL.
1683
01:55:34,200 --> 01:55:37,720
{\an8}HOY, EL 11 DE MAYO SE CELEBRA
EL 'DÍA DE LA TECNOLOGÍA NACIONAL'
1684
01:55:37,800 --> 01:55:41,440
{\an8}PARA RECORDAR
LAS PRUEBAS REALIZADAS EN POKHRAN.
1685
01:55:49,160 --> 01:55:51,160
{\an8}EL ARQUITECTO DE LA PRUEBA
1686
01:55:51,240 --> 01:55:53,440
{\an8}DOCTOR A.P.J. ABDUL KALAM
EXPRESIDENTE DE INDIA
1687
01:55:54,080 --> 01:55:57,120
{\an8}EX PRIMER MINISTRO ATAL BIHARI
VAJPAYEE JUNTO A SUS CIENTÍFICOS
1688
01:55:57,200 --> 01:56:00,200
{\an8}EN EL CAMPO DE POKHRAN
EL 20 DE MAYO DE 1998.
1689
01:56:00,880 --> 01:56:04,280
{\an8}DOCTOR K. SANTHANAM, DOCTOR R.
CHIDAMBARAM, DOCTOR A.P.J. ABDUL KALAM
1690
01:56:04,360 --> 01:56:05,960
{\an8}EN LA CONFERENCIA DE PRENSA TRAS
1691
01:56:06,040 --> 01:56:07,960
{\an8}LAS EXPLOSIONES EL 16 DE MAYO,
1998.
1692
01:56:08,320 --> 01:56:10,200
{\an8}EL DISPOSITIVO TAJ MAHAL
DESCENDIENDO
1693
01:56:10,280 --> 01:56:12,520
{\an8}AL POZO DOS DÍAS ANTES DE LAS
EXPLOSIONES.
1694
01:56:13,160 --> 01:56:15,080
{\an8}SITIO DEL POZO KUMBHAKARAN DONDE
1695
01:56:15,160 --> 01:56:17,560
{\an8}DESCENDIERON EL DISPOSITIVO
SUBKILOTÓN.
1696
01:56:18,160 --> 01:56:22,360
{\an8}EL VERDADERO DEER PARK (BÚNKER DE
CONTROL) EN EL CAMPO DE POKHRAN.
1697
01:56:23,120 --> 01:56:27,120
{\an8}DESTRUCCIÓN DEL CAMPO DE POKHRAN
TRAS LAS EXPLOSIONES.
1698
01:56:27,600 --> 01:56:29,600
{\an8}EX PRIMER MINISTRO ATAL BIHARI
VAJPAYEE
1699
01:56:29,680 --> 01:56:31,320
{\an8}CON PERSONAL DEL EJÉRCITO INDIO
1700
01:56:31,400 --> 01:56:33,800
{\an8}EN EL CAMPO DE POKHRAN.
1701
01:56:34,520 --> 01:56:38,520
{\an8}PERSONAL DEL EJÉRCITO IZANDO LA
BANDERA TRAS LAS EXPLOSIONES.
1702
01:56:39,280 --> 01:56:43,480
{\an8}DOCTOR A.P.J. ABDUL KALAM CON EL EX
PRIMER MINISTRO ATAL BIHARI VAJPAYEE.
129563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.