Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,857 --> 00:00:05,880
Previously...
2
00:00:05,958 --> 00:00:08,030
"It is with grief
that the news is received
3
00:00:08,110 --> 00:00:12,756
of the deaths by fire of James
MacKenzie Fraser and his wife."
4
00:00:12,868 --> 00:00:15,818
They received the land
in 1768.
5
00:00:15,883 --> 00:00:20,678
So that means sometime in the
next 12 years, they die.
6
00:00:20,890 --> 00:00:23,044
Hello, this is Roger Wakefield.
7
00:00:23,109 --> 00:00:25,085
Um, may I speak
with Brianna Randall?
8
00:00:25,157 --> 00:00:27,327
- She went to Scotland.
- To Scotland? Why?
9
00:00:27,427 --> 00:00:29,560
- To visit her mother.
- How long ago?
10
00:00:29,625 --> 00:00:31,525
Couple of weeks ago.
11
00:00:31,625 --> 00:00:33,598
Thought you two would've
seen each other by now.
12
00:00:33,663 --> 00:00:36,873
She asked me to wait a year
before sending it to you.
13
00:00:37,033 --> 00:00:39,673
Roger,
I found out something terrible
14
00:00:39,765 --> 00:00:42,195
is going to happen
to my mother and Jamie.
15
00:00:42,295 --> 00:00:44,325
If I didn't try
to go and help them,
16
00:00:44,425 --> 00:00:46,715
I would never have
forgiven myself.
17
00:00:46,815 --> 00:00:48,452
Good-bye, Roger.
18
00:00:50,565 --> 00:00:53,285
Sing me a song
19
00:00:53,385 --> 00:00:56,295
Of a lass that is gone
20
00:00:56,395 --> 00:00:59,075
Say, could that lass
21
00:00:59,175 --> 00:01:01,815
Be I?
22
00:01:01,915 --> 00:01:04,085
Merry of soul
23
00:01:04,185 --> 00:01:07,045
She sailed on a day
24
00:01:07,145 --> 00:01:09,265
Over the sea
25
00:01:09,365 --> 00:01:12,305
To Skye
26
00:01:12,405 --> 00:01:14,785
Billow and breeze
27
00:01:14,885 --> 00:01:17,485
Islands and seas
28
00:01:17,585 --> 00:01:22,625
Mountains of rain and sun
29
00:01:22,725 --> 00:01:25,325
All that was good
30
00:01:25,425 --> 00:01:27,845
All that was fair
31
00:01:27,945 --> 00:01:30,415
All that was me
32
00:01:30,515 --> 00:01:33,195
Is gone
33
00:01:33,295 --> 00:01:35,505
Sing me a song
34
00:01:35,605 --> 00:01:38,245
Of a lass that is gone
35
00:01:38,345 --> 00:01:40,515
Say, could that lass
36
00:01:40,615 --> 00:01:43,515
Be I?
37
00:01:43,615 --> 00:01:45,645
Merry of soul
38
00:01:45,745 --> 00:01:48,565
She sailed on a day
39
00:01:48,665 --> 00:01:52,785
Over the sea
40
00:01:52,885 --> 00:01:56,546
To Skye
41
00:01:56,611 --> 00:01:59,632
To Skye
42
00:01:59,697 --> 00:02:02,017
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 07
43
00:02:02,189 --> 00:02:04,736
*OUTLANDER*
Episode Title: "Down the Rabbit Hole"
44
00:03:51,146 --> 00:03:52,886
Oh.
45
00:06:16,195 --> 00:06:18,135
"Time is not a reality,
46
00:06:18,258 --> 00:06:21,412
but a concept or a measure."
47
00:06:22,523 --> 00:06:25,365
So says
the Greek orator, Antiphon.
48
00:06:29,296 --> 00:06:31,733
Well, for yer sake,
49
00:06:31,833 --> 00:06:35,133
I hope that time travel
is a reality,
50
00:06:35,359 --> 00:06:38,999
otherwise you'll have shaved
your beard for nothing.
51
00:06:39,099 --> 00:06:40,959
D'ye have everything?
52
00:06:41,059 --> 00:06:42,839
Aye.
53
00:06:42,969 --> 00:06:46,545
Money, map, compass, knife...
54
00:06:47,589 --> 00:06:49,640
Gemstone.
55
00:07:13,829 --> 00:07:16,599
Do you hear that?
56
00:07:16,699 --> 00:07:19,405
The stones dinna call to me.
57
00:10:55,147 --> 00:10:57,771
Shh,
it's all right, sweetheart.
58
00:10:57,836 --> 00:10:59,779
We are home now.
59
00:10:59,879 --> 00:11:01,669
There we go.
60
00:11:12,899 --> 00:11:14,624
Lass?
61
00:11:15,809 --> 00:11:17,685
Where am I?
62
00:11:18,209 --> 00:11:20,036
Ye're in my home.
63
00:11:20,299 --> 00:11:22,409
Ye were lying in the moss,
cold as ice.
64
00:11:22,509 --> 00:11:24,849
We had no choice
but to bring ye home wi' us.
65
00:11:27,259 --> 00:11:29,327
Here.
66
00:11:30,035 --> 00:11:32,715
I've, uh, brought ye
some morsels to eat.
67
00:11:34,351 --> 00:11:35,835
Thank you.
68
00:11:40,659 --> 00:11:43,263
This is the best chicken
I've ever tasted.
69
00:11:43,350 --> 00:11:44,889
If only.
70
00:11:45,019 --> 00:11:47,869
Thank ye.
'Tis roasted pigeon.
71
00:11:52,239 --> 00:11:55,449
It's not prepared this way
in... England.
72
00:11:55,549 --> 00:11:57,279
Oh, ye've come from England?
73
00:11:57,379 --> 00:11:59,839
You've an unusual accent.
74
00:11:59,939 --> 00:12:02,319
And ye're all alone?
75
00:12:02,419 --> 00:12:04,169
I'm, um,
76
00:12:04,299 --> 00:12:06,279
I'm trying to reach Ayr Harbor.
77
00:12:06,379 --> 00:12:08,899
My parents are in the Americas.
78
00:12:08,999 --> 00:12:10,589
I'm going to meet them there.
79
00:12:10,689 --> 00:12:12,729
Marsali's in North Carolina.
80
00:12:12,829 --> 00:12:15,159
My eldest daughter.
81
00:12:15,259 --> 00:12:17,119
She's marrit now.
82
00:12:17,219 --> 00:12:18,479
To a frog!
83
00:12:18,609 --> 00:12:20,989
Aye, he is at that,
84
00:12:21,099 --> 00:12:23,949
but he's also the
father of my grandchild.
85
00:12:28,669 --> 00:12:31,219
Ye're a fair way from
any harbor I know of, lass.
86
00:12:31,319 --> 00:12:34,139
Were ye truly of a mind
to walk by yerself?
87
00:12:36,043 --> 00:12:39,643
I, uh, was hoping to catch a
ride with someone on the road.
88
00:12:46,159 --> 00:12:47,849
I'm Laoghaire,
89
00:12:47,949 --> 00:12:50,759
and this is
my daughter, Joanie.
90
00:12:51,859 --> 00:12:54,379
Uh, Brianna.
91
00:12:54,479 --> 00:12:56,329
Dinna fash, Brianna.
92
00:12:56,429 --> 00:12:59,289
Ye may stay as long as ye need.
93
00:12:59,389 --> 00:13:02,209
Have some rest now.
94
00:13:15,629 --> 00:13:16,954
A good evening
to you, Mistress.
95
00:13:17,019 --> 00:13:18,969
I was expecting ye earlier.
96
00:13:19,069 --> 00:13:21,139
Aye, I was detained.
97
00:13:21,239 --> 00:13:23,449
Ye best have good news for me
tonight, Ian Murray.
98
00:13:23,549 --> 00:13:26,059
I canna take much more of this.
99
00:13:26,159 --> 00:13:28,889
I ken it's no what
you're expecting.
100
00:13:33,127 --> 00:13:34,987
It's not half of what
he owes me.
101
00:13:35,079 --> 00:13:36,714
I beg you to be
reasonable, Mistress.
102
00:13:36,779 --> 00:13:38,674
You'll have your money as soon
as he's able to send it.
103
00:13:38,739 --> 00:13:40,939
- He's an honorable man.
- Honorable?
104
00:13:41,039 --> 00:13:43,379
Is it honorable
to commit bigamy, then?
105
00:13:43,479 --> 00:13:46,469
Desert his wife and children?
106
00:13:46,569 --> 00:13:49,429
It's my graduation
for God's sake, Frank.
107
00:13:49,529 --> 00:13:51,689
You humiliated me in front
of my new colleagues.
108
00:13:51,789 --> 00:13:53,349
Well, welcome to the club.
109
00:13:53,449 --> 00:13:55,349
What the hell does that mean?
110
00:13:55,449 --> 00:13:57,084
Keep your voice down.
You'll wake Brianna.
111
00:13:57,149 --> 00:13:59,009
What does that mean?
112
00:13:59,109 --> 00:14:00,524
It means you're
not as good an actress
113
00:14:00,589 --> 00:14:02,399
as you think you are, Claire.
114
00:14:02,499 --> 00:14:04,152
You knew how
important today was to me.
115
00:14:05,759 --> 00:14:07,044
I've been living in drag,
116
00:14:07,109 --> 00:14:08,669
eating nothing but scraps.
117
00:14:08,769 --> 00:14:10,669
It's not right.
He promised more than this.
118
00:14:10,769 --> 00:14:13,189
Mistress, he's doing
the best that he can.
119
00:14:13,289 --> 00:14:15,149
If you'd only give him
a bit more time...
120
00:14:15,249 --> 00:14:17,239
I married him in good faith,
121
00:14:17,339 --> 00:14:19,234
and he promised me payment
for the wrong he did to me...
122
00:14:19,299 --> 00:14:20,509
Running away with
that heathen
123
00:14:20,609 --> 00:14:22,509
and leaving me here to rot.
124
00:14:22,609 --> 00:14:24,549
Laoghaire,
you ken he's a man of his word.
125
00:14:24,649 --> 00:14:26,159
If he had more,
he'd send more.
126
00:14:26,259 --> 00:14:29,379
I'm tired of his excuses.
We canna eat excuses.
127
00:14:29,479 --> 00:14:31,825
We're in need of the money.
128
00:14:35,579 --> 00:14:37,169
Who's the lass?
129
00:14:37,269 --> 00:14:39,049
A traveler I took in.
130
00:14:39,149 --> 00:14:40,604
Pitiful sight she was...
Cold and weary,
131
00:14:40,669 --> 00:14:43,219
could barely stand
on her feet.
132
00:14:43,319 --> 00:14:45,879
A-Apologies, lass.
I didna mean to awaken ye.
133
00:14:45,979 --> 00:14:48,189
No, I'm sorry to interrupt.
134
00:14:48,289 --> 00:14:50,399
An outlander?
135
00:14:50,509 --> 00:14:53,149
Look, it's nae bother.
136
00:14:53,249 --> 00:14:56,059
Ye need rest.
Have another lie down.
137
00:15:07,829 --> 00:15:10,209
We dinna want
to see ye goin' without.
138
00:15:10,309 --> 00:15:12,119
Take this for now.
139
00:15:12,219 --> 00:15:14,559
Oh, no, no.
I'll no take a penny from you.
140
00:15:14,659 --> 00:15:16,599
I want his money.
141
00:15:16,709 --> 00:15:19,479
I still have my pride.
142
00:15:47,689 --> 00:15:49,199
Good morning.
143
00:15:49,299 --> 00:15:52,159
Oh, good morning to you, lass.
144
00:15:54,179 --> 00:15:57,599
Keeps the garden lookin' neat.
145
00:15:57,699 --> 00:16:00,339
Though if I'd kent I was
to have a visitor, I'd have...
146
00:16:03,319 --> 00:16:05,309
I hope you'll forgive
the intrusion yesterday.
147
00:16:05,409 --> 00:16:10,049
What?
No, it's me who's intruding.
148
00:16:10,149 --> 00:16:12,829
You've been so kind.
149
00:16:12,939 --> 00:16:15,139
You must have
thought me uncouth...
150
00:16:15,239 --> 00:16:18,969
To be in my parlor,
arguin' with a man.
151
00:16:19,069 --> 00:16:21,579
Is he your husband?
152
00:16:21,679 --> 00:16:24,379
Oh, no.
153
00:16:24,509 --> 00:16:27,589
No, a... a messenger only.
154
00:16:27,689 --> 00:16:30,549
Comes bearin'
ill tidings each month...
155
00:16:30,649 --> 00:16:34,469
Kin of my former husband.
156
00:16:34,569 --> 00:16:37,249
Comes to remind that the money
I am owed wilna be paid.
157
00:16:39,569 --> 00:16:41,819
Sorry.
That must be difficult.
158
00:16:41,919 --> 00:16:44,129
Times are hard.
I wilna lie.
159
00:16:46,489 --> 00:16:49,779
The dress fits you well.
160
00:16:49,889 --> 00:16:53,569
Ye're nearly the same size
as my Marsali.
161
00:16:53,669 --> 00:16:55,512
Och, wi' yer own garment
all in tatters
162
00:16:55,577 --> 00:16:57,460
and not fit to keep ye warm...
163
00:16:57,525 --> 00:16:59,386
Something woolen'll
serve you much better
164
00:16:59,779 --> 00:17:00,985
for yer voyage at sea.
165
00:17:01,050 --> 00:17:02,180
Thank you.
166
00:17:03,419 --> 00:17:06,693
I hope someone would
do the same fer my girls.
167
00:17:07,419 --> 00:17:09,911
'Tis flattering indeed.
Is it no, Joanie?
168
00:17:10,077 --> 00:17:12,759
Soon ye'll be grown enough
fer a dress such as this,
169
00:17:12,859 --> 00:17:15,419
and leave me to get married,
no doubt.
170
00:17:15,519 --> 00:17:18,029
Will ye help me
with the garden?
171
00:17:18,129 --> 00:17:20,013
Now there's a thought.
172
00:17:20,186 --> 00:17:23,339
I'll put on some stew.
173
00:17:48,136 --> 00:17:51,116
Is it your father who
doesn't send the money?
174
00:17:51,429 --> 00:17:53,039
My Da.
175
00:17:53,169 --> 00:17:55,389
Aye.
176
00:17:55,519 --> 00:17:57,499
I call him Da, but...
177
00:17:57,609 --> 00:18:00,069
my own father left
when I was wee.
178
00:18:00,169 --> 00:18:02,159
I dinna remember him.
179
00:18:09,619 --> 00:18:11,519
Do you ever put flowers
in your hair?
180
00:18:11,619 --> 00:18:14,129
No, not this time o' year.
181
00:18:14,229 --> 00:18:17,089
Here.
I'll do it for you.
182
00:18:23,629 --> 00:18:26,579
Such a beautiful color.
183
00:18:26,679 --> 00:18:29,839
Like yours.
184
00:18:29,939 --> 00:18:33,189
I'm told it's like my father's,
185
00:18:33,289 --> 00:18:35,409
but I've never met him.
186
00:18:35,509 --> 00:18:37,629
Ma says that men are louts.
187
00:18:37,729 --> 00:18:40,719
Do ye ken if he's a lout?
188
00:18:40,819 --> 00:18:43,199
I-I don't know.
189
00:18:43,299 --> 00:18:45,729
I don't think he is.
190
00:18:45,829 --> 00:18:49,435
I hope to find out
for myself one day.
191
00:18:50,192 --> 00:18:53,380
Is it your Da
she thinks is a lout?
192
00:18:53,879 --> 00:18:56,819
He was good and kind
to me always,
193
00:18:56,929 --> 00:18:59,349
but he broke Ma's heart.
194
00:18:59,449 --> 00:19:01,439
He didna love her
as she loved him.
195
00:19:05,059 --> 00:19:08,810
I could say the same about
the man who raised me.
196
00:19:09,428 --> 00:19:12,359
My mother didn't love him
the way same way in return.
197
00:19:18,606 --> 00:19:20,544
Uh, it's open.
198
00:19:21,519 --> 00:19:23,329
Why aren't you
answering the phone?
199
00:19:23,429 --> 00:19:25,809
Are you gonna stay
at the office all night?
200
00:19:25,909 --> 00:19:28,329
What is going on with you?
201
00:19:41,229 --> 00:19:42,829
What's this?
202
00:19:46,019 --> 00:19:49,919
That is research from
a colleague in Scotland.
203
00:19:57,549 --> 00:19:59,788
Who died?
204
00:20:00,419 --> 00:20:02,366
Um...
205
00:20:02,599 --> 00:20:04,411
it's complicated.
206
00:20:06,473 --> 00:20:08,568
Well, do you wanna
talk about it?
207
00:20:10,485 --> 00:20:14,565
I mean, "complicated" is
a relative term, Daddy.
208
00:20:14,829 --> 00:20:17,599
It all depends
on your perspective.
209
00:20:18,049 --> 00:20:20,615
My daughter, the psychiatrist.
210
00:20:24,179 --> 00:20:26,115
So, Professor Randall...
211
00:20:26,624 --> 00:20:29,644
It seems you've been
working very hard lately.
212
00:20:29,709 --> 00:20:31,309
You could say that.
213
00:20:31,409 --> 00:20:33,208
And your research is...
214
00:20:33,366 --> 00:20:34,919
Mm, let me think.
215
00:20:35,019 --> 00:20:38,139
What term would Freud use?
216
00:20:40,289 --> 00:20:42,279
Going nowhere?
217
00:20:47,509 --> 00:20:49,896
Yep, you could say that too.
218
00:20:52,534 --> 00:20:55,094
Well, that
doesn't sound like you, Daddy.
219
00:20:55,624 --> 00:20:56,888
What is it?
220
00:21:05,789 --> 00:21:07,359
Um...
221
00:21:14,669 --> 00:21:17,630
Daddy, it's me.
You can tell me.
222
00:21:44,710 --> 00:21:46,006
Bree...
223
00:22:00,369 --> 00:22:01,569
I'm sorry.
224
00:22:03,210 --> 00:22:06,186
I'm sorry.
I can't. I...
225
00:22:06,452 --> 00:22:10,052
Look it, it's obviously
important to you.
226
00:22:10,339 --> 00:22:11,531
Yeah.
227
00:22:14,197 --> 00:22:16,967
It was everything to me,
aside from you.
228
00:22:18,832 --> 00:22:20,414
And Mama?
229
00:22:24,363 --> 00:22:26,967
You should go home.
230
00:22:27,399 --> 00:22:28,983
She'll be worried about you.
231
00:22:30,489 --> 00:22:32,037
She'll be fine.
232
00:22:32,287 --> 00:22:34,779
Go home, Brianna.
Please.
233
00:22:38,709 --> 00:22:40,468
Go home.
234
00:22:47,125 --> 00:22:48,899
Brianna?
235
00:22:49,289 --> 00:22:52,795
Someday, I promise,
you'll understand.
236
00:22:53,085 --> 00:22:55,849
Maybe someday, I won't care.
237
00:23:18,031 --> 00:23:19,914
Come in.
238
00:23:23,543 --> 00:23:26,403
Your bed should be warm by now.
239
00:23:36,551 --> 00:23:39,709
My nest here will be empty
before too long.
240
00:23:43,064 --> 00:23:47,054
'Course, I hope Joanie
will marry in time...
241
00:23:47,389 --> 00:23:50,225
to a good man,
if there is such a thing.
242
00:23:50,607 --> 00:23:52,597
She's seen them come and go.
243
00:23:54,789 --> 00:23:56,649
There are good men.
244
00:23:56,749 --> 00:23:58,689
And she's a lovely girl.
245
00:24:00,468 --> 00:24:02,829
I'm sure when the time's right,
246
00:24:02,929 --> 00:24:05,655
she'll find a man
who'll do anything for her.
247
00:24:05,965 --> 00:24:09,785
Well, as her ma,
I'd do anything for her.
248
00:24:09,979 --> 00:24:13,780
But a husband... hard to be sure.
249
00:24:17,468 --> 00:24:21,022
There was a time
when my last husband
250
00:24:21,159 --> 00:24:23,115
would ha' done
anythin' for me.
251
00:24:25,107 --> 00:24:27,888
When I was a young lass,
he took a beating for me.
252
00:24:29,243 --> 00:24:33,076
And he would steal kisses from
me whenever he had the chance.
253
00:24:34,919 --> 00:24:37,350
He loved me once...
254
00:24:38,080 --> 00:24:41,030
until he was bewitched
by another woman.
255
00:24:44,269 --> 00:24:47,655
'Tis her fault his heart
hardened against me.
256
00:24:49,279 --> 00:24:51,319
I'm sorry.
257
00:24:51,449 --> 00:24:54,569
Aye, ye've nothin'
to be sorry for, lass.
258
00:24:54,669 --> 00:24:56,659
Though I do miss him.
259
00:24:58,289 --> 00:25:00,409
I know the pain
of missing someone.
260
00:25:03,199 --> 00:25:05,929
We were a family.
261
00:25:06,029 --> 00:25:07,629
Come nightfall,
262
00:25:07,729 --> 00:25:10,466
we would sit together
around the fire,
263
00:25:10,531 --> 00:25:13,881
Joanie on his knee and
Marsali at his side and
264
00:25:14,242 --> 00:25:18,280
he and I would tell a tale
or two from the Bible.
265
00:25:19,129 --> 00:25:22,022
There was so much joy then.
266
00:25:22,773 --> 00:25:26,649
Since he left us, I, I canna
bring myself to recite them.
267
00:25:26,749 --> 00:25:28,609
It pains Joanie.
268
00:25:36,929 --> 00:25:40,076
What was Joanie's
favorite story?
269
00:25:40,221 --> 00:25:42,821
Ah, she loved the story
of Naomi and Ruth.
270
00:25:51,169 --> 00:25:53,475
Would you tell it to me?
271
00:26:02,219 --> 00:26:05,725
In the days
when the judges ruled,
272
00:26:06,139 --> 00:26:08,639
there was a famine
in the land.
273
00:26:08,884 --> 00:26:11,944
And so
a man from Bethlehem
274
00:26:12,099 --> 00:26:13,804
in Judah,
275
00:26:14,279 --> 00:26:17,631
along with his wife
and two sons...
276
00:26:22,114 --> 00:26:26,274
Went to live for a while
in the country of Moab.
277
00:26:26,499 --> 00:26:29,100
The man's name was Elimelek.
278
00:26:29,329 --> 00:26:32,483
His wife's name was Naomi.
279
00:26:45,646 --> 00:26:47,201
He's over there.
280
00:26:47,349 --> 00:26:49,959
Thank you.
281
00:26:53,049 --> 00:26:55,869
Excuse me.
Pardon me.
282
00:26:55,969 --> 00:26:57,609
Are you the captain
of the "Gloriana"?
283
00:26:57,709 --> 00:26:59,739
Indeed I am.
284
00:26:59,839 --> 00:27:01,522
I'm seeking passage
to the Carolinas.
285
00:27:01,601 --> 00:27:03,631
There's no luck here.
286
00:27:03,882 --> 00:27:06,155
I do intend to sail
to Wilmington
287
00:27:06,239 --> 00:27:08,049
on my way to Philadelphia,
288
00:27:08,159 --> 00:27:11,059
but I'm taking
no one else aboard.
289
00:27:11,159 --> 00:27:13,579
Sir... Captain, please.
290
00:27:13,679 --> 00:27:15,059
I'd do anything.
291
00:27:15,159 --> 00:27:17,319
My lass is there and
I need to find her.
292
00:27:17,429 --> 00:27:20,409
And you can't
find yourself one here?
293
00:27:20,519 --> 00:27:24,147
There's none so handsome as
an Irish woman, I grant you.
294
00:27:24,473 --> 00:27:26,073
Still, ye'll have to try.
295
00:27:26,259 --> 00:27:29,159
As I've said...
Takin' no one else aboard.
296
00:27:29,259 --> 00:27:31,304
Gentleman.
297
00:27:44,189 --> 00:27:47,009
Would you take me on
as a member of your crew?
298
00:27:55,370 --> 00:27:58,060
Your hands are better suited to
writing letters than sailing.
299
00:28:14,179 --> 00:28:15,734
Captain!
300
00:28:17,873 --> 00:28:19,733
Where do you want this?
301
00:28:24,929 --> 00:28:27,259
You believe in luck?
302
00:28:30,359 --> 00:28:33,069
Heads, you come.
Tails, you stay.
303
00:28:42,119 --> 00:28:43,849
What's your name?
304
00:28:43,949 --> 00:28:46,092
Roger MacKenzie.
305
00:28:46,218 --> 00:28:48,289
20 shillings a month,
Mr. MacKenzie.
306
00:28:48,389 --> 00:28:50,459
You're free to leave the ship
when it's in port,
307
00:28:50,559 --> 00:28:53,289
and you'll be paid
once the cargo's unloaded.
308
00:28:53,389 --> 00:28:55,295
Sailors'll show you
where to go.
309
00:29:00,089 --> 00:29:01,959
And MacKenzie?
310
00:29:04,049 --> 00:29:07,076
There's four ports
before Wilmington.
311
00:29:08,099 --> 00:29:10,905
I hope she's worth it.
312
00:29:23,623 --> 00:29:25,295
Is yer ankle better?
313
00:29:26,249 --> 00:29:27,819
Almost...
314
00:29:27,949 --> 00:29:29,834
I'll be on my way soon.
315
00:29:31,909 --> 00:29:33,549
Ye've been a blessing, lass.
316
00:29:33,649 --> 00:29:34,844
That cupboard's been broken
317
00:29:34,909 --> 00:29:36,939
since my husband lived here.
318
00:29:37,039 --> 00:29:38,897
I'm happy I could help.
319
00:29:40,789 --> 00:29:42,311
Look at ye!
320
00:29:42,503 --> 00:29:45,842
It's not like you, Joanie, to
keep yer braid for another day.
321
00:29:46,695 --> 00:29:49,217
She's taken a liking to ye.
322
00:29:50,139 --> 00:29:54,219
If you're going
to San Francisco
323
00:29:54,319 --> 00:29:58,009
Be sure to wear some
flowers in your hair
324
00:29:58,109 --> 00:29:59,928
I dinna ken that one.
325
00:30:00,320 --> 00:30:03,359
It's my mother's favorite.
326
00:30:03,459 --> 00:30:05,139
Some of the girls at Lallybroch
327
00:30:05,256 --> 00:30:07,366
would put flowers
in their hair in summer.
328
00:30:07,459 --> 00:30:09,109
Lallybroch?
329
00:30:09,209 --> 00:30:11,539
Aye, it's not far from here.
330
00:30:11,639 --> 00:30:13,589
My mother's relatives
live there.
331
00:30:13,689 --> 00:30:15,679
I've never met them, but
332
00:30:15,779 --> 00:30:18,109
she always spoke of them
so fondly.
333
00:30:18,209 --> 00:30:19,459
And who might yer mother be?
334
00:30:19,559 --> 00:30:21,289
I may have kent her,
335
00:30:21,389 --> 00:30:23,949
spendin' a bit o' time
at Lallybroch myself.
336
00:30:24,049 --> 00:30:26,021
Claire Fraser.
337
00:30:27,501 --> 00:30:29,107
Do you know her?
338
00:30:33,449 --> 00:30:35,139
Ye never said
yer name was Fraser.
339
00:30:35,288 --> 00:30:37,404
It's not.
It's Randall,
340
00:30:37,530 --> 00:30:40,154
after Frank,
the man who raised me.
341
00:30:42,059 --> 00:30:43,405
I see.
342
00:30:45,459 --> 00:30:47,912
The husband yer mother
didna care for.
343
00:30:50,822 --> 00:30:54,178
I heard ye and Joanie speaking
about it in the garden.
344
00:30:54,739 --> 00:30:58,169
She cared for him.
She just...
345
00:30:58,277 --> 00:31:01,087
Didna love him as
she loved this other man...
346
00:31:01,429 --> 00:31:03,178
Yer true father.
347
00:31:10,569 --> 00:31:13,506
Must be a good man,
this Frank Randall...
348
00:31:14,410 --> 00:31:16,685
To have raised a daughter
such as ye.
349
00:31:18,359 --> 00:31:21,162
Yes, he was.
350
00:31:22,403 --> 00:31:23,796
He died.
351
00:31:25,929 --> 00:31:27,489
Some years ago.
352
00:31:27,589 --> 00:31:29,725
I'm sorry to hear it.
353
00:31:30,831 --> 00:31:33,251
It sounds as though
he'd never leave ye by choice,
354
00:31:33,679 --> 00:31:35,975
only by God's hand.
355
00:32:08,589 --> 00:32:12,009
Mm.
You're up early.
356
00:32:12,109 --> 00:32:15,357
I decided a cream tea
necessary.
357
00:32:20,289 --> 00:32:21,693
I'm sorry, Daddy.
358
00:32:21,788 --> 00:32:23,538
No.
359
00:32:24,469 --> 00:32:26,629
It's you that deserves
an apology.
360
00:32:26,898 --> 00:32:29,069
I was not myself last night.
361
00:32:29,169 --> 00:32:32,326
No.
I shouldn't have pushed you.
362
00:32:54,409 --> 00:32:57,881
Nothing that a good cup of tea
and a scone can't fix.
363
00:33:01,249 --> 00:33:02,827
Mm.
364
00:33:06,769 --> 00:33:09,248
Well? How is it?
Mm.
365
00:33:11,129 --> 00:33:13,029
It's perfect.
366
00:33:19,129 --> 00:33:21,248
Do you ever...
367
00:33:21,747 --> 00:33:25,297
Have you ever thought
about studying abroad?
368
00:33:25,529 --> 00:33:28,429
I don't know.
Why?
369
00:33:28,539 --> 00:33:30,519
There are some
excellent universities.
370
00:33:30,619 --> 00:33:32,569
Yeah, I'm sure there are,
371
00:33:32,669 --> 00:33:34,569
but I mean, Harvard's here,
372
00:33:34,669 --> 00:33:36,545
and you're here.
373
00:33:38,630 --> 00:33:41,050
Do you believe
the story yer mother told ye?
374
00:33:41,244 --> 00:33:44,856
About your true father and
why he couldna raise ye?
375
00:33:44,921 --> 00:33:46,376
Of course.
376
00:33:46,454 --> 00:33:50,092
I have no reason to doubt
my mother. Why do you ask?
377
00:33:50,246 --> 00:33:52,568
Well, folks talk...
378
00:33:52,679 --> 00:33:54,482
at Lallybroch.
379
00:33:54,616 --> 00:33:57,497
'Course I wouldna want to
repeat what they say,
380
00:33:57,562 --> 00:33:59,549
it bein' about yer father.
381
00:33:59,649 --> 00:34:01,670
What do they say about him?
382
00:34:02,166 --> 00:34:03,696
Nothing.
383
00:34:03,919 --> 00:34:05,779
Forgive me, lass,
for speakin' of it.
384
00:34:05,866 --> 00:34:08,896
Please?
Tell me.
385
00:34:11,099 --> 00:34:13,234
Well,
386
00:34:13,671 --> 00:34:16,592
I dinna like to repeat
such things myself,
387
00:34:16,929 --> 00:34:19,834
but there are some folk
who say
388
00:34:20,179 --> 00:34:23,748
there was no room in his heart
for a bairn,
389
00:34:24,375 --> 00:34:28,608
and he sent yer mother away
upon findin' she was wi' child.
390
00:34:28,673 --> 00:34:33,403
They were married and in love.
Why wouldn't he want a child?
391
00:34:33,899 --> 00:34:35,809
Why wouldn't he want me?
392
00:34:35,909 --> 00:34:38,537
'Tis but whisperins
hereabouts,
393
00:34:38,999 --> 00:34:41,115
but I shouldna ha' told ye, but
394
00:34:41,501 --> 00:34:43,717
I didna want ye to hear it
from folk elsewhere.
395
00:34:43,795 --> 00:34:44,997
People gossip.
396
00:34:45,155 --> 00:34:47,355
- Even after all this time?
- Oh, aye.
397
00:34:47,997 --> 00:34:50,417
A tale such as that, why...
398
00:34:52,489 --> 00:34:54,529
Think no more of it, lass.
399
00:34:55,278 --> 00:34:59,428
I only hope... he doesna
turn ye away for a second time.
400
00:35:05,459 --> 00:35:07,269
I have to find them,
401
00:35:07,369 --> 00:35:09,619
even if he is what you say.
402
00:35:11,419 --> 00:35:14,319
What is it that's so pressing?
403
00:35:17,819 --> 00:35:20,849
This will sound strange,
404
00:35:20,949 --> 00:35:22,509
but they need my help.
405
00:35:22,609 --> 00:35:25,639
I can prevent their deaths
if I go to them now.
406
00:35:25,739 --> 00:35:27,943
There's going to be a fire.
407
00:35:28,259 --> 00:35:29,678
How would ye ken such a thing?
408
00:35:29,773 --> 00:35:32,240
I can't explain it.
409
00:35:32,749 --> 00:35:34,869
If there's something
410
00:35:34,969 --> 00:35:37,869
that will prevent me
receiving my alimony,
411
00:35:37,969 --> 00:35:39,270
ye'd best speak of it.
412
00:35:39,335 --> 00:35:40,554
Your alimony?
413
00:35:40,619 --> 00:35:42,259
What does this
have to do with you?
414
00:35:42,359 --> 00:35:45,709
How dare ye come into
my home and treat me...
415
00:35:46,539 --> 00:35:48,309
How dare ye!
416
00:35:48,409 --> 00:35:50,839
Uh... you brought me here.
417
00:35:50,939 --> 00:35:52,874
Did they send ye here?
Is that what's happened?
418
00:35:52,939 --> 00:35:54,669
Did they sent ye here
to laugh at me,
419
00:35:54,734 --> 00:35:57,006
or did ye bewitch me yourself?
420
00:35:57,509 --> 00:35:59,428
Ye're a witch just like yer ma.
421
00:35:59,557 --> 00:36:01,645
- You know my mother?
- I ken her well.
422
00:36:01,710 --> 00:36:04,006
Your mother was
the thievin' whore
423
00:36:04,163 --> 00:36:06,521
who stole my husband
and left me destitute.
424
00:36:06,695 --> 00:36:09,289
Your mother is Claire?
425
00:36:09,389 --> 00:36:12,289
Yes, but she never
wanted to leave Jamie...
426
00:36:12,428 --> 00:36:14,378
She went home to another man.
427
00:36:14,593 --> 00:36:16,389
And when he died,
428
00:36:16,489 --> 00:36:18,909
she came back for my Jamie.
429
00:36:19,265 --> 00:36:20,609
Bewitched him, she did,
430
00:36:20,717 --> 00:36:22,747
with a love spell that
made me invisible.
431
00:36:22,839 --> 00:36:24,739
She never meant
to hurt anyone!
432
00:36:24,839 --> 00:36:27,529
She wouldn't.
I'm sorry, I...
433
00:36:32,655 --> 00:36:35,201
I can see
I'm no longer welcome.
434
00:36:44,753 --> 00:36:48,173
Claire Fraser should ha' burned
at the stake in Cranesmuir.
435
00:36:48,336 --> 00:36:49,972
Oh, my God.
436
00:36:50,037 --> 00:36:51,853
You're the one who tried
to have my mother killed.
437
00:36:51,918 --> 00:36:54,558
And she would be dead
if she wasna a witch.
438
00:36:54,697 --> 00:36:59,280
I'm sure believing that is
easier than facing the truth.
439
00:36:59,345 --> 00:37:02,818
And the truth is that Jamie
Fraser has never loved you.
440
00:37:04,749 --> 00:37:06,348
You spawn of a witch...
441
00:37:06,413 --> 00:37:08,270
I'll have you arrested
for witchcraft,
442
00:37:08,335 --> 00:37:09,539
No.
443
00:37:09,617 --> 00:37:11,387
Just like I did your mother!
444
00:37:11,663 --> 00:37:13,775
Open the door!
445
00:37:13,979 --> 00:37:15,545
Let me out!
446
00:37:46,413 --> 00:37:47,717
That's my dad.
447
00:37:54,109 --> 00:37:55,592
Daddy, what are you doing here?
448
00:37:55,657 --> 00:37:57,008
Sweetheart,
I need to talk to you.
449
00:37:57,101 --> 00:37:59,459
Hop in.
450
00:38:01,183 --> 00:38:02,286
Is everything okay?
451
00:38:02,351 --> 00:38:03,614
Do you remember
when I mentioned
452
00:38:03,679 --> 00:38:05,521
going to university abroad?
453
00:38:05,796 --> 00:38:06,859
Yeah.
454
00:38:06,937 --> 00:38:08,797
How would you feel about
studying in England?
455
00:38:08,949 --> 00:38:10,132
England?
456
00:38:10,210 --> 00:38:12,200
I've been offered
a position at Cambridge.
457
00:38:12,363 --> 00:38:13,818
I want you to come with me.
458
00:38:14,819 --> 00:38:16,654
And what about Mama?
459
00:38:16,869 --> 00:38:19,006
Is she all right with this?
460
00:38:19,649 --> 00:38:22,803
Your mother and I
are getting a divorce.
461
00:38:28,334 --> 00:38:31,817
What are you talking about?
Don't be silly.
462
00:38:31,882 --> 00:38:33,176
You're too old
to get a divorce.
463
00:38:33,241 --> 00:38:36,372
- Bree, listen to me.
- No, I-I don't wanna listen to you.
464
00:38:36,437 --> 00:38:37,789
- Darling, please.
- So what?
465
00:38:37,889 --> 00:38:41,179
You don't always get along.
Who does?
466
00:38:41,279 --> 00:38:42,969
But you don't just
get divorced.
467
00:38:43,234 --> 00:38:46,295
You love each other.
You can't throw that away.
468
00:38:49,166 --> 00:38:52,246
- We're a family.
- You're my family.
469
00:38:52,729 --> 00:38:55,076
And that...
That will never change,
470
00:38:55,429 --> 00:38:57,849
but your mother and I...
471
00:39:00,079 --> 00:39:03,161
This cannot be a...
A complete surprise to you.
472
00:39:03,226 --> 00:39:04,989
Well, it is.
473
00:39:08,241 --> 00:39:09,935
So, what, just...
474
00:39:10,219 --> 00:39:13,889
Poof, you're over
and I have no say?
475
00:39:15,799 --> 00:39:17,999
Sweetheart,
listen to me.
476
00:39:18,099 --> 00:39:21,959
You are at the center
of our lives, always.
477
00:39:22,059 --> 00:39:24,310
We both love you
very, very much,
478
00:39:24,421 --> 00:39:26,201
and that will never change.
479
00:39:26,554 --> 00:39:29,426
But, your mother and I
have decided that
480
00:39:29,491 --> 00:39:32,791
this is the best way forward
for both of us.
481
00:39:32,903 --> 00:39:36,713
And you just decided
all of this tonight?
482
00:39:37,032 --> 00:39:38,382
Yes.
483
00:39:45,869 --> 00:39:47,873
It wasn't for want of trying.
484
00:39:50,439 --> 00:39:52,014
I am sorry.
485
00:39:53,120 --> 00:39:55,020
I truly am.
486
00:39:57,296 --> 00:39:59,148
Oh...
487
00:39:59,799 --> 00:40:01,669
Hey.
488
00:40:06,296 --> 00:40:08,412
Come with me.
489
00:40:09,217 --> 00:40:10,593
Will you?
490
00:40:17,899 --> 00:40:19,873
We had a plan.
491
00:40:19,992 --> 00:40:22,615
We were supposed to go
to Harvard together, Daddy. I know.
492
00:40:22,689 --> 00:40:24,052
I'm studying history.
493
00:40:24,117 --> 00:40:25,926
We were gonna share
your office and...
494
00:40:25,991 --> 00:40:27,832
I know, I know,
and a thousand years ago,
495
00:40:27,897 --> 00:40:30,826
your mother and I
had a plan as well.
496
00:40:31,693 --> 00:40:34,668
But... you know, sometimes,
497
00:40:34,733 --> 00:40:37,154
life takes unexpected turns,
498
00:40:37,311 --> 00:40:38,857
and when it does...
499
00:40:40,820 --> 00:40:43,014
Do you know what we do?
500
00:40:44,510 --> 00:40:46,428
We soldier on.
501
00:40:52,421 --> 00:40:54,968
How...
502
00:40:56,280 --> 00:40:57,546
I...
503
00:40:57,741 --> 00:40:59,935
I can't.
I have to go.
504
00:41:00,159 --> 00:41:03,334
Can we speak later?
Bree?
505
00:41:04,029 --> 00:41:05,539
I love you.
506
00:41:08,209 --> 00:41:10,068
I keep thinking...
507
00:41:10,183 --> 00:41:13,353
If I'd have just stayed in
the car with you that night,
508
00:41:13,609 --> 00:41:16,185
you'd still be here.
509
00:41:17,049 --> 00:41:18,725
If I would've just
510
00:41:19,006 --> 00:41:21,615
agreed to go
to England with you,
511
00:41:21,901 --> 00:41:23,601
then...
512
00:41:24,009 --> 00:41:27,740
Ugh, maybe we'd have
gone out to celebrate...
513
00:41:30,696 --> 00:41:33,416
And you never would've
had the accident.
514
00:41:43,001 --> 00:41:47,045
But I'm gonna soldier on...
515
00:41:47,710 --> 00:41:49,725
Like you said.
516
00:41:54,607 --> 00:41:56,998
You're my hero, Daddy.
517
00:42:03,889 --> 00:42:06,793
Seven herrings are
a salmon's fill
518
00:42:06,858 --> 00:42:09,651
Seven salmon are
a seal's fill
519
00:42:09,716 --> 00:42:12,424
Seven seals are
a whale's fill
520
00:42:12,489 --> 00:42:15,269
And seven whales the
fill of a Cirein-croin
521
00:42:15,369 --> 00:42:17,789
Do you think there are any
Cirein-croins in the sea?
522
00:42:17,889 --> 00:42:19,695
No.
523
00:42:19,979 --> 00:42:23,399
Sharks, maybe,
but no sea monsters.
524
00:42:23,499 --> 00:42:25,184
I told her as much,
but the lass...
525
00:42:25,249 --> 00:42:27,059
She doesna listen.
526
00:42:27,354 --> 00:42:29,314
Come on.
527
00:42:43,244 --> 00:42:45,024
Thank ye.
528
00:42:48,676 --> 00:42:50,966
That's the first smile
from him in days.
529
00:42:51,269 --> 00:42:53,373
He must like ye.
530
00:42:53,565 --> 00:42:55,506
He's a handsome wee fella.
531
00:43:15,859 --> 00:43:18,169
Oh...
532
00:43:18,424 --> 00:43:21,284
Aren't you a fussy thing?
533
00:43:37,746 --> 00:43:39,016
There.
534
00:43:40,588 --> 00:43:42,658
I thank ye, Captain.
535
00:43:44,929 --> 00:43:47,037
What was that?
536
00:43:47,398 --> 00:43:48,905
Whales.
537
00:43:49,144 --> 00:43:50,784
They scratch themselves
against the ship
538
00:43:50,849 --> 00:43:53,149
to rid their skins
of barnacles.
539
00:43:53,249 --> 00:43:55,162
Are we in danger?
540
00:43:55,359 --> 00:43:57,514
Only if they have a mind
for mischief.
541
00:43:57,859 --> 00:44:00,069
You don't seem troubled by it.
542
00:44:00,169 --> 00:44:03,287
A wise man leaves the things
beyond his power to the gods,
543
00:44:03,504 --> 00:44:06,624
and then he prays that Danu
will be with him.
544
00:44:33,661 --> 00:44:34,718
No!
545
00:44:36,182 --> 00:44:39,002
No! Please no!
546
00:44:39,469 --> 00:44:40,899
Stay back.
547
00:44:41,029 --> 00:44:43,199
Ye canna do this!
I wilna let ye!
548
00:44:43,299 --> 00:44:45,069
What's happened?
549
00:44:45,169 --> 00:44:47,069
The lass has smallpox.
550
00:44:47,169 --> 00:44:48,899
It spreads quick as lightning.
551
00:44:48,999 --> 00:44:50,364
None of us will live
to make landfall
552
00:44:50,429 --> 00:44:53,159
if we don't take out the sick.
553
00:44:53,259 --> 00:44:55,114
- Throw her overboard.
- No!
554
00:44:55,179 --> 00:44:56,231
Please, I beg you!
555
00:44:56,296 --> 00:44:58,949
I canna do that. She'll drown.
Please!
556
00:44:59,049 --> 00:45:02,249
You said you were willing
to do whatever I might need.
557
00:45:02,314 --> 00:45:04,341
Do as I command.
558
00:45:07,127 --> 00:45:08,857
Please, I beg you!
No!
559
00:45:09,059 --> 00:45:10,280
No!
560
00:45:10,532 --> 00:45:12,012
No! No!
561
00:45:12,189 --> 00:45:14,825
- Wait, no... no...
- No, please don't...
562
00:45:14,890 --> 00:45:16,442
Captain!
Captain, no!
563
00:45:16,507 --> 00:45:17,709
Let her go!
564
00:45:17,809 --> 00:45:19,139
Captain!
Please don't.
565
00:45:19,249 --> 00:45:21,199
Ma...
566
00:45:21,329 --> 00:45:22,723
Christ,
have you lost your mind?
567
00:45:22,788 --> 00:45:24,444
I've given five over
to the sea already,
568
00:45:24,509 --> 00:45:27,896
and I'll do the same for any
who show signs of a rash.
569
00:45:42,139 --> 00:45:44,076
How could ye?
570
00:45:44,516 --> 00:45:47,177
She was a child for God's sake!
571
00:45:47,488 --> 00:45:50,348
She was, and of no value.
572
00:45:50,737 --> 00:45:54,434
Aye, no value to you, perhaps.
573
00:45:54,499 --> 00:45:56,474
Oh, you will forgive me for
putting my ignorant opinion
574
00:45:56,539 --> 00:45:59,229
above your own,
Mr. MacKenzie, but,
575
00:45:59,329 --> 00:46:01,876
well, I'm the captain here.
576
00:46:02,459 --> 00:46:04,813
Continue to examine
each passenger.
577
00:46:04,951 --> 00:46:07,141
Anyone who is ill
or show signs of a rash,
578
00:46:07,267 --> 00:46:08,759
bring them to me.
579
00:46:11,288 --> 00:46:12,991
Come here, there, you!
Show us your face!
580
00:46:13,056 --> 00:46:14,629
Don't take her!
581
00:46:14,739 --> 00:46:16,589
- Get... come on.
- Come here.
582
00:46:16,689 --> 00:46:18,199
She's got rash.
Take her.
583
00:46:18,299 --> 00:46:19,765
Stop!
Unhand me!
584
00:46:19,830 --> 00:46:21,250
It's nae the pox!
585
00:46:21,389 --> 00:46:23,227
No! Please, no!
586
00:46:23,330 --> 00:46:25,060
Let me see him.
587
00:46:25,309 --> 00:46:27,259
Yeah, you. Come on.
588
00:46:27,359 --> 00:46:29,999
Have ye seen a young mother...
Bonny lass with a wee bairn?
589
00:46:30,099 --> 00:46:32,009
Mm-mm. No.
590
00:46:32,139 --> 00:46:33,449
Take her!
591
00:46:33,579 --> 00:46:35,891
Shh, shh.
592
00:46:35,969 --> 00:46:38,009
- There you are.
- Please.
593
00:46:38,109 --> 00:46:41,084
I beg you, sir.
Ye canna do it.
594
00:46:41,167 --> 00:46:43,265
I ken where they're takin' us...
Ye canna send him to his death.
595
00:46:43,330 --> 00:46:46,800
I'm not here to hurt your baby.
596
00:46:47,001 --> 00:46:49,834
- Is the child sick?
- It's not but a wee rash.
597
00:46:49,899 --> 00:46:52,684
Jemmy's teeth are comin' in.
Ye saw for yerself.
598
00:46:52,749 --> 00:46:54,209
It's not smallpox.
599
00:46:54,299 --> 00:46:56,549
- You, let's go.
- Lord, have mercy.
600
00:46:56,689 --> 00:46:59,939
Come with me,
I can help keep you hidden...
601
00:47:00,039 --> 00:47:03,209
I'll get you food and drink.
602
00:47:03,309 --> 00:47:05,029
I dinna ken yer name.
603
00:47:05,181 --> 00:47:06,531
Roger.
604
00:47:06,609 --> 00:47:10,295
Morag MacKenzie.
605
00:47:10,382 --> 00:47:12,381
And this is Jemmy.
606
00:47:15,359 --> 00:47:17,259
What will ye swear on?
607
00:47:17,359 --> 00:47:19,763
I'm a MacKenzie as well.
608
00:47:22,384 --> 00:47:24,194
I'll swear on
my own woman's life.
609
00:47:26,247 --> 00:47:27,819
This way.
610
00:48:01,669 --> 00:48:04,560
We're here... Lallybroch.
611
00:48:16,809 --> 00:48:19,019
I'm so grateful to you, Joan.
612
00:48:19,119 --> 00:48:20,759
Ye're a kind soul.
613
00:48:20,859 --> 00:48:24,045
It's no yer fault
yer mother is a witch.
614
00:48:24,754 --> 00:48:27,264
When ye find our Da,
615
00:48:27,465 --> 00:48:30,845
mebbe ye'll ask him
to come home?
616
00:48:31,049 --> 00:48:33,989
- Joanie?
- Uncle Ian!
617
00:48:34,089 --> 00:48:36,949
What's the traveler
doing with ye?
618
00:48:37,049 --> 00:48:39,949
She's Jamie Fraser's daughter.
619
00:48:44,189 --> 00:48:45,642
I believe you, lass.
620
00:48:45,707 --> 00:48:47,987
You dinna need
to prove it to me.
621
00:48:48,644 --> 00:48:51,073
Ye have her eyes, ye ken.
622
00:48:53,889 --> 00:48:56,302
I had given up hope I'd ever
look upon a child of Jamie's,
623
00:48:56,367 --> 00:48:58,712
and now... here ye are,
624
00:48:58,777 --> 00:49:01,503
standing right in front of me.
625
00:49:02,572 --> 00:49:04,526
It's a shame my wife's
not here to meet ye.
626
00:49:04,699 --> 00:49:06,239
- Aunt Jenny?
- Aye.
627
00:49:06,339 --> 00:49:08,459
She's away helping
birth a grandchild.
628
00:49:08,559 --> 00:49:10,713
I ken she'll have my hide
for no keeping ye here,
629
00:49:10,801 --> 00:49:11,841
but...
630
00:49:12,869 --> 00:49:15,859
We should have ye on a ship
as soon as we can.
631
00:49:18,113 --> 00:49:20,883
I'm sure Jamie had his reasons
for not telling us.
632
00:49:23,423 --> 00:49:27,323
But I do ken ye're an
unexpected blessing, lass.
633
00:49:27,619 --> 00:49:29,609
This should be enough
to buy you safe passage
634
00:49:29,709 --> 00:49:31,442
to North Carolina,
635
00:49:31,520 --> 00:49:33,344
as well as room and board
once you've arrived.
636
00:49:33,409 --> 00:49:34,529
I can't take your money.
637
00:49:34,629 --> 00:49:37,353
Aye, ye can.
638
00:49:38,007 --> 00:49:39,607
You're family.
639
00:49:42,690 --> 00:49:44,850
Make sure ye ask after
yer Auntie Jocasta
640
00:49:44,989 --> 00:49:48,499
when ye arrive in Wilmington,
at a place called River Run.
641
00:49:48,599 --> 00:49:51,478
She'll ken where
to find yer parents.
642
00:49:52,581 --> 00:49:55,116
Thank you, lads.
643
00:49:55,465 --> 00:49:57,425
Mistress.
644
00:50:00,245 --> 00:50:02,169
The clothes inside
belonged to yer mother.
645
00:50:02,269 --> 00:50:04,259
I ken she'd want ye
to have them.
646
00:50:26,599 --> 00:50:27,939
Thank ye, Roger.
647
00:50:30,119 --> 00:50:31,406
Bairn's looking well.
648
00:50:31,471 --> 00:50:33,767
What's wrong?
649
00:50:36,079 --> 00:50:37,362
Captain.
650
00:50:38,479 --> 00:50:40,541
Imagine my surprise
651
00:50:40,675 --> 00:50:44,339
when a galley hand went
lookin' for salt pork,
652
00:50:44,439 --> 00:50:48,236
and found a lassie
and a babe instead.
653
00:50:49,134 --> 00:50:51,368
I said a wise man
doesn't trouble himself
654
00:50:51,433 --> 00:50:53,666
with the things
beyond his power,
655
00:50:55,018 --> 00:50:56,720
but on this ship,
656
00:50:58,315 --> 00:51:00,345
everything's in my power.
657
00:51:00,499 --> 00:51:01,714
Mm?
658
00:51:02,044 --> 00:51:04,564
Including the
distribution of rations.
659
00:51:04,854 --> 00:51:06,268
Mm?
660
00:51:08,388 --> 00:51:11,478
Now, see,
she's hiding down here
661
00:51:12,203 --> 00:51:14,666
while others suffer above.
662
00:51:19,997 --> 00:51:21,547
That's not fair, is it?
663
00:51:30,699 --> 00:51:32,939
When I was just 17,
664
00:51:33,529 --> 00:51:34,879
the youngest of
a crew of workmen,
665
00:51:34,969 --> 00:51:36,884
hired to build a house.
666
00:51:37,108 --> 00:51:39,658
I couldn't say for
why they hated me.
667
00:51:39,969 --> 00:51:43,291
They were a whey-faced lot,
so maybe it was my manner,
668
00:51:43,539 --> 00:51:46,439
or the way the lasses
smiled at me,
669
00:51:46,549 --> 00:51:48,789
but I knew I was
unpopular with them.
670
00:51:48,906 --> 00:51:50,220
Captain, if I may...
671
00:51:50,303 --> 00:51:53,553
They needed a sacrifice
for the foundation,
672
00:51:53,942 --> 00:51:57,666
lest the earth should tremble
and the walls collapse.
673
00:51:57,899 --> 00:52:00,719
But they started
arguing about whether
674
00:52:00,819 --> 00:52:02,419
I should be the sacrifice,
675
00:52:02,519 --> 00:52:06,166
or if Daft Joey
would be a better choice.
676
00:52:06,745 --> 00:52:11,154
One of the men suggested
tossing a coin.
677
00:52:11,219 --> 00:52:12,909
"Do ye take heads or tails?"
678
00:52:13,009 --> 00:52:16,039
He asked, laughing.
679
00:52:22,319 --> 00:52:24,999
I was too sick to speak.
680
00:52:25,109 --> 00:52:27,619
So he said by Geordie's head
should I live,
681
00:52:27,719 --> 00:52:30,709
and by his arse I should die.
682
00:52:30,809 --> 00:52:32,709
And he threw the
shilling in the air.
683
00:52:35,168 --> 00:52:38,028
I had no strength to look.
684
00:52:39,605 --> 00:52:43,556
They rolled me on my face
and hit me.
685
00:52:47,209 --> 00:52:49,564
When I came to,
686
00:52:50,205 --> 00:52:52,275
I found the shilling
in my pocket.
687
00:52:52,491 --> 00:52:54,571
They were honest men,
to be sure.
688
00:52:58,513 --> 00:53:00,673
Would you say you were
a gambling man, MacKenzie?
689
00:53:10,347 --> 00:53:11,752
You don't
mean to toss that coin
690
00:53:11,979 --> 00:53:13,839
for Morag and Jemmy's lives?
691
00:53:13,939 --> 00:53:15,342
Oh, not... not theirs.
692
00:53:15,407 --> 00:53:16,547
No, no, no.
693
00:53:16,612 --> 00:53:19,494
See, you supplied the rations.
694
00:53:19,809 --> 00:53:21,531
You should pay.
695
00:53:21,596 --> 00:53:23,626
A gentleman's wager,
shall we call it?
696
00:53:23,859 --> 00:53:26,199
Heads you live, tails you die.
697
00:53:37,609 --> 00:53:38,878
Hmm.
698
00:53:42,042 --> 00:53:44,689
Seems Danu was
with you tonight, sir.
699
00:54:06,249 --> 00:54:08,929
I do have one request
if ye dinna mind.
700
00:54:09,039 --> 00:54:11,262
My son, Ian...
Your cousin...
701
00:54:11,327 --> 00:54:13,322
Is there wi' yer father.
702
00:54:13,655 --> 00:54:16,650
His mother would be glad
if he wrote more often.
703
00:54:19,649 --> 00:54:21,892
I'll tell him.
704
00:54:22,398 --> 00:54:25,383
Now, are ye sure
I cannot accompany you inside
705
00:54:25,448 --> 00:54:26,582
to buy yer passage?
706
00:54:26,647 --> 00:54:28,547
You've done enough
for me already.
707
00:54:28,709 --> 00:54:31,609
Ah, I shall see to it that
yer trunk is taken aboard.
708
00:54:31,709 --> 00:54:33,853
Lads?
Thank you.
709
00:54:37,629 --> 00:54:39,164
Ye have Jamie's fire,
710
00:54:39,229 --> 00:54:41,359
and I dinna just mean
his red hair.
711
00:54:41,459 --> 00:54:44,099
Ye're a Fraser
through and through.
712
00:54:44,206 --> 00:54:46,676
Yer father's going to be
so happy to meet ye.
713
00:54:46,909 --> 00:54:49,728
Thank you, Uncle Ian.
714
00:55:02,853 --> 00:55:04,573
Excuse me, miss?
715
00:55:04,689 --> 00:55:08,580
I'm Joseph Wemyss.
Are ye travelin' alone?
716
00:55:08,749 --> 00:55:11,129
No, my uncle is outside.
717
00:55:11,214 --> 00:55:12,711
Should ye be
in need of a servant,
718
00:55:12,776 --> 00:55:14,485
might ye consider my daughter?
719
00:55:14,550 --> 00:55:17,571
She's a fine cook and
a rare hand wi' a needle.
720
00:55:17,636 --> 00:55:20,236
- I have no need of one...
- I beg of you, please.
721
00:55:20,315 --> 00:55:21,791
There is a man
722
00:55:22,237 --> 00:55:25,306
who desires her as a...
723
00:55:26,690 --> 00:55:28,236
a concubine.
724
00:55:28,455 --> 00:55:30,378
Then don't let him have her.
725
00:55:30,443 --> 00:55:32,383
I have no choice.
726
00:55:32,507 --> 00:55:35,794
Her contract... and mine...
Have been bought
727
00:55:35,859 --> 00:55:37,962
by a broker who plans
to sell her to the man
728
00:55:38,027 --> 00:55:41,115
unless I find someone else
willing to secure her passage.
729
00:55:42,882 --> 00:55:45,295
I'm going to North Carolina.
730
00:55:45,413 --> 00:55:48,865
Better she be... gone from me
forever to some wild place,
731
00:55:48,969 --> 00:55:50,889
than to be dishonored.
732
00:55:51,210 --> 00:55:54,304
Please, just... just meet her.
733
00:55:56,059 --> 00:55:58,076
This is Elizabeth.
734
00:55:58,579 --> 00:56:00,656
Lizzie.
735
00:56:01,839 --> 00:56:04,170
Do your duty to the lady.
736
00:56:04,779 --> 00:56:07,670
Your servant, Mistress.
737
00:56:13,881 --> 00:56:16,871
I'd like to buy passage
on the "Phillip Alonzo"...
738
00:56:19,379 --> 00:56:21,406
For two.
739
00:56:23,179 --> 00:56:24,851
Yer name?
740
00:56:25,358 --> 00:56:27,756
Brianna Randall.
741
00:56:54,418 --> 00:56:58,037
Lizzie!
Be sure to say your prayers!
51175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.