Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,120
# As a true defender
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,080
♪ Of the ways
that you're never no fun... ♪
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,040
Hey, your film clip. It's so good.
4
00:00:09,040 --> 00:00:12,280
Heath Buckland has been arrested
and charged with the crime of magic?
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,920
We have to portal out of here
right now!
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,120
Yeah, how?
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,320
With a busted talisman?
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,960
We didn't know we were
in another world then.
9
00:00:19,240 --> 00:00:22,800
Any use of magic will be interpreted
as a sign of aggression.
10
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Our powers -
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,840
they don't work in other worlds.
12
00:00:25,840 --> 00:00:27,160
Let them go!
13
00:00:28,520 --> 00:00:29,680
You're Jake Riles.
14
00:00:29,680 --> 00:00:32,200
You're one of the Bremin Four.
You're one of the Bremin Four!
15
00:00:32,200 --> 00:00:34,600
He's not here to help us.
He's with them.
16
00:00:34,600 --> 00:00:37,320
So where exactly have
they taken Nicco and Luke?
17
00:00:37,320 --> 00:00:39,120
The Facility.
That's where our friends are.
18
00:00:39,120 --> 00:00:40,240
Our versions of you.
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,840
No excuses. We find a way in.
20
00:01:32,560 --> 00:01:33,960
I don't understand.
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Why don't they just use their powers
and break out?
22
00:01:35,960 --> 00:01:37,560
'Cause Ben thinks
they've been brainwashed.
23
00:01:37,560 --> 00:01:39,280
All we know for sure
is that when people go in,
24
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
they don't come out.
25
00:01:40,280 --> 00:01:41,760
Except for you.
26
00:01:41,760 --> 00:01:42,920
What?
27
00:01:42,920 --> 00:01:44,560
You're not gonna like this.
28
00:01:44,560 --> 00:01:47,480
I mean, wow, you can say that again.
29
00:01:47,480 --> 00:01:50,760
It has been such a journey. Epic.
30
00:01:50,760 --> 00:01:52,960
This might sting a bit. Or a lot.
31
00:01:52,960 --> 00:01:55,400
I couldn't have done it
without the love and support
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,960
from all of my fans.
33
00:01:56,960 --> 00:01:59,760
Yes, and with my therapy complete,
34
00:01:59,760 --> 00:02:01,720
I'm proud to announce
35
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
that I have given up my power.
36
00:02:03,760 --> 00:02:07,280
(APPLAUSE)
37
00:02:09,200 --> 00:02:11,600
Well, you've got to admit,
he's working his best angle.
38
00:02:11,600 --> 00:02:14,120
Thank you, thank you,
and I look forward to living
39
00:02:14,120 --> 00:02:17,920
the next stage of my life
magic-free.
40
00:02:22,080 --> 00:02:24,320
That explains
all the side eye around here.
41
00:02:25,720 --> 00:02:27,440
Well, it wasn't you.
42
00:02:27,440 --> 00:02:28,880
Wasn't it?
43
00:02:28,880 --> 00:02:30,920
No, not...not...not really.
44
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
Except that it kinda was.
45
00:02:32,440 --> 00:02:34,640
Which we can use to our advantage.
46
00:02:34,640 --> 00:02:35,840
How?
47
00:02:35,840 --> 00:02:39,200
The speeches that you give...
uh, he gives - there's one tomorrow.
48
00:02:39,200 --> 00:02:41,480
Ah, I think I know
where you're going with this.
49
00:02:41,480 --> 00:02:43,240
He'll never get in.
50
00:02:43,240 --> 00:02:45,360
I have no idea
what's going on right now,
51
00:02:45,360 --> 00:02:47,520
but if you're talking about
a half-baked plan,
52
00:02:47,520 --> 00:02:49,080
then obviously I'm in.
53
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
I'm not your enemy, Nicco.
54
00:02:56,360 --> 00:02:57,880
I'm your friend.
55
00:03:00,320 --> 00:03:03,160
Oh, come on, Nicco. Throw me a bone.
56
00:03:03,160 --> 00:03:06,360
The last time I saw them,
you were there.
57
00:03:06,360 --> 00:03:08,920
If you don't know, then how would I?
58
00:03:08,920 --> 00:03:10,920
I'm gonna find them sooner or later.
59
00:03:10,920 --> 00:03:12,960
You may as well just tell me.
60
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
Where's your boyfriend?
61
00:03:16,920 --> 00:03:19,640
Ooh, did I hit a nerve?
62
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
You two have a tiff?
63
00:03:24,840 --> 00:03:27,800
OK. If you won't do this
the easy way...
64
00:03:36,320 --> 00:03:39,120
Nicco, meet Nicco.
65
00:03:40,600 --> 00:03:43,080
(KNOCK AT DOOR)
JESSE: Captain Murphy?
66
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
Jesse.
67
00:03:44,360 --> 00:03:47,520
Captain Murphy, I have a few
thoughts about tomorrow's script.
68
00:03:47,520 --> 00:03:49,080
Captain Murphy.
69
00:03:49,080 --> 00:03:50,680
Keep an eye on them.
70
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Hi.
71
00:03:53,520 --> 00:03:55,280
What was that back there?
Nothing.
72
00:03:55,280 --> 00:03:56,960
You said you wanted
to change the script.
73
00:03:56,960 --> 00:03:58,680
Just a few little tweaks,
nothing major.
74
00:03:58,680 --> 00:04:00,720
Shall I leave them with you
or should we talk it through?
75
00:04:00,720 --> 00:04:02,000
Leave them with me.
76
00:04:02,000 --> 00:04:03,720
OK, and what about
those shirts I asked for?
77
00:04:03,720 --> 00:04:06,480
We've had more urgent matters
to attend to.
78
00:04:06,480 --> 00:04:07,560
You haven't ordered them.
79
00:04:07,560 --> 00:04:09,960
This is a complex operation, Jesse.
80
00:04:09,960 --> 00:04:11,560
Wardrobe is not a priority.
81
00:04:11,560 --> 00:04:14,240
How do you expect me to do my best
work when my aesthetic is off?
82
00:04:14,240 --> 00:04:17,320
Jesse, this might be difficult
for you to understand,
83
00:04:17,320 --> 00:04:19,880
but the world
does not begin and end with you.
84
00:04:19,880 --> 00:04:21,320
Something else?
85
00:04:22,440 --> 00:04:24,080
Why haven't they stopped?
86
00:04:24,080 --> 00:04:25,560
What?
The attacks.
87
00:04:25,560 --> 00:04:28,080
You said...you said
that if I stopped using my powers,
88
00:04:28,080 --> 00:04:29,280
the attacks would stop.
89
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
They're still happening.
90
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
Jesse,
you're not the only one with powers.
91
00:04:32,840 --> 00:04:34,520
There are others out there.
92
00:04:34,520 --> 00:04:37,520
And that's why we need you
to educate people.
93
00:04:37,520 --> 00:04:40,720
So just...just keep doing
what you're doing.
94
00:04:42,080 --> 00:04:43,880
Stay focused.
95
00:04:43,880 --> 00:04:47,000
Fine, but would it kill you to up
the production values a little?
96
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
I'll look into it, Jesse.
97
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
(SCOFFS)
98
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
Oh, that man.
99
00:04:51,240 --> 00:04:52,520
Were you and Jesse friends?
100
00:04:52,520 --> 00:04:54,440
Uh, before he turned?
101
00:04:55,560 --> 00:04:56,640
Yeah.
102
00:04:56,640 --> 00:04:58,600
I should have seen it coming.
103
00:04:58,600 --> 00:04:59,920
Everyone warned me.
104
00:04:59,920 --> 00:05:03,560
Said he was fake,
but I thought I knew him better.
105
00:05:03,560 --> 00:05:05,120
I know what you mean.
106
00:05:05,120 --> 00:05:06,400
I trusted him.
107
00:05:07,560 --> 00:05:09,040
I'm sorry.
108
00:05:09,040 --> 00:05:11,080
I wish your doppelganger was too.
109
00:05:14,320 --> 00:05:16,280
You still wear your hair like that?
110
00:05:18,600 --> 00:05:21,280
Is this like a cultural thing, or...?
111
00:05:22,360 --> 00:05:24,880
Gawking might be seen as a sign
of affection where you're from,
112
00:05:24,880 --> 00:05:27,120
but here, not so much.
113
00:05:28,440 --> 00:05:29,840
We're exactly the same.
114
00:05:29,840 --> 00:05:31,280
(SCOFFS) I don't think so.
115
00:05:31,280 --> 00:05:32,920
You seem slow.
116
00:05:32,920 --> 00:05:35,240
And I don't plan on spending
the rest of eternity
117
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
locked up in here.
118
00:05:36,720 --> 00:05:37,920
I cut a deal.
119
00:05:37,920 --> 00:05:39,200
So they got to you?
120
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
No, they're right.
121
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Our powers are the problem.
122
00:05:41,840 --> 00:05:44,120
The only way to save the world
is to stop using them.
123
00:05:44,120 --> 00:05:45,960
Only magic can fix this.
124
00:05:45,960 --> 00:05:48,160
That's not true.
It is.
125
00:05:48,160 --> 00:05:51,520
That's what you want to think,
but you're not sure, are you?
126
00:05:51,520 --> 00:05:53,360
Yes, I am. They're lying to you.
127
00:05:53,360 --> 00:05:55,960
No, you're lying. To yourself.
128
00:05:55,960 --> 00:05:57,800
Wake up, Nicco. Wake up and grow up.
129
00:05:57,800 --> 00:06:00,440
No, this isn't growing up,
it's giving up.
130
00:06:02,360 --> 00:06:04,280
Play the game, Nicco.
131
00:06:07,760 --> 00:06:09,840
It's what you're good at.
132
00:06:09,840 --> 00:06:13,080
It's what we're good at,
and it's the only way out of here.
133
00:06:15,880 --> 00:06:17,920
Are you and Heath still together?
134
00:06:19,120 --> 00:06:20,600
I don't know what you mean.
135
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
It's OK. We broke up too.
136
00:06:22,200 --> 00:06:24,080
Oh, no, no, no, we're not...
137
00:06:24,080 --> 00:06:26,280
No, we've never...
We're...we're not together.
138
00:06:26,280 --> 00:06:28,480
You never told him, did you?
139
00:06:28,480 --> 00:06:30,560
Poor Niccolina!
140
00:06:30,560 --> 00:06:32,600
Hey, hey! That's close enough.
141
00:06:33,800 --> 00:06:35,200
What's wrong?
No touching.
142
00:06:35,200 --> 00:06:37,560
No touching allowed.
143
00:06:40,320 --> 00:06:41,720
What was that all about?
144
00:06:45,760 --> 00:06:47,280
You'll come around.
145
00:06:47,280 --> 00:06:48,840
Maybe.
146
00:06:48,840 --> 00:06:51,040
Maybe we're not as similar
as we look.
147
00:07:05,760 --> 00:07:07,280
What's wrong with my hair?
148
00:07:08,400 --> 00:07:11,040
(SIGHS) What did Zeb want?
149
00:07:11,040 --> 00:07:13,280
I'm telling you,
the answer's in the language.
150
00:07:13,280 --> 00:07:14,560
We need to translate everything.
151
00:07:14,560 --> 00:07:18,600
Everything, everything, everything,
starting with the spells.
152
00:07:18,600 --> 00:07:20,240
If I can just... Oh!
153
00:07:25,120 --> 00:07:27,200
Oh, I know these pages!
154
00:07:28,360 --> 00:07:29,840
They're in Felix's book.
155
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
If we can translate these spells
156
00:07:31,960 --> 00:07:33,560
it'll help us
to figure out the rest.
157
00:07:33,560 --> 00:07:38,400
We could, but I feel like
we're going about this the wrong way.
158
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
Um, no, we're not.
159
00:07:39,640 --> 00:07:41,960
The demon's not in the detail.
160
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
He's in the big picture.
161
00:07:44,480 --> 00:07:45,680
Meaning?
162
00:07:47,280 --> 00:07:50,680
Negative Space
was the end of Zeb's journey.
163
00:07:50,680 --> 00:07:53,080
We need to find the start.
164
00:07:53,080 --> 00:07:55,040
(THUNDER CRACKS)
165
00:07:56,800 --> 00:08:00,960
They'll arrive...here.
166
00:08:00,960 --> 00:08:02,280
How many?
167
00:08:02,280 --> 00:08:03,400
At least three.
168
00:08:03,400 --> 00:08:05,480
Jesse, a guard and a driver.
169
00:08:05,480 --> 00:08:07,600
And we wait till they're inside?
170
00:08:07,600 --> 00:08:09,400
And I Parent Trap it. Done.
171
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
You sure you're up to this?
172
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
Please.
173
00:08:12,600 --> 00:08:16,520
If Lindsay Lohan can do it,
watch and learn.
174
00:08:17,560 --> 00:08:21,040
Jesse! You're back.
175
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
OK, someone explain
what is going on.
176
00:08:22,800 --> 00:08:24,720
Did you escape?
Darius, he's not your Jesse.
177
00:08:24,720 --> 00:08:26,560
His Jesse? Darius has a Jesse?
178
00:08:26,560 --> 00:08:27,640
What?
179
00:08:27,640 --> 00:08:28,720
What's going on?
180
00:08:28,720 --> 00:08:30,640
He's Jesse's double,
from another world, yada yada yada.
181
00:08:30,640 --> 00:08:32,240
How many times do I have to say it?
182
00:08:32,240 --> 00:08:33,280
I'm the original!
183
00:08:33,280 --> 00:08:34,880
You look just like him.
184
00:08:34,880 --> 00:08:36,720
Same same but better.
(PHONE RINGS)
185
00:08:36,720 --> 00:08:38,920
OK, they're on the move. Come on.
186
00:08:55,080 --> 00:08:56,520
Nicco.
187
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
This is your last chance
to get this story straight.
188
00:09:01,080 --> 00:09:02,960
You got two minutes.
189
00:09:02,960 --> 00:09:06,600
When I walk back through that door,
I want answers.
190
00:09:11,000 --> 00:09:12,160
Are you OK?
191
00:09:12,160 --> 00:09:13,400
Yeah. You?
192
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
Well, I could use some sleep.
193
00:09:17,320 --> 00:09:18,720
They're watching us.
194
00:09:19,760 --> 00:09:21,920
They want to know
where Heath and Jesse are.
195
00:09:21,920 --> 00:09:23,800
They said they'd let us go
if we tell them.
196
00:09:23,800 --> 00:09:24,960
What did you say?
197
00:09:24,960 --> 00:09:26,280
What should I say?
198
00:09:26,280 --> 00:09:27,640
The truth.
199
00:09:27,640 --> 00:09:29,680
We don't know where they are.
200
00:09:30,960 --> 00:09:32,520
Oh, don't worry about it, though.
201
00:09:32,520 --> 00:09:35,040
I mean, Heath and Jesse
won't leave us here.
202
00:09:35,040 --> 00:09:37,320
They'll fix the talisman
and then they'll come back to get us.
203
00:09:37,320 --> 00:09:38,920
The talisman?
204
00:09:38,920 --> 00:09:40,680
Yeah.
205
00:09:40,680 --> 00:09:42,440
That's right,
I forgot that it broke.
206
00:09:44,160 --> 00:09:46,600
Do you think
that they found the others?
207
00:09:46,600 --> 00:09:47,840
What others?
208
00:09:50,040 --> 00:09:51,720
Nicco, what others?
209
00:09:51,720 --> 00:09:53,600
Nothing. Brain fart.
210
00:10:00,520 --> 00:10:03,360
We should have never tried
the portal from the school.
211
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
No?
212
00:10:05,920 --> 00:10:09,560
No. We should have tried
somewhere else.
213
00:10:09,560 --> 00:10:12,200
We should have known
that they'd catch us there.
214
00:10:13,720 --> 00:10:15,200
You're right.
215
00:10:15,200 --> 00:10:16,640
But too late now.
216
00:10:22,520 --> 00:10:23,560
Ready to talk.
217
00:10:29,560 --> 00:10:31,720
NICCO: What's going on?
218
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Why have you got her dressed like me?
219
00:10:39,320 --> 00:10:41,720
(THUNDER RUMBLES)
220
00:10:51,080 --> 00:10:53,160
Great to see you again.
Sensational day for learning.
221
00:10:53,160 --> 00:10:55,400
Ooh, love what you've done
with the uniform.
222
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
Very trendy.
223
00:10:56,880 --> 00:10:59,680
So... (LAUGHS)
224
00:11:01,320 --> 00:11:04,200
I guess Bates is the same
no matter what universe he's in.
225
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
Let's go.
226
00:11:09,480 --> 00:11:10,800
Trendy.
227
00:11:11,840 --> 00:11:15,120
It's the words that get the message,
not the outfit.
228
00:11:15,120 --> 00:11:18,640
Spoken like someone who doesn't know
the first thing about showbiz.
229
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
OK, does this say
"I used to be a bad boy.
230
00:11:20,840 --> 00:11:24,000
"Now I've seen the error of my ways
but I'll always have style"?
231
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Zipped up or down?
232
00:11:26,920 --> 00:11:28,440
Up, you are absolutely right.
233
00:11:28,440 --> 00:11:30,240
Now, what about my hair?
234
00:11:30,240 --> 00:11:31,760
I'll be back in five.
235
00:11:31,760 --> 00:11:33,120
I'm gonna need 10.
236
00:11:34,800 --> 00:11:37,000
Oh, you are beautiful.
237
00:11:43,760 --> 00:11:46,080
Is that Jake?
238
00:11:46,080 --> 00:11:47,200
Who?
239
00:11:47,200 --> 00:11:48,880
It's like
you're in permanent nap mode.
240
00:11:48,880 --> 00:11:51,280
Jake Riles. Bremin Four.
Earth element. Personal hero.
241
00:11:51,280 --> 00:11:53,400
OK, not the time, superfan.
242
00:11:53,400 --> 00:11:55,720
Anyway, he's not your Jake
and we've got things to do.
243
00:11:56,960 --> 00:11:58,400
Let's go.
244
00:12:03,400 --> 00:12:05,480
I said, give me 10 minutes!
245
00:12:05,480 --> 00:12:06,840
Uh...
246
00:12:09,520 --> 00:12:11,680
OK, what is this? What is going on?
247
00:12:11,680 --> 00:12:14,160
He's your double. Don't touch him
if you don't want to die.
248
00:12:14,160 --> 00:12:15,400
This is freaky.
249
00:12:15,400 --> 00:12:17,800
Now I know how Ben felt.
250
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
Not you, Ben, our Ben.
251
00:12:19,520 --> 00:12:20,920
We don't have time for this.
252
00:12:20,920 --> 00:12:22,040
Take off your clothes.
253
00:12:22,040 --> 00:12:23,200
Excuse me?
254
00:12:23,200 --> 00:12:24,920
Both of you.
Both of me? Why?
255
00:12:24,920 --> 00:12:26,680
You think Jake won't notice
if you're not in uniform?
256
00:12:26,680 --> 00:12:29,640
Oh, I can guarantee he won't.
That man has zero eye for fashion.
257
00:12:29,640 --> 00:12:31,520
Ben's right. You two need to swap.
258
00:12:31,520 --> 00:12:32,960
No, but this is one of my faves.
259
00:12:32,960 --> 00:12:34,480
Claude said you'd say that.
260
00:12:36,400 --> 00:12:38,480
OK, there is no way I'm wearing this.
261
00:12:38,480 --> 00:12:39,560
Claude said you'd say that too.
262
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
If you think for one minute
that I'm gonna...
263
00:12:44,720 --> 00:12:45,800
(KNOCK AT DOOR)
264
00:12:45,800 --> 00:12:48,240
Hey, exc...
Shh!
265
00:12:48,240 --> 00:12:50,120
Coming.
266
00:12:50,120 --> 00:12:52,000
Just be yourself.
267
00:12:52,000 --> 00:12:53,160
Your other self.
268
00:12:55,480 --> 00:12:58,480
Hey, you got this.
269
00:12:58,480 --> 00:12:59,840
I know you do.
270
00:13:07,200 --> 00:13:11,280
You think they'd try
a communication spell.
271
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
Wait, so Zeb comes to Bremin...
272
00:13:13,320 --> 00:13:15,800
Looking for Elementals...
273
00:13:15,800 --> 00:13:18,000
To take to Negative Space because...
274
00:13:18,000 --> 00:13:20,760
Because he'd found a way
to fight The Entity?
275
00:13:20,760 --> 00:13:23,440
Or to unmake the destruction
of his world.
276
00:13:23,440 --> 00:13:26,840
That spell couldn't undo
Oscar's accident,
277
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
so I doubt that it could restore
a world.
278
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
This is pointless.
279
00:13:32,000 --> 00:13:33,600
Careful, that's Luke's compass.
280
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
Protection spell now! Go!
281
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
What did you see?
282
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Nematodes.
283
00:13:45,760 --> 00:13:47,240
And there were two Lukes.
284
00:13:47,240 --> 00:13:48,600
Doubles?
285
00:13:48,600 --> 00:13:50,240
They're not in Negative Space.
286
00:13:50,240 --> 00:13:51,920
Then where are they?
287
00:13:53,000 --> 00:13:54,440
Another world.
288
00:13:54,440 --> 00:13:55,880
They're in danger.
289
00:13:57,080 --> 00:13:59,000
There are no penguins here. (LAUGHS)
290
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
But that's enough about me.
291
00:14:00,240 --> 00:14:03,880
We're here today to hear
from an inspirational young man
292
00:14:03,880 --> 00:14:06,240
and a reformed Elemental.
293
00:14:06,240 --> 00:14:09,960
Let's put our hands together
for Jesse Banda.
294
00:14:14,200 --> 00:14:15,560
Thank you.
295
00:14:15,560 --> 00:14:19,040
Thank you. Um, hi.
296
00:14:19,040 --> 00:14:20,160
Um...
297
00:14:23,880 --> 00:14:28,200
As a true defender of the ways
that you're never no fun,
298
00:14:28,200 --> 00:14:34,240
I can...I can still remember
the scope of the damage you've done.
299
00:14:34,240 --> 00:14:36,520
But you're so very young.
300
00:14:39,120 --> 00:14:41,720
You've, uh...
you've made the right choice.
301
00:14:41,720 --> 00:14:45,760
You live in an empire,
at the mercy of men,
302
00:14:45,760 --> 00:14:48,520
burn through as a brushfire
then do it again.
303
00:14:49,880 --> 00:14:51,040
And again.
304
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
And again.
305
00:14:54,800 --> 00:14:56,360
(WHISPERS) What are you doing?
306
00:14:56,360 --> 00:14:58,560
It's called a dramatic pause, Jake.
307
00:14:58,560 --> 00:14:59,920
Deal with it.
308
00:14:59,920 --> 00:15:01,680
(MICROPHONE FEEDBACK)
309
00:15:01,680 --> 00:15:03,520
When you see me...
310
00:15:07,360 --> 00:15:09,640
Oh. Hey, hey! Stop him!
311
00:15:09,640 --> 00:15:11,400
Whoa.
Stop. Stop!
312
00:15:13,400 --> 00:15:14,840
Escape attempt! Escape attempt!
313
00:15:14,840 --> 00:15:16,920
(ALARM BLARES)
314
00:15:22,360 --> 00:15:25,400
When you see me up here,
you probably see a celebrity.
315
00:15:25,400 --> 00:15:28,040
A role model, a pop icon, even.
316
00:15:31,440 --> 00:15:34,400
But I'm just like you,
now that I've given up magic.
317
00:15:34,400 --> 00:15:37,040
(ALARM BLARES)
318
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
Oi! There he is!
319
00:15:42,080 --> 00:15:44,040
Stop! Stop!
320
00:15:44,040 --> 00:15:46,160
Wait, where are you going? Stop.
321
00:15:46,160 --> 00:15:48,280
My power,
it's not my sense of style,
322
00:15:48,280 --> 00:15:51,840
though you'd be forgiven for thinking
that on account of all this.
323
00:15:51,840 --> 00:15:53,600
Get him.
324
00:15:53,600 --> 00:15:56,120
Hey, come over here. Get back here!
325
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
Hey, whoa whoa whoa, stop.
Let me go!
326
00:16:03,480 --> 00:16:06,240
Well, that was a waste of energy,
wasn't it?
327
00:16:06,240 --> 00:16:08,520
Let's try that again, shall we?
328
00:16:08,520 --> 00:16:13,960
My power was a...a privilege
that I wielded irresponsibly.
329
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
I was destroying Bremin
and all my friends.
330
00:16:20,720 --> 00:16:24,480
And friendships are the most
important thing we have.
331
00:16:25,520 --> 00:16:30,680
True friends,
who never give up on each other...
332
00:16:35,560 --> 00:16:37,760
..even when the world says we should.
333
00:17:02,280 --> 00:17:03,360
Welcome home.
334
00:17:03,360 --> 00:17:06,640
What were you thinking,
improvising like that?
335
00:17:06,640 --> 00:17:09,320
The crowd were totally into it.
336
00:17:09,320 --> 00:17:12,800
I think you should stick to
the script.
337
00:17:12,800 --> 00:17:15,360
Sure, but if you want some razzle,
338
00:17:15,360 --> 00:17:17,520
it's going to come
with a side serve of dazzle.
339
00:17:17,520 --> 00:17:20,000
It's better to fly under the radar.
340
00:17:23,200 --> 00:17:25,120
OK, minions, I get the message.
341
00:17:25,120 --> 00:17:27,000
Can you ease up a bit?
342
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
Keep him out of my sight.
343
00:17:28,600 --> 00:17:30,240
Claude, please.
344
00:17:30,240 --> 00:17:31,880
Give me five minutes with him.
345
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Five minutes.
346
00:17:38,720 --> 00:17:40,600
Your friend's taking a big risk,
347
00:17:40,600 --> 00:17:43,160
sneaking inside, pretending to be me.
348
00:17:43,160 --> 00:17:44,960
Jesse's got guts.
349
00:17:44,960 --> 00:17:46,600
Unlike me, you mean?
350
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
You know, if I hadn't
stopped using my powers,
351
00:17:49,400 --> 00:17:51,280
all of Bremin
would have been destroyed,
352
00:17:51,280 --> 00:17:53,000
along with everyone in it.
353
00:17:54,080 --> 00:17:56,440
But...but the attacks
haven't stopped.
354
00:17:56,440 --> 00:17:57,800
They've just gotten worse.
355
00:17:57,800 --> 00:18:01,240
That's because you
and your friends keep using magic.
356
00:18:01,240 --> 00:18:03,320
Our talisman's busted.
357
00:18:03,320 --> 00:18:05,000
Our powers don't work here.
358
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
We...we can't use magic.
359
00:18:06,880 --> 00:18:08,720
We haven't done any magic.
360
00:18:10,080 --> 00:18:12,120
Well, then, someone else is.
361
00:18:12,120 --> 00:18:13,560
Who?
362
00:18:13,560 --> 00:18:16,320
Your...your...your elementals?
363
00:18:16,320 --> 00:18:17,640
They're locked up.
364
00:18:17,640 --> 00:18:20,880
Magic is what started this
and magic is what will end it.
365
00:18:20,880 --> 00:18:21,880
No, it can't.
366
00:18:23,720 --> 00:18:25,440
They lied to you.
367
00:18:25,440 --> 00:18:28,080
They've lied to you
about everything.
368
00:18:34,040 --> 00:18:35,560
So what now, hm?
369
00:18:35,560 --> 00:18:37,640
Fight back.
370
00:18:37,640 --> 00:18:39,040
Use your powers.
371
00:18:39,040 --> 00:18:41,600
Get your gang back together
and help me save mine.
372
00:18:50,760 --> 00:18:51,880
What now?
373
00:18:53,720 --> 00:18:56,000
Yeah, it's just good to be back.
374
00:18:57,120 --> 00:18:58,480
Prison, sweet prison.
375
00:18:58,480 --> 00:19:00,320
It is not a prison.
376
00:19:00,320 --> 00:19:02,120
It's an educational facility.
377
00:19:02,120 --> 00:19:03,480
Of course it is.
378
00:19:04,520 --> 00:19:06,360
Yeah, of course it is.
That's what I meant.
379
00:19:06,360 --> 00:19:07,640
Education.
380
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Later, Banda.
381
00:19:12,400 --> 00:19:14,160
OK, so where do I...
382
00:19:18,760 --> 00:19:20,800
Was it something I said?
383
00:19:31,200 --> 00:19:32,440
What are you doing?
384
00:19:32,440 --> 00:19:34,120
Nothing, sir. Looking for you.
385
00:19:34,120 --> 00:19:37,480
Just, ah, wanted to let you know
Banda's performance went well today.
386
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
Good.
387
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
We have to get the public reporting.
388
00:19:39,880 --> 00:19:41,400
We need eyes everywhere.
389
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Right.
390
00:19:43,240 --> 00:19:45,160
Riles.
391
00:19:45,160 --> 00:19:46,840
Been meaning to ask.
392
00:19:46,840 --> 00:19:49,640
What were you doing
back there with the Niccos?
393
00:19:49,640 --> 00:19:51,120
Sir?
394
00:19:51,120 --> 00:19:54,040
Well, you were very quick
to pull them apart.
395
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
Prisoners shouldn't make contact.
396
00:19:58,720 --> 00:20:01,360
I didn't come down
in the last shower, Riles.
397
00:20:01,360 --> 00:20:03,320
So what is it you're not telling me?
398
00:20:04,440 --> 00:20:07,520
Doubles, they can't touch.
They'll eliminate each other.
399
00:20:07,520 --> 00:20:09,360
What do you mean, eliminate?
400
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
Disappear.
401
00:20:10,640 --> 00:20:11,920
Cancel each other out.
402
00:20:11,920 --> 00:20:13,520
You're kidding me.
403
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
So all we need to do
is get the Niccos to high five
404
00:20:15,720 --> 00:20:17,760
and the Lukes to shake hands?
405
00:20:19,200 --> 00:20:20,760
Why didn't you tell me this earlier?
406
00:20:20,760 --> 00:20:22,040
We didn't have any doubles before.
407
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
Well, this is the answer
we've been looking for.
408
00:20:24,440 --> 00:20:26,480
This is the solution to the problem.
No, no.
409
00:20:26,480 --> 00:20:28,080
We have to get them to talk first.
410
00:20:28,080 --> 00:20:30,720
We can't eliminate the Niccos
and the Lukes
411
00:20:30,720 --> 00:20:32,760
before we have the Heaths
and the Jesses.
412
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
I mean, what if there's more?
413
00:20:34,080 --> 00:20:36,240
There could be triples
or even quadruples.
414
00:20:36,240 --> 00:20:38,400
We need more intel.
415
00:20:38,400 --> 00:20:40,760
First, we get the proper intel,
416
00:20:40,760 --> 00:20:44,360
and then we eliminate magic
from the world forever.
417
00:20:44,360 --> 00:20:45,960
Mm.
418
00:20:45,960 --> 00:20:47,280
I agree.
419
00:20:56,440 --> 00:20:58,720
What are you doing here?
420
00:20:58,720 --> 00:21:00,480
Where to next?
421
00:21:00,480 --> 00:21:01,520
Therapy.
422
00:21:01,520 --> 00:21:03,280
You go to therapy?
423
00:21:03,280 --> 00:21:05,120
No, Jesse, you do.
424
00:21:05,120 --> 00:21:07,280
Oh, yeah, right. I go to therapy.
425
00:21:07,280 --> 00:21:09,960
No, you don't go to therapy,
you are the therapist.
426
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
Me? I...I'm not a therapist.
427
00:21:12,080 --> 00:21:14,440
I mean I aced Psych, but I don't
think that really counts.
428
00:21:14,440 --> 00:21:16,960
You graduated the program,
you have a lot of insight.
429
00:21:16,960 --> 00:21:18,640
You have been a patient here,
have you not?
430
00:21:18,640 --> 00:21:19,800
Yeah, but...
431
00:21:19,800 --> 00:21:21,520
A patient
that was successfully cured.
432
00:21:21,520 --> 00:21:22,600
I guess.
433
00:21:22,600 --> 00:21:25,960
And what would you say,
from your experience in therapy,
434
00:21:25,960 --> 00:21:27,640
was of the most benefit to you?
435
00:21:29,160 --> 00:21:31,000
Oh, boy.
436
00:21:31,000 --> 00:21:33,240
Good question, Jake.
437
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
Solid question.
438
00:21:34,920 --> 00:21:37,280
Um...
I have time.
439
00:21:37,280 --> 00:21:41,520
I mean, it's like the moment
the lights turn on, isn't it?
440
00:21:41,520 --> 00:21:44,680
One minute you're there thinking,
"Oh, using powers is the only way,"
441
00:21:44,680 --> 00:21:47,960
and the next, "Oh, we're gonna die!"
442
00:21:47,960 --> 00:21:49,240
(MIMICS EXPLOSION)
443
00:21:49,240 --> 00:21:51,360
But nothing specific stands out?
444
00:21:51,360 --> 00:21:53,920
No, it's hard to choose a favourite.
445
00:21:56,520 --> 00:22:00,640
Wait, if I'm now the therapist,
who's the patient?
446
00:22:00,640 --> 00:22:02,600
Patients.
447
00:22:02,600 --> 00:22:04,160
Plural.
448
00:22:04,160 --> 00:22:05,800
Oh, as in two.
449
00:22:11,720 --> 00:22:13,480
Well, go get em, tiger.
450
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
Hello, Jesse's double.
451
00:22:30,160 --> 00:22:31,800
So, welcome to therapy.
452
00:22:33,520 --> 00:22:36,120
Um, I think you know
why you're here.
453
00:22:36,120 --> 00:22:38,440
No. Why?
454
00:22:38,440 --> 00:22:42,520
Um... To say no to magic.
455
00:22:45,960 --> 00:22:47,400
Tough crowd.
456
00:22:47,400 --> 00:22:48,840
How about we play a game, alright?
457
00:22:48,840 --> 00:22:52,040
It's a little game of
'How well do you know your friends?'
458
00:22:53,480 --> 00:22:55,280
OK, I'll take the silence
as a resounding
459
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
"Go ahead, Jesse. We're all ears."
460
00:22:56,840 --> 00:22:59,280
Hi, my name's Jesse Banda.
461
00:22:59,280 --> 00:23:02,000
I've been magic-free for 45 days.
462
00:23:02,000 --> 00:23:04,720
I think this is the moment
where you say, "Hi, Jesse..."
463
00:23:04,720 --> 00:23:05,800
Just save it.
464
00:23:05,800 --> 00:23:07,080
What's the point of this?
465
00:23:07,080 --> 00:23:08,680
How many times do I have to explain?
466
00:23:09,680 --> 00:23:11,480
(GUARD CLEARS THROAT)
467
00:23:11,480 --> 00:23:14,160
One minute you're thinking
magic is lit,
468
00:23:14,160 --> 00:23:20,440
and the next minute some stranger
called Zeb kidnaps your friends,
469
00:23:20,440 --> 00:23:24,680
and...and you break your talisman
and everyone's locked up,
470
00:23:24,680 --> 00:23:26,360
and everyone's giving you
the stink eye.
471
00:23:28,480 --> 00:23:29,640
Jesse?
472
00:23:29,640 --> 00:23:31,840
And then, goodbye, powers.
473
00:23:31,840 --> 00:23:35,080
I mean, this is the essence
of why we're here today, you know?
474
00:23:35,080 --> 00:23:36,840
Me talking to you,
you talking to me,
475
00:23:36,840 --> 00:23:38,600
one talking to another,
another talking to one.
476
00:23:38,600 --> 00:23:40,360
It's...it's...
477
00:23:44,560 --> 00:23:48,520
Alright, class,
um, time for a trust exercise.
478
00:24:04,480 --> 00:24:06,280
You two better catch me.
479
00:24:06,280 --> 00:24:07,800
Of course.
480
00:24:07,800 --> 00:24:09,160
You two are next.
481
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
You ready?
482
00:24:11,800 --> 00:24:12,920
Whoa!
483
00:24:12,920 --> 00:24:14,640
See, it wasn't so bad.
484
00:24:14,640 --> 00:24:16,840
Totally working.
I'm almost ready to say no to magic.
485
00:24:16,840 --> 00:24:17,880
Yeah.
486
00:24:17,880 --> 00:24:19,720
See, I think we made
some great progress, guys.
487
00:24:24,960 --> 00:24:26,600
Where'd you get this?
488
00:24:26,600 --> 00:24:28,040
Friend on the inside.
489
00:24:28,040 --> 00:24:29,360
Who?
490
00:24:29,360 --> 00:24:30,760
Not now.
491
00:24:30,760 --> 00:24:32,600
You never mentioned one before.
492
00:24:32,600 --> 00:24:34,040
Are you doubting me?
493
00:24:35,120 --> 00:24:39,560
These attacks are intensifying
because of the elemental doubles.
494
00:24:39,560 --> 00:24:42,120
Why haven't we found them, hmm?
495
00:24:42,120 --> 00:24:44,160
Why haven't we found their talisman?
496
00:24:44,160 --> 00:24:45,280
We have to find them.
497
00:24:45,280 --> 00:24:48,640
We have to force them together
so they cancel each other out.
498
00:24:48,640 --> 00:24:49,960
Problem solved.
499
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
So what are we going to do, hmm?
500
00:24:51,960 --> 00:24:53,560
We're gonna force them together.
501
00:24:53,560 --> 00:24:55,080
Come on, let me here you.
502
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
We're gonna force them together.
503
00:24:57,080 --> 00:24:59,600
ALL: Force them together.
Now go get 'em!
504
00:25:10,080 --> 00:25:11,960
Are we sure about this?
505
00:25:11,960 --> 00:25:13,040
It'll work.
506
00:25:13,040 --> 00:25:15,680
Nobody's going to second-guess
guards bringing in prisoners.
507
00:25:15,680 --> 00:25:17,960
OK, we go past the security gate,
we go in through the entrance,
508
00:25:17,960 --> 00:25:19,560
and then we get a clear run
to the cells.
509
00:25:19,560 --> 00:25:21,280
Wait, no. Right, left, left.
510
00:25:21,280 --> 00:25:23,560
We've been down this passageway
three times.
511
00:25:23,560 --> 00:25:25,600
Oh, that's it? Then what?
512
00:25:25,600 --> 00:25:26,880
Awesome prison break.
513
00:25:26,880 --> 00:25:28,400
(ALARM BLARES)
514
00:25:28,400 --> 00:25:30,640
Followed by rad
world-saving escapades.
515
00:25:30,640 --> 00:25:31,800
Protection spell now!
516
00:25:31,800 --> 00:25:34,360
Go. Go, go, go! Hurry!
517
00:25:34,360 --> 00:25:35,680
Right, no biggy.
518
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
It'll be easy.
519
00:25:36,760 --> 00:25:39,000
We have to elemental gangs.
Double the trouble.
520
00:25:53,440 --> 00:25:55,680
Captions by Red Bee Media
521
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
36466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.