All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E09.The.Truth.Spell.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,631 --> 00:00:49,799 Mul�umesc c� a�i venit. 2 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 Voiam s� discut mai �nt�i cu voi. 3 00:00:52,469 --> 00:00:54,304 Am aflat c�, din p�cate, 4 00:00:54,679 --> 00:00:58,391 Heath nu a prezentat nici un eseu la englez� �n acest semestru. 5 00:00:59,517 --> 00:01:01,978 Nu sunt sigur c� a citit m�car un text. 6 00:01:03,229 --> 00:01:04,314 �tiai despre asta? 7 00:01:05,857 --> 00:01:08,985 Sunte�i sigur? St�tea mereu cu nasul �n cartea lui Bukowski. 8 00:01:10,111 --> 00:01:12,572 Nu se descurc� prea bine nici la alte materii. 9 00:01:13,198 --> 00:01:16,076 Ei bine, voi fi mai atent� la el. 10 00:01:17,994 --> 00:01:19,788 Cred c� exist� o problem� mai grav�. 11 00:01:20,997 --> 00:01:23,291 Atitudinea lui. Heath e foarte defensiv. 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 Av�nd �n vedere notele sale, 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,796 cred c� ar trebui s� �l mai �inem �nc� un an. 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,822 La ce bun m�ini de jazz c�nd po�i face asta? 15 00:01:53,905 --> 00:01:55,448 O porne�ti �i o opre�ti �i gata? 16 00:01:56,324 --> 00:01:58,618 S� v� ar�t ceva mi�to? Fi�i aten�i. 17 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 E fantastic! 18 00:02:06,167 --> 00:02:09,504 Mi�to? Serios? Poate, dac� ai v�rsta de cinci ani. 19 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 E mai bine dec�t s� fii o stropitoare. 20 00:02:14,008 --> 00:02:15,468 Dar ce face�i voi? 21 00:02:16,010 --> 00:02:18,221 Sunt oameni �n jur. Nu putem face vr�ji. 22 00:02:18,304 --> 00:02:20,223 Pu�in� aten�ie nu stric� niciodat�. 23 00:02:20,306 --> 00:02:24,519 Nu e deloc bine. Oamenii vor crede c� suntem ciuda�i. 24 00:02:24,602 --> 00:02:27,897 Vom fi testa�i ca �oarecii dac� se afl� de laborator. 25 00:02:28,815 --> 00:02:29,691 Are dreptate. 26 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Ce face Ben? E �nc� �nghe�at? 27 00:02:31,776 --> 00:02:33,528 E foarte �nsp�im�nt�tor. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,655 Chiar trebuie s� �l l�s�m a�a? 29 00:02:36,406 --> 00:02:38,825 De ce nu? Dup� tot ce a f�cut, asta merit�. 30 00:02:39,242 --> 00:02:40,952 Se afl� �ntr-un blocaj temporal. 31 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 Ce? 32 00:02:42,537 --> 00:02:43,663 Ca �n Doctor Who. 33 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 E un fel de anima�ie suspendat�. 34 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 Ce e suspendat�? 35 00:02:50,378 --> 00:02:53,047 Adic� el nu are nevoie de ap� sau m�ncare. 36 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 Exact. Ne vom g�ndi ce vom face cu el la �ntoarcere. 37 00:02:57,051 --> 00:02:58,219 Da, nu �l putem elibera. 38 00:02:59,095 --> 00:03:01,931 �tiu cum g�nde�te el. Va �ncerca din nou s� m� imite. 39 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 Nu suntem siguri c� am �nghe�at pe cine trebuie. 40 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Ce? 41 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 �ti�i c� sunt eu. O pot demonstra. Testa�i-m�! 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,570 Calmeaz�-te, bine? F�ceam mi�to de tine. 43 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 De�i e o idee bun�. 44 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 Dac� Ben cel r�u se dezghea��... 45 00:03:21,868 --> 00:03:22,785 cum �i vom deosebi? 46 00:03:23,453 --> 00:03:26,789 Da. Ne trebuie o metod� prin care s� �tim c� tu e�ti tu. 47 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Vraja adev�rului? 48 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 Bine, forma�i un cerc �n jurul meu. 49 00:03:36,591 --> 00:03:37,800 E�ti sigur c� vrei asta? 50 00:03:38,384 --> 00:03:40,637 Dac� nu voi �ti s� mint, ve�i �ti c� sunt eu. 51 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Dac� vei fi sincer, nu cumva vei spune totul? 52 00:03:44,474 --> 00:03:46,851 Vraja va avea efect doar asupra voastr�. 53 00:03:51,064 --> 00:03:52,982 Nu ar trebui mai �nt�i s� exers�m? 54 00:03:53,066 --> 00:03:56,486 Recrea�ia s-a terminat, nu ne va deranja nimeni. 55 00:03:57,153 --> 00:03:58,321 Asta e pana ta. 56 00:03:58,821 --> 00:03:59,739 Heath, lum�narea. 57 00:03:59,822 --> 00:04:02,367 - E mosc de vanilie? - Nu e al meu. E al mamei. 58 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Sigur. 59 00:04:03,952 --> 00:04:07,956 Din punct de vedere tehnic, e mama celuilalt Ben, dar, �tii, e tot... 60 00:04:08,706 --> 00:04:09,540 a mea. 61 00:04:10,375 --> 00:04:12,335 Ei bine, plasa�i-v� elementele. 62 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 E ultima �ans� s� renun�i. 63 00:04:38,903 --> 00:04:39,737 Face�i-o. 64 00:04:41,781 --> 00:04:44,284 Elemente, dezv�lui�i mereu adev�rul. 65 00:04:44,367 --> 00:04:47,996 Adev�rul dezv�luit va fi doar c�nd noi patru vom �ntreba. 66 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 Gata. 67 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Sunte�i �n regul�? 68 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Cum te sim�i? 69 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 M� simt normal, cred. 70 00:05:04,721 --> 00:05:05,888 O premier� pentru tine. 71 00:05:05,972 --> 00:05:07,598 E timpul s� test�m chestia asta. 72 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Ce culoare e �oseta mea? 73 00:05:12,061 --> 00:05:12,937 Spune o minciun�. 74 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 - Maro. - Am e�uat. 75 00:05:19,861 --> 00:05:22,113 - Poate... - S� admitem. Nu �tim s� facem vr�ji. 76 00:05:22,613 --> 00:05:23,823 Repede, avem �tiin�ele. 77 00:05:24,991 --> 00:05:28,703 Pentru m�ine, fiecare student va putea lua doar o singur� geant�. 78 00:05:28,786 --> 00:05:30,538 F�r� excep�ii, Brooklyn. 79 00:05:32,206 --> 00:05:33,291 Nu e corect. 80 00:05:33,916 --> 00:05:34,834 Heath? 81 00:05:40,757 --> 00:05:41,591 Amice. 82 00:05:43,551 --> 00:05:47,889 Heath, sunt sigur c� acea carte e absolut captivant�, dar fii atent. 83 00:05:47,972 --> 00:05:49,932 Ne vom orienta prin p�durea din Bremen. 84 00:05:50,016 --> 00:05:51,267 Ne vom orienta? 85 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Nu a�i pierdut c��iva copii data trecut�? 86 00:05:57,523 --> 00:06:01,486 Da, ei bine, acei b�ie�i nu mi-au ascultat instruc�iunile. 87 00:06:02,070 --> 00:06:02,904 Totu�i... 88 00:06:03,279 --> 00:06:06,866 propun s� omitem acest exerci�iu �n favoarea securit��ii personale. 89 00:06:07,867 --> 00:06:10,578 Bine. Mersi pentru comentariu. Mai ai ceva de ad�ugat? 90 00:06:11,454 --> 00:06:12,288 Nu. 91 00:06:18,002 --> 00:06:19,712 Eu am pus puiul �n biroul dvs. 92 00:06:19,796 --> 00:06:21,005 Ce? 93 00:06:21,589 --> 00:06:24,550 Am bombardat cancelaria �i v-am dezumflat anvelopele. 94 00:06:27,303 --> 00:06:29,097 - ��i mul�umesc mult. - Idiot. 95 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 Vorbim dup� ore. Da? 96 00:06:32,725 --> 00:06:36,270 Ve�i avea nevoie de spray pentru insecte, crem� de protec�ie solar�... 97 00:07:24,944 --> 00:07:26,571 Ur�sc campingul. 98 00:07:29,198 --> 00:07:30,032 C�t se poate? 99 00:07:30,116 --> 00:07:33,202 Brooklyn, st�m o singur� noapte. 100 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 Dl Bates a spus o geant�. Asta e o geant�. 101 00:07:43,171 --> 00:07:45,673 Ce e? Am ceva �ntre din�i? 102 00:07:47,383 --> 00:07:48,968 Nu. E... 103 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Ai un z�mbet foarte frumos. 104 00:07:57,435 --> 00:07:59,770 - Scuz�-m�. Eu ... - Mersi. 105 00:08:01,481 --> 00:08:03,274 Peta, pu�in ajutor. 106 00:08:03,357 --> 00:08:04,192 Ei bine... 107 00:08:04,817 --> 00:08:06,027 �mi place coafura ta. 108 00:08:06,110 --> 00:08:09,697 E mereu acela�i lucru. Nu pot evita s� spun adev�rul. 109 00:08:09,780 --> 00:08:13,201 Nici eu. I-am spus lui Kayla c� ur�sc vioara, 110 00:08:13,284 --> 00:08:15,745 iar tatei c� are nevoie de implant de p�r. 111 00:08:16,078 --> 00:08:16,996 A fost un dezastru. 112 00:08:17,538 --> 00:08:20,208 Evident, Quinn nu apreciaz� sfaturile mele. 113 00:08:21,000 --> 00:08:23,711 Atunci c�nd primim �ntreb�ri directe, nu putem min�i. 114 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 Ce nu a mers cu vraja? 115 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 Nu �tiu, dar trebuia s� �l afecteze pe Ben. 116 00:08:28,090 --> 00:08:29,759 Haide�i s� vedem cum o anul�m. 117 00:08:29,842 --> 00:08:31,135 - Ce s� anul�m? - St! 118 00:08:31,219 --> 00:08:34,430 Vraja adev�rului. A mers, numai c� nu pentru tine. 119 00:08:36,599 --> 00:08:40,102 - Deci, voi spune�i doar adev�rul? - Da! 120 00:08:40,728 --> 00:08:41,854 Nu e de bine! 121 00:08:42,688 --> 00:08:44,273 Nu trebuie s� ie�im �n eviden��. 122 00:08:44,357 --> 00:08:46,150 Nu spune�i nimic nim�nui. 123 00:08:46,234 --> 00:08:47,860 E mai u�or de zis dec�t de f�cut. 124 00:08:48,444 --> 00:08:50,029 Desfacem vraja cu prima ocazie. 125 00:08:51,656 --> 00:08:53,824 - Cine are Cartea Umbrelor? - E-n dulap. 126 00:08:53,908 --> 00:08:56,077 - Bine, Luke. - Ne trebuie cartea. 127 00:08:56,994 --> 00:08:57,870 O aduc eu. 128 00:08:57,954 --> 00:09:00,373 Dar cum? Nu ai cheia mea. 129 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 Ba da. 130 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 - Am toate cheile. - Ce? 131 00:09:04,961 --> 00:09:06,087 �i limitele? 132 00:09:08,381 --> 00:09:09,257 Ah, acum plec�m. 133 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 - Am... uitat ceva. - Scuze. Avem un program de urmat. 134 00:09:13,177 --> 00:09:15,096 - Dar va dura un minut. - Ia loc. 135 00:09:15,179 --> 00:09:17,014 - L�ng� mine. - Ce? 136 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 V�z�ndu-�i entuziasmul, credeam c� vrei s�-mi fii asistent. 137 00:09:21,769 --> 00:09:25,773 Am sarcini pentru tine. Voi avea grij� s� le �ndepline�ti corect. 138 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 Felicit�ri, Heath. 139 00:10:04,604 --> 00:10:06,647 F�r� vreme rea sau ... 140 00:10:07,356 --> 00:10:08,482 particule negre? 141 00:10:09,358 --> 00:10:10,234 Deocamdat�, nu. 142 00:10:11,902 --> 00:10:13,821 Poate c� nu se va �nt�mpla nimic aici. 143 00:10:14,905 --> 00:10:15,781 Chiar sper asta. 144 00:10:17,074 --> 00:10:18,784 Nu cred c� pot fi din nou a�a singur. 145 00:10:19,493 --> 00:10:21,704 Hei... Potter, Weasley. 146 00:10:22,413 --> 00:10:24,332 A�i aflat deja cum s� desfacem vraja? 147 00:10:25,124 --> 00:10:27,001 - Nu. - Minunat. 148 00:10:27,835 --> 00:10:29,462 Care e problema ta, Jesse? 149 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Tu. 150 00:10:33,799 --> 00:10:37,053 De c�nd ai venit aici, vie�ile noastre au fost distruse. 151 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 Lumi pustii, acum nu putem vorbi deloc. 152 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 Crezi c� e vina mea? 153 00:10:40,931 --> 00:10:41,891 A ta �i a lui Ben. 154 00:10:43,934 --> 00:10:44,852 Nu vorbeam serios. 155 00:10:45,519 --> 00:10:47,813 �mi pare r�u. Tu m-ai �ntrebat. 156 00:10:48,397 --> 00:10:49,732 Ei bine, e grozav! 157 00:10:55,988 --> 00:10:56,822 Ce? 158 00:10:58,741 --> 00:11:00,117 Am spus c� �mi pare r�u! 159 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 Nu �tiam c� pot face asta. 160 00:11:04,205 --> 00:11:05,039 Scuz�-m�. 161 00:11:06,582 --> 00:11:10,086 Gata cu teatrul, Jesse. Nicco vei fi �n cort cu Brooklyn �i Peta. 162 00:11:10,169 --> 00:11:11,045 Nu pot. 163 00:11:13,172 --> 00:11:14,757 Picioarele mele. Miros. 164 00:11:14,840 --> 00:11:18,010 Ei bine, oric�t ar fi asta de dezgust�tor, ele se vor adapta. 165 00:11:18,094 --> 00:11:20,513 Heath, mergi cu mine. Am alt� sarcin� pentru tine. 166 00:11:26,560 --> 00:11:27,395 Heath? 167 00:11:33,984 --> 00:11:34,819 Hei! 168 00:11:37,655 --> 00:11:39,907 Exagerezi f�c�nd-o pe singuraticul. 169 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 Dac� nu aud �ntrebarea, nu pot r�spunde la ea. 170 00:11:44,620 --> 00:11:45,788 Hei, fata p�m�ntului. 171 00:11:46,497 --> 00:11:49,667 - Vr�je�te ni�te gropi pentru noi. - De ce sapi gropi? 172 00:11:49,750 --> 00:11:52,002 Bates mi-a spus s� sap gropi. 173 00:11:52,086 --> 00:11:52,920 Perfect. 174 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Asta �nseamn� c� vom merge aici la toalet�? 175 00:11:59,510 --> 00:12:00,761 �i treaba mic� �i mare. 176 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 F�r� lux modern, or�ene. 177 00:12:02,304 --> 00:12:05,724 Dup�-amiaz� avem activit��i de grup. Trebuie s� desfacem vraja acum. 178 00:12:06,600 --> 00:12:08,144 �i cu gropile cum r�m�ne? 179 00:12:09,270 --> 00:12:10,604 Care-i problema? 180 00:12:12,356 --> 00:12:14,817 Tu cau�i mereu o cale u�oar�. 181 00:12:15,234 --> 00:12:18,696 �ncerci mereu s� fii cool �nc�t oamenii nu v�d c� e�ti un tr�ntor. 182 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Sunt un tr�ntor, nu-i a�a? 183 00:12:21,907 --> 00:12:23,701 �i eu pot spune multe despre tine. 184 00:12:23,784 --> 00:12:26,287 Nu �l �ntreba. F�r� �ntreb�ri, ��i aminte�ti? 185 00:12:26,370 --> 00:12:27,788 Ce crezi despre mine, Heath? 186 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Po�i rezista. 187 00:12:30,332 --> 00:12:31,292 Tu nu ai putut. 188 00:12:32,293 --> 00:12:35,796 Te crezi mai de�teapt� dec�t to�i, dar nu e adev�rat. 189 00:12:36,881 --> 00:12:38,716 Oi fi un tr�ntor, dar nu am tri�at. 190 00:12:39,925 --> 00:12:42,595 Nu, Nicco, e din cauza vr�jii. 191 00:12:42,678 --> 00:12:46,223 Te rog, f� gropile ca s� afl�m cum o putem desface. 192 00:12:46,307 --> 00:12:47,558 Nicco, te rog. 193 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Am auzit destul adev�r pentru ast�zi. 194 00:13:08,537 --> 00:13:10,080 - Mul�umesc. - Voi patru. 195 00:13:10,956 --> 00:13:11,957 �napoi �n camping. 196 00:13:12,625 --> 00:13:15,377 E ciudat s� sta�i �n jurul g�urilor de toalet�. 197 00:13:19,173 --> 00:13:22,718 Nu te l�sa influen�at�. Habar n-au, clar? 198 00:13:23,427 --> 00:13:25,095 - E �n regul�. - Ce s-a �nt�mplat? 199 00:13:26,764 --> 00:13:28,599 Nu a intrat �n echip�. 200 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Tu e�ti... sportiv�. 201 00:13:32,144 --> 00:13:33,103 Ai v�zut cum joc. 202 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 Crezi c� trebuia s� intru? 203 00:13:39,735 --> 00:13:40,569 Sc�rbos. 204 00:13:43,864 --> 00:13:44,698 Ce? 205 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 Stai! 206 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 Mai �nt�i, �nghite. Ce spuneai? 207 00:13:54,416 --> 00:13:55,626 Nu ai spirit de echip�. 208 00:13:56,377 --> 00:13:57,628 �i alergi ca un emu. 209 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 - Nu pot s� cred ce ai spus! - Nu voiam s� spun asta. 210 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 Tu! Caut� un alt loc �n care s� dormi. 211 00:14:09,932 --> 00:14:13,102 Nu �n�elegi. Eu... nu m� pot ab�ine. 212 00:14:25,739 --> 00:14:28,951 Bine, aduna�i-v�, cu to�ii. �ncepe orientarea �n natur�. 213 00:14:30,244 --> 00:14:31,370 Heath, vino. 214 00:14:36,166 --> 00:14:37,001 Ce? 215 00:14:37,084 --> 00:14:40,045 Ve�i avea la dispozi�ie o or� pentru parcurgerea traseului. 216 00:14:40,129 --> 00:14:43,674 C�te o hart� �i o busol� la o echip�, Heath va citi �n ce grup sunte�i. 217 00:14:52,641 --> 00:14:53,517 Haide. Continu�. 218 00:15:01,191 --> 00:15:02,026 Primul grup. 219 00:15:03,027 --> 00:15:05,487 Eu sunt cu Luke, Jesse, Nicco �i Ben. 220 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 Al doilea grup. 221 00:15:08,532 --> 00:15:10,951 Peta, Loki, Richard, Rhea. 222 00:15:11,869 --> 00:15:12,870 Minunat! 223 00:15:13,370 --> 00:15:16,040 Deci, haide�i s� nu vorbim unul cu cel�lalt, bine? 224 00:15:17,333 --> 00:15:20,753 Brooklyn, tu po�i merge cu Ali, Warren �i Sarah. 225 00:15:21,086 --> 00:15:23,464 Nu! Dl Bates, el inventeaz� asta pe loc. 226 00:15:23,547 --> 00:15:25,507 Da, nu �mi pas�. Continu�. 227 00:15:26,133 --> 00:15:30,220 McKenzie, Anna, Beck �i Greta. 228 00:15:52,660 --> 00:15:53,494 Eu ... 229 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 Vreau doar... 230 00:15:57,915 --> 00:15:59,291 Voiam s� spun c� regret. 231 00:16:00,584 --> 00:16:02,586 Nu ar fi trebuit s� v� sugerez acea vraj�. 232 00:16:03,671 --> 00:16:05,714 Acum sunte�i sup�ra�i unul pe cel�lalt. 233 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 Sunt un cretin. 234 00:16:10,219 --> 00:16:12,763 Nu... a fost vina ta. Eu... 235 00:16:13,180 --> 00:16:14,014 Ce naiba? 236 00:16:14,682 --> 00:16:17,059 - E un pericol �n apropiere. - O amenin�are? 237 00:16:17,142 --> 00:16:19,728 Da, lumineaz� �n preajma unui pericol. 238 00:16:19,812 --> 00:16:22,356 E timpul s� folosim vraja de protec�ie. 239 00:16:22,439 --> 00:16:23,607 �i-o aminte�te cineva? 240 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 Haide�i. Am f�cut-o acum c�teva zile. 241 00:16:27,611 --> 00:16:29,655 Trebuie s� enumer�m toate elementele... 242 00:16:30,197 --> 00:16:32,866 �i apoi s� le invoc�m pe toate patru. 243 00:16:32,950 --> 00:16:35,869 - Sun� bine. S-o facem. - Nu. V� aminti�i de Ochiul Furtunii? 244 00:16:36,537 --> 00:16:38,122 Nu vrem s� invoc�m pe altcineva. 245 00:16:42,334 --> 00:16:43,168 Ce este? 246 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 Ce se petrece? 247 00:16:48,215 --> 00:16:49,133 E peste tot �n jur. 248 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Poate e defectat. 249 00:16:54,888 --> 00:16:56,682 Uau! To�i aud asta, corect? 250 00:16:58,017 --> 00:17:00,811 - Po�i vedea de unde vine? - Din toate direc�iile. 251 00:17:01,812 --> 00:17:04,314 Iat� de ce ur�sc excursiile �n aer liber. 252 00:17:05,149 --> 00:17:06,358 Se apropie? 253 00:17:07,651 --> 00:17:08,485 Ce-i asta? 254 00:17:09,319 --> 00:17:10,654 - E tot mai tare. - �l vede�i? 255 00:17:10,738 --> 00:17:12,489 - Nu v�d nimic. - Ce vom face? 256 00:17:12,573 --> 00:17:15,325 Luke! Heath! Avem de vorbit. 257 00:17:16,076 --> 00:17:17,870 - Unde e? - A �ncetat. 258 00:17:18,495 --> 00:17:19,830 Dra O'Donnell l-a speriat. 259 00:17:21,081 --> 00:17:23,959 Niccolina, Jesse, Ben, haide�i. 260 00:17:24,793 --> 00:17:27,171 S� desfacem vraja �nainte s� ne g�seasc� ea. 261 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 Cum s� o desfacem? 262 00:17:36,930 --> 00:17:39,933 Poate am putea inversa vraja. 263 00:17:40,267 --> 00:17:42,186 E o idee groaznic�. 264 00:17:43,395 --> 00:17:44,646 Nu pute�i inversa vraja. 265 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 V� va scoate m�runtaiele. 266 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Ce? 267 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 - De unde �tii despre vr�ji? - Ah. Adolescen�ii. 268 00:17:56,366 --> 00:17:57,785 Crede�i c� �ti�i totul. 269 00:17:58,952 --> 00:18:00,537 Aveam un amic implicat �n asta. 270 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 �i cuno�teai pe cei patru din Bremin? 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,543 E dr�gu�, dar cum vom desface vraja? 272 00:18:06,627 --> 00:18:07,920 Ce vraj� e asta? 273 00:18:08,504 --> 00:18:10,714 - A adev�rului! - Spun doar adev�rul. 274 00:18:13,008 --> 00:18:13,884 Minunat. 275 00:18:14,551 --> 00:18:16,303 Am ni�te �ntreb�ri de pus. 276 00:18:18,680 --> 00:18:20,140 Te-am v�zut mi�c�nd ��r�na. 277 00:18:20,933 --> 00:18:22,726 Ave�i puterea elementelor, nu? 278 00:18:23,977 --> 00:18:27,356 Da. To�i o avem. Aer, ap� �i foc. 279 00:18:28,607 --> 00:18:30,734 Pot crea iluzii vizuale bizare. 280 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Spiritul. 281 00:18:33,987 --> 00:18:35,823 Cum s� �tim c� ne putem �ncrede �n tine? 282 00:18:39,493 --> 00:18:40,661 E o dovad� suficient�? 283 00:18:41,495 --> 00:18:43,497 - Nu se poate! - Grozav! 284 00:18:43,580 --> 00:18:44,456 Uau! 285 00:18:44,957 --> 00:18:46,166 E incredibil. 286 00:18:49,419 --> 00:18:51,547 Deci cum a�i f�cut vraja adev�rului? 287 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Ben a luat vraja din Cartea Umbrelor. 288 00:18:55,634 --> 00:18:57,302 De ce nu a�i f�cut vraja invers�? 289 00:18:57,386 --> 00:18:58,387 E �n carte. 290 00:18:59,805 --> 00:19:02,474 Am l�sat cartea �n dulapul meu. 291 00:19:03,058 --> 00:19:04,351 Cretini. 292 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 Minunat. Ne po�i face moral� mai t�rziu. 293 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 Nu a fost o predic�. 294 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Dar dac� vre�i una... 295 00:19:10,691 --> 00:19:14,278 ca �ncep�tori, trebuie s� purta�i mereu Cartea Umbrelor cu voi. 296 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 D�-mi telefonul. 297 00:19:24,371 --> 00:19:25,497 E o vraj� de protec�ie. 298 00:19:25,873 --> 00:19:28,167 Acum, ve�i putea mereu s� v� ap�ra�i. 299 00:19:29,418 --> 00:19:32,129 Bine... deci, vr�jile inverse. 300 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 Unul din voi trebuie s� sacrifice ceva la care �ine mult. 301 00:19:38,218 --> 00:19:39,052 Sunt vechi. 302 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 Le �in ca s� nu orbesc. 303 00:19:43,265 --> 00:19:44,099 Ce spui de asta? 304 00:19:45,851 --> 00:19:46,768 �mi poart� noroc. 305 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Trebuie s� spui: 306 00:19:49,646 --> 00:19:51,481 ,,Elemente, ce vorbi�i ca unul, 307 00:19:51,857 --> 00:19:54,359 renun�a�i la vocea lor, voin�a le este dezlegat�.'' 308 00:19:54,693 --> 00:19:56,195 Apoi, vei rupe cartea buc��i. 309 00:19:56,820 --> 00:19:57,696 Talismanul? 310 00:20:02,659 --> 00:20:03,577 Roste�te vraja. 311 00:20:04,786 --> 00:20:06,663 Elemente, ce vorbi�i ca unul, 312 00:20:07,164 --> 00:20:10,083 renun�a�i la vocea lor, voin�a le este dezlegat�. 313 00:20:21,136 --> 00:20:22,054 Adio, Charlie. 314 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 �mi vei lipsi. 315 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 Te rog, func�ioneaz�. 316 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Trebuie s� mearg�. 317 00:20:34,983 --> 00:20:35,859 A mers? 318 00:20:38,320 --> 00:20:39,404 Ce faci aici? 319 00:20:40,239 --> 00:20:41,073 Am fost la baie. 320 00:20:41,657 --> 00:20:42,491 M-am r�t�cit. 321 00:20:42,574 --> 00:20:43,867 Oh, da! 322 00:20:43,951 --> 00:20:45,953 �i tu? Crezi �n magie? 323 00:20:47,120 --> 00:20:49,998 Ah, doar �n magia pe care o creez c�nd sunt pe scen�. 324 00:20:50,707 --> 00:20:52,084 Putem min�i din nou. 325 00:21:54,313 --> 00:21:55,147 Ah, Doamne! 326 00:21:55,647 --> 00:21:56,732 Da�i-v� jos de pe mine! 327 00:21:57,149 --> 00:21:57,983 E cumva... 328 00:21:58,066 --> 00:21:59,234 E Nicco, repede! 329 00:22:00,027 --> 00:22:01,820 - Nicco, rezist�! - Ajutor! 330 00:22:01,903 --> 00:22:02,946 Gr�bi�i-v�! 331 00:22:04,781 --> 00:22:05,699 Sunt pe mine! 332 00:22:06,325 --> 00:22:09,995 Sunt chiar pe mine! Ajutor! 333 00:22:10,078 --> 00:22:11,204 Nicco, venim! 334 00:22:19,171 --> 00:22:22,007 Da�i-i jos de pe mine! Ajutor! 335 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 Da�i-i jos de pe mine! Ajutor! 336 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 - Sunt pe mine! - Ce anume sunt ei? 337 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 - Se mi�c� prea repede. - Heath, telefonul! 338 00:22:33,935 --> 00:22:35,687 Haide. Ridic�-te. 339 00:22:38,607 --> 00:22:39,566 Vin dup� talisman. 340 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Repede, Heath! Ne trebuie vraja! 341 00:23:04,716 --> 00:23:05,967 Heath! 342 00:23:06,051 --> 00:23:08,386 - Spune vraja de protec�ie! - �ncepe vraja! 343 00:23:08,470 --> 00:23:09,513 - Acum! - Cite�te-o! 344 00:23:09,596 --> 00:23:11,139 Haide! Gr�be�te-te! 345 00:23:12,891 --> 00:23:14,142 Nu pot! Nu �tiu s� citesc! 346 00:23:14,768 --> 00:23:16,061 - Chiar? - Dar te-am v�zut. 347 00:23:16,812 --> 00:23:17,646 Ce? 348 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 D�-mi telefonul t�u! Gr�be�te-te! 349 00:23:23,235 --> 00:23:24,069 Mai repede! 350 00:23:24,152 --> 00:23:26,279 ,,Divinitate a elementelor, te invoc. 351 00:23:26,696 --> 00:23:30,534 Aer, foc, ap�, p�m�nt, veni�i-mi �n ajutor. Acum!'' 352 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 S-o spunem to�i. 353 00:23:33,662 --> 00:23:35,872 Divinitate a elementelor, te invoc. 354 00:23:36,456 --> 00:23:40,502 Aer, foc, ap�, p�m�nt, veni�i-mi �n ajutor. Acum! 355 00:23:46,842 --> 00:23:47,676 Hei! 356 00:23:50,178 --> 00:23:51,638 De ce a�i ie�it din corturi? 357 00:23:55,308 --> 00:23:56,518 �napoi �n corturi. Acum! 358 00:23:59,896 --> 00:24:01,273 - La o parte. - E a�a murdar�. 359 00:24:01,356 --> 00:24:03,775 - Nu ai putea... - Peta, haide! 360 00:24:09,823 --> 00:24:10,699 Peta! 361 00:24:11,867 --> 00:24:14,244 Te rog. Gr�be�te-te! 362 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 Deci... 363 00:24:31,428 --> 00:24:34,097 G�ndaci zb�rn�itori. Ce e cu ei? 364 00:24:38,685 --> 00:24:40,854 Referitor la ce ne-am spus unul altuia ieri? 365 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 A fost doar o jum�tate de adev�r. 366 00:24:45,150 --> 00:24:46,026 Hei... 367 00:24:47,319 --> 00:24:48,695 M� bucur c� ai venit. 368 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 Cu tine e mai interesant �n Bremin. 369 00:24:57,245 --> 00:25:00,790 - Atunci c�nd am spus c� e�ti un tr�ntor... - Nimic nu s-ar fi �nt�mplat... 370 00:25:03,793 --> 00:25:04,628 Sunt prost. 371 00:25:05,837 --> 00:25:08,632 Am gre�it vraja adev�rului �i v-am pus pe to�i �n pericol. 372 00:25:14,221 --> 00:25:15,096 De ce nu po�i citi? 373 00:25:16,431 --> 00:25:18,683 Cite�ti mereu cartea lui Bukowski. 374 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 Iat� ce nimeni nu �tie. 375 00:25:20,810 --> 00:25:23,396 Dac� pretinzi c� cite�ti, oamenii cred c� asta faci. 376 00:25:25,523 --> 00:25:26,691 Stai. C�nd cite�ti... 377 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 toate cuvintele se amestec�? 378 00:25:32,530 --> 00:25:35,116 - Da. - V�rul meu p��e�te la fel. 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,494 Suferi de dislexie. 380 00:25:40,956 --> 00:25:42,332 �tii c� nu e�ti prost. 381 00:25:44,834 --> 00:25:46,002 Doar ur�t. 382 00:25:49,923 --> 00:25:51,716 Dac� te consoleaz�... 383 00:25:52,259 --> 00:25:54,719 p�n� la 13 ani, nu puteam merge cu bicicleta. 384 00:25:55,595 --> 00:25:58,056 �i mi-e fric� de �n�l�imi... �i pisici. 385 00:26:27,168 --> 00:26:28,753 Subtitrare: Retail 27793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.